Projekt TransStar Europa Newsletter 03/2014
|
|
- Dawid Mazurek
- 9 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Projekt TransStar Europa Newsletter 03/2014 Mamy nadzieję, że wszyscy mieli udane wakacje i cieszymy się na kontynuację projektu jesienią W tym numerze Imprezy jesienią 2014 Aktualne publikacje Projekt Camera Obscura Tłumacz miesiąca Szlifowanie diamentów Konkurs dla tłumaczy literatury w Polsce Imprezy jesienią 2014 Targi książki we Lwowie Od 11. do 14. września 2014 odbywa się we Lwowie forum wydawców, najważniejsze ukraińskie targi książki. Pomimo trudnej sytuacji politycznej i społecznej spowodowanej rosyjską inwazją na wschodzie kraju, wydawcy i autorzy chcą również w tym roku zaprezentować nowości i obszernym programem nadać większe znaczenie literaturze ukraińskiej i międzynarodowej. Projekt TransStar Europa będzie również reprezentowany na targach książki we Lwowie. 11. września o godzinie Maria Ivanytska poprowadzi spotkanie Tłumacze na barykadach: społeczny protest ludności cywilnej. Porozmawia z Andrijem Bondarem, założycielem służby informacyjnej i tłumaczeniowej eurolution oraz z Claudią Dathe, wydawczynią tomu Majdan! Ukraine, Europa o formach społecznego protestu tłumaczy. Warsztaty tłumaczeniowe we wrześniu W dniach od 24. do 28. września 2014 uczestnicy projektu TransStar spotkają się na swoim drugim warsztacie tłumaczeniowym. Grupy niemiecko-ukraińska, niemiecko-słoweńska i ukraińsko-niemiecka pracują w Stuttgarcie pod kierunkiem Jurka Prochasko, Amaliji Maček und Claudii Dathe. W Ustí nad Labem spotykają się grupy niemiecko-polska, polskoniemiecka, niemiecko-czeska i czesko-polska ze swoimi kierownikami warsztatów Sławą Lisiecką, Olafem Kühl, Radovanem Charvátem und Kristiną Kallert. Do Zagrzebia przybędą grupy słoweńsko-niemiecka, niemiecko-chorwacka i chorwacko-niemiecka i będą współpracować ze swoimi kierownikami Erwinem Köstlerem, Andym Jelčićem und Matthiasem Jacobem. W trakcie warsztatów odbędą się także imprezy otwarte dla szerszej publiczności. Aller Liebe Anfang Kostka Tłumaczeniowa w Stuttgarcie Po styczniowej pracy w Krakowie Kostka Tłumaczeniowa europejskiego projektu TransStar Europa przemieści się do Stuttgartu. W Domu Literatury w Stuttgarcie spotkają się w dniach września 2014 autorzy, tłumacze, artyści performance oraz muzycy z pięciu krajów
2 europejskich i stworzą swoimi występami kompilację europejskiej sztuki literackiej, tłumaczeniowej, muzycznej oraz sztuki performance. Na początku imprezy, 24. września, Judith Hermann przeczyta fragmenty swojej nowej powieści Aller Liebe Anfang i przeprowadzi rozmowę ze swoim ukraińskim tłumaczem Jurkiem Prochasko o czytaniu po obu stronach Europy Środkowej. 25. września publiczność wybierze się w wyobraźni w podróż do Polski, do renomowanej polskiej autorki Olgi Tokarczuk. Ekspertka ds. bałkańskich i autorka Alida Bremer wystąpi jako moderatorka w dialogu z autorką o jej thrillerze Der Gesang der Fledermäuse. Imprezy odbywające się następnego dnia dadzą publiczności okazję do przyjrzenia się sztuce tłumaczenia z wielu różnych stron. Oprócz szekspirowskiego performance tłumaczeniowego Franka Günthera, odwiedzający obejrzą wideo poezje ukraińskiej autorki i artystki wideo Kateryny Babkiny, wysłuchają instalacji tłumaczeniowej Ulrike Almut Sandig do jej tekstu Salzwasser, omówią najbardziej spektakularne problemy tłumaczeniowe i obejrzą zdjęcia wykonane przez uczestników europejskiego projektu przy zastosowaniu kamery otworkowej na temat Miejsca tłumaczeń. Najodważniejszy głos młodej ukraińskiej sceny literackiej (NZZ) Serhij Zhadan i jego zespół Sobaky v kosmosi zaprezentują w sobotę, 27. września muzykę ska z wierszami o dniu codziennym Ukrainy z mieszanką mechanizmów postsowieckich, wszechobecną korupcją i wirtuozowską sztuką improwizacji. Festiwal zakończy w niedzielę odczyt słoweńskich, ukraińskich i niemieckich uczestników projektu europejskiego moderowany przez słoweńską autorkę i tłumaczkę Amaliję Maček. Szczegółowe informacje dotyczące imprez, godzin i cen biletów znajdziecie Państwo na stronie: lub Projekt Kostka Tłumaczeniowa: Sześć stron literatury europejskiej i tłumaczeń jest wspierany przez Niemiecką Federalną Fundację Kultury, Fundację Roberta Boscha i Program Unii Europejskiej Uczenie się przez całe życie. Karl-Markus Gauß i Zoran Ferić w Zagrzebiu W dniu 25. września 2014 w popularnym klubie literackim Booksa, w Zagrzebiu wystąpią Zoran Ferić, jeden z najbardziej poczytnych współczesnych chorwackich pisarzy i publicystów oraz tłumacz jego twórczości Klaus Detlef Olof, jak również Karl-Markus Gauß, znany pisarz, eseista, krytyk i wydawca czasopisma Literatura i krytyka pochodzący z Salzburga także ze swoim tłumaczem Borisem Perićem. Gauß wygłosi odczyt fragmentów swojej powieści Die sterbenden Europäer, która w roku 2010 została odznaczona nagrodą Alberta Goldsteina. Odczyt będzie moderowany przez Dr. Milkę Car Prijić, kierowniczkę Katedry Germanistyki na Wydziale Filozoficznym Uniwersytetu w Zagrzebiu. Wieczór autorski z Radką Denemarková w Ustí nad Labem 26. września o godzinie odbędzie się w Collegium Bohemicum spotkanie z czeską autorką Radką Denemarkovą w ramach 2. warsztatu tłumaczeniowego projektu TransStar. Autorka opowie w trakcie wieczoru o swoim pisarstwie w kontekście aktualnej literatury czeskiej.
3 Aktualne publikacje W sierpniowym numerze czasopisma LICHTUNGEN pojawiły się kolejne tłumaczenia uczestniczek i uczestników projektu TransStar. Kateřina Ringesová przetłumaczyła z języka czeskiego opowiadanie Das Konzert von Michal Ajvaz. Chorwacki autor Dalibor Šimpraga przedstawiony będzie swoim opowiadaniem Die Kontrolle trifft keinen anderen w tłumaczeniu Vivian Kellenberger. Jakob Walosczyk zaprezentuje fragment powieści Unersättliche Dinge polskiego autora Andrzeja Czcibor-Piotrowskiego. Tłumaczenie Stefana Hecka z języka ukraińskiego przeczytamy we fragmencie eseju Lwiw: Sequenzen einer Psychose autorstwa Jurija Izdryka. Anja Wutej, tłumaczka z języka słoweńskiego przetłumaczyła fragment powieści Liebe in der Luft autorstwa Jani Virk. Przetłumaczone fragmenty są dostępne na stronie: Projekt Camera Obscura Artysta fotografik Przemek Zajfert realizuje od lat interesujący projekt, noszący nazwę Camera Obscura. Chodzi przy tym o to, aby wykonywać zdjęcia interesujących obiektów prostą kamerą otworkową i w ten sposób dochodzić do wywoływania wrażeń artystycznych. Zespół projektowy TransStar Europa podjął ten pomysł i poprosił uczestników i liderów projektu o fotografowanie każdorazowo miejsc tłumaczeń przy pomocy kamery otworkowej. Przy tej okazji powstały piękne zdjęcia, które można obejrzeć na stronie: W kolejnym etapie mają powstać teksty do zdjęć i do przekładów. Tłumacze miesiąca sierpnia i września W sierpniu zapoznacie się Państwo z portretem ukraińskiego autora Mykoli Lukascha, w którym autor przywołuje trudną sytuację w czasach funkcjonowania systemu sowieckiego. We wrześniu znajdą Państwo wywiad z chorwacką tłumaczką Latica Bilopavlović Vuković, która tłumaczy na język chorwacki takich współczesnych niemieckich autorów jak Daniel Kehlmann, Ilma Rakusa und Zsuzsa Bánk, a w wywiadzie opowiada między innymi o swoim indywidualnym procesie tłumaczenia. Artykuły znajdują się na stronie: Następny portret pojawi się na początku października. Szlifowanie diamentów Konkurs dla tłumaczy literatury w Polsce Instytut Goethego w Warszawie i Krakowie, Austriackie Forum Kultury w Warszawie, Polski Instytut w Berlinie i Katedra Literatury i Kultury Niemiec, Austrii i Szwajcarii Uniwersytetu Łódzkiego rozpisały konkurs na najlepsze tłumaczenie dzieła niemieckiej i austriackiej literatury na język polski. Konkurs jest skierowany do przyszłych tłumaczek i tłumaczy literatury, którzy dysponują już własnymi publikacjami. Organizatorzy dają do wyboru cztery teksty, z których dwa mają zostać wybrane, przetłumaczone i wysłane na następujący adres: konkurs@literatur.pl. Termin nadsyłania prac: 15. listopada Dalsze informacje oraz teksty do przetłumaczenia znajdą Państwo na stronie: Zwycięzcy nagrodzeni zostaną dwoma stypendiami, dziełami beletrystycznymi i publikacjami w elektronicznym wydaniu czasopisma RADAR.
4 Tłumaczki i tlumacze w LICHTUNGEN Kateřyna Ringesová Katka Ringesová, urodzona w roku 1980 w miejscowości Planá, studiowała i pracowała w Pilsen i Regensburgu, w roku 2011 przeprowadziła się do Berlina. Tam zajmuje się tłumaczeniami i naucza dzieci z niemiecko-czeskich rodzin (Mateřídouška e. V.). Przekłady umożliwiają jej odkrywanie przepięknych obrazów w pozornie prostych tekstach i znajdowanie własnej drogi wyrażania myśli poprzez pracę nad językiem. Pierwszy krok został już poczyniony (Tłumaczenie František Langers Mein Bruder Jiří), następne wkrótce. Jakob Walosczyk Jakob Walosczyk, urodzony w roku 1981, tłumaczy z języka polskiego i rosyjskiego. Wzrastał na Śląsku i w Szwabii, od jakiegoś czasu mieszka we Frankonii. Pomimo tego posługuje się wyłącznie literackim językiem niemieckim. Od momentu zakończenia studiów na slawistyce i anglistyce pracuje w charakterze nauczyciela akademickiego, nauczającego języka niemieckiego jako obcego i mieszka w Bambergu. Vivian Kellenberger Vivian Alida Kellenberger (ur. 1978) studiowała slawistykę i jest absolwentką studiów wschodnioeuropejskich na uniwersytetach we Fribourgu, Bernie, Moskwie (RGGU) i w Zagrzebiu. Była tłumaczem delegacji międzynarodowego komitetu Czerwonego Krzyża w Bośni i Hercegowinie, Chorwacji i Serbii, a także pracowała wiele lat jako tłumaczka ambasady Republiki Chorwacji w Bernie. Od roku 2009 naucza języka chorwackiego w prywatnych szkołach językowych w Zurychu i Bernie oraz od roku 2011 pracuje w Instytucie Języków i Literatur Słowiańskich w Bernie, gdzie organizuje między innymi spotkania autorskie z pisarkami i pisarzami z byłej Jugosławii. Der Stein und der Hund. Ćamil Sijarić (z serbsko-chorwackiego Vivian Kellenberger). Variations. Literaturzeitschrift der Universität Zürich. Diskontinuität. 15/2007. S Anja Wutej Anja Wutej wzrastała dwujęzycznie, w języku słoweńskim i niemieckim. Ukończyła studia w Katedrze Badań nad Przekładem na Wydziale Filozoficznym na Uniwersytecie w Ljubljanie, potem studiowała na Wydziale Inżynierii Bezpieczeństwa na Uniwersytecie w Mariborze. Podczas studiów otrzymała kilka stypendiów (Erasmus, DAAD, słoweńskie rządowe stypendium Zois dla uzdolnionych studentów) oraz spędziła semestr w Lizbonie i miesiąc w Berlinie. Brała też udział w różnych projektach (tłumaczenia dla HALMA, Poetikon i Centrum Kulturalne UNIKUM Uniwersytetu Klagenfurt). W wolnym czasie zajmuje się aktorstwem, twórczością filmową, śpiewem i majsterkowaniem. Stefan Heck Stefan Heck, urodzony w roku 1987 w São Paulo, Brazylia, żyje od roku 1990 w Niemczech. Studiował slawistykę i zarządzanie przedsiębiorstwem w Tübingen i w Warszawie. Jego językiem głównym jest język polski, ale w czasie pobytu na kursie letnim w 2009 roku zakochał się w języku ukraińskim. Od roku 2013 jest pracownikiem naukowym w Katedrze
5 Języków Słowiańskich na Uniwersytecie Tübingen i pracuje nad doktoratem w zakresie wybranych aspektów języków słowiańskich. Pozostałe informacje na tematy związane z tłumaczeniami, o projekcie TransStar, o Kostce Tłumaczeniowej znajdziecie Państwo na stronie: Projekt współfinansowany ze środków programu Unii Europejskiej Uczenie się przez całe życie.
Projekt TransStar Europa Newsletter 04/2014
Projekt TransStar Europa Newsletter 04/2014 Rok 2014 dobiega końca. Wysyłając do Państwa ten Newsletter, chcemy przybliżyć Państwu wydarzenia, które miały miejsce jesienią 2014 roku oraz dać przedsmak
Basil Kerski. Basil Kerski
Basil Kerski Basil Kerski Basil Kerski, ur. 1969 w Gdańsku, niemiecko-polski menedżer kultury, redaktor, publicysta i politolog. Wychował się w Polsce, Iraku i zachodnich Niemczech. Studiował politologię
Oferta stypendialna DAAD w roku akademickim 2017/2018
Oferta stypendialna DAAD w roku akademickim 2017/2018 Oferta stypendialna DAAD dla Polaków DAAD DAAD (Niemiecka Centrala Wymiany Akademickiej) jest wspólną organizacją niemieckich szkół wyższych i reprezentuje
INSTYTUT GERMANISTYKI
INSTYTUT GERMANISTYKI Studia II stopnia niestacjonarne (od 1.10.2013) 26.03.2013 I rok 1 Praktyczna nauka języka niemieckiego synonimika, stylistyka, słownictwo ekonomiczne 2 Seminarium magisterskie z
Nominowani do NLG kategoria przekład na język polski
Nominowani do NLG 2018 - kategoria przekład na język polski Zdobywców Kostki Literackiej w czterech kategoriach poznamy już jutro podczas gali w Muzeum Emigracji. Jednak zanim to nastąpi z nominowanymi
W otwartej Europie wszystkie języki są ważne
VALUE jest projektem finansowanym ze środków Unii Europejskiej, a jego celem jest wspieranie szkół w udoskonalaniu procesów i rezultatów kształcenia poprzez stosowanie praktyk związanych z wielojęzycznością.
Eurodesk Polska Niemiecki Dzień Doradczy
Eurodesk Polska Niemiecki Dzień Doradczy Radom, 24 lutego 2010 Możliwości dla studentów w Niemczech 1. Studia / kontynuacja studiów 2. Kursy językowe 3. Praktyki i staże 4. Wolontariat zagraniczny 5. Programy
INSTYTUT GERMANISTYKI
INSTYTUT GERMANISTYKI Studia II stopnia niestacjonarne (od 1.10.2012) 17.02.2012 I rok 1 Praktyczna nauka języka niemieckiego synonimika, stylistyka, słownictwo ekonomiczne 2 Seminarium magisterskie z
Strony internetowe z informacjami dot. wsparcia działalności młodych artystów-muzyków: Stypendia, wyjazdy zagraniczne, dotacje
Strony internetowe z informacjami dot. wsparcia działalności młodych artystów-muzyków: Stypendia, wyjazdy zagraniczne, dotacje przygotowano na podstawie danych zebranych przez studentów Akademii Muzycznej
Godzina Impreza Moderator (organizator) Lokalizacja. 22 maja, czwartek. Prezentacja stoiska narodowego Federacji Rosyjskiej. Obiad à la fourchette.
Program imprez stoiska narodowego Federacji Rosyjskiej w ramach 5 Warszawskich Targów Książki (22-25 maja 2014 roku) Lokalizacja: Stadion Narodowy w Warszawie Godzina Impreza Moderator (organizator) Lokalizacja
PROGRAM NAUCZANIA NA KIERUNKU STUDIÓW WYŻSZYCH: FILOLOGIA, SPECJALNOŚĆ: FILOLOGIA SŁOWIAŃSKA STUDIA STACJONARNE II STOPNIA
PROGRAM NAUCZANIA NA KIERUNKU STUDIÓW WYŻSZYCH: FILOLOGIA, SPECJALNOŚĆ: FILOLOGIA SŁOWIAŃSKA STUDIA STACJONARNE II STOPNIA I. WYMAGANIA OGÓLNE: Studia drugiego stopnia na kierunku filologia, specjalność
INSTYTUT GERMANISTYKI
INSTYTUT GERMANISTYKI Studia II stopnia niestacjonarne (od 1.10.2016) I rok 1 Praktyczna nauka języka niemieckiego synonimika, stylistyka, słownictwo ekonomiczne 2 Seminarium magisterskie z zakresu literaturoznawstwa,
INSTYTUT GERMANISTYKI
INSTYTUT GERMANISTYKI Studia II stopnia (od 1.10.2014) 10.06.2014 I rok 1 Praktyczna nauka języka niemieckiego synonimika, stylistyka, słownictwo ekonomiczne 2 Seminarium magisterskie z zakresu literaturoznawstwa,
Spotkanie z rodzicami promujące czytelnictwo Książka Twoim przyjacielem r.
Zadanie 3. Zorganizowanie wspólnie z biblioteką innowacyjnej imprezy szkolnej (angażującej lokalną społeczność), której celem będzie rozwijanie i promowanie czytelnictwa. Ocena na podstawie sprawozdania,
SPECJALNOŚĆ: TWÓRCZE PISANIE (CREATIVE WRITING): FILM TEATR - TELEWIZJA
PROGRAM NAUCZANIA NA KIERUNKU: DZIENNIKARSTWO I KOMUNIKACJA SPOŁECZNA SPECJALNOŚĆ: TWÓRCZE PISANIE (CREATIVE WRITING): FILM TEATR - TELEWIZJA FORMA STUDIÓW : stacjonarne POZIOM KSZTAŁCENIA : I stopnia
Dörthe Hagenguth. Oferta stypendialna DAAD dla Polaków w roku akademickim 2015/2016
Dörthe Hagenguth Oferta stypendialna DAAD dla Polaków w roku akademickim 2015/2016 Organizatorzy: Porozumienie Uczelni Technicznych wraz z, Warszawskim Porozumieniem. 1 Oferta stypendialna DAAD dla Polaków
INSTYTUT GERMANISTYKI
INSTYTUT GERMANISTYKI Studia II stopnia (od 1.10.2016) I rok 1 Praktyczna nauka języka niemieckiego synonimika, stylistyka, słownictwo ekonomiczne 2 Seminarium magisterskie z zakresu literaturoznawstwa,
Minimum programowe dla studentów MISH Studia II stopnia na kierunku germanistyka (obowiązuje od roku akademickiego 2018 /19)
Minimum programowe dla studentów MISH Studia II stopnia na kierunku germanistyka (obowiązuje od roku akademickiego 2018 /19) I rok lp. przedmiot w./ćw./ k./sem. semestr godziny egz./zal. ECTS Przedmioty
PROGRAM STUDIÓW NA KIERUNKU GERMANISTYKA Studia II stopnia (od )
PROGRAM STUDIÓW NA KIERUNKU GERMANISTYKA Studia II stopnia (od 1.10.2017) I rok Lp. Przedmiot w.//k. 1 Praktyczna nauka języka niemieckiego synonimika, stylistyka, słownictwo ekonomiczne 2 Seminarium magisterskie
INSTYTUT GERMANISTYKI Studia II stopnia (od )
INSTYTUT GERMANISTYKI Studia II stopnia (od 1.10.2012) 07.03.2012 I rok 1 Praktyczna nauka języka niemieckiego synonimika, stylistyka, słownictwo ekonomiczne 2 Seminarium magisterskie z zakresu literaturoznawstwa,
w./k. I 30 zal. 3 turoznawstwie/litera- turoznawstwie/glotto-dydaktyce 5 Zajęcia niekierunkowe w./sem./k./ ćw. Przedmioty obowiązkowe semestr 2
Program studiów stacjonarnych II stopnia na kierunku germanistyka od 1.10.2018 I rok Lp. Przedmiot w./ćw./k. /sem. semestr godziny egz./zal. ECTS Przedmioty obowiązkowe semestr I 1 Praktyczna nauka języka
Współpraca międzynarodowa AJP
Współpraca międzynarodowa AJP Sprawozdanie 2016/2017 AJP zawarła porozumienia o współpracy z 21 uczelniami wyższymi w 11 krajach. Są to: Belgia, Czechy, Cypr, Grecja, Francja, Litwa, Niemcy, Słowacja,
INFORMACJE. Zakład Komparatystyki Literackiej i Kulturowej IFP UAM. Collegium Maius ul. Fredry Poznań pokoje: 210, 212
INFORMACJE Zakład Komparatystyki Literackiej i Kulturowej IFP UAM Collegium Maius ul. Fredry 10 61-701 Poznań pokoje: 210, 212 Kierownik specjalności: Prof. dr hab. Bogusław Bakuła Opiekun specjalności:
WNIOSEK o przyznanie stypendium ministra za osiągnięcia w nauce na rok akademicki 2008/2009
.... pieczęć uczelni WNIOSEK o przyznanie stypendium ministra za osiągnięcia w nauce na rok akademicki 2008/2009 1. Imię i nazwisko studenta:... 2. Nazwa podstawowej jednostki organizacyjnej uczelni:......
Kryteria przyznawania stypendium dla najlepszych doktorantów Wydział Filologii Polskiej i Klasycznej
Kryteria przyznawania stypendium dla najlepszych doktorantów Wydział Filologii Polskiej i Klasycznej 1. Uzyskanie dobrych lub bardzo dobrych wyników z egzaminów objętych programem studiów doktoranckich
Kwartet Czterech Kultur Łódź Berlin Tel Awiw Sankt Petersburg
Kwartet Czterech Kultur Łódź Berlin Tel Awiw Sankt Petersburg ORGANIZATOR: Centrum Dialogu im. Marka Edelmana Filharmonia Łódzka im. Artura Rubinsteina Kwartet Czterech Kultur koncert premierowy ARTYŚCI
WNIOSEK o wpis do Złotej Księgi Absolwentów
Załącznik nr 1 do Zarządzenia Nr 97 /2013 Pieczęć Wydziału WNIOSEK o wpis do Złotej Księgi Absolwentów 1. Imię i nazwisko studenta:... 2. Nazwa kierunku studiów:... 3. Forma studiów: stacjonarne, niestacjonarne
Informacja na temat stypendiów ministra za wybitne osiągnięcia dla doktorantów na rok akademicki 2012/2013
Warszawa, dn. 27 czerwca 2012 r. Informacja na temat stypendiów ministra za wybitne osiągnięcia dla doktorantów na rok akademicki 2012/2013 W dniu 1 października 2012 r. wejdzie w życie rozporządzenie
Sprawozdanie merytoryczne z działalności Funduszu Stypendialnego Talenty projektu Fundacji Pro Akademika w roku 2012
Sprawozdanie merytoryczne z działalności Funduszu Stypendialnego Talenty projektu Fundacji Pro Akademika w roku 2012 I. Fundusz Stypendialny Talenty działa w ramach Fundacji Pro Akademika i stanowi realizację
Ukraina, Targi Książki w Lipsku i nowe publikacje TransStar w marcu 2014. Czytamy dla Ukrainy
Ukraina, Targi Książki w Lipsku i nowe publikacje TransStar w marcu 2014 Czytamy dla Ukrainy Po tym jak były Prezydent Ukrainy Wiktor Janukowycz zrezygnował w listopadzie 2013 roku z podpisania umowy stowarzyszeniowej
Światowy Polonista intensywny kurs języka i kultury polskiej dla zagranicznych studentów filologii polskiej
INFORMACJE DOTYCZĄCE KURSU JĘZYKA POLSKIEGO DLA ZAGRANICZNYCH STUDENTÓW FILOLOGII POLSKIEJ - 120 H Szkoła Języka Polskiego i Języków Obcych e-mail: office@makilen.pl MAKILEN www.makilen.pl ul. Ariańska
MINIMUM PROGRAMOWE DLA STUDENTÓW MISH od roku akademickiego 2016/2017
MINIMUM PROGRAMOWE DLA STUDENTÓW od roku akademickiego 2016/2017 1. Kierunek LINWISTYKA STOSOWANA jest dla studentów kierunkiem limitowanym: dla I stopnia 2 osoby, dla II stopnia 5 osób. 2. Wymagania dla
1) na Wydziale Humanistycznym studia doktoranckie na kierunkach: a) historia
Załącznik nr. Liczba punktów przyznawanych za poszczególne elementy postępowania rekrutacyjnego: ) na Wydziale Humanistycznym studia doktoranckie na kierunkach: a) historia Rozmowa rekrutacyjna Rozmowa
dalsze opanowanie literackich technik narracyjnych i perswazyjnych, sztuki kompozycji, operowania informacją w tekście nieinformacyjnym;
Załącznik nr 1 do Uchwały Nr 5/2010 Senatu Uniwersytetu Wrocławskiego z dnia 27 stycznia 2010 r. PROGRAM NAUCZANIA NA KIERUNKU: DZIENNIKARSTWO I KOMUNIKACJA SPOŁECZNA SPECJALNOŚĆ: TWÓRCZE PISANIE (CREATIVE
Maria Gałuszko m.galuszko@polsl.pl
REGIONALNE CENTRUM INFORMACJI DLA NAUKOWCÓW Politechnika Śląska- GLIWICE Maria Gałuszko m.galuszko@polsl.pl Projekt finansowany przez Komisję Europejską oraz Ministerstwo Nauki i Informatyzacji Zadaniem
WARSZTATY LITERACKIE POD ŚNIEŻKĄ KARPACZ 2014
WARSZTATY LITERACKIE POD ŚNIEŻKĄ KARPACZ 2014 Program WARSZTATÓW: 3.10.2014 r. 18.30 Uroczyste otwarcie Warsztatów Literackich pod Śnieżką 18.30-22.00 Rozmowy o poezji i nie tylko, cz. I Sala Konferencyjna
Przedmioty obowiązkowe semestr I
Program studiów stacjonarnych II stopnia I rok Przedmioty obowiązkowe semestr I 1 Praktyczna nauka a ćw. I 2x30=60 zal. 4 niemieckiego synonimika, stylistyka, słownictwo ekonomiczne 2 Seminarium sem. I
Wykaz przedmiotów objętych egzaminami i zaliczeniami w roku akademickim 2014/2015. Rok I, semestr I
Wykaz przedmiotów objętych egzaminami i mi w roku akademickim 2014/2015 KIERUNEK: FILOLOGIA Rok I, semestr I 3. Wstęp do literaturoznawstwa Z 30 3 4. Historia literatury rosyjskiej 5. Gramatyka opisowa
Polsko-Niemiecka wspołpraca w dziedzinie badań i nauki. Małgorzata Stengel Politechnika Lubelska 20 listopada 2009
Polsko-Niemiecka wspołpraca w dziedzinie badań i nauki Małgorzata Stengel Politechnika Lubelska 20 listopada 2009 Umowy i porozumienia o współpracy realizowane z partnerami niemieckimi Umowa między Rządem
Wydział Lingwistyki Stosowanej i Filologii Wschodniosłowiańskich
Wydział Lingwistyki Stosowanej i Filologii Wschodniosłowiańskich Instytut Lingwistyki Stosowanej Kierunek studiów: Filologia, lingwistyka stosowana Forma studiów: stacjonarne Limit miejsc: 125 W postępowaniu
semestr letni na moduł liczba godzin liczba godz. Rok I sem. I sem. II Wymagania etapowe Praktyczna nauka języka
Moduł Język wykładowy Forma realizacji Sposób zaliczenia Liczba punktów ECTS i godzin dydaktycznych A język specjalności PL j. polski łącznie semestr zimowy semestr letni na moduł liczba godzin liczba
GOSPEL NOSTALGIA. workshops & concert WARSZTATY CAŁKOWICIE BEZPŁATNE!
WARSZTATY CAŁKOWICIE BEZPŁATNE! DLA UCZNIÓW NASZEJ SZKOŁY The Fentress Experience we współpracy ze Szkołą Podstawową z Oddziałami Dwujęzycznymi nr 20 im. Jana Gutenberga Fundacji Szkolnej w Warszawie prezentuje
Kryteria przyznawania stypendium doktoranckiego na Wydziale Sztuk Pięknych UMK w Toruniu
Kryteria przyznawania stypendium doktoranckiego na Wydziale Sztuk Pięknych UMK w Toruniu zgodny z zarządzeniem Rektora UMK nr 127 z dnia 20.09.2013 r. i Rozporządzeniem Ministra Nauki i Szkolnictwa Wyższego
WNIOSEK o przyznanie doktorantowi stypendium ministra za wybitne osiągnięcia na rok akademicki 2013/2014
...... (pieczęć uczelni) D WNIOSEK o przyznanie doktorantowi stypendium ministra za wybitne osiągnięcia na rok akademicki 2013/2014 1. Imię i nazwisko doktoranta... 2. Nazwa jednostki prowadzącej studia
Instytut Filologii Angielskiej Uniwersytet Wrocławski
Instytut Filologii Angielskiej Uniwersytet Wrocławski Kierunek: FILOLOGIA Specjalność: FILOLOGIA ANGIELSKA Profil: ogólnoakademicki Poziom kształcenia: II stopnia (studia magisterskie) Forma studiów: stacjonarna
WNIOSEK o przyznanie studentowi stypendium ministra za wybitne osiągnięcia na rok akademicki 2013/2014
...... (pieczęć uczelni) S WNIOSEK o przyznanie studentowi stypendium ministra za wybitne osiągnięcia na rok akademicki 2013/2014 1. Imię i nazwisko studenta... 2. Nazwa podstawowej jednostki organizacyjnej
WYDZIAŁ FILOLOGICZNY część druga
WYDZIAŁ FILOLOGICZNY część druga Kierunek/specjalność angielska kultura i literatura angielskiego obszaru językowego angielska kultura-media-translacja angielska nauczycielska z informatyką angielska nauczycielska
Szczegółowe zasady przyznawania stypendium rektora dla najlepszych studentów
Załącznik nr do Regulaminu ustalania wysokości, przyznawania i wypłacania świadczeń pomocy materialnej dla studentów Uniwersytetu Warszawskiego Szczegółowe zasady przyznawania stypendium rektora dla najlepszych
Pytania i odpowiedzi. Kto może ubiegać się o stypendium?
Pytania i odpowiedzi Kto może ubiegać się o stypendium? Zgodnie z 2 ust. 1 rozporządzenia MNiSW z dnia 14 września 2011 roku o stypendium może się ubiegać doktorant uczelni publicznej lub niepublicznej
Kalendarium wydarzeń obchodów 70-lecia UMCS
Kalendarium wydarzeń obchodów 70-lecia Poniżej przedstawiamy największe wydarzenia zaplanowane przez Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej w Lublinie z okazji jubileuszu 70-lecia jego istnienia. Data Tytuł
REGULAMIN PRZYZNAWANIA STYPENDIUM NAUKOWO-KULTURALNEGO DLA STUDENTÓW I DOKTORANTÓW
REGULAMIN PRZYZNAWANIA STYPENDIUM NAUKOWO-KULTURALNEGO DLA STUDENTÓW I DOKTORANTÓW Rozdział 1. Postanowienia ogólne 1 Regulamin określa zasady przyznawania stypendiów naukowo-kulturalnych dla studentów
Sprawozdanie z drugiego wyjazdu szkoleniowego do Grecji. w ramach programu Erasmus + czerwiec 2016
Sprawozdanie z drugiego wyjazdu szkoleniowego do Grecji w ramach programu Erasmus + czerwiec 2016 Podobnie jak w poprzednim roku tuż po zakończeniu nauki grupa nauczycieli oraz pracowników MBP i UG z Proszowic
Polacy i Niemcy w Europie
Polacy i Niemcy w Europie Wydział Filologii Polskiej i Klasycznej UAM otwiera nabór na studia drugiego stopnia Polacy i Niemcy w Europie Studia mają na celu zapoznanie studentów z problematyką związków
Wydział Artystyczny. Edukacja artystyczna w zakresie sztuk plastycznych I stopnia 2. Edukacja artystyczna w zakresie sztuk plastycznych II stopnia 2
Załącznik do uchwały nr 252 Senatu UŚ z dnia 29 maja 2018 r. Wykaz bezpłatnych miejsc dla kandydatów spoza Unii Europejskiej, ubiegających się o przyjęcie na zasadach innych od obowiązujących obywateli
Biogramy członków Komitetu Sterującego
Biogramy członków Komitetu Sterującego Prof. István Kovács, Węgry Instytut Historii Węgierskiej Akademii Nauk Dyplomata, historyk, pisarz i poeta, pracownik Instytutu Historii Węgierskiej Akademii Nauk
1. Średnia ocen za rok akademicki.
Szczegółowe kryteria punktacji postępów w nauce doktorantów Studiów Doktoranckich z zakresu sztuk plastycznych w dyscyplinie Sztuki Piękne na Wydziale Sztuk Pięknych Uniwersytetu Mikołaja Kopernika w Toruniu
1) na Wydziale Humanistycznym studia doktoranckie w dyscyplinie: a) historia
Załącznik nr. Liczba punktów przyznawanych za poszczególne elementy postępowania rekrutacyjnego: 1) na Wydziale Humanistycznym studia doktoranckie w dyscyplinie: a) historia Tematem pierwszej części rozmowy
PROGRAM STUDIÓW WYŻSZYCH ROZPOCZYNAJĄCYCH SIĘ W ROKU AKADEMICKIM 2011/2012. Wydział Filologiczny
PROGRAM STUDIÓ YŻSZYCH ROZPOCZYNAJĄCYCH SIĘ ROKU AKADEMICKIM 2011/2012 kod w SID data zatwierdzenia przez Radę ydziału pieczęć i podpis dziekana ydział Filologiczny Studia wyższe prowadzone na kierunku
mgr Małgorzata Krawczyk Biuro Współpracy Międzynarodowej gosiap@ukw.edu.pl V Ogólnopolski Tydzień Kariery, 17.10.2013 r.
mgr Małgorzata Krawczyk Biuro Współpracy Międzynarodowej gosiap@ukw.edu.pl V Ogólnopolski Tydzień Kariery, 17.10.2013 r. Fundacja na rzecz Nauki Polskiej - Program MISTRZ - Program HOMING PLUS - Program
WZÓR CZĘŚĆ A. WNIOSEK o przyznanie studentowi stypendium ministra za wybitne osiągnięcia na rok akademicki /
CZĘŚĆ A WZÓR Załącznik do rozporządzenia Ministra Nauki i Szkolnictwa Wyższego z dnia 17 lipca 2015 r. (poz....) (oznaczenie wniosku wypełnia właściwy minister)... (pieczęć uczelni) WNIOSEK o przyznanie
12 września 2015 (sobota) godz. 11:00-13:00 Galeria Arsenał, ul. A. Mickiewicza 2, Białystok udział w warsztatach jest bezpłatny
T ypo-tyta czyli tyta typograficzna w Galerii Arsenał Galeria Arsenał zaprasza dzieci w wieku 5-8 lat wraz z opiekunami na Warsztaty rodzinne - Typo-tyta czyli tyta typograficzna. Zajęcia poprowadzi Małgorzata
ELEKTRONIKA WOBEC WYZWAŃ XXI WIEKU
Związek Kompozytorów Polskich - Polskie Centrum Informacji Muzycznej ELEKTRONIKA WOBEC WYZWAŃ XXI WIEKU Realizacja projektu Fot. Kuba Kossak Włodzimierz Kossak Październik 2009 - Grudzień 2010 SPIS TREŚCI
WYNIK. Dane Wnioskodawcy:
Data wpływu wniosku do Kierownika Studiów Doktoranckich WNIOSEK DOKTORANTA II-IV ROKU STUDIÓW DOKTORANCKICH NA WYDZIALE NAUK HUMANISTYCZNYCH UKSW W WARSZAWIE O PRZYZNANIE STYPENDIUM DOKTORANCKIEGO W ROKU
Wydział Filologiczny Uniwersytetu Śląskiego od wielu lat współpracuje ze szkołami ponadgimnazjalnymi.
Wydział Filologiczny Uniwersytetu Śląskiego od wielu lat współpracuje ze szkołami ponadgimnazjalnymi. Oferta na rok 2015/2016 obejmuje prelekcje, wykłady, warsztaty, dni otwarte poszczególnych instytutów,
Liczba bezpłatnych miejsc. Poziom kształcenia. Kierunek/specjalność studiów. Wydział Artystyczny. Wydział Biologii i Ochrony Środowiska
Załącznik nr 1 do uchwały nr 134 Senatu UŚ z dnia 27 czerwca 2017 r. Załącznik nr 1 do uchwały nr 109 Senatu UŚ z dnia 30 maja 2017 r. Wykaz bezpłatnych miejsc dla kandydatów spoza Unii Europejskiej, ubiegających
PROGRAM NAUCZANIA NA KIERUNKU STUDIÓW WYŻSZYCH: FILOLOGIA, SPECJALNOŚĆ: FILOLOGIA SŁOWIAŃSKA JEDNOLITE STUDIA MAGISTERSKIE
PROGRAM NAUCZANIA NA KIERUNKU STUDIÓW WYŻSZYCH: FILOLOGIA, SPECJALNOŚĆ: FILOLOGIA SŁOWIAŃSKA JEDNOLITE STUDIA MAGISTERSKIE I. WYMAGANIA OGÓLNE: Studia na kierunku filologia, specjalność filologia słowiańska
PROGRAM SPECJALIZACJI ZAWODOWYCH
PROGRAM SPECJALIACJI AWODOWYCH Po zaliczeniu I roku studiów pierwszego stopnia student ma obowiązek wyboru specjalizacji zawodowej (rejestracja przez USOS). Specjalizacja w ramach realizowanego toku studiów
Egzaminy pracowników Instytutu Filologii Słowiańskiej w sesji zimowej roku akademickiego 2017/ 2018 WSZYSTKIE FILOLOGIE. godz
Egzaminy pracowników Instytutu Filologii Słowiańskiej w sesji zimowej roku akademickiego 2017/ 2018 Imię i nazwisko Przedmiot rok studiów specjalność tryb studiów Data, godzina egzaminu, sala (I termin)
UNIWERSYTET IM. ADAMA MICKIEWICZA W POZNANIU EUROPA-UNIVERSITÄT VIADRINA FRANKFURT (ODER)
UNIWERSYTET IM. ADAMA MICKIEWICZA W POZNANIU EUROPA-UNIVERSITÄT VIADRINA FRANKFURT (ODER) Collegium Polonicum w Słubicach PASJA POKONUJE GRANICE. STUDIUJ Z NAMI I UCZYŃ Z NIEJ SPOSÓB NA ŻYCIE. O COLLEGIUM
SZCZEGÓŁOWY PLAN ZAJĘĆ INSTYTUT FILOLOGII SŁOWIAŃSKIEJ
SZCZEGÓŁOWY PLAN ZAJĘĆ INSTYTUT FILOLOGII SŁOWIAŃSKIEJ Studia stacjonarne drugiego stopnia ROK I Rok akad. 2016/17 [cykl kształcenia 2016/17-2018/19] Lp. Nazwa przedmiotu Liczba godz. w sem. I Forma zal./
Kierunek: filologia Specjalność: filologia rosyjska - oferta dla kandydatów rozpoczynających naukę języka rosyjskiego od podstaw
Kierunek: filologia Specjalność: filologia rosyjska - oferta dla kandydatów rozpoczynających naukę języka rosyjskiego od podstaw Poziom kształcenia: studia I stopnia Forma studiów: stacjonarne Profil studiów:
współczesnej PROGRAM NAUCZANIA NA KIERUNKU: DZIENNIKARSTWO I KOMUNIKACJA SPOŁECZNA SPECJALNOŚĆ: dziennikarstwo muzyczne FORMA STUDIÓW : stacjonarne
PROGRAM NAUCZANIA NA KIERUNKU: DZIENNIKARSTWO I KOMUNIKACJA SPOŁECZNA SPECJALNOŚĆ: dziennikarstwo muzyczne FORMA STUDIÓW : stacjonarne POZIOM KSZTAŁCENIA : I stopnia PROGRAM OBOWIĄZUJĄCY OD ROKU AKADEMICKIEGO
UCHWAŁA NR 18/2012 RADY WYDZIAŁU HUMANISTYCZNEGO z dnia 21 maja 2012 roku
UCHWAŁA NR 18/2012 RADY WYDZIAŁU HUMANISTYCZNEGO z dnia 21 maja 2012 roku w sprawie: wprowadzenia przedmiotów kierunkowych do planu studiów Wydziału Humanistycznego. Na podstawie Zarządzenia nr 18/2012
Witamy w październikowym wydaniu biuletynu międzynarodowego! W numerze: Podsumowanie październikowej działalności ośrodka: Europejski Dzień Języków
Witamy w październikowym wydaniu biuletynu międzynarodowego! W numerze: Podsumowanie październikowej działalności ośrodka: Europejski Dzień Języków Staż badawczo-rozwojowy delegacji ukraińskiej w RODM
Instytut Filologii Angielskiej Uniwersytet Wrocławski
Instytut Filologii Angielskiej Uniwersytet Wrocławski Kierunek: FILOLOGIA Specjalność: FILOLOGIA ANGIELSKA Profil: ogólnoakademicki Poziom kształcenia: II stopnia (studia magisterskie) Forma studiów: stacjonarna
FILOLOGIA POLSKA (I, II, III, IVa lub IVb lub IVc, V) PROGRAM STUDIÓW W SYSTEMIE ECTS. STUDIA STACJONARNE PIERWSZEGO STOPNIA
FILOLOGIA POLSKA (I, II, III, IVa lub IVb lub IVc, V) PROGRAM STUDIÓW W SYSTEMIE ECTS. STUDIA STACJONARNE PIERWSZEGO STOPNIA PRZEDMIOTY SEMESTR 1 SEMESTR 2 SEMESTR 3 SEMESTR 4 SEMESTR 5 SEMESTR 6 G Liczba
Wydział Filologii Polskiej i Klasycznej
Wydział Filologii Polskiej i Klasycznej A. Aktywność naukowa: 1. Publikacje: typ publikacji publikacja książki o charakterze naukowym (publikacja drukiem lub w Internecie) recenzowana publikacja naukowa
Podyplomowe Studia Kształcenia Tłumaczy Języka Niemieckiego i Języków Skandynawskich, przy Instytucie Filologii Germańskiej UAM w Poznaniu
Podyplomowe Studia Kształcenia Tłumaczy Języka Niemieckiego i Języków Skandynawskich, przy Instytucie Filologii Germańskiej UAM w Poznaniu 1. Opis projektu 2. Założenia organizacyjno-programowe 3. Zespół
Maksymalna liczba punktów. Warunki uznania i sposób punktowania. 4.APublikacje naukowe w czasopismach naukowych:
SZCZEGÓŁOWE ZASADY OCENY WNIOSKÓW O PRZYZNANIE ZWIĘKSZENIA STYPENDIUM DOKTORANCKIEGO NA WYDZIALE NAUK POLITYCZNYCH I STUDIÓW MIĘDZYNARODOWYCH UW w roku akademickim 2018/2019 Przepisy ogólne 1 l. Zwiększenie
Kryteria przyznawania stypendium dla najlepszych doktorantów Wydział Filologii Polskiej i Klasycznej
Kryteria przyznawania stypendium dla najlepszych doktorantów Wydział Filologii Polskiej i Klasycznej 1. Uzyskanie dobrych lub bardzo dobrych wyników z egzaminów objętych programem studiów doktoranckich
Wydział Filologii Polskiej i Klasycznej
Wydział Filologii Polskiej i Klasycznej A. Aktywność naukowa: 1. Publikacje: typ publikacji publikacja książki o charakterze naukowym (publikacja drukiem lub w Internecie) recenzowana publikacja naukowa
Wysokość opłat za usługi edukacyjne w roku akademickim 2012/2013
Załącznik do zarządzenia nr 81 Rektora Uniwersytetu Śląskiego w Katowicach z dnia 19 lipca 2012 r. Wysokość opłat za usługi edukacyjne w roku akademickim 2012/2013 Podstawę ustalenia odpłatności za studia
JĘZYK NIEMIECKI w Liceum Ogólnokształcącym Nr XVII. im. Agnieszki Osieckiej
JĘZYK NIEMIECKI w Liceum Ogólnokształcącym Nr XVII im. Agnieszki Osieckiej Klasy w LO Nr XVII LO Nr XVII ma dla absolwentów gimnazjów szeroką ofertę edukacyjną: Klasa A - klasa z rozszerzonym programem
VII Dzień Dziecka w Żelazowej Woli - Rytm w sztukach
rytm-w-sztukach-70x100-cm.jpg [1] Fot. materiały prasowe Strona 1 z 8 Strona 2 z 8 Strona 3 z 8 Strona 4 z 8 Strona 5 z 8 Strona 6 z 8 28 maja 2016 Łączy muzykę, taniec, rzeźbę, architekturę, literaturę,
INSTYTUT FILOLOGII ROSYJSKIEJ
UNIWERSYTET IM. ADAMA MICKIEWICZA WYDZIAŁ NEOFILOLOGII INSTYTUT FILOLOGII ROSYJSKIEJ AL. NIEPODLEGŁOŚCI 4 61-874 POZNAŃ Tel. 61/829-35-76 Fax: 61/829-35-75 http://www.ifros.amu.edu.pl INSTYTUT FILOLOGII
Karta nauczyciela akademickiego Karta kierunku/specjalności
Załącznik nr 1 do Uchwały nr 101 Senatu UŚ z dnia 27 maja 2008 r. Karta nauczyciela akademickiego Karta kierunku/specjalności Przygotował Uczelniany Zespół Zapewniania i Doskonalenia Jakości Kształcenia
Wydział Nauk o Zdrowiu i Nauk Społecznych KIERUNEK FILOLOGIA SPECJALNOŚĆ FILOLOGIA ROSYJSKA studia stacjonarne licencjackie (I stopnia) Specjalizacje:
Wydział Nauk o Zdrowiu i Nauk Społecznych KIERUNEK FILOLOGIA SPECJALNOŚĆ FILOLOGIA ROSYJSKA studia stacjonarne licencjackie (I stopnia) Specjalizacje: język rosyjski i ukraiński NOWOŚĆ! w biznesie - język
PRZEDMIOTOWY SYSTEM OCENIANIA JĘZYK NIEMIECKI Klasa IV technikum
ZESPÓŁ PRZEDMIOTOWY ZESPÓŁ SZKÓŁ TECHNICZNO-INFORMATYCZNYCH JĘZYKÓW OBCYCH W GLIWICACH PRZEDMIOTOWY SYSTEM OCENIANIA JĘZYK NIEMIECKI Klasa IV technikum GRAMATYKA CZASOWNIK - czas Präsens - czas Perfekt
Stypendia kompendium wiedzy dla studentów i doktorantów. 1 grudnia 2017
Stypendia kompendium wiedzy dla studentów i doktorantów 1 grudnia 2017 Preludium Narodowe Centrum Nauki Osoby nie posiadające stopnia naukowego doktora Osoby prowadzące badania naukowe projektu - 50, 100
REGULAMIN KONKURSU NA TŁUMACZENIE POEZJI CHORWACKIEJ NA JĘZYK POLSKI. 1. Definicje
REGULAMIN KONKURSU NA TŁUMACZENIE POEZJI CHORWACKIEJ NA JĘZYK POLSKI 1. Definicje Określenia użyte w niniejszym regulaminie (dalej: Regulamin ) oznaczają: 1. Konkurs konkurs na tłumaczenie poezji chorwackiej
PROGRAM STYPENDIÓW POMOSTOWYCH
PROGRAM STYPENDIÓW POMOSTOWYCH Ułatwia młodym ludziom ze wsi i małych miast dostęp do wyższych studiów PROGRAM STYPENDIÓW POMOSTOWYCH Program Stypendiów Pomostowych istnieje od 2002 roku. Powstał w odpowiedzi
SZCZEGÓŁOWE ZASADY OCENY WNIOSKÓW O PRZYZNANIE STYPENDIUM DOKTORANCKIEGO W INSTYTUCIE FILOZOFII. Przepisy ogólne
SZCZEGÓŁOWE ZASADY OCENY WNIOSKÓW O PRZYZNANIE STYPENDIUM DOKTORANCKIEGO W INSTYTUCIE FILOZOFII Przepisy ogólne 1 1. Stypendium doktoranckie, zwane dalej stypendium, może być przyznane na wniosek uczestnika
Międzynarodowe Warsztaty Teatralne w Krakowie
Sprawozdanie Międzynarodowe Warsztaty Teatralne w Krakowie Organizowane przez Stowarzyszenie Teatralno-Lingwistyczne z Krakowa i ATRIUM Eine kulturelle Angebotsschule z Berlina-Reinickendorf w dniach od
INSTYTUT GERMANISTYKI Minimum programowe dla MISH Studia II stopnia (od )
INSTYTUT GERMANISTYKI Minimum programowe dla MISH Studia II stopnia (od 1.10.2010) I rok 1. Praktyczna nauka języka synonimika, stylistyka, słownictwo ekonomiczne 2. Seminarium magisterskie z zakresu literaturoznawstwa,
wiedza I UMIEJĘTNOŚCI DROGĄ DO SUKCESU
wiedza I UMIEJĘTNOŚCI DROGĄ DO SUKCESU WIEDZA I UMIEJĘTNOŚCI DROGĄ DO SUKCESU Projekt realizowany przez Podlaską Fundację Wspierania Talentów mający na celu finansowe wsparcie szkół i placówek oświatowych,
Instytut Filologii Angielskiej Uniwersytet Wrocławski
Instytut Filologii Angielskiej Uniwersytet Wrocławski Kierunek: FILOLOGIA Specjalność: FILOLOGIA ANGIELSKA Profil: ogólnoakademicki Poziom kształcenia: II stopnia (studia magisterskie) Forma studiów: stacjonarna
DZIAŁ I ŚREDNIA OCEN ( maksymalnie 25 pkt)
Załącznik Nr do Regulaminu Tekst jednolity Uchwały Nr Uczelnianej Komisji Stypendialnej podjętej w porozumieniu z Prezydium Rady Uczelnianej Samorządu Studentów i przedstawicielem Klubu Uczelnianego Akademickiego