Eine falsche Bewegung czyli jak nabawić się bólu pleców
|
|
- Gabriel Wrona
- 9 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 - Niemiecki dla opiekunek Eine falsche Bewegung czyli jak nabawić się bólu pleców Lekcja nr 54 die Körperteile [di Kyrpatajle] części ciała: der Kopf [der Kopf] głowa die Stirn [di Sztirn] czoło das Auge [das Ałge] oko das Augenlid [das Ałgenlid] powieka die Augenbraue [di Ałgenbrałe] brew die Wimper [di Wimpa] rzęsa die Wange [di Wange] policzek der Mund [der Mund] usta die Oberlippe [di Obalipe] górna warga die Unterlippe [di Untalipe] dolna warga der Mundwinkel [der Mundwinkel] kącik ust die Zunge [di Cunge] język die Nase [di Naze] nos das Nasenloch [das Nazenloch] dziurka w nosie die Sommersprosse [die Zomaszprose] pieg das Ohr [das Or] ucho das Kinn [das Kin] podbródek das Grübchen [das Grybsien] dołeczek die Hals [di Hals] szyja das Schulterblatt [das Szultablat] łopatka die Schulter [die Schulta] ramię der Unterarm [der Unta-arm] przedramię der Ellenbogen [der Elenbogen] łokieć das Handgelenk [das Handgelenk] nadgarstek die Hand [di Hand] dłoń der Finger [der Finga] palec der Daumen [der Dałmen] kciuk der Fingernagel [der Finganagel] paznokieć die Brust [di Brust] klatka piersiowa der Bauch [der Bałch] brzuch die Rippe [di Rype] żebro der Rücken [der Ryken] plecy die Lende [di Lende] lędźwie die Hüfte [di Hyfte] biodro der Po [der Po] pupa das Steißbein [das Sztajsbajn] kość ogonowa das Bein [das Bajn] noga der Oberschenkel [der Obaszenkel] udo das Knie [das Kni] kolano die Wade [di Wade] łydka der Knöchel [der Knysiel] kostka der Fuß [der Fus] stopa der Mittelfuß [der Mitelfus] śródstopie die Ferse [di Fer-ze] pięta
2 der Zeh [der Cej] palec u stopy die Ausdrücke [di Ałsdryke] wyrażenia: die Quetschung [di Kwetszung] zmiażdżenie gequetschte Stelle [gekwetszte Sztele] zmiażdżone miejsce die Verletzung [di Ferlecung] rana, obrażenie, kontuzja sich eine schwere Verletzung zuziehen [ziś ajne szwere Ferlecung cucijen] doznać groźnej kontuzji das Taubheitsgefühl [das Tałbhajtsgefyl] uczucie zdrętwienia frühzeitige Einnahme der Arzneimittel [fryzajtige Ajnname der Arcnajmytel] wczesne zażycie lekarstw die Wärmekompresse [di Wermekomprese] kompres rozgrzewający die Wärmflasche [di Wermflasze] termofor die Wärmesalbe [di Wermezalbe] maść rozgrzewająca der Wärmepflaster [der Wermepflasta] plaster rozgrzewający das Heizkissen [das Hajckysen] poduszka elektryczna die Vorbeugung [di Forbojgung] zapobieganie, profilaktyka die Vorbeugungsmaßnahme [di Forbojgungsmasname] środek zapobiegawczy die Krankengymnastik [di Krankengymnastik] gimnastyka lecznicza ein brennender Schmerz durchzuckte mich [ajn brenenda Szmerc durścukte miś] piekący ból przeszedł moje ciało abruptes Bücken [abruptes Byken] nagłe schylenie się die Nervenreizung [di Nerwenrajcung] podrażnienie nerwów schnelle Hilfe ist unerlässlich [sznele Hilfe yst unerlesliś] szybka pomoc jest niezbędna rezeptfreie Schmerzmittel [receptfraje Szmercmytel] środki przeciwbólowe dostępne bez recepty strapazierte Muskeln [sztrapacirte Muskeln] nadwyrężone mięśnie Bänder am Kreuz [Benda am Krojc] więzadła kręgosłupa die Röntgenaufnahme, das Röntgenbild [di Ryntgenałfname], [das Ryntgenbild] zdjęcie rentgenowskie die Magnet-Resonan-Tomographie [di Magnet Rezonanc Tomografi] rezonans magnetyczny die Computertomographie [di Kompiutatomografi] tomografia komputerowa einen krummen Rücken machen [ajnen krumen Ryken machen] krzywić plecy sich vor Schmerz krümmen [ziś for Szmerc krymen] wić się z bólu qualvoll [kwalfol] bolesny Lenden-Kreuz-Geflecht [Lenden Krojc Gefleśt] splot krzyżowy Verkümmerung der Bauch- und Rückenmuskeln [Ferkymerung der Bałch und Rykenmuskeln] zanik mięśni brzucha i grzbietu das Alarmzeichen [das Alarmcajsien] znak, sygnał ostrzegawczy der/die Orthopäde/-in [der/di Ortopede/Ortopedin] ortopeda die Chirotherapie [di Chiroterapi] chiroterapia chirotherapeutische Handgriffe [chiroterapojtisze Handgryfe] chiroterapeutyczne chwyty die Gelenkkapsel [di Gelenkkapsel] torebka stawowa Selbstheilungskräfte des Körpers [Zelbsthajlungskrefte des Kyrpers] zdolność ciała do samoleczenia ganzheitliche Pflege [ganc-hajtlisie Pflege] całościowa opieka nad chorym arbeitsunfähig [arbajtsunfeiś] niezdolny do pracy jemanden arbeitsunfähig schreiben [jemandejn arbajtsunfeiś szrajben] uznać kogoś za niezdolnego do pracy Stöße abfedern [Sztyse abfedern] tłumić uderzenia, upadki Verringerung des Rückfallrisikos [Feringerung des Rykfalrizikos] zmniejszenie ryzyka nawrotu choroby die Therapiemaßnahmen [di Terapimasnamen] działania w obrębie terapii die Behandlungsmöglichkeiten [di Behandlungsmygliśkajten] możliwości leczenia rasche Linderung [rasze Linderung] szybka ulga das Präparat verschafft Linderung [das Preparat verszaft Linderung] ten preparat przyniesie ulgę
3 DIALOG I - Frau Oleksy, schauen Sie mal, ich habe einen neuen Fernseher gekauft. Ist der nicht schick? [Frał Oleksy, szałen Zi mal, iś habe ajnen nojen Fernzeja gekałft. Yst der niśt szik?] Pani Oleksy, proszę zobaczyć, kupiłem nowy telewizor. Czyż nie jest elegancki? - Oh ja, aber er ist wirklich groß. [Oh ja, aba er yst wirkliś gros.] Och tak, ale on jest naprawdę duży. - Das stimmt. Für meine Mutter ist er praktisch, weil sie ja auch nicht mehr so gut sehen kann. [Das sztymt. Fyr majne Muta yst er praktisz, wajl zi ja ałch niśt mea zo gut zejen kan.] Zgadza się. Dla mojej mamy jest on praktyczny, ponieważ ona już tak dobrze nie widzi. - Da haben Sie Recht. Wo wollen Sie ihn denn hinstellen? [Da haben Zi Reśt. Wo wolen Zi in den hinsztelen?] Ma Pan rację. Gdzie chce go Pan postawić? - Über die Kommode. [Yba di Komode.] Nad komodą. - Wollen Sie das allein machen? Das Gerät ist doch ganz schön schwer. [Wolen Zi das alajn machen? Das Gerejt yst doch ganc szyn szwea.] Chce Pan to zrobić sam? To urządzenie jest przecież całkiem ciężkie. DIALOG II - Ach, das geht. Schauen Sie, eins zwei drei und Aua! [Ach, das gejt. Szałen Zi, ajns cfaj draj und... Ała!] Ach, dam radę. Niech Pani patrzy, raz, dwa, trzy i... Ała! - Herr Schulz, was ist denn? [Her Szulc, was yst den?] Panie Schulz, co się stało? - Mein Rücken! Aua! [Majn Ryken! Ała!] Moje plecy! Ała! - Ich habe doch gesagt, dass Sie den Fernseher nicht allein heben sollten. Setzen Sie ihn bitte wieder auf dem Boden ab! [Iś habe doch gezagt, das Zi den Fernzeja niśt alajn hejben zolten. Zecen Zi in byte wida ałf dem Boden ab!] Mówiłam przecież, że nie powinien Pan sam podnosić telewizora. Proszę go postawić z powrotem na zmieni! - Okay. Oh, mein Rücken tut so weh. Ich kann mich nicht mehr bewegen. Ich glaube, ich habe einen Bandscheibenvorfall. [Okej. Oh, majn Ryken tut zo we. Iś kan miś niśt mea bewejgen. Iś glałbe, iś habe ajnen Bandszajbenforfal.] Ok. Och, plecy tak mnie bolą. Nie mogę się już ruszać. Myślę, że wypadł mi dysk. - Nein, das denke ich nicht. [Najn, das denke iś niśt.] Nie, nie sądzę. - Warum nicht? [Warum niśt?] Dlaczego nie? - Ich vermute, Sie haben eine plötzliche, ungeschickte Bewegung gemacht und jetzt einen Hexenschuss. [Iś fermute, Zi haben ajne plyclisie, ungeszikte Bewejgung gemacht und ject ajnen Heksenszus.] Przypuszczam, że wykonał Pan nagły, niezręczny ruch i postrzeliło Pana. - Ist das schlimm? [Yst das szlym?] Czy to źle? - Das tut zwar weh. Das ist aber meistens nur eine Blockade eines Gelenks oder eine Muskelverspannung. [Das tut cwa we. Das yst aba majstens nuła ajne Blokade ajnes Gelenks oda ajne Muskelferszpanung.] To wprawdzie boli. Jednak to zazwyczaj tylko blokada stawu albo skurcz mięśni. DIALOG III - Na, Herr Schulz, geht es Ihnen besser? [Na, Her Szulc, gejt es Inen besa?] No Panie Schulz, czuje się Pan już lepiej? - Ein bisschen schon, doch ganz gesund ist mein Rücken immer noch nicht. [Ajn bissien szon, doch ganc gesund yst majn Ryken yma noch niśt.] Trochę tak, ale moje plecy nie są jeszcze całkiem zdrowe. - Waren Sie beim Arzt? [Waren Zi bajm Arct?] Był Pan u lekarza? - Ja. Er hat gesagt, dass der Hexenschuss durch eine Muskelzerrung ausgelöst wurde. [Ja. Er hat gezagt, das der Heksenszus durś ajne Muskelcerung ałsgelyst wurde.] Tak. Powiedział, że postrzał został spowodowany naciągnięciem mięśnia. - Haben Sie Medikamente genommen? [Haben Zi Medikamente genomen?] Zażył Pan lekarstwa? - Der Arzt hat mir Schmerzmittel verschrieben, die entzündungshemmend wirken. [Der Arct hat mija Szmercmytel ferszriben, di entcyndungshemend wirken.] Lekarz przepisał mi tabletki przeciwbólowe, które działają przeciwzapalnie. - Das ist gut. [Das yst gut.] To dobrze. - Außerdem soll ich Physiotherapie machen. [Ałsadejm zol iś Fyzjoterapi machen.] Poza tym muszę robić fizjoterapię.
4 - Ja, damit Sie Ihre Rückenmuskulatur stärken und so ein Vorfall nicht wieder passiert. Welche Übungen hat Ihnen der Physiotherapeut denn gezeigt? [Ja, damit Zi Ire Rykenmuskulatur szterken und zo ajn Forfal niśt wida pasirt. Welsie Ybungen hat Inen der Fyzioterapojt den gecajgt?] Tak, po to by wzmocnił Pan mięśnie pleców, a taki incydent już się nie przytrafił. Jakie ćwiczenia pokazał Panu fizjoterapeuta? - Oh sehr viele verschiedene: für das Becken und die Hüfte, für das Gesäß, für den Bauch und für den Rücken. Ich habe auch ein Papier mit den Übungen bekommen. Schauen Sie. [Oh zea file ferszidene: fyr das Beken und di Hyfte, fyr das Gezes, fyr den Bałch und fyr den Ryken. Iś habe ałch ajn Papija mit den Ybungen bekomen. Szałen Zi.] Och bardzo dużo różnych: na miednicę i biodra, na pośladki, na brzuch i na plecy. Dostałem też kartkę z ćwiczeniami. Proszę zobaczyć. - Danke, Herr Schulz. Ich werde den Zettel mit auf mein Zimmer nehmen und später in Ruhe lesen. [Danke, Her Szulc. Iś werde den Cetel mit ałf majn Cyma nejmen und szpejta in Rułe lejzen.] Dziękuję, Panie Schulz. Zabiorę kartkę ze sobą do pokoju i później w spokoju przeczytam. ODPOWIEDZI I 1. Hexenschuss erhielt seinen Namen im Mittelalter. Nach altem Volksglauben sollte der plötzliche Schmerz von Hexen zugefügt werden, die auf die Menschen mit einen Pfeil und Bogen schießen würden. [Heksenszus erhilt zajnen Namen im Mytelalta. Nach altem Folksglałben zolte der plyclisie Szmerc fon Heksen zugefygt werden, di ałf di Menszen mit ajnen Pfajl und Bogen szisen wyrden.] Ból w okolicy lędźwiowej otrzymał swoją nazwę w średniowieczu. Według wierzeń ludowych nagły ból miał zostać wyrządzony przez czarownice, które z łuku strzelały do ludzi. Richtig [Riśtiś] Prawda 2. Die Betroffenen von Hexenschuss sind häufig ältere Menschen meistens im Alter zwischen 60 bis 70 Jahren oder noch darüber. [Di Betrofenen fon Heksenszus zind hojfiś eltere Menszen majstens im Alta cwiszen zeksciś und zibciś Jaren oda noch daryba.] Dotkniętymi bólami w okolicy lędźwiowej są często starsze osoby najczęściej w wieku między 60 a 70 r.ż albo wzwyż. Falsch,Hexenschuss erwischt jüngere Jahrgänge, Menschen zwischen 30 und 50 Jahren oder noch darunter. Ältere Menschen klagen zwar über Rückenschmerzen, aber der Hexenschuss tritt bei ihnen viel seltener auf. [Falsz, Heksenszus erwiszt jyngere Jargenge, Menszen cwiszen drajciś und fynfciś Jaren oda darunta. Eltere Menszen klagen cwa yba Rykenszmercen, aba der Heksenszus tryt baj inen fil zeltena ałf.] Fałsz, ból w okolicy lędźwiowej dotyka młodsze roczniki, osoby pomiędzy 30 a 50 r. ż albo poniżej. Starsze osoby skarżą się wprawdzie na bóle pleców, ale ból w okolicy lędźwiowej występuje u nich zdecydowanie rzadziej. 3. Bei Rückenschmerzen sollte man sich schonen und im Bett liegen bleiben. [Baj Rykenszmercen zolte man ziś szonen und im Bet ligen blajben.] Przy bólach pleców powinno się oszczędzać i zostać w łóżku. Falsch, sobald die Schmerzen ein wenig nachlassen, sollte man sich langsam wieder bewegen. Sich zu lange zu schonen oder im Bett liegen bleiben kann die Dauer der Schmerzen verlängern. Meistens Bewegungsmangel ist die Ursache für die Rückenschmerzen. [Falsz, zobald di Szmercen ajn weniś nachlasen, zolte man ziś langzam wida bewejgen. Ziś cu lange cu szonen oda im Bet ligen blajben kan di Dała der Szmercen verlengern. Majstens Bewejgungsmangel yst di Ur-zache fyr di Rykenszmercen.] Fałsz, jak tylko ból odrobinę osłabnie, powinno się powoli zacząć ruszać. Zbyt długie oszczędzanie się albo leżenie w łóżku może wydłużyć długość trwania bólu. Najczęściej przyczyną bólu pleców jest brak ruchu. 4. Strahlt der Schmerz ins Bein aus, stellen sich Taubheitsgefühle oder Lähmungserscheinungen ein, tritt Fieber und Inkontinenz ein, muss bei einem Hexenschuss unbedingt ein Arzt aufgesucht werden. [Sztralt der Szmerc ins Bajn ałs, sztelen ziś Tałbhajtsgefyle oda Lejmungserszajnungen ajn, tryt Fiba und Inkontinenc ajn, mus baj ajnem Heksenszus unbedingt ajn Arct ałfgezucht werden.] Jeśli ból promieniuje do nogi, pojawia się uczucie drętwienia, paraliżu, występuje gorączka i nietrzymanie moczu, trzeba koniecznie udać się do lekarza. Richtig [Riśtiś] Prawda 5. Ergonomische Stühle sind gesund für den Rücken. [Ergonomisze Sztyle zind gesund fyr den Ryken.] Ergonomiczne krzesła są zdrowe dla pleców. Falsch, Möbel die sich den Rücken anpassen, schaden der Muskulatur und lassen sie passiv werden. Ein
5 Rücken muss in Bewegung bleiben, deshalb sollte häufig die Sitzposition gewechselt werden. [Falsz, Mybel di ziś den Ryken anpasen, szaden der Muskulatur und lasen zi pasif werden. Ajn Ryken mus in Bewejgung blajben, deshalb zolte hojfiś di Zicpozicjon gewekselt werden.] Fałsz, meble, które dopasowują się do kształtu pleców szkodzą muskulaturze pleców i powodują, że staje się ona pasywna. Plecy muszą być w ruchu, dlatego pozycja siedząca powinna być często zmieniana. 6. Bei Schmerzen kann nur eine Rückenoperation helfen. [Baj Szmercen kan nuła ajne Rykenoperacjon helfen.] Przy bólach pleców może pomóc tylko operacja. Falsch, zuerst sollten andere Methoden ausprobiert werden, wie z.b. Schmerztherapie oder Krankengymnastik, um die Körperhaltung zu verbessern und die Muskulatur zu starken. [Falsz, cuerst zolten andere Metoden ałsprobirt werden, wi cum Bajszpil Szmercterapi oda Krankengymnastik, um di Kyrpahaltung cu ferbesern und di Muskulatur cu sztarken.] Fałsz, najpierw powinny zostać wypróbowane inne metody, jak np. terapia przeciwbólowa i gimnastyka lecznicza, by poprawić postawę ciała oraz wzmocnić muskulaturę. 7. Der Bandscheibenvorfall ist allein die Ursache für Rückenschmerzen. [Der Bandszajbenforfal yst alajn di Urzache fyr Rykenszmercen.] Wypadnięcie dysku jest jedyną przyczyną bólu pleców. Falsch, meistens zu den Ursachen zählen: schwache Muskulatur, Probleme mit den Wirbelgelenken, unelastische Bänder, mangelnde Bewegung. [Falsz, majstens cu den Ur-zachen cejlen: szwache Muskulatur, Problejme mit den Wirbelgelenken, unelastisze Benda, mangelnde Bewejgung.] Fałsz, do najczęstszych przyczyn są zaliczane: słaba muskulatura, problemy ze stawami kręgowymi, nieelastyczne wiązadła, brak ruchu. 8. Als Linderung der Schmerzen kann Kälte oder Wärme ausgenutzt werden. [Als Linderung der Szmercen kan Kelte oda Werme ałsgenuct werden.] Do ukojenia bólu może zostać wykorzystane ciepło lub zimno. Richtig, wenn die Haut Wärme verträgt, hilft ein Heizkissen oder ein Wärmepflaster aus der Apotheke. Wer Kälte bevorzugt, kann sich mit einem Kältebeutel behelfen. [Riśtiś, wen di Hałt Werme fertregt, hilft ajn Hajckysen oda ajn Wermepflasta ałs der Apoteke. Wer Kelte bevorcugt, kan ziś mit ajnem Keltebojtel behelfen.] Prawda, jeśli skóra toleruje ciepło, można pomóc sobie poduszką elektryczną lub plastrem rozgrzewającym z apteki. Kto woli zimno, może korzystać z kompresów chłodzących. ODPOWIEDZI II 1. der Kopf [der Kopf] głowa 2. das Ohr [das Or] ucho 3. die Hals [di Hals] szyja 4. die Rippe [di Rype] żebro 5. die Wirbelsäule [di Wirbelzojle] kręgosłup 6. die Hüfte [di Hyfte] biodro 7. der Oberschenkel [der Obaszenkel] udo 8. das Knie [das Kni] kolano 9. der Fuß [der Fus] stopa 10. der Zeh [der Cej] palec u stopy 11. die Wade [di Wade] łydka 12. der Daumen [der Dałmen] kciuk 13. die Hand [di Hand] dłoń 14. der Unterarm [der Unta-arm] przedramię 15. die Brust [di Brust] klatka piersiowa 16. die Schulter [die Schulta] ramię 17. die Nase [di Naze] nos
Odc. 3. Oddział ratunkowy po wypadku w pracy
Odc. 3. Oddział ratunkowy po wypadku w pracy Lista dialogowa: Ała! Jeszcze trochę... Wiem że boli... Już jesteśmy. Guten Tag, wie kann ich Ihnen helfen? Mein Kollege hatte einen Unfall auf der Baustelle,
PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 2013 JĘZYK NIEMIECKI
PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 201 JĘZYK NIEMIECKI KWIECIEŃ 201 ZESTAW ISN_0 1 minuty (Wersja dla zdającego) W czasie pobytu za granicą mieszkasz u znajomych. Z nimi odwiedziłeś/-łaś
EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO część ustna
EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO część ustna 2012 Halina Wachowska Egzamin maturalny 2012 r. Część ustna 1 3 minuty Jesteś na wymianie młodzieżowej w Niemczech. Koleżankę / kolegę z Niemiec interesuje
Podróże Zdrowie. Zdrowie - Nagły wypadek. Zdrowie - U lekarza. Ich muss in ein Krankhaus. Prośba o zabranie do szpitala. Mir ist übel.
- Nagły wypadek Ich muss in ein Krankhaus. Prośba o zabranie do szpitala Mir ist übel. Ich muss sofort zu einem Arzt. Prośba o szybkie zorganizowanie opieki lekarskiej Hilfe! Wezwanie natychmiastowej pomocy
Lekcja 19: Halo! Pogotowie? Potrzebuję pomocy! Umówię Panią do lekarza, wzywanie pogotowia.
Lekcja 19: Halo! Pogotowie? Potrzebuję pomocy! Umówię Panią do lekarza, wzywanie pogotowia. CYKL LEKCJI :ŚWIADOMA OPIEKUNKA BEZPIECZNY PODOPIECZNY Hallo Bartek! [halo Bartek] Witaj Bartku! Hallo Karolina!
PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 2013 JĘZYK NIEMIECKI
PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 201 JĘZYK NIEMIECKI KWIECIEŃ 201 ZESTAW ISN_0 1 minuty (Wersja dla zdającego) Wybierasz się ze znajomymi na pieszą wycieczkę po okolicy. Porozmawiaj
Eine neue Brille - czyli wizyta u okulisty
www.aterima-med.pl - Niemiecki dla opiekunek Eine neue Brille - czyli wizyta u okulisty Lekcja nr 35 beim Augenarzt [bajm Ałgenarct] u okulisty: scharf/unscharf sehen [szarf/unszarf zejen] widzieć ostro/nieostro
die Pflege [di Pflejge] opieka: der Familienstand [der Familiensztand] stan cywilny:
Begrüβung [Begrusung] pozdrawianie: Guten Morgen [Guten Morgen] dzieo dobry (do południa) Guten Tag [Guten Tag] dzieo dobry (po południu) auf Wiedersehen [ałfwiderzejen] do widzenia Tschüss [czus] cześd
Lekcja 6. Zdania z poprzedniej lekcji
Lekcja 6 Zdania z poprzedniej lekcji Słówko Bitte (proszę) może się pojawić na początku, w środku, bądź też na końcu zdania!(jak w pokazano w 1. zdaniu) 1. Schreiben Sie das bitte! /Bitte schreiben Sie
SPRAWDZIAN OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 CZĘŚĆ 2. JĘZYK NIEMIECKI
SPRAWDZIAN OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 CZĘŚĆ 2. JĘZYK MIECKI PRZYKŁADOWY ZESTAW ZADAŃ DLA UCZNIÓW Z UPOŚLEDZEM UMYSŁOWYM W STOPNIU LEKKIM (S8) Czas pracy: 45 minut Czas pracy będzie wydłużony zgodnie z
Sprawdź swoje kompetencje językowe
Sprawdź swoje kompetencje językowe 1. Jaki to rok? Napisz cyframi. 2pkt achtzehnhundertzweiundneunzig zweitausendfünfzehn 2. Wybierz prawidłową odpowiedź. 5pkt Er (wohnt - schreibt - kommt) in Berlin.
Wichtige Nummern [Wiśtige Numern] ważne numery: Die Beschwerden [di Beszferden] dolegliwości:
Wichtige Nummern [Wiśtige Numern] ważne numery: Die Beschwerden [di Beszferden] dolegliwości: Rettungswagen 112 [Retungswagen] Pogotowie ratunkowe Polizei 110 [Policaj] Policja die Atemnot [di Atemnot]
Czasowniki wymagające dopełnienia w odpowiednim przypadku. Mianownik (Nominativ): sein, werden, bleiben
W języku niemieckim istnieje duża grupa czasowników wymagających dopełnienia w odpowiednim przypadku lub użycia odpowiedniego przyimka. Szczęśliwie większość takich czasowników pokrywa się z językiem polskim,
EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM CZĘŚĆ 3. JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY
Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY KOD UCZNIA PESEL miejsce na naklejkę EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM CZĘŚĆ 3. JĘZYK MIECKI
JĘZYK NIEMIECKI DLA ABSOLWENTÓW KLAS DWUJĘZYCZNYCH
Egzamin maturalny maj 2009 JĘZYK NIEMIECKI DLA ABSOLWENTÓW KLAS DWUJĘZYCZNYCH KLUCZ PUNKTOWANIA ZADAŃ CZĘŚĆ I HÖRVERSTEHEN ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Poprawna odpowiedź (1 pkt) A. X B. X C. D. X E. X
UZUPEŁNIA ZDAJĄCY miejsce na naklejkę
Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2013 KOD UZUPEŁNIA ZDAJĄCY PESEL miejsce na naklejkę EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO Instrukcja
Lekcja 17: CYKL LEKCJI :ŚWIADOMA OPIEKUNKA - BEZPIECZNY PODOPIECZNY
Lekcja 17: CYKL LEKCJI :ŚWIADOMA OPIEKUNKA - BEZPIECZNY PODOPIECZNY część 1 - Mój Podopieczny źle się czuje - części ciała. Lektion 17 [lekcjon zibcejn] - lekcja siedemnasta siebzehn [zibcejn] - siedemnaście
SCENARIUSZ ZAJĘĆ KOŁA NAUKOWEGO LINGWISTYCZNEGO prowadzonego w ramach projektu Uczeń OnLine
SCENARIUSZ ZAJĘĆ KOŁA NAUKOWEGO LINGWISTYCZNEGO prowadzonego w ramach projektu Uczeń OnLine 1. Autor: Anna Jagiełło 2. Grupa docelowa: I klasa ZSZ 3. Liczba godzin: 2h 4. Temat zajęć: Was fehlt dir? choroby
SCENARIUSZ LEKCJI. uczeń umie przetłumaczyć zdania, słowa i zwroty z języka niemieckiego na język polski i odwrotnie,
SCENARIUSZ LEKCJI Nauczyciel prowadzący: Przedmiot: Klasa: Wymiar godzin tygodniowo: Czas trwania lekcji: Temat lekcji: Podręcznik: Cele lekcji: mgr Izabela Skórcz język niemiecki I 3 godziny 45 minut
EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK NIEMIECKI
Centralna Komisja Egzaminacyjna EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY Kryteria oceniania odpowiedzi SIERPIEŃ 2012 ZADANIA ZAMKNIĘTE Egzamin maturalny z języka niemieckiego Zadanie 1.
EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK NIEMIECKI
Centralna Komisja Egzaminacyjna EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY Kryteria oceniania odpowiedzi SIERPIEŃ 2012 ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar standardów ze słuchu Zadanie 2.
Przykładowy egzamin maturalny z języka niemieckiego część ustna. Przykładowy egzamin maturalny z języka niemieckiego (wersja dla egzaminującego)
Rozmowa wstępna Przykładowy egzamin maturalny z języka niemieckiego (wersja dla egzaminującego) Rozmowa wstępna ¹ 2 minuty Guten Tag./Guten Morgen. Mein Name ist, und das ist meine Kollegin/mein Kollege.
UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO POZIOM PODSTAWOWY KWIECIEŃ 2013. miejsce na naklejkę z kodem
Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2011 UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY KOD UCZNIA PESEL miejsce na naklejkę z
Propozycje przykładowych zadań przygotowujących do ustnego egzaminu maturalnego w nowej formule
Propozycje przykładowych zadań przygotowujących do ustnego egzaminu maturalnego w nowej formule Lektion 11 Kannst du mir bitte helfen? I. Ich kann das nicht! ABI SPRECHEN 1 (rozmowa z odgrywaniem roli)
COMPUTER: Misja Berlin. 9 listopada, rok Jedenasta zero pięć. Masz 65 minut by wypełnić misję.
ODCINEK 14 Powrót do przyszłości Anna widzi wehikuł czasu. Dowiaduje się, że gang terrorystów przemieszczających się w czasie chce wymazać z historii pewne wydarzenie. Ale które? Gracz mówi jej, by cofnęła
Zadanie 1 Zadanie 3. Zadanie 3. Rozdział 3. Przed obejrzeniem filmu: Schritt 1. Film ohne Ton. Schritt 2. Film mit Ton
.shock Fotolia Przed obejrzeniem filmu: Zadanie 1 Zadanie 3 Zadanie 1 Was stellt dieses Foto dar? Schreib deine Assoziationen auf. Napisz swoje skojarzenia z powyższym zdjęciem. Zadanie 2 Wie sieht die
Szkoła płynnego mówienia B1/B2 edycja I
10 czerwca 2019 Dzisiaj nauczysz się, jak wyrazić swoje zdanie i jak przy nim obstawać. Jako przykład i zadania domowe posłużą nam przykładowe testy z egzaminów Goethe-Institut, Telc oraz ÖSD B1 i B2.
auch też brauchen potrzebować dauern trwać euch was, wami hier tutaj ihn go (jego) immer zawsze lesen; er liest czytać; on czyta mit
www.niemiecki.co auch brauchen dauern euch hier ihn immer lesen; er liest mit Monat (der), die Monate noch schon sehr seit so Sohn (der), die Söhne też potrzebować trwać was, wami tutaj go (jego) zawsze
UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY BADANIE DIAGNOSTYCZNE W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO POZIOM PODSTAWOWY GRUDZIEŃ 2011
Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2011 UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY KOD UCZNIA PESEL miejsce na naklejkę z
PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO
ARKUSZ ZAWIERA INFORMACJE PRAWNIE CHRONIONE DO MOMENTU ROZPOCZĘCIA EGZAMINU! Miejsce na naklejkę dysleksja MJN-R1_1P-091 PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO STYCZEŃ ROK 2009 POZIOM ROZSZERZONY
Lekcja 18: CYKL LEKCJI :ŚWIADOMA OPIEKUNKA - BEZPIECZNY PODOPIECZNY
Lekcja 18: CYKL LEKCJI :ŚWIADOMA OPIEKUNKA - BEZPIECZNY PODOPIECZNY część 1 - Czy chce Pani tabletki? część 2 - Wizyta u lekarza Lektion 18 [lekcjon achtcejn] - lekcja osiemnasta UWAGA: Przed przystąpieniem
LEKCJA 26. Opieka nad osobą starszą die Seniorenbetreuung/die Seniorenpflege. Pytania i zwroty dotyczące samopoczucia i stanu zdrowia:
LEKCJA 26. Opieka nad osobą starszą die Seniorenbetreuung/die Seniorenpflege Pytania i zwroty dotyczące samopoczucia i stanu zdrowia: Jak się Pani czuje? - Wie geht es Ihnen? Jak się Pani czuje dzisiaj?
MATERIAŁ ĆWICZENIOWY DLA UCZNIÓW I NAUCZYCIELI
EGZAMIN ÓSMOKLASISTY JĘZYK NIEMIEKI ZASADY OENIANIA ROZWIĄZAŃ ZADAŃ MATERIAŁ ĆWIZENIOWY DLA UZNIÓW I NAUZYIELI MARZE 2019 Zestaw zadań został opracowany przez Okręgową Komisję Egzaminacyjną w Warszawie
Copyright by Wydawnictwo EPROFESS & Edyta Pawlik. Wydanie I, 2016 ISBN: Projekt okładki: Jacek Piekarczyk
Copyright by Wydawnictwo EPROFESS & Edyta Pawlik Wydanie I, 2016 ISBN: 978-83-63435-52-3 Projekt okładki: Jacek Piekarczyk Wszelkie prawa zastrzeżone. Każda reprodukcja lub adaptacja całości bądź części
Opieka nad starszą osobą
Opieka nad starszą osobą W tej części cyklu Akademia języka niemieckiego poruszany jest temat zwrotów szczególnie ważny i przydatny podczas pracy w opiece. Przedstawiamy zwroty i terminy dotyczące samopoczucia
KLUCZ PUNKTOWANIA ZADAŃ
Egzamin maturalny maj 2009 JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY KLUCZ PUNKTOWANIA ZADAŃ ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar standardów ze słuchu 1.1. D 1.2. B 1.3. Zdający określa główną myśl tekstu. (II.
Przykładowy egzamin maturalny z języka niemieckiego - wersja dla egzaminującego
1 Rozmowa wstępna Przykładowy egzamin maturalny z języka niemieckiego (wersja dla egzaminującego) Rozmowa wstępna 2 minuty W egzaminie ustnym nastąpiły niewielkie zmiany. Guten Tag./Guten Morgen. Mein
MINI SŁOWNICZEK PYTANIA (DIE FRAGEN)
MINI SŁOWNICZEK Kiedy? Kto? Co? Jak? Gdzie? Jak długo? Dokąd? Dlaczego? Od kiedy? Wann? Wer? Was? Wie? Wo? Wie lange? Wohin? Warum? Seit wann? PYTANIA (DIE FRAGEN) WYRAŻENIA OGÓLNE ( ALLGEMEINE WENDUNGEN)
FOLGE 7 Die erste Einladung (Pierwsze zaproszenie)
FOLGE 7 Die erste Einladung (Pierwsze zaproszenie) SCENE 1 STAIRWELL. KALINA AND JERZY WALK UP THE STAIRS. I? Powiedziałaś tak? Nie słyszałeś, co mówiłam? No nie, zasnąłem Du schläfst ja viel in der Schule.
Wir smart 3. Przykładowy rozkład materiału do podręcznika Wir smart 3
Wir smart 3 Przykładowy rozkład materiału do podręcznika Wir smart 3 Niniejsza propozycja rozkładu materiału do podręcznika Wir smart 3 dla klasy 6 szkoły podstawowej umożliwia realizację treści nauczania
Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu.
Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2011 UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY KOD UCZNIA PESEL miejsce na naklejkę z
UZUPE NIA ZESPÓ NADZORUJ CY BADANIE DIAGNOSTYCZNE W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z J ZYKA NIEMIECKIEGO POZIOM PODSTAWOWY LISTOPAD 2012
Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczcia egzaminu. Ukad graficzny CKE 2011 UZUPENIA ZESPÓ NADZORUJCY KOD UCZNIA PESEL miejsce na naklejk z kodem
Mirosława Czerwińska
www.awans.net Publikacje nauczycieli Mirosława Czerwińska Test z języka niemieckiego dla klasy V szkoły podstawowej Praca opublikowana w Internetowym Serwisie Oświatowym Awans.net Test z języka niemieckiego,
EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO
ARKUSZ ZAWIERA INFORMACJE PRAWNIE CHRONIONE DO MOMENTU ROZPOCZĘCIA EGZAMINU! Miejsce na naklejkę dysleksja MJN-R1_1P-092 EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO MAJ ROK 2009 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I
Rozkład materiału do podręcznika Wir dla klasy VI szkoły podstawowej
Rozkład materiału do podręcznika Wir dla klasy VI szkoły podstawowej Rozkład materiału do podręcznika WIR do klasy VI szkoły podstawowej przeznaczony jest do planowania procesu nauczania języka niemieckiego
EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO
ARKUSZ ZAWIERA INFORMACJE PRAWNIE CHRONIONE DO MOMENTU ROZPOCZĘCIA EGZAMINU! Miejsce na naklejkę dysleksja MJN-R1_1P-082 EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO MAJ ROK 2008 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I
PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO
ARKUSZ ZAWIERA INFORMACJE PRAWNIE CHRONIONE DO MOMENTU ROZPOCZĘCIA EGZAMINU! Miejsce na naklejkę Wypełnia zespół nadzorujący KOD ZDAJĄCEGO dysleksja PESEL ZDAJĄCEGO MJN-R1_4P-091 PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY
Sprachenschule Fokus. Ich heiße Anna. Sprachenschule Fokus. Sprachenschule Fokus. Ich komme aus Polen. Sprachenschule Fokus. Wo liegt Szczecin?
Wie heißt du? Ich heiße Anna. Nett dich kennen zu lernen. Ich freue mich auch. Wer bist du? Ich bin Anna. Woher kommst du? Ich komme aus Polen. Wo wohnst du? Ich wohne in Szczecin. Wo liegt Szczecin? Szczecin
KRYTERIA OCENIANIA ODPOWIEDZI POZIOM PODSTAWOWY
Poziom podstawowy Język niemiecki Język niemiecki. Poziom podstawowy KRYTERIA OCENIANIA ODPOWIEDZI POZIOM PODSTAWOWY Zadanie 1. 1.1. 1.2. 1.3. 1.4. 1.5. F F F F R Zadanie 2. Za każde poprawne rozwiązanie
ARKUSZ ZAWIERA INFORMACJE PRAWNIE CHRONIONE DO MOMENTU ROZPOCZĘCIA EGZAMINU! UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY DATA URODZENIA UCZNIA
ARKUSZ ZAWIERA INFORMACJE PRAWNIE CHRONIONE DO MOMENTU ROZPOCZĘCIA EGZAMINU! Projekt współfinansowany przez Unię Europejską w ramach Europejskiego Funduszu Społecznego UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY KOD
EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM CZĘŚĆ 3. JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY
Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY KOD UCZNIA PESEL miejsce na naklejkę EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM CZĘŚĆ 3. JĘZYK NIEMIECKI
KLUCZ PUNKTOWANIA ODPOWIEDZI
Egzamin maturalny maj 2010 JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY KLUCZ PUNKTOWANIA ODPOWIEDZI ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar standardów ze słuchu 1.1. R 1.2. Zdający stwierdza, czy tekst zawiera określone
Język niemiecki w przedszkolu
Język niemiecki w przedszkolu W naszym przedszkolu dzieci uczestniczą dwa razy w tygodniu w zajęciach j. niemieckiego jako mniejszości narodowej. Zajęcia odbywają się w godzinach realizowania podstawy
COMPUTER: Misja Berlin. 9 listopada Dwudziesta trzydzieści pięć. Masz 15 minut, by ukończyć misję. Ale musisz oglądać się za siebie.
ODCINEK 24 Tykający zegar Anna odnajduje metalową puszkę ukrytą w 1961 roku, ale nie może jej otworzyć, ponieważ zardzewiała. Gdy wreszcie udaje jej się otworzyć puszkę, znajduje w niej stary klucz. Czy
COMPUTER: Misja Berlin, 13 siepnia Osiemnasta zero zero. Masz tylko 55 minut, by ocalić Niemcy.
ODCINEK 16 Znam twoją przyszłość Anna cofa się do roku 1961. Tu również ścigają ją motocykliści. Gdy znajduje się w niebezpieczeństwie, zaprzyjaźnia się z nią pewna kobieta. Ale dlaczego to robi? Czy Anna
Seite 1 DEUTSCH HAT KLASSE NIEMIECKI MA KLASĘ W SZKOLE PODSTAWOWEJ
Seite 1 DEUTSCH HAT KLASSE NIEMIECKI MA KLASĘ W SZKOLE PODSTAWOWEJ WARSZAWA, 31.03.2017 AGENDA 1. WPROWADZENIE Seite 2 2. O PROJEKCIE DHK/NMK 3. PARTYCYPACJA W DHK/NMK 4. PROJEKT DHK/NMK W SZKOLE PODSTAWOWEJ
Rozkład materiału z języka niemieckiego dla klas II
Podręcznik: Aha neu 2a,2b Rozkład materiału z języka dla klas II 1. Zapoznanie z programem nauczania i kryteriami oceniania w II klasie Kapitel 1 Ich lade dich ein! Wann hast du Geburtstag? Liczebniki
A. Uzupełnij dialog wyrazami z ramki. / 4. B. Połącz ze sobą części zdania. Rozwiązanie wpisz do tabeli. / 5
Kontrollarbeit 1A Testy do rozdzia³ów Klasse... Vorname und Name... / 25 Note... A. Uzupełnij dialog wyrazami z ramki. / 4 wie wie wer wo... ist das? Das ist mein Onkel.... heißt er? Er heißt Ralf Schmidt....
EGZAMIN MATURALNY 2011 JĘZYK NIEMIECKI
Centralna Komisja Egzaminacyjna w Warszawie EGZAMIN MATURALNY 2011 JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY MAJ 2011 2 Egzamin maturalny z języka niemieckiego poziom podstawowy ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar
Ich habe Freizeit - czyli dzień wolny Basi
www.aterima-med.pl - Niemiecki dla opiekunek Ich habe Freizeit - czyli dzień wolny Basi Lekcja nr 14 bajm Friseur [bajm Frizeur] u fryzjera: Welche Friseur wünschen Sie sich? [Welsie Frizeur wynszen Zi
Unterricht 1. Hallo! Guten Tag! Guten Morgen! ich du wie Wie heißt du? ich heiße... du heißt... heißen ja
Unterricht 1 Hallo! Guten Tag! Guten Morgen! ich du wie Wie heißt du? ich heiße... du heißt... heißen ja cześć dzień dobry dzień dobry ja ty jak Jak się nazywasz? ja nazywam się... ty się nazywasz nazywać
ARKUSZ PRÓBNEJ MATURY Z OPERONEM
Miejsce na identyfikację szkoły ARKUSZ PRÓBNEJ MATURY Z OPERONEM JĘZYK NIEMIECKI POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I LISTOPAD 2012 Instrukcja dla zdającego Czas pracy: 120 minut 1. Sprawdź, czy arkusz egzaminacyjny
Przyimki. Präpositionen
Przyimki Präpositionen Przyimki to słowa współpracujące z rzeczownikiem lub z zaimkiem: pod stołem do szkoły w pokoju dla ciebie z rodzicami od babci Tak samo funkcjonują przyimki w języku niemieckim.
EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM CZĘŚĆ 3. JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY
Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. KOD UCZNIA UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY PESEL miejsce na naklejkę EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM CZĘŚĆ 3. JĘZYK MIECKI
Nowa formuła części ustnej egzaminu maturalnego z języka nowożytnego obowiązująca od roku szkolnego 2011/2012
Nowa formuła części ustnej egzaminu maturalnego z języka nowożytnego obowiązująca od roku szkolnego 2011/2012 W części ustnej egzaminu maturalnego nie określa się poziomu. Egzamin składa się z rozmowy
SPRAWDZIAN W KLASIE SZÓSTEJ SZKOŁY PODSTAWOWEJ CZĘŚĆ 2. JĘZYK NIEMIECKI
Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. KOD UCZNIA UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY PESEL miejsce na naklejkę SPRAWDZIAN W KLASIE SZÓSTEJ SZKOŁY PODSTAWOWEJ CZĘŚĆ 2. JĘZYK
Egzamin gimnazjalny. Język niemiecki. poziom podstawowy i rozszerzony. Także w wersji online TRENING PRZED EGZAMINEM. Sprawdź, czy zdasz!
Egzamin gimnazjalny 8 Język niemiecki poziom podstawowy i rozszerzony TRENING PRZED EGZAMINEM Także w wersji online Sprawdź, czy zdasz! Spis treści Poziom podstawowy Zestaw 1: Aller Anfang ist schwer 5
Zdanie z poprzedniej lekcji.
Zdanie z poprzedniej lekcji. 1. Autobus przyjeżdża o godzinie 7. 2. Wieczorem długo oglądam telewizję. 3. Muszę to rozpakować. 4. On na pewno wróci. 5. Czy Pan/Pani mnie odbierze? 6. Ich muss schon aufstehen.
Magnet 2 Wymagania edukacyjne poziom podstawowy i ponadpodstawowy:
Magnet 2 Wymagania edukacyjne poziom podstawowy i ponadpodstawowy: Tematy, teksty, sytuacje Wymagania edukacyjne Środki językowe Materiał podręcznikowy Wir sind wieder alle da! stosuje typowe zwroty na
SPRAWDZIAN W KLASIE SZÓSTEJ SZKOŁY PODSTAWOWEJ CZĘŚĆ 2. JĘZYK NIEMIECKI
Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. KOD UCZNIA UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY PESEL miejsce na naklejkę SPRAWDZIAN W KLASIE SZÓSTEJ SZKOŁY PODSTAWOWEJ CZĘŚĆ 2. JĘZYK
Zgłoszenie Szkody Komunikacyjnej / Kfz-Schadenanzeige OC / Haftpflichtschaden AC / Kaskoschaden
Zgłoszenie Szkody Komunikacyjnej / Kfz-Schadenanzeige OC / Haftpflichtschaden AC / Kaskoschaden Data zdarzenia / Unfalldatum... Godzina /Uhrzeit... Miejscowośd / Unfallort... Paostwo / Staat... Osoby ranne
Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu.
Układ graficzny CKE 2010 Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. KOD WPISUJE ZDAJĄCY PESEL Miejsce na naklejkę z kodem dysleksja EGZAMIN
Propozycja lekcji powtórzeniowej z j. niemieckiego prowadzonej z wykorzystaniem metody Lernen an Stationen
Propozycja lekcji powtórzeniowej z j. niemieckiego prowadzonej z wykorzystaniem metody Lernen an Stationen Poziom- klasa I liceum Temat: Wiederholungsübungen zum Thema Körperteile-Gesundheit-Arzt Cel lekcji:
Ein neuer Computer im Haus - czyli jak załatwić w Niemczech dostęp do internetu
www.aterima-med.pl - Niemiecki dla opiekunek Ein neuer Computer im Haus - czyli jak załatwić w Niemczech dostęp do internetu Lekcja nr 34 Ein neuer Computer im Haus [Ajn noja Kompjuta im Hałs] Nowy komputer
Scenariusz lekcji języka niemieckiego
Termin realizacji:. Czas trwania : 45 min. Klasa III gim Temat lekcji: Wie feierst du? Scenariusz lekcji języka niemieckiego Cele językowe: Uczeń zna słownictwo ze świętami Bożego Narodzenia Rozumie tekst
W PODSTAWIE PROGRAMOWEJ III.0 i III.1. Temat lekcji Ilość godz. Uczeń potrafi: Realizacja podstawy programowej 1. Das bin ich! 1 przedstawić siebie,
JĘZYK NIEMIECKI DLA GIMNAZJUM ROZKŁAD MATERIAŁU NA JEDNOSTKI LEKCYJNE DLA PODRĘCZNIKA DAS IST DEUTSCH! KOMPAKT PODRĘCZNIK CZĘŚĆ II REALIZACJA WYMAGAŃ SZCZEGÓŁOWYCH OKREŚLONYCH W PODSTAWIE PROGRAMOWEJ III.0
UZUPEŁNIA ZDAJĄCY miejsce na naklejkę
Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2013 KOD UZUPEŁNIA ZDAJĄCY PESEL miejsce na naklejkę EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO Instrukcja
Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu.
Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2011 UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY KOD UCZNIA PESEL miejsce na naklejkę z
Schlafstörungen - czyli nowy materac dla Doris
www.aterima-med.pl - Niemiecki dla opiekunek Schlafstörungen - czyli nowy materac dla Doris Lekcja nr 45 Ausdrücke [Ałsdryke] wyrażenia: brennen [brenen] płonąć in Flammen stehen [in Flamen sztejen] płonąć,
Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpocz cia egzaminu.
Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpocz cia egzaminu. Uk ad graficzny CKE 2011 UZUPE NIA ZESPÓ NADZORUJ CY KOD UCZNIA PESEL miejsce na naklejk z kodem
die Krankheiten [di Krankhajten] choroby:
www.aterima-med.pl - Niemiecki dla opiekunek Wie kann ich Ihnen helfen? - czyli wszystko o opiece Lekcja nr 3 die Krankheiten [di Krankhajten] choroby: der Schlaganfall [der Szlaganfal] wylew das Asthma
EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK NIEMIECKI
Centralna Komisja Egzaminacyjna w Warszawie EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY Kryteria oceniania odpowiedzi MAJ 2012 ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar standardów ze słuchu 1.1.
EGZAMIN MATURALNY 2013 JĘZYK NIEMIECKI
Centralna Komisja Egzaminacyjna w Warszawie EGZAMIN MATURALNY 2013 JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY Kryteria oceniania odpowiedzi MAJ 2013 ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar standardów ze słuchu 1.1.
EGZAMIN MATURALNY OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY ROZWIĄZANIA ZADAŃ I SCHEMATY PUNKTOWANIA (A7)
EGZAMIN MATURALNY OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY ROZWIĄZANIA ZADAŃ I SCHEMATY PUNKTOWANIA (A7) GRUDZIEŃ 2013 Zadanie 1. (0 4) II. Rozumienie wypowiedzi. Zdający rozumie [
EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO MAJ 2012 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY
Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2010 KOD WPISUJE ZDAJĄCY PESEL Miejsce na naklejkę z kodem dysleksja EGZAMIN
Urlaub! #Dojcz4Job.
Urlaub! #Dojcz4Job Jak zapytać się w pracy o urlop? Ich möchte meinen Urlaub beantragen. Chciałabym złożyć podanie o urlop. beantragen złożyć podanie o coś der Urlaubsantrag - wniosek urlopowy Können wir
Ein besonderes Geschenk - czyli historia z biżuterią
www.aterima-med.pl - Niemiecki dla opiekunek Ein besonderes Geschenk - czyli historia z biżuterią Lekcja nr 57 die Ausdrücke [di Ałsdryke] wyrażenia: zum Geburtstag [cum Geburstag] z okazji urodzin zum
Opracowanie: Danuta Kubińska
Opracowanie: Danuta Kubińska Scenariusz lekcji. Przedmiot: język niemiecki Podręcznik: Alles klar 2b rozdział 9 Czas: 2 godziny lekcyjne Miejsce: pracownia języka niemieckiego Temat: Das Wichtigste in
UZUPEŁNIA ZDAJĄCY miejsce na naklejkę
Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2013 KOD UZUPEŁNIA ZDAJĄCY PESEL miejsce na naklejkę EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO Instrukcja
Tryb rozkazujący do Sie, ihr, wir Tworzenie pytań i odpowiedzi Powtórzenie zaimków pytających Dni tygodnia, pory roku Budowanie zdań kolejność,
www.niemiecki.co Tryb rozkazujący do Sie, ihr, wir Tworzenie pytań i odpowiedzi Powtórzenie zaimków pytających Dni tygodnia, pory roku Budowanie zdań kolejność, odmiana czasownika Zaimki dzierżawcze po
PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO
Miejsce na nalepkę z kodem szkoły PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO DLA ABSOLWENTÓW KLAS DWUJĘZYCZNYCH Arkusz I Czas pracy 90 minut Instrukcja dla zdającego 1. Proszę sprawdzić, czy arkusz
JĘZYK NIEMIECKI KARTA ROZWIĄZAŃ ZADAŃ 6., 7. i 8.
JĘZYK NIMIKI KRT ROZWIĄZŃ ZŃ 6., 7. i 8. UZUPŁNI UZŃ KO UZNI PSL miejsce na naklejkę UZUPŁNI ZSPÓŁ NZORUJĄY Uprawnienia ucznia do: dostosowania kryteriów oceniania nieprzenoszenia zaznaczeń na kartę Poniżej
Język niemiecki. Poziom podstawowy Próbna Matura z OPERONEM i Gazetą Wyborczą KRYTERIA OCENIANIA ODPOWIEDZI POZIOM PODSTAWOWY
Poziom podstawowy Język niemiecki Język niemiecki. Poziom podstawowy KRYTERIA OCENIANIA ODPOWIEDZI POZIOM PODSTAWOWY Zadanie 1. Za każde poprawne rozwiązanie przyznajemy 1 punkt. Maksimum 5. R F 1.1. Arthus-Bertrand
Die Zeit ist so schnell um - czyli czas szybko mija
www.aterima-med.pl - Niemiecki dla opiekunek Die Zeit ist so schnell um - czyli czas szybko mija Lekcja nr 11 Na pytanie wann? [wan?] (kiedy?) odpowiadamy: Określając pory roku: im Frühling [im Frujling]
Próbny egzamin maturalny z języka niemieckiego
Próbny egzamin maturalny z języka niemieckiego Wersja dla zdającego Zestaw 1 podróżowanie sport jedzenie Zadanie 1 / 3 minuty Jesteś na wakacjach u znajomego/ znajomej w Niemczech. Wspólnie ustalacie plan
www.awans.net Publikacje nauczycieli Hänsel und Gretel propozycja pracy z tekstem baśni braci Grimm Jaś i Małgosia
www.awans.net Publikacje nauczycieli Urszula Król Zespół Szkół Salezjańskich w Krakowie Hänsel und Gretel propozycja pracy z tekstem baśni braci Grimm Jaś i Małgosia Materiały wspomagające pracę na lekcjach
DLA UCZNIÓW SZKÓŁ PODSTAWOWYCH
... pieczątka nagłówkowa szkoły... kod pracy ucznia KONKURS PRZEDMIOTOWY JĘZYKA NIEMIECKIEGO DLA UCZNIÓW SZKÓŁ PODSTAWOWYCH ETAP SZKOLNY Drogi Uczniu, witaj na I etapie konkursu języka niemieckiego. Przeczytaj
COMPUTER: Misja Berlin. 9 listopada 2006; dziesiąta dwadzieścia pięć. Masz 90 minut i dwie szanse. Wydaje się, że ktoś już wie o tobie.
ODCINEK 06 Powiew przeszłości Anna wpada na kolejną osobę, która zdaje się ją znać. Tym razem to kobieta, która mówi, że w 1961 roku były zaprzyjaźnione. Annę ogrania jeszcze większe zdziwienie, gdy dowiaduje