Instrukcja użytkowania Suszarka z pompą ciepła

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Instrukcja użytkowania Suszarka z pompą ciepła"

Transkrypt

1 Instrukcja użytkowania Suszarka z pompą ciepła Przed ustawieniem - instalacją - uruchomieniem należy koniecznie przeczytać instrukcję użytkowania. Dzięki temu można uniknąć zagrożeń i uszkodzeń urządzenia. pl-pl M.-Nr

2 Spis treści Ochrona środowiska naturalnego... 6 Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia... 7 Obsługa suszarki Panel sterowania Wyświetlacz dotykowy i przyciski dotykowe Menu główne Przykłady obsługi Pierwsze uruchomienie Oszczędzanie energii EcoFeedback Prawidłowa pielęgnacja prania Na co należy zwrócić uwagę już podczas prania Przygotowanie prania do suszenia Symbole pielęgnacyjne Pielęgnacja prania w suszarce Załadunek suszarki Wybór i uruchomienie programu (1) Programy (2) Ulubione programy (3) Asystent suszenia (4) Program mix (5) MobileControl Wybór funkcji dodatkowych lub czasu opóźnienia startu (opcjonalnie) Uruchamianie programu Wyjmowanie prania po zakończeniu programu Koniec programu/bez zagnieceń Wyjmowanie prania Opcje Odświeżanie Eco Bez zagnieceń Automatyka wagowa Tryb łagodny plus Turbo Przegląd programów suszenia - Funkcje dodatkowe

3 Spis treści Ulubione programy Asystent suszenia Wybór włókien tekstylnych Lista włókien tekstylnych Program mix Wybór artykułów Lista artykułów Programowanie startu/smartstart SmartStart Ustawianie przedziału czasowego Przegląd programów Zmiana przebiegu programu Czyszczenie i konserwacja Opróżnianie zbiornika wody kondensacyjnej Przygotowanie zbiornika wody kondensacyjnej do wygładzania parą Filtry kłaczków Usuwanie widocznych kłaczków Dokładne czyszczenie filtrów kłaczków i obszaru prowadzenia powietrza Filtr cokołowy Wyjmowanie Czyszczenie Klapka filtra cokołowego Kontrola wymiennika ciepła Ponowny montaż Kapsułki zapachowe Zakładanie kapsułki zapachowej Wymiana kapsułki zapachowej Co robić, gdy Wskazówki na wyświetlaczu Niezadowalający efekt suszenia Inne problemy Kratka na dole po prawej stronie Filtr kłaczków w zbiorniku wody kondensacyjnej Dysza spryskująca do wygładzania parą

4 Spis treści Serwis Kontakt w przypadku wystąpienia usterki Wyposażenie dodatkowe Gwarancja Ustawianie i podłączanie Widok z przodu Widok z tyłu Przenoszenie suszarki na miejsce ustawienia Ustawianie Wypoziomowanie suszarki Wentylacja Przed późniejszym transportem Dodatkowe warunki instalacyjne Odprowadzanie wody kondensacyjnej na zewnątrz Szczególne warunki instalacyjne, które wymagają zastosowania zaworu zwrotnego Przekładanie węża odpływowego Przykłady Przekładanie zawiasów drzwiczek Przekładanie zawiasu Montaż Podłączenie elektryczne Dane eksploatacyjne Dane techniczne Informačný list pre práčky so sušičkou pre domácnosť

5 Spis treści Menu Ustawienia Wywoływanie Język Godzina Stopnie suszenia Przedłużenie czasu schładzania Wskazanie kanałów powietrza Głośność brzęczyka Dźwięk przycisków Przewodność Całkowite zużycie Kod PIN Jasność wyświetlacza Tryby wyłączania wskazań Tryby wyłączania urządzenia Wskazanie maksymalnego ładunku Pamięć Bez zagnieceń Programowanie startu Łączenie suszarki z siecią Wi-Fi Ustawienia modułu Obsługa zdalna SmartGrid

6 Ochrona środowiska naturalnego Utylizacja opakowania transportowego Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniami podczas transportu. Materiały, z których wykonano opakowanie, zostały specjalnie dobrane pod kątem ochrony środowiska i techniki utylizacji i dlatego nadają się do ponownego wykorzystania. Zwrot opakowań do obiegu materiałowego pozwala na zaoszczędzenie surowców i zmniejsza nagromadzenie odpadów. Utylizacja starego urządzenia To urządzenie, zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/WE oraz polską Ustawą o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym, jest oznaczone symbolem przekreślonego kontenera na odpady. Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania, nie może być umieszczany razem z innymi odpadami domowymi. Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki, tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie takiego sprzętu. Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia konsekwencji szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego, wynikających z obecności składników niebezpiecznych oraz z niewłaściwego składowania i przetwarzania. Proszę zatroszczyć się o to, aby stare urządzenie było zabezpieczone przed dziećmi do momentu odtransportowania. 6

7 Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia Proszę koniecznie przeczytać tę instrukcję użytkowania. Ta suszarka spełnia wymagania obowiązujących przepisów bezpieczeństwa. Nieprawidłowe użytkowanie może jednak doprowadzić do wystąpienia uszkodzeń i zagrożeń. Przed pierwszym użyciem suszarki należy przeczytać instrukcję użytkowania. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i konserwacji suszarki. W ten sposób można uniknąć zagrożeń i uszkodzeń urządzenia. Instrukcję należy zachować do późniejszego wykorzystania i przekazać ewentualnemu następnemu posiadaczowi wraz z urządzeniem. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Ta suszarka jest przeznaczona do stosowania w gospodarstwach domowych i w warunkach domowych. Ta suszarka nie jest przeznaczona do użytkowania na zewnątrz pomieszczeń. Stosować suszarkę wyłącznie w warunkach domowych tylko do suszenia tekstyliów wypranych w wodzie, które są oznaczone przez producenta na etykiecie jako nadające się do suszenia maszynowego. Wszekie inne zastosowania są niedozwolone. Miele nie odpowiada za szkody, które zostaną spowodowane przez użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem lub nieprawidłową obsługę. 7

8 Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia Osoby, które ze względu na upośledzenie psychiczne, umysłowe lub fizyczne, czy też brak doświadczenia lub niewiedzę, nie są w stanie bezpiecznie obsługiwać urządzenia, nie mogą z niego korzystać bez nadzoru lub wskazań osoby odpowiedzialnej. Dzieci w gospodarstwie domowym Dzieci poniżej 8 roku życia należy trzymać z daleka od suszarki, chyba że są pod stałym nadzorem. Dzieci powyżej 8 roku życia mogą używać suszarki bez nadzoru tylko wtedy, gdy jej obsługa została im objaśniona w takim stopniu, że są w stanie bezpiecznie z niej korzystać. Dzieci muszą być w stanie rozpoznać i zrozumieć możliwe zagrożenia wynikające z nieprawidłowej obsługi. Dzieci nie mogą przeprowadzać zabiegów czyszczenia lub konserwacji suszarki bez nadzoru. Proszę nadzorować dzieci przebywające w pobliżu suszarki. Nigdy nie pozwalać dzieciom na zabawy suszarką. Bezpieczeństwo techniczne Przed ustawieniem suszarkę należy skontrolować pod kątem widocznych uszkodzeń. Nie ustawiać ani nie uruchamiać uszkodzonej suszarki. Przed podłączeniem urządzenia koniecznie porównać dane przyłączeniowe na tabliczce znamionowej (zabezpieczenie, napięcie i częstotliwość prądu) z parametrami sieci elektrycznej. W razie wątpliwości należy się zwrócić do wykwalifikowanego elektryka. Niezawodna i bezpieczna praca suszarki jest zagwarantowana tylko wtedy, gdy suszarka jest podłączona do publicznej sieci elektrycznej. 8

9 Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia Elektryczne bezpieczeństwo tej suszarki jest zagwarantowane tylko wtedy, gdy zostanie ona podłączona do przepisowo zainstalowanego systemu przewodów ochronnych. To podstawowe zabezpieczenie jest bezwzględnie wymagane. W razie wątpliwości należy zlecić sprawdzenie instalacji domowej przez wykwalifikowanego elektryka. Firma Miele nie może zostać pociągnięta do odpowiedzialności za szkody spowodowane brakiem lub nieciągłością przewodu ochronnego. Ze względów bezpieczeństwa nie należy stosować przedłużaczy (zagrożenie pożarowe przez przegrzanie). Gdy uszkodzony jest przewód zasilający, musi on zostać wymieniony przez specjalistę autoryzowanego przez firmę Miele, żeby uniknąć zagrożeń dla użytkownika. Nieprawidłowo przeprowadzone naprawy mogą być przyczyną nieprzewidywalnych zagrożeń dla użytkownika, za które firma Miele nie przejmuje odpowiedzialności. Naprawy mogą być przeprowadzane wyłącznie przez fachowców autoryzowanych przez firmę Miele, w przeciwnym razie w przypadku wystąpienia kolejnych uszkodzeń nie będą uwzględniane roszczenia gwarancyjne. Uszkodzone podzespoły mogą zostać wymienione wyłącznie na oryginalne części zamienne Miele. Tylko w przypadku takich części firma Miele może zagwarantować spełnienie wymagań bezpieczeństwa w pełnym zakresie. W przypadku wystąpienia awarii lub podczas czyszczenia i konserwacji urządzenie jest tylko wtedy odłączone od sieci, gdy: wtyczka suszarki jest wyjęta z gniazda, odpowiedni bezpiecznik instalacji domowej jest wyłączony, odpowiedni bezpiecznik topikowy jest całkowicie wykręcony z oprawki. 9

10 Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia Ta suszarka nie może być użytkowana w miejscach niestacjonarnych (np. na statkach). Nie podejmować w suszarce żadnych zmian, które nie są wyraźnie dozwolone przez firmę Miele. Objaśnienia dotyczące pompy ciepła i środka chłodniczego: Ta suszarka pracuje z wykorzystaniem środka chłodniczego w formie gazowej, sprężanego przez kompresor. Podgrzany do wysokiej temperatury i skroplony w efekcie sprężania środek chłodniczy jest prowadzony w obiegu zamkniętym przez wymiennik ciepła, gdzie odbywa się wymiana ciepła z przepływającym powietrzem suszącym. Odgłosy burczenia podczas procesu suszenia, wytwarzane przez pompę ciepła, są normalnym zjawiskiem. Nie ma to żadnego wpływu na prawidłową pracę suszarki. Środek chłodniczy nie jest palny ani wybuchowy. Okres spoczynkowy po prawidłowym transporcie i ustawieniu zasadniczo nie jest wymagany (patrz rozdział "Ustawianie i podłączanie"). W innym wypadku: przestrzegać okresu spoczynkowego! W przeciwnym razie pompa ciepła może zostać uszkodzona! Ta suszarka zawiera fluorowane gazy cieplarniane. Hermetycznie zamknięte. Oznaczenie środka chłodniczego: R134a Ilość środka chłodniczego: 0,50 kg Potencjał cieplarniany środka chłodniczego: 1430 kg CO 2 e Potencjał cieplarniany urządzenia: 715 kg CO 2 e 10

11 Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia Przestrzegać wskazówek zamieszczonych w rozdziale "Ustawianie i podłączanie" oraz w rozdziale "Dane techniczne". Należy zawsze zagwarantować dostępność wtyczki, żeby istniała możliwość odłączenia suszarki od zasilania. Nie zmniejszać przestrzeni pomiędzy spodem suszarki i podłogą za pomocą listew przypodłogowych, wykładzin o długim włosiu itp. W przeciwnym razie nie można zagwarantować wystarczającego dopływu powietrza. W obszarze otwierania drzwiczek suszarki nie wolno instalować żadnych zamykanych drzwiczek, drzwiczek przesuwanych ani drzwiczek osadzonych po przeciwnej stronie. Ta suszarka, ze względu na szczególne wymagania (np. w odniesieniu do temperatury, wilgotności, odporności chemicznej, odporności na ścieranie i wibracje), jest wyposażona w specjalny element świetlny. Ten specjalny element świetlny może być stosowany wyłącznie w przewidzianym do tego celu. Nie nadaje się on do oświetlania pomieszczeń. Wymiana może zostać przeprowadzona wyłącznie przez specjalistę autoryzowanego przez firmę Miele lub przez serwis fabryczny Miele. Prawidłowe użytkowanie Maksymalna wielkość ładunku wynosi 9,0 kg (suchego prania). Częściowo mniejsze wielkości ładunku dla poszczególnych programów można odnaleźć w rozdziale "Przegląd programów". Zagrożenie pożarowe! Ta suszarka nie może być zasilana przez gniazda sterowane (np. przez zegar sterujący lub wyłącznik przeciążeniowy). Jeśli program suszący zostanie przerwany przed zakończeniem fazy schładzania, zachodzi ryzyko samozapłonu prania. 11

12 Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia Ze względu na zagrożenie pożarowe nie wolno suszyć tekstyliów, które: nie są uprane, nie są wystarczająco wyczyszczone i wykazują ślady oleju, tłuszczu lub innych pozostałości zawierających tłuszcz (np. pranie kuchenne lub kosmetyczne z pozostałościami olejów, tłuszczów, kremów); w przypadku niewystarczająco wyczyszczonych tkanin występuje zagrożenie pożarowe przez samozapłon prania, nawet po zakończeniu suszenia i poza suszarką, są zabrudzone łatwopalnymi środkami czyszczącymi lub pozostałościami acetonu, alkoholu, benzyny, nafty, odplamiacza, terpentyny, wosku i środków do usuwania wosku lub innych chemikaliów (mogących występować np. w przypadku mopów, ścierek), są zabrudzone lakierem do włosów, zmywaczem do paznokci lub podobnymi pozostałościami. Dlatego takie szczególnie mocno zabrudzone tekstylia należy bardzo dokładnie wyprać. Zastosować dodatkową ilość środków piorących i wybrać wysoką temperaturę. W razie wątpliwości uprać je wielokrotnie. 12

13 Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia Usunąć z kieszeni wszystkie przedmioty (jak np. zapalniczki, zapałki). Uwaga: Nigdy nie wyłączać suszarki przed zakończeniem programu suszenia. Jeśli jednak tak by się stało, należy natychmiast wyjąć całe pranie i tak je rozłożyć, żeby mogło oddać ciepło. Płyn zmiękczający i podobne produkty powinny być stosowane w sposób określony we wskazówkach dla płynu zmiękczającego. Ze względu na zagrożenie pożarowe nigdy nie wolno suszyć tekstyliów lub produktów: gdy do ich czyszczenia były stosowane chemikalia przemysłowe (np. w procesie czyszczenia chemicznego), które zawierają znaczący udział pianki gumowej, gumy lub innych materiałów gumopodobnych, takich jak np. produkty z pianki lateksowej, czepki kąpielowe, tkaniny wodoodporne, tkaniny podgumowane, poduszki z wypełnieniem ze spienionej gumy, które zawierają wypełnienie i są uszkodzone (np. poduszki lub kurtki) wypadające wypełnienie może spowodować pożar. 13

14 Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia Po fazie nagrzewania w wielu programach następuje schładzanie, które zapewnia osiągnięcie takiej temperatury prania, w jakiej nie zostanie ono uszkodzone (np. przez samozapłon). Dopiero potem program jest zakończony. Pranie należy zawsze wyjmować z suszarki w całości, bezpośrednio po zakończeniu programu. Nie opierać się na drzwiczkach. W przeciwnym razie suszarka może się przewrócić. Zamykać drzwiczki po każdym suszeniu. W ten sposób można uniknąć: wspinania się dzieci do suszarki lub chowania w niej przedmiotów, wspinania się małych zwierząt do suszarki. Ta suszarka nie może być nigdy użytkowana bez lub z: uszkodzonymi filtrami kłaczków, uszkodzonym filtrem w cokole. W suszarce dojdzie do nadmiernego nagromadzenia kłaczków, co w efekcie może doprowadzić do wystąpienia usterki! Filtry kłaczków muszą zostać wyczyszczone po każdym suszeniu! Filtry kłaczków lub filtr w cokole muszą zostać wysuszone po czyszczeniu na mokro. Mokre filtry mogą spowodować wystąpienie usterek w działaniu suszarki! Nie ustawiać suszarki w pomieszczeniach zagrożonych mrozem. Już temperatury w pobliżu lub poniżej punktu zamarzania pogarszają sprawność działania suszarki. Woda kondensacyjna zamarzająca w pompie i w wężu odpływowym może wyrządzić szkody. 14

15 Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia Gdy woda kondensacyjna jest odprowadzana na zewnątrz, należy zabezpieczyć wąż odpływowy przed obsunięciem przy zawieszeniu go np. w umywalce. W przeciwnym razie wąż może się ześlizgnąć i wypływająca woda kondensacyjna może spowodować szkody. Woda kondensacyjna nie jest wodą pitną. Jej spożycie może być szkodliwe dla ludzi i zwierząt. Otoczenie suszarki należy zawsze utrzymywać w czystości, wolne od kurzu i kłaczków. Zanieczyszczenia w zasysanym powietrzu mogą z czasem zablokować wymiennik ciepła. Nie spryskiwać suszarki na mokro. 15

16 Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia Stosowanie kapsułek zapachowych (wyposażenie dodatkowe) Można stosować wyłącznie oryginalne kapsułki zapachowe Miele. Kapsułki zapachowe należy przechowywać wyłącznie w oryginalnym opakowaniu, dlatego należy je zachować. Uwaga, substancja zapachowa może się wylać! Zawsze trzymać kapsułkę zapachową lub filtr kłaczków z zamontowaną kapsułką zapachową prosto i nigdy ich nie odkładać ani nie przewracać. Rozlaną substancję zapachową natychmiast wytrzeć chłonną ściereczką: z podłogi, z suszarki, z elementów suszarki (np. z filtra kłaczków). W przypadku kontaktu ciała z rozlaną substancją zapachową: Skórę dokładnie umyć wodą i mydłem. Oczy płukać czystą wodą przynajmniej przez 15 minut. Przy połknięciu wypłukać dokładnie usta czystą wodą. Po kontakcie z oczami lub połknięciu udać się do lekarza! Natychmiast zmienić odzież, która miała kontakt z rozlaną substancją zapachową. Odzież lub ręczniki dokładnie wyprać w dużej ilości wody z dodatkiem środków piorących. W przypadku nieprzestrzegania poniższych wskazówek występuje zagrożenie pożarowe lub ryzyko uszkodzenia suszarki: Nigdy nie uzupełniać substancji zapachowej w kapsułce zapachowej. Nigdy nie używać uszkodzonej kapsułki zapachowej. Opróżnioną kapsułkę zapachową wyrzucić do śmieci i nigdy nie wykorzystywać jej do innych celów. Dodatkowo przestrzegać informacji dołączonych do kapsułki zapachowej. 16

17 Wyposażenie Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia Elementy wyposażenia mogą zostać wbudowane lub dobudowane tylko wtedy, gdy jest to wyraźnie dozwolone przez firmę Miele. Gdy zostaną wbudowane lub dobudowane inne elementy, przepadają roszczenia z tytułu gwarancji, rękojmi i / lub odpowiedzialności za produkt. Suszarki Miele i pralki Miele mogą być ustawiane razem w formie słupka. Wymagany jest do tego zestaw połączeniowy dostępny jako wyposażenie dodatkowe. Należy zwrócić uwagę na to, czy zestaw połączeniowy pasuje do suszarki Miele i pralki Miele. Zwrócić uwagę, czy dostępny jako wyposażenie dodatkowe cokół Miele pasuje do tej suszarki. Firma Miele nie może zostać pociągnięta do odpowiedzialności za szkody, które zostaną spowodowane w wyniku nieprzestrzegania wskazówek bezpieczeństwa i ostrzeżeń. 17

18 Obsługa suszarki Panel sterowania a Wyświetlacz dotykowy Bliższe objaśnienia znajdują się na następnej stronie. b Przycisk dotykowy Start/Stop Uruchamia wybrany program i przerywa uruchomiony program. Gdy tylko przycisk dotykowy zacznie migać, można uruchomić wybrany program. c Przycisk dotykowy Jeśli przycisk jest podświetlony, dostępna jest informacja dotycząca wyświetlanego menu. e Złącze optyczne Do celów serwisowych. f Przycisk Do włączania i wyłączania. Suszarka wyłącza się automatycznie ze względu na oszczędzanie energii. Następuje to 15 minut po zakończeniu programu/ochrony przed zagniataniem lub po włączeniu, gdy nie nastąpiła dalsza obsługa. d Przycisk dotykowy Przełącza do menu głównego. Ustawione wcześniej wartości nie zostaną zapamiętane. 18

19 Obsługa suszarki Wyświetlacz dotykowy i przyciski dotykowe Przyciski dotykowe, i Start/Stop oraz przyciski dotykowe na wyświetlaczu reagują na dotknięcie końcem palca. Wyświetlacz dotykowy może zostać zarysowany przez spiczaste lub ostre przedmioty, jak np. ołówek. Wyświetlacza dotykowego należy dotykać wyłącznie końcami palców. Dotykanie przycisków dotykowych na wyświetlaczu powoduje wybranie elementu listy lub podmenu. Następuje przejście do innego menu. W niektórych przypadkach: Gdy przez kilka sekund nie zostanie naciśnięty żaden przycisk, wyświetlacz cofa się o jeden poziom menu. Należy wówczas powtórzyć swoje ustawienia. Menu główne Po włączeniu na wyświetlaczu pokazywane jest menu główne. Z menu głównego można się dostać do wszystkich ważnych podmenu. Po naciśnięciu przycisku dotykowego w każdej chwili można się dostać z powrotem do menu głównego. Ustawione wcześniej wartości nie zostaną zapamiętane Programy Ulubione programy Asystent suszenia < Programy Do wybierania programów. Ulubione programy 10:30 Istnieje możliwość zapamiętania nawet dziesięciu indywidualnie dostosowanych programów. Dalsze informacje w rozdziale "Ulubione programy". Asystent suszenia Asystent suszenia doprowadzi Państwa krok po kroku do uzyskania optymalnego programu suszenia dla Państwa prania. Dalsze informacje w rozdziale "Asystent suszenia". Pasek przewijania Pasek przewijania wskazuje, że istnieją dalsze możliwości wyboru lub więcej tekstu. Szerokość paska przewijania zmienia się w zależności od długości listy wyboru lub tekstu informacyjnego. Pozycja paska przewijania sygnalizuje, w którym miejscu listy lub tekstu się Państwo znajdują. > 19

20 Obsługa suszarki Przyciski nawigacyjne Za pomocą przycisków < i > przewija się listę lub tekst informacyjny. Nacisnąć przycisk dotykowy >, żeby przewinąć na drugą stronę menu głównego Program mix MobileControl Ustawienia < Program mix 10:30 Do suszenia małych ładunków mieszanych z różnych tekstyliów, gdy nie można jednoznacznie przyporządkować określonego programu. Na podstawie wyboru artykułów zostają ustalone przez suszarkę prawidłowe ustawienia programowe. Dalsze informacje w rozdziale "Program mix". < MobileControl Za pomocą funkcji MobileControl można obsługiwać tę suszarkę poprzez aplikację Miele@mobile. Aby MobileControl zostało wyświetlone w menu głównym, moduł Wi-Fi musi być wsunięty i zarejestrowany, a ustawienie Obsługa zdalna musi być włączone. Nacisnąć przycisk dotykowy Mobile- Control i postępować według wskazówek na wyświetlaczu. Ustawienia W menu Ustawienia można dopasować elektronikę suszarki do zróżnicowanych wymagań. Dalsze informacje znajdują się w rozdziale "Ustawienia ". 20

21 Obsługa suszarki Przykłady obsługi Listy wyboru Menu Programy (wybór pojedynczy): Programy Bawełna Tkaniny delikatne Tk. b. delikatne Expres Automatic plus Jeans < > Naciskając przyciski dotykowe < lub > przewija się listę wyboru w prawo lub w lewo. Pasek przewijania wskazuje, że istnieją dalsze możliwości wyboru lub więcej tekstu. Nacisnąć nazwę programu, żeby wybrać program. Na wyświetlaczu pojawia się wielkość ładunku wybranego programu. Po kilku sekundach lub po potwierdzeniu przyciskiem dotykowym OK wyświetlacz przełącza się do menu podstawowego wybranego programu. 21

22 Obsługa suszarki Menu Funkcje dodatkowe (wybór wielokrotny): Funkcje dodatkowe Ustawianie wartości liczbowych W niektórych menu można ustawiać wartości liczbowe. Odświeżanie ECO Czas trwania Bez zagnieceń Tryb łagodny plus Automatyka wagowa Turbo 0 : 20 (0:20 2:00 h h ) OK + Nacisnąć funkcję, żeby ją wybrać. Aktualnie wybrana funkcja jest zaznaczona "ptaszkiem" i dalej pokazywane są tylko dostępne kombinacje. Po naciśnięciu przycisku dotykowego OK zaznaczona funkcja zostaje uaktywniona / zapamiętana. Za pomocą przycisku dotykowego przechodzi się w menu o jeden poziom z powrotem. Aby z powrotem odwołać funkcję, nacisnąć ponownie funkcję. OK Wartość liczbowa jest podświetlona na biało. Naciskając przycisk dotykowy zmniejsza się wartość liczbową, a naciśnięcie przycisku dotykowego + powoduje zwiększenie wartości liczbowej. Po naciśnięciu przycisku dotykowego OK ustawiona wartość liczbowa zostaje zaakceptowana. Wskazówka: Dłuższe naciskanie przycisków dotykowych + lub - spowoduje automatyczne odliczanie wartości do góry lub do dołu. 22

23 Pierwsze uruchomienie Usuwanie folii ochronnej i naklejek reklamowych Usunąć: folię ochronną z drzwiczek wszystkie naklejki reklamowe (o ile występują) z frontu i pokrywy Ustawianie języka wyświetlacza Zostaną Państwo poproszeni o ustawienie preferowanego języka wyświetlacza. Przestawienie języka jest możliwe później w każdej chwili poprzez menu Ustawienia. Nie wolno usuwać naklejek, które są widoczne po otwarciu drzwiczek (jak np. tabliczka znamionowa)! Sprache bahasa malaysia čeština Po ustawieniu dansk deutsch Przed pierwszym uruchomieniem suszarkę należy prawidłowo ustawić i podłączyć. Jeśli transport odbywał się niezgodnie z opisem w rozdziale "Ustawianie i podłączanie", wówczas konieczny jest czas spoczynkowy ok. 1 godz., zanim suszarka zostanie podłączona elektrycznie. Gdy suszarka zostanie włączona, na wyświetlaczu pokazuje się przez chwilę powitanie Miele Willkommen. english (AUS) < english (GB) > Naciskać przycisk dotykowy < lub > dotąd, aż zostanie wyświetlony żądany język. Nacisnąć przycisk dotykowy żądanego języka. Wybrany język zostaje zaznaczony "ptaszkiem" i wyświetlacz przechodzi do ustawienia Format czasu. Ustawianie formatu czasu Wybrać żądany Format czasu: Tryb zegara 24 h lub Tryb zegara 12 h. Wybrany format czasu zostaje zaznaczony "ptaszkiem" i wyświetlacz przechodzi do ustawienia Godzina. 23

24 Pierwsze uruchomienie Ustawianie godziny Godzina 12 : 00 + OK Korzystając z przycisków dotykowych i + ustawić aktualną liczbę godzin i potwierdzić za pomocą OK. Ustawić również minuty i potwierdzić za pomocą OK. Wskazówka: W przypadku wybrania trybu 12-godzinnego można jeszcze wybrać am lub pm. Wyświetlacz przechodzi do ustawienia Miele@home. Wyświetlacz przechodzi do menu głównego. Przeczytać rozdziały "1. Prawidłowa pielęgnacja prania" i "2. Załadunek suszarki". Następnie można załadować suszarkę i wybrać program, zgodnie z opisem w rozdziale "3. Wybór i uruchomienie programu". Pierwsze uruchomienie jest zakończone wtedy, gdy zostanie całkowicie przeprowadzony program trwający dłużej niż 1 godzinę. Miele@home Zawartość wyświetlacza wskazuje, że ta suszarka jest wyposażona w moduł komunikacyjny i może zostać połączona w systemie Miele@home. Potwierdzić informacje za pomocą OK. Wyświetlacz przechodzi do ustawienia Pierwsze uruchomienie. Pierwsze uruchomienie Pojawia się tekst informacyjny. Potwierdzić informacje za pomocą OK. 24

25 Oszczędzanie energii W ten sposób można uniknąć niepotrzebnego przedłużenia czasu suszenia i podwyższonego zużycia energii: Pranie w pralce należy odwirowywać z maksymalną ilością obrotów wirowania. Przy suszeniu można zaoszczędzić ok. 20% energii, ale również czasu, gdy wirowanie odbędzie się np. z 1600 obr/min zamiast 1000 obr/min. Wykorzystywać maksymalną wielkość ładunku dla poszczególnych programów suszenia. Zużycie energii jest wówczas najkorzystniejsze w odniesieniu do całkowitej ilości prania. Proszę zatroszczyć się o to, żeby temperatura w pomieszczeniu nie była zbyt wysoka. Gdy w pomieszczeniu znajdują się inne urządzenia wytwarzające ciepło, należy zadbać o odpowiednią wentylację ew. zupełnie je wyłączyć. Po każdym suszeniu należy wyczyścić filtry kłaczków znajdujące się w obszarze załadunkowym. Wskazówki dotyczące czyszczenia filtrów kłaczków i filtra w cokole znajdują się w rozdziale "Czyszczenie i konserwacja". W miarę możliwości należy korzystać ze zmiennych czasowo, korzystnych kosztowo taryf prądowych. Proszę się dowiedzieć u swojego dostawcy energii elektrycznej. Pomocna jest tutaj funkcja programowania startu tej suszarki: umożliwia wybranie, kiedy w ciągu najbliższych 24 godzin proces suszenia powinien się automatycznie rozpocząć. 25

26 EcoFeedback Poprzez przycisk dotykowy ECO Feedback można uzyskać informacje o zużyciu energii przez suszarkę: przed rozpoczęciem programu prognozę zużycia, podczas lub po zakończeniu suszenia zużycie energii (kwh) i koszty (Cena za kwh). 1. Prognoza przed suszeniem Po wybraniu programu nacisnąć przycisk dotykowy ECO Feedback. Za pomocą paska segmentowego przez kilka sekund pokazywana jest prognoza zużycia. Energia Im więcej segmentów jest widoczne, tym większe jest zużycie energii. Prognoza zmienia się w zależności od programu i wybranych funkcji dodatkowych. 2. Rzeczywiste zużycie podczas suszenia Tutaj można odczytać zużycie i koszty, o ile zostały one wprowadzone (patrz rozdział "Ustawienia"). Zużycie/koszty zmieniają się wraz z postępem programu i zmianą wilgotności resztkowej. Po kilku sekundach na dole po lewej stronie pojawia się z powrotem opcja Zmiana. Dodatkowo na koniec programu, przed otwarciem drzwiczek, można wyświetlić stopień zabrudzenia filtrów w %: Zabrudzenie filtra (0% = lekkie zabrudzenie, 50% = średnie zabrudzenie, 100% = silne zabrudzenie). Wraz ze wzrostem zabrudzenia przedłuża się czas trwania programu, co zwiększa zużycie energii. Otwarcie drzwiczek lub automatyczne wyłączenie po zakończeniu programu przełącza dane z powrotem na prognozę. Ustawienie Całkowite zużycie Bliższe informacje znajdują się w rozdziale "Ustawienia". Informuje o zużyciu w ostatnim programie i sumuje zużycie energii w czasie. Nacisnąć przycisk dotykowy Zmiana. Nacisnąć przycisk dotykowy ECO Feedback. Na wyświetlaczu można odczytać rzeczywiste zużycie energii. Przykład: Energia 2,0 kwh 5 Koszty 0,00 1 Dopóki zużycie energii jest zbyt małe, wyświetlane jest < 0,1 kwh, a w przypadku kosztów 0,00. 26

27 1. Prawidłowa pielęgnacja prania Na co należy zwrócić uwagę już podczas prania Szczególnie mocno zabrudzone tekstylia należy wyprać szczególnie dokładnie: zastosować wystarczającą ilość środków piorących i wybrać wysoką temperaturę, w razie wątpliwości powtórzyć pranie kilkakrotnie. Nie suszyć kapiących tekstyliów. Odwirować pranie w pralce przy maksymalnej ilości obrotów wirowania. Im wyższa jest ilość obrotów wirowania, tym więcej energii i czasu można zaoszczędzić przy suszeniu. Nowe kolorowe tekstylia należy dokładnie wyprać oddzielnie przed pierwszym suszeniem i nie suszyć ich razem z jasnymi tekstyliami. Te tekstylia mogą farbować przy suszeniu (także na elementy plastikowe suszarki). Na tekstyliach mogą się również odkładać kłaczki w innym kolorze. Pranie krochmalone można suszyć. Dla uzyskania zwykłego efektu apreturowego należy jednak zastosować podwójną ilość krochmalu. Przygotowanie prania do suszenia Usunąć z prania wszelkie ciała obce (np. dozowniki środków piorących, zapalniczki itp.)! Takie elementy mogą się stopić lub eksplodować: suszarka i pranie zostaną wówczas uszkodzone. Proszę przeczytać rozdział "Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia". W przeciwnym razie należy się liczyć z zagrożeniem pożarowym w przypadku nieprawidłowych zastosowań i błędnej obsługi! Posortować tekstylia według rodzajów włókien i tkanin, podobnej wielkości, symboli pielęgnacyjnych, jak również oczekiwanego stopnia wysuszenia. Sprawdzić tekstylia/pranie pod kątem szczelności obrębień i szwów. W ten sposób można uniknąć wypadania wypełnienia. Zagrożenie pożarowe przy suszeniu! Rozluźnić tekstylia. Paski tekstylne i ramiączka związać razem. Pozapinać poszwy i poszewki, aby drobne przedmioty nie dostały się do środka.... zatrzaski i haftki. Zaszyć lub usunąć poluzowane fiszbiny biustonoszy. Porozpinać kurtki i długie zamki błyskawiczne, żeby tekstylia wysychały równomiernie. Zagniatanie tkanin delikatnych nasila się w miarę zwiększania wielkości ładunku. Dotyczy to szczególnie bardzo wrażliwych tkanin (jak np. koszule, bluzki). W przypadkach ekstremalnych należy zredukować ilość ładunku. 27

28 1. Prawidłowa pielęgnacja prania Symbole pielęgnacyjne Suszenie normalna/podwyższona temperatura zredukowana temperatura: wybrać Tryb łagodny plus (dla wrażliwych tekstyliów) nie suszyć Prasowanie i maglowanie bardzo gorące gorące ciepłe nie prasować/nie maglować Pielęgnacja prania w suszarce Przeczytać rozdział "Przegląd programów". Są tam podane wszystkie programy i wielkości ładunków. Przestrzegać maksymalnej wielkości ładunku dla każdego programu. Zużycie energii jest wówczas najkorzystniejsze w odniesieniu do całkowitej ilości prania. Przy połowie ładunku można wybrać opcję Automatyka wagowa. Po wezwaniu wybrać stopień suszenia, np Do szafy plus, gdy po suszeniu pranie ma zostać poskładane i odłożone.... Do maglowania, gdy po suszeniu pranie ma zostać poddane dalszej obróbce, np. maglowaniu. Wewnętrzna delikatna podszewka tekstyliów z wypełnieniem puchowym, w zależności od jakości, ma tendencję do kurczenia. Do takich tekstyliów należy stosować wyłącznie program Wygładzanie. Tkaniny z czystego lnu mogą być suszone tylko wtedy, gdy jest to uwzględnione na etykiecie pielęgnacyjnej. W przeciwnym razie tkanina może stać się szorstka. Do takich tekstyliów należy stosować wyłącznie program Wygładzanie. Wełna i mieszanki wełniane mają tendencję do filcowania i kurczenia. Do takich tekstyliów należy stosować wyłącznie program Wełna Finish. Dzianiny (np. koszulki bawełniane, bielizna) często się zbiegają po pierwszym praniu. Dlatego: nie przesuszać takich tekstyliów, żeby uniknąć dalszego kurczenia. Dzianiny należy ewentualnie kupować o jeden lub dwa numery większe. W przypadku tekstyliów szczególnie wrażliwych na temperaturę i zagniatanie należy zredukować wielkość ładunku i wybrać opcję Tryb łagodny plus. 28

29 2. Załadunek suszarki Bezwględnie wymagane jest wcześniejsze przeczytanie rozdziału "1. Prawidłowa pielęgnacja prania". Przy zamykaniu drzwiczek nie przytrzasnąć żadnego prania w otworze drzwiczek. Możliwość uszkodzenia prania! W celu włączenia nacisnąć przycisk. Włącza się oświetlenie bębna. Oświetlenie bębna gaśnie automatycznie po kilku minutach, jak również po starcie programu (oszczędzanie energii). Otwieranie drzwiczek Gdy suszenie odbywa się bez kapsułki zapachowej: wypustka suwaka musi być przesunięta całkiem do dołu (strzałka). Zamykanie drzwiczek Otworzyć drzwiczki przez pociągnięcie za stronę z pomarańczowym znacznikiem. Włożyć do bębna rozłożone luźno pranie. Nie przeładowywać bębna. Przeładowanie prowadzi do niszczenia prania, wpływa negatywnie na efekt suszenia oraz należy się liczyć ze wzmożonym tworzeniem zagnieceń. Zamknąć drzwiczki z lekkim rozmachem. 29

30 3. Wybór i uruchomienie programu Wybieranie programu Istnieją następujące możliwości, żeby wybrać program poprzez jeden z następujących przycisków dotykowych: (1) Programy lub (2) Ulubione programy lub (3) Asystent suszenia lub (4) Program mix lub Ładunek Bawełna 1 9 kg OK (5) MobileControl (1) Programy W menu głównym nacisnąć przycisk dotykowy Programy. Pojawiają się programy. Programy Bawełna Tkaniny delikatne Po wybraniu programu na wyświetlaczu pojawia się na kilka sekund maksymalna wielkość ładunku, który można umieścić w suszarce (w odniesieniu do wagi suchego prania/tekstyliów). Można potwierdzić za pomocą OK lub poczekać, aż wyświetlacz przejdzie do menu podstawowego programu. W razie wątpliwości wyjąć zbyt dużo prania! Tk. b. delikatne Expres Automatic plus Jeans < > Korzystając z przycisków dotykowych < i > można wybierać z listy programów. Nacisnąć przycisk dotykowy programu, który chcą Państwo wybrać. 30

31 3. Wybór i uruchomienie programu Programy suszenia stopniowego Bawełna, Tkaniny delikatne, Tkaniny bardzo delikatne, Jeans, Koszule, Expres, Wygładzanie, Wygładzanie parą, Automatic plus, Odzież sportowa, Outdoor, Bardzo cicho Po wybraniu jednego z tych programów następnie może zostać zmieniony stopień suszenia. Bawełna 2:00 h 10:30 Nie we wszystkich programach dostępne są wszystkie stopnie suszenia i wybór jest ograniczony (patrz rozdział "Przegląd programów"). Nacisnąć przycisk dotykowy żądanego stopnia suszenia. Uwaga: W przypadku wybrania programu Wygładzanie parą zbiornik wody kondensacyjnej musi być napełniony zgodnie z tą instrukcją użytkowania (rozdział "Czyszczenie i konserwacja"). Stopień suszenia Do szafy Funkcje dodatk. Start o ECO Feedback Nacisnąć przycisk dotykowy Stopień suszenia, żeby wybrać inny stopień suszenia. Stopień suszenia Bardzo suche Do szafy Do szafy plus Lekko wilgotne < > Aktualnie wybrany stopień suszenia jest zaznaczony "ptaszkiem". Korzystając z przycisków dotykowych < i > można przewijać listę. 31

32 3. Wybór i uruchomienie programu Inne programy i programy sterowane czasem Bawełna, Wełna Finish, Jedwab Finish, Poduszki średnie, Impregnacja, Bawełna Higiena Stopień i czas suszenia są ustalane automatycznie przez suszarkę i nie można ich zmienić. Zimne powietrze, Ciepłe powietrze, Program Kosz Można wybrać czas trwania w krokach dziesięciominutowych. Zimne powietrze = 0:20-1:00 godz. Ciepłe powietrze = 0:20-2:00 godz. Program Kosz = 0:40-2:30 godz. Ciepłe powietrze Czas trwania 0:20 h 10:30 Funkcje dodatk. Edytowane pole jest jasno podświetlone, drugie pole jest otoczone ramką. Dotykając każdego z pól można wybrać minuty lub godziny: Czas trwania 0 : 20 (0:20 2:00 h h ) + OK Korzystając z przycisków dotykowych i + można ustawić godziny i/lub minuty. Na koniec potwierdzić za pomocą OK. 0:20 h Start o ECO Feedback Nacisnąć przycisk dotykowy Czas trwania. 32

33 3. Wybór i uruchomienie programu Alternatywne możliwości wyboru programu (2) Ulubione programy Mogą Państwo wybrać z listy nawet do 10 indywidualnie dostosowanych i zapamiętanych pod własną nazwą programów. Ulubione programy wybiera się w menu głównym przez naciśnięcie przycisku dotykowego Ulubione programy. Patrz rozdział "Ulubione programy". Wskazówka: Bieżący program można łatwo zapamiętać w ulubionych programach: Po starcie programu nacisnąć przycisk dotykowy Zapamiętywanie. Dalsze postępowanie jest opisane w rozdziale "Ulubione programy" od punktu "2. Wprowadzanie nazwy". (4) Program mix W przypadku ładunku mieszanego można wybierać z listy nawet 19 artykułów. Na tej podstawie suszarka ustala prawidłowe ustawienia programowe. Program mix wybiera się w menu głównym przez naciśnięcie przycisku dotykowego Program mix. Patrz rozdział "Program mix". (5) MobileControl Aby MobileControl zostało wyświetlone w menu głównym, moduł Wi-Fi musi być wsunięty i zarejestrowany, a ustawienie Obsługa zdalna musi być włączone. MobileControl wybiera się w menu głównym przez naciśnięcie przycisku dotykowego MobileControl. (3) Asystent suszenia Wyboru programu można dokonać również tutaj, wybierając rodzaj tekstyliów do suszenia. Następnie można wybrać funkcje dodatkowe lub stopnie suszenia, o ile są dostępne. Funkcję Asystent suszenia wybiera się w menu głównym przez naciśnięcie przycisku dotykowego Asystent suszenia. Patrz rozdział "Asystent suszenia". 33

34 3. Wybór i uruchomienie programu Wybór funkcji dodatkowych lub czasu opóźnienia startu (opcjonalnie) Funkcje dodatkowe Odświeżanie Bez zagnieceń Funkcje dodatkowe Bawełna 2:00 h 10:30 Stopień suszenia Do szafy Funkcje dodatk. OK Start o ECO Feedback Nacisnąć przycisk dotykowy Funkcje dodatk. Funkcje dodatkowe Odświeżanie ECO Automatyka Bez zagnieceń wagowa Jeśli wcześniej została wybrana funkcja inna niż Bez zagnieceń, dalej są wyświetlane tylko dostępne funkcje. Potwierdzić za pomocą przycisku dotykowego OK. Bawełna Stopień suszenia Do szafy 2 Start o 2:00 h 10:30 Funkcje dodatk. ECO Feedback Tryb łagodny plus Turbo OK Nacisnąć przycisk dotykowy żądanej funkcji dodatkowej. Wybrana funkcja zostaje zaznaczona "ptaszkiem". Do funkcji Bez zagnieceń można wybrać maksymalnie tylko jedną dalszą funkcję dodatkową. W przycisku dotykowym Funkcje dodatk. wyświetlana jest teraz liczba, która oznacza ilość wybranych funkcji dodatkowych. Naciskając ponownie przycisk dotykowy można je jeszcze raz wyświetlić i ewentualnie zmienić lub skasować. Dalsze informacje znajdują się w rozdziale "Funkcje dodatkowe". 34

35 3. Wybór i uruchomienie programu Programowanie startu (Start o) Bawełna Stopień suszenia Do szafy Start o 2:00 h 10:30 Funkcje dodatk. ECO Feedback Nacisnąć przycisk dotykowy Start o. Dalsze informacje znajdują się w rozdziale "Programowanie startu". Uruchamianie programu Nacisnąć migający przycisk dotykowy Start/Stop. Przycisk dotykowy Start/Stop świeci się stale. Stopień suszenia Suszenie Do szafy 2:00 h Perfect Dry Na wyswietlaczu pojawia się Suszenie i pozostały czas trwania programu. W programach suszenia stopniowego wyświetlany jest wybrany stopień suszenia, Perfect Dry, a później każdy osiągnięty stopień suszenia. Krótko przed końcem programu na wyświetlaczu pojawia się Chłodzenie. Pranie zostaje schłodzone, ale program nie jest jeszcze zakończony! Wskazanie Perfect Dry System Perfect Dry mierzy wilgotność prania w programach suszenia stopniowego i troszczy się w ten sposób o dokładne wysuszenie. Wskazanie Perfect Dry : zapala się po uruchomieniu programu i pokazuje pusty punkt: Perfect Dry. po zakończeniu programu wyświetla osiągnięty stopień suszenia wraz z wypełnionym punktem: Perfect Dry. pojawia się tylko w programach, które suszą dokładnie na ustawiony stopień suszenia. Prognoza czasu pozostałego Po starcie programu wyświetlany jest czas trwania programu w godzinach i minutach. W programach suszenia stopniowego chodzi o prognozę czasu pozostałego: Czas trwania programu w programach suszenia stopniowego może się zmieniać lub "przeskakiwać". Zależy on m.in. od ilości i rodzaju prania oraz wilgotności początkowej. Ucząca się elektronika dopasowuje się do nich i dzięki temu pokazywany czas trwania programu jest coraz dokładniejszy. 35

36 4. Wyjmowanie prania po zakończeniu programu Koniec programu/bez zagnieceń Koniec programu: wyświetlane jest Bez zagnieceń (gdy zostało wybrane) lub Koniec. Przycisk dotykowy Start/Stop nie świeci się więcej. 10 minut po zakończeniu programu przycisk dotykowy Start/Stop zaczyna powoli migać a wyświetlacz gaśnie: oszczędzanie energii. Ta suszarka wyłącza się automatycznie 15 minut po zakończeniu rytmu ochrony przed zagniataniem (w przypadku programów bez ochrony przed zagniataniem 15 minut po zakończeniu programu). Wyjmowanie prania Nigdy nie otwierać drzwiczki przed zakończeniem procesu suszenia. Otworzyć drzwiczki przez pociągnięcie za stronę z pomarańczowym znacznikiem. Nie zapomnieć w bębnie żadnych upranych rzeczy! Pozostawione pranie może zostać uszkodzone przy ponownym suszeniu. Przy włączonej suszarce i otwartych drzwiczkach po kilku minutach gaśnie oświetlenie bębna (oszczędzanie energii). W celu wyłączenia nacisnąć przycisk, o ile suszarka jest jeszcze włączona. Rozlega się sygnał. Usunąć kłaczki z dwóch filtrów kłaczków w obszarze załadunkowym drzwiczek: patrz rozdział "Czyszczenie i konserwacja", punkt "Filtry kłaczków". Zamknąć drzwiczki z lekkim rozmachem. Opróżnić zbiornik wody kondensacyjnej. Wskazówka: Woda kondensacyjna można zostać wykorzystana w programie Wygładzanie parą. Patrz rozdział "Czyszczenie i konserwacja", punkt "Przygotowanie zbiornika wody kondensacyjnej do wygładzania parą". Przy suszeniu pełnego ładunku w programach Bawełna i Bawełna zaleca się odprowadzanie wody kondensacyjnej na zewnątrz poprzez wąż odpływowy. Nie trzeba będzie wówczas opróżniać zbiornika wody kondensacyjnej. Wyjąć pranie. 36

37 Opcje Programy suszenia mogą zostać uzupełnione przez różne funkcje dodatkowe. Ale nie wszystkie funkcje dodatkowe są dostępne do wybrania lub kombinacji. Do funkcji Bez zagnieceń można wybrać maksymalnie tylko jedną kolejną funkcję. Odświeżanie Funkcję Odświeżanie można wykorzystać do usunięcia lub zredukowania zapachów w czystej (suchej lub wilgotnej) odzieży. Powietrze suszące jest podgrzewane przez ograniczony czas. Bez dalszego doprowadzenia ciepła tekstylia zostają przewietrzone w stopniu Do szafy, czego nie można zmienić. Efekt odświeżenia zostaje wzmocniony, gdy tekstylia są wilgotne, zastosuje się kapsułkę zapachową i wielkość ładunku zostanie zredukowana. W przypadku tkanin z udziałem syntetycznym redukcja zapachu jest jednak mniejsza. Automatyka wagowa Gdy do suszenia jest tylko połowa wyświetlanej i podawanej w rozdziale "Przegląd programów" maksymalnej wielkości ładunku. W takim przypadku naciskając ten przycisk można skrócić proces suszenia i dodatkowo go zoptymalizować. Tryb łagodny plus Wrażliwe tekstylia (z symbolem, np. z akrylu) będą suszone w obniżonej temperaturze i z dłuższym czasem suszenia. Turbo Wydajność kompresora zostanie zwiększona, przez co należy się liczyć z intensywniejszymi odgłosami pracy (wycie/burczenie). Dzięki temu może zostać skrócony czas suszenia. Powinny być suszone tylko niewrażliwe tekstylia. Eco Wydajność kompresora zostaje zredukowana, dzięki czemu można zaoszczędzić energię. Wydłuża się przy tym czas trwania programu. Bez zagnieceń Po zakończeniu programu bęben obraca się, w zależności od wybranego programu, przez 2 godziny w specjalnym rytmie. Ten "rytm przeciwzagnieceniowy" pomaga w unikaniu zagnieceń, gdy tekstylia nie zostaną wyjęte natychmiast po zakończeniu suszenia. 37

38 Opcje Przegląd programów suszenia - Funkcje dodatkowe 38 Poniższe funkcje dodatkowe są możliwe do wybrania w poszczególnych programach. Odświeżanie 1 1 ECO Bez zagnieceń Automatyka wagowa 1 Tryb łagodny plus 1 1 Turbo Bawełna X X X X X X Tkaniny delikat- X X X X X X ne Tkaniny bardzo delikatne X O Expres X Automatic plus X X X X Jeans X X X X X Koszule X X X X X Wełna Finish Jedwab Finish X Wygładzanie X parą Wygładzanie X O Outdoor X O Impregnacja X Odzież sporto- X X X X wa Poduszki średnie Poduszki duże Bawełna Higiena Ciepłe powietrze Zimne powietrze X X X X X Program Kosz Bardzo cicho X Bawełna X 1 = tych funkcji nie można ze sobą kombinować X = możliwość wyboru O = brak możliwości zmiany/funkcja zawsze aktywna = brak możliwości wyboru

39 Ulubione programy Indywidualnie zestawiony program może zostać zapamiętany pod nazwą własną. Ustawione ulubione programy są posortowane alfabetycznie. W menu głównym nacisnąć przycisk dotykowy Ulubione programy. 1. Tworzenie W menu Ulubione programy nacisnąć przycisk dotykowy Tworzenie. Wybrać żądany program. Ewentualnie wybrać stopień suszenia lub czas trwania. Kontynuować Z funkcjami dodatkowymi lub Bez funkcji dodatkowych. Na koniec wybrać OK. Wybierając jeden z tych symboli można pisać małymi lub wielkimi literami, kasować lub zmieniać: = wprowadzanie spacji (pustego znaku) 123 = wprowadzanie liczb abc/abc = małe/wielkie litery = kasowanie wszystkich znaków = kasowanie ostatniego znaku 3. Zapamiętywanie nazwy Na koniec potwierdzić opcję Zapamiętywanie. Program zostaje zapamiętany w ulubionych programach. 2. Wprowadzanie nazwy Można wprowadzić nazwę zawierającą maks. 10 znaków. Nazwa A Ą B C Ć D E 123 abc < M - Ź Ę - K > Nacisnąć przycisk dotykowy pierwszej litery słowa, które ma zostać wprowadzone. Dokładnie w taki sam sposób wprowadzić kolejne znaki. 39

40 Ulubione programy Zmiana / Kasowanie / Tworzenie W menu głównym nacisnąć przycisk dotykowy Ulubione programy. Ulubione programy Potwierdzić Kasowanie. Tworzenie Postępować zgodnie z opisem w punkcie "1. Tworzenie". Szlafroki Bluzki Swetry Skarpetki Koszulki bawełniane Tworzenie Zmiana Kasowanie Opisy artykułów wprowadzone w menu "Ulubione programy" są przykładowe. Zmiana Wybrać Zmiana. Wybrać ulubiony program, który ma zostać zmieniony. Zmienić ulubiony program i zapamiętać go pod taką samą nazwą lub zmienić nazwę. Przy następnym uruchomieniu ulubionego programu aktywne są zmienione parametry. Kasowanie Jeśli zapamiętane jest dziesięć ulubionych programów, przed zapamiętaniem nowego programu należy skasować jeden z istniejących ulubionych programów. Wybrać Kasowanie. Wybrać ulubiony program, który ma zostać skasowany. 40

41 Asystent suszenia Wybór włókien tekstylnych Asystent suszenia doprowadzi Państwa krok po kroku do uzyskania optymalnego programu suszenia dla Państwa prania. Stopień suszenia Bardzo suche Do szafy Do szafy plus Lekko wilgotne W menu głównym nacisnąć przycisk dotykowy Asystent suszenia. < > Włókna tekstylne Bawełna Bawełna + Syntetyki < Syntetyki Wełna > W niektórych programach można wybrać stopień suszenia. Gdy tylko po dokonaniu wyboru na wyświetlaczu pojawi się Podsumowanie: Potwierdzić przyciskiem dotykowym OK. Program jest gotowy do startu. Korzystając z przycisków dotykowych < i > można wybrać z listy włókien tekstylnych. Nacisnąć przycisk dotykowy włókna tekstylnego, które odpowiada Państwa praniu do suszenia. Włókna tekstylne B. łagodne suszenie Odświeżanie tekstyliów Łagodne suszenie Szybkie suszenie Energooszczędne suszenie W niektórych programach można wybrać opcję. 41

42 Asystent suszenia Lista włókien tekstylnych Włókno tekstylne dostępne opcje * dostępne stopnie suszenia Bawełna B. łagodne suszenie Bardzo suche do Łagodne suszenie Do maglowania Szybkie suszenie Energooszczędne suszenie Odświeżanie tekstyliów Syntetyki Do szafy plus do Do prasowania Bawełna + Syntetyki B. łagodne suszenie Do szafy plus do Łagodne suszenie Do prasowania Szybkie suszenie Energooszczędne suszenie Odświeżanie tekstyliów Wełna Jedwab Mikrofaza Do szafy lub Do prasowania Len B. łagodne suszenie Bardzo suche do Łagodne suszenie Do maglowania Szybkie suszenie Energooszczędne suszenie Odświeżanie tekstyliów * Przez naciśnięcie przycisku dotykowego można wyświetlić informację, do czego są przeznaczone poszczególne opcje. Wskazówka: W większości programów po starcie programu poprzez Zmiana Funkcje dodatk. Zmiana wyboru można wybrać Bez zagnieceń. 42

43 Program mix Wybór artykułów Do suszenia ładunku mieszanego, który może zostać zestawiony z listy. Na podstawie wyboru artykułów zestawiany jest program suszenia dopasowany do Państwa prania. W menu głównym nacisnąć przycisk dotykowy Program mix. Wybór artykułów Odzież kąpielowa Pościel Szlafroki Biustonosze / Bielizna Zmiana / kasowanie / wyświetlanie wyboru artykułów W przycisku dotykowym Artykuły wyświetlana jest teraz liczba oznaczająca ilość wybranych artykułów. Program mix Stopień suszenia Do szafy 2 Start o 2:00 h 10:30 Artykuły < > OK Korzystając z przycisków dotykowych < i > można wybierać z listy 19 artykułów. Nacisnąć przycisk dotykowy artykułu, który odpowiada Państwa praniu do suszenia. Wybrany artykuł zostaje zaznaczony "ptaszkiem". Można wybrać więcej artykułów. Potwierdzić za pomocą przycisku dotykowego OK. Suszarka zestawia optymalny program. Uwaga: Wyłączenie suszarki kasuje wybór programów. Naciskając przycisk dotykowy Artykuły można jeszcze raz wyświetlić ew. zmienić lub skasować artykuły. Ewentualnie należy potwierdzić. Wybrać ewentualnie dalsze artykuły. Potwierdzając już wybrany artykuł można go odznaczyć i skasować "ptaszka". Potwierdzić za pomocą przycisku dotykowego OK. W razie potrzeby można jeszcze zmienić stopień suszenia, naciskając przycisk dotykowy Stopień suszenia. 43

44 Program mix Uruchamianie programu Nacisnąć migający przycisk dotykowy Start/Stop. Nie można więcej zmienić bieżącego programu. Wybór artykułów zostaje skasowany po zakończeniu programu i musi zostać ponownie zrobiony przy następnym suszeniu. Lista artykułów Odzież kąpielowa Szlafroki Pościel Biustonosze / Bielizna Bluzki Polary Firanki Ręczniki Jeans Koszule Outdoor Swetry Pidżamy Skarpetki Odzież sportowa Spodnie materiałowe Koszulki bawełniane Bielizna stołowa Bielizna osobista Możliwy do wybrania stopień suszenia: Do szafy lub Do prasow. 44

45 Programowanie startu/smartstart Wybór Za pomocą funkcji programowania startu można opóźnić start programu nawet o 24 godziny. Dzięki temu można np. wykorzystać korzystniejszą nocną taryfę elektryczną. Warunek: godzina musi być prawidłowo wprowadzona. Bawełna Stopień suszenia Do szafy Start o 2:00 h 10:30 Funkcje dodatk. ECO Feedback Po wybraniu programu nacisnąć przycisk dotykowy Start o. Wskazówka: Poprzez Ustawienia zamiast czasu zakończenia można wybrać czas startu. Wówczas w tym miejscu na wyświetlaczu pojawi się Koniec o. Start o 08 : 00 + Potwierdzić za każdym razem przez naciśnięcie przycisku dotykowego OK. Uruchamianie Nacisnąć migający przycisk dotykowy Start/Stop. Na wyświetlaczu pokazywana jest godzina automatycznego startu programu. Bęben obraca się krótko co 1 godzinę (redukcja zagnieceń). Zmiana Nacisnąć przycisk dotykowy Zmiana. Nacisnąć przycisk dotykowy z godziną, żeby uruchomić program. Istnieje możliwość natychmiastowego uruchomienia lub zmiany czasu: W tym celu nacisnąć odpowiedni przycisk dotykowy. Dokładanie/wyjmowanie prania Można otworzyć drzwiczki, żeby dołożyć/wyjąć pranie. Nacisnąć migający przycisk dotykowy Start/Stop, żeby kontynuować odliczanie czasu. Przerywanie Nacisnąć przycisk dotykowy Start/ Stop. Potwierdzić Anulacja opóźnienia startu. OK Korzystając z przycisków dotykowych i +, ustawić aktualną godzinę (minuty w cyklu 15-minutowym). 45

46 Programowanie startu/smartstart SmartStart Za pomocą funkcji SmartStart można zdefiniować przedział czasowy, w którym suszarka może automatycznie zostać uruchomiona przez sygnał, gdy taryfa prądowa Państwa dostawcy prądu jest szczególnie korzystna. Gdy dostawca prądu oferuje tę usługę, wysyła on sygnał przy szczególnie korzystnej taryfie prądowej. Sygnał ten powoduje uruchomienie programu przez suszarkę. Można zdefiniować przedział czasu (15 minut do 24 godzin), w którym program musi zostać najpóźniej uruchomiony. W tym przedziale czasowym suszarka oczekuje na sygnał dostawcy prądu. Jeśli w tym czasie nie będzie żadnego sygnału, po upływie zdefiniowanego przedziału czasowego suszarka uruchomi program. Ustawianie przedziału czasowego Gdy w ustawieniach została uaktywniona funkcja SmartGrid, w menu podstawowym programu nie jest więcej wyświetlane Koniec o, lecz SmartEnd. Poprzez ustawienie "Programowanie startu" zamiast czasu zakończenia można wybrać czas startu. Wówczas w tym miejscu na wyświetlaczu pojawi się SmartStart. Sposób postępowania odpowiada ustawianiu czasu przy programowaniu startu. Korzystając z przycisków dotykowych + i - ustawić liczbę godzin i potwierdzić za pomocą OK. Minuty są teraz podświetlone na biało i można je ustawić. Potwierdzić za pomocą przycisku dotykowego OK. Nacisnąć przycisk Start/Stop, żeby uruchomić program z SmartStart. Wybrany program uruchomi się automatycznie, gdy tylko dostawca energii wyśle sygnał lub zostanie osiągnięty najpóźniejszy możliwy czas startu. Zmiana i kasowanie funkcji SmartStart odbywa się zgodnie z opisem dla programowania startu. 46

47 Bawełna Bardzo suche, Do szafy plus, Do szafy, Lekko suche Artykuły Wskazówki Przegląd programów maksymalnie 9,0 kg* Jedno- i wielowarstwowe tekstylia z bawełny: koszulki bawełniane, bielizna, bielizna niemowlęca, odzież robocza, kurtki, narzuty, dywaniki, fartuchy, ręczniki/szlafroki frotte, pościel frotte. Bardzo suche do zróżnicowanych, wielowarstwowych i szczególnie grubych tekstyliów. Dzianin (np. koszulek bawełnianych, bielizny, bielizny niemowlęcej) nie suszyć z opcją Bardzo suche mogą się zbiec. Do prasowania, Do prasowania, Do maglowania Artykuły Wskazówki Tkaniny delikatne Tekstylia z tkanin bawełnianych lub lnianych, przeznaczone do dalszej obróbki: obrusy, pościel, pranie krochmalone. Pranie przeznaczone do maglowania zrolować, dzięki temu pozostanie wilgotne. maksymalnie 4,0 kg* Do szafy plus, Do szafy, Lekko suche, Do prasowania, Do prasowania Artykuły Delikatne tekstylia z syntetyków, bawełny lub tkanin mieszanych: odzież robocza, fartuchy, sweterki, sukienki, spodnie, nakrycia stołowe, rajstopy. Tkaniny bardzo delikatne maksymalnie 2,5 kg* Do szafy plus, Do szafy, Lekko suche, Do prasowania, Do prasowania Artykuły Wrażliwe tekstylia z symbolem pielęgnacyjnym z włókien syntetycznych, tkanin mieszanych, sztucznego jedwabiu lub delikatnie wykończonej bawełny, np. koszule, bluzki, dessous, tekstylia z aplikacjami. Wskazówki * Waga suchego prania Dla szczególnie małej ilości zagnieceń zredukować wielkość ładunku. 47

48 Przegląd programów Expres maksymalnie 4,0 kg* Bardzo suche, Do szafy plus, Do szafy, Lekko suche, Do prasowania, Do prasowania, Do maglowania Artykuły Wskazówki Automatic plus Niewrażliwe tekstylia przeznaczone do programu Bawełna. Skrócony czas trwania programu. maksymalnie 5,0 kg* Do szafy plus, Do szafy, Lekko suche, Do prasowania, Do prasowania Artykuły Jeans Ładunek mieszany z tekstyliów przeznaczonych do programów Bawełna i Tkaniny delikatne. maksymalnie 3,0 kg* Do szafy plus, Do szafy, Lekko suche, Do prasowania, Do prasowania Artykuły Koszule Wszystkie materiały dżinsowe: spodnie, kurtki, spódnice, koszule. maksymalnie 2,0 kg* Do szafy plus, Do szafy, Lekko suche, Do prasowania, Do prasowania Artykuły Wełna Finish Artykuły Wskazówki * Waga suchego prania Koszule, bluzki koszulowe. maksymalnie 2,0 kg* Tekstylia wełniane i tekstylia z mieszanek wełnianych: pulowery, swetry zapinane, rajstopy. Tekstylia wełniane zostaną w krótkim czasie napuszone i zmiękczone, ale nie będą wysuszone do końca. Wyjąć tekstylia natychmiast po zakończeniu programu. 48

49 Jedwab Finish Artykuły Wskazówki Wygładzanie parą Przegląd programów maksymalnie 1,0 kg* Tekstylia z nadającego się do suszenia jedwabiu: bluzki, koszule. Program do redukowania zagnieceń, ale tekstylia nie zostaną wysuszone do końca. Wyjąć tekstylia natychmiast po zakończeniu programu. Do szafy, Do prasowania Artykuły Wskazówki * Waga suchego prania Tkaniny bawełniane lub lniane. maksymalnie 1,0 kg* Delikatne tekstylia z bawełny, tkanin mieszanych lub syntetyków. Np. spodnie bawełniane, anoraki, koszule. Do wszystkich artykułów, które: powinny zostać zwilżone przed prasowaniem. wykazują zagniecenia i powinny zostać wygładzone. Wybrać Do prasowania, gdy tekstylia powinny zostać uprasowane. Przy zastosowaniu tego programu pobierana jest woda ze zbiornika wody kondensacyjnej. Jest ona następnie wtryskiwana do bębna przez dyszę spryskującą w otworze załadunkowym suszarki. Dlatego zbiornik wody kondensacyjnej musi być napełniony wodą przynajmniej do zaznaczenia min. Należy się liczyć ze zwiększonym hałasem roboczym, ponieważ pracuje pompa wody kondensacyjnej. 49

50 Przegląd programów Wygładzanie Do szafy, Do prasowania Artykuły Wskazówki Outdoor Tkaniny bawełniane lub lniane. maksymalnie 1,0 kg* Delikatne tekstylia z bawełny, tkanin mieszanych lub syntetycznych: spodnie bawełniane, anoraki, koszule. Nadaje się do suchego i wilgotnego prania/tekstyliów. Wybrać Do prasowania, gdy tekstylia powinny zostać uprasowane. Program do redukowania zagnieceń po wcześniejszym wirowaniu w pralce automatycznej. Wyjąć tekstylia natychmiast po zakończeniu programu. Do szafy, Do prasowania Artykuły Impregnacja Do szafy Artykuły Wskazówki * Waga suchego prania maksymalnie 2,5 kg* Odzież turystyczna z materiałów nadających się do suszenia. maksymalnie 2,5 kg* Do suszenia tekstyliów nadających się do suszenia, jak np. mikrofaza, odzież narciarska i turystyczna, cienka gęsta bawełna (popelina), nakrycia stołowe. Ten program obejmuje dodatkową fazę utrwalającą do impregnacji. Impregnowane tekstylia mogą być traktowane wyłącznie środkami impregnacyjnymi ze wskazówką "przeznaczone do tkanin membranowych". Środki te bazują na związkach chemicznych fluoru. Nie suszyć żadnych tkanin, które zostały zaimpregnowane środkami zawierającymi parafinę! Zagrożenie pożarowe! 50

51 Odzież sportowa Przegląd programów maksymalnie 3,0 kg* Do szafy plus, Do szafy, Lekko suche, Do prasowania, Do prasowania Artykuły Poduszki normalne Poduszki duże Do szafy Artykuły Wskazówki Bawełna Higiena Do szafy Artykuły Wskazówki * Waga suchego prania Odzież sportowa i fitness z materiałów nadających się do suszenia. 1-2 poduszki do 80x40 cm 1 poduszka do 80x80 cm Nadające się do suszenia poduszki z wypełnieniem z pierza, puchu lub syntetycznym. W szczególności poduszki po suszeniu mogą się wydawać jeszcze wilgotne. Suszyć w tym programie dotąd, aż poduszka będzie się wydawać sucha. maksymalnie 4,0 kg* Tekstylia z bawełny lub lnu, które mają bezpośredni kontakt ze skórą, np. bielizna, bielizna niemowlęca, pościel, ręczniki frotte. Suszenie odbywa się przy długo utrzymywanej, stałej temperaturze (przedłużony czas utrzymywania temperatury). Dzięki temu w praniu zostają zabite mikroorganizmy, np. bakterie lub roztocza kurzu domowego i zredukowane alergeny. Dlatego tego programu nie wolno przerywać, w przeciwnym razie mikroorganizmy nie zostaną zabite. 51

52 Przegląd programów Ciepłe powietrze Artykuły Zimne powietrze Artykuły Program Kosz Wskazówki Wskazówki maksymalnie 8,0 kg* Dosuszanie tekstyliów wielowarstwowych, które ze względu na swoje wykonanie schną nierównomiernie: np. kurtki, poduszki i tekstylia objętościowe. Suszenie pojedynczych sztuk prania: np. ręczniki kąpielowe, stroje kąpielowe, ścierki kuchenne. Nie wybierać od razu najdłuższego czasu. Proszę ustalić metodą prób i błędów, jaki czas będzie najbardziej odpowiedni. Wszystkie tekstylia, które powinny zostać przewietrzone. maksymalnie 8,0 kg* maks. ładunek kosza 3,5 kg Ten program może zostać wybrany wyłącznie w połączeniu z koszem suszarniczym Miele (wyposażenie dodatkowe). Stosować ten program do suszenia lub wietrzenia produktów przeznaczonych do suszenia, które nie powinny być poddawane obciążeniom mechanicznym. Należy przestrzegać instrukcji użytkowania dla kosza suszarniczego! Tekstylia/ produkty * Waga suchego prania Patrz instrukcja użytkowania dla kosza suszarniczego. 52

53 Bardzo cicho Przegląd programów maksymalnie 9,0 kg* Bardzo suche, Do szafy plus, Do szafy, Lekko suche, Do prasowania, Do prasowania, Do maglowania Artykuły Bawełna ** Artykuły Wskazówki Wskazówki * Waga suchego prania Ładunek mieszany z testyliów przeznaczonych do programów Bawełna i Tkaniny delikatne. Do zredukowanego wytwarzania hałasu przez suszarkę w godzinach ciszy. maksymalnie 9,0 kg* Normalnie wilgotne pranie bawełniane, takie jak opisane w punkcie Bawełna Do szafy. Suszenie zostanie przeprowadzone wyłącznie w stopniu Do szafy. Ze względu na zużycie energii program Bawełna jest najbardziej efektywny do suszenia normalnie wilgotnego prania bawełnianego. ** Wskazówka dla instytutów testowych: Program testowy zgodnie z rozporządzeniem 392/2012/EU dla etykiety energetycznej zmierzonej wg EN (bez funkcji dodatkowych). W przypadku ustawienia programu Bawełna i Bawełna odprowadzić wodę kondensacyjną na zewnątrz poprzez wąż odpływowy. 53

54 Zmiana przebiegu programu Zmiana programu nie jest więcej możliwa (ochrona przed niezamierzonymi zmianami). W celu wybrania nowego programu należy najpierw przerwać bieżący program. Bieżący program można przerwać, wybrać nowy program Nacisnąć przycisk dotykowy Start/ Stop. Potwierdzić Przerywanie programu. Chłodzenie pojawia się na wyświetlaczu, o ile doszło do osiągnięcia znaczącego czasu suszenia i temperatury suszenia. Poczekać, aż zaświeci się Program przerwany. W celu wyłączenia nacisnąć przycisk. W celu włączenia nacisnąć przycisk. Wybrać i uruchomić bezpośrednio nowy program.... zmienić Można jeszcze wybrać lub odwołać funkcję Bez zagnieceń. Inne, wybrane przez program funkcje, jak również czas trwania lub stopnie suszenia, nie mogą więcej zostać zmienione. Nacisnąć przycisk dotykowy Zmiana. Potwierdzić Funkcje dodatkowe. Na koniec potwierdzić OK.... zapamiętać Bieżący program można zapamiętać w ulubionych programach. Nacisnąć przycisk dotykowy Zapamiętywanie. Dalsze postępowanie jest opisane w rozdziale "Ulubione programy" od punktu "2. Wprowadzanie nazwy". Dokładanie lub wyjmowanie prania Uruchomić ponownie program natychmiast po dokładaniu/wyjmowaniu. W przeciwnym razie: wyjąć całe pranie i rozłożyć do ostygnięcia! Niebezpieczeństwo odniesienia oparzeń: Nie dotykać tyłu bębna przy dokładaniu/wyjmowaniu tekstyliów! W obszarze bębna występują wysokie temperatury. Otworzyć drzwiczki. Dołożyć pranie lub wyjąć część prania. Zamknąć drzwiczki. Nacisnąć przycisk dotykowy Start/ Stop, żeby kontynuować program. Czas trwania programu Zmiany przebiegu programu mogą prowadzić do przeskakiwania czasu na wyświetlaczu. 54

55 Czyszczenie i konserwacja Opróżnianie zbiornika wody kondensacyjnej Woda kondensacyjna powstająca przy suszeniu jest zbierana w zbiorniku wody kondensacyjnej. Zbiornik wody kondensacyjnej przenosić poziomo, żeby nie wylała się z niego woda. Trzymać go przy tym za uchwyt na panelu i za koniec. Zbiornik wody kondensacyjnej należy opróżnić po każdym suszeniu! Po osiągnięciu maksymalnej wielkości napełnienia zbiornika wody kondensacyjnej pojawia się komunikat Proszę opróżnić zbiornik. Kasowanie komunikatu Proszę opróżnić zbiornik: Przy włączonej suszarce otworzyć i zamknąć drzwiczki. Aby przy wyjmowaniu zbiornika wody kondensacyjnej nie uszkodzić drzwiczek i panelu z uchwytem: Zawsze całkowicie zamykać drzwiczki. *W przypadku wersji z zawiasami po prawej stronie można zignorować to ostrzeżenie. Opróżnić zbiornik wody kondensacyjnej. Wsunąć zbiornik wody kondensacyjnej z powrotem do suszarki. Nie pić wody kondensacyjnej! Może to spowodować konsekwencje zdrowotne u ludzi lub zwierząt. Wodę kondensacyjną można wykorzystać w programie Wygładzanie parą. W tym celu zbiornik wody kondensacyjnej musi być napełniony, patrz poniżej. Wyciągnąć zbiornik wody kondensacyjnej. 55

56 Czyszczenie i konserwacja Przygotowanie zbiornika wody kondensacyjnej do wygładzania parą W programie Wygładzanie parą zebrana woda kondensacyjna ze zbiornika wody kondensacyjnej jest wprowadzana do bębna. Dlatego konieczne jest, żeby zbiornik wody kondensacyjnej był napełniony wodą przynajmniej do oznaczenia min. 1 wylewka, 2 gumowa uszczelka Wlać wodę przez pierścienie wylewki 1. Wlewać wyłącznie czystą wodę! Nie wolno dodawać żadnych substancji zapachowych, środków piorących ani innych substancji. Oznaczenie min znajduje się z przodu na lewej stronie. Wykorzystać wodę zebraną przy suszeniu. Gdy zbiornik wody kondensacyjnej jest pusty Zbiornik wody kondensacyjnej można napełnić dostępną w handlu wodą kondensacyjną (np. do żelazek). Wodę wodociągową należy stosować tylko w wyjątkowych przypadkach: przy częstym stosowaniu może dojść do zakamienienia dyszy spryskującej (w otworze załadunkowym suszarki). Skontrolować od czasu do czasu uszczelkę gumową Jeśli często stosowano wodę wodociągową, na uszczelce gumowej 2 mogą się odkładać białe osady wapienne. Ostrożnie zetrzeć resztki osadów wapiennych z gumowej uszczelki 2 za pomocą wilgotnej ściereczki. Następnie całkowicie wsunąć zbiornik wody kondensacyjnej. 56

57 Czyszczenie i konserwacja Filtry kłaczków Ta suszarka posiada 2 filtry kłaczków w obszarze załadunkowym drzwiczek: górny i dolny filtr wyłapują kłaczki odpadające przy suszeniu. Usuwanie widocznych kłaczków Usunąć zebrane kłaczki po każdym programie suszenia. Wskazówka: Kłaczki można zebrać bezdotykowo za pomocą odkurzacza. Otworzyć drzwiczki. Usunąć kłaczki (patrz strzałki)... Najpierw należy wyjąć kapsułkę zapachową (o ile jest stosowana). Patrz rozdział "Kapsułki zapachowe". Wyciągnąć do przodu górny filtr kłaczków.... z powierzchni siatkowych wszystkich filtrów kłaczków.... z perforowanego separatora prania. Wsunąć górny filtr kłaczków aż do wyraźnego zatrzaśnięcia. Zamknąć drzwiczki. Przy szczegolnie silnym zatkaniu: patrz poniżej. 57

58 Czyszczenie i konserwacja Dokładne czyszczenie filtrów kłaczków i obszaru prowadzenia powietrza Wyciągnąć do przodu filtr kłaczków (trzymając za pokrętło). Dokładne czyszczenie należy przeprowadzić wtedy, gdy czas suszenia uległ przedłużeniu lub powierzchnie siatkowe filtrów kłaczków są widocznie zaklejone/zatkane. Przy stosowaniu kapsułki zapachowej: należy ją wyjąć! Wyciągnąć do przodu górny filtr kłaczków. Usunąć widoczne kłaczki z górnego obszaru prowadzenia powietrza (otworów) za pomocą odkurzacza i długiej ssawki. Czyszczenie filtrów kłaczków na mokro Przepłukać powierzchnie siatkowe pod bieżącą gorącą wodą. Strząsnąć dokładnie filtry kłaczków i ostrożnie je osuszyć. Obrócić żółte pokrętło przy dolnym filtrze kłaczków w kierunku strzałki (aż do wyraźnego zatrzaśnięcia). Mokre filtry kłaczków mogą spowodować nieprawidłowe działanie podczas suszenia! Wsunąć całkowicie dolny filtr kłaczków i zablokować żółte pokrętło. Wsunąć do końca górny filtr kłaczków. Zamknąć drzwiczki. 58

59 Czyszczenie i konserwacja Filtr cokołowy Filtr cokołowy należy wyczyścić tylko wtedy, gdy pojawi się komunikat Wyczyścić kanały pow. Kasowanie komunikatu Wyczyścić kanały pow.: wyłączyć i włączyć suszarkę / potwierdzić za pomocą OK. W suszarce wysuwa się trzpień prowadzący po prawej stronie. Dzięki niemu można zamknąć klapkę wymiennika ciepła tylko wtedy, gdy filtr cokołowy jest założony właściwą stroną. Czyszczenie Wyjmowanie W celu otwarcia nacisnąć okrągłe zagłębienie na klapce wymiennika ciepła. Klapka odskakuje. Wyciągnąć uchwyt z filtra cokołowego. Silniejsze nagromadzenie kłaczków na filtrze cokołowym można najpierw zgarnąć lub odkurzyć odkurzaczem. Umyć dokładnie filtr cokołowy pod bieżącą wodą. Mocno wycisnąć filtr. Przed ponownym montażem filtr nie może kapać. W przeciwnym razie może dojść do wystąpienia usterki! Usunąć kłaczki z uchwytu za pomocą wilgotnej ściereczki. Wyciągnąć filtr cokołowy za uchwyt. 59

60 Czyszczenie i konserwacja Klapka filtra cokołowego Kontrola wymiennika ciepła Niebezpieczeństwo odniesienia zranień! Nie dotykać żeberek chłodzących rękami. Można się o nie pociąć. Sprawdzić, czy nazbierały się kłaczki. W przypadku widocznego zabrudzenia: Usunąć ewentualne kłaczki za pomocą wilgotnej ściereczki. Nie uszkodzić przy tym gumowej uszczelki! Sprawdzić, czy żeberka chłodzące nie są zabrudzone kłaczkami (poniżej). Czyścić odkurzaczem ze ssawką pędzlową. Ssawkę należy prowadzić bez nacisku nieco nad żeberkami wymiennika ciepła. Zwrócić uwagę na to, czy żeberka chłodzące nie są powyginane lub uszkodzone! Odkurzyć ostrożnie widoczne zabrudzenia. 60

61 Czyszczenie i konserwacja Ponowny montaż Suszarka może być używana tylko wtedy, gdy filtr cokołowy jest założony i klapka wymiennika ciepła jest zamknięta. Tylko zamknięta klapka gwarantuje szczelność systemu kondensacyjnego i bezusterkowe działanie suszarki! Nasadzić filtr cokołowy wlaściwą stroną na uchwyt. Aby filtr był szczelnie osadzony przed wymiennikiem ciepła: Nasadzić uchwyt z filtrem cokołowym właściwą stroną na oba trzpienie prowadzące: Napis Miele na uchwycie nie może być do góry nogami! Wsunąć całkowicie filtr cokołowy. Wraz z wsunięciem filtra wsuwa się również trzpień prowadzący po prawej stronie. Zamknąć klapkę wymiennika ciepła. 61

62 Czyszczenie i konserwacja Suszarka Odłączyć suszarkę od sieci elektrycznej. Nie stosować środków do czyszczenia zawierających rozpuszczalniki, środków do szorowania, środków do mycia szkła lub środków uniwersalnych! Mogą one uszkodzić powierzchnie z tworzyw sztucznych i inne elementy. Suszarkę czyścić wyłącznie lekko wilgotną ściereczką z dodatkiem łagodnego środka czyszczącego lub roztworu mydła. Wyczyścić dookoła uszczelkę na wewnętrznej stronie drzwiczek za pomocą wilgotnej ściereczki. Wytrzeć wszystko do sucha miękką ściereczką. Elementy urządzenia ze stali szlachetnej (np. bęben) można czyścić środkami zalecanymi do czyszczenia stali szlachetnej, co jednak nie jest bezwzględnie konieczne. 62

63 Kapsułki zapachowe Zastosować kapsułkę zapachową (wyposażenie dodatkowe), aby uzyskać szczególny zapach prania. Proszę najpierw przeczytać rozdział "Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia", punkt "Stosowanie kapsułek zapachowych (wyposażenie dodatkowe)". Gdy nie stosuje się żadnej kapsułki zapachowej: przesłona musi być zawsze zamknięta (należy ją przesunąć za wypustkę całkiem do dołu)! Zakładanie kapsułki zapachowej Kapsułkę zapachową należy trzymać wyłącznie tak, jak na ilustracji. Nie trzymać ukośnie ani nie przechylać, w przeciwnym razie substancja zapachowa się wyleje. Otworzyć przesłonę za wypustkę, aż wypustka będzie u góry po prawej stronie. Mocno objąć kapsułkę zapachową - żeby nie została przypadkowo otwarta! Odpieczętować kapsułkę. Otworzyć drzwiczki suszarki. Włożyć kapsułkę zapachową do oporu w otwór. Kapsułkę zapachową wkłada się w górny filtr kłaczków. Służy do tego o- twór po prawej stronie obok zagłębienia uchwytu. 63

64 Kapsułki zapachowe Zwrócić uwagę na wyczuwalny opór i ciche "kliknięcie". Znacznik musi się znajdować w pozycji : jest to pozycja, w której opór jest wyczuwalny. Przed suszeniem Istnieje możliwość wybrania intensywności zapachu. Znaczniki i muszą się znajdować naprzeciwko siebie. Obrócić zewnętrzny pierścień trochę w prawo. Obrócić zewnętrzny pierścień w prawo. Im bardziej kapsułka zapachowa jest otwarta, tym większa jest intensywność zapachu. Zadowalające przeniesienie zapachu następuje wyłącznie przy wilgotnym praniu i dłuższych czasach suszenia z wystarczającym wygrzewaniem. Zapach jest przy tym odczuwalny również w pomieszczeniu suszarki. Zapach nie jest przenoszony w programie Zimne powietrze. 64

65 Kapsułki zapachowe Po suszeniu Aby substancja zapachowa nie ulatniała się niepotrzebnie: Wymiana kapsułki zapachowej Gdy intensywność zapachu przestaje być wystarczająca: Obrócić zewnętrzny pierścień w lewo, aż znacznik znajdzie się w pozycji. Odczuwalny jest niewielki opór. Obrócić zewnętrzny pierścień w lewo, aż znaczniki i znajdą się naprzeciwko siebie. Jeśli suszenie ma się odbywać bez zapachu: wyjąć kapsułkę zapachową i odłożyć do przechowania w opakowaniu handlowym, patrz dalej. Wymienić kapsułkę zapachową. Kapsułki zapachowe można zamówić w punktach sprzedaży Miele, w serwisie Miele lub w sklepie internetowym Miele. 65

66 Kapsułki zapachowe Nie wystawiać na działanie światła słonecznego. Przy nowym zakupie: plombę zabezpieczającą ściągnąć dopiero tuż przed użyciem. Czyszczenie filtrów kłaczków Jeśli filtry kłaczków i filtr cokołowy nie będą czyszczone, wówczas intensywność zapachu zostanie zredukowana! Nie odkładać kapsułki zapachowej - w przeciwnym razie substancja zapachowa się wyleje! Kapsułki zapachowe należy przechowywać wyłącznie w oryginalnym opakowaniu Kapsułka zapachowa musi zostać wyjęta, gdy filtr kłaczków jest czyszczony. Aby nie wylała się substancja zapachowa: Kapsułkę zapachową należy przechowywać wyłącznie w opakowaniu handlowym, tak jak na ilustracji! Czyszczenie filtrów kłaczków i filtra cokołowego: patrz rozdział "Czyszczenie i konserwacja". Gdy zachodzi potrzeba przechowania kapsułki zapachowej np. podczas czyszczenia filtra kłaczków: nie stawiać opakowania handlowego bokiem ani do góry nogami, żeby nie wylała się substancja zapachowa. Przechowywać w chłodnym i suchym miejscu. 66

67 Co robić, gdy... Większość usterek i błędów, do których dochodzi podczas codziennego użytkowania, można usunąć samodzielnie. W wielu przypadkach pozwoli to zaoszczędzić czas i koszty, ponieważ nie ma wówczas potrzeby wzywania serwisu. Poniższa tabela powinna być pomocna w ustaleniu przyczyn ewentualnych usterek i błędów i ich usunięciu. Wskazówki na wyświetlaczu Problem Błąd techniczny F Jeśli ponowne uruchomienie urządzenia nie przyniosło efektu, proszę wezwać serwis. zostaje wyświetlone po przerwaniu programu Po włączeniu pojawia się Kod PIN 000 Skorygować ładunek zostaje wyświetlone po przerwaniu programu Informacja Wyczyścić kanały powietrza zapala się po zakończeniu programu Przyczyna i postępowanie Nie można ustalić bezpośredniej przyczyny. Wyłączyć i włączyć suszarkę. Uruchomić program. Jeśli ponownie nastąpi przerwanie programu i pojawi się komunikat błędu, wystąpił jakiś defekt. Proszę poinformować serwis Miele. Kod PIN jest aktywny. Patrz rozdział "Menu Ustawienia", punkt "Kod PIN". W niektórych programach przy zbyt małym ładunku lub jego braku następuje przerwanie programu. Może się to również zdarzyć w przypadku już wysuszonego prania. Otworzyć i zamknąć drzwiczki, aby móc kontynuować suszenie. Pojedyncze sztuki prania należy suszyć w programie Ciepłe powietrze. Ewentualnie pranie niekorzystnie się rozłożyło lub zwinęło. Rozłożyć pranie i ewentualnie wyjąć część prania. Uruchomić od nowa program. Występuje zabrudzenie przez kłaczki. Wyczyścić filtry kłaczków. Wyczyścić filtr cokołowy. Patrz rozdział "Czyszczenie i konserwacja". Wyłączanie wskazówki: Potwierdzić OK 67

68 Co robić, gdy... Problem Wyczyścić kanały powietrza Wyczyścić filtr kłaczków. Sprawdzić doprowadzenie powietrza. zostaje wyświetlone po przerwaniu programu Opróżnić pojemnik Proszę opróżnić zbiornik lub sprawdzić odpływ. zostaje wyświetlone po przerwaniu programu Informacja Napełnić zbiornik kondensatu Informacja Proszę otworzyć i zamknąć drzwiczki Chłodzenie komfort Przyczyna i postępowanie Występuje silniejsze zabrudzenie przez kłaczki. Wyczyścić filtry kłaczków. Wyczyścić filtr cokołowy. Wyczyścić drogi powietrzne: obszar prowadzenia powietrza pod filtrem cokołowym. wymiennik ciepła. Wyłączanie wskazówek: Wyłączyć/włączyć suszarkę. Zbiornik wody kondensacyjnej jest pełny lub wąż odpływowy jest załamany. Wylać wodę kondensacyjną. Sprawdzić wąż odpływowy. Wyłączanie wskazówki: Przy włączonej suszarce otworzyć i zamknąć drzwiczki lub wyłączyć i włączyć suszarkę. To jest przypomnienie dla Państwa: przy korzystaniu z programu Wygładzanie parą pobierana jest woda ze zbiornika wody kondensacyjnej. Konieczne jest, żeby zbiornik wody kondensacyjnej być napełniony wodą przynajmniej do zaznaczenia min. Potwierdzić za pomocą OK. Otworzyć i zamknąć drzwiczki, aby móc kontynuować suszenie. Po wybraniu programu Wygładzanie parą zostaną Państwo poproszeni o włożenie prania. Włożyć pranie do bębna. Program jest zakończony, ale pranie jest jeszcze chłodzone. Można wyjąć i rozprostować pranie lub pozostawić je jeszcze do dalszego chłodzenia. 68

69 Co robić, gdy... Niezadowalający efekt suszenia Problem Pranie jest wysuszone w niezadowalającym stopniu Pranie lub poduszki wypełnione pierzem podczas suszenia wydzielają nieprzyjemny zapach Pranie z włókien syntetycznych po suszeniu jest naładowane elektrostatycznie Utworzyły się kłaczki Przyczyna i postępowanie Ładunek składa się z różnych tkanin. Dosuszyć w programie Ciepłe powietrze. Następnym razem wybrać odpowiedni program. Wskazówka: Istnieje możliwość indywidualnego dopasowania wilgotności końcowej niektórych programów. Patrz rozdział "Menu Ustawienia". Pranie zostało uprane z niewystarczającą ilością środków piorących. Pierze ma tę właściwość, że przy podgrzaniu wydziela zapach własny. Pranie: stosować do prania wystarczającą ilość środków piorących. Poduszki: przewietrzyć poza suszarką. Zastosować przy suszeniu kapsułkę zapachową (wyposażenie dodatkowe), gdy preferowany jest jakiś szczególny zapach. Syntetyki mają tendencję do ładowania elektrostatycznego. Płyn do płukania zastosowany w ostatnim płukaniu może zmniejszyć ładowanie elektrostatyczne przy suszeniu. Kłaczki, które zasadniczo utworzyły się na tekstyliach przy noszeniu lub częściowo przy praniu, odrywają się. Proces suszenia jest za to odpowiedzialny w niewielkim stopniu. Odpadające kłaczki są wyłapywane przez filtry kłaczków i filtr cokołowy i mogą łatwo zostać usunięte. Patrz rozdział "Czyszczenie i konserwacja". 69

70 Co robić, gdy... Inne problemy Problem Proces suszenia trwa zbyt długo lub nawet został przerwany* Słychać odgłosy pracy (wycie / warczenie) Przyczyna i postępowanie W pomieszczeniu suszarki jest zbyt ciepło. Proszę dobrze przewietrzyć pomieszczenie. Pozostałości środków piorących, włosy i drobne kłaczki mogą być przyczyną zatorów. Wyczyścić filtry kłaczków i filtr cokołowy. Usunąć widoczne kłaczki na dole po lewej stronie, za klapką w komorze wymiennika ciepła (patrz rozdział "Czyszczenie i konserwacja").... z żeberek chłodzących za kratką na dole po prawej stronie (patrz na końcu tego rozdziału). Kratka na dole po prawej stronie została zasłonięta. Usunąć kosz na pranie lub inne przedmioty. Założono mokre filtry kłaczków i filtr cokołowy. Filtry kłaczków i filtr w cokole muszą być suche. Tekstylia są zbyt mokre. Zwiększyć ilość obrotów wirowania w pralce. Bęben jest zbyt pełny. Uwzględnić maksymalną wielkość ładunku dla danego programu suszenia. Ze względu na obecność metalowych zamków błyskawicznych nie został dokładnie ustalony stopień wilgotności prania. W przyszłości otwierać zamki błyskawiczne. Jeśli problem wystąpi ponownie, takie tekstylia należy suszyć w programie Ciepłe powietrze. * Przed ponownym startem programu: Wyłączyć i włączyć suszarkę. To nie jest usterka! Kompresor (pompa ciepła) jest w użyciu lub został wybrany program Wygładzanie parą. Nie trzeba nic robić. To są normalne odgłosy, towarzyszące pracy kompresora lub pompy wody kondensacyjnej. 70

71 Co robić, gdy... Problem Nie można uruchomić żadnego programu Wyświetlacz jest ciemny a przycisk Start/Stop miga powoli Po zakończeniu programu suszarka jest wyłączona Nie świeci się oświetlenie bębna Niewystarczający strumień spryskujący dla wygładzania parowego Przyczyna i postępowanie Nie można ustalić bezpośredniej przyczyny. Włożyć wtyczkę do gniazdka. Włączyć suszarkę. Zamknąć drzwiczki suszarki. Sprawdzić bezpieczniki instalacji domowej. Awaria zasilania? Po przywróceniu zasilania przerwany program zostaje automatycznie wznowiony. Ta suszarka znajduje się w trybie czuwania. To nie jest usterka, lecz zwyczajna funkcja. Gdy suszarka znajduje się w fazie ochrony przed zagniataniem, bęben obraca się od czasu do czasu. Patrz rozdział "Menu Ustawienia", punkt "Tryby wyłączania wskazań". Ta suszarka wyłącza się automatycznie. To nie jest usterka, lecz zwyczajna funkcja. Patrz rozdział "Menu Ustawienia", punkt "Tryby wyłączania urządzenia". Oświetlenie bębna wyłącza się automatycznie przy zamkniętych drzwiczkach.... przy otwartych drzwiczkach po kilku minutach (oszczędzanie energii). Oświetlenie bębna zapala się przy otwieraniu drzwiczek, gdy suszarka jest włączona. Filtr w zbiorniku wody kondensacyjnej jest zatkany. Wyczyścić filtr w zbiorniku wody kondensacyjnej (wyposażenie dodatkowe): patrz na końcu tego rozdziału. Na dyszy spryskującej w otworze załadunkowym suszarki są silne osady wapienne. Wymienić dyszę spryskującą (wyposażenie dodatkowe): patrz na końcu tego rozdziału. Stosować wyłącznie wodę kondensacyjną, a nie wodę wodociągową. 71

72 Co robić, gdy... Kratka na dole po prawej stronie Żeberka chłodzące z tyłu za kratką na dole po prawej stronie z reguły nigdy nie muszą być czyszczone. Należy je wyczyścić tylko wtedy, gdy ze względu na duże nagromadzenie kurzu lub kłaczków w pomieszczeniu czas suszenia przedłuża się niewspółmiernie! Niebezpieczeństwo odniesienia zranień! Nie dotykać żeberek chłodzących rękami. Można się o nie pociąć. Czyścić odkurzaczem z ssawką pędzlową. Prowadzić ssawkę lekko i bez nacisku nad żeberkami chłodzącymi. Nie powyginać ani nie pouszkadzać żeberek chłodzących! Otworzyć najpierw klapkę filtra cokołowego na dole po lewej stronie. Pod kratką jest zaczep, który należy odblokować za pomocą łyżeczki do herbaty, żeby można było zdjąć kratkę. Odkurzyć ostrożnie widoczne zabrudzenia. Włożyć kratkę trzema zaczepami w otwory w przedniej ściance. Włożyć trzonek łyżeczki pośrodku pod kratkę. Nacisnąć trzonkiem łyżeczki na zaczep i otworzyć kratkę podważając ją. Zdjąć kratkę. 72 Docisnąć kratkę pośrodku po lewej stronie, żeby zablokować zaczep.

73 Co robić, gdy... Filtr kłaczków w zbiorniku wody kondensacyjnej Niekiedy mogą wystąpić problemy z przeprowadzeniem programu Wygładzanie parą. Ewentualnie przyczyną może być zatkany filtr kłaczków, połączony wężykiem z uszczelką gumową na zbiorniku wody kondensacyjnej. Przeprowadzić końcówkę wężyka przez otwór i dobrze go przytrzymać. Drugą ręką ściągnąć filtr kłaczków z wężyka. Przepłukać filtr kłaczków strumieniem wody, aż kłaczki zostaną usunięte. Wyczyszczony filtr kłaczków założyć z powrotem na wężyk. Wyciągnąć zbiornik wody kondensacyjnej. Pozwolić na swobodne zsunięcie się wężyka z filtrem kłaczków z powrotem do zbiornika wody kondensacyjnej. Włożyć wylewkę właściwą stroną w otwór w zbiorniku wody kondensacyjnej. Proszę przy tym przestrzegać rysunku. Wyjąć wylewkę. W tym celu zaczepić palcem za boczną wypustkę. Nie ciągnąć mocno za wężyk, żeby się nie odłączył! 73

74 Co robić, gdy... Dysza spryskująca do wygładzania parą Jeśli na dyszy spryskującej utworzą się osady wapienne, mogą one utrudniać wypływanie strumienia wody. W takim przypadku należy wyjąć dyszę spryskującą i wymienić ją na nową (wyposażenie dodatkowe). Otworzyć drzwiczki suszarki. Dysza spryskująca jest widoczna w otworze załadunkowym u góry po lewej stronie. Dyszę spryskującą można wymienić wyłącznie za pomocą specjalnego narzędzia. Narzędzie jest dołączone do nowej dyszy spryskującej. Nie stosować żadnych innych narzędzi. W przeciwnym razie dysza spryskująca lub suszarka zostaną uszkodzone. Nigdy nie wolno wygładzać parą bez, lecz wyłącznie z wkręconą dyszą spryskującą! Założyć narzędzie na dyszę spryskującą. Obracając narzędzie w lewo wykręcić dyszę spryskującą. Włożyć nową dyszę spryskującą w narzędzie. Obracając narzędzie w prawo dobrze dokręcić dyszę. 74

75 Serwis Kontakt w przypadku wystąpienia usterki W razie wystąpienia usterek, których nie można usunąć samodzielnie, proszę powiadomić sprzedawcę Miele lub serwis Miele. Numer telefonu do serwisu Miele znajduje się na końcu tej instrukcji użytkowania. Serwis wymaga podania modelu i numeru fabrycznego urządzenia. Obie te informacje znajdują się na tabliczce znamionowej. Tabliczkę znamionową można znaleźć po otwarciu drzwiczek suszarki: Wyposażenie dodatkowe Wyposażenie dodatkowe do tej suszarki można nabyć w sklepach specjalistycznych lub w serwisie firmy Miele. Te i wiele innych interesujących produktów można również zamówić w sklepie internetowym Miele. Kosz suszarniczy Za pomocą kosza suszarniczego można suszyć lub wietrzyć takie produkty, które nie mogą być poddawane obciążeniom mechanicznym. Kapsułki zapachowe Stosować kapsułki zapachowe przy suszeniu, gdy preferowany jest jakiś szczególny zapach. Gwarancja Okres gwarancji wynosi 2 lata. Dalsze informacje można znaleźć w dostarczonych wraz z urządzeniem warunkach gwarancji. 75

76 Ustawianie i podłączanie Widok z przodu a Przewód podłączeniowy b Panel sterowania c Zbiornik wody kondensacyjnej opróżnić po suszeniu d Drzwiczki nie otwierać przy suszeniu e Klapka wymiennika ciepła nie otwierać przy suszeniu f Cztery wykręcane nóżki regulowane na wysokość g Otwór dla powietrza chłodzącego nie blokować koszem na pranie lub innymi przedmiotami h Wąż odpływowy dla wody kondensacyjnej 76

77 Ustawianie i podłączanie Widok z tyłu Transportować suszarkę tak, jak na rysunku. Przy transporcie na leżąco należy przechylać suszarkę wyłącznie na lewą stronę! Jeśli transport odbywa się niezgodnie z tym opisem, wówczas wymagany jest czas spoczynkowy ok. 1 godz., zanim ta suszarka zostanie podłączona elektrycznie. W przeciwnym razie może zostać uszkodzona pompa ciepła! a Występ pokrywy z możliwością uchwycenia do celów transportowych (strzałki) b Wyposażenie dla zewnętrznego przyłącza wody kondensacyjnej: opaska zaciskowa, adapter i uchwyt węża c Wąż odpływowy dla wody kondensacyjnej d Przewód podłączeniowy e Wnęka na moduł komunikacyjny Przenoszenie suszarki na miejsce ustawienia Może się zdarzyć, że w nadzwyczajnych okolicznościach tylne mocowanie pokrywy stanie się łamliwe. Pokrywa może się wówczas oderwać przy przenoszeniu. Sprawdzić wytrzymałość występu pokrywy przed przenoszeniem. Przenosić suszarkę za przednie nóżki urządzenia i tylny występ pokrywy. 77

78 Ustawianie i podłączanie Ustawianie Wypoziomowanie suszarki W obszarze otwierania drzwiczek suszarki nie wolno instalować żadnych zamykanych drzwiczek, drzwiczek przesuwanych ani drzwiczek osadzonych po przeciwnej stronie. W celu zagwarantowania bezusterkowej pracy suszarka musi być ustawiona poziomo. Wentylacja Nie zakrywać otworu dla powietrza chłodzącego z przodu! W przeciwnym razie nie można zagwarantować wystarczającego chłodzenia wymiennika ciepła. Nie zmniejszać przestrzeni pomiędzy spodem suszarki i podłogą za pomocą listew przypodłogowych, wykładzin o długim włosiu itp. W przeciwnym razie nie można zagwarantować wystarczającego dopływu powietrza. Wydmuchiwane ciepłe powietrze, używane do chłodzenia wymiennika ciepła, ogrzewa pomieszczenie. Dlatego należy się zatroszczyć o wystarczającą wentylację pomieszczenia, np. otwierając okno. W przeciwnym razie przedłuża się czas suszenia (wyższe zapotrzebowanie na energię). Przed późniejszym transportem Niewielka ilość wody kondensacyjnej pozostającej w obszarze pompy po suszeniu, przy przechyleniu suszarki może się wylać. Zalecenie: przed transportem uruchomić na ok. 1 minutę program Ciepłe powietrze. Pozostała woda kondensacyjna zostanie w ten sposób odprowadzona do zbiornika wody kondensacyjnej/poprzez wąż odpływowy. Obracając wykręcane nóżki można zniwelować nierówności podłoża. 78

79 Ustawianie i podłączanie Dodatkowe warunki instalacyjne Zabudowa podblatowa Ta suszarka może zostać wsunięta pod blat roboczy. Uwaga na wytwarzanie ciepła: wydostający się z suszarki strumień ciepłego powietrza musi mieć możliwość odprowadzenia. W przeciwnym razie dojdzie do wystąpienia usterki. Demontaż pokrywy urządzenia nie jest możliwy. Przyłącze elektryczne powinno znajdować się w pobliżu urządzenia i być łatwo dostępne. Czas suszenia może się nieznacznie przedłużyć. Wyposażenie dodatkowe Zestaw połączeniowy pralka-suszarka Ta suszarka może zostać ustawiona z pralką Miele w słupku. Można zastosować wyłącznie wymagany do tego zestaw połączeniowy Miele. Cokół Dla tej suszarki dostępny jest cokół z szufladą. 79

80 Ustawianie i podłączanie Odprowadzanie wody kondensacyjnej na zewnątrz Uwagi Woda kondensacyjna powstająca przy suszeniu jest odpompowywana przez wąż odpływowy z tyłu suszarki do zbiornika wody kondensacyjnej. Istnieje również możliwość odprowadzania wody kondensacyjnej za pomocą węża odpływowego na zewnątrz. W takim przypadku nie trzeba więcej opróżniać zbiornika na wodę kondensacyjną. Długość węża: 1,60 m Maks. wysokość pompowania: 1,50 m Maks. odległość pompowania: 4,00 m Jako wyposażenie dodatkowe można nabyć: przedłużenie węża, zestaw montażowy "Zawór zwrotny" dla zewnętrznego przyłącza wody. Obejmuje przedłużenie węża. Maks. wysokość pompowania z zaworem zwrotnym: 1,00 m Do szczególnych warunków instalacyjnych, w przypadku których wymagany jest zawór zwrotny, należą: Odprowadzenie do umywalki lub odpływu podłogowego, gdy końcówka węża jest zanurzona w wodzie. Podłączenie do syfonu umywalkowego. Różne możliwości instalacyjne, w których dodatkowo podłączona jest np. pralka lub zmywarka. Zawór zwrotny musi zostać zamontowany w taki sposób, żeby strzałka na zaworze zwrotnym była skierowana w kierunku przepływu. W przeciwnym razie odpompowywanie nie będzie możliwe. Szczególne warunki instalacyjne, które wymagają zastosowania zaworu zwrotnego Bez zaworu zwrotnego woda może wpłynąć lub zostać zassana z powrotem do suszarki i się wylać. Woda ta może spowodować uszkodzenia suszarki i szkody w pomieszczeniu. W przypadku szczególnych warunków instalacyjnych, opisanych poniżej, musi zostać zastosowany zawór zwrotny. 80

81 Ustawianie i podłączanie Przekładanie węża odpływowego Nie ciągnąć za wąż odpływowy, nie zgniatać go ani nie załamywać. W przeciwnym razie może on zostać uszkodzony! W wężu odpływowym znajduje się niewielka ilość wody resztkowej. Dlatego należy przygotować jakieś naczynie. Przeprowadzić wąż - w zależności od potrzeb - w prawo lub w lewo. W przypadku przełożenia w prawo wąż można zaklinować w szczelinie. Wąż należy pozostawić w dolnym zaczepie, żeby nie został przypadkowo załamany. Ściągnąć wąż odpływowy z króćca. Odwinąć wąż z nawijaka i wyciągnąć go ostrożnie z zaczepów. Spuścić wodę resztkową do naczynia. 81

82 Ustawianie i podłączanie Przykłady Odprowadzenie do umywalki lub do odpływu podłogowego Zastosować uchwyt węża, żeby uniknąć załamania węża odpływowego. Bezpośrednie podłączenie do syfonu umywalkowego Po prawej i po lewej stronie wcisnąć kciukami małe zaczepy w uchwycie węża (ciemne strzałki) i wyciągnąć uchwyt węża do przodu (jasne strzałki).* Wyjąć adapter 1 znajdujący się u góry z tyłu suszarki i umieszczoną za nim opaskę zaciskową 3. Podłączyć wąż odpływowy, zgodnie z poniższym opisem. Zabezpieczyć wąż odpływowy przed ześlizgnięciem, np. przez przywiązanie, gdy jest np. zawieszony w umywalce: patrz rysunek Widok z przodu. Wypływająca woda może spowodować szkody. Zawór zwrotny można włożyć w końcówkę węża. * Uchwyt węża można później założyć z powrotem, jeśli woda kondensacyjna nie będzie więcej odprowadzana na zewnątrz. 82

83 Ustawianie i podłączanie 1. Adapter 2. Nakrętka do syfonu umywalkowego 3. Opaska zaciskowa 4. Końcówka węża (mocowana na uchwycie węża) 5. Zawór zwrotny 6. Wąż odpływowy suszarki Zainstalować adapter 1 do syfonu umywalkowego za pomocą nakrętki 2. Z reguły nakrętka jest wyposażona w zaślepkę, którą należy wyjąć. Założyć końcówkę węża 4 na adapter 1. Zastosować uchwyt węża. Zaciągnąć opaskę zaciskową 3 bezpośrednio za nakrętką za pomocą śrubokręta. Zawór zwrotny 5 wetknąć w wąż odpływowy 6 suszarki. Zawór zwrotny 5 musi zostać zamontowany w taki sposób, żeby strzałka była skierowana w kierunku przepływu (w kierunku umywalki). Zamocować zawór zwrotny za pomocą opasek zaciskowych. 83

84 Ustawianie i podłączanie Przekładanie zawiasów drzwiczek W tej suszarce można samodzielnie zamienić zawiasy drzwiczek stronami. Ze względów bezpieczeństwa wymagane jest odłączenie suszarki od sieci elektrycznej. Potrzebne będą: śrubokręt torx T20 i T30 śrubokręt płaski lub spiczaste szczypce dostarczona pokrywa rygla zamka dostarczona pokrywa zawiasu miękka podkładka (koc) Przytrzymać dobrze drzwiczki i ściągnąć je do przodu: podstawa zawiasu musi zostać wyciągnięta swoimi obydwoma wypustkami z otworów w suszarce. Odłożyć drzwiczki wierzchem na miękkiej podkładce (kocu), żeby uniknąć zarysowań. 2. Przekładanie zamka drzwiczek na suszarce Wykręcić obie śruby przy zamku drzwiczek za pomocą śrubokręta torx T30. Przekładanie zawiasu 1. Zdejmowanie drzwiczek z suszarki Otworzyć drzwiczki. Wypchnąć zamek drzwiczek do góry za pomocą śrubokręta. Zamek drzwiczek wyskakuje ze swojej pozycji i może zostać wyjęty. Wykręcić obie śruby przy podstawie zawiasu drzwiczek za pomocą śrubokręta torx T30. Drzwiczki nie mogą upaść. 84

85 Ustawianie i podłączanie Obrócić zamek drzwiczek o Demontaż rygla zamka z drzwiczek. Wcisnąć zamek drzwiczek po przeciwnej stronie otworu drzwiczek w otwory. Ustawić zamek drzwiczek w takiej pozycji, żeby otwory do przykręcenia pokrywały się z otworami w przedniej ściance. Wkręcić obie śruby torx, żeby zamocować zamek drzwiczek. Ściągnąć najpierw gumową uszczelkę z drzwiczek i odłożyć ją na bok. Wykręcić śrubę przy ryglu zamka za pomocą śrubokręta torx T20. Odsunąć rygiel zamka wraz z pokrywą. 85

86 Ustawianie i podłączanie 4. Demontaż zawiasu z drzwiczek Pokrywa zawiasu drzwiczek musi zostać wyczepiona z punktu mocowania i wyjęta. Wyciągnąć rygiel zamka z pokrywy. Ta pokrywa nie będzie już więcej potrzebna. Wcisnąć lekko punkt mocowania pokrywy za pomocą śrubokręta. Wyciągnąć pokrywę zawiasu używając siły. Ta pokrywa zawiasu nie będzie więcej potrzebna. Włożyć rygiel zamka w nową pokrywę, dostarczoną wraz z urządzeniem. Odłożyć na razie tę pokrywę z ryglem zamka na bok. 86

87 Ustawianie i podłączanie 5. Przekładanie zawiasu drzwiczek Zawias drzwiczek jest zamocowany do drzwiczek za pomocą dwóch trzpieni kątowych. Te trzpienie należy wyjąć za pomocą śrubokręta lub szczypiec. Wyjąć zawias drzwiczek i obrócić go o 180. Założyć zawias po przeciwnej stronie drzwiczek. Podważyć trzpienie za pomocą śrubokręta i obrócić je do góry. Zamocować zawias drzwiczek za pomocą obu trzpieni kątowych. Podważyć trzpienie kątowe końcówką śrubokręta wsuwając je w ten sposób w pozycję spoczynkową. Wyciągnąć trzpienie po kolei do środka za pomocą śrubokręta lub szczypiec, aż będzie można je wyjąć. Wskazówka: Trzpienie mogą być bardzo ciasno osadzone. Można je łatwiej wyjąć obracając przy wyciąganiu. 87

88 Ustawianie i podłączanie Potrzebna teraz będzie nowa, dołączona do urządzenia pokrywa zawiasu. 6. Zamiana rygla zamka na drzwiczkach Teraz potrzebna będzie nowa, dołączona do suszarki pokrywa rygla zamka, ta, w którą rygiel został już wcześniej włożony. Założyć nową pokrywę zawiasu, aż się zatrzaśnie. Nasunąć pokrywę rygla wraz z ryglem zamka. Wkręcić śrubę. 88

89 Ustawianie i podłączanie Montaż 7. Montaż drzwiczek Ponieważ zawiasy zostały przełożone, drzwiczki od razu otwierają się na drugą stronę. Wcisnąć uszczelkę z powrotem w rowek drzwiczek. Przytrzymać drzwiczki przed suszarką. Włożyć podstawę zawiasu drzwiczek obydwoma wypustkami w otwory na suszarce. Podstawa zawiasu drzwiczek musi przylegać do przedniej ścianki suszarki: drzwiczki nie mogą spaść. Przesunąć pomarańczowy element na drugą stronę, dzięki temu można rozpoznać, po której stronie otwiera się drzwiczki. Wskazówki Obie niepotrzebne już pokrywy (rygla zamka i zawiasu) należy zachować. Będą one znowu potrzebne, gdy np. po przeprowadzce zajdzie potrzeba przywrócenia oryginalnego układu otwierania drzwiczek. Przykręcić dobrze drzwiczki podstawą zawiasu do suszarki. 89

90 Ustawianie i podłączanie Podłączenie elektryczne Ta suszarka jest wyposażona w przewód podłączeniowy z wtyczką gotową do podłączenia. Należy zawsze zagwarantować dostępność wtyczki, żeby istniała możliwość odłączenia suszarki od zasilania. Podłączenie może nastąpić wyłącznie do stałego przyłącza elektrycznego wykonanego zgodnie z obowiązującymi normami. W żadnym wypadku tego urządzenia nie wolno podłączać za pośrednictwem przedłużaczy, jak np. listwy zasilające itp., aby wykluczyć potencjalne źródło zagrożeń (zagrożenie pożarowe). O znamionowym poborze mocy i odpowiednim zabezpieczeniu informuje tabliczka znamionowa. Należy porównać dane na tabliczce znamionowej z parametrami sieci elektrycznej. 90

91 Wielkość ładunku 1 Stopień wirowania w pralce Dane eksploatacyjne Wilgotność resztkowa Energia Czas trwania kg obr/min % kwh min Bawełna 2 9, , , , Bawełna Do szafy 9,0 9,0 9, ,45 1,40 1, Bawełna Do szafy + Tryb łagodny plus + Odświeżanie 9,0 2, ,79 0, Bawełna Do prasowania 9,0 9,0 9,0 9,0 Tkaniny delikatne Do szafy + Tryb łagodny plus + Odświeżanie Tkaniny delikatne Do prasowania 4,0 4,0 4, ,29 1,15 1,05 0,90 0,48 0,50 0, , ,40 56 Automatic plus Do szafy 5, , Koszule Do szafy 2, ,49 62 Tkaniny b. delikatne Do szafy 2, ,50 65 Odzież sportowa Do szafy 3, ,60 75 Outdoor Do szafy 2, ,65 85 Jeans Do szafy 3, , Expres Do szafy 4, , Waga suchego prania 2 Program testowy zgodnie z rozporządzeniem 392/2012/EU dla etykiety energetycznej zmierzonej wg EN Wszystkie nie oznaczone wartości zostały ustalone w oparciu o normę EN Wskazówki do testów porównawczych: Do celów testowych, zgodnie z normą EN 61121, przed rozpoczęciem testów właściwych należy przeprowadzić cykl suszenia z ładunkiem bawełnianym o wadze 3 kg, zgodnie z w/w normą o początkowej wilgotności resztkowej 70% w programie Bawełna Do szafy bez opcji. W przypadku ustawienia programu Bawełna wodę kondensacyjną należy odprowadzić poprzez wąż na zewnątrz. Dane eksploatacyjne mogą się różnić od podanych wartości w zależności od wielkości ładunku, różnych rodzajów tekstyliów, wilgotności resztkowej po wirowaniu, wahań napięcia w sieci elektrycznej i wybranych opcji. Dane dotyczące zużycia wyświetlane w funkcji EcoFeedback mogą się różnić od wymienionych tutaj danych eksploatacyjnych. Różnice wynikają ze sposobu ustalania danych w suszarce. I tak np. na czas trwania programu ma wpływ wilgotność prania i jego skład, co z kolei znajduje odzwierciedlenie w zapotrzebowaniu na energię. 91

92 Dane techniczne Wysokość Szerokość Głębokość Głębokość przy otwartych drzwiczkach Zabudowa podblatowa Ustawienie w słupku Ciężar Objętość bębna Wielkość ładunku Objętość zbiornika wody kondensacyjnej Długość węża Maksymalna wysokość pompowania Maksymalna odległość pompowania Długość przewodu podłączeniowego Napięcie zasilające Moc przyłączeniowa Zabezpieczenie Znaki certyfikacyjne Zużycie energii 850 mm 596 mm 643 mm 1077 mm tak tak ok. 62 kg 120 l 9,0 kg (waga suchego prania) 4,8 l 1,60 m 1,50 m 4,00 m 2,00 m Diody LED klasa 1 patrz tabliczka znamionowa patrz tabliczka znamionowa patrz tabliczka znamionowa patrz tabliczka znamionowa patrz rozdział "Dane eksploatacyjne" 92

93 Informačný list pre práčky so sušičkou pre domácnosť Dane techniczne w odniesieniu do rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) nr 392/2012 MIELE Identyfikator modelu Pojemność znamionowa 1 Typ suszarki bębnowej dla gospodarstw domowych (wywiewowa / kondensacyjna) Klasa efektywności energetycznej A+++ (największa efektywność) do D (najmniejsza efektywność) Ważone roczne zużycie energii (AE c ) 2 TMV843 WP 9,0 kg - / A+++ Suszarka bębnowa (automatyczna / nieautomatyczna) / kwh/rok Zużycie energii w przypadku standardowego programu suszenia tkanin bawełnianych Zużycie energii przy pełnym załadowaniu Zużycie energii przy częściowym załadowaniu Ważone zużycie energii w trybie wyłączenia (P o ) Ważone zużycie energii w trybie czuwania (P l ) Czas trwania trybu czuwania (T l ) 3 Program standardowy, do którego odnoszą się informacje zawarte na etykiecie i w karcie produktu 4 Czas programu dla standardowego programu suszenia tkanin bawełnianych Ważony czas programu Czas trwania programu przy pełnym załadowaniu Czas trwania programu przy częściowym załadowaniu Klasa wydajności skraplania 5 A (największa efektywność) do G (najmniejsza efektywność) Ważona wydajność skraplania (Ct ) dla standardowego programu suszenia tkanin bawełnianych przy pełnym i częściowym załadowaniu średnia wydajność skraplania dla standardowego programu suszenia tkanin bawełnianych przy pełnym załadowaniu średnia wydajność skraplania dla standardowego programu suszenia tkanin bawełnianych przy częściowym załadowaniu Poziom mocy akustycznej (średnia wartość ważona) (L WA ) 6 Urządzenie do zabudowy - 1,63 kwh 0,88 kwh 0,10 W 2,50 W 15 min Bawełna Do szafy 157 min 206 min 121 min A 94 % 94 % 94 % 62 db(a) re 1 pw Tak, występuje 1 w kg tkanin bawełnianych, dla standardowego programu suszenia tkanin bawełnianych przy pełnym załadowaniu 93

94 Dane techniczne 2 na podstawie 160 cykli suszenia w przypadku standardowego programu suszenia tkanin bawełnianych przy pełnym i częściowym załadowaniu oraz zużycia energii w trybach niskiego zużycia energii. Rzeczywiste zużycie energii na cykl zależy od sposobu użytkowania urządzenia 3 jeżeli suszarka bębnowa dla gospodarstw domowych jest wyposażona w system zarządzania energią 4 Ten program jest odpowiedni do suszenia tkanin bawełnianych o normalnym poziomie wilgotności oraz jest najbardziej efektywnym programem pod względem zużycia energii w przypadku tkanin bawełnianych 5 jeżeli suszarka bębnowa dla gospodarstw domowych jest suszarką kondensacyjną 6 w przypadku standardowego programu suszenia tkanin bawełnianych przy pełnym załadowaniu 94

95 Menu Ustawienia Wywoływanie Za pomocą ustawień można dopasować elektronikę suszarki do zróżnicowanych wymagań. Ustawienia można w każdej chwili zmienić. W menu głównym nacisnąć przycisk dotykowy Ustawienia. Zostają wyświetlone ustawienia. Wybór i zmiana ustawień W różnych ustawieniach są wyświetlane różne możliwości wyboru. Na przykład można wybrać wartość, przy czym aktywny wybór jest zaznaczony za pomocą, zmienić segment na pasku, zmienić liczby. Ustawienia Język Stopnie suszenia Głośność brzęczyka Godzina Przedłużenie czasu chłodzenia Dźwięk przycisków Opuszczanie menu Ustawienia Nacisnąć przycisk dotykowy. Pojawia się menu główne. Język Wyświetlacz może operować w różnych językach. < > Korzystając z przycisków dotykowych < i > można wybierać z listy ustawień. Nacisnąć przycisk dotykowy ustawienia, które chcą Państwo wybrać. Flaga za słowem Język służy jako wskazówka, jeśli wybrany zostanie język, który jest niezrozumiały. 95

96 Menu Ustawienia Godzina Tutaj można zdecydować, czy godzina ma być wyświetlana w trybie 24- czy 12-godzinnym. Poza tym można ustawić aktualną godzinę. Format czasu Tryb zegara 24 h Tryb zegara 12 h Potwierdzić żądany format czasu. Ustawianie godziny Korzystając z przycisków dotykowych - lub + ustawić godziny i minuty i potwierdzić za pomocą OK. Stopnie suszenia Stopnie suszenia w programach Bawełna, Tkaniny delikatne, Automatic plus można dopasować indywidualnie. Ilość segmentów wskazuje ustawiony poziom. Ustawienie fabryczne: poziom średni bardziej wilgotne czas trwania programu ulega skróceniu. bardziej suche czas trwania programu ulega przedłużeniu. Potwierdzić za pomocą przycisku dotykowego OK. Wyjątek: Program Bawełna pozostaje niezmieniony. Przedłużenie czasu schładzania We wszystkich programach suszenia stopniowego można przedłużyć fazę automatycznego chłodzenia przed zakończeniem programu w krokach 2-minutowych nawet do 18 minut. Tekstylia zostaną wówczas bardziej schłodzone. Ustawienia 00 minut (ustawienie fabryczne) 02, 04, minut Ustawić minuty za pomocą przycisku dotykowego + i potwierdzić przyciskiem dotykowym OK. Wskazanie kanałów powietrza Kłaczki powinny zostać usunięte po suszeniu. Dodatkowo przypomina o tym wskazanie kanałów powietrznych Wyczyścić kanały pow., gdy tylko stopień nagromadzenia kłaczków osiągnie odpowiedni poziom. Można zdecydować samodzielnie, przy jakim stopniu nagromadzenia kłaczków powinno się pojawiać to przypomnienie. Proszę ustalić metodą prób i błędów, która opcja najlepiej spełnia Państwa oczekiwania. Ustawienia wył. Wyczyścić kanały powietrza nie jest wyświetlane. W przypadku szczególnie silnego upośledzenia przepływu powietrza następuje przerwanie progra- 96

97 Menu Ustawienia mu, a komunikat Wyczyścić kanały powietrza pojawia się niezależnie od tej opcji. niewrażliwe Wyczyścić kanały powietrza jest wyświetlane dopiero przy dużej ilości kłaczków. normalna (ustawienie fabryczne) wrażliwe Wyczyścić kanały powietrza pojawia się już przy niewielkiej ilości kłaczków. Głośność brzęczyka Brzęczyk informuje akustycznie o zakończeniu programu. Można go ustawić ciszej lub głośniej lub całkowicie wyłączyć. Ciągły sygnał ostrzegawczy w przypadku wystąpienia błędu jest niezależny od tego ustawienia. Pasek segmentowy wskazuje ustawiony poziom. Ustawienie fabryczne: poziom średni. wył. ciszej głośniej Zmiany są słyszalne podczas dokonywania ustawień. Potwierdzić za pomocą przycisku dotykowego OK. Dźwięk przycisków Tutaj można uaktywnić dźwięk sygnału, który rozlega się przy dotykaniu przycisków dotykowych. Ustawienia wł. wył. (ustawienie fabryczne) Przewodność Opcja niska może zostać wybrana tylko wtedy, gdy ze względu na ekstremalnie miękką wodę jest źle ustalana wilgotność resztkowa prania. Ustawienia normalna (ustawienie fabryczne) niska Warunki dla opcji niska Woda, w której zostały wyprane tekstylia, jest ekstremalnie miękka i wartość przewodności (przewodność elektryczna) jest mniejsza niż 150 μs/cm. O przewodność wody pitnej można się dowiedzieć w zakładzie wodociągowym. Uaktywniać opcję niska rzeczywiście tylko wtedy, gdy zachodzi powyższy warunek. W przeciwnym razie efekty suszenia nie będą zadowalające! 97

98 Menu Ustawienia Całkowite zużycie Tutaj można wyświetlić całkowite zużycie i koszty. Ustawienia Wskazanie Wskaznie całkowitego zużycia w kwh i kosztów (o ile są ustawione). Ustawianie kosztów Koszty ustawia się przyciskami dotykowymi - lub +, potwierdzając za pomocą OK. Zerowanie Dotychczasowe całkowite zużycie zostaje skasowane za pomocą tak. Kod PIN Kod PIN chroni Państwa suszarkę przed nieuprawnionym użyciem. Ustawienia Aktywacja Kod brzmi 250 i może zostać uaktywniony. W przypadku aktywacji kodu PIN po włączeniu należy wprowadzić kod PIN, żeby można było obsługiwać suszarkę. Dezaktywacja Jeśli suszarka ma być obsługiwana bez wprowadzania kodu PIN. Wyświetlane tylko wtedy, gdy kod PIN został wcześniej uaktywniony. Zmiana Można wprowadzić dowolny kod PIN. Uwaga! Proszę zanotować nowy kod PIN. Jeśli go Państwo zapomną, suszarka będzie mogła zostać odblokowana wyłącznie przez serwis Miele. Ustawić kod za pomocą przycisków dotykowych - lub + i potwierdzić przyciskiem dotykowym OK. 98

99 Menu Ustawienia Jasność wyświetlacza Jasność wyświetlacza może być zmieniana stopniowo. Pasek segmentowy wskazuje ustawiony poziom. Ustawienie fabryczne: poziom średni. ciemniej jaśniej Zmiany są widoczne podczas dokonywania ustawień. Tryby wyłączania wskazań W celu oszczędzenia energii wyświetlacz i podświetlenie przycisków zostają wyłaczone po 10 minutach i tylko przycisk Start/Stop powoli miga. To można zmienić. Ustawienia wł. wyświetlacz gaśnie (po 10 min): gdy po włączeniu nie zostanie wybrany żaden program; w bieżącym programie; po zakończeniu programu. wł. (nie w bieżącym progr.) (ustawienie fabryczne) wyświetlacz gaśnie (zgodnie z powyższym opisem), ale nie w bieżącym programie. wył. wyświetlacz nie będzie wygaszany. Wskazania mogą zostać z powrotem włączone przez naciśnięcie dowolnego przycisku dotykowego. Tryby wyłączania urządzenia W celu oszczędzania energii suszarka wyłacza się automatycznie po 15 minutach. Czas ten można przedłużyć lub skrócić. Automatyczne wyłączenie następuje po 10, 15 lub 20 minutach: gdy po włączeniu nie nastąpi dalsza obsługa; po zakończeniu ochrony przed zagniataniem; po zakończeniu programu bez ochrony przed zagniataniem. Ale: Brak automatycznego wyłączania w przypadku wystąpienia błędu. Ustawienia po 10 min po 15 min (ustawienie fabryczne) po 20 min Wskazanie maksymalnego ładunku Po wybraniu programu przez chwilę pokazywany jest maksymalny ładunek. Można to wyłączyć. Ustawienia tak (ustawienie fabryczne) nie 99

100 Menu Ustawienia Pamięć To można ustawić: elektronika zapamiętuje wybrany program wraz ze stopniem suszenia lub funkcjami dodatkowymi. Ponadto zapamiętywany jest czas trwania programu Powietrze. Przy następnym wybraniu programu wyświetlane są zapamiętane ustawienia. Ustawienia wył. (ustawienie fabryczne) wł. Wyjątek: Program Bawełna pozostaje niezmieniony. Bez zagnieceń Programowanie startu Za pomocą funkcji programowania startu można wybrać czas dla późniejszego startu programu (patrz rozdział "Programowanie startu"). Można zdecydować, czy wybrać godzinę startu programu (Start o) czy końca programu (Koniec o). Ustawienia Start o (ustawienie fabryczne) Koniec o* * Ponieważ czas trwania programu zależy od wielkości ładunku i wilgotności prania, może się zdarzyć, że koniec programu nastąpi wcześniej lub później w stosunku do wyświetlanego czasu zakończenia. Gdy została wybrana opcja Bez zagnieceń: Do maks. 2 godzin po zakończeniu procesu suszenia bęben obraca się w specjalnym rytmie przeciwzagnieceniowym. Pomaga to w zredukowaniu zagnieceń, gdy tekstylia nie zostaną wyjęte z bębna natychmiast po zakończeniu programu. Czas trwania można skrócić. Ustawienia 1 godz. 2 godz. (ustawienie fabryczne) 100

101 Menu Ustawienia Ustawienie jest widoczne tylko wtedy, gdy moduł Wi-Fi jest zainstalowany w urządzeniu. Aplikacja Miele@mobile Aplikację Miele@mobile można bezpłatnie pobrać z Apple App Store lub ze sklepu Google Play. Po zainstalowaniu aplikacji Miele@mobile na mobilnym urządzeniu końcowym można przeprowadzać następujące działania: obsługiwać zdalnie swoje urządzenie domowe, wywoływać informacje o stanie roboczym swojego urządzenia, wywoływać wskazówki dotyczące przebiegu programu posiadanego u- rządzenia, zestawiać sieć Miele@home z kolejnymi urządzeniami domowymi wyposażonymi w Wi-Fi. Łączenie suszarki z siecią Wi-Fi Proszę się upewnić, że w miejscu ustawienia suszarki dostępna jest lokalna sieć Wi-Fi o wystarczającej sile sygnału. Moduł Wi-Fi XKM 3100 W musi być zainstalowany w urządzeniu. Istnieje kilka możliwości, żeby połączyć suszarkę z siecią Wi-Fi. 1. Połączenie przez aplikację Miele@mobile Można utworzyć połączenie sieciowe za pomocą aplikacji Miele@mobile. Zainstalować aplikację Miele@mobile na swoim smartfonie lub tablecie. Postępować według wskazówek w aplikacji i korzystać z instrukcji montażu i instalacji, dołączonej do modułu Wi-Fi XKM 3100 W. Do zalogowania będą Państwo potrzebować: 1. hasło swojej sieci Wi-Fi 2. hasło posiadanej suszarki 101

102 Menu Ustawienia W przypadku hasła suszarki chodzi o dziewięć ostatnich cyfr numeru seryjnego, który znajduje się na tabliczce znamionowej. 2. Połączenie przez WPS Warunki wstępne: Posiadają Państwo router z obsługą WPS (Wirelles Protected Setup). Moduł Wi-Fi został zainstalowany we wnęce modułowej. Suszarka jest włączona. Postępować według wskazówek w instrukcji montażu i instalacji, dołączonej do modułu XKM 3100 W. Jeśli połączenie nie mogło zostać utworzone, ewentualnie WPS nie został wystarczająco szybko uaktywniony na routerze. Proszę ponownie przeprowadzić opisane powyżej kroki. Wskazówka: Jeśli Państwa router Wi-Fi nie obsługuje połączeń WPS, proszę skorzystać z możliwości połączenia przez aplikację Miele@home. 102 Ustawienia modułu Zalecamy łączenie suszarki z siecią Wi-Fi za pomocą aplikacji Miele@mobile lub poprzez WPS. Jeśli jednak chcą Państwo samodzielnie dokonać ustawień połączenia z routerem lub Państwa sieć wymaga specjalnej konfiguracji, posiadając wiedzę fachową tutaj można dokonać odpowiednich ustawień. Informacje o module Wyświetla informacje o module Wi-Fi. Uruchamianie akcji modułu Jeśli chcieliby Państwo zresetować wszystkie dokonane ustawienia i wartości wprowadzone dla Miele@home, można przywrócić ustawienia fabryczne modułu Wi-Fi. Wszystkie ustawienia, które nie dotyczą Miele@home, pozostaną zachowane. Wybrać Ponowny start z ustaw. fabr. Ustawienia systemowe Ta funkcja jest zastrzeżona dla serwisu Miele, w celu ręcznego połączenia urządzenia z siecią domową.

103 Menu Ustawienia Obsługa zdalna Ustawienie Obsługa zdalna jest widoczne tylko wtedy, gdy moduł Wi-Fi jest zainstalowany i zarejestrowany. Gdy zainstalowali Państwo aplikację Miele@mobile na swoim mobilnym urządzeniu końcowym, mogą Państwo sprawdzić status swojej suszarki oraz uruchomić zdalnie suszarkę z dowolnego miejsca. Ustawienie Obsługa zdalna musi być włączone, gdy suszarka ma być uruchamiana za pomocą urządzenia mobilnego. Poprzez aplikację można również dokonać przerwania programu wtedy, gdy Obsługa zdalna jest wyłączona. Korzystając z przycisku "Programowanie startu" ustawić przedział czasowy, w którym suszarka ma zostać uruchomiona i włączyć funkcję opóźnienia startu (patrz rozdział "Programowanie startu/smartstart"). Suszarka może zostać uruchomiona w ustawionym przedziale czasowym przez wysłany przez Państwa sygnał. Jeśli do czasu najpóźniejszego możliwego momentu startu nie zostanie wysłany żaden sygnał startowy, suszarka uruchomi się automatycznie. W stanie fabrycznym obsługa zdalna jest wyłączona. SmartGrid Ustawienie SmartGrid jest widoczne tylko wtedy, gdy moduł Wi-Fi jest zainstalowany i zarejestrowany. Za pomocą tej funkcji można automatycznie uruchomić suszarkę, gdy taryfa elektryczna dostawcy prądu jest szczególnie korzystna. Gdy uaktywniono SmartGrid, przycisk Programowanie startu ma nową funkcję. Ustawia on SmartStart. Suszarka może wówczas zostać uruchomiona w ustawionym przedziale czasowym przez sygnał wysłany przez Państwa dostawcę prądu. Jeśli do czasu najpóźniejszego możliwego momentu startu nie zostanie wysłany przez dostawcę prądu żaden sygnał startowy, suszarka uruchomi się automatycznie (patrz rozdział "Programowanie startu/smartstart"). W stanie fabrycznym funkcja SmartGrid jest wyłączona. 103

104

105

106

107 Miele Sp. z o.o. ul. Gotarda Warszawa Tel.: (022) Fax: (022) Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße Gütersloh Niemcy

108 TMV 843 WP pl-pl M.-Nr / 03

Instrukcja użytkowania Suszarka z pompą ciepła

Instrukcja użytkowania Suszarka z pompą ciepła Instrukcja użytkowania Suszarka z pompą ciepła Przed ustawieniem - instalacją - uruchomieniem należy koniecznie przeczytać instrukcję użytkowania. Dzięki temu można uniknąć zagrożeń i uszkodzeń urządzenia.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja użytkowania Suszarka z pompą ciepła

Instrukcja użytkowania Suszarka z pompą ciepła Instrukcja użytkowania Suszarka z pompą ciepła Przed ustawieniem - instalacją - uruchomieniem należy koniecznie przeczytać instrukcję użytkowania. Dzięki temu można uniknąć zagrożeń i uszkodzeń urządzenia.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja użytkowania Suszarka z pompą ciepła

Instrukcja użytkowania Suszarka z pompą ciepła Instrukcja użytkowania Suszarka z pompą ciepła Przed ustawieniem - instalacją - uruchomieniem należy koniecznie przeczytać instrukcję użytkowania. Dzięki temu można uniknąć zagrożeń i uszkodzeń urządzenia.

Bardziej szczegółowo

Eksploatacja urządzenia

Eksploatacja urządzenia Eksploatacja urządzenia Dodatkowe informacje (włączenie z informacjami na temat rozwiązywania problemów i serwisowania urządzenia) znajdują się w poszczególnych rozdziałach instrukcji obsługi. Posortowanie

Bardziej szczegółowo

Instrukcja użytkowania Suszarka z pompą ciepła

Instrukcja użytkowania Suszarka z pompą ciepła Instrukcja użytkowania Suszarka z pompą ciepła Przed ustawieniem - instalacją - uruchomieniem należy koniecznie przeczytać instrukcję użytkowania. Dzięki temu można uniknąć zagrożeń i uszkodzeń urządzenia.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja użytkowania Suszarka z pompą ciepła

Instrukcja użytkowania Suszarka z pompą ciepła Instrukcja użytkowania Suszarka z pompą ciepła Przed ustawieniem - instalacją - uruchomieniem należy koniecznie przeczytać instrukcję użytkowania. Dzięki temu można uniknąć zagrożeń i uszkodzeń urządzenia.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja użytkowania Suszarka z pompą ciepła

Instrukcja użytkowania Suszarka z pompą ciepła Instrukcja użytkowania Suszarka z pompą ciepła Przed ustawieniem - instalacją - uruchomieniem należy koniecznie przeczytać instrukcję użytkowania. Dzięki temu można uniknąć zagrożeń i uszkodzeń urządzenia.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja użytkowania Suszarka z pompą ciepła

Instrukcja użytkowania Suszarka z pompą ciepła Instrukcja użytkowania Suszarka z pompą ciepła Przed ustawieniem - instalacją - uruchomieniem należy koniecznie przeczytać instrukcję użytkowania. Dzięki temu można uniknąć zagrożeń i uszkodzeń urządzenia.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja użytkowania Suszarka z pompą ciepła

Instrukcja użytkowania Suszarka z pompą ciepła Instrukcja użytkowania Suszarka z pompą ciepła Przed ustawieniem - instalacją - uruchomieniem należy koniecznie przeczytać instrukcję użytkowania. Dzięki temu można uniknąć zagrożeń i uszkodzeń urządzenia.

Bardziej szczegółowo

HAIR DRYER CERAMIC HD 6760

HAIR DRYER CERAMIC HD 6760 HAIR DRYER CERAMIC HD 6760 F G E D B C A 2 Bezpieczeństwo Podczas uruchamiania urządzenia należy przestrzegać następujących wskazówek: 7 Urządzenie to przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego. 7

Bardziej szczegółowo

HAIR DRYER CERAMIC HD 3700

HAIR DRYER CERAMIC HD 3700 HAIR DRYER CERAMIC HD 3700 PL F E G D B C A 3 POLSKI 23-25 4 HAIR DRYER HD 3700 Bezpieczeństwo Podczas uruchamiania urządzenia należy przestrzegać następujących wskazówek: 7 Urządzenie to przeznaczone

Bardziej szczegółowo

Instrukcja użytkowania Suszarka z pompą ciepła

Instrukcja użytkowania Suszarka z pompą ciepła Instrukcja użytkowania Suszarka z pompą ciepła Przed ustawieniem - instalacją - uruchomieniem należy koniecznie przeczytać instrukcję użytkowania. Dzięki temu można uniknąć zagrożeń i uszkodzeń urządzenia.

Bardziej szczegółowo

OBSŁUGA URZĄDZENIA. Ustaw pokrętło wyboru programów na "Wył." ("O").

OBSŁUGA URZĄDZENIA. Ustaw pokrętło wyboru programów na Wył. (O). OBSŁUGA URZĄDZENIA Dodatkowe informacje (włączenie z informacjami na temat rozwiązywania problemów i serwisowania urządzenia) znajdują się w poszczególnych rozdziałach instrukcji obsługi. Pranie należy

Bardziej szczegółowo

OBSŁUGA URZĄDZENIA. Dodatkowe informacje (w tym na temat wyszukiwania usterek oraz serwisu) podano w odnośnych rozdziałach instrukcji obsługi.

OBSŁUGA URZĄDZENIA. Dodatkowe informacje (w tym na temat wyszukiwania usterek oraz serwisu) podano w odnośnych rozdziałach instrukcji obsługi. OBSŁUGA URZĄDZENIA Dodatkowe informacje (w tym na temat wyszukiwania usterek oraz serwisu) podano w odnośnych rozdziałach instrukcji obsługi. Posortowanie prania zgodnie z symbolami na metkach Nie nadaje

Bardziej szczegółowo

Instrukcja użytkowania Suszarka z pompą ciepła

Instrukcja użytkowania Suszarka z pompą ciepła Instrukcja użytkowania Suszarka z pompą ciepła Przed ustawieniem - instalacją - uruchomieniem należy koniecznie przeczytać instrukcję użytkowania. Dzięki temu można uniknąć zagrożeń i uszkodzeń urządzenia.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja użytkowania Suszarka z pompą ciepła

Instrukcja użytkowania Suszarka z pompą ciepła Instrukcja użytkowania Suszarka z pompą ciepła Przed ustawieniem - instalacją - uruchomieniem należy koniecznie przeczytać instrukcję użytkowania. Dzięki temu można uniknąć zagrożeń i uszkodzeń urządzenia.

Bardziej szczegółowo

OBSŁUGA URZĄDZENIA. Dodatkowe informacje (w tym na temat wyszukiwania usterek oraz serwisu) podano w odnośnych rozdziałach instrukcji obsługi.

OBSŁUGA URZĄDZENIA. Dodatkowe informacje (w tym na temat wyszukiwania usterek oraz serwisu) podano w odnośnych rozdziałach instrukcji obsługi. OBSŁUGA URZĄDZENIA Dodatkowe informacje (w tym na temat wyszukiwania usterek oraz serwisu) podano w odnośnych rozdziałach instrukcji obsługi. Posortowanie prania zgodnie z symbolami na metkach Nie nadaje

Bardziej szczegółowo

Eksploatacja urządzenia

Eksploatacja urządzenia Eksploatacja urządzenia Dodatkowe informacje (w tym informacje o naprawie drobnych usterek oraz serwisie) znajdują się w odpowiednich rozdziałach w instrukcji obsługi. Sortować pranie zgodnie z symbolami

Bardziej szczegółowo

Eksploatacja urządzenia

Eksploatacja urządzenia Eksploatacja urządzenia Dodatkowe informacje (w tym informacje o naprawie drobnych usterek oraz serwisie) znajdują się w odpowiednich rozdziałach w instrukcji obsługi. Sortować pranie zgodnie z symbolami

Bardziej szczegółowo

SCHŁADZACZ POWIETRZA R-875

SCHŁADZACZ POWIETRZA R-875 Instrukcja obsługi SCHŁADZACZ POWIETRZA R-875 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

LSE147. Pralko-suszarka wolnostojąca, szerokość: 60 cm, klasa: A, załadunek: 7kg EAN13: PODSTAWOWE PARAMETRY

LSE147. Pralko-suszarka wolnostojąca, szerokość: 60 cm, klasa: A, załadunek: 7kg EAN13: PODSTAWOWE PARAMETRY Pralko-suszarka wolnostojąca, szerokość: 60 cm, klasa: A, załadunek: 7kg EAN13: 8017709199470 PODSTAWOWE PARAMETRY Pralko-suszarka wolnostojąca Załadunek od przodu Szerokość: 60 cm Wielkość załadunku prania:

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI SUSZARKI DO PYŁKU 6, 8, 10 SZUFLAD

INSTRUKCJA OBSŁUGI SUSZARKI DO PYŁKU 6, 8, 10 SZUFLAD INSTRUKCJA OBSŁUGI SUSZARKI DO PYŁKU 6, 8, 10 SZUFLAD Przedsiębiorstwo Pszczelarskie Tomasz Łysoń Spółka z o.o. Spółka Komandytowa 34-125 Sułkowice, ul. Racławicka 162, Polska www.lyson.com.pl, email;

Bardziej szczegółowo

Szklany czajnik z regulacją temperatury

Szklany czajnik z regulacją temperatury Szklany czajnik z regulacją temperatury Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup czajnika z wyłącznikiem bezpieczeństwa, możliwością wyboru temperatury, wskaźnikiem poziomu wody i sygnałem dźwiękowym. Prosimy

Bardziej szczegółowo

OBSŁUGA URZĄDZENIA. Dodatkowe informacje (w tym na temat wyszukiwania usterek oraz serwisu) podano w odnośnych rozdziałach instrukcji obsługi.

OBSŁUGA URZĄDZENIA. Dodatkowe informacje (w tym na temat wyszukiwania usterek oraz serwisu) podano w odnośnych rozdziałach instrukcji obsługi. OBSŁUGA URZĄDZENIA Dodatkowe informacje (w tym na temat wyszukiwania usterek oraz serwisu) podano w odnośnych rozdziałach instrukcji obsługi. Posortowanie prania zgodnie z symbolami na metkach Nie nadaje

Bardziej szczegółowo

OSUSZACZ WENTYLATOROWY DO PRANIA

OSUSZACZ WENTYLATOROWY DO PRANIA ewt OSUSZACZ WENTYLATOROWY DO PRANIA Instrukcja obsługi Przed użyciem urządzenia należy uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi. Proszę wpisać numer seryjny w wolne miejsce poniżej i zachować instrukcję

Bardziej szczegółowo

LSE147. Pralko-suszarka wolnostojąca, szerokość: 60 cm, klasa: A, załadunek: 7kg PODSTAWOWE PARAMETRY. Pralko-suszarka wolnostojąca

LSE147. Pralko-suszarka wolnostojąca, szerokość: 60 cm, klasa: A, załadunek: 7kg PODSTAWOWE PARAMETRY. Pralko-suszarka wolnostojąca Pralko-suszarka wolnostojąca, szerokość: 60 cm, klasa: A, załadunek: 7kg PODSTAWOWE PARAMETRY Pralko-suszarka wolnostojąca Załadunek od przodu Szerokość: 60 cm Wielkość załadunku prania: 7 kg Wielkość

Bardziej szczegółowo

Żelazko z generatorem pary

Żelazko z generatorem pary Żelazko z generatorem pary Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup żelazka z generatorem pary. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo optymalnie

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA MODEL: ELS 30 M (400V) INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym

Bardziej szczegółowo

Elektroniczny Termostat pojemnościowych ogrzewaczy wody

Elektroniczny Termostat pojemnościowych ogrzewaczy wody Elektroniczny Termostat pojemnościowych ogrzewaczy wody ETE-1 Instrukcja obsługi Załącznik do Instrukcji obsługi i użytkowania elektrycznego pojemnościowego ogrzewacza wody typ WJ-Q i WJW-Q Zakład Urządzeń

Bardziej szczegółowo

Prześcieradło INSTRUKCJA OBSŁUGI. Podgrzewane prześcieradło, nietkane. Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją obsługi.

Prześcieradło INSTRUKCJA OBSŁUGI. Podgrzewane prześcieradło, nietkane. Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją obsługi. 11226321 Prześcieradło INSTRUKCJA OBSŁUGI Podgrzewane prześcieradło, nietkane. Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją obsługi. 1 Wprowadzenie Dziękujemy, że zdecydowałeś się na zakup podgrzewanego

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi PL

Instrukcja obsługi PL nstrukcja obsługi OBŁUGA U OBŁUGA 5.1 Elektroniczny dotykowy panel sterowania (LCD) ze zmiennym podświetleniem, wbudowany w urządzenie terownik umożliwia całkowicie niezależną regulację temperatury w pomieszczeniu

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi dla użytkownika instalacji CYFROWY ZEGAR STERUJĄCY. Cyfrowy zegar sterujący do Vitodens 100-W, typ WB1B. Proszę zachować!

Instrukcja obsługi dla użytkownika instalacji CYFROWY ZEGAR STERUJĄCY. Cyfrowy zegar sterujący do Vitodens 100-W, typ WB1B. Proszę zachować! Instrukcja obsługi dla użytkownika instalacji Cyfrowy zegar sterujący do Vitodens 100-W, typ WB1B CYFROWY ZEGAR STERUJĄCY Proszę zachować! 1 Wskazówki bezpieczeństwa Dla własnego bezpieczeństwa Prosimy

Bardziej szczegółowo

Instrukcja użytkowania Pralka automatyczna

Instrukcja użytkowania Pralka automatyczna Instrukcja użytkowania Pralka automatyczna Przed ustawieniem - instalacją - uruchomieniem należy koniecznie przeczytać instrukcję użytkowania. Dzięki temu można uniknąć zagrożeń i uszkodzeń urządzenia.

Bardziej szczegółowo

VOLUME HOOD DRYER HS 6780

VOLUME HOOD DRYER HS 6780 VOLUME HOOD DRYER HS 6780 F E C B D A 2 BEZPIECZEŃSTWO Podczas uruchamiania urządzenia należy przestrzegać następujących wskazówek: 7 Urządzenie to przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego. 7 Uważać,

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi EL 9/ 15 / 22 Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA CODZIENNEJ OBSŁUGI

INSTRUKCJA CODZIENNEJ OBSŁUGI INSTRUKCJA CODZIENNEJ OBSŁUGI PL DZIĘKUJEMY ZA ZAKUP PRODUKTU WHIRLPOOL Aby uzyskać bardziej kompleksową pomoc i wsparcie techniczne, prosimy zarejestrować swoje urządzenie na stronie www.whirlpool.eu/register

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA CODZIENNEJ OBSŁUGI

INSTRUKCJA CODZIENNEJ OBSŁUGI INSTRUKCJA CODZIENNEJ OBSŁUGI PL DZIĘKUJEMY ZA ZAKUP PRODUKTU WHIRLPOOL Aby uzyskać bardziej kompleksową pomoc i wsparcie techniczne, prosimy zarejestrować swoje urządzenie na stronie www.whirlpool.eu/register

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI ELEKTRYCZNY PIEC KONWEKCYJNY

INSTRUKCJA OBSŁUGI ELEKTRYCZNY PIEC KONWEKCYJNY INSTRUKCJA OBSŁUGI ELEKTRYCZNY PIEC KONWEKCYJNY LineMiss STALGAST 2005 Panel sterowania CLASSIC Panel sterowania może być obsługiwany ręcznie lub pracować w trybie programowanym. W każdym trybie pracy

Bardziej szczegółowo

Instalacja i obsługa CR10H. Instrukcja EMS O. Działa tylko z HPC400

Instalacja i obsługa CR10H. Instrukcja EMS O. Działa tylko z HPC400 Instalacja i obsługa CR10H Instrukcja EMS 2 6 720 647 292-00.3O Działa tylko z HPC400 Informacje o produkcie 1 Informacje oprodukcie Modułu zdalnego sterowania CR10H można używać tylko wpołączeniu z nadrzędnym

Bardziej szczegółowo

PL CYFROWY ZEWNĘTRZNY WYŁĄCZNIK CZASOWY Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję

PL CYFROWY ZEWNĘTRZNY WYŁĄCZNIK CZASOWY Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję 006042 CYFROWY ZEWNĘTRZNY WYŁĄCZNIK CZASOWY Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość. Dbaj o środowisko!

Bardziej szczegółowo

EasyStart T. Komfortowy zegar sterujący z możliwością programowania do 7 dni. Instrukcja obsługi. J. Eberspächer GmbH & Co. KG

EasyStart T. Komfortowy zegar sterujący z możliwością programowania do 7 dni. Instrukcja obsługi. J. Eberspächer GmbH & Co. KG EasyStart T Komfortowy zegar sterujący z możliwością programowania do 7 dni. Instrukcja obsługi J. Eberspächer GmbH & Co. KG Eberspächerstr. 24 D-73730 Esslingen Telefon (centrala) 00 49 (0)711 939-00

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana regulatora do kotła Vitodens 100-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA CODZIENNEJ OBSŁUGI

INSTRUKCJA CODZIENNEJ OBSŁUGI INSTRUKCJA CODZIENNEJ OBSŁUGI PL DZIĘKUJEMY ZA ZAKUP PRODUKTU WHIRLPOOL Aby uzyskać bardziej kompleksową pomoc i wsparcie techniczne, prosimy zarejestrować swoje urządzenie na stronie www.whirlpool.eu/register

Bardziej szczegółowo

Miernik kosztów energii typu energy control 230

Miernik kosztów energii typu energy control 230 Miernik kosztów energii typu energy control 230 Nr zam. 12 06 18 INSTRUKCJA OBSŁUGI Uwaga! Zanim uruchomią Państwo urządzenie prosimy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. W razie uszkodzeń

Bardziej szczegółowo

book2-43/08 - PL.

book2-43/08 - PL. 9 6 7 8 1 2 www.rowenta.com 3 4 5 11394237 book2-43/8 - PL INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA To urządzenie jest zgodne z obowiązującymi regulacjami technicznymi i normami bezpieczeństwa (Zgodność elektromagnetyczna,

Bardziej szczegółowo

Wyłącznik czasowy GAO EMT757

Wyłącznik czasowy GAO EMT757 INSTRUKCJA OBSŁUGI Wyłącznik czasowy GAO EMT757 Produkt nr 552451 Instrukcja obsługi Strona 1 z 10 Cyfrowy programator czasowy Artykuł nr: EMT757 A. Funkcje 1. Cyfrowy programator czasowy (zwany dalej

Bardziej szczegółowo

OBSŁUGA URZĄDZENIA. Przygotowanie prania. Wkładanie rzeczy do suszarki. Wybór programu. Wybór opcji (jeśli występują) Uruchomienie suszarki

OBSŁUGA URZĄDZENIA. Przygotowanie prania. Wkładanie rzeczy do suszarki. Wybór programu. Wybór opcji (jeśli występują) Uruchomienie suszarki OBSŁUGA URZĄDZENIA Dodatkowe informacje (włączenie z informacjami na temat rozwiązywania problemów i serwisowania urządzenia) znajdują się w poszczególnych rozdziałach instrukcji obsługi. Pranie należy

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139

Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139 Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

MINI PIEKARNIK R-2148

MINI PIEKARNIK R-2148 Instrukcja obsługi MINI PIEKARNIK R-2148 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA CODZIENNEJ OBSŁUGI

INSTRUKCJA CODZIENNEJ OBSŁUGI INSTRUKCJA CODZIENNEJ OBSŁUGI PL DZIĘKUJEMY ZA ZAKUP PRODUKTU WHIRLPOOL. Aby uzyskać kompleksową pomoc, prosimy zarejestrować urządzenie na stronie http://www.whirlpool.eu/register Przed użyciem urządzenia,

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana regulatora do kotła Vitodens 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

Program testowy i kody błędów suszarki Bosch

Program testowy i kody błędów suszarki Bosch Program testowy i kody błędów suszarki Bosch WFQ2840EU/01 1. Wybór programu kontrolnego Zwracać uwagę na funkcję przełącznika wyboru programów! Uruchomienie programu kontrolnego Wybór poszczególnych testów

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi NAWILŻACZ POWIETRZA R-9504

Instrukcja obsługi NAWILŻACZ POWIETRZA R-9504 Instrukcja obsługi NAWILŻACZ POWIETRZA R-9504 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Urządzenie należy używać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kompresor powietrza HP Autozubehör Produkt nr Strona 1 z 8

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kompresor powietrza HP Autozubehör Produkt nr Strona 1 z 8 INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor powietrza HP Autozubehör 21264 Produkt nr 1484528 Strona 1 z 8 Strona 2 z 8 KOMPRESOR SAMOCHODOWY ZAKRES ZASTOSOWANIA Ten produkt służy do pompowania opon, piłek, nadmuchiwanych

Bardziej szczegółowo

SUSZARKA SRE-8 INSTRUKCJA OBSŁUGI I EKSPLOATACJI

SUSZARKA SRE-8 INSTRUKCJA OBSŁUGI I EKSPLOATACJI SUSZARKA SRE-8 INSTRUKCJA OBSŁUGI I EKSPLOATACJI OSTRZEŻENIE Przeczytaj ten podręcznik przed instalacją suszarki i jej użyciem. Trzymaj ten podręcznik w bezpiecznym miejscu dla użytku w przyszłości. Maszyna

Bardziej szczegółowo

Skrócona instrukcja obsługi

Skrócona instrukcja obsługi Karta urządzenia Skrócona instrukcja obsługi A. Panel sterowania B. Oświetlenie (LED) C. Klapy zamrażarki (obszar zamrażania) D. Shock freeze E. Środkowa szuflada zamrażarki (obszar mrożenia) F. Mała

Bardziej szczegółowo

Instrukcja użytkowania Suszarka kondensacyjna

Instrukcja użytkowania Suszarka kondensacyjna Instrukcja użytkowania Suszarka kondensacyjna Przed ustawieniem - instalacją - uruchomieniem należy koniecznie przeczytać instrukcję użytkowania. Dzięki temu można uniknąć zagrożeń i uszkodzeń urządzenia.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA CODZIENNEJ OBSŁUGI

INSTRUKCJA CODZIENNEJ OBSŁUGI INSTRUKCJA CODZIENNEJ OBSŁUGI PL DZIĘKUJEMY ZA ZAKUP PRODUKTU WHIRLPOOL Aby uzyskać bardziej kompleksową pomoc i wsparcie techniczne, prosimy zarejestrować swoje urządzenie na stronie www. whirlpool. eu

Bardziej szczegółowo

HAIR DRYER TRAVEL Move HD 2509

HAIR DRYER TRAVEL Move HD 2509 HAIR DRYER TRAVEL Move HD 2509 DE EN TR ES FR HR PL E F B D C A 3 DEUTSCH 05-09 ENGLISH 10-13 TÜRKÇE 14-17 ESPAÑOL 18-21 FRANÇAIS 22-25 HRVATSKI 26-29 POLSKI 30-33 4 HAIR DRYER HD 2509 Bezpieczeństwo 7

Bardziej szczegółowo

Promiennik ciepła do przewijania niemowląt

Promiennik ciepła do przewijania niemowląt BY 801 S Instrukcja montażu i obsługi Promiennik ciepła do przewijania niemowląt Nr zamówienia: ba_by 1 Wskazówki dla użytkownika WSKAZÓWKA Szanowny Kliencie! Bardzo prosimy o przeczytanie wszystkich informacji

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI (PL) Mill HT1500

INSTRUKCJA OBSŁUGI (PL) Mill HT1500 Instrukcja obsługi (PL) INSTRUKCJA OBSŁUGI (PL) Mill HT1500 Prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją i zachowanie jej na przyszłość. Zasady bezpieczeństwa Należy przestrzegać zasad bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Programator czasowy Nr produktu

Programator czasowy Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Programator czasowy Nr produktu 000494722 Strona 1 z 7 PL Cyfrowy programator czasowy tygodniowy Wyprodukowano dla: Inter-Union Technohandel GmbH Klaus-von-Klitzing-Str. 2 76829 Landau

Bardziej szczegółowo

Żelazko ceramiczne z generatorem pary (2250 W)

Żelazko ceramiczne z generatorem pary (2250 W) Żelazko ceramiczne z generatorem pary (2250 W) Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup żelazka ceramicznego z generatorem pary. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad,

Bardziej szczegółowo

Pokrowiec na fotel samochodowy, grzewczo-masujący

Pokrowiec na fotel samochodowy, grzewczo-masujący INSTRUKCJA OBSŁUGI Pokrowiec na fotel samochodowy, grzewczo-masujący Nr produktu 853409 Strona 1 z 10 MBJ- 05- S Pokrowiec na fotel samochodowy, grzewczo- masujący Strona 2 z 10 Strona 3 z 10 Strona 4

Bardziej szczegółowo

R-331. Instrukcja obsługi ŻELAZKO PAROWE. Żelazko parowe R-331

R-331. Instrukcja obsługi ŻELAZKO PAROWE. Żelazko parowe R-331 Instrukcja obsługi ŻELAZKO PAROWE R-331 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji. Instrukcję należy zachować

Bardziej szczegółowo

FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810

FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810 Instrukcja obsługi FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.

Bardziej szczegółowo

GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi

GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi GARDENA Zestaw do zdalnego sterowania Instrukcja obsługi GARDENA zestaw do zdalnego sterowania Witamy w ogrodzie GARDENA Tłumaczenie oryginalnej niemieckiej instrukcji obsługi. Prosimy uważnie przeczytać

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI PRZENOŚNEGO PANELU KONTROLUJĄCEGO

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI PRZENOŚNEGO PANELU KONTROLUJĄCEGO INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI PRZENOŚNEGO PANELU KONTROLUJĄCEGO Kompletny panel kontrolny składa się z przenośnego monitora, 3 baterii, stojaka oraz nadajnika (płytki). 1. INSTALACJA PRZENOŚNEGO PANELU

Bardziej szczegółowo

Instrukcja użytkowania Pralka

Instrukcja użytkowania Pralka Instrukcja użytkowania Pralka Przed ustawieniem - instalacją - uruchomieniem należy koniecznie przeczytać instrukcję użytkowania. Dzięki temu można uniknąć zagrożeń i uszkodzeń urządzenia. pl-pl M.-Nr

Bardziej szczegółowo

OBSŁUGA URZĄDZENIA Dodatkowe informacje (m.in. w na temat wyszukiwania usterek oraz serwisu) podano w odnośnych rozdziałach instrukcji obsługi.

OBSŁUGA URZĄDZENIA Dodatkowe informacje (m.in. w na temat wyszukiwania usterek oraz serwisu) podano w odnośnych rozdziałach instrukcji obsługi. OBSŁUGA URZĄDZENIA Dodatkowe informacje (m.in. w na temat wyszukiwania usterek oraz serwisu) podano w odnośnych rozdziałach instrukcji obsługi. Sortować pranie zgodnie z symbolami na etykietach Nie nadaje

Bardziej szczegółowo

TERMO-HIGROMETR Z ZEGAREM DM-302 INSTRUKCJA OBSŁUGI

TERMO-HIGROMETR Z ZEGAREM DM-302 INSTRUKCJA OBSŁUGI TERMO-HIGROMETR Z ZEGAREM DM-302 I. Główne cechy INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. Trzyliniowy wyświetlacz LCD, na którym wyświetlana jest godzina (lub data), temperatura wewnętrzna i wilgotność względna. 2. Wyświetlacz

Bardziej szczegółowo

KOC ELEKTRYCZNY R-032 / R-035

KOC ELEKTRYCZNY R-032 / R-035 Instrukcja obsługi KOC ELEKTRYCZNY R-032 / R-035 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenie należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

Models HSC 644 C. Instrukcja obsługi.

Models HSC 644 C. Instrukcja obsługi. Models HSC 644 C PL Instrukcja obsługi www.teka.com 1 POLSKI Przed pierwszym użyciem piekarnika należy dokładnie przeczytać dołączoną do niego instrukcję montażu i konserwacji. W zależności od modelu akcesoria

Bardziej szczegółowo

HAIR DRYER IONIC HD 6862

HAIR DRYER IONIC HD 6862 HAIR DRYER IONIC HD 6862 PL G F E D B C A 3 POLSKI 28-31 4 BEZPIECZEŃSTWO Podczas uruchamiania urządzenia należy przestrzegać następujących wskazówek: 7 Urządzenie to przeznaczone jest wyłącznie do użytku

Bardziej szczegółowo

OPIEKACZ DO KANAPEK R-264

OPIEKACZ DO KANAPEK R-264 Instrukcja obsługi OPIEKACZ DO KANAPEK R-264 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

SCHŁADZACZ POWIETRZA R-876

SCHŁADZACZ POWIETRZA R-876 Instrukcja obsługi SCHŁADZACZ POWIETRZA R-876 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Pilot zdalnego sterowania BRC315D7

Instrukcja obsługi. Pilot zdalnego sterowania BRC315D7 1 3 2 1 4 11 NOT AVAILABLE 12 6 5 5 7 8 14 9 10 19 17 18 21 13 20 15 16 1 DZIĘKUJEMY, ŻE ZDECYDOWALI SIĘ PAŃSTWO NA ZAKUP TEGO PILOTA. PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO INSTA- LACJI NALEŻY DOKŁADNIE ZAPOZNAĆ SIĘ

Bardziej szczegółowo

R-870. Instrukcja obsługi SCHŁADZACZ POWIETRZA 3 w 1. Schładzacz powietrza 3 w 1 R-870

R-870. Instrukcja obsługi SCHŁADZACZ POWIETRZA 3 w 1. Schładzacz powietrza 3 w 1 R-870 Instrukcja obsługi SCHŁADZACZ POWIETRZA 3 w 1 R-870 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OVER SIDE (PL 04308363)

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OVER SIDE (PL 04308363) INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OVER SIDE (PL 04308363) ! Montaż powinien być przeprowadzony zgodnie z niniejszą instrukcją i przez uprawnionego instalatora. Podczas prac instalacyjnych i konserwacyjnych

Bardziej szczegółowo

Sterownik czasowy. Nr produktu

Sterownik czasowy. Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Sterownik czasowy Nr produktu 001312529 Strona 1 z 11 Instrukcja obsługi sterownika czasowego "podtynkowego" Model: EFP700ET A. Działanie 1. 20 programów na dzień, 15 możliwości ustawiania

Bardziej szczegółowo

CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-792

CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-792 Instrukcja obsługi CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-792 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją obsługi. Urządzenie należy używać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

MIKSER DO FRAPPE R-447

MIKSER DO FRAPPE R-447 Instrukcja obsługi MIKSER DO FRAPPE R-447 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

Centronic EasyControl EC545-II

Centronic EasyControl EC545-II Centronic EasyControl EC545-II pl Instrukcja montażu i obsługi Pilot 5-kanałowy Ważne informacje dla: montera / elektryka / użytkownika Prosimy przekazać je odpowiednim osobom! Użytkownik winien zachować

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI GRZEJNIKA NA PODCZERWIEŃ CRONOS CH-02

INSTRUKCJA OBSŁUGI GRZEJNIKA NA PODCZERWIEŃ CRONOS CH-02 INSTRUKCJA OBSŁUGI GRZEJNIKA NA PODCZERWIEŃ CRONOS CH-02 Z NAMI OSZCZĘDZASZ 50% KOSZTÓW OGRZEWANIA! 2 3 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE ROZPAKOWYWANIA I INSTALACJI URZĄDZENIA 1. Otwórz opakowanie i wyciągnij panel

Bardziej szczegółowo

Lago SD1. Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji

Lago SD1. Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji Lago SD1 Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji Przed uruchomieniem urządzenia należy zastosować się do wskazówek bezpieczeństwa i dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. Zasady bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

ABCDE ABCDE ABCDE. Jakość wydruku. Identyfikacja problemów z jakością druku. Nieregularności wydruku

ABCDE ABCDE ABCDE. Jakość wydruku. Identyfikacja problemów z jakością druku. Nieregularności wydruku Strona 1 z 8 Jakość wydruku Wiele problemów z jakością wydruku można rozwiązać, wymieniając zużyte materiały eksploatacyjne lub elementy zestawu konserwacyjnego. Sprawdź, czy na panelu operacyjnym drukarki

Bardziej szczegółowo

Sterownik czasowy Müller 23321;10 A, Program tygodniowy, IP20, (SxWxG) 84 x 84 x 40 mm

Sterownik czasowy Müller 23321;10 A, Program tygodniowy, IP20, (SxWxG) 84 x 84 x 40 mm INSTRUKCJA OBSŁUGI Sterownik czasowy Müller 23321;10 A, Program tygodniowy, IP20, (SxWxG) 84 x 84 x 40 mm Nr produktu: 1227013 Strona 1 z 7 Schemat połączenia: 7. Zasady dotyczące bezpieczeństwa Instalacja

Bardziej szczegółowo

Kompresor programowalny Nr produktu 0001166118

Kompresor programowalny Nr produktu 0001166118 INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor programowalny Nr produktu 0001166118 Strona 1 z 6 Nr artykułu 21067 Kompresor programowalny Spis treści 1. Przeznaczenie do użycia 4 2. Specyfikacje 4 3. Wskazówki dotyczące

Bardziej szczegółowo

EasyStart T Instrukcja obsługi. Komfortowy zegar sterujący z możliwością programowania do 7 dni.

EasyStart T Instrukcja obsługi. Komfortowy zegar sterujący z możliwością programowania do 7 dni. EasyStart T Instrukcja obsługi. Komfortowy zegar sterujący z możliwością programowania do 7 dni. Spis treści Wstęp Proszę najpierw przeczytać... 3 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa... 3 Wskazówki ogólne...

Bardziej szczegółowo

INSTRUKACJA UŻYTKOWANIA

INSTRUKACJA UŻYTKOWANIA STEROWNIK G-316 DO STEROWANIA OKAPEM Wersja programu 00x x oznacza aktualną wersję oprogramowania INSTRUKACJA UŻYTKOWANIA [09.08.2010] Przygotował: Tomasz Trojanowski Strona 1 SPIS TREŚCI Zawartość 1.

Bardziej szczegółowo

Sterownik Pracy Wentylatora Fx21

Sterownik Pracy Wentylatora Fx21 PRODUCENT URZĄDZEŃ ELEKTRONICZNYCH Sterownik Pracy Wentylatora Fx21 Płynna regulacja obrotów wentylatora. Miękki start wentylatora. Ustawiane progi min. i max. obrotów wentylatora. Duży cyfrowy wyświetlacz.

Bardziej szczegółowo

Alkomat 4 w 1, AT 6389ET, 2 wyświetlacze LCD, zakres 0-1,9 promila

Alkomat 4 w 1, AT 6389ET, 2 wyświetlacze LCD, zakres 0-1,9 promila INSTRUKCJA OBSŁUGI Alkomat 4 w 1, AT 6389ET, 2 wyświetlacze LCD, zakres 0-1,9 promila Nr produktu 856992 Strona 1 z 7 Przeznaczenie produktu Zastosowanie alkomatu obejmuje pomiar poziomu alkoholu w wydychanym

Bardziej szczegółowo

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016 Instrukcja obsługi SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

Mobicool Nr produktu

Mobicool Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Mobicool Nr produktu 841298 Strona 1 z 5 3 Przeznaczenie do użycia Urządzenie chłodzące służy do chłodzenia żywności. Urządzenie posiada także dodatkową funkcję podgrzewania. Urządzenie

Bardziej szczegółowo

LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika

LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T R Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika Charakterystyka ogólna LAURA 20/20: Kocioł dwufunkcyjny tj. C.O. i C.W.U. przepływowy. Spalanie odbywa

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA. Instrukcja Obsługi

NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA. Instrukcja Obsługi NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA Instrukcja Obsługi SCHEMAT ELEKTRYCZNY L 1 L2 = promienniki podczerwieni Fuse = Bezpiecznik Blue = niebieski Brown = brązowy Rys. 1 Montaż GŁÓWNE KOMPONENTY BEZPIECZEŃSTWO!!!

Bardziej szczegółowo

Lodówka turystyczna termoelektryczna MobiCool G26 Instrukcja obsługi Nr produktu:

Lodówka turystyczna termoelektryczna MobiCool G26 Instrukcja obsługi Nr produktu: Lodówka turystyczna termoelektryczna MobiCool G26 Instrukcja obsługi Nr produktu: 841289 Strona 1 z 5 1. Przeznaczenie Chłodziarka jest przeznaczona do chłodzenia i podgrzewania jedzenia. Posiada przełącznik

Bardziej szczegółowo

DENVER CR-918BLACK POLSKI FUNKCJE I REGULATORY

DENVER CR-918BLACK POLSKI FUNKCJE I REGULATORY DENVER CR-918BLACK POLSKI 14 15 FUNKCJE I REGULATORY 1. / DOSTROJENIE - 2. USTAWIENIE CZASU PAMIĘĆ/PAMIĘĆ+ 3. DRZEMKA/ZASYPIANIE 4. WŁĄCZANIE / WYŁĄCZANIE 5. / DOSTROJENIE + 6. CISZEJ -/ WŁĄCZENIE / WYŁĄCZENIE

Bardziej szczegółowo

SILNIK RUROWY NEMO Instrukcja i uwagi instalatora

SILNIK RUROWY NEMO Instrukcja i uwagi instalatora SILNIK RUROWY NEMO Instrukcja i uwagi instalatora Bezpieczeństwo użytkowania OSTRZEŻENIA STOSOWANIE SIĘ DO PONIŻSZYCH ZALECEŃ JEST ISTOTNE DLA BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWNIKA. ZACHOWAJ TĄ INSTRUKCJĘ. NIEPRAWIDŁOWA

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI COLLIER ISLAND (PL )

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI COLLIER ISLAND (PL ) INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI COLLIER ISLAND (PL 04308355) 2 3 4 5 6 Montaż powinien być przeprowadzony zgodnie z niniejszą instrukcją i przez uprawnionego instalatora. Podczas prac instalacyjnych i konserwacyjnych

Bardziej szczegółowo