MANUAL/ BRUKSANVISNING/ KÄYTTÖOHJE/ INSTRUKCJA UZYTKOWNIKA

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "MANUAL/ BRUKSANVISNING/ KÄYTTÖOHJE/ INSTRUKCJA UZYTKOWNIKA"

Transkrypt

1 MANUAL/ BRUKSANVISNING/ KÄYTTÖOHJE/ INSTRUKCJA UZYTKOWNIKA INNOVA X90NI (Indoor unit) INNOVA X90NO (Outdoor unit) INNOVA X120NI (Indoor unit) INNOVA X120NO (Outdoor unit) Thank you for choosing INNOVA air conditioner. For correct operation, please read this owner s manual carefully before operating the unit and keeps it carefully for consultation. Tack för att du valde ett INNOVA luftkonditioneringsagreggat. För korrekt användning, läs denna bruksanvisning noggrant innan enheten tas i drift och förvara den lättåtkomligt för senare bruk. Kiitämme ilmastointilaitteen hankinnasta. Jotta laite toimisi oikein, lue käyttöohje huolellisesti ja säästä se myöhempää tarvetta varten. Dziękujemy za wybór klimatyzatora INNOVA. W celu zapewnienia prawidłowego działania prosimy o uważne przeczytanie instrukcji użytkownika przed uruchomieniem jednostki. Prosimy również o przechowywanie instrukcji użytkownika celem ewentualnej porady technicznej.

2 CONTENTS Operation and maintenance Notices for operation Notices for use Names and functions of each Operation of wireless remote control Emergency operation Clean and care Troubleshooting Installation service Installation dimension diagram Install indoor unit Install outdoor unit Notices for installation Test operation and check after installation This symbol stands for the items should be forbidden. This symbol stands for the items should be followed The figures in this manual may be different with the material objects,please refer to the material jobjects for reference.

3 Operation and maintenance-notices for operation Please read the following carefully before operating. WARNING The power supply must be Don't pull out the power Never splice the power cord inserted tightly. supply during operating. or use an extended cord. Otherwise, it can cause an electric shock, overheating or fire. It can cause an electric shock or fire. It can cause overheating or fire. Don't operate the air Don't pull the power cord Don't use longer power lines and don't share a same socket. conditioner with wet hands. to pull out the power supply. It can cause an electric shock or fire. When cleaning, it is necessary to stop driving and turn off the power supply. It can cause an electric shock. The air conditioner should be operated with the voltage fluctuation, when the voltage is very low, the compressor vibrates terribly and that will damage the refrigerant system V~ 50Hz It can cause an electric shock or fire. When having a burning smell or smoke, please turn off the power supply and contact with the service center. It can cause the electric shock. If the abnormity still exists, the unit may be damaged, and may cause electric shock or fire.

4 Notices for operation Earth: The ground be connected! Be sure to disconnect power supply when not using the air connditioner for a long time. Select the most appropriate temperature. Keep room cooler than outside about 5 degree. If not, please ask the qualified personnel to install. Furthermore, don't connect each wire to the gas pipe, water pipe, drainage pipe or any other improper places. Otherwise, the accumulated dust may cause fire or electric shock. It can preclude the electricity wasted. Don't leave windows and doors open for a long time while operating the air conditioner. Don't block the air intake or outlet vents of both the outdoor and indoor units. Keep combustible spray away from the units more than 1m. It can decrease the air conditioning capacity. It can decrease the air conditioning capacity or cause a malfunction. It can cause afire or explosion. Please note whether the installed stand is firm enough or not. Don't step on the top of the outdoor unit or place something on it. Don't attempt to repair the air conditioner by yourself. If it is damaged, it may lead to the fall of the unit and cause the injury. As falling off the outdoor unit can be dangerous. The wrong repair will lead to an electric shock or fire, so you should contact the service center to repair.

5 Notices for operation The power cords of this air conditioner adopt Y-type connection, please don't cut off or damage the power cords and control cords. If they are damaged, please ask the qualified personnel to change them. The airflow direction can be adjusted appropriately. At operating, adjust the vertical airflow direction by adjusting the louvers of upward/downward direction. Don't insert your hands or stick into the air intake or outlet vents. Louver of left/right direction Louver of upward/ downward direction. Don't blow the wind to animals and plants directly. It can cause a bad influence to them. Otherwise it will cause accident. Don't apply the cold wind to the body for a long time. Don't use the air conditioner for other purposes, such as drying clothes, preserving foods, etc. It can cause the health problems. Splashing water on the air conditioner can cause an electric shock and malfunction. Don't place a space heater near the air conditioner. Or CO toxicosis may occur for imcomplete burning.

6 Notices for use Working principle and special functions for cooling Principle: Air conditioner absorbs heat from indoors and then transmit it outdoors for discharging, so that indoor ambient temperature can be decreased.by this principle,its heating capacity will decrease with the increase of outdoor ambient temperature. Anti-freezing function: If the unit is running in COOL mode with low temperature, there will be frost formed on the heat exchanger, when indoor heat exchanger temperature is decreased below 0 degree, the indoor unit microcomputer will stop compressor and outdoor fan running to protect the unit. Working principle and special functions for heating Principle: Air conditioner absorbs heat from outdoors and then transmit it intdoors for discharging, so that indoor ambient temperature can be increased.by this principle,its heating capacity will decrease with the decrease of outdoor ambient temperature. This heating air circulation system can enhance the indoor temperature in a short time. If outdoor temperature got lower, please operate with the other heating ventilating equipments. Defrosting: When outdoor temperature is low but high humidity, after a long while running, frost will form in heat exchanger of outdoor unit, which effects heating effect, at this time, auto defrosting function will act, the heat running will stop for 3-12mins. During the auto defrosting, the fan motors of indoor unit and outdoor unit will stop. During the defrosting, the indoor unit setting temperature displays H1, the outdoor unit may emit vapor. which is due to the defrosting, it isn't malfunction. After defrosting finished,the heating will recover automatically. Angle of air guide Please do not manually adjust the guide louver board angle. After adjusted, the guide louver board may not close fully. At this time, it is need to pull out the power plug of the air conditioner, then wait for 10s later, reinsert the power plug, the guide louver board can reset.

7 Notices for use Anti-cool wind function: In "Heat" mode, under the following three kinds of state, if indoor heat exchanger doesn't arrive at certain temp., indoor fan will not act, in order to prevent cool wind blowing(within 2 mins): 1. Heating starts 2.After Auto Defrost finished 3.Heating under the low temperature Gentle Breeze In the following situation, the indoor unit may blow gentle breeze, and the guide louver rotate to a certain position: 1. In Heat mode, the unit turned on, the compressor doesn t arrive the starting condition; 2. In Heat mode, the temperature arrive at the setting value and the compressor stop running about 1min. The conditions of unit can't normally run The following temperature range protection device may act, that may cause stop running. "HEAT" running Outdoor temp. above Outdoor temp. below Indoor temp. above "COOL" running Outdoor temp. above Indoor temp. below "DRY" running Indoor temp. below Under the relative humidity above 80% (doors and windows opened) when cooling or dehumidifying for a long time, there will be dew dripping off near the air outlet. Quiet Design: Under COOL mode, when selecting and entering "Auto Quiet Design" function, within the initial 10mins, the noise may loud.

8 Names and functions of each part Indoor unit Air in Air out Set Temp Sleep Slient Power/ Heat Cool Run Receiver Outdoor unit Wind Speed Air in Wireless remote control Power plug Displayer Front panel Filter Guide louver Wall pipe Bind tape Connection wire Drainage pipe Air out

9 Operation of wireless remote control Name and function of wireless remote control Note: Be sure that there are no obstructions between receiver and remote controller; Don't drop or throw the remote control; Don't let any liquid in the remote control and put the remote control directly under the sunlight or any place where is very hot. Signal transmitter FAN FAN button Press this button, Auto, Low, Middle, High speed can be circularly selected. After powered on,auto fan speed is default. Under Dehumidify mode, Low fan speed only can be set up. CLOCK Low fan High fan CLOCK button Middle fan Remote control MODE ON/OFF button Press this button, the unit will be turned on, press it once more, the unit will be turned off. Sleep function will be canceled, while unit off. MODE button Press this button, Auto, Cool,Dry, Fan, Heat mode can be selected circularly. Auto mode is default while power on. Under Auto mode,the temperature will not be displayed; Under Heat mode, the initial value is 28 ( 82 o F) ;Under other modes, the initial value is 25 ( 77 o F). AUTO COOL DRY FAN HEAT (only for cooling and heating unit) TEMP LIGHT Press this button, the clock can be set up, signal blink and display.within 5 seconds, the value can be adjusted by pressing + or - button, if continuously press this button for 2 seconds above, in every 0.5 seconds, the value on ten place of Minute will be increased 1. During blinking, repress the Clock button or Confirm button, signal will be constantly displayed and it denotes the setting succeeded. After powered on, 12:00 is defaulted to display and signal will be displayed. If there is signal be displayed that denotes the current time value is Clock value, otherwise is Timer value. TEMP button Press this button, can set up and select: setting temperature (displaying the room), indoor ambient temperature (displaying indoor temperature), outdoor ambient temperature (displaying outdoor temperature),if there no outdoor ambient temperature displaying be required that will keep original display status. and circulate like this. No signal displayed. Remark: When operating this button,the setting temperature is displayed all the time on the wireless remote control. There is no this function for this unit. If press this key, the main unit will click, but it also runs under original status. LIGHT button Press this button at unit On or Off status, Light On and Light Off can be set up. After powered on, Light On is defaulted. 7

10 Operation of wireless remote control Names and functions of wireless remote control This wireless remote control is universal, and it could be used for many units, some buttons of this control which are not available to this unit will not be described below. + + button Remote control - Presetting temperature can be increased. Press this button, the temperature can be set up, continuously press this button and hold for two seconds, the relative contents can quickly change, until unhold this button and send the order that the signal will be displayed all the time. The temperature adjustment is unavailable under the Auto mode, but the order can be sent if pressing this button. Temperature of Celsius degree setting: ; for Fahrenheit degree setting: button BLOW TURBO BLOW button Press this button, the Blow On and Blow Off can be set up. Under the Cool and Dry mode, press this button once, the Icon Blow will be displayed, and BLOW is turned on; When repressing this button once more, lcon Blow will be concealed, at this time, the BLOW is turn off. After powered on, Blow Off is defaulted. If operating ON/OFF button and changing mode to Cool, Dry, the status of BLOW will stay in the original position. If unit is off, only Blow off can be set up and send the signal. This function is not available under the Auto, Fan and Heat mode and there is no Blow signal displayed. TURBO button Under Cool or Heat mode, press this button can turn on or turn off the Turbo function.after the Turbo function turned on, the signal of Turbo will display. The signal will be automatically cancelled if changing the mode or fan speed. If SAVE mode on, press this button, the unit will not change in TURBO mode, if want to use TURBO mode, please set out SAVE mode. Presetting temperature can be decreased. Press this button, the temperature can be set up, continuously press this button and hold for two seconds, the relative contents can quickly change, until unhold this button and send the order that the signal will be displayed all the time. The temperature adjustment is unavailable under the Auto mode, but the order can be sent by if pressing this button. QUIET DESIGN BUTTON Press this button, the Quiet status is under the Auto Quiet mode (display "Auto Quiet "signal ) and Quiet mode (display "Quiet" singal) and Quiet OFF (there is no signal of "Quiet" displayed), after powered on, the Quiet OFF is defaulted. Note: the Quiet function cannot be set up in Fan and Dry mode; Under the Quiet mode (Display "Quiet" signal), the fan speed is not available. If SAVE mode on, press this button, the unit will not change in this mode, if want to use this mode, please set out SAVE mode. TIMER OFF TIMER OFF BUTTON One press this key to enter into TIMER OFF setup, in which case the TIMER OFF icon will blink. The method of setting is the same as for TIMER ON.

11 Operation of wireless remote control Name and function of wireless remote control This wireless remote control is universal, and it could be used for many units, some buttons of this control which are not available to this unit will not be described below. TIMER ON TIMER ON BUTTON Remote control SWING UP AND DOWN BUTTON Press this button to set swing angle, which circularly changes as below: OFF This remote controller is universal.if it receives threes kinds of following status, the swing angle will remain original. If guide louver is stopped when it is swinging up and down,it will remian its present position. indicates guide louver swings back and forth in the five places,as shown in the figure. I FEEL Timer On setting: Signal ON will blink and display, signal will conceal, the numerical section will become the timer on setting status. During 5 seconds blink, by pressing or button to adjust the time value of numerical section, every press of that button, the value will be increased or decreased 1 minute. Hold pressing or button, 2 seconds later, it quickly change, the way of change is: During the initial 2.5 seconds, ten numbers change in the one place of minute, then the one place is constant, ten numbers change in the tens place of minute at 2.5 seconds speed and carry. During 5s blink, press the Timer button, the timer setting succeeds. The Timer On has been set up, repress the timer button, the Timer On will be canceled. Before setting the Timer, please adjust the Clock to the current actual time. I FEEL BUTTON Press this button once, to turn on the I FEEL function, then the figure of "I FEEL" will be displayed, after every press of other function button, every 200ms to send I FEEL once, after this function started, the remote control will send temperature to the main unit in every 10 minutes.when repress this button, this function will be turned off. HEALTHY AND SAVE BUTTON Press this button,the display will circularly changes as below: OFF Save function only only effect effect in in COOL COOL and and HEAT mode.press Will run this with button,save 8 heating function. mode Press can be this set button, up,setting SAVE temperature mode can be and set fan up,setting speed can temperature not be changed and fan in SAVE speed mode, can not be changed in SAVE mode, the controller the controller display. In this mode,the display. In this mode,the controller display controller temperature display temperature and fan speed,but and fan the value speed,but means the original value status, means and original they status, can be changed. and they Press can be this changed. buttonagain Press the this mode button will again turn the off. mode There will is no turn Healthy off. There function is no for this Healthy unit, function but if select for Healthy this unit, status, but if select the main "Healthy" unit will status, beep, the and main keep the unit original will beep, running and keep status. the original running status.

12 Operation of wireless remote control Name and function of wireless remote control Press this button, can select Sleep 1 ( ), Sleep 2 ( ), Sleep 3 ( ) and cancel the Sleep, circulate between these, after electrified, Sleep Cancel is defaulted. Sleep 1 is Sleep mode 1, in Cool, Dehumidify modes: sleep status after run for one hour later, the main unit setting temperature will increase 1setting temperature increased 2 later, the unit will run at this setting temperature; In Heat mode: sleep status after run for one hour later, the setting temperature will decrease 1, 2 hours later, setting temperature will decrease 2, then the unit will run at this setting temperature. Sleep 2 is sleep mode 2, that is air conditioner will run according to the presetting a group of sleep temperature curve. In Cool mode: (1) When setting the initial temperature 16-23, after turned on Sleep function, the temperature will be increased 1 in every hour, after 3 later the temperature will be maintained, after 7hours later, the temperature will be decreased 1, after that the unit will keep on running under this temperature; SLEEP BUTTON (2) When setting the initial temperature 242 7, after turned on Sleep function, the temperature will be increased 1in every hour, after 2 later the temperature will be maintained, after 7hours later, the temperature will be decreased 1, after that the unit will keep on running under this temperature; (3) When setting the initial temperature 28 29, after turned on Sleep function, the temperature will be increased 1 in every hour, after 1 later the temperature will be maintained, after 7hours later, the temperature will be decreased 1, after that the unit will keep on running under this temperature; (4) When setting the initial temperature 30, under this temperature setting, after 7hours later, the temperature will be decreased 1, after that the unit will keep on running under this temperature; In Heat mode: (1) Under the initial presetting temperature 16, it will run under this setting temperature all along. (2) Under the initial presetting temperature17 20, after Sleep function started up, the temperature will decrease 1 in every hour, after 1 decreased, this temperature will be maintained.

13 Operation of wireless remote control Name and function of wireless remote control SLEEP BUTTON (3) Under the initial presetting temperature2127, after Sleep function started up, the temperature will decrease 1 in every hour, after 2 decreased, this temperature will be maintained. (4) Under the initial presetting temperature 2830, after Sleep function started up, the temperature will decrease 1 in every hour, after 3 decreased, this temperature will be maintained. Sleep 3- the sleep curve setting under Sleep mode by DIY: (1) Under Sleep 3 mode, press "Turbo" button for a long time, remote control enters into user individuation sleep setting status, at this time, the time of remote control will display "1hour later", the setting temperature "88" will display the corresponding temperature of last setting sleep curve and blink (The first entering will display according to the initial curve setting value of original factory); (2) Adjust "+" and "-" button, could change the corresponding setting temperature, after adjusted, press "Trubo "button for confirmation; (3) At this time, 1hour will be automatically increased at the timer postion on the remote control, (that are "2hours later" or "3hours later" or "8hours later"), the place of setting temperature "88" will display the corresponding temperature of last setting sleep curve and blink; (4) Repeat the above step (2)(3) operation, until 8hours-later temperature setting finished, sleep curve setting finished, at this time, the remote control will resume the original timer display; temperature display will resume to original setting temperature. Sleep3- the sleep curve setting under Sleep mode by DIY could be inquired: The user could accord to sleep curve setting method to inquire the presetting sleep curve, enter into user individuation sleep setting status, but do not change the temperature, press "Turbo" button directly for confirmation. Note: In the above presetting or enquiry procedure, if continuously within10s, there is no button pressed, the sleep curve setting status will be automatically quit and resume to display the original displaying. In the presetting or enquiry procedure, press "ON/OFF" button, "Mode" button, "Timer"button or "Sleep" button, the sleep curve setting or enquiry status will quit similarly. If SAVE mode on, press this button, the unit will not change in SLEEP mode, if want to use SLEEP mode, please set out SAVE mode.

14 Operation of wireless remote control Guide for operation- general operation 1. After powered on, press ON/OFF button, the unit will start to run. 2. Press TIMER ON and TIMER OFF button, can set the scheduled timer on or timer off. About blow function This function indicates that moisture on evaporator of indoor unit will be blowed after the unit is stopped to avoid mould. 1. Having set blow function on: After turning off the unit by pressing ON/OFF button indoor fan will continue running for about 10 min. at low speed. In this period, press blow button to stop indoor fan directly. 2. Having set blow function off: After turning off the unit by pressing ON/OFF button, the complete unit will be off directly. Introduction for special function About AUTO RUN When AUTO RUN mode is selected, the setting temperature will not be displayed on the LCD, the unit will be in accordance with the room temp. automatically to select the suitable running method and to make ambient comfortable. (Note: When it is powered off, the guide louver of main unit will close automatically.) 2. Press MODE button, select desired running mode, or press COOL or HEAT mode to enter into the corresponding operation directly. 3. Pressing +or - button, to set the desired temperature (It is unnecessary to set the temp. at AUTO mode.) 4. Pressing FAN button, set fan speed, can select AUTO FAN, LOW, MID and HIGH. 5. Pressing button, to select the swing. 1. Press SLEEP button, to set sleep. 3. Press LIGHT button, to control the on and off of the displaying part of the unit (This function may be not available for some units). 4. Press TURBO button, can realize the ON and OFF of TURBO function. About turbo function Guide for operation- Optional operation If start this function, the unit will run at super-high fan speed to cool or heat quickly so that the ambient temp. approachs the preset temp. as soon as possible.

15 About lock Press +and - buttons simultaneously to lock or unlock the keyboard. If the remote controller is locked, the icon will be displayed on it, in which case, press any button, the mark will flicker for three times. If the keyboard is unlocked, the mark will disappear. About swing up and down 1. Press swing up and down button continuously more than 2s,the main unit will swing back and forth from up to down, and then loosen the button, the unit will stop swinging and present position of guide louver will be kept immediately. 2. Under swing up and down mode, when the status is switched from off to, if press this button again 2s later, status will switch to off status directly; if press this button again within 2s,the change of swing status will also depend on the circulation sequence stated above. About switch between Fahrenheit and Centigrade Under status of unit off, press MODE and - buttons simultaneously to switch About new function of defrosting It indicates: after starting this function by remote controller and the unit has been under defrost status, If turn off the unit by remote controller, the unit will not stop defrosting until it is finished; if change setting mode by remote controller, the function,which is set last time, won't be carried out until defrosting finished. Operation of this function on or off: If remote controller is under off status, press mode button and blow button simultaneously in order to enter or cancel this new function. If the unit is under defrost mode, dual eight position on remote controller will display H1.If switch to heat mode, the position will display H1, which flickers for 5s, in which case, press +/- button, H1 will disappear and setting temp. be displayed. After remote controller is powered on, the new defrost function will be defaulted to be closed. About the Quiet function Operation of wireless remote control Selecting the Auto Quiet mode, When the indoor temperature be adjusted to the presetting temperature by user as a prior position,the unit will enter into Quiet running mode,at this time,the fan speed is adjustable.when selecting the Quiet mode,the unit will enterinto Quiet mode immediately,at this time,the fan speed is not adjustable. About Sleep function Under the Fan and Auto mode, the Sleep function cannot be set up, under Dehumidify mode, only Sleep 1 can be selected. Select and enter into any kind of Sleep mode, the Quiet function will be attached and stared, different Quiet status could be optional and turned off. About SAVE function This function only effect in COOL mode and HEAT mode. In COOL mode, the indoor unit display 30, and it runs under SAVE cooling mode,setting temperature and fan speed can not be adjusted. In HEAT mode, the indoor unit display 8, the indoor temperature can keep in 8 o C, decrease the energy consumption.

16 Operation of remote control Changing batteries and notices 1.Slightly to press the place with, along the arrowhead direction to push the back cover of wireless remote control. (As show in Fig 1. ) 2.Take out the old batteries. 3.Insert two new AAA1.5V dry batteries, and pay attention to the polarity. (As show in Fig 2.) 4. Attach the back cover of wireless remote control. NOTE: When changing the batteries, do not use the old or different batteries, otherwise, it can cause the malfunction of the wireless remote control. Fig.1 If the wireless remote control will not be used for a long time, please take them out, and don't let the leakage liquid damage the wireless remote control. The operation should be in its receiving range. It should be placed where is 1m away from the TV set or stereo sound sets. Fig.2 If the remote control cannot operate normally, please take the batteries out, and then reinsert it 30s later; if it is also abnormal,please replace the batteries. If the main unit needs to be remote controlled, please aim remote controller at the receiver of main unit in order to improve the receiving sensitivity of the main unit. Sketch map for changing batteries When the remote controller sends out signal, a mark will flicker for about 1s. The bell will ring if the main unit receives effective signal.

17 Emergency operation Displayer indicator light control of indoor unit It's a special selective buttonfor the users,who are not accustomed to the light at sleeping. Get the displayer indicator light on: When setting the light function,the mark will display on the remote controller screen by pressing this button. In which case,the dissplayer indicator light will be on if the AC receives this signal. Get the displayer indicator light off: If cancel the light function,the mark will disapper on the remote controller screen by pressing this button. In which case, the displayer indicator light will be off if the AC receives this signal. Emergency operation If the wireless remote control is lost or broken, please use the manual switch button. At this time, the unit will run at the Auto mode, but the temperature and fan speed cannot be changed. The operation was shown as below: To open the panel, the manual switch is on the displayer box. Turn on the unit: At unit turned off, press the button,the unit will run at Auto mode immediately.the microcomputer will accord to the indoor temperature to select (Cooling, Heating, Fan) and obtain the comfortable effect. Turn off the unit: At unit turned on, press the button, the unit will stop working.

18 Clean and care Caution Turn power off and disconnect power supply before cleaning air conditioner, or it may cause electric shock. Never sprinkle water on the indoor unit and the outdoor unit for cleaning because it can cause an electric shock. Volatile liquid (e.g. thinner or gasoline) will damage the air conditioner. (So wipe the units with a dry soft cloth, or a cloth slightly moistened with water or cleanser.) Clean the front panel(make sure to take it off before cleaning) When cleaning the front panel, please dip the cloth into the water temperature of 45 below, then to dry the cloth and wipe the dirty part. Note: Please do not to immerse the front panel in water, due to there are microcomputer components and circuit diagrams on the front panel. Clean the air filter (Recommended once every three months) NOTE: If dust is much more around the air conditioner, the air filters should be cleaned many times. After taking off the filter, don't touch the fin of indoor unit, in order to avoid hurt your fingers. Take down the air filter At the slot of surface panel to open an angle, pull the air filter downward and take it out, please see the Fig. 4(a, b). Clean the air filter To clean the dust adhering to the filters, you can either use a vacuum cleaner, or wash them with warm water the water with the neutral detergent should below 45 degree),and dry it in the shade. NOTE: Never use water above 45 to clean, or it can cause deformation or discoloration. Never parch it by fire, or can cause a fire or deformation. Fig.4 Insert the air filter Reinsert the filters along the direction of arrowhead, and then to cover the cover and clasp it.

19 Clean and care Be sure that nothing obstructs the air outlet and intake vents. Check before use Check that whether ground wire is properly connected or not. Check that whether the batteries of air conditioner are changed or not. Check that whether the installation stand of the outdoor unit is damaged or not. If damaged, please contact the dealer. Turn main power off. Maintain after use Clean the filter and indoor and outdoor units' bodies. Clear dust and obstructions from the outdoor unit. Repaint the rubiginous place on the outdoor unit to prevent it from spreading. Adopt the special shield to cover the outdoor unit, avoid the rain water, dust enter into the unit and get rust.

20 Troubleshooting CAUTION Don't attempt to repair the air conditioner by yourself, it can cause an electric shock or fire. Please check the following items before asking for repair, it can save your time and money. Phenomenon Not operate immediately when the air conditioner is restarted. Waiting Troubleshooting Once the air conditioner is stopped, it will not operate in approximately 3minutes to protect itself. There's unusual smell blowing from the outlet after operation is started. Sound of water flow can be heard during the operation. The unit has no peculiar smell by itself. If has, that is due to the smell accumulated in the ambient. Solution method: Cleaning the filter. If problem still has, so need to clean air conditioner. (Please contact with the authorized maintenance center.) The air conditioner is started, when it is running the compressor started or stopped running, or the unit is stopped, sometimes there is swoosh or gurgle, the sound is due to refrigerant flowing they are not malfunctions. In COOL mode, sometimes the mist emitted from the air outlet vent. When the indoor temperature and humidity are very high, this phenomenon would happen. This is caused by the room air is swiftly cooled down. After running for a while, indoor temperature and humidity will fall down, the mist will die away. Creaking noise can be heard when start or stop the unit. This is caused by the deformation of plastic due to the changes of temperature.

21 Troubleshooting Phenomenon Troubleshooting The unit can not run Breaking off Has the power been shut down? Is power plug loosed? Is the circuit protection device tripped off or not? Is voltage higher or lower? (Tested by professionals) Is the TIMER correctly used? Cooling(Heating) efficiency is not good. Is Temp. setting suitable? Were inlet and outlet vents obstructed? Is filter dirty? Are the windows and doors clothed? Did Fan speed set at low speed? Is there any heat sources in the room? Wireless remote control is not available The unit is interfered by abnormal or frequent functions switchover occasionally the controller cannot operate. At this time, you need to pull out of the plug, and reinsert it. Is it in its receiving range? Or obstructed? To check the voltage in wireless remote control inside is charged, otherwise to replace the batteries. Whether the wireless remote control is damaged. If water leakage in the room If water leakage in outdoor unit The air humidity is on the high side. Condensing water over flowed. The connection position of indoor unit drainage pipe is loosed. When the unit is running in COOL mode, the pipe and connection of pipe would be condensed due to the water cooled down. When the unit is running in Auto Defrosting mode the ice thawed and flowed out. When the unit is running in HEAT mode, the water adhered on heat exchanger dripped off. Noise from indoor unit emitted. The sound of fan or compressor relay is switching on or off. When the defrosting is started or stop running, it will sound. That is due to the refrigerant flowed to the reverse direction.

22 Troubleshooting Phenomenon Indoor unit cannot deliver air Troubleshooting In HEAT mode, when the temperature of indoor heat exchanger is very low, that will stop deliver air in order to prevent cool air. (Within 2min) In HEAT mode, when the outdoor temperature is low or high humidity, there are much frost be formed on the outdoor heat exchanger, that the unit will automatically defrost, indoor unit stop blowing air for 3-12min. During the defrosting, there is water flowing out or vapor be produced. In dehumidifying mode, sometimes indoor fan will stop, in order to avoid condensing water be vaporized again, restrain temperature rising. Moisture on air outlet vent If unit is running under the high humidity for a long time, the moisture will be condensed on the air outlet grill and drip off. Immediately stop all operations and disconnect power supply, contact the dealer in following situations. There is harsh sound during operation The terrible odors emitted during operation Water is leaking in the room Air switch or protection switch often breaks Carelessy splash water or something into unit There is an abnormal heat in power supply cord and power plug. Stop running and disconnect power supply After-sales service All the products of our company are guaranteed,please refer to the warranty card. If you have any problem,please contact specified repair center of Gree.

23 The unit installation work must be done by qualified personnel according to the local rules and this manual. If the air conditioner has not plug, directly connect it into the fixed circuit, a breaker should be installed in the fixed circuit. all pole of this breaker should be switching off and the distance of the contact should be at least 3mm. The air inlet and outlet vent should be far from the obstruction, make sure that the air can be blown through the whole room. Select a position where the condensing water can be easily drained out, and the place is easily connected for outdoor unit. Select a location where the children can not reach. Can select the place where is strong enough to withstand the full weight and vibration of the unit. And will not increase the noise. Be sure to leave enough space to allow access for routine maintenance. The height of the installed location should be 230cm or more from the floor. Select a place about 1m or more away from TVset or any other electric appliances. Select a place where the filter can be easily taken out. Make sure that the indoor unit installation should accord with installation dimension diagram requirements. Do not use the unit in the immediate surroundings of a laundry a bath a shower or a swimming pool. Outdoor Unit Installation Position Selection Select a location from which noise and outflow air emitted by unit will not inconvenience neighbors, animals, plants. Select a location where there should be sufficient ventilation. Select a location where there should be no obstructions cover the inlet and outlet vent. The location should be able to withstand the full weight and vibration of the outdoor unit and permit safe installation. Select a dry place, but do not expose under the direct sunlight or strong wind. Make sure that the outdoor unit installation dimension should accord with installation dimension diagram, convenient for maintenance, repair. The height difference of connecting the tubing within 5m, the length of connecting the tubing within 10m. Select a place where it is out of reach for the children. Select a place where will not block the passage and do not influence the city appearance. Important Notices Basic Requirements For Installation Position Notices for installation Install in the following place may cause malfunction. If it is unavoidable contact with service center please: Place where strong heat sources, vapors, flammable gas or volatile objuct are emitted. Place where high-frequency waves are generated by radio equipment, welders and medical equipment. Place where a lot of salinities such as coast exists. Place where the oil (machine oil) is contained in the air. Place where a sulfured gas such as the hot spring zones is generated. Other place with special circumstance. Indoor Unit Installation Position Selection

24 Note: Air conditioner is type electric appliance, thus please do conduct reliable earthing measure. Notices for installation Safety Requirements For Electric Appliances The power supply should be used the rated voltage and AC exclusive circuit, the power cable diameter should be satisfied. Voltage applying range: the normal running range is rated voltage 220V-240V 90%-110%. Don't drag the power cable emphatically. It should be reliably earthed, and it should be connected to the special earth device, the installation work should be operated by the professional. The air switch must have the functions of magnetic tripping and heat tripping, in order to protect the short circuit and overloading. The min. distance from the unit and combustive surface is 1.5m. In the family,the live wire,neutral wire in the power supply socket that should be connected as the right figure, position cannot be wrong connected, and should be reliably connected, there should be not short circuit in the inside. Neutral wire (N) Wrong connection may cause fire. Earthing requirements The earth resistance should accord to the National Criterion. Earth The yellow-green two-color wire in air conditioner is earthing wire and cannot be used for other purpose. It can not be cut off and be fixed by screw, otherwise it would cause electric shock. Live wire(l) The user power must offer the reliable earthing terminal. Please don't connect the earthing Tap water pipe Gas pipe Contamination pipe Other places that professional personnel consider them unreliable. Others The connection method of unit and power cable as well as the interconnect method of each isolated component should refer to the circuit diagram stick on the unit. The model of the blown fuse and rated value should refer to the silk-screen on the controller or fuse sleeve. 3. The appliance shall be installed in accordance with national wiring regulations. 4. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. 5. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. 6. Do not dispose this product as unsorted municipal waste. Collection of such waste separately for special treatment is necessary.

25 Installation dimension diagram Installation dimension diagram Space to the ceiling Above Space to the wall Above Above Space to the wall Above Above Air outlet side Space to the floor The dimensions of the space necessary for correct installation of the appliance including the minimum permissible distances to adjacent structures Installation dimension outdoor units Applicable units Outdoor unit Outdoor unit Outdoor unit Space to the obstruction Above Air inlet side Above Above Space to the wall Above Above Air outlet side Space to the wall

26 Install indoor unit Install the rear panel 1.Always mount the rear panel horizontally. Due to the water tray of indoor unit has been adopted the both-way drainage design, the outlet of water tray should be adjusted slightly down when installing, that is taking the outlet of the water tray as the center of a circle, the included angle between the evaporator and level should be 0 or more, that is good for condensing water drainage. Wall Space 2.Fix the rear panel on the wall with screws. to the (Where is pre-covered with plastic granula) wall 3.Be sure that the rear panel has been fixed firmly above enough to withstand the weight of an adult of 60kg, further more, the weight should be evenly shared by each screw. Left (Rear piping hole) Mark on the middle of it Fig.5 Gradienter Space to the wall above Wall Right (Rear piping hole) Install the piping hole 1.Make the piping hole (Ф55) in the wall at a slight downward slant to the outdoor side. 2.When installing the aperture of air-exchange device, please refer to The Operation and Installation Guide for Independent Air-exchange Device 3.Insert the piping-hole sleeve into the hole to prevent the connection piping and wiring from being damaged when passing through the hole. Install the water drainage pipe Indoor Wall pipe Outdoor Seal pad Ø 1.For well draining, the drain hose should be placed at a downward slant. 2.Do not wrench or bend the drain hose or flood its end by water. 3.When the long drainage hose passing through indoor, should wrap the insulation materials. 1.Open the surface panel. 2.Remove the wiring cover (Fig.6). Connect indoor and outdoor electric wires 3.Route the power connection cord and signal control wire(for cooling and heating unit only) from the back of the indoor unit and pull it toward the front through the wiring hole for connection. 4.Reassemble the clampand wiring cover. Fig.6 5.Recover the surface panel. Wiring Cover Blue Black Wrenched terminal board Power connect wire Brown Yellow/Green Bent Flooded Warning: Due to one end of independent air exchange device connection wire has been connected in the indoor unit, when electrifying the single unit for testing, the other end of independent air exchange device connection wire may electrify,please do the insulation well and avoid short circuit or electric shock.

27 Install indoor unit NOTE: When connecting the electric wire if the wire length is not enough, please contact with the authorized service shop to buy a exclusive electric wire that is long enough and the joint on the wire are not allowed. The electric wiring must be correctly connected, wrong connection may cause spare parts malfunction. Tighten the terminal screw in order to prevent loose. After tighten the screw, slight pull the wire and confirm whether is it firm or not. If the earth wire is wrong connection, that may cause electric shock. The cover plate must be fixed, and tighten the connection wire, if it is poor installed, that the dust, moisture may enter in or the connection terminal will be affected by outside force, and will cause fire or electric shock. The piping can be lead out from right, right rear, left left rear. When routing the piping and wiring from the left or right side of indoor unit, cut off the tailings from the chassis in necessary(show in Fig.7) Cut off the tailings 1 when routing the wiring only; Cut off the tailings 1 and tailings 2 when routing both the wiring and piping. Take out the piping from body case, wrap the piping electric wire, water pipe with tape and pull them through the piping hole (As show in Fig.8) Hange the mounting slots of the indoor unit on the upper tabs of the rear panel and check if it is firm enough.(as show in Fig.9) The height of the installed location should be 2.3m or more from the floor. Ф Ф Ф Ф 16 Ф 19 Install the indoor unit Install the connection pipe Align the center of the piping flare with the relevant valve. Screw in the flare nut by hand and then tighten the nut with spanner and torque wrench refer to the following: Hex nut diameter Tightening torque table (N m) Right Fig.7 Spanner Tailing 2 Tailing 1 NOTE: Firstly connect the connection pipe to indoor unit, then to outdoor unit; pay attention to the piping bending, do not damage the connection pipe; the joint nut couldn't tighten too much, otherwise it may cause leakage. Right rear Fixing hook Mounting plate Fig.9 Indoor unit piping Gas side pipe External connection electric wire Liquid side piping Gas side piping insulation Finally wrap it with tape Liquid side Piping insulation Water drainage pipe Left Left rear Fig.8 Mounting baord Taper nut Piping Torque wrench

28 Install outdoor unit Electric wiring Disassemble the handle on the outdoor unit right side plate. (1pc screw) Take off wire clamp. Connect and fix power connect cord (for cooling and heating unit,connect and fix power connect cord and signal control wire)to terminal of line bank. Wiring should fit that of indoor unit. Fix the power connection cable with wire clamp,(for cooling and heating unit, use the wire clamp to fix the power connection cable and the signal control wire), then connect the corresponding connector. Ensure wire has been fixed well. Install the handle. (1screw to fix) Black Blue Brown Yellow-green Connection diagram of indoor unit and outdoor unit: Power Connection wire Indoor unit terminal board Blue Black Brown Yellow/Green Outdoor unit terminal board signal control wire NOTE: Wrong wiring may cause spare parts malfunction. After the cable fixed, make sure there should be a free space between the connection and fixing place on the lead wire. Electric heating belt When outdoor ambient sensor malfunction happened, both of the electric heating belts stop working, otherwise, it will run at the following control:.when Toutdoor ambient =-5. and the compressor doesn't started, that the compressor electric heating belt starts to work; Otherwise if compressor started or compressor doesn't start but Electric heating belt Toutdoor ambient>-2., the electric heating belt will not work. Compressor doesn't start and -5.< Toutdoor ambient =-2., compressor electric heating belt keeps the original state.. W hen Toutdoor ambient= 3., the condenser electric heating belt work; Otherwise, if Toutdoor ambient>6., the condenser electric heating belt will not work. 3.<Toutdoor ambient=6., the condenser electric heating belt will keep the original state.

29 Install outdoor unit Air purging and leakage test Take out the nut cover of the inlet for refrigerant. Align the center of the piping and tighten the conical nut with hands. To tighten the conical nut with spanner. Take off the valve cover of liquid valve and gas valve and gas valve and nut of Freon charge nuzzle. Loosen the valve stem of liquid valve with a hex wrench. Push the check valve core of gas valve to discharge air and moisture remaining in refrigerant system. Valve After 15s, stop pushing the valve core as soon as the refrigerant cap starts to be discharged, and reinstall the service port nut. Open the stem of liquid valve and gas valve completely. (As show in Fig.10) Tighten the valve cover, use the soap water or leakage Vacuum pump detector to test, the outdoor unit and pipeline connection Fig.11 leak or not. If possible, adopt vacuum pump vacuum the air from the gas stem. (As show in Fig.11) Condensate drainage of outdoor unit (no for cooling only) The condensate and defrosting water formd during heating in the outdoor unit can be properly discharged by drainage pipe. Installation method:set the drain connection in Ø 25 hole of the chassis has been installed and then connect drainage pipe with drain nozzle,so that condensate and defrosting waer can be properly discharged Freon charge nuzzle Screwdriver Liquid pipe Gas pipe Liquid pipe Liquid valve Hex spanner Gas pipe Gas valve Fig.10 Vacuum gauge Chassis Drain connection

30 Check after installation and test operation Check after installation Items to be checked Has it been fixed firmly? Have you done the refrigerant leakage test? Is heat insulation sufficient? Is water drainage well? Is the voltage in accordance with the rated voltage marked on the nameplate? Is the electric wiring and piping connection installed correctly and securely? Has the unit been connected to a secure earth connection? Is the power cord specified? Is the inlet and outlet been covered? Possible malfunction The unit may drop, shake or emit noise. It may cause insufficient cooling(heating) capacity. It may cause condensation and dripping. It may cause condensation and dripping. It may cause electric malfunction or damage the part.. It may cause electric malfunction or damage the part. It may cause electrical leakage. It may cause electric malfunction or damage the part It may cause insufficient cooling(heating) capacity. Has the length of connection pipes and refrigerant capacity been recorded? The refrigerant capacity is not accurate. Before test operation Do not switch on power before installation isfinished completely. Electric wiring must be connected correctly and securely. Cut-off valves of the connection pipes should be opened. All the impurities such as scraps and thrums must be cleared from the unit. Test operation method Switch on power, press "ON/OFF" button on the wireless remote control to start the operation. Test Operation Press MODE button, to select the COOL, HEAT (Cooling only unit is not available), FAN to check whether the operation is normal or not.

31 The corresponding relationship for wire clamp and flexible cord The corresponding relationship for wire clamp and flexible cord The corresponding relationship for the different wire clamp and flexible cord as show in below: wire clamp specification Big wire clamp(white) Medium wire clamp(brown) Small wire clamp(black) YZW 3x4.04x2.55x2.5 YZW 3x x1. 5 5x1.5 RVV 3 x 2.5 Apply flexible cord YZW 2x0.752x1.03x0.75 3x1.03x1.54x0.75 4x1.05x0.755x1.0 RVV 3 x1.03x1.5

32 INNEHÅLL Drift och underhållsanvisningar 1 Användaranvisningar..2 Användning..4 Namn och funktion för ingående delar. 6 Användning av fjärrkontroll 7 Nödåtgärder.15 Rengöring och skötsel 16 Felsökning 18 Installationsanvisning.21 Installationsskiss. 23 Installera inomhusenheten...24 Installera utomhusenheten 26 Kontroller efter installation...28 Drifttest.28 Denna symbol står för förbjudna åtgärder Denna symbol står för åtgärder som bör följas Siffrorna i denna manual kan skilja sig från de faktiska. Se Ert aggregat för referens och faktiska siffror

33 Drift och underhållsanvisningar Läs följande noggrant inan användning av enheten. Nätsladden skall sättas fast ordentligt. VARNING Dra ej ur nätsladden under drift. Skarva aldrig kabeln, använd heller inte förlängningsladd. Annars finns risk för elektriska stötar, överhettning eller brand. Annars finns risk för elektriska stötar eller brand. Annars finns risk för överhettning eller brand. Använd inte längre nätsladdar och dela inte eluttag. Hantera ej aggregatet med våta händer. Dra ej i sladden för att dra ur strömmen. Det kan medföra risk för överhettning eller brand. Det kan medföra risk för elektriska stötar. Det kan medföra risk för elstötar eller brand. Vid rengöring av aggregatet är det viktigt att stoppa driften och slå av strömbrytaren. Aggregatet bör ej användas om spänningen varierar kraftigt. Vid låg spänning vibrerar kompressorn kraftigt vilket kan orsaka skador på kylsystemet. Vid synlig rök eller brandlukt skall aggregatet omedelbart stängas av och servicepersonal kontaktas. Annars finns risk för elektriska stötar V~ 50Hz Aggregatet kan vara skadat och kan medföra risk för elektriska stötar eller brand. 1

34 Användaranvisningar Aggregat och uttag skall vara jordade! Koppla alltid ifrån strömförsörjningen om aggregatet inte skall användas under en längre tid.. Välj lämplig temperatur Försök ha en rumstemp. på ca 5 grader under utetemp. Om så ej är fallet, tillkalla behörig personal för installation. Anslut inte var kabeln till gasledning, vattenledning, avlopp eller dylika anordningar.. Annars kan ackumulerat damm orsaka elstötar eller brand... Detta kan spara el. Lämna inte fönster och dörrar öppna vid användning av luftkonditioneringsaggregatet. Blockera inte luftintag, luftutsläpp eller ventiler, utomhus eller inomhus. Håll brännbara vätskor eller sprayer på minst 1 meters avstånd från aggregatet. Det kan minska aggregatets kapacitet.. Det kan minska kapaciteten på aggregatet eller orsaka fel. Kan orsaka brand eller explosion. Se till att aggregatet monteras på ett stabilt fäste. Placera ej föremål eller kliv på utedelen. Försök inte att reparera aggregatet själv. Om fästet är skadat kan aggregatet falla ned och orsaka skada. Det innebär risk för att man faller och skadar sig. Felaktig reparation kan leda till elektrisk stöt eller brand. Överlåt därför reparationer till fackmän. 2

35 Användaranvisningar Aggregatets nätkablar är av Y-typ. Kapa eller skada inte nätsladdar eller kontrollkablar. Om någon av dessa är skadad, kontakta servicepersonal. Luftflödets riktning kan justeras på lämpligt sätt. Vid drift, justera vertikal luftriktning genom att justera lamellerna uppåt eller neråt. Lameller för höger / vänster riktning Lameller för upp/ner riktning Stoppa inte in händerna i luftintag eller luftutsläpp Rikta inte luftströmmen direkt mot växter eller djur. Detta kan vara skadligt för dem. Detta kan orsaka kroppsskador Utsätt Er inte för kalla luftströmmar under längre tid. Använd inte luftkonditioneringsanläggningen för andra syften, t.ex för att torka kläder. Detta kan orsaka hälsoproblem. Undvik att stänka vatten på aggregatet, vilket kan resultera i elchock och funktionsstörningar. Placera ej gaslbrännare o.dyl under aggregatet. Kan resultera i kolmonoxidförgiftning 3

36 Användning Arbetssätt och speciella funktioner för kylning Funktionsprincip: Luftkonditioneringanläggningen absorberar värme med hjälp av inomhusdelen och leder ut den till utomhusdelen för att släppas ut, och på så sätt sänka inomhustemperaturen. Genom denna princip, kommer dess kylkapacitet att minska med ökande utomhustemperatur. Frysskyddsfunktion: Om enheten körs i COOL-läge med låg temperatur kan frost bildas på värmeväxlaren. Då inomhusvärmeväxlarens temperatur sjunkit under 0 grader kommer inomhusenhetens mikrodator stoppa kompressorn och utomhusfläkten för att skydda enheten. Arbetssätt och speciella funktioner för uppvärmning Funktionsprincip: Luftkonditioneringanläggningen absorberar värme med hjälp av utomhusdelen och leder in den till inomhusdelen för att släppas ut, och på så sätt höja inomhustemperaturen. Genom denna princip, kommer dess uppvärmningskapacitet att minska med minskande utomhustemperatur. Detta luftcirkulationssystem kan höja inomhustemperaturen på kort tid. Om utomhustemperaturen blir för låg, använd andra värmekällor Avfrostning: Vid låg utomhustemperatur med samtidig hög luftfuktighet, kommer frost att bildas i utomhusdelens värmeväxlare efter en tids drift, vilket påverkar värmeeffekten. Vid sådant tillfälle kommer automatisk avfrostning att starta. Värmeproduktionen kommer då att avstanna i 3-12 minuter. * Under automatisk avfrostning kommer fläktarna i inomhus- och utomhusdelen att stanna. * Under automatisk avfrostning kommer temperaturdisplayen på inomhusdelen att visa H1, medan utomhusdelen kan avge ånga, på grund av avfrostningen. Detta är normalt. * När den automatiska avfrostningen avslutats kommer värmeproduktionen att återupptas. Vinkel på luftstyrningen Luftspridarna ska inte justeras för hand! Efter justering kan det hända att spridarna inte stänger ordentligt. Dra ur strömmen till aggregatet, vänta i 10 sekunder och anslut sedan strömmen igen, spridarna bör då återgå. 4

37 Användning Kallrasskydd:: I uppvärmningsläge ( heat-mode ) kommer inomhusfläktens uppstart att fördröjas i 2 minuter om inomhusvärmeväxlaren inte kommer upp i temperatur under följande tillstånd: 1. Värmepumpen startar 2. Efter avslutad auto-avfrostning 3. För låg utomhustemperatur Svag fläkt: I följande fall kan inomhusenheten blåsa en lätt bris: 1 Vid Heat-mode startar inte kompressorn upp trots att aggregatet är påslaget 2. Vid Heat-mode uppnås inställd temperatur och kompressorn stannar i ca 1 min. Betingelser där drift inte är möjlig Inga automatiska frånslag beroende på omgivande temperaturer. Ofrivilliga aggregatstopp kan förekomma utanför följande temperaturgränser för respektive driftsläge. HEAT läge Utomhustemp. över 24 C Utomhustemp. under -15 C Inomhustemp. över 27 C COOL läge Utomhustemp. över 43 C Utomhustemp. under -5 C Inomhustemp. under 21 C DRY läge Utomhustemp. under 18 C Vid kylning eller avfuktning vid luftfuktighet under 80% under längre tid, kommer daggdroppar att uppstå vid luftutblåset. Quiet Design: Vid val av "Auto Quiet " funktionen, under COOL -läge, kan ljudnivån vara fortsatt hög under de första 10 minuterna. 5

38 Namn och funktion för ingående delar Inomhusenhet Luftinsläpp Luftutblås Tyst Värme Kyla Inst. temp Viloläge On/ Off Mottagare Fjärrkontroll Stickkontakt Displayer Frontpanel Utomhusenhet Vindhastighet Filter Luftspridare Väggrör Fästtape Ansl. kabel Luftintag Avloppsrör Luftutblås 6

39 Användning av fjärrkontroll Namn och funktion för delar i fjärrkontroll Obs: Se till att det inte finns några hinder mellan receivern och fjärrkontrollen, Tappa eller kasta inte fjärrkontrollen, Låt inte någon vätska komma in i fjärrkontrollen, placera inte fjärrkontrollen direkt under solljus eller på andra mycket varma platser. Sändare FLÄKT FAN knappen Auto, Låg, Medel, Hög fart kan väljas. Efter påslag är Auto-läget inställt. Vid Avfrostningsläge kan endast Låg fläkthastighet väljas. Låg fart Hög fart Medelfart Fjärrkontroll KLOCKA CLOCK knappen Tryck på denna knapp för att ställa in klockan. Symbolen blinkar. Tiden kan justeras genom att trycka på + eller knappen. Genom att hålla inne någon av dessa knappar ändras värdet med 10 minuter åt gången. Genom att återigen trycka på CLOCK eller CONFIRM sätts tiden. Symbolen lyser fast för att indikera detta. Efter strömpåslag visas värdet 12:00. Om symbolen visas är det tiden som visas, i annat fall visas timervärdet. ON / OFF knappen Vid tryck på denna knapp stängs enheten av eller på. SLEEP-funktionen kommer att upphävas. MODE MODE knappen Auto, kyla, avfuktning och värme-drift kan väljas. Auto-läge gäller vid uppstart. Vid Auto-läge visas inte aktuell temperatur. Vid Värme-läge är initalvärdet 28 C, vid andra operationslägen är initialvärdet 25 C. TEMP TEMP knappen Via denna knapp kan man visa och ställa in: Innetemperatur Visa omgivningstemperatur Visa utomhustemperatur Anmärkning: Den temperatur som visas på fjärrkontrollen är den inställda temperaturen. AUTO KYLA LJUS AVFUKT. FLÄKT VÄRME (endast för kyl- och värmeenhet) LIGHT knappen Med denna knapp kan ljuset slås av och på. Vid start av enheten är ljuset PÅ. 7

40 Användning av fjärrkontroll Namn och funktion för delar i fjärrkontroll Denna trådlösa fjärrkontroll är universell, och den kan användas för många enheter, vissa knappar på denna kontroll som inte är tillgängliga för den här enheten kan beskrivas nedan. + +knappen Denna knapp används för att öka temperaturen med en grad per tryckning. Håll in knappen under 2 sekunder för att snabbare stega upp till rätt temperatur Temperaturinställning är ej tillgänglig under Auto-läge men kommandot kan skickas genom ovanstående operation. Möjligt temperaturområde: 16 C - 30 C. Fjärrkontroll - - knappen BLOW BLOW knappen Denna knapp sätter BLOW-läge Av / På. Vid Cool och Dry-läge aktiveras BLOW-läget genom ett tryck på knappen. Vid ytterligare ett tryck stängs BLOW-läget av. Vid påslag av aggregatet är BLOWläget OFF. Byte till COOL och DRYläge påverkar inte BLOW-läget. Om aggregatet är avstängt kan endast BLOW OFF ställas in och skickas. Denna funktion är inte tillgänglig vid Auto, Fan och Heat-läge. Denna knapp används för att minska temperaturen med en grad per tryckning. Håll in knappen under 2 sekunder för att snabbare stega ner till rätt temperatur Temperaturinställning är ej tillgänglig under Auto-läge men kommandot kan skickas genom ovanstående operation. Möjligt temperaturområde: 16 C - 30 C. QUIET (TYST) knappen Tryck på denna knapp för att cirkulera mellan lägena Auto Quiet, Quiet och Quiet OFF. Vid påslag av aggregatet är Quiet OFF inställt. Notera: Quietläge kan inte ställas in när aggregatet är i Fan eller Dry läge. I Quiet läge ( "Quiet" visas i displayen) är val av fläkthastighet inte tillgängligt. I SAVE-läge är val av Quiet-lägen inte möjligt. TURBO TURBO knappen När COOL eller HEAT-läge är inställt, tryck på denna knapp för att slå på eller av TURBO-funktionen. TURBO ikonen visas i displayen. TURBO-funktionen stängs av vid ändring av driftläge eller fläkthastighet. TURBO-läge kan inte väljas när aggregatet är i SAVE-läge. TIMER OFF TIMER OFF knappen Tryck på denna knapp för att komma till TIMER OFF läget. TIMER OFF ikonen kommer att blinka.metoden för inställning är densamma som för TIMER ON. 8

41 Användning av fjärrkontroll Namn och funktion för delar i fjärrkontroll Denna trådlösa fjärrkontroll är universell, och den kan användas för många enheter, vissa knappar på denna kontroll som inte är tillgängliga för den här enheten kan beskrivas nedan. TIMER ON BUTTON Tryck på knappen TIMER ON för att ställa kontrollen i timer-läge. Justera timerinställningen med hjälp av + och knapparna. Varje tryck ändrar tiden upp eller ner med 1 minuts intervall. Genom att hålla inne + eller knappen i 2 sekunder ändras tiden med 10 minuters intervall. Tryck på TIMER ON knappen en gång till för att slutföra timerinställningen. Fjärrkontroll Ett ytterligare tryck på TIMER ON upphäver TIMER ON-inställningen. Innan TIMER funktionen används skall klockan i systemet ställas in. SWING UP / DOWN knappen Tryck upprepade gånger på knappen för att ställa rörelsen på luftspridarna i de olika faser som visas nedan, off Om luftspridarna stoppas under sin upp / ner rörelse kommer de att stanna i aktuell position. Indikerar luftspridarna är i rörelse. I FEEL I FEEL knappen Använd denna knapp för att sätta på och stänga av I FEEL funktionen. I displayen visas I FEEL symbolen. Då denna funktion är påslagen kommer fjärrkontrollen var 10:e minut att sända temperaturuppgifter till väggenheten. Tryck på knappen ytterligare en gång för att stänga av funktionen. HEALTHY OCH SAVE KNAPPEN Vid tryck på denna knapp kommer nedanstående ikoner att cirkulera i display. OFF Save funktionen fungerar endast i COOL och HEAT lägena. Kan köras med 8 graders värmefunktion. Tryck på denna knapp för att ställa in SAVE läge, temperatur och fläkthastighet kan ej ändras i SAVE läge. I displayen visas fig.. Den temperatur och fläkthastighet som visas är ursprungsvärdena och kan alltså ej ändras. Ytterligare ett tryck på knappen stänger av SAVE funktionen. Healthy function finns inte för detta aggregat. 9

42 Användning av fjärrkontroll Namn och funktion för delar i fjärrkontroll Cirkulerar mellan de olika lägena Sleep 1 ( ), Sleep 2 ( ), Sleep 3 ( ) och att avbryta Sleep funktionen, Vid strömpåslag är Sleep-funktionen avstängd. Sleep 1: I Cool och Dehumidify lägena: Efter 1 timmes drift ökas temperaturen med 1C, och efter 2 timmar ökas temperaturen med 2C. Enheten kommer sedan att hålla denna temperatur. I HEAT läge gäller samma sak men istället sänks temperaturen med 1C efter en timme och med 2C efter ytterligare en timme. I Sleep-läge 2 kommer temperaturen att följa en förinställd kurva: I Cool läge: (1) Efter att ha slagit på Sleep-läge och ställt in en starttemperatur på 16-23C kommer temperaturen att ökas med 1C varje timme. Efter 3 timmar kommer temperaturen att bibehållas. Efter ytterligare 7 timmar kommer temperaturen att sänkas med 1C och enheten kommer att bibehålla denna temperatur. (2) Efter att ha slagit på Sleep-läge och ställt in en starttemperatur på 24-27C kommer temperaturen att ökas med 1C varje timme. Efter 2 timmar kommer temperaturen att bibehållas. Efter ytterligare 7 timmar kommer temperaturen att sänkas med 1C och enheten kommer att bibehålla denna temperatur. SLEEP knappen (3) Efter att ha slagit på Sleep-läge och ställt in en starttemperatur på 28-29C kommer temperaturen att ökas med 1C varje timme. Efter 1 timme kommer temperaturen att bibehållas. Efter ytterligare 7 timmar kommer temperaturen att sänkas med 1C och enheten kommer att bibehålla denna temperatur. (4) Efter att ha slagit på Sleep-läge och ställt in en starttemperatur på 30C kommer temperaturen att sänkas med 1C efter 7 timmar och enheten kommer att bibehålla denna temperatur. I Heat läge: (1) Vid en grundinställning på 16C kommer aggregatet att bibehålla denna temperatur. (2) Efter att ha slagit på Sleep-läge och ställt in en starttemperatur på 17-20C kommer temperaturen att sänkas med 1C efter en timme och sedan kommer denna temperatur att bibehållas. 10

43 Användning av fjärrkontroll Namn och funktion för delar i fjärrkontroll (3) Efter att ha slagit på Sleep-läge och ställt in en starttemperatur på 21-27C kommer temperaturen att sänkas med 1C per timme i 2 timmar och sedan kommer denna temperatur att bibehållas. (4) Efter att ha slagit på Sleep-läge och ställt in en starttemperatur på 21-28C kommer temperaturen att sänkas med 1C per timme i 3 timmar och sedan kommer denna temperatur att bibehållas. I Sleep 3-läge kan en individuell temperaturkurva ställas in : (1) I Sleep 3-läge, tryck på Turbo-knappen under några sekunder. I fjärrkontrollens fönster syns texten 1 hour later och temperaturtecknen blinkar och visar senaste inställda temp.kurva. (2) Använd + och - knapparna för att ställa in den temperatur som skall användas efter en timmes drift. Tryck på Turbo -knappen för att spara inställningen. (3) I displayen syns nu 2 hours later. (4) Upprepa steg (2)(3) fram till och med 8 hours later. Fjärrkontrollen kommer därefter att återgå till normalläge. För att kontrollera inställningarna, gå in i inställningsläget enligt ovan och stega igenom med Turbo knappen. Om ingen knapp trycks in inom 10 sekunder, återgår fjärrkontrollen till ursprungsläget. SLEEP SLEEP BUTTON Man kan även gå ur inställningsläget genom att trycka på ON/OFF, Mode, Timer eller Sleep knappen. Om SAVE-läge är inställt fungerar inte SLEEP-funktionen. För att ställa in SLEEP-funktionen, gå först ur SAVE-läget. 11

44 Användning av fjärrkontroll Användarguide allmänna funktioner 1. Använd ON /OFF knappen för att slå på anläggningen. (OBS: Vid avstängning går luftspridarna på huvudenheten till stängt läge.) 2. Använd MODE knappen för att välja driftsläge, eller tryck på COOL Eller HEAT knapparna för att komma till dessa funktioner direkt. 3. Använd + och knapparna för att ställa in önskad temperatur. (Detta behövs inte i AUTO läge.) 4. Använd FAN knappen, för att ställa in fläkthastigheten, välj mellan AUTO FAN, LOW, MID och HIGH. 5. Använd knappen, för att välja rörelsemönster för luftspridarna. Användarguide- Övriga funktioner 1. Tryck på SLEEP-knappen för att ställa in Sleep-läge. 2. TIMER ON och TIMER OFF knapparna används för att ställa in tidsinställt av och påslag. 3. Använd LIGHT knappen för att slå av eller på ljuset på kontrollen. (Vissa enheter har inte denna funktion). 4. Använd TURBO knappen för att slå av och på TURBO-funktionen. Förklaring av specialfunktioner Blow funktionen Denna funktion blåser bort fukt från innedelens förångare efter avstängning av enheten. Detta görs för att undvika mögeltillväxt. 1. Om BLOW funktionen är påslagen: Efter att anläggningen stängts av via ON/OFF knappen fortsätter fläkten att gå på lågvarv under 10 minuter. Tryck på BLOWknappen om ni vill stänga av direkt. 2. Om BLOW funktionen är avslagen: Efter att anläggningen stängts av via ON/OFF knappen stängs anläggningen av direkt. AUTO RUN funktionen I AUTO RUN läge kommer anläggningen att automatiskt ställa in temperaturen i förhållande till gällande rumstemperatur. TURBO funktionen Denna funktion kör fläkten på mycket hög hastighet för att snabbt få rumstemperaturen att överensstämma med inställd temperatur. 12

45 Användning av fjärrkontroll Låsfunktionen Tryck på + och knappen samtidigt för att låsa eller låsa upp. Om fjärrkontrollen är låst blinkar symbolen Swing-funktionen 1. Vid tryck på UP / DOWN knappen i mer än 2 sek. rör sig luftspridarna upp och ner. När knappen släpps stannar luftspridarna i aktuell position. 2. Under UP /DOWN-läget om status ändras från off-läge till swing- läge,och trycks in igen inom 2s, ändras status till Off-status direkt; om knappen trycks in igen inom 2 s så stegas up/down sekvensen igenom. Byte mellan Fahrenheit och Celsius När enheten är avstängd, tryck MODE och knappen samtidigt för att växla enhet. Ny avfrostningsfunktion Om denna funktion satts igång kommer aggregatet, vid avstängning, inte att slås av förrän avfrostningen är färdig. Om byte av läge sker, kommer detta inte att aktiveras förrän avfrostning är klar. För att stänga av eller sätta på denna nya funktion och fjärrkontrollen är i OFF-läge, tryck på MODE och BLOW knapparna samtidigt. Om enheten är i avfrostningsläge kommer de bägge temperatursiffrorna på fjärrkontrollen att visa H1. Om byte sker till HEAT-läge kommer H1 att blinka i 5 sekunder, ett tryck på + eller knappen tar bort detta och visar temperaturen. Efter påslag av fjärrkontrollen kommer avfrostningsfunktionen att vara avstängd som standard. Quiet funktionen När önskad temperatur uppnåtts kommer enheten att gå in i Quiet (Tyst) läge. Fläkthastigheten kan i detta läge justeras. Om man dock väljer Quiet mode i andra lägen, kommer aggregatet att gå in i Quiet läge direkt och fläkthastigheten kan då inte justeras. Sleep funktionen Under FAN och AUTO läge kan SLEEP funktionen inte ställas in. I DEHUMIDIFY (avfuktning) läge kan endast Sleep 1 väljas. SAVE funktionen Denna funktion fungerar endast i COOL och HEAT läge. I COOL läget visar displayen 30 och enheten körs i SAVE kylläge. Temperatur och fläkthastighet kan då inte justeras. I HEAT läge visar inomhusdisplayen 8 och anläggningen körs med en fluktuation på 8 o C i inomhustemperatur för att minska energiförbrukningen. 13

46 Användning av fjärrkontroll Byte av batterier och diverse 1. Pressa luckan med symbolen i pilens riktning för att öppna locket till batteriutrymmet. (Se Fig 1. ) 2. Ta ut de gamla batterierna. 3. Sätt in 2 nya AAA1.5V batterier, var noga med polariteten. ( Se Fig 2.) 4. Sätt tillbaka locket. OBS: Var noga med att inte använda gamla batterier eller batterier av fel sort. Detta kan resultera i att fjärrkontrollen slutar fungera. Fig.1 Om fjärrkontrollen inte skall användas under en längre tid, ta ur batterierna för att undvika att batterivätska läcker ut och skadar fjärrkontrollen. Se till att enheterna är inom mottagningsavstånd. Se till att fjärrkontrollen är minst 1m från TV och stereoapparater för att undvika störningar. Fig.2 Om fjärrkontrollen inte fungerar ordentligt, ta ur batterierna i minst 30 sekunder och stoppa in dom igen. Om detta inte löser roblemet, ersätt batterierna med nya. Var noga med att rikta fjärrkontrollen mot huvudenhetens mottagare för att säkerställa att signalen går fram ordentligt. När fjärrkontrollen sänder en symbolen att blinka i ca 1 sekund. Skiss för batteribyte 14

47 Nödåtgärder Indikatorljus för inomhusdel Slå på indikatorljuset: Slå av indikatorljuset: När indikatorljuset slås på visas symbolen När indikatorljuset slås av försvinner symbolen Nöd drift Om fjärrkontrollen är trasig eller har förkommit, kan man använda den manuella funktionen. Aggregatet kommer då att köras i AUTO-läge men fläkt och temperatur kan inte ändras. Gör så här: Den manuella switchen sitter under inomhusdelens frontlucka. Slå på enheten: Tryck på knappen, enheten kommer att starta i AUTO-läge, den inbyggda mikroprocessorn kommer att anpassa aggregatets drift till rådande inomhus temperatur. Slå av enheten: Tryck på knappen, enheten stängs av omedelbart. Fig. 3 15

48 Rengöring och skötsel Varning Stäng av enheten och dra ur strömmen innan du börjar rengöra aggregatet. Om inte detta görs kan personskador uppstå p.g.a elschock. Använd aldrig rinnande vatten på inomhus eller utomhusdel vid rengöring. Lösningsmedel kan skada anläggningen. (Använd en torr trasa eller en trasa lätt fuktad i vatten.) Rengöra frontpanelen(monteras bort innan rengöring) Vid rengöring av frontpanelen, doppa en trasa som i 45C vatten och vrid sedan ur den. Torka sedan av frontpanelen. OBS! Doppa inte frontpanelen i vatten, då skada kan uppstå på mikroprocessor och elektronikkretsar som finns i fronten av aggregatet. Rengöra luftfiltret (Rekommenderas att göras var tredje månad) Notera: Om aggregatet finns i dammiga miljöer, rekommenderas rengöring med tätare intervaller. Efter borttagande av filtret, se till att inte skada fingrarna på vassa delar i inomhusdelen. Borttagning av luftfilter Vik upp frontpanelen, dra filtret nedåt och ta ut det. Se Fig. 4(a, b). ( a ) ( b ) Rengöring av luftfilter Använd en dammsugare eller tvätta filtret med ljummet vatten och ett milt rengöringsmedel. Notera: Använd aldrig vatten varmare än 45C för att undvika att filtret missfärgas eller deformeras. Torka aldrig filtret över öppen låga. Fig.4 Montering av luftfilter Återmontera filtret i pilarnas riktning. Stäng och lås sedan fast locket. 16

49 Rengöring och skötsel Kontrollera innan användning Var noga med att ingenting blockerar luftintag eller utblås. Kontrollera att utrustningen är ordentligt jordad. Kontrollera att batterierna i fjärrkontrollen är OK. Kontrollera att ytterdelen är ordentligt monterad.. Stäng av huvudströmmen Underhåll efter användning Rengör filter samt ute och innedelarnas skal. Rengör utedelen från damm och hindrande föremål. 17

50 Felsökning VARNING Försök inte att reparera luftkonditioneringen själv, det kan orsaka en elektrisk stöt eller brand. Kontrollera följande punkter innan kontakt med servicepersonal. Felbild Aggregatet startar inte direkt efter omstart. Väntar.. Lösning Om anläggningen stoppats, kommer den inte att starta förrän efter ca. 3 minuter för att undvika skador på aggregatet. Konstig lukt kommer ur utblåset efter start. Ljudet av rinnande vatten hörs under drift. Enheten är i sig själv doftlös. Lukten kan komma från den omgivande luften Lösning: Rengör luftfiltret. Om problemet kvarstår behöver anläggningen rengöras ordentligt. (Kontakta auktoriserat servicecenter.) Ljudet kommer från köldmedel som flödar i maskinens rör. Det är helt normalt. Vid drift i COOL-läge kommer en dimma ur enhetens utblås. Detta fenomen uppstår då inomhusluften är väldigt varm och fuktig. Vid snabb nedkylning kondenseras fukten och dimma uppstår. Efter en stunds drift kommer dimman att försvinna. Ett gnisslande ljud hörs vid start och stopp av enheten. Detta beror på att plasten vrider sig något vid temperaturförändringar. 18

51 Felbild Enheten arbetar inte. Breaking off Lösning Felsökning Är strömmen bruten? Har strömsladden lossnat? Är säkringen hel? Är spänningen för hög eller för låg? (Test utförs av yrkesman) Är TIMER riktigt inställd? Kyl / Värme kapaciteten är dålig. Är temperaturinställningarna riktiga? Är ute eller innedelen igensatta? Är filtret smutsigt? Är fönster och dörrar stängda? Är fläkthastigheten satt på LOW (låg)? Finns några andra värmekällor i rummet? Fjärrkontrollen fungerar inte. Om enheten är upptagen med olika funktioner kan ibland fjärrkontrollens funktion störas. Starta då om innedelen genom att bryta strömmen och ansluta den igen. Är fjärrkontrollen inom räckvidd? Hindrar något signalen från att nå fram? Behöver batterierna laddas eller bytas? Fjärrkontrollen kan vara skadad. Vatten läcker ner i rummet. Luftfuktigheten kan vara mycket hög. Kondensvatten kan ha flödat över. Anslutningen till innedelens avloppsrör kan ha lossnat. Vatten läcker ur utedelen. När enheten körs i COOL-läge kan kondens uppstå på anslutningsrör, detta är normalt. När enheten körs i AUTO DEFROSTINGläge kan is töa och rinna ut. När enheten körs i HEAT-läge kan vatten som samlats på värmeväxlaren droppa ner. Konstigt ljud kommer från innedelen. Fläkt och kompressorrelä avger ljud vid av och påslag. Ljud uppstår även när avfrostningsfunktionen slås av och på. Detta beror på att köldmediet byter flödesriktning. 19

52 Felsökning Felbild Lösning Innedelen avger ingen luft. När anläggningen körs i HEAT-läge och värmeväxlaren i innedelen fortfarande är kall, kan enheten sluta blåsa luft i upp till 2 minuter för att förhindra att kall luft blåses ut i rummet. I HEAT-läge, när utetemperaturen är låg eller har hög luftfuktighet bildas frost på utomhusdelens värmeväxlare. Detta gör att enheten går in i avfrostningsläge i 3-12 min. Innedelen upphör under denna tid att blåsa in luft. Under avfrostningen kan vatten läcka ut eller dimma bildas. I avfuktningsläge stannar ibland innedelens fläkt. Fukt uppstår på innedelens utblås. Om enheten körs vid hög luftfuktighet under en längre tid, kan luft kondensera på utloppsgallret och forma droppar. I följande situationer skall anläggningen omedelbart stoppas, och göras strömlös. Kontakta sedan Er återförsäljare. Skarpa ljud hörs vid igångsättning Obehagliga lukter sprids vid drift. Vatten läcker in i rummet Säkerhetsbrytare eller säkringar löser ut ofta Vatten stänks oavsiktligt över anläggningen Elsladden eller kontakten är ovanligt varma. Stoppa anläggningen och dra ur sladden! Kundservice Alla våra produkter har garanti. Spara alltid garantisedeln. Om ni har några problem, kontakta ert INNOVA servicecenter. 20

53 Installationsanvisning Viktigt 1. Installation skall göras av kvalificerad personal och i enlighet med denna manual. 2. Om aggregatet skall ha en fast elinstallation, skall säkerhetsbrytare installeras. Alla poler skall därmed brytas och avståndet skall vara minst 3mm. Grundläggande krav vid installation Installation i nedanstående miljöer kan orsaka funktionsstörningar. Om något av nedanstående ej kan undvikas, konsultera servicecenter. I närheten av värmekällor, ångor, brandfarliga gaser eller vätskor. I närheten av högfrekventa vågor, t.ex radioutrustning, svetsarbeten eller medicinutr.. I närheten av platser med hög salthalt, t.ex havskust.. I närheten av oljedimmor. I närheten av källor som producerar svavelhaltig gas, t.ex varma källor. Andra platser med speciella omständigheter. Val av monteringsplats för inomhusdel 1. Luftintag och utblås skall placeras utom räckhåll för hindrande objekt. Tillse att luften kan cirkulera i hela rummet. 2. Välj en position där kondensvatten kan lätt dräneras ut, och platsen enkelt anslutas till utomhusdelen. 3.Välj en position där barnen inte kan nå. 4.Välj en monteringsplats som är stark nog att motstå hela tyngden av enheten, som kan klara av vibrationerna och som inte skapar en högre ljudnivå än nödvändigt. 5. Se till att utrymme lämnas för underhåll och service. Enheten bör installeras på minst 230 centimeters höjd. 6. Välj en plats som är minst 1 meter ifrån TV-apparater och annan elektronisk utrustning. 7. Se till att filtret lätt kan rengöras och bytas ut. 8. Se till att innedelen installaers i enlighet med installationsinstruktionerna nedan. Placera inte enheten i närheten av t.ex duchar, tvättrum eller swimmingpool. Val av monteringsplats för utomhusdel 1. Välj en plats där buller och luftflöde inte stör grannar eller djur. 2. Välj en plats med tillräcklig ventilation. 3. Välj en plats utan hinder för luftintag och luftutblås. 4. Platsen skall klara av enhetens fulla vikt och dess vibrationer samt tillgodose säker installation. 5. Välj en torr plats men som inte är utsatt för direkt solljus eller starka vindar. 6. Tillse att utomhusdelens installationsmått överensstämmer med måtten i installationsanvisningarna och att enheten är lätt åtkomlig för underhåll och reparationer. 7. Max. höjdskillnad för slanganslutning är 5m. och max. längd för slanganslutning är 10m. 8. Tillse att enheten placeras utom räckhåll för barn. 9.Välj en plats där utrustningen inte blockerar framkomligheten.. 21

54 Installationsanvisning Säkerhetskrav för elektriska apparater 1. Nätaggregatet skall uppfylla märkspänningen och nätkabeln skall ha tillräcklig diameter. 2. Nätspänningen skall vara i intervallet 220V 240V. 3. Slit inte i nätkabeln. 4. Aggregatet skall jordas ordentligt. Installationen bör utföras av certifierad personal. Aggregatet måste vara utrustat med magnet och värmesäkring för att förhindra kortslutning och överbelastning 5. Minsta avstånd från brännbara ytor är 1.5 meter. Notera: Ledarna skall monteras som visas i skissen nedan. Tillse att ledarna sitter ordentligt fast för att förhindra kortslutning. Jord Felaktig koppling kan orsaka brand. Nolla (N) Fas(L) Jordningskrav 1. Luftkonditioneringsaggregatet kräver ordentlig jordning. 2. Den gul-gröna kabeln är jordkabeln och kan inte användas för andra ändamål. Den får inte klippas av då detta kan orsaka elchock. 3. Jordmotståndet skall uppfylla nationella bestämmelser. 4. Ordentlig jordning måste tillses. Anslut inte jordkabeln till t.ex: Vattenledning Gasledning Avloppsrör Andra ställen som anses osäkra. Övrigt 1. Anslutningar av de olika delarna skall ske i överensstämmelse med kretschemat. 2. Utlöst säkring skall ersättas med säkring av samma typ och modell. 3. Apparaturen skall installeras i enlighet med nationella installationsföreskrifter. 4. Apparaturen är inte avsedd att användas av barn eller personer med nedsatt känsel, fysisk eller mental oförmåga eller med brist på erfarenhet och kunskap. 5. Barn bör övervakas så att de inte leker med apparaten. 6. Uttjänt anläggning skall lämnas till återvinningsstation med inlämning av elavfall. 22

55 Installationsskiss Installationsskiss Fritt utrymme till innertak 5 cm Avstånd till vägg Avstånd till vägg Utblåssida Avstånd till golv Måtten på det utrymme som krävs för korrekt installation av anordningen samt det minsta tillåtna avståndet till närliggande konstruktioner Installationsmått för utomhusenhet A(cm) B(cm) Utomhusenheter K, 12K Uteenhet K Uteenhet K Uteenhet Avstånd till hinder Luftintagssida Avstånd till vägg Utblåssida Avstånd till vägg 23

56 Installera inomhusenheten Installera bakre panel 1.Montera alltid den bakre panelen horisontellt. På grund av vattenavloppsdesignen på inomhusenheten bör utloppet justeras något nedåt för att underlätta dränering. Vinkeln mellan förångare och avlopp bör vara 0 eller mer för att underlätta dränering av kondensvatten. 2. Skruva fast den bakre panelen i väggen. Vägg Avstånd till vägg 150mm Markera mitten Avstånd till vägg 150mm 3. Se till baksidan håller för en vikt av 60 kg och att vikten fördelats jämnt över fästskruvarna Vänster Höger φ55mm φ55mm (Hål för bakre rör) Fig.5 (Hål för bakre rör) Vägg Installera hål för rörledning 1. Borra hålet för rörledningen (Ф55) med en lutning nedåt mot yttersidan. 2. Vid skapande av öppning av luftenheten, hänvisas till Operation and Installation Guide for Independent Air Exchange Device 3. Montera rörmanchetten i hålet för att förhindra att rörledningar och kablar skadas när de passerar genom hålet. Väggrör Inne Ute Tätning Ø55 Installera vattenavloppsröret 1.För god dränering skall avloppsslangen monteras något nedåtlutande. 2.Se till att avloppsslangen inte är böjd eller vriden, ej heller att den mynnar under vatten. 3. Om avloppsslangen går en längre sträcka inomhus, bör den omges av isoleringsmaterial. 1. Öppna panelen 2.Ta bort skyddslocket (Fig.6). 3.Dra el och signalkablar från baksidan av inomhusdelen och ut genom genomföringshålet i väggen till utedelen 4. Återmontera klämma och skyddslock Anslutning av elledningar Skyddslock för kablage Blue Wrenched terminal board Yellow/Green Bent Flooded 5. Stäng panelen. Fig.6 Black Power connect wire Brown Varning! Om endast ena änden av elkabeln anslutits till innedelen och test skall utföras innan hela anläggningen är monterad, tillse att andra änden av kabeln är ordentligt isolerad. 24

57 Installera inomhusenheten NOTERA: Om den medlevererade elkabeln inte är lång nog, kontakta ett servicecenter och köp en längre elkabel. Skarva inte den befintliga kabeln. Elinstallationen måste vara riktigt gjord. Felaktig installation kan medföra fara. Dra åt kontaktskruvarna för att förhindra att dessa lossnar. Efter åtdragning, testa genom att dra i kabeln för att säkerställa att den sitter fast. Om jordkabeln är felaktigt installerad kan det orsaka elchock. Täckplåten och kablage skall fästas ordentligt, om detta inte görs ordentligt kan damm och fukt tränga in och orsaka brand eller elchock. Installera inomhusenheten Rörpaketet kan ledas ut från vänster, vänster bak, höger eller höger bak. Gas side pipe External connection electric wire Liquid side piping 1. Om rörpaketet leds ut från vänster eller höger kan Urtag 2 de förmärkta urtagen skäras bort. (Se Fig.7) Fig.7 Om endast kablage skall ledas ut, ta bort urtag 1; Om både kablage och rörpaket skall ledas ut, ta bort urtag 1 och 2. 2.Ta ut rörledningarna och kablarna, tejpa ihop allt och dra ut alltihop genom hålet i väggen (Se Fig.8) 3. Häng monteringsfästena för inomhusenheten på de övre fästena på den bakre panelen och kontrollera att den är fastsatt ordentligt. (Se Fig.9) 4. Enheten bör installeras på minst 230 cm höjd. Installera rörkoppling Höger Urtag 1 Gas side piping insulation Linda allt med tejp Fig 8 Höger bak Fästkrok Fäst platta Fig.9 Liquid side Piping insulation Water drainage pipe Vänster Vänster bak Fäste 1. Rikta in varje rörkoppling mot motsvarande ventil. 2.Skruva in rörkopplingarna för hand och dra sedan åt med skiftnyckel och momentnyckel enligt nedan: Hex nut diameter Ф 6 Ф 9.52 Ф 12 Ф 16 Ф 19 Tightening torque table Rörkoppling inomhusenhet Nyckel Konisk Rör mutter Moment nyckel OBS: Anslut röret först till inomhusenheten, sedan till utomhusenheten. Kontrollera rörpaketets böjning. Se till att röret och anslutningar inte är skadade. Kopplingsmuttern får inte dras åt för hårt, läckage kan uppstå. 25

58 Installera utomhusenheten et Eldrag Eldragning 1. Ta bort handtaget på utomhusenhetens högra sida. 2.Ta bort kabelklämman. Anslut och fäst el kablarna (för kyl och värmeenheter anslut och fäst även signalkabel) i plinten. Kopplingen skall korrespondera till inomhusenheten. 3.Fäst kablarna med kabelklämman och anslut ledarna till motsvarande kopplingsdon. 4.Kontrollera att kablaget är ordentligt fäst. 5.Sätt tillbaka handtaget. (1skruv) N(1) 2 3 Brun Svart Blå Gul-Grön Anslutnings skiss för inomhus- och utomhus enhet Indoor unit terminal board N(1) 2 Power Connection Blue Black Brown Yellow-Grn Outdoor unit terminal board Signalkabel NOTE: Felaktig eldragning kan orsaka skada på olika delar. Se till att utrymme finns mellan kabelfästet och ledningsplinten Elektriska värmeslingor Om utetemperaturgivaren inte fungerar, kommer båda värmeslingorna att sluta fungera. Annars fungerar enheten enligt följande: Om utetemperaturen är under - 5C och kompressor inte startar kommer värmeslingan att starta. Värmeslingan startar inte om kompressorn fungerar, eller om den maximala temperaturen är -2C. Om den omgivande temperaturen är 3 grader, startar kondensorns värmeslinga. Om temperaturen stiger till mer än 6 grader, stänger kondensorns värmeslinga av. Elektriska värmeslingor 26

59 Installera utomhusenheten Täthetsprovning och Vakuumsugning 1. Täthetsprova med kvävgas. Liquid pipe 2. Töm ut kvävgasen och vakuumsug med vakuum-pump, Freon charge nozzle ner till <1mbar, innan ventilerna för köldmedie öppnas på Screwdriver utomhusdelen Liquid pipe Liquid valve Hex spanner Gas pipe Gas valve Fig.10 Gas pipe Valve cap Vacuum gauge Fig.11 Vacuum pump. 27

60 Kontroller efter installation och drifttest Kontroller efter installation Punkter att kontrollera Är enheterna monterade korrekt? Har läckagetest utförts? Är värmeisoleringen tillräcklig? Eventuella fel Enheten kan skaka, ramla ner eller låta. Läckage kan resultera i dålig kyl- eller värmeförmåga. Kan orsaka kondensation och dropp. Är enheten väldränerad? Kan orsaka kondensation och dropp. Är spänningen i enlighet med den nominella Kan orsaka elektrisk funktionsstörning spänning som anges på märkskylten? eller skada på enheten Är el och rördragning installerad på ett korrekt Kan orsaka elektrisk funktionsstörning och säkert sätt? eller skada på enheten Har enheten anslutits till jord på ett korrekt Kan orsaka läckströmmar och elchock. sätt? Är nätsladden korrekt? Kan orsaka elektrisk funktionsstörning eller skada på enheten Är inlopp eller utblås täckta? Kan resultera i dålig kyl- eller värmeförmåga Har längden på rören och köldmediet kapacitet registrerats? Om inte, kan kapaciteten på aggregatet skilja sig från uppgivna värden. 1. Innan drifttest Drifttest (1) Slå inte på strömmen innan installationen är helt klar. (2) Elledningar måste vara korrekt och säkert monterade. (3) Eventuella avstängningsventiler bör öppnas. (4) Alla orenheter och smuts måste avlägsnas. 2. Drifttest (1) Sätt på strömmen genom att trycka på "ON / OFF" knappen på den trådlösa fjärrkontrollen. (2) Använd MODE knappen för att testa COOL, HEAT lägen och FAN funktionen. 28

61 SISÄLTÖ Käyttö ja huolto Huomautuksia toiminnasta... Huomautuksia käytöstä Kaukosäätimen painikkeet ja toiminnot Hätätilanteet Puhdistus ja hoito... Vianhaku... Asennus Huomautuksia asennuksesta... Asennusmitat... Sisäyksikön asennus... Ulkoyksikön asennus... Testaus ja tarkistukset asennuksen jälkeen... Kiellot on merkitty tällä symbolilla. Kehotukset on merkitty tällä symbolilla. Tämän käyttöohjeen tiedot saattavat erota laitteessa olevista merkinnöistä. Noudata aina laitteen merkintöjä.

62 Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen käyttöä. Käyttö ja huolto - huomautuksia käyttäjälle VAROITUS Virtajohdon on oltava kunnolla kiinni. Älä vedä verkkojohdosta käytön aikana. Älä tee johtoon liitoksia tai käytä jatkojohtoa. Voit aiheuttaa sähköiskun, ylikuumenemisen tai tulipalon. Voit aiheuttaa sähköiskun tai tulipalon. Voit aiheuttaa ylikuumenemisen tai tulipalon. Älä käytä ylipitkiä johtoja tai yhteisiä pistorasioita. Älä käytä laitetta märin käsin. Älä vedä virtajohdosta kun irrotat laitetta seinästä. Voit aiheuttaa sähköiskun tai tulipalon. Laite on sammutettava puhdistuksen ajaksi. Voit aiheuttaa sähköiskun. Laitteen käytössä on otettava huomioon jännitteenvaihtelut. Jos jännite on liian alhainen, kompressori tärisee voimakkaasti ja rikkoo kylmäjärjestelmän V~ 50Hz Voit aiheuttaa sähköiskun tai tulipalon. Jos tunnet palaneen tai savun hajua, sammuta virtalähde ja ota yhteys huoltoon. Sähköiskun vaara! Jos ongelma ei poistu, laite saattaa olla rikki ja aiheuttaa sähköiskun tai tulipalon. 1

63 Huomioi ennen käyttöä Maadoitusjohdon on oltava kytkettynä! Jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan, irrota se sähköverkosta. Valitse sopiva lämpötila. Pidä huone noin 5 astetta ulkoilmaa viileämpänä. Jos näin ei ole, teetä työ sähkömiehellä. Älä kytke maadoitusjohtoa kaasu-, vesitai poistoputkeen tai muuten epäsopivaan paikkaan. Kertyvä pöly aiheuttaa sähköiskun tai tulipalon vaaran. Näin säästät sähköä. Pidä ikkunat ja ovet suljettuina, kun ilmastointilaite on päällä. Älä tuki ilmanottoaukkoja tai estä sisä- ja ulkoyksikön ilmankiertoa. Syttyviä aerosoleja ei saa joutua metriä lähemmäs laitetta. Muussa tapauksessa laitteen teho voi laskea. Se heikentää laitteen tehoa ja voi aiheuttaa toimintahäiriön. Tulipalon tai räjähdyksen vaara! Huolehdi siitä, että asennusalusta on riittävän tukeva. Älä astu ulkoyksikön päälle tai aseta sen päälle mitään esineitä. Älä yritä korjata ilmastointilaitetta itse. Laite voi pudota rikkinäiseltä alustalta ja aiheuttaa vamman. Putoava laite voi olla vaarallinen. Virheellinen korjaus voi aiheuttaa sähköiskun! Teetä huollot ja korjaukset aina ammattiliikkeessä. 2

64 Huomioi käytön aikana Tämän laitteen virtajohdossa on Y-liitin. Älä katkaise tai muuten riko virtajohtoa tai ohjausjohtoja. Vialliset johdot on korjautettava ammattiliikkeessä. Laitteen ilmavirtauksen suuntaa voi säätää halutuksi. Säädä pystyvirtausta siirtämällä läppiä ylös tai alas. Läppä oikealle/vasemmalle Läppä ylös/alas Älä työnnä käsiä tai vieraita esineitä ilmanotto-/puhallusaukkoihin. Älä suuntaa ilmavirtaa suoraan eläimiin tai kasveihin. Se ei ole niille hyväksi. Onnettomuusvaara. Älä suuntaa kylmää ilmaa kehoon pitkäksi ajaksi. Älä käytä laitetta muihin tarkoituksiin kuten vaatteiden kuivaamiseen tai ruokien jäähdytykseen. Voit vilustua. Roiskuva vesi voi aiheuttaa sähköiskun ja laitteen rikkoutumisen. Älä sijoita lämmitintä lähelle ilmastointilaitetta. Seurauksena voi olla hiilidioksidimyrkytys. 3

65 Käyttöä koskevia ohjeita Jäähdytystoiminnon periaate ja erikoistoiminnot Periaate: Ilmastointilaite imee lämpöä sisäilmasta ja siirtää sen ulkoilmaan, jolloin sisälämpötila laskee. Tällöin lämmitysteho laskee ulkoilman lämpötilan noustessa. Jäätymisenesto: Jos laite käy COOL-asetuksella alhaisella lämpötilalla, lämmönvaihtimeen kerääntyy huurretta. Kun sisäyksikön lämmönvaihtimen lämpötila laskee nollan alapuolelle, kompressori pysähtyy ja ulkopuhallin käynnistyy suojatakseen laitetta. Lämmitystoiminnon periaate ja erikoistoiminnot * * * * * * * Periaate: Ilmastointilaite imee lämpöä ulkoilmasta ja siirtää sen sisäilmaan, jolloin sisälämpötila nousee. Tällöin lämmitysteho nousee ulkoilman lämpötilan laskiessa. Lämpimän ilman kierrättäminen voi parantaa sisäilman laatua lyhyessä ajassa. Jos ulkolämpötila laskee huomattavasti, ota avuksi lisälämmittimiä. Sulatus: Kun ulkoilma on kylmää mutta kosteaa, ulkoyksikön lämmönvaihtimeen alkaa pidemmän käytön jälkeen kerääntyä jäätä, joka vaikuttaa lämmitystehoon. Tällöin käynnistyy automaattinen sulatustoiminto, ja lämmöntuotto keskeytyy 3-12 minuutiksi. Automaattisen sulatustoiminnon aikana myös sisä- ja ulkoyksikön puhaltimet sammuvat. Sulatuksen aikana sisäyksikössä näkyy H1. Ulkoyksiköstä saattaa tulla sulatuksen aiheuttamaa höyryä. Kyse ei ole toimintahäiriöstä. Lämmitys kytkeytyy sulatuksen jälkeen päälle automaattisesti. Ilmanohjaimen kulma Älä säädä ilmanohjaimen kulmaa käsin. Se ei säätämisen jälkeen ehkä mene kokonaan kiinni. Irrota siinä tapauksessa laite verkkovirrasta, odota 10 sekuntia ja kytke virtajohto takaisin. Nyt siivekkeen asento on nollautunut. 4

66 Käyttöä koskevia ohjeita Kylmänpuhalluksen esto: Jos laitteen ollessa lämmitystilassa sisäyksikkö ei saavuta haluttua lämpötilaa, sisäpuhallin ei käynnisty, jotta laite ei ala puhaltamaan kylmää ilmaa huoneeseen (2 minuutin varoaika). 1. Lämmitys alkaa. 2. Automaattisulatus on päättynyt. 3. Lämmitys tapahtuu alhaisessa lämpötilassa. Kevyt tuuletus Sisäyksikkö puhaltaa kevyesti seuraavissa tapauksissa ja läppä kääntyy tiettyyn asentoon. 1. Kun kompressori ei laitteen ollessa päällä ja lämmitystilassa saavuta aloitusolosuhteita. 2. Lämpötila on lämmitystilassa asetusarvossaan, ja kompressori lakkaa käymästä noin 1 minuutin kuluttua. Olosuhteet, joissa laite ei ehkä käy Laite saattaa lakata toimimasta seuraavissa alkulämpötiloissa laitteen suojaamiseksi. "HEAT" käy Ulkolämpötila yli Ulkolämpötila alle Sisälämpötila yli 24 C - C 27 C "COOL" käy Ulkolämpötila yli 43 C Sisälämpötila alle 21 C "DRY" käy Sisälämpötilaalle 18 C Suhteellisen kosteuden ollessa yli 80 % (ovet ja ikkunat suljettuina) ja jäähdytys tai kosteudenpoisto on käynnissä pitkään, ulostuloaukkoon tiivistyy kosteutta. Hiljainen ääni Kun COOL-tilassa valitaan "Auto Quiet Design"-toiminto, ääni saattaa olla kova ensimmäisten 10 minuutin ajan. 5

67 Osien nimet ja toiminnot Sisäyksikkö Ilma sisään (3) (2) (1) (4) (5) (6) Ilma ulos Lämp.as. Unitila Vaim. Lämpö Jäähd. Virta/ Vast.otto käy Langaton ohjain (7) (1) Pistoke (2) Näyttö (3) Etupaneeli Ulkoyksikkö Puh.nopeus (4) Suodatin (5) Ohjainläppä (6) Putki (7) Teippi (8) Liitäntäjohto Ilma sisään (9) Poistoputki (8) (9) Ilma ulos 6

68 Langattoman kaukosäätimen käyttö Langattoman kaukosäätimen malli ja käyttö Huom: Varmista, ettei vastaanottimen ja kaukosäätimen välillä ole esteitä. Älä pudota tai heitä säädintä. Säätimeen ei saa joutua nestettä. Älä sijoita säädintä suoraan auringonvaloon tai muuhun kuumaan paikkaan. Signaalilähetin FAN FAN-painike Puhallinnopeus valitaan painamalla tätä painiketta (Auto, Low, Middle, High). Oletuksena käytetään automaattista nopeutta. Kosteudenpoistotilassa voidaan käyttää vain Low-asetusta. Alh. puhallus kesk.puhallus Kork.puhallus Kauko-ohjain KELLO KELLO-painike MODE ON/OFF-painike Laite käynnistetään tästä painikkeesta. Toisen kerran painettaessa se sammuu. Lepotila ei ole käytössä laitteen ollessa sammutettuna. MODE-painike Painikkeesta voidaan valita toimintatavat Auto, Cool, Dry, Fan tai Heat. Automaattinen tila on oletuksena laitteen ollessa käynnissä. Auto-tilassa lämpötila ei näy. Heat-tilassa aloitusarvo on 28 C. muissa tiloissa 25 C. AUTO COOL DRY FAN HEAT (vain jäähdytys ja lämmitys) TEMP LIGHT Kello asetetaan aikaan painamalla tätä painiketta. Kuvake näkyy näytöllä. Aika voidaan asettaa 5 sekunnin kuluessa painamalla + tai - painikkeita. Jos painat painiketta 2 sekuntia, arvo lisääntyy 0,5 sekunnin välein 1 minuutilla. Paina näytön vilkkuessa Clock- tai Confirm-painiketta, jolloin näytöllä näkyy kuvake asetuksen onnistumisen merkiksi. Oletusaika käynnistettäessä on 12:00, ja kuvake näkyy näytöllä. Jos näytöllä näkyy kuvake, aika on kellon aika, muussa tapauksessa kyse on ajastimen ajasta. TEMP-painike Tästä painikkeesta asetetaan ja valitaan asetuslämpötila (huoneenlämpötila), sisälämpötila (näytöllä sisälämpötila), ulkolämpötila (näytöllä ulkolämpötila). Jos ympäristön lämpötilaa ei tarvita, näytöllä näkyy alkuperäinen näyttötila. Kuvake ei ole näkyvissä. Huom: Tätä painiketta käytettäessä asetuslämpötila on koko ajan näkyvissä säätimen näytöllä. Laitteessa ei tällöin ole kyseistä toimintoa. Painettaessa tätä painiketta laitteesta kuuluu naksahdus, mutta se toimii alkuperäisen asetuksen mukaan. VALO-painike Painamalla tästä painikkeesta sammutetaan tai sytytetään laitteen valot. Kun laite on päällä, valot ovat päällä oletuksena. 7

69 Langattoman säätimen käyttö Langattoman kaukosäätimen mallit ja käyttö Laitteessa käytetään yleissäädintä, jota voidaan käyttää myös muissa laitteissa. Kaikki painikkeet eivät tästä syystä ole käytössä tämän laitteen yhteydessä. Kaukosäädin BLOW TURBO BLOW-painike Tästä käynnistetään ja sammutetaan puhallin. Paina tästä painikkeesta Coolja Dry-tilassa kuvakkeen syttyessä. Puhalluskuvake tulee näytölle, ja puhallus on päällä. Kun painiketta painetaan uudelleen, puhalluskuvake katoaa ja puhallustoiminto kytkeytyy pois päältä. Puhallus on pois päältä laitetta käynnistettäessä. Voit kytkeä sen päälle ON/OFF-painikkeesta Cool- ja Drytilassa. Laitteen ollessa pois päältä voidaan käyttää vain Blow off -asetusta signaalin lähettämiseksi. Toiminto ei ole käytössä Auto-, Fan- ja Heat-tilassa, eikä puhalluskuvake näy näytöllä. TURBO-painike Painamalla painiketta Cool- tai Heattilassa kytketään turbo-toiminto päälle ja pois. Kun turbo on päällä, näytöllä näkyy turbo-kuvake. Turbo kytkeytyy automaattisesti pois päältä, jos toimintatilaa tai puhallinnopeutta muutetaan. Jos SAVE-tila on päällä, turbo ei kytkeydy päälle tästä painikkeesta. Jos haluat käyttää turboa, poistu SAVEtilasta. + - TIMER OFF + painike Tästä voidaan lisätä lämpötila-asetusta. Painamalla painikkeesta jatkuvasti kahden sekunnin ajan lämpötila-asetus nousee nopeammin, ja kun painike vapautetaan, näytöllä oleva asetus jää voimaan. Lämpötilan säätö ei ole käytössä Autotilassa, mutta tätä painiketta voidaan käyttää käskyn lähettämiseksi laitteelle. Lämpötilan asetusrajat ovat Celsius-asetetta (61-86 Fahreneitastetta). - painike Tästä voidaan vähentää lämpötilaasetusta. Painamalla painikkeesta jatkuvasti kahden sekunnin ajan lämpötilaasetus laskee nopeammin, ja kun painike vapautetaan, näytöllä oleva asetus jää voimaan. Lämpötilan säätö ei ole käytössä Auto-tilassa, mutta tätä painiketta voidaan käyttää käskyn lähettämiseksi laitteelle HILJAISEN ÄÄNEN PAINIKE Tästä kytketään päälle hiljainen käyntiääni Auto Quiet -tilassa (näytöllä "Auto Quiet"), Quiet-tilassa (näytöllä "Quiet") tai kytketään Quiet-tila pois päältä (näytöllä ei Quiet-tekstiä). Quiet-tila on pois päältä oletuksena käynnistyksen yhteydessä. Huom: Quiet-toiminto ei ole käytössä Fanja Dry-tilassa. Quiet-tilassa (näytöllä "Quiet"), puhallinopeutta ei voida säätää. Painike ei toimi SAVE-tilassa. Jos haluat käyttää painiketta, poistu SAVE-tilassa. TIMER OFF PAINIKE Painamalla tästä kytketään ajastin pois päältä. Näytön TIMER OFF-teksti alkaa vilkkua. Ajastimen kytkeminen päälle on estetty TIMER ON-painikkeessa. 8

70 Langattoman säätimen käyttö Langattoman kaukosäätimen mallit ja käyttö Laitteessa käytetään yleissäädintä, jota voidaan käyttää myös muissa laitteissa. Kaikki painikkeet eivät tästä syystä ole käytössä tämän laitteen yhteydessä. TIMER ON TIMER ON -PAINIKE Kaukosäädin Timer On -asetus: Näytöllä välkkyy teksti ON, ja numerokentästä tulee ajastimen asetuskenttä. Voit säätää aikaa 5 sekunnin kuluessa tai painikkeista. Jokainen painallus lisää tai vähentää aikaa 1 minuutilla. Pitämällä taipainiketta alhaalla 2 sekunnin ajan arvo muuttu nopeasti: ensimmäisten 2,5 sekunnin aikana 10 numeroa minuuteissa ja seuraavien 2,5 sekunnin aikana 10 numeroa kymmenissä minuuteissa. Aseta ajastus 5 sekunnin kuluessa arvojen välkkyessä. Ajastuksen (Timer On) saa pois päältä painamalla Timer On -painiketta uudelleen. Aseta kello aikaan ennen ajastuksen asettamista. KALLISTUS YLÖS JA ALAS Tästä asetetaan kallistuskulmaa. jolloin arvot muuttuvat seuraavasti: OFF Laite käyttää yleissäädintä. Puhalluksen asennoksi voidaan asettaa jokin seuraavista kolmesta asennosta kulman pysyessä vakiona. I FEEL I FEEL-PAINIKE Painamalla tästä I FEEL-toiminto kytketään päälle, jolloin näytöllä näkyy teksti I FEEL. Aina kun painetaan toista toimintopainiketta, kaukosäädin lähettää yksikölle I FEEL-tiedot erittäin nopeasti 10 minuutin välein. Toiminto kytketään pois päältä samasta painikkeesta. HEALTHY- ja SAVE-PAINIKE Näytön arvoja muutetaan tästä painikkeesta seuraavasti: Jos läppä pysäytetään kesken liikkeen, se jää kulloiseenkin asentoonsa. Läpän viisi asentoa on esitetty seuraavassa kuvassa. OFF Save-toiminto on käytössä vain COOL- ja HEAT-tilassa. Laite toimii 8 asteen asetuslämpötilalla lämmitystoiminolla. Aseta SAVE-tila tästä painikkeesta. Lämpötilaa tai puhallinnopeutta ei voi säätää SAVE-tilassa. Näytöllä näkyy. Tässä tilassa säätimellä näkyvät lämpötila ja puhallinnopeus, mutta arvo on alkuperäinen asetus, eikä sitä voi muuttaa. Tilasta poistutaan painamalla samaa painiketta uudelleen. Jos laitteessa ei olehealthytoimintoa, joten valittaessa Healthytoimintotila laite antaa äänimerkin ja pysyy alkuperäisessä asetuksessa. 9

71 Langattoman säätimen käyttö Langattoman kaukosäätimen malli ja käyttö SLEEP-PAINIKE Tästä painikkeesta valitaan Sleep 1 ( ), Sleep 2 ( ) tai Sleep 3 ( ) ja peruutetaan uniasetus. Asetus on oletuksena pois päältä. Sleep 1 -asetusta voidaan käyttää Cool- ja Dehumidify-tiloissa. Tunnin käynnissäolon jälkeen pääyksikön asetus kasvaa 1 asennolla. 2 tunnin jälkeen laite jatkaa käyntiä asetuslämpötilassa. Heat-toimintilassa tunnin käytön jälkeen asetuslämpötila laskee 1 asetusvälillä ja 2 tunnin jälkeen 2 välillä, minkä jälkeen laite jatkaa käymistä sillä asetuksella. Sleep 2 on asetus, jolla laite käy esiasetusten mukaan määritellyn lämpötilakäyrän mukaisesti. Cool-toimintatila: (1) Kun lämpötilan alkuasetus on ja käytössä on Sleeptoiminto, lämpötila nousee yhden välin tunnissa, ja 3 tunnin kuluttua lämpötila pysyy vakiona. 7 tunnin kuluttua lämpötila laskee yhdellä asetusvälillä, minkä jälkeen laite jatkaa käymistä tällä lämpötilalla. (2) Kun lämpötilan alkuasetus on ja käytössä on Sleeptoiminto, lämpötila nousee yhden välin tunnissa, ja 2 tunnin kuluttua lämpötila pysyy vakiona. 7 tunnin kuluttua lämpötila laskee yhdellä asetusvälillä, minkä jälkeen laite jatkaa käymistä tällä lämpötilalla. (3) Kun lämpötilan alkuasetus on ja käytössä on Sleeptoiminto, lämpötila nousee yhden välin tunnissa, ja 1 tunnin kuluttua lämpötila pysyy vakiona. 7 tunnin kuluttua lämpötila laskee yhdellä asetusvälillä, minkä jälkeen laite jatkaa käymistä tällä lämpötilalla. (4) Kun lämpötilan alkuasetus on 30 ja käytössä on Sleeptoiminto, lämpötila nousee yhden välin 7 tunnin kuluttua yhdellä asetusvälillä, minkä jälkeen laite jatkaa käymistä tällä lämpötilalla. Heat-toimintatila (1) Kun alkuasetuslämpötila on 16, laite käy koko ajan tällä asetuksella. (2) Kun lämpötilan alkuasetus on ja käytössä on Sleeptoiminto, lämpötila laskee yhden välin tunnissa, ja 1 tunnin kuluttua lämpötila pysyy vakiona. 10

72 Langattoman säätimen käyttö Langattoman kaukosäätimen mallit ja käyttö (3) Kun lämpötilan alkuasetus on ja käytössä on Sleep-toiminto, lämpötila laskee 1 asteella tunnissa. Kun lämpötila on laskenut 2 asteella, laite jatkaa käymistä tällä asetuksella. (4) Kun lämpötilan alkuasetus on C ja käytössä on Sleep-toiminto, lämpötila laskee 1 asteella tunnissa. Kun lämpötila on laskenut 3 asteella, laite jatkaa käymistä tällä asetuksella. Sleep 3- the sleep curve setting under Sleep mode by DIY: SLEEP SLEEP-PAINIKE (1) Sleep 3-tilassa painettaessa turbo-painiketta pidempään kaukosäädin siirtyy käyttäjäkohtaiseen uniasetukseen. Säätimellä näkyy teksti "1hour later" ja asetus "88" osoittaa edellisen asetuksen ja välkkyy. Ensimmäinen asetus on tehty tehtaalla. (2) Lämpötila-asetuksia voidaan muuttaa + ja - painikkeilla. Vahvista muutos painamalla "Turbo". (3) Ajastimeen lisätään tässä vaiheessa automaattisesti 1 tunti (asetuksena on "2hours later", "3hours later" tai "8hours later"). Lämpötila-asetus "88" näyttää kyseisen lämpötilan ja välkkyy. (4) Toista yllä olevat vaiheet (2)(3), kunnes "8hours-later" - asetus on valmis ja uniajastus tehty. Nyt kaukosäädin palaa alkuperäiseen aikaan ja lämpötilanäyttö alkuperäiseen lämpötilaan. Sleep3 näyttää unitilan asetukset. Käyttäjä voi tarkistaa tehtaalla esiasetetut unitilan arvot, mutta lämpötila-arvoja ei voida muuttaa. Vahvista valinta painamalla "Turbo". Huom: jos vahvistuspainiketta ei paineta 10 sekuntiin, asetus palaa automaattisesti alkuperäiseen näyttöön. Jos tarkistuksen aikana painetaan muita painikkeita (ON/OFF, Mode, Timer tai Sleep), uniasetuksen suorittaminen tai tarkistustoiminto keskeytyy välittömästi. Jos tätä painiketta painetaan SAVE-tilassa, laite ei siirry SLEEP-tilaan. Jos haluat muuttaa toimintotilaa, siirry pois SAVE-tilasta. 11

73 Langattoman säätimen käyttö Käyttöopas - yleistä tietoa käytöstä 1. Laite käynnistyy ja sammuu ON/OFF-painikkeesta. (Huom: kun laite sammutetaan, laitteen puhallinläppä sulkeutuu automaattisesti). 2. Valitse MODE-painikkeesta haluttu toimintatila tai siirry haluamaasi tilaan painamalla suoraan COOL tai HEAT. 3. Aseta lämpötila + tai - painikkeesta (AUTO-tilassa asetusta ei tarvita). 4. Puhallinnopeus valitaan FAN-painikkeesta (AUTO FAN, LOW, MID ja HIGH). 5. Heiluriliike valitaan -painikkeesta. Käyttöopas - lisätoiminnot 1. Uniasetus tehdään SLEEP-painikkeesta. 2. Ajastus tehdään TIMER ON -painikkeella ja otetaan pois TIMER OFF-painikkeella. 3. Näytön valo tulee päälle ja pois LIGHT-painikkeesta (ei kaikissa malleissa). 4. TURBO-painikkeesta käynnistetään ja suljetaan turbo-toiminto. Erikoistoiminnot Puhallintoiminto Toiminnolla puhalletaan kosteus pois lauhduttimesta laitteen pysähdyttyä homehtumisen estämiseksi. 1. Kun laite on ollut päällä ja sammutettu ON/OFF-painikkeesta, laite käy vielä 10 minuuttia hitaalla nopeudella. Puhaltimen saa pois päältä painamalla suoraan sisäyksikön puhallinpainiketta. 2. Jos puhallintoiminto on kytketty pois päältä ja laite sammutetaan ON/OFF-painikkeesta, laite sammuu välittömästi kokonaan. AUTO RUN-toiminto Kun valittuna on AUTO RUN, asetuslämpötila ei näy näytöllä. Laite valitsee sopivan toimintotilan huonelämpötilan ja ympäristön lämpötilan mukaan miellyttäväksi. Turbo-toiminto Tällä toiminnolla puhallinnopeutta saadaan lisättyä jäähdytyksen tai lämmityksen tehostamiseksi ja oikean lämpötilan saavuttamiseksi mahdollisimman nopeasti. 12

74 Langattoman säätimen käyttö Lukitus Näppäimistö voidaan lukita ja avata painamalla + ja - painikkeita yhtä aikaa. Jos säädin on lukittu, kuvake näkyy näytöllä. Painikkeiden painaminen aiheuttaa kuvakkeiden välähtämisen kolme kertaa. Kuvaketta ei näy, kun näppäimistö on auki. Keinuliike ylös ja alas 1. Paina keinuliikkeen painiketta ylös ja alas yhtä aikaa noin 2 sekuntia. Laitteen puhallinyksikkö liikkuu ylös ja alas ja pysähtyy, kun painikkeet vapautetaan. Puhallinläppä jää kyseiseen asentoon. 2. Keinuliike voidaan peruuttaa painamalla tätä painiketta uudelleen 2 sekunnin ajan tai kytkeä toiminto pois suoraan laitteesta. Yllä esitetty asentojen perättäisyys vaikuttaa myös läpän lopulliseen asentoon. Fahrenheit- ja Celsius -yksikön asetus Kun laite on pois päältä, paina yhtä aikaa - ja MODE. Huurteenpoisto Toiminto voidaan käynnistää kaukosäätimestä. Jos laite on jo sulatustilassa, se ei lopeta sulatusta ennen kuin toiminto on valmis. Jos muutat asetuksia kaukosäätimestä, ennen sulatusta tehtäväksi asetettua toimintoa ei enää suoriteta. Toiminnon kytkeminen päälle ja pois: Jos kaukosäädin on pois päältä, pääset uuteen toimintoon painamalla yhtä aikaa mode- ja puhallinpainikkeita. Jos laite on sulatustilassa, säätimessä näkyy H1. Jos siirryt lämmitystilaan (heat), näytön H1 välkkyy 5 sekuntia. Paina tällöin +/-, jolloin H1 katoaa näytöltä ja asetuslämpötila näkyy näytöllä. Kun kaukosäädin käynnistetään, uusi sulatusasento on säätimessä oletuksena. Hiljainen käyntiääni Auto Quiet -tilaa valittaessa sisäyksikön lämpötilaa voidaan säätää ennen Quiet-tilaan siirtymistä, ja tällöin puhallinnopeutta voidaan säätää. Valittaessa Quiet-toimintatila laite siirtyy siihen välittömästi, eikä puhallinnopeutta voida enää säätää. Sleep-toiminto Unitoiminto (sleep) ei ole käytössä Fan- ja Auto-tilassa. Kosteudenpoistotilassa voidaan valita vain Sleep 1. Kun siirryt mihin tahansa Sleep-tilaan, Quiet-tila aktivoituu. Voit tällöin valita mieleisen Quiet-tilan tai ottaa sen pois päältä. SAVE-toiminto Toiminto vaikuttaa vain COOL- ja HEAT-toimintotilaan. Jos sisäyksikön lämpötila on 30 astetta ja käytössä on SAVE-tila, asetuslämpötilaa tai puhallinnopeutta ei voida säätää. Jos lämpötilan näytössä on HEAT-tilassa 8, sisälämpötila pysyy 8 asteessa sähkön säästämiseksi. 13

75 Kaukosäätimen toiminta Paristojen vaihto ja ilmoitukset 1. Työnnä paristokotelon kantta kevyesti kohdasta nuolen suuntaan ja irrota kansi. (Katso kuva 1). 2. Poista käytetyt paristot. 3. Vaihda säätimeen kaksi uutta AAA1,5 V:n paristoa. Muista napaisuus (katso kuva 2). 4. Kiinnitä kansi takaisin paikalleen. HUOM: Kun vaihdat paristoja, älä käytä uusia ja vanhoja sekaisin, jotta säädin toimisi oikein ja asianmukaisesti. Jos kaukosäädintä ei aiota käyttää pitkään aikaan, poista paristot, jotta ne eivät pääsisi vuotamaan laitteeseen ja aiheuttamaan vahinkoa. Käytä säädintä vain kantaman alueella. Sijoita säädin vähintään 1 metrin päähän televisiosta ja stereoista. Jos säädin ei toimi normaalisti, irrota paristot, odota 30 sekuntia ja aseta ne takaisin. Jos tämä ei auta, vaihda paristot. Kuva 1 Kuva 2 Kun käytät säädintä, osoita sillä itse laitteen vastaanottimeen, jotta säädin toimisi asianmukaisesti. Kun säädin lähettää signaalia, näytöllä välkkyy signaalin merkki noin 1 sekunnin ajan. Kun laite vastaanottaa signaalin, kuulet äänimerkin. Ohjeet paristojen vaihtoa varten 14

76 Toiminta erikoistilanteissa Sisäyksikön valonäyttö Kyseessä on valintapainike niille käyttäjille, jotka eivät pidä valosta nukkuessaan. Näytön valon kytkeminen päälle: Kun valo on päällä, säätimen näytöllä näkyy merkkivalo tästä painikkeesta painettaessa. Valo syttyy, kun pääyksikkö vastaanottaa signaalin. Näytön valon kytkeminen pois päältä: Kun valo halutaan sammuttaa, merkkivalo katoaa säätimen näytöltä tästä painikkeesta painettaessa. Valo ei syty, kun pääyksikkö vastaanottaa signaalin. Toiminta erikoistilanteissa Jos säädin katoaa tai rikkoutuu, voit käyttää manuaalisia painikkeita. Laite käy tällöin Auto-tilassa, mutta lämpötilaa ja puhallinnopeutta ei voida muuttaa. Toimi seuraavasti: Manuaalikytkin sijaitsee näytön takana olevan kannen alla. Laitteen kytkeminen päälle: Jos laite ei ole päällä, se käynnistyy Auto-tilassa automaattisesti. Laite valitsee toimintatilan lämpötilan perusteella (jäähdytys, lämmitys, tuuletus) ja säätää lämpötilan miellyttäväksi. Laitteen sammuttaminen: laite sammuu painikkeesta painamalla. 15

77 Puhdistus ja huolto Huomio Sammuta laite ja irrota se sähköverkosta aina ennen puhdistusta sähköiskuvaaran välttämiseksi. Älä ruiskuta vettä sisäyksikön tai ulkoyksikön päälle. Sähköiskun vaara! Liuottimien kuten tinnerin tai bensiinin käyttö rikkoo laitteen. Pyyhi pinta puhtaaksi kuivalla, pehmeällä liinalla tai kevyesti veteen tai puhdistusaineeseen kostutetulla liinalla. Etupaneelin puhdistus (irrota se laitteesta ennen puhdistusta) Kasta liina haaleaan veteen ja puhdista likainen kohta. Huom: etupaneelia ei saa kastaa veteen, etteivät sen sisällä olevat komponentit vahingoitu. Ilmansuodattimen puhdistus (suositellaan tehtäväksi 3 kk välein) HUOM: Jos laite sijaitsee erittäin pölyisessä ympäristössä, suodatin on puhdistettava useammin. Kun suodatin on irti, varo koskemasta sisäyksikön evään loukkaantumisen välttämiseksi. Irrota ilmansuodatin Vedä suodatinta alaspäin ja irrota se uristaan (katso kuva 4, a ja b). ( a ) ( b ) Puhdista ilmansuodatin Puhdista pöly suodattimesta imurilla tai pesemällä suodatin haalealla vedellä ja miedolla pesuaineella Jätä kuivumaan varjoon. HUOM: Älä käytä kuumaa vettä, ettei suodatin väänny. Varo avotulta, ettei suodatiosa väänny tai syty palamaan. Kuva 4 Aseta suodatin takaisin Aseta suodatin nuolten osoittamassa asennossa ja peitä kannella. 16

78 Puhdistus ja huolto Tarkistus ennen käyttöä Varmista, etteivät ilmanotto- ja puhallusaukot ole tukossa. Tarkista, että maadoitusjohto on oikein kytketty. Tarkista, että paristot on vaihdettu. Tarkista, että ulkoyksikön alusta on ehjä. Jos se on rikki, ota yhteys myyjään. Huolto käytön jälkeen Sammuta pääyksikön virta. Puhdista suodatin sekä sisä- ja ulkoyksiköt. Puhdista pöly ja tukkeumat ulkoyksiköstä. Maalaa ruostuneet kohdat ulkoyksiköstä, jotta ne eivät pääse leviämään. Suojaa ulkoyksikkö lipalla sateen ja pölyn varalta ruostumisen estämiseksi.

79 Vianhaku HUOMIO Laitetta ei saa yrittää korjata itse, sillä se voi aiheuttaa sähköiskun. Tarkista ajan ja rahan säästämiseksi seuraavat seikat ennen korjaajan kutsumista. Oire Laite ei toimi heti uudelleen käynnistämisen jälkeen. Odottaa Selitys Laite odottaa noin 3 minuuttia ennen uudelleen käynnistämistä mekanismien suojaamiseksi. Laitteesta tulee outoa hajua käynnistyksen jälkeen. Laite itsessään ei haise. Kyseessä on ympäristöstä kerääntynyt haju. Puhdista suodatin. Jos ongelma ei poistu, puhdista koko laite. (Ota yhteys valtuutettuun huoltoon). Laitteesta kuuluu käytön aikana virtaavan veden ääni. Kun laite käy, kompressori käynnistyy ja kytkeytyy pois päältä. Joskus voi kuulua "kurlutusta", joka johtuu kylmäaineen kiertämisestä järjestelmässä. Kyseessä ei ole toimintahäiriö. Poistoaukosta voi joskus tulla höyryä COOL-tialssa. Jos sisäilman lämpötila ja kosteusprosentti ovat erittäin korkeita, ilmiö on yleinen. Ilmiö johtuu huoneilman jäähtymisestä. Kun laite on käynyt hetken, olosuhteet tasoittuvat eikä höyryä enää tule. Kun laite käynnistyy tai sammuu, kuuluu ratinaa. Kyseessä on muovin vääntyminen lämpötilan muutoksista johtuen. 18

80 Oire Selitys Vianetsintä Laite ei käy Sammuu Onko virta sammutettu? Onko pistoke seinässä? Onko sulake lauennut? Onko jännite liian korkea tai alhainen? (Sähkömiehen todettava) Onko ajastin oikein asetettu? Jäähdytys- tai lämmitysteho ei riitä Onko lämpötila oikein asetettu? Onko ilma-aukoissa esteitä? Onko suodatin likainen? Ovatko ikkunat ja ovet kiinni? Onko puhallin alhaisella nopeudella? Onko huoneessa lämmönlähteitä? Kaukosäädintä ei ole käytettävissä Laite sammuu epänormaalisti satunnaisesti eikä kaukosäädin toimi. Vedä pistoke irti ja kytke se takaisin. Onko säädin vastaanottoalueella? Onko tiellä esteitä Tarkista, että säätimen paristot ovat kunnossa. Vaihda paristot tarvittaessa. Tarkista, että säädin on ehjä. Huoneeseen on vuotanut vettä. Ilmankosteus on suuri. Kondensoitunut vesi on vuotanut yli. Sisäyksikön poistoputki on irti. Ulkoyksiköstä on vuotanut vettä. Kun laite käy COOL-tilassa, vettä kondensoituu poistoputkeen jäähdytyksen yhteydessä. Jää on sulanut ja vettä valunut laitteen ollessa käynnissä Auto Defrosting -tilassa. Kun laite käy HEAT-tilassa, vettä on valunut lämmönvaihtimesta. Sisäyksiköstä kuuluu ääntä. Puhaltimen tai kompressorin ääni kuuluu ajoittain. Ääni kuuluu, kun sulatus alkaa tai loppuu. Se johtuu kylmäaineen virtauksesta vastakkaiseen suuntaan. 19

81 Vianhaku Oire Sisäyksikkö ei puhalla ilmaa Selitys Sisäyksikön lämmönvaihdin ei HEATtilassa puhalla ilmaa kylmän ilman estämiseksi (noin 2 minuuttia). Jos laitteen ollessa HEAT-tilassa ulkoyksikön lämpötila on erittäin matala tai korkea tai kosteus on runsasta, lämmönvaihtimeen kertyy huurretta. Puhallus lakkaa 3-12 minuutin ajaksi. Huurteenpoiston aikana laitteesta voi virrata vettä tai höyryä. Sisäyksikkö sammuu joskus kosteudenpoiston aikana, jotta kondensoitunut vesi voi höyrystyä ja estää lämpötilan nousun. Ulostuloaukossa on kosteutta Jos laite käy pitkään kosteassa, kosteus voi kondensoitua ulostuloaukon ritilään ja tippua vetenä maahan. Lopeta laitteen käyttö välittömästi, irrota se pistorasiasta ja ota yhteys myyjään seuraavissa tilanteissa. Käytön aikana kuuluu kovaa ääntä. Käytön aikana tuntuu todella pahaa hajua, Huoneeseen valuu vettä. Ilmakytkin tai suojakytkin laukeaa usein. Laitteeseen on joutunut vettä tai muuta nestettä. Virtajohto tai pistoke kuumenevat runsaasti. Lopeta käyttö ja irrota laite seinästä. Huolto Kaikilla tuotteillamme on takuu. Tutustukaa takuukortin sisältöön. Ongelmatilanteissa on otettava yhteys huoltoon. 20

82 Asennus Tärkeitä huomautuksia 1. Laitteen saa asentaa vain pätevä henkilö paikallisia lakeja ja määräyksiä noudattaen. 2. Jos laitteessa ei ole pistotulppaa, ota yhteys ammattitaitoiseen sähkömieheen laitteen kytkemiseksi asianmukaisesti. Asennuspaikkaa koskevat vaatimukset Seuraavat asennuspaikat voivat aiheuttaa ongelmia. Jos niitä ei voida välttää, pyydämme ottamaan yhteyttä huoltoon. Lämmönlähteiden läheisyys, höyryt, syttyvät kaasut tai höyrystyvät aineet. Korkeataajuusaallot radioista, hitsauksesta ja lääkinnällisistä laitteista. Runsaasti suolaa sisältävät kohteet, esim. merenranta. Ilmassa oleva öljy. Erilaisista syistä johtuva rikkipitoinen ilma Muut erikoisolosuhteet. Sisäyksikön asennuspaikan valinta 1. Ilmanottoaukkoja ei saa tukkia. Ilman pitää päästä virtaamaan kaikkialle huoneeseen. 2. Valitse paikka, josta kondenssiveden voi viemäröidä pois ja johon ulkoyksikön kiinnittäminen on helppoa. 3. Älä päästä lapsia lähelle laitetta. 4. Lattian on kestettävä laitteen paino ja tärinä. Alusta ei saa voimistaa ääntä. 5. Jätä riittävästi tilaa huoltotoimia varten. Asennuskorkeuden on oltava vähintään 230 cm lattiasta. 6. Jätä vähintään 1 metrin väli televisioon ja muihin sähkölaitteisiin. 7. Ota huomioon, että suodatin pitää päästä ottamaan pois. 8. Varmista, että sisäyksikön asennuksessa noudatetaan piirustusten vaatimuksia. 9. Älä käytä laitetta kylpytiloissa tai uima-altaiden läheisyydessä. Ulkoyksikön asennuspaikan valinta 1. Valitse paikka, jossa laitemelu tai ilmavirta ei haittaa naapureita, eläimiä tai kasveja. 2. Huolehdi riittävästä ilmankierrosta. 3. Ilmanotto- ja poistoaukkojen pitää pysyä vapaina. 4. Ota huomioon ulkoyksikön paino ja turvallinen asennuskohta. 5. Valitse kuiva paikka, johon suora auringonvalo tai voimakas tuuli ei pääse. 6. Varmista, että asennuksessa noudatetaan annettuja piirustuksia huollon ja korjausten mahdollistamiseksi. 7. Putkien korkeuseron on oltava max. 5 m ja kytkentäväli max. 10 m. 8. Älä päästä lapsia ulkoyksikön lähelle. 9. Älä tuki kulkutietä tai asenna yksikköä ympäristöä rumentavaan paikkaan. 21

83 Asennus Sähkölaitteita koskevat turvamääräykset 1. Käytä arvokilven mukaista jännitettä ja vaihtovirtaa sekä riittävän paksua verkkojohtoa. 2. Jännitealue on 220V-240V %. 3. Älä vedä virtajohdosta. 4. Laite on maadoitettava kunnolla. Kolmivaiheisen laitteen kytkentään tarvitaan sähkömiestä. Sulakkeen pitää laueta magneettisesta ja lämpökuormasta oikosulun tai ylikuormituksen varalta. 5. Minimietäisyys syttyviin pintoihin on 1,5 m. Huom: Sähköjohdot on merkitty seuraavasti:jännitteellinen johto, nollajohto ja maajohto (katso oikealla oleva kuva). Johdot Maa on ehdottomasti kytkettävä oikein oikosulun välttämiseksi. Väärä kytkentä voi aiheuttaa tulipalon. Nollajohto (N) Jännitteellinen johto(l) Maadoitus 1. Kyseessä on sähkölaite, joka on maadoitettava asianmukaisesti. 2. Kelta-vihreä johto on maadoitusjohto, eikä sitä saa käyttää muuhun tarkoitukseen. sitä ei saa katkaista tai liittää ruuvilla sähköiskun välttämiseksi. 3. Maadoitus on tehtävä kansallisten määräysten mukaan. 4. Käyttäjä asentaa maadoitusliittimen. Maadoitusta ei saa kytkeä seuraaviin kohteisiin: Vesihana Kaasuputki Viemäriputki Muihin ammattimiehen kieltämiin paikkoihin. Muut seikat 1. Laitteen, virtajohdon ja liitäntäkaapeleiden kytkemisessä on noudatettava laitteeseen merkittyjä kytkentäkaavioita. 2. Sulakkeen arvot on ilmoitettu sulakepesässä. 3. Laite on asennettava kansallisten sähköturvallisuusmääräysten mukaan. 4. Laite ei ole tarkoitettu lasten tai fyysisiltä tai henkisiltä ominaisuuksiltaan heikentyneiden, kokemattomien tai kouluttamattomien henkilöiden käyttöön ilman sellaisen henkilön valvontaa, joka on vastuussa heidän turvallisuudestaan. 5. Lasten ei saa antaa leikkiä laitteella. 6. Älä hävitä laitetta kotitalousjätteen mukana. Toimita laite keräyspisteeseen käytön päätyttyä. 22

84 Asennuskaavio Asennuskaavio Mitta laitteen ja katon välillä Yli Etäisyys seinästä Yli Yli Etäisyys seinästä Yli Ilmanottoaukko Yli Etäisyys lattiasta Asennus on tehtävä ohjeiden mukaan annettuja etäisyyksiä noudattaen. Ulkoyksikön asennusmitat Laitteet, joita mitat A (cm) B (cm) 5,0 09K,12K 55,0 34,2 18K ulkoyksikkö K ulkoyksikkö Etäisyys esteeseen Imupuoli Etäisyys seinästä Poistopuoli Etäisyys seinästä 23

85 Sisäyksikön asennus Takapaneelin asennus 1. Asenna takapaneeli vaakatasoon. Sisäyksikön vesialustan ja kaksipuolisen viemäröinnin vuoksi vesiletkua on säädettävä hieman alaspäin asennettaessa nin, että alusta jää keskelle tiettyyn kulmaan höyrystimeen nähden. Lievä kallistus riittää veden valumiseksi ulos. Seinä Seinä 2. Kiinnitä takapaneeli ruuveilla seinään. (käytä tarvittaessa muovitulppia). 3. Takapaneelin on kestettävä 60 kg:n paino, ja painon on jakauduttava tasaisesti jokaiselle ruuville. Etäisyys 150 mm Keskellä oleva merkki Jyrkkyys Etäisyys 150 mm vasen oikea Ø55mm Ø 55mm (takaputken reikä) Kuva 5 (takaputken reikä) Putken reikä 1. Tee seinään reikä putkelle (Ф55) ulkoyksikön puolelle. 2. Kun teet ilmanvaihtimelle asennusaukkoa, noudata laitevalmistajan antamia ohjeita. 3. Käytä reiässä suojatulppaa, jotta putki ja johto eivät vaurioidu asennuksen yhteydessä. Sisällä Seinä putki Ulkona Tiiviste Ø55 Poistoputken asennus 1. Varmista poistoputkeen lievä kaato. 2. Älä väännä tai taivuta poistoletkua tai upota sitä veteen. 3. Jos johdat sisään pitkän letkun,huolehdi eristämisestä. Vääntynyt Taipunut Tukossa 1. Avaa yläpaneeli. 2. Irrota johtojen suojakansi (kuva 6) 3. Vie virtajohto ja ohjausjohto (vain jäähdytys- ja lämmitysyksikkö) sisäyksikön takaa ja vedä etuosaa kohti johdotuksen läpiviennin kautta. 4. Kiinnitä kiinnikkeet ja johdot kansi. 5. Kiinnitä yläpaneeli paikalleen Sisä- ja ulkoyksikön sähkökytkentä Kuva 6 Johtosuojan Sininen Musta Virtajohto liitäntärasia ruskea keltavihreä Varoitus: jos itsenäisen ilmanvaihtolaitteen kytkentäjohto on kytketty sisäyksikköön, johdon toinen pää on testin aikana jännitteellinen. Eristä johdon pää hyvin sähköiskun ja oikosulun välttämiseksi. 24

86 Sisäyksikön asennus HUOM: Jos kytkennän aikana havaitaan, että johto on liian lyhyt, ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen riittävän pitkän johdon hankkimista varten. Jatkojohtojen käyttö on kielletty. Sähkökytkentä on tehtävä asianmukaisesti. Väärä kytkentä aiheuttaa osien rikkoutumisen. Kiristä liitinruuvi kunnolla. Kun ruuvi on kiristetty, vedä johdosta ja varmista, että se on kunnolla kiinni. Maadoitusjohdon väärä kytkentä voi aiheuttaa sähköiskun Kansilevy on kiinnitettävä kunnolla paikalleen. Jos se on huonosti kiinni, liittimiin pääsee kosteutta, mikä aiheuttaa tulipalon ja sähköiskun vaaran. Sisäyksikön asennus Putket voidaan vetää oikealta, takaa oikealta, vasemmalta ja takaa vasemmalta. 1. Jos putket ja johdot vedetään vasemmalta tai oikealta sisäyksikköön, katkaise hännät tarvittaessa (kuva 7). (1) Katkaise häntä 1, kun teet vain johdotuksen läpivientiä. (2) Katkaise hännät 1 ja 2, kun teet sekä johdotuksen että putkituksen läpivientiä. 2. Irrota putket rungosta, eristä johdot eristysnauhalla ja vedä ne läpiviennin läpi (katso kuva 8) 3. Ripusta sisäyksikön asennusurat takapaneelin ylänastoihin varmista, että kiinnitys on riittävän pitävä (katso kuva 9). 4. Asennuskorkeus on vähintään 2,3 metriä lattiasta. Liitäntäputken asennus 1. Kohdista putkilaipan keskiosa asianomaiseen venttiiliin. 2. Ruuvaa laipan mutteri käsin ja kiristä mutteri avaimella momenttiin seuraavasti. Kuva 7 Oikea Kaasupuolen putki häntä 2 Häntä 1 Kaasupuolen putken asennus Eristä eristysnauhalla Takaoikea Kiinnityskoukku Asennu slevy Kuva 9 Ullk.laitteen johto Nestepuolen putki Nestepuolen putken asennus Vesiletku Vasen Takavasen kuva.8 Asennus levy Kuusiomutterin halk. Ø 6 Ø 9,52 Ф 12 Ø 16 Ø 19 Momenttitaulukko Sisäyksikön putkitus Jakoavain Momenttiväännin Kartiomutteri Putkitus HUOM: Liitä liitäntäputki ensin sisäyksikköön ja sitten ulkoyksikköön. Huomioi putkituksen mutkat. Varo rikkomasta liitosputkea ja kiristämästä mutteria liikaa, ettei seurauksena ole vuotoja. 25

87 Ulkoyksikön asennus Sähköjohdot 1. Irrota kädensija ulkoyksikön oikealta puolelta (1 ruuvi). 2. Irrota johdon pidin. Kytke ja kiinnitä virtajohto (jäähdytystä ja lämmitystä varten virtajohto ja ohjausjohto) liitinrimaan. Johdotuksen tulee sopia sisäyksikön johdotukseen. 3. Kiinnitä virtakaapeli kiinnikkeellä (samoin ohjauskaapeli, jos sovellus niin edellyttää) ja kytke vastaavat liittimet. 4. Varmista kunnollinen kiinnitys. 5. Asenna kädensija (1 ruuvi). musta N(1) 2 3 Sininen Ruskea Kelta-vihreä Sisä- ja ulkoyksikön kytkeminen toisiinsa Sisäyksikön liitinkortti N(1) 2 Virtajohto sininen musta ruskea kelta-vihreä ohjauskaapeli Ulkoyksikön liitäntäkortti HUOM: väärä johdotus voi aiheuttaa osien toimintahäiriön. Kun kaapeli on kiinnitetty, varmista että liitoksen ja pääjohdon kytkentälevyn väliin jää tilaa. Sähköinen lämmityshihna Jos ulkoilman lämpötila-anturi on epäkunnossa, molemmat lämmityshihnat lopettavat toimintansa. Muussa tapauksessa laite toimii seuraavasti: Ulkoilman lämpötila on alle - 5 eikä kompressori käynnisty, kompressorin sähköinen lämmityshihna käynnistyy. Hihna ei toimi, jos kompressori toimii tai lämpötila on enintään -2. Jos ulkoilman lämpötila on 3 astetta, lauhduttimen sähköinen lämmityshihna käynnistyy. Jos lämpötila nousee yli 6 asteen, lämmityshihna säilyttää laitteen alkuperäiset asetukset. Sähköinen lämmityshihna 26

88 Ulkoyksikön asennus Ilmaus- ja vuototesti 1. Irrota mutterin suojus kylmäaineen syöttöliittimestä. nesteputki 2. Kohdista putken keskiosa ja kiristä kartiomutteri käsin. Freonintäyttöliitin Ruuvimeisseli 3. Kiristä kartiomutteri jakoavaimella. 4. Irrota nesteventtiilin suojus ja kaasuventtiilin mutteri freonintäyttöaukosta. 5. Avaa nesteventtiili kuusioavaimella. Työnnä kaasuventtiilin tarkastusventtiiliä ilman ja kosteuden poistamiseksi kylmäainejärjestelmästä. 6. Lopeta painaminen 5 sekunnin kuluttua tai heti kun kylmäainetta alkaa tulla ulos ja kiinnitä liitinmutteri takaisin. 7. Avaa nesteventtiili ja kaasuventtiili kokonaan. Katso kuva Kiristä venttiilin kansi. Tarkista vuotokohdat saippuavedellä sekä ulkoyksiköstä että putkiston liitoskohdista. Kuva Ilmaa ilma kaasuventtiilistä, jos mahdollista (katso kuva 11). Ulkoyksikön viemäröinti Nesteputki Kaasuputki Venttiilin hattu Tyhjiöpumppu Nesteventtiil i Kuusiavain Kaasuputki Kaasuventtiili Kuva 10 Tyhjiöanturi Ulkoyksikköön lämmityksen ja sulatuksen aikana muodostuva kondenssivesi on johdettava pois laitteesta asianmukaisella viemäröinnillä. Asennus: rungossa on oltava 25 mm reikä viemäröintiä varten. Kytke viemäröintiputki liittimellä niin, että sulatus- ja kondenssivedet johtuvat pois asianmukaisesti. Runko Viemäröinti 27

89 Tarkistukset asennuksen ja testikäytön jälkeen Tarkista asennuksen jälkeen Tarkistettavat asiat Onko kiinnitys asianmukainen? Onko kylmäainevuototesti tehty? Onko lämpöeritys riittävä? Onko viemäröinti kunnossa? Onko jännite arvokilven mukainen? Onko sähköjohdot ja putket asennettu oikein ja turvallisesti? Onko laitteen maadoitus kunnossa? Onko virtajohto määräysten mukainen? Onko tulo- tai puhallusilman suuttimissa esteitä? Onko liitäntäjohtojen ja kylmäaineen kapasiteetti oikea? Mahdollinen toimintahäiriö Laite toi pudota, täristä tai aiheuttaa melua. Jäähdytys- tai lämmitysteho voi heikentyä. Kondenssivettä saattaa tippua. Kondenssivettä saattaa tippua. Seurauksena voi olla sähköinen toimintahäiriö tai osan vioittuminen. Seurauksena voi olla sähköinen toimintahäiriö tai osan vioittuminen. Seurauksena voi olla sähkövuoto. Seurauksena voi olla sähköinen toimintahäiriö tai osan vioittuminen. Jäähdytys- tai lämmitysteho voi heikentyä. Kylmäteho ei riitä. Testikäyttö 1. Ennen testikäyttöä (1) Älä kytke virtaa päälle ennen asennuksen valmistumista. (2) Johdotus on tehtävä oikein ja turvallisesti. (3) Ovatko liitäntäputkien pituus ja kylmäteho määräysten mukaiset? (4) Laitteessa ei saa olla epäpuhtauksia kuten roskia tai lommoja. 2. Testimenetelmät (1) Kytke virta päälle ja paina kaukosäätimen ON/OFF-painiketta. Toiminta käynnistyy. (2) Paina MODE-painiketta ja valitse COOL, HEAT (pelkkä jäähdytys ei ole käytössä) tai FAN ja tarkista normaali toiminta. -28

90 Liittimien ja johtojen tyyppien vastaavuudet Liittimien ja johtojen tyyppien vastaavuudet Liittimien ja johtojen tyyppien vastaavuudet käyvät ilmi alla olevasta taulukosta: liittimen tyyppi Käytettävän johdon tyyppi Suuri johtoliitin (valkoinen) Y Z W 3 x x x2. 5 Keskikokoinen johtoliitin (ruskea) Pieni johtoliitin (musta) Y ZW 3 x x x1. 5 R V V 3 x 2. 5 Y ZW 2 x x x x x x x x x1.0 R V V 3 x x1.5 29

91 SPIS TREŚCI Użytkowanie i konserwacja Użytkowanie i uwagi dotyczące konserwacji... 1 Uwagi dotyczące zastosowania... 4 Nazwy i funkcje poszczególnych elementów... 6 Działanie zdalnego bezprzewodowego pilota... 7 Działanie awaryjne Czyszczenie i utrzymanie Rozwiązywanie problemów Instalacja urządzenia Uwagi dotyczące instalacji Schemat wymiarów instalacyjnych Instalacja jednostki wewnętrznej Instalacja jednostki zewnętrznej Sprawdzenia po instalacji i przetestowanie działania Ten symbol umieszczony jest przy czynnościach, które powinny być zabronione. Ten symbol umieszczony jest przy czynnościach, które powinny być spełnione zgodnie z instrukcją. Rysunki w tej instrukcji użytkownika mogą być różne od rzeczywistych, na przyszłość proszę odnieść się do obiektów rzeczywistych. 2

92 Użytkowanie i uwagi dotyczące konserwacji Proszę przeczytać skrupulatnie następującą instrukcję przed rozpoczęciem użytkowania. OSTRZEŻENIE Elektryczne przewody zasilające muszą być ciasno ułożone. Nie wyciągaj przewodów zasilających podczas pracy urządzenia. Nie sztukuj przewodów zasilających i nie używaj dodatkowych przewodów. W przeciwnym razie może to spowodować porażenie prądem, przegrzanie lub pożar. Może to spowodować porażenie prądem lub pożar. Może to spowodować przegrzanie lub pożar. Nie używaj przedłużaczy i nie wkładaj wtyczki do listew zasilających. Nie dotykaj klimatyzatora mokrymi dłońmi. Nie ciągnij przewodu zasilającego w celu odłączenia energii. Może to spowodować porażenie prądem lub pożar. Może to spowodować porażenie prądem lub pożar. Może to spowodować porażenie prądem lub pożar. Podczas czyszczenia konieczne jest zatrzymanie jednostki i odłączenie źródła zasilania. Jednostka powinna pracować w zakresie zmiennych wartości napięcia. Kiedy napięcie jest niskie sprężarka strasznie wibruje i może to uszkodzić system chłodniczy. Podczas wyczucia spalenizny lub zaobserwowania dymu, proszę odłączyć jednostkę od źródła zasilania i skontaktować się z serwisem. Może to spowodować porażenie prądem. Jeśli utrzymuje się nienormalny stan, jednostka może być uszkodzona i może to spowodować porażenie prądem lub pożar. 1

93 Uwagi dotyczące użytkowania Uziemienie: Urządzenie powinno być przyłączone do uziemienia! Upewnij się, że energia elektryczna jest odłączona, kiedy klimatyzator nie jest użytkowany przez dłuższy okres czasu. Ustaw optymalną temperaturę. Jeśli nie jest poproś wykwalifikowaną osobę, aby zainstalować. Ponadto nie podłączaj przewodów w pobliżu rury gazowej, rury wodnej, rury spustowej lub w innych nieodpowiednich miejscach. Nie pozostawiaj otwartych okien i drzwi na dłuższą chwilę w trakcie pracy klimatyzatora. W przeciwnym przypadku nagromadzony kurz może spowodować porażenie prądem. Nie blokuj wlotu lub wylotu powietrza z jednostek wewnętrznej i zewnętrznej. Może to wykluczyć nie potrzebne zużycie energii elektrycznej Przechowuj palne spraye w odległości nie mniejszej niż 1 m od klimatyzatora. Tego typu sytuacja może spowodować obniżenie wydajność klimatyzatora. Tego typu sytuacja może spowodować błędną pracę lub obniżenie wydajność klimatyzatora. Tego typu sytuacja może spowodować pożar lub eksplozję. Zwróć uwagę, czy klimatyzator jest zamocowany na solidnej podstawie. Nie stawaj na wierzchu jednostki zewnętrznej lub nie tam kładź niczego.. Nie usiłuj samodzielnie naprawiać klimatyzatora. Jeżeli podstawa jest uszkodzona, Może to doprowadzić do przewrócenia jednostki lub spowodowania komuś krzywdy. Przewrócenie jednostki zewnętrznej może być bardzo niebezpieczne. Nieprawidłowa naprawa może przyczynić się do pożaru lub porażenia prądem. W zaistniałej sytuacji powinieneś skontaktować się z serwisem. 2

94 Uwagi dotyczące użytkowania Zastosowane przewody elektryczne klimatyzatora powinny być typu Y. Proszę nie skracać przewodów zasilających i zwrócić uwagę aby ich nie uszkodzić. Dotyczy to również przewodów z sygnałami sterujących. Jeżeli są one uszkodzone proszę poprosić wykwalifikowaną osobę o wymianę przewodów. Kierunek strumienia powietrza może być dostosowany zgodnie z wymaganiami. Podczas użytkowania reguluj pionowy strumień powietrza poprzez regulacje żaluzji w kierunku do góry i do dołu. Kierunek żaluzji prawo/lewo Kierunek żaluzji góra/dół Nie wkładaj rąk i innych przedmiotów do otworów wentylacyjnych. Nie kieruj strumienia powietrza bezpośrednio na zwierzęta lub roślinność. W przeciwnym razie spowoduje to niekorzystny wpływ na nie. W przeciwnym razie może dojść do wypadku. Nie kieruj strumienia powietrza bezpośrednio na ciało na dłuższy okres czasu. Nie wykorzystuje klimatyzatora do innych celów np.: suszenia ubrań, chłodzenia żywności. Może to spowodować problemy zdrowotne. Nie rozchlapuj wody na klimatyzator lub w pobliżu klimatyzatora, może spowodować porażenie prądem lub błędną pracę. Nie używaj źródeł ciepła w pobliżu klimatyzatora Może zaistnieć zatrucie toksycznym CO z powodu niecałkowitego spalania.. 3

95 V Uwagi dotyczące zastosowania Zasada pracy oraz specjalne funkcje dla chłodzenia Zasada: Klimatyzator absorbuje ciepło z wnętrza pomieszczenia a następnie jednostka zewnętrzna wyrzuca je na zewnątrz, czego skutkiem jest obniżenie temperatury wewnątrz pomieszczenia. Zgodnie z zasadą, że wydajność ciepła będzie obniżać się wraz ze wzrostem temperatury na zewnątrz. Funkcja odmarzanie : Jeśli jednostka pracuje w opcji chłodzenia COOL w niskich temperaturach na wymienniku ciepła pojawi się szron. W sytuacji, gdy temperatura wewnątrz wymiennika ciepła spadnie poniżej 0ºC mikrokomputer w jednostce wewnętrznej zatrzyma sprężarkę i zewnętrzny wentylator będzie pracował celem ochrony jednostki. Zasada pracy oraz specjalne funkcje dla grzania Zasada: Klimatyzator absorbuje ciepłe powietrze z zewnątrz i transportuje je do wnętrza pomieszczenia, czego skutkiem jest zwiększenie temperatury wewnątrz pomieszczenia. Zgodnie z zasadą, że wydajność ciepła będzie obniżać się wraz z obniżeniem temperatury na wewnątrz. System grzania powietrza obiegowego zwiększa temperaturę wewnętrzną w krótkim przedziale czasu. Jeśli temperatura zewnętrza zmniejszyła się proszę posłużyć się innymi grzewczymi systemami wentylacyjnymi. Funkcja odmrażania: Gdy temperatura zewnętrzna jest niska i występuje wysoka wilgotność, po długim okresie pracy szron będzie formował się na wymienniku ciepła jednostki zewnętrznej co jest skutkiem grzania. W takiej sytuacji funkcja automatycznego odmrażania zacznie działać i grzanie zostanie zatrzymane na czas od 3 do 12 minut. Podczas automatycznego odmrażania silnik wentylatora jednostki wewnętrznej i zewnętrznej zatrzyma się. Podczas odmrażania ustawienie temperatury jednostki wewnętrznej jest wyświetlane jako H1, jednostka zewnętrzna może emitować parę wodną wywołaną odmrażaniem a nie błędami urządzenia. Po zakończeniu odmrażania rozpocznie się automatycznie opcja grzania. Kierunek strumienia powietrza Proszę ręcznie nie ustawiać położenia żaluzji. Po takim ustawieniu żaluzje mogą się całkowicie nie domykać. W takim przypadku konieczne jest odłączenie klimatyzatora od zasilania i odczekanie 10 sekund. Poprzez ponowne podłączenie do zasilania położenie żaluzji zostanie zresetowane. 4

96 Uwagi dotyczące użytkowania Funkcja - ochrona przed chłodnym strumieniem powietrza: W opcji grzania dla trzech poniższych stanów, jeżeli wymiennik jednostki wewnętrznej nie osiągnie ustalonej temperatury, wentylator jednostki wewnętrznej nie będzie działał przez 2 minuty, w celu zabezpieczenia przed nadmuchem zimnego powietrza: 1. Rozpoczęcie opcji grzania 2. Po zakończonym auto odmrażaniu 3. Grzanie poniżej niskiej temperatury Lekki wiatr W następujących sytuacjach, jednostka wewnętrzna może dmuchać lekkim wiatrem a żaluzje obracają się do pewnego położenia: 1. W opcji grzania, jednostka jest włączona, sprężarka nie osiągnęła odpowiednich warunkach pracy 2. W opcji grzania, temperatura osiąga ustawioną wartość, sprężarka przestaje pracować na jedną minutę. Warunki, w których jednostka nie może normalnie pracować Poniższy zakres temperatury zabezpiecza urządzenie mogące pracować, lecz może doprowadzić do zatrzymania jednostki. Opcja grzania Temp zewnętrzna powyżej 24ºC Temp zewnętrzna poniżej -15ºC Temp wewnętrzna powyżej 27ºC Opcja chłodzenia Temp zewnętrzna powyżej 43ºC Temp wewnętrzna poniżej 21ºC Opcja suszenia Temperatura wewnętrzna poniżej 18ºC Przy wilgotności względnej powyżej 80% (drzwi i okna otwarte), kiedy działała opcja chłodzenia lub odwilżania przez dłuższy okres czasu należy spodziewać się wystąpienia kropel rosy poniżej wylotu powietrza. Funkcja cichej pracy Zgodnie z opcją chłodzenia po wyborze funkcji Auto Quiet Design w przedziale 10 minut poziom hałasu zwiększy się. 5

97 Nazwy i funkcje poszczególnych elementów 6

98 Działanie zdalnego bezprzewodowego pilota Nazwa i funkcja zdalnego pilota bezprzewodowego Uwaga: Upewnij się, czy nie ma przeszkód pomiędzy zdalnym bezprzewodowym pilotem i odbiornikiem; Nie upuść i nie rzucaj zdalnego pilota; nie dopuść do sytuacji, w której woda mogłaby dostać się do zdalnego pilota, trzymaj pilota z dala od promieniowania słonecznego i innych źródeł ciepła. Zdalny pilot Przycisk WENTYLATORA Naciśnij ten przycisk wybierając cyklicznie auto, niska, średnia, wysoka prędkość. Po włączeniu zasilania prędkość wentylatora ustawiona jest standardowo na auto. W opcji odwilżania tylko najniższa prędkość może być ustawiona. Przycisk WŁ/WYŁ Po naciśnięciu tego przycisku jednostka włączy się, ponowne naciśnięcie spowoduje wyłączenie. Gdy jednostka jest wyłączona funkcja sleep jest anulowana. Przycisk OPCJI Naciśnij ten przycisk cyklicznie możesz wybrać auto, chłodzenie, suszenie, wentylacja, grzanie. Podczas włączania opcja auto jest opcją standardową. W opcji auto temperatura nie jest wyświetlana. W opcji grzania temperatura początkowa wynosi 28ºC a w innych opcjach 25ºC. Auto Chłodzenie Suszenie Wentylacja Grzanie (tylko dla chłodzenia i grzania jednostką) Przycisk ZEGARA Naciśnij ten przycisk w celu ustawienia zegara, ikona mrugnie na wyświetlaczu. W czasie 5 sekund zegar może zostać ustawiony przez naciskanie + lub -. Naciskając go przez 2 sekundy, co 0,5 sekundy wartość na minutniku wzrośnie o 1. W trakcie mrugania naciśnij ponownie przycisk, usłyszysz ciągły sygnał oznaczający pomyślne ustawienie. Po włączeniu wyświetli się 12:00 i pojawi się. Jeśli jest sygnał oznacza aktualny czas natomiast w przeciwnym przypadku jest to wartość timera. Przycisk TEMPERATURY Naciskając ten przycisk możesz ustawić i wybrać: temperaturę wewnętrzną (wyświetlany pokój), pomieszczenia, zewnętrzną, jeśli nie jest wyświetlana wymagana temperatura zewnętrzna utrzymywana jest wcześniejsza temperatura. W trakcie działania tego przycisku ustawiona temperatura jest wyświetlana na ekranie zdalnego pilota. Żaden sygnał nie jest wyświetlany na pilocie. Nie jest to funkcja dla tej jednostki. Jeżeli przycisk zostanie naciśnięty użytkownik usłyszy kliknięcie a przyjęta zostanie wartość wcześniejsza. Przycisk PODŚWIETLENIA Naciśnij ten przycisk, gdy jednostka jest włączona lub wyłączona. Podświetlenie włączy się i wyłączy. Po włączeniu zasilania podświetlenie jest standardem. 7

99 Działanie zdalnego bezprzewodowego pilota Nazwy i funkcje bezprzewodowego zdalnego pilota Ten zdalny pilot jest typu uniwersalnego, może być używany do wielu jednostek. Niektóre przyciski na pilocie, które nie są dostępne dla tej jednostki nie będą opisane poniżej. Zdalny pilot Przycisk + Naciśnięcie przycisku umożliwia ustawienie wyższej temperatury w pomieszczeniu. Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku na dwie sekundy spowoduje szybsze ustawienie temperatury w stopniach ºC ( ºF). Informacja na temat wartości temperatury zostanie wyświetlana cały czas na wyświetlaczu pilota. Niemożliwa jest opcja regulacji temperatury w opcji auto chociaż polecenie zostanie przesłane do pilota. Temperatura w stopniach ºC może być w granicach (16-30) natomiast w stopniach ºF (61-86). Przycisk NADMUCHU Naciśnij ten przycisk w celu włączenia/ wyłączenia nadmuchu. W opcji chłodzenia i suszenia naciśnij raz ten przycisk, ikona nadmuchu pojawi się na wyświetlaczu i nadmuch włączył się. Po ponownym naciśnięciu tego przycisku ikona będzie ukryta opcja nadmuchu zostanie wyłączona. Po włączeniu zasilania wyłączona jest funkcja nadmuchu. Poprzez naciśnięcie przycisku ON/OFF i poprzez zmianę na opcję chłodzenia lub suszenia status opcji nadmuchu pozostaje niezmienny. Jeżeli jednostka jest wyłączona funkcja nadmuchu jest wyłączona i wysyłany jest sygnał.. Funkcja nadmuchu nie jest dostępna w opcji auto, wentylacji i grzania. Nie wyświetlana jest wówczas ikona opcji nadmuchu. Przycisk TURBO W opcji chłodzenia lub grzania naciśnij ten przycisk w celu włączenia lub wyłączenia funkcji TURBO. Po włączeniu funkcji TURBO pojawi się ikona funkcji TURBO na zdalnym pilocie. Ikona zostanie anulowana w przypadku zmiany opcji lub zmiany prędkości wentylatora. Jeżeli włączona jest opcja SAVE, po naciśnięciu tego przycisku jednostka nie przejdzie do pracy w opcji TURBO. W przypadku gdy użytkownik chce włączyć opcję TURBO proszę wyłączyć opcję SAVE. Przycisk - Naciśnięcie przycisku umożliwia ustawienie niższej temperatury w pomieszczeniu. Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku na dwie sekundy spowoduje szybsze ustawienie temperatury w stopniach ºC (ºF). Niemożliwa jest opcja regulacji temperatury w opcji auto chociaż polecenie zostanie przesłane do pilota. Przycisk FUNKCJI WYCISZONEJ PRACY Naciśnij ten przycisk w celu uaktywnienia pracy jednostki w opcji auto (ikona Auto Quiet), cichej (ikona Quiet) i wyłączenie Quiet (bez ikony). Po włączeniu tej opcji na ekranie zdalnego pilota zostanie wyświetlona ikona cichej pracy. Ponowne naciśnięcie tego przycisku spowoduje wyłączenie opcji cichej pracy w wyniku tego zgaśnie ikona cichej pracy z wyświetlacza zdalnego pilota. Po podłączeniu klimatyzatora do sieci elektrycznej opcja cichej pracy jest wyłączona. Uwaga: Funkcja cichej pracy nie może być ustawiona w opcji wentylacji i suszenia. W opcji cichej pracy nie możliwa jest regulacja prędkości wentylatora. Jeśli włączona jest opcja SAVE, naciśnij przycisk funkcji cichej pracy jednostki jednostka nie zmieni trybu pracy. W celu zmiany opcji pracy prosimy o wyłączenie opcji SAVE. Przycisk WYŁĄCZENIA TIMERA Jednokrotne naciśnięcie tego przycisku spowoduje przejście do ustawienia TIMER OFF. W takim przypadku ikona tej funkcji będzie migać. Dla funkcji TIMER ON jest taka sama metoda postępowania. 8

100 Działanie zdalnego bezprzewodowego pilota Nazwy i funkcje bezprzewodowego zdalnego pilota Zdalny pilot jest typu uniwersalnego, może być używany do wielu jednostek. Niektóre przyciski na pilocie, które nie są dostępne dla tej jednostki nie będą opisane poniżej. Zdalny pilot Przycisk KĄTA POCHYLENIA Naciśnij ten przycisk w celu ustawienia kąta pochylenia. sekwencja zmiany kąta pochylenia przedstawiona jest poniżej: Zdalny pilot jest typu uniwersalnego. W trakcie pracy na zdalnym pilocie wyświetlane są m.in. trzy stany, w których kąt pochylenia pozostaje niezmienny. Żaluzja jest zatrzymana, nie porusza się i pozostaje w ustalonej wcześniej pozycji. Pokazywane zmianę kąta położenia żaluzji do tyłu i z powrotem w pięciu położeniach co jest pokazane na powyższym rysunku. Przycisk WŁĄCZENIA TIMERA Ustawienie TIMERA: Po naciśnięciu przycisku TIMER ON na wyświetlaczu zdalnego pilota wyświetli się informacja o włączeniu - ON, po czym informacja zostanie ukryta co umożliwi ustawienie TIMERA w okienku numerycznym. W trakcie 5-sekundowego migania naciśnięcie przycisku + lub spowoduje dostosowanie ustawienia TIMERA w okienku numerycznym. Każdorazowe naciśnięcie tego przycisku spowoduje zwiększenie lub zmniejszenie wartości o 1 minutę. Przytrzymaj przycisk + lub - 2 sekundy później nastąpi szybka zmiana. Zmiana TIMERA jest następująca: w czasie 2,5 sekundy możliwa jest zmiana minut później to pole jest stałe, dziesiątki minut zmieniają się w czasie 2,5 sekundy. Po pięciu sekundach błyskania naciśnij przycisk TIMERA w celu zakończenia wprowadzania ustawień. Ikona TIMERA zostanie ukryta. Przed ustawianiem TIMERA prosimy o ustawienie aktualnego czasu na zegarze. Przycisk I FEEL Naciśnij jednokrotnie ten przycisk w celu włączenia funkcji I FEEL po czym wyświetli się ikona tej funkcji na ekranie wyświetlacza. Po naciśnięciu innego przycisku funkcja zacznie pracę po 200ms. Jednokrotne naciśnięcie przycisku I FEEL zdalny pilot prześle informację na temat temperatury do jednostki głównej co 10 minut. Ponowne naciśnięcie przycisku I FEEL spowoduje wyłączenie tej funkcji. Przycisk HEALTY I SAVE Naciśnij ten przycisk, na wyświetlaczu będzie wyświetlać się poniższa sekwencja: Funkcja bezpieczeństwa SAVE występuje tylko w opcji grzania i chłodzenia. Funkcja grzania będzie działać przy temperaturze 8. Po naciśnięciu przycisku SAVE funkcja ta zostanie ustawiona. W tej opcji ustawienie temperatury i prędkości wentylatora jest niemożliwe, wówczas wyświetlana jest ikona. W tej opcji wyświetlana jest temperatura i prędkość wentylatora wyświetlone wartości obrazują pierwotne wskazania, lecz mogą być zmieniane. Ponowne naciśnięcie przycisku SAVE spowoduje wyłączenie tej funkcji. Dla tej jednostki nie dostępna jest funkcja zdrowy HEALTHY, lecz po wyborze tej funkcji jednostka wyda dźwięk. Wówczas parametry pracy nie ulegną zmianie. 9

101 Działanie zdalnego bezprzewodowego pilota Nazwy i funkcje bezprzewodowego zdalnego pilota Naciśnij przycisk SLEEP, wybierz opcję spośród Sleep 1 ( ), Sleep 2 ( ), Sleep 3 ( ) i anuluj Sleep sekwencyjnie pomiędzy kolejnymi Po zasileniu funkcja Sleep jest standardowo wyłączona. Opcja Sleep 1 występuje w opcjach chłodzenia, odwilżania: status sleep występuje po godzinie od ustawienia, ustawiona temperatura jednostki głównej zwiększy się o 1ºC, w następnej kolejności ustawiona temperatura jednostki głównej zwiększy się o 2ºC. Jednostka rozpocznie pracę z ustawioną wartością temperatury. W opcji grzania: status sleep występuje po godzinie od ustawienia, ustawiona temperatura jednostki głównej obniży się o 1ºC, po dwóch godzinach od ustawienia ustawiona temperatura jednostki głównej obniży się o 2ºC. W dalszym etapie pracy jednostka będzie pracować z ustawioną temperaturą. Opcja Sleep 2, klimatyzator będzie pracował zgodnie z krzywą nastawytemperatury. W opcji chłodzenia: (1) Po ustawieniu temperatury początkowej na poziomie 16ºC - 23ºC, po włączeniu funkcji Sleep temperatura zostanie zwiększona o 1ºC w każdej godzinie pracy jednostki, po wzroście o 3ºC temperatura pozostanie niezmienna. Po siedmiu godzinach pracy temperatura zostanie obniżona o 1ºC, po czym jednostka będzie pracować w niezmiennej temperaturze. (2) Po ustawieniu temperatury początkowej na poziomie 24ºC - 27ºC, po włączeniu funkcji Sleep temperatura zostanie zwiększona o 1ºC w każdej godzinie pracy jednostki, po wzroście o 2ºC temperatura pozostanie niezmienna. Po siedmiu godzinach pracy temperatura zostanie obniżona o 1ºC, po czym jednostka będzie pracować w niezmiennej temperaturze. (3) Po ustawieniu temperatury początkowej na poziomie 28ºC - 29ºC, po włączeniu funkcji Sleep temperatura zostanie zwiększona o 1ºC w każdej godzinie pracy jednostki, po wzroście o 2ºC temperatura pozostanie niezmienna. Po siedmiu godzinach pracy temperatura zostanie obniżona o 1ºC, po czym jednostka będzie pracować w niezmiennej temperaturze. (4) Po ustawieniu temperatury początkowej na poziomie 30ºC, po ustawieniu temperatury, po siedmiu godzinach pracy temperatura zostanie obniżona o 1ºC, po czym jednostka będzie pracować w niezmiennej temperaturze. PRZYCISK SLEEP W opcji grzania: (1) Po ustawieniu temperatury początkowej na poziomie 16ºC, opcja grzania będzie działała w zadanej temperaturze. (2) Po ustawieniu temperatury początkowej na poziomie 17ºC - 20ºC, po włączeniu funkcji Sleep temperatura obniży się o 1ºC w każdej godzinie pracy jednostki, po obniżeniu się temperatury o 1ºC temperatura nie będzie ulegać zmianie. 10

102 Działanie zdalnego bezprzewodowego pilota Nazwy i funkcje bezprzewodowego zdalnego pilota PRZYCISK SLEEP (3) Po wstępnym ustawieniu temperatury w zakresie 21ºC - 27ºC, włączona zostaje funkcja Sleep. Wówczas temperatura obniży się o 1ºC w trakcie każdej godziny pracy. Po obniżeniu się temperatury o 2ºC temperatura pozostanie niezmienna. (4) Po wstępnym ustawieniu temperatury w zakresie 28ºC - 30ºC, włączona zostaje funkcja Sleep. Wówczas temperatura obniży się o 1ºC w trakcie każdej godziny pracy. Po obniżeniu się temperatury o 3ºC temperatura pozostanie niezmienna. Sleep 3 samodzielne ustawienie krzywej funkcji w opcji Sleep: (1) W opcji Sleep 3, naciśnij przycisk Turbo przytrzymując go, zdalny pilot przejdzie do indywidualnego ustawienia opcji sleep przez użytkownika. W tym momencie zdalny pilot wyświetli godzinę późniejszą od obecnej. W polu ustawienia temperatury 88 wyświetli się informacja i będzie migać temperatura odpowiadającej ostatniemu ustawieniu krzywej funkcji sleep (jeśli tego typu sytuacja ma miejsce pierwszy raz na ekranie zdalnego pilota wyświetlona zostanie informacja o temperaturze ustawionej przez producenta); (2) Przyciski + oraz - umożliwiają zmianę ustawienia temperatury. Po ustawieniu wartości temperatury naciśnij przycisk Turbo w celu potwierdzenia; (3) W tym momencie w okienku numerycznym zdalnego pilota ustawienie timera zostanie zwiększone o 1 godzinę (i dalej o 2 lub 3 itd.). W miejscu ustawiania temperatury 88 będzie wyświetlana informacja o temperaturze odpowiadającej ostatniemu ustawieniu funkcji sleep wartość temperatury będzie migać. (4) Powtórz kroki działania (2)~(3), aż do momentu 8 godzin później jak ustawienie temperatury zostanie ukończone, nastawa funkcji sleep zostanie zakończona. W tym momencie zdalny pilot wyświetli na cyfrowym wyświetlaczu obecną wartość temperatury. Na wyświetlaczu numerycznym zostanie zwrócona informacja o aktualnej wartości temperatury. Sleep 3 samodzielne ustawienie opcji Sleep Użytkownik może zaakceptować ustawienie funkcji sleep poprzez ponowne wybranie funkcji wprowadzając indywidualne nastawy funkcji sleep, lecz nie polega to na zmianie wartości temperatury. Naciśnij przycisk Turbo w celu bezpośredniego zatwierdzenia. Uwaga: W powyższej procedurze nastaw lub zapytań lub jeżeli przycisk nie jest naciśnięty ciągle przez 10 sekund nastawa sleep zostanie zakończona a na wyświetlaczu wyświetlona zostanie wartość początkowa. W opisywanej procedurze nastaw lub pytań naciśnij przycisk włączenia/wyłączenia (ON/OFF), przycisk opcji (MODE), przycisk timera (TIMER) lub przycisk Sleep a ustawienie sleep lub status zapytania zostaną zakończone. Jeżeli włączona jest opcja SAVE, naciśnij ten przycisk jednostka nie zmieni opcji SLEEP. W przypadku chęci użycia opcji SLEEP proszę wyłączyć opcję SAVE. 11

103 Działanie zdalnego bezprzewodowego pilota Sekwencja postępowania ogólne działanie 1. Po włączeniu zasilania, naciśnij przycisk włączania/wyłączania (ON/OFF), jednostka rozpocznie pracę. (Uwaga: Jeżeli jednostka jest wyłączona żaluzja jednostki głównej zostanie automatycznie zamknięta). 2. Naciśnij przycisk opcji MODE, wybierz określoną opcję pracy lub naciśnij opcję chłodzenia COOL lub grzania HEAT zgodnie z odpowiednim działaniem. 3. Naciśnij przycisk - lub +, w celu ustawienia określonej temperatury (nie jest konieczne ustawienie temperatury w opcji automatycznej AUTO). 4. Naciśnij przycisk FAN, w celu ustawienia prędkości wentylacji. Dobór prędkości spośród: automatycznej wentylacji AUTO FAN, prędkości niskiej LOW, średniej MEDIUM i wysokiej HIGH. 5. Naciśnij w celu określenia położenia kątowego żaluzji. Sekwencja postępowania opcjonalne działanie 1. Naciśnij przycisk SLEEP, w celu ustawienia opcji sleep. 2. Naciśnij przycisk TIMER ON i TIMER OFF co umożliwi ustawienie harmonogramu włączania i wyłączania timera. 3. Naciśnij przycisk podświetlenia wyświetlacza zdalnego pilota, w celu regulacji włączania i wyłączania podświetlenia (funkcja podświetlenia może nie być dostępna dla niektórych jednostek). 4. Naciśnij przycisk TURBO, w celu włączenia i wyłączenia funkcji TURBO. Sekwencja postępowania specjalne działanie Informacje na temat funkcji nadmuchu blow Zadaniem tej funkcji jest pokazanie wilgoci na parowniku jednostki wewnętrznej, która wydmuchuje powietrze po zatrzymaniu w celu uniknięcia nagromadzenia wilgoci. 1. Ustawiając włączenie funkcji blow: po wyłączeniu jednostki poprzez naciśnięcie przycisku włączenia/wyłączenia ON/OFF, wentylator wewnętrzny będzie kontynuował swoją pracę przez około 10 minut z najniższą prędkością. W tym okresie naciśnij przycisk blow w celu bezpośredniego zatrzymania wentylatora wewnętrznego. 2. Ustawiając wyłączenie funkcji blow: po wyłączeniu jednostki poprzez naciśniecie przycisku włączania/wyłączania ON/OFF jednostka zostanie bezpośrednio zatrzymana. Informacje na temat funkcji automatycznego startu AUTO RUN W sytuacji, gdy wybrana jest funkcja AUTO RUN ustawiona wartość temperatury nie będzie wyświetlana na ekranie LCD, jednostka będzie pracować w sposób automatyczny zgodnie z temperaturą w pomieszczeniu, w celu ustawienia odpowiedniego charakteru pracy i poczucia komfortu. Informacje na temat funkcji turbo Jeżeli funkcja turbo została włączona jednostka będzie pracować z bardzo wysoką prędkością wentylatora w celu natychmiastowego chłodzenia lub grzania tak więc temperatura otoczenia zbliży się do zadanej temperatury tak jak jest to tylko możliwe. 12

104 Działanie zdalnego bezprzewodowego pilota Informacje dotyczące blokowania Naciśnij równocześnie przyciski + i - w celu zablokowania lub odblokowania klawiatury. Jeżeli zdalny pilot jest zablokowany na jego ekranie zostanie wyświetlona ikona. Po naciśnięciu jakiegokolwiek przycisku ikona błyśnie trzy razy. Jeżeli klawiatura jest odblokowana ikona zniknie. Informacje dotyczące zmiany kierunku żaluzji SWING UP i SWING DOWN 1. Naciśnij przycisk SWING UP i SWING DOWN ciągle dłużej jak dwie sekundy a żaluzja jednostki głównej wykona ruch do tyłu i do przodu poczym puść przycisk jednostka zatrzyma ruch żaluzji,i i natychmiast ją zatrzyma w obecnej pozycji. 2. Po wyborze opcji SWING DOWN i SWING UP, kiedy status przechodzi z wyłączonego do, jeżeli przycisk zostanie naciśnięty ponownie 2 sekundy później, status zmieni się bezpośrednio na wyłączony. Jeżeli przycisk zostanie naciśnięty ponownie w okresie dwóch sekund zmiana kierunku położenia będzie zależeć od sekwencji stanów wymienionych powyżej. Informacje dotyczące przełączania między skalami Fahrenheita i Celsjusza Po wyłączeniu jednostki naciśnij równocześnie przycisk opcji MODE i przycisk -, aby przełączać ºC i ºF. Informacje dotyczące nowej funkcji odmrażania Wskazówki: po włączeniu tej funkcji przy użyciu zdalnego pilota jednostka przejdzie w stan funkcji odmrażania. Jeżeli jednostka zostanie wyłączona przy użyciu zdalnego pilota funkcja odmrażania nie zostanie zatrzymana dopóki nie zostanie zakończona. Jeżeli na zdalnym pilocie użytkownik wybierze inną opcję ustawienia funkcja, która została wcześniej wybrana nie będzie wykonywana dopóki funkcja odmrażania nie zostanie zakończona. Działanie funkcji włączenia/wyłączenia: Jeżeli zdalny pilot jest wyłączony naciśnij równocześnie przycisk opcji MODE i przycisk nadmuchu BLOW w celu zaakceptowania lub anulowania tej nowej funkcji. Jeżeli jednostka pracuje w opcji odmrażania w okienku numerycznym na zdalnym pilocie zostanie wyświetlone oznaczenie H1. Jeżeli jednostka zostanie przełączona do opcji grzania również zostanie wyświetlone oznaczenie H1, które będzie migać przez 5 sekund, po czym naciśnięcie przycisku + / - spowoduje zniknięcie oznaczenia H1 i wyświetlenie ustawionej temperatury. Po włączeniu zdalnego pilota, nowa funkcja odmrażania będzie funkcją domyślnie wyłączoną. Informacje dotyczące funkcji cichego trybu pracy Wybierając opcję AUTO QUIET, kiedy temperatura wewnętrzna jest dostosowana do wstępnych ustawień temperatury przez użytkownika jako wcześniejsza pozycja, jednostka będzie włączona w opcję cichego trybu pracy QUIET. W tym czasie prędkość wentylatora może być regulowana. Po wyborze funkcji cichego trybu pracy jednostka przejdzie natychmiast do zadanej opcji. W tego typu sytuacji prędkości wentylatora nie można regulować. Informacje dotyczące funkcji Sleep Kiedy jednostka jest w opcji Fan i Auto funkcja Sleep nie może być ustawiona. W opcji odwilżania możliwe jest wybranie tylko opcji Sleep 1. Wybierz rodzaj opcji Sleep. Funkcja Sleep zostanie w ten sposób rozbudowana. Inne warianty cichego tryby pracy mogą być opcjonalne i wyłączone. Informacje dotyczące funkcji SAVE Funkcja jest skuteczna tylko w opcji chłodzenia i grzania. W opcji grzania jednostka wewnętrzna będzie wyświetlać wartość 30, pracuje ona w opcji chłodzenia z funkcją SAVE. Ustawienie temperatury i prędkości wentylatora nie może być regulowane. W opcji grzania jednostka wewnętrzna wyświetla wartość 8, temperatura wewnętrzna może być utrzymywana na poziomie 8 stopni niżej od wartości zadanej, obniżając w ten sposób zużycie energii elektrycznej. 13

105 Działanie zdalnego bezprzewodowego pilota Uwagi dotyczące wymiany baterii 1. Naciśnij i przesuń element osłaniający baterie zgodnie z kierunkiem strzałki i zdejmij pokrywę zdalnego pilota zgodnie z rysunkiem 1 przedstawionym po prawej stronie. 2. Wyjmij stare baterie. 3. Włóż dwie nowe baterie AAA 1.5 V i zwróć uwagę na biegunowość co jest przedstawione na rysunku 2 po prawej stronie. 4. Zamocuj z powrotem pokrywę baterii zdalnego pilota. UWAGA: Podczas wymiany baterii nie używaj starych lub różnych baterii, w przeciwnym razie można doprowadzić do błędów w działaniu zdalnego pilota. Jeżeli zdalny pilot nie będzie używany przez dłuższy okres czasu proszę wyjąć obie baterie, w celu uniknięcia ewentualnego wycieku, który mógłby uszkodzić zdalnego pilota. Operacja wymiany baterii powinna być przeprowadzana okresowo. Zdalny pilot powinien być przechowywany w odległości nie mniejszej niż jeden metr od innych urządzeń takich jak: telewizor lub stereofonicznych zestawów dźwięku. Jeżeli zdalny pilot nie pracuje poprawnie, proszę wyjąć baterie i ponownie je zainstalować po 30 sekundach. Jeżeli w dalszym ciągu występuje niesprawność proszę wymienić baterie. Jeżeli jednostka główna wymaga użycia zdalnego pilota, proszę nakierować zdalny pilot na odbiornik sygnału sterowania w jednostce głównej w celu poprawy czułości odbieranego sygnału. W trakcie gdy zdalny pilot wysyła sygnał sterowania ikona będzie migać przez 1 sekundę. Gdy jednostka główna odbierze przesłany sygnał ze zdalnego pilota zabrzmi krótki sygnał. 14

106 Działanie awaryjne Wskaźnik podświetlenia jednostki wewnętrznej Specjalny przycisk dla użytkowników, którzy nie są przyzwyczajeni do spania przy podświetleniu. Włączenie wskaźnika podświetlenia: Podczas ustawiania funkcji podświetlenia, ikona będzie wyświetlona na ekranie zdalnego pilota po naciśnięciu tego przycisku. W tym przypadku wskaźnik na wyświetlaczu będzie włączony jeżeli klimatyzator odbierze ten sygnał. Wyłączenie wskaźnika podświetlenia: Jeżeli funkcja podświetlenia ma być anulowana ikona zniknie z ekranu zdalnego pilota po naciśnięciu tego przycisku.. W tym przypadku wskaźnik na wyświetlaczu będzie wyłączony jeżeli klimatyzator odbierze ten sygnał. Działanie awaryjne W sytuacji zgubienia lub uszkodzenia zdalnego pilota proszę użyć przycisku ręcznego wyłączania. W tym momencie jednostka rozpocznie pracę w opcji automatycznej (Auto), ale temperatura i prędkość wentylatora nie będą mogły być zmieniane. Operacja została opisana poniżej: Otwórz panel, wyłącznik ręczny znajduje się na elemencie wyświetlającym. Włącz jednostkę: Jeżeli jednostka jest wyłączona naciśnij przycisk włączenia a jednostka natychmiast rozpocznie pracę w trybie automatycznym. Mikrokomputer rozpozna stan temperatury wewnętrznej i wybierze opcję (chłodzenia, grzania, wentylacji) w celu zapewnienia efektu komfortu. Wyłącz jednostkę: Jeżeli jednostka jest włączona, naciśnij przycisk wyłączenia, jednostka zatrzyma swoją pracę. 15

107 Czyszczenie i utrzymanie OSTRZEŻENIE Wyłącz i odłącz klimatyzator od zasilania przed procesem czyszczenia. Nie zastosowanie się do zalecenia grozi porażeniem prądem. Nigdy nie zraszaj wodą jednostki wewnętrznej i zewnętrznej w celu jej czyszczenia ponieważ może to spowodować porażenie prądem. Lotna ciecz (np.: rozcieńczalnik) może uszkodzić klimatyzator. (Wytrzyj jednostki suchą gładką lub lekko zwilżoną ścierką lub środkiem czyszczącym.) Czyszczenie przedniego panela (upewnij się, że jest odłączony przed czyszczeniem) W trakcie czyszczenia przedniego panelu proszę zanurzyć ściereczkę w wodzie o temperaturze do 45ºC po czym wycisnąć do sucha i przetrzeć zabrudzone części. Uwaga: Proszę nie zanurzać przedniego panelu w wodzie z powodu obecności elementów mikrokomputerowych i obwodów w przedniej części panela. Czyszczenie filtru powietrza (Zalecane co trzy miesiące) Uwaga: Jeżeli w otoczeniu klimatyzatora znajduje się sporo kurzu filtry powietrza powinny być czyszczone wiele razy. Po zdjęciu filtra nie dotykaj ożebrowania jednostki wewnętrznej, w celu uniknięcia okaleczenia palców. 1) Zdejmij filtr powietrza Pociągnij przednią część panela w celu jego otwarcia, wyjmij filtr powietrza ciągnąc go w kierunku do dołu i wyjmij go (spójrz na rysunek 4 (a,b)). 2) Czyszczenie filtru powietrza W celu wyczyszczenia kurzu przywartego do filtrów powietrza użyj myjki ciśnieniowej lub umyj je w gorącej wodzie z neutralnym detergentem w temperaturze poniżej 45ºC i wysusz je w cieniu. Uwaga: Nigdy nie używaj wody powyżej 45ºC do czyszczenia co mogłoby doprowadzić do deformacji lub odbarwienia. Nigdy nie susz filtrów nad ogniem co mogłoby przyczynić się do deformacji. 3) Wkładanie filtru Ponowne wkładanie filtrów następuje wzdłuż kierunku strzałki pokazanej na rysunku obok, w następnej kolejności przykryj filtr pokrywą i zamknij ją. 16

108 Czyszczenie i utrzymanie Sprawdzenia przed użytkowaniem 1) Upewnij się, że nic nie przesłania wlotu i wylotu powietrza z przewodów wentylacyjnych. 2) Upewnij się, czy kabel uziemienia jest prawidłowo podłączony czy nie. 3) Upewnij się, czy baterie w zdalnym pilocie są zmienione czy nie. 4) Sprawdź czy zainstalowana podstawa jednostki zewnętrznej jest uszkodzona czy nie. Jeśli jest uszkodzona proszę skontaktować się z dilerem. Konserwacja po użytkowaniu 1) Wyłącz jednostkę główną. 2) Wyczyść filtr oraz zewnętrzne części jednostek wewnętrznej i zewnętrznej. 3) Oczyść z kurzu i innych niepotrzebnych elementów jednostkę zewnętrzną. 4) Pomaluj rdzawe elementy w celu zabezpieczenia przed rozprzestrzenianiem rdzy na jednostce zewnętrznej. 5) Wykorzystaj specjalne osłony jednostki zewnętrznej, chroniąc ją przed deszczem, dostaniem się kurzu do wnętrza i rdzą. 17

109 Rozwiązywanie problemów OSTRZEŻENIE Nie próbuj samodzielnie naprawiać klimatyzatora. Tego typu zachowanie może prowadzić do porażenia prądem lub spowodować pożar. Sprawdź następujące elementy przed zwróceniem się z prośbą o naprawę. To może zaoszczędzić Twój czas i pieniądze. Zjawisko Nie obsługuj klimatyzatora natychmiast po restarcie. Rozwiązanie problemu Przy zatrzymaniu klimatyzatora nie będzie on pracował przez czas około 3 minut w celu zabezpieczenia przed uszkodzeniem. Występuje niezwykły zapach z wylotu powietrza po włączeniu urządzenia. Jednostka sama nie wydziela specyficznego zapachu. Jeżeli występuje specyficzny zapach to jest on skutkiem nagromadzenia w pomieszczeniu. Sposób rozwiązania: wyczyść filtr. Jeżeli problem w dalszym ciągu występuje trzeba wyczyścić klimatyzator. (Proszę skontaktować się z autoryzowanym serwisem) Dźwięk przepływającej wody może być słyszany podczas działania. Klimatyzator wystartował, po rozpoczęciu pracy sprężarka startuje i zatrzymuje swoją pracę lub jednostka jest zatrzymywana. Czasami występuje szum jakby cos bulgotało. Szum spowodowany jest krążeniem płynu chłodniczego, nie ma to nic wspólnego z błędami. W opcji chłodzenia czasami wydobywa się mgła z przewodu wylotu powietrza. W przypadku gdy temperatura wewnętrzna i wilgotność są wysokie zjawisko mogłoby wystąpić. Jest to spowodowane szybkim opadaniem chłodnego powietrza. Po uruchomieniu na chwilę temperatura wewnętrzna i wilgotność opadną a mgła rozejdzie się. Trzeszczący hałas może być słyszalny, kiedy jednostka rozpoczyna i kończy pracę. Taka sytuacja spowodowana jest odkształceniem plastiku z powodu zmian temperatury. 18

110 Rozwiązywanie problemów Zjawisko Rozwiązanie problemu Jednostka nie rozpoczyna swojej pracy. Czy energia zasilająca została odcięta? Czy wtyczka zasilająca jest poluzowana? Czy zabezpieczenie obwodu zadziałało? Czy napięcie zasilania jest w określonych granicach? (Sprawdzić przez wykwalifikowany personel) Czy TIMER jest prawidłowo używatkowany? Efektywność chłodzenia lub grzania jest niska. Czy ustawiona jest odpowiednia temperatura? Czy wlot i wylot powietrza nie są zablokowane? Czy filtr jest zabrudzony? Czy okna i drzwi są zasłonięte? Czy prędkość wentylatora jest ustawiona na najniższą? Czy nie ma w pokoju innych źródeł ciepła? Zdalny bezprzewodowy pilot jest nie działa. Jednostka jest zakłócana przez nienormalną lub częstą pracę przełącznika urządzenie sterujące nie może działać poprawnie. W tym momencie wyciągnij wtyczkę i włóż ją ponownie. Co jest w zasięgu drogi sygnału? Czy jest zablokowana? Sprawdź poziom napięcia w bateriach zdalnego pilota, jeśli są nieodpowiednie wymień je. Czy zdalny pilot jest uszkodzony? Wyciek wody w pomieszczeniu. Wilgotność powietrza w pomieszczeniu jest wysoka. Przelała się woda ze spustu kondensatu. Połączenie rury spustowej w jednostce wewnętrznej jest zbyt luźne? Z jednostki zewnętrznej nastąpił wyciek wody. Kiedy jednostka pracuje w opcji chłodzenia na rurze i jej połączeniu występuje kondensacja wody z powodu schładzania wody. Kiedy jednostka pracuje w automatycznej opcji odmrażania rozmarza lód i występuje wyciek. Kiedy jednostka pracuje w opcji grzania woda zbiera się na nagrzewnicy i skrapla się. Z jednostki wewnętrznej wydobywa się hałas. Odgłos przekaźnika wentylatora lub sprężarki wydobywa się przy włączaniu lub wyłączaniu. Po rozpoczęciu lub zatrzymaniu działania funkcji odmrażania wydobywa się hałas. Spowodowane to jest przepływem czynnika chłodzącego w przeciwnym kierunku. 19

111 Rozwiązywanie problemów Zjawisko Rozwiązanie problemu Jednostka wewnętrzna nie dostarcza powietrza W opcji grzania, kiedy temperatura wymiennika ciepła po stronie wewnętrznej jest bardzo niska dochodzi do zatrzymania dostarczania powietrza celem zabezpieczenia przed chłodnym powietrzem (przez okres 2 minut). W opcji grzania, kiedy temperatura zewnętrzna jest bardzo niska lub wilgotność jest wysoka, na wymienniku ciepła jednostki zewnętrznej zaczyna formować się szron. Jednostka wewnętrzna zatrzyma proces nadmuchu powietrza od 3 do 12 minut. Podczas odmrażania dochodzi do wypływania wody lub powstawania pary wodnej. W opcji odwilżania, czasami dochodzi do zatrzymania wentylatora jednostki wewnętrznej w celu uniknięcia skraplania wody zostanie celem uniknięcia skraplania parującej ponownie wody, następuje powstrzymanie wzrostu temperatury. Wilgoć na przewodach wylotowych powietrza Jeżeli jednostka pracuje przy wysokiej wilgotności przez dłuższy okres, wilgoć będzie zamieniana w skropliny na kratce wylotu powietrza i wykraplać się. Natychmiast zatrzymaj wszystkie podjęte działania i odłącz zasilanie, skontaktuj się z dilerem w następujących sytuacjach: Wystąpił bardzo ostry i drażniący dźwięk podczas pracy Okropna woń wydzielana podczas pracy Woda wycieka do pomieszczenia Wyłącznik powietrza lub zabezpieczenie wyłącznika uległo uszkodzeniu Jednostka została ochlapana wodą przez nieostrożność lub coś dostało się do wnętrza jednostki Występuje nienaturalne ciepło na przewodzie elektrycznym i na wtyczce zasilającej Zatrzymaj pracę jednostki i odłącz zasilanie Usługi serwisowe po zakupieniu urządzenia Wszystkie produkty naszej firmy objęte są okresem gwarancyjnym, prosimy o sprawdzenie karty gwarancyjnej. Jeśli macie Państwo ewentualne problemy prosimy o kontakt ze specjalistycznym centrum serwisowego Gree. 20

112 Uwagi dotyczące instalacji Ważne uwagi 1. Instalacja jednostki musi zostać wykonana przez wykwalifikowaną osobę zgodnie z lokalnymi regułami i zgodnie z tą instrukcją. 2. Jeżeli klimatyzator nie posiada wtyczki, podłącz go bezpośrednio przy pomocy stałego obwodu, wyłącznik powinien zostać zainstalowany w stałym obwodzie. Biegunowości bezpiecznika powinny być wyłączone i dystans styków powinien wynosić nie mniej niż 3 mm. Podstawowe wymagania dla lokalizacji instalacji Instalacja jednostki w poniżej przedstawionych lokalizacjach może przyczynić się do powstawania błędów w działaniu. Jeżeli nieunikniony jest kontakt z centrum serwisowym prosimy o nie instalowanie jednostki w: Miejscu, gdzie występują źródła ciepła, para wodna, gaz palny lub gdzie emitowane są substancje wybuchowe. Miejscu, gdzie występują źródła wysokich częstotliwości generowane przez sprzęt radiowy, spawalniczy oraz sprzęt medyczny. Miejscu, w którym występuje wysokie zasolenie takie jak nadbrzeża. Miejscu, w którym występuje olej w powietrzu. Miejscu, w którym występuje gaz siarkowy jak również w miejscach, gdzie unosi się siarka w powietrzu. Innych miejscach ze specjalnymi warunkami. Wybór lokalizacji dla instalacji jednostki wewnętrznej 1. Przewód wentylacyjny wlotu i wylotu powietrza powinien znajdować się z dala od jakichkolwiek przesłon. Upewnij się, czy powietrze jest wydmuchiwane do całego pokoju. 2. Wybierz iejsce, gdzie kondensat może w łatwy sposób być spuszczany. Upewnij się, że to miejsce jest w stosunkowo łatwy sposób podłączone do jednostki zewnętrznej. 3. Wybierz miejsce dla instalacji jednostki, które nie jest w zasięgu bawiących się dzieci. 4. Wybierz miejsce, które wytrzymuje duże obciążenia i wibracje, które mogłyby przenosić się na jednostkę i nie zwiększałyby dodatkowo hałasu. 5. Upewnij się, że pozostaje wystarczająco dużo miejsca dla przestrzeni obsługowych. Wysokość na jakiej powinna być instalowana jednostka od podłogi wynosi minimum 230cm. 6. Wybierz miejsce w odległości 1m od odbiornika telewizyjnego lub innych urządzeń elektrycznych. 7. Wybierz miejsce, które w łatwy sposób umożliwia wyjęcie filtra z jednostki. 8. Upewnij się, że instalacja jednostki wewnętrznej powinna przebiegać zgodnie z wymogami schematówach instalacyjnych. 9. Nie używaj jednostki w otoczeniu pralki, wanny, prysznica czy basenu. Wybór lokalizacji dla instalacji jednostki zewnętrznej 1. Wybierz miejsce, dla którego emitowany hałas i wycieki z jednostki nie będą niedogodnością dla sąsiadów, zwierząt, roślinności. 2. Wybierz miejsce, w którym zapewniona jest wystarczająca wentylacja. 3. Wybierz miejsce, w którym nie występują żadne przesłony, które utrudniałyby wlot i wylot powietrza z przewodów wentylacyjnych. 4. Miejsce, które jest w stanie wytrzymać duży ciężar i wibracje jednostki zewnętrznej i pozwolić bezpiecznie ją zainstalować. 5. Wybierz miejsce suche, niewyeksponowane na działanie promieni słonecznych lub silnego wiatru. 6. Upewnij się, że wymiary instalacji jednostki zewnętrznej są zgodna ze schematami instalacji, zapewniają wygodną konserwację, naprawę. 7. Różnica wysokości połączonych rur wynosi 5m, długość połączonych rur wynosi 10m. 8. Wybierz miejsce, które jest poza zasięgiem przebywania dzieci. 9. Wybierz miejsce, które nie będzie blokować przejść i nie będzie wpływać na wygląd. 21

113 Uwagi dotyczące instalacji Wymogi bezpieczeństwa dla urządzeń elektrycznych 1. Zasilanie elektryczne powinno odbywać się napięciem znamionowym i być realizowane osobnym obwodem elektrycznym prądu zmiennego, średnica kabla zasilającego powinna być odpowiednia. 2. Zakres napięcia : w granicach 220V 240V ~ 90% - 110%. 3. Nie naciągaj przewodów zasilających. 4. Kable powinny zostać solidnie uziemione, powinny zostać podłączone do instalacji uziemiającej, prace instalacyjne powinny zostać wykonane przez specjalnie przeszkolone osoby. Wyłącznik powietrza musi posiadać funkcje wyłącznika magnetycznego i wyłącznika termicznego, w celu zabezpieczenia obwodu przed przeciążeniem. 5. Minimalna odległość między jednostką a palnymi powierzchniami powinna wynosić 1.5m. Uwaga: Przewody elektryczne: przewód zasilający, przewód neutralny w gniazdku powinny być podłączone zgodnie z rysunkiem po prawej stronie. Inne typy połączeń są nieprawidłowe. Przewody powinny zostać solidnie połączone tak aby nie doszło do zwarcia. Błędne podłączenie może spowodować pożar. Wymogi dotyczące podłączania uziemienia 1. Klimatyzator jest urządzeniem elektrycznym typu I, tak więc prosimy o solidne wykonanie uziemienia. 2. Dwukolorowy przewód żółto zielony jest przewodem uziemienia klimatyzatora i nie może on być użyty do innych celów. Ten przewód nie może być skracany, powinien zostać przykręcony przy pomocy śrub, w przeciwnym razie można spowodować porażenie prądem. 3. Rezystancja uziemienia powinna być zgodna z kryteriami narodowymi. 4. Użytkownik musi zapewnione niezawodne złącze uziemienia. Proszę nie podłączać uziemienia do: Rury wodnej Rury gazowej Rury z zanieczyszczeniami Innych miejsc, których profesjonalny personel uzna za nieodpowiednie. Inne uwagi 1. Metoda podłączania jednostki i kabla zasilającego oraz izolowanych elementów powinna odnosić się do schematów dotyczących obwodów dołączonych do jednostki. 2. Model bezpiecznika i wartości nominalne powinny odnosić się do schematu na sterowniku lub gniazda bezpiecznika. 3. Urządzenie powinno zostać zainstalowane w zgodności z narodowymi wymaganiami instalacji elektrycznej. 4. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (włączając dzieci) z ograniczonych fizycznie, zmysłowo i umysłowo oraz osób z brakiem doświadczenia i wiedzy, chyba że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z urządzenia przez osobę odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo. 5. Dzieci powinny być nadzorowane aby nie bawiły się tymi urządzeniami. 6. Nie pozbywaj się urządzenia jako odpadu niesortowanego. Tego typu urządzenie powinno być złomowane osobno, jeśli jest to konieczne w specjalnych warunkach. 22

114 Schemat wymiarów instalacyjnych Schemat wymiarowy instalacji Niezbędne wymiary konieczne do prawidłowej instalacji urządzenia zawierające minimalne dozwolone wymiary do przylegającej konstrukcji. Wymiar instalacyjny jednostek zewnętrznych A (cm) B (cm) Zastosowana jednostka K, 12K Jednostka zewnętrzna K Jednostka zewnętrzna K Jednostka zewnętrzna 23

115 Instalacja jednostki wewnętrznej Instalacja tylnego panela 1. Zawsze montuj tylni panel poziomo. Z powodu z tym, że tacka jednostki wewnętrznej została zaprojektowana do dwukierunkowego odprowadzania wody. Wypływająca woda z tacki powinna powoli spływać do dołu. Kąt zawarty między parownikiem i poziomicą powinien wynosić 0º lub więcej co przyczynia się do dobrego usuwania kondensatu. 2. Przymocuj tylni panel na ścianie przy pomocy wkrętów. (Tam gdzie przykryty jest plastikiem). 3. Upewnij się, że tylni panel został solidnie przymocowany i przeniesie obciążenie co najmniej 60kg i więcej. Waga powinna być rozłożona na każdy wkręt. Wykonanie otworów pod rury 1. Wykonaj otwór w ścianie pod rurę (φ55) z lekkim pochyleniem w kierunku zewnętrznym. 2. Przed wykonaniem otworu pod urządzenie wymiennika powietrza proszę odnieść się do Działanie i przewodnik instalacyjny dla niezależnego wymiennika powietrza. 3. Umieść tuleje w otworach w celu zabezpieczenia polaczenia rurowego i okablowanie przed wystąpieniem uszkodzenia podczas przeciągania przez otwór. Instalowanie rury spustowej 1. W celu efektywnego usuwania skroplin, przewód spustowy powinien być podchylony w kierunku do dołu. 2. Nie skręcaj i nie zginaj przewodu aby nie dochodziło do zalania. 3. Kiedy długi przewód spustowy przechodzi przez ścianę jednostki wewnętrznej powinien zostać owinięty izolacją. Podłączenie okablowania dla jednostki wewnętrznej i zewnętrznej 1. Otwórz przedni panel. 2. Zdejmij pokrywę okablowania (Fig. 6). 3. Ułóż przewód zasilający i przewód sterujący (tylko dla opcji chłodzenia i grzania) z tylu urządzenia jednostki wewnętrznej i przeciągnij je w kierunku przednim jednostki przez otwór. 4. Zamontuj z powrotem pokrywę okablowania i dociśnij ją. 5. Załóż z powrotem przedni panel. Ostrzeżenie: Z powodu podłączenia niezależnego wymiennika powietrza przewód został podłączony w jednostce wewnętrznej, jednostka jest zasilona w trakcie testowania. Przeciwległy koniec przewodu niezależnego wymiennika powietrza może być naelektryzowany, proszę dobrze zaizolować aby uniknąć zwarcia lub porażenia prądem. 24

116 Instalacja jednostki wewnętrznej UWAGA: W przypadku, gdy przewód elektryczny nie jest wystarczająco długi prosimy o kontakt z autoryzowanym sklepem serwisowym w celu zakupu wystarczająco długiego przewodu elektrycznego w przypadku, gdy połączenie nie jest możliwe. Okablowanie elektryczne musi być prawidłowo podłączone, nieprawidłowe podłączenie może spowodować błędną pracę elementów. Dokręć mocno zaciski w celu zabezpieczenia przed obluzowaniem. Po dokręceniu śrub, pociągnij przewód w celu upewnienia się, że został on solidnie przymocowany. Jeżeli przewód uziemienia został nieprawidłowo zamocowany można doprowadzić do porażenia prądem. Pokrywa musi zostać solidnie zamocowana a przewód elektryczny solidnie dociśnięty. Jeżeli przewód został słabo zamocowany wilgoć i kurz mogą wchodzić do płytki sterującej powodując pożar lub porażenie prądem. Instalacja jednostki wewnętrznej Rura może być wyprowadzona z prawej strony, tylnej prawej strony, lewej tylnej strony. 1. Jeżeli trasa rur i okablowania jest z lewej lub prawej strony jednostki wewnętrznej, to przetnij zakończenia przy podstawie (pokazane na fig. 7) Przytnij zakończenie 1 tylko dla trasy okablowania. Przytnij zakończenie 1 i zakończenie 2 dla trasy okablowania i rur. 2. Wyprowadź rury z obudowy owiń rurę przewodem elektrycznym, rurę wodną taśmą i przeciągnij ją przez otwór (pokazane na fig.8) 3. Zawieś płytę montażową jednostki wewnętrznej na tylnym panelu i sprawdź stabilność. (pokazane na fig. 9) 4. Jednostka powinna zostać zainstalowana na wysokości 230cm lub wyższej nad podłogą. Instalacja rury połączeniowej 1. Ustaw w osi środek rury z kielichem do wylotu odpowiedniego zaworu. 2. Przykręć rękami nakrętkę rurową i dokręć przy użyciu klucza francuskiego i klucza kontrującego zgodnie z poniższą tabelą: Średnica nakrętki Wartość wywieranego momentu obrotowego Φ 6 15~20 Φ ~35 Φ 12 50~55 Φ 16 60~65 Φ 19 70~75 UWAGA: Na początku podłącz rurę przyłączeniową do jednostki wewnętrznej, później do jednostki zewnętrznej, zwróć uwagę na kształt rur, nie doprowadź do uszkodzenia połączenia rurowego, nakrętka łącząca nie powinna zostać przykręcona zbyt mocno co może przyczynić się do wycieku. 25

117 Instalacja jednostki zewnętrznej Instalacja elektryczna 1. Zdemontuj ręcznie płytkę po prawej stronie jednostki zewnętrznej. 2. Zdejmij zaciski. Podłącz i zamontuj przewód zasilający (dla chłodzenie i grzania, podłącz i zamocuj przewód zasilający oraz sterujący) do płytki. Okablowanie powinno być dopasowane do jednostki wewnętrznej 3. Zamocuj przewód zasilający zaciskiem (dla opcji chłodzenia i grzania, wykorzystaj przewód zaciskowy do montażu kabla zasilającego i sterującego) następnie podłącz odpowiednie złącze. 4. Upewnij się, że kabel został solidnie przymocowany. 5. Zamontuj ręcznie pokrywę. UWAGA: Nieprawidłowe podłączenie okablowania może przyczynić się do powstania błędnej pracy elementów. Po zamocowaniu kabla, upewnij się czy występuje miejsce między połączeniem a przewodem zasilającym. Elektryczna taśma grzewcza W sytuacji, gdy doszło do nieprawidłowej pracy czujnika, praca obu elektrycznych taśm grzewczych zostaje zatrzymana. w przeciwnym razie praca będzie wyglądać następująco: kiedy temp. otoczenia= -5, sprężarka nie wystartowała, elektryczna taśma grzewcza sprężarki rozpoczyna pracę; W przeciwnym razie jeżeli sprężarka wystartuje lub nie lub temp. otoczenia> -2, elektryczna taśma grzewcza nie będzie pracować. Sprężarka nie rozpocznie pracy a gdy -5 <temp. otoczenia= -2, elektryczna taśma grzewcza sprężarki pozostaje w pierwotnym stanie. Kiedy temp. otoczenia = 3, elektryczna taśma grzewcza skraplacza pracuje. W sytuacji, gdy temp. otoczenia> 6 elektryczna taśma grzewcza skraplacza nie pracuje. Jeśli 3< temp. otoczenia =6 elektryczna taśma grzewcza skraplacza pozostanie w stanie pierwotnym. 26

118 Instalacja jednostki zewnętrznej Oczyszczanie powietrza i test na wyciek 1. Zdejmij nasadkę nakrętki wlotu czynnika chłodniczego. 2. Ustaw osiowo rurę a stożkową nakrętkę ręcznie dokręć. 3. Dokręć stożkową nakrętkę używając klucza francuskiego. 4. Zdejmij pokrywę zaworu wodnego i zaworu gazowego oraz nakrętkę naboju freonowego. 5. Poluzuj rdzeń zaworu wodnego używając klucza kontrującego. W celu sprawdzenia popchnij rdzeń zaworu gazowego celu spuszczenia powietrza i pozostałości wilgoci w systemie chłodniczym. 6. Po 15 sekundach zaprzestań popychania rdzenia zaworu jak tylko zacznie wypływać czynnik chłodniczy, zainstaluj ponownie nakrętkę. 7. Otwórz całkowicie rdzeń zaworu wodnego i zaworu gazowego. (jak pokazano na fig. 10) 8. Dokręć nasadkę zaworu, użyj wody mydlanej lub detektora wycieku w celu sprawdzenia czy jednostka zewnętrzna i połączenie rurowe przecieka czy też nie. 9. Jeżeli jest to możliwe wykorzystaj pompę próżniową odsysając powietrze z instalacji gazowej. (jak pokazano na fig.11) System spustowy jednostki zewnętrznej (nie tylko do opcji chłodzenia) Woda spustowa i woda pochodząca z odmrażania powstała w trakcie opcji grzania w jednostce zewnętrznej może być odpowiednio usunięta z rury spustowej. Metoda instalacji: ustaw połączenie spustowe w otworze φ25 w zainstalowanej podstawie montażowej połączenia spustowego i podłącz rurę spustową co spowoduje usunięcie wody pochodzącej od odmrażania. 27

Klimatyzatory ścienne i kasetonowe YORK. Cennik 2013

Klimatyzatory ścienne i kasetonowe YORK. Cennik 2013 Klimatyzatory ścienne i kasetonowe YORK Cennik 2013 ELECTRONIC CONTROL SYSTEMS SP. Z O. O. 32-083 Balice k. Krakowa; ul. Krakowska 84 MODEL / KOMPLET YJHJZH 09 ŚCIENNY YJHJZH 12 ŚCIENNY YJHJZH 18 ŚCIENNY

Bardziej szczegółowo

MANUAL/ BRUKSANVISNING/ KÄYTTÖOHJE/ INSTRUKCJA UZYTKOWNIKA

MANUAL/ BRUKSANVISNING/ KÄYTTÖOHJE/ INSTRUKCJA UZYTKOWNIKA MANUAL/ BRUKSANVISNING/ KÄYTTÖOHJE/ INSTRUKCJA UZYTKOWNIKA INNOVA X90NI (Indoor unit) INNOVA X90NO (Outdoor unit) INNOVA X120NI (Indoor unit) INNOVA X120NO (Outdoor unit) Thank you for choosing INNOVA

Bardziej szczegółowo

INSTRUCTION MANUAL. Strona 1

INSTRUCTION MANUAL.   Strona 1 INSTRUCTION MANUAL www.flash-butrym.pl Strona 1 LED SPOT LIGHT INSTRUCTION MANUAL Thank you for purchasing the LEDSPOT10W Spot light. It is a small and easy to carry unit that is simple to install. Features:

Bardziej szczegółowo

LED WASHER 30x3W WHITE IP65 F

LED WASHER 30x3W WHITE IP65 F USER MANUAL / INSTRUKCJA OBSŁUGI LED WASHER 30x3W WHITE IP65 F7200171 LED WASHER 30x3W WHITE IP65 F7200171 Table of contents 1 Introduction... 2 2 Safety information... 2 3 Product information... 2 3.1

Bardziej szczegółowo

BLACKLIGHT SPOT 400W F

BLACKLIGHT SPOT 400W F BLACKLIGHT SPOT 400W F2000339 USER MANUAL / INSTRUKCJA OBSŁUGI BLACKLIGHT SPOT 400W F2000339 Table of Contents 1 Introduction... 2 2 Safety information... 2 3 Product information... 2 3.1 Specification...

Bardziej szczegółowo

SSW1.1, HFW Fry #20, Zeno #25 Benchmark: Qtr.1. Fry #65, Zeno #67. like

SSW1.1, HFW Fry #20, Zeno #25 Benchmark: Qtr.1. Fry #65, Zeno #67. like SSW1.1, HFW Fry #20, Zeno #25 Benchmark: Qtr.1 I SSW1.1, HFW Fry #65, Zeno #67 Benchmark: Qtr.1 like SSW1.2, HFW Fry #47, Zeno #59 Benchmark: Qtr.1 do SSW1.2, HFW Fry #5, Zeno #4 Benchmark: Qtr.1 to SSW1.2,

Bardziej szczegółowo

W6636 East Avenue North, Onalaska, WI USA (608) 781-8500 Fax: (608) 783-6115 F150-80789-D-09

W6636 East Avenue North, Onalaska, WI USA (608) 781-8500 Fax: (608) 783-6115 F150-80789-D-09 W6636 East Avenue North, Onalaska, WI USA (608) 781-8500 Fax: (608) 783-6115 F150-80789-D-09 2 3 Model SPECIFICATIONS 4 Informacja o paliwie dla panstwa docelowego Gaz Plynny Panstwa docelowe Kategoria

Bardziej szczegółowo

LED MAGIC BALL MP3 F

LED MAGIC BALL MP3 F USER MANUAL / INSTRUKCJA OBSŁUGI LED MAGIC BALL MP3 F7000623 LED MAGIC BALL MP3 F7000623 Table of contents 1 Introduction... 2 2 Safety information... 2 3 Product information... 2 3.1 Specification...

Bardziej szczegółowo

FOG MACHINES User manual. FLM-600 Maszyna do dymu Instrukcja obsługi

FOG MACHINES User manual. FLM-600 Maszyna do dymu Instrukcja obsługi FLM-600 FOG MACHINES User manual FLM-600 Maszyna do dymu Instrukcja obsługi The guarantee for appropriate operation of the smoke machines is the using of the Flash-Butrym smoke liquid. www.flash-butrym.pl

Bardziej szczegółowo

Installation of EuroCert software for qualified electronic signature

Installation of EuroCert software for qualified electronic signature Installation of EuroCert software for qualified electronic signature for Microsoft Windows systems Warsaw 28.08.2019 Content 1. Downloading and running the software for the e-signature... 3 a) Installer

Bardziej szczegółowo

WYŁĄCZNIK CZASOWY OUTDOOR TIMER

WYŁĄCZNIK CZASOWY OUTDOOR TIMER 003-582 PL WYŁĄCZNIK CZASOWY Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Ważny! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość. EN OUTDOOR TIMER Operating instructions

Bardziej szczegółowo

FOG MACHINE FLZ-1500 DMX+ RE F

FOG MACHINE FLZ-1500 DMX+ RE F FOG MACHINE FLZ-1500 DMX+ RE F5100336 USER MANUAL / INSTRUKCJA OBSŁUGI FOG MACHINE FLZ-1500 DMX+ RE F5100336 Table of Contents 1 Introduction... 2 2 Safety information... 2 3 Product information... 3 3.1

Bardziej szczegółowo

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE! 1 HAPPY ANIMALS B09 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS Akcesoria / Fittings K1 M M1 ZM1 Z T G1 17 szt. / pcs 13 szt. / pcs B1 13 szt. / pcs W4 13 szt. / pcs W6 14 szt. / pcs U1 1 szt. / pcs U N1

Bardziej szczegółowo

Zakopane, plan miasta: Skala ok. 1: = City map (Polish Edition)

Zakopane, plan miasta: Skala ok. 1: = City map (Polish Edition) Zakopane, plan miasta: Skala ok. 1:15 000 = City map (Polish Edition) Click here if your download doesn"t start automatically Zakopane, plan miasta: Skala ok. 1:15 000 = City map (Polish Edition) Zakopane,

Bardziej szczegółowo

Jazz EB207S is a slim, compact and outstanding looking SATA to USB 2.0 HDD enclosure. The case is

Jazz EB207S is a slim, compact and outstanding looking SATA to USB 2.0 HDD enclosure. The case is 1. Introduction Jazz EB207S is a slim, compact and outstanding looking SATA to USB 2.0 HDD enclosure. The case is made of aluminum and steel mesh as one of the coolest enclosures available. It s also small

Bardziej szczegółowo

Zwora Yale US06. Yale seria US kg. Zastosowanie. Właściwości. Parametry techniczne

Zwora Yale US06. Yale seria US kg. Zastosowanie. Właściwości. Parametry techniczne Zwora Yale US06 Yale seria US06 270 kg Zastosowanie Zwory serii US06 przeznaczone są do realizowania kontroli dostępu w pomieszczeniach wymagających podstawowej ochrony np. drzwi wewnętrzne. Właściwości

Bardziej szczegółowo

[ROBOKIDS MANUAL] ROBOROBO

[ROBOKIDS MANUAL] ROBOROBO 1 2 When you plug in or unplug the cable, be sure to insert pressing the hook of the connection cable. If you want to input the program to your robot, you should first connect the Card reader with the

Bardziej szczegółowo

OSUSZACZ INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI. Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z instrukcją. MODEL : DEH-1700P

OSUSZACZ INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI. Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z instrukcją. MODEL : DEH-1700P OSUSZACZ INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI MODEL : DEH-1700P Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z instrukcją. SPIS TREŚCI Instrukcja bezpieczeństwa 3 Uwagi dotyczące użytkowania 4-5 Zasady działania

Bardziej szczegółowo

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE! 1 HAPPY ANIMALS SZ11 A INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS Akcesoria / Fittings K1 M M1 ZM1 Z G1 szt. / pcs 0 szt. / pcs B1 6 szt. / pcs 6 szt. / pcs W6 0 szt. / pcs U1 19 szt. / pcs U 50 szt. / pcs

Bardziej szczegółowo

HAPPY K04 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE! W5 W6 G1 T2 U1 U2 TZ1

HAPPY K04 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE! W5 W6 G1 T2 U1 U2 TZ1 HAPPY K0 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS W Akcesoria / Fittings W W G K szt. / pcs M Ø Ø 0 Ø, Ø Ø. 0 ø8 M 8 szt. / pcs 0 szt. / pcs szt. / pcs T U U szt. / pcs szt. / pcs szt. / pcs S TZ szt.

Bardziej szczegółowo

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE! HAPPY ANIMALS RW08 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS Akcesoria / Fittings K M M ZM ZW G 0 szt. / pcs W szt. / pcs B szt. / pcs szt. / pcs W U 8 szt. / pcs 4 szt. / pcs U N szt. / pcs Ø3 x szt. /

Bardziej szczegółowo

Stacja filtracyjna MCP-16RC

Stacja filtracyjna MCP-16RC Kompaktowy filtr kartridżowy, czyszczony impulsami sprężonego powietrza jest kompaktowym filtrem kartridżowym do lokalnego oczyszczania powietrza w pomieszczeniach, gdzie jest możliwy odzysk powietrza.

Bardziej szczegółowo

LED PAR 56 7x10 4in1 RGBW F

LED PAR 56 7x10 4in1 RGBW F USER MANUAL / INSTRUKCJA OBSŁUGI LED PAR 56 7x10 4in1 RGBW F7100311 LED PAR 56 7x10W 4in1 RGBW F7100311 Table of Contents 1 Introduction... 2 2 Safety information... 2 3 Product information... 2 3.1 Specification...

Bardziej szczegółowo

Selfie Monopod MA426. Instrukcja obsługi User s Manual

Selfie Monopod MA426. Instrukcja obsługi User s Manual Selfie Monopod MA426 Instrukcja obsługi User s Manual PL Selfie Monopod Przeczytaj wszystkie instrukcje przed użyciem oraz zachowaj te informacje do wykorzystania w przyszłości. Zestaw: 1x mobile phone

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. binding machine KRIS. instruction manual. 80-393 GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) 55 43 555 fax: (058) 55 43 500 ODDZIAŁ:

Instrukcja obsługi. binding machine KRIS. instruction manual. 80-393 GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) 55 43 555 fax: (058) 55 43 500 ODDZIAŁ: Instrukcja obsługi instruction manual 80-393 GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) 55 43 555 fax: (058) 55 43 500 ODDZIAŁ: 02-784 WARSZAWA ul. Janowskiego 9 tel.: (022) 648 03 48..49 fax: (022) 648 03 50 bindownica

Bardziej szczegółowo

KLIMATYZATORY ŚCIENNE INWENTEROWE

KLIMATYZATORY ŚCIENNE INWENTEROWE CENNIK 2014 Y ŚCIENNE INWENTEROWE MODEL / KOMPLET YJHJZH 09 ŚCIENNY YJHJZH 12 ŚCIENNY YJHJZH 18 ŚCIENNY YJHJZH 24 ŚCIENNY JEDNOSTKA YJHJXH 09 YJHJYH 09 YJHJXH 12 YJHJYH 12 YJHJXH 18 YJHJYH 18 YJHJXH 24

Bardziej szczegółowo

HAPPY ANIMALS L01 HAPPY ANIMALS L03 HAPPY ANIMALS L05 HAPPY ANIMALS L07

HAPPY ANIMALS L01 HAPPY ANIMALS L03 HAPPY ANIMALS L05 HAPPY ANIMALS L07 HAPPY ANIMALS L0 HAPPY ANIMALS L0 HAPPY ANIMALS L0 HAPPY ANIMALS L07 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS Akcesoria / Fittings K ZW W8 W7 Ø x 6 szt. / pcs Ø7 x 70 Narzędzia / Tools DO MONTAŻU POTRZEBNE

Bardziej szczegółowo

HAPPY ANIMALS L02 HAPPY ANIMALS L04 HAPPY ANIMALS L06 HAPPY ANIMALS L08

HAPPY ANIMALS L02 HAPPY ANIMALS L04 HAPPY ANIMALS L06 HAPPY ANIMALS L08 HAPPY ANIMALS L02 HAPPY ANIMALS L04 HAPPY ANIMALS L06 HAPPY ANIMALS L08 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS Akcesoria / Fittings K O G ZW W8 W4 20 szt. / pcs 4 szt. / pcs 4 szt. / pcs 4 szt. / pcs

Bardziej szczegółowo

LED MINI DERBY 4x3W RGBW F

LED MINI DERBY 4x3W RGBW F USER MANUAL / INSTRUKCJA OBSŁUGI LED MINI DERBY 4x3W RGBW F7000598 LED MINI DERBY 4x3W RGBW F7000598 Table of contents 1 Introduction... 2 2 Safety information... 2 3 Product information... 2 3.1 Specification...

Bardziej szczegółowo

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition) Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition) Robert Respondowski Click here if your download doesn"t start automatically Wojewodztwo Koszalinskie:

Bardziej szczegółowo

Car MP3 Player MM211. Aby zapewnić prawidłową obsługę sprzętu zapoznaj się dokładnie z instrukcją i zachowaj ją na przyszłość.

Car MP3 Player MM211. Aby zapewnić prawidłową obsługę sprzętu zapoznaj się dokładnie z instrukcją i zachowaj ją na przyszłość. Car MP3 Player MM211 Aby zapewnić prawidłową obsługę sprzętu zapoznaj się dokładnie z instrukcją i zachowaj ją na przyszłość. To ensure proper use of this product please read this User s Manual carefully

Bardziej szczegółowo

099 Łóżko półpiętrowe 2080x1010(1109)x Bunk bed 2080x1010(1109)x1600 W15 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTION

099 Łóżko półpiętrowe 2080x1010(1109)x Bunk bed 2080x1010(1109)x1600 W15 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTION INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTION 2 WAŻNE, ZACHOWAĆ DO PÓŹNIEJSZEGO STOSOWANIA- UWAŻNIE PRZECZYTAĆ IMPORTANT, SAVE FOR FURTHER USAGE- READ CAREFULLY INSTRUKCJA UZYTKOWANIA USER S MANUAL. Aby uniknąć

Bardziej szczegółowo

USB firmware changing guide. Zmiana oprogramowania za przy użyciu połączenia USB. Changelog / Lista Zmian

USB firmware changing guide. Zmiana oprogramowania za przy użyciu połączenia USB. Changelog / Lista Zmian 1 / 12 Content list / Spis Treści 1. Hardware and software requirements, preparing device to upgrade Wymagania sprzętowe i programowe, przygotowanie urządzenia do aktualizacji 2. Installing drivers needed

Bardziej szczegółowo

TACHOGRAPH SIMULATOR DTCOSIM

TACHOGRAPH SIMULATOR DTCOSIM TACHOGRAPH SIMULATOR DTCOSIM Service Manual USB-KSIM interface General description The simulator is a device that is used as a replacement for tachograph in the vehicle where the tachograph is not mandatory,

Bardziej szczegółowo

www.irs.gov/form990. If "Yes," complete Schedule A Schedule B, Schedule of Contributors If "Yes," complete Schedule C, Part I If "Yes," complete Schedule C, Part II If "Yes," complete Schedule C, Part

Bardziej szczegółowo

Tychy, plan miasta: Skala 1: (Polish Edition)

Tychy, plan miasta: Skala 1: (Polish Edition) Tychy, plan miasta: Skala 1:20 000 (Polish Edition) Poland) Przedsiebiorstwo Geodezyjno-Kartograficzne (Katowice Click here if your download doesn"t start automatically Tychy, plan miasta: Skala 1:20 000

Bardziej szczegółowo

Thank you for selecting LENNOX air conditioners.

Thank you for selecting LENNOX air conditioners. S Models: LI012CI-230P432 / LI012CO-230P432 LI018CI-230P432 / LI018CO-230P432 LI024CI-230P432 / LI024CO-230P432 (Refrigerant R410A) Thank you for selecting LENNOX air conditioners. 6XEPLWWDO 6((5 +] 1.

Bardziej szczegółowo

TYRE PYROLYSIS. REDUXCO GENERAL DISTRIBUTOR :: ::

TYRE PYROLYSIS. REDUXCO GENERAL DISTRIBUTOR  ::   :: TYRE PYROLYSIS Installation for rubber waste pyrolysis designed for processing of used tyres and plastic waste (polyethylene, polypropylene, polystyrene), where the final product could be electricity,

Bardziej szczegółowo

LED WASHER RGB IP34 F

LED WASHER RGB IP34 F USER MANUAL / INSTRUKCJA OBSŁUGI LED WASHER RGB IP34 F7200182 LED WASHER RGB IP34 F7200182 Table of contents 1 Introduction... 2 2 Safety information... 2 3 Product information... 2 3.1 Specification...

Bardziej szczegółowo

LED PAR 56 7*10W RGBW 4in1 SLIM

LED PAR 56 7*10W RGBW 4in1 SLIM LED PAR 56 7*10W RGBW 4in1 SLIM USER MANUAL Attention: www.flash-butrym.pl Strona 1 1. Please read this specification carefully before installment and operation. 2. Please do not transmit this specification

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. ibind A8/A12/A15/A20. instruction manual. 80-393 GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) 55 43 555 fax: (058) 55 43 500

Instrukcja obsługi. ibind A8/A12/A15/A20. instruction manual. 80-393 GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) 55 43 555 fax: (058) 55 43 500 Instrukcja obsługi instruction manual 80-9 GDAŃSK ul. Krynicka tel.: (08) fax: (08) 00 ODDZIAŁ: 0-78 WARSZAWA ul. Janowskiego 9 tel.: (0) 8 0 8..9 fax: (0) 8 0 0 BindownicE ibind A8/A/A/A0 BINDING MACHINEs

Bardziej szczegółowo

LED PAR 64 18x10W 4in1 CLASSIC F

LED PAR 64 18x10W 4in1 CLASSIC F LED PAR 64 18x10W 4in1 CLASSIC F7100309 USER MANUAL / INSTRUKCJA OBSŁUGI LED PAR 64 18x10W 4in1 CLASSIC F7100309 Table of Contents 1 Introduction... 2 2 Safety information... 2 3 Product information...

Bardziej szczegółowo

LED Spyder Mini 8x3W 4in1 RGBW F

LED Spyder Mini 8x3W 4in1 RGBW F USER MANUAL / INSTRUKCJA OBSŁUGI LED Spyder Mini 8x3W 4in1 RGBW F7300226 LED Spyder Mini 8x3W 4in1 RGBW F7300226 Table of Contents 1 Introduction... 2 2 Safety information... 2 3 Product information...

Bardziej szczegółowo

FOG MACHINE FLZ-2000 DMX + LED 3in1 RGB F

FOG MACHINE FLZ-2000 DMX + LED 3in1 RGB F FOG MACHINE FLZ-2000 DMX + LED 3in1 RGB F5100331 USER MANUAL / INSTRUKCJA OBSŁUGI FOG MACHINE FLZ-2000 DMX + LED 3in1 RGB F5100331 Table of Contents 1 Introduction... 2 2 Safety information... 2 3 Product

Bardziej szczegółowo

DM-ML, DM-FL. Auxiliary Equipment and Accessories. Damper Drives. Dimensions. Descritpion

DM-ML, DM-FL. Auxiliary Equipment and Accessories. Damper Drives. Dimensions. Descritpion DM-ML, DM-FL Descritpion DM-ML and DM-FL actuators are designed for driving round dampers and square multi-blade dampers. Example identification Product code: DM-FL-5-2 voltage Dimensions DM-ML-6 DM-ML-8

Bardziej szczegółowo

098 Łóżko piętrowe 2080x1010(1109)x Double bunk bed 2080x1010(1109)x1600 W15 MONTAGEANLEITUNG ASSEMBLY INSTRUCTION

098 Łóżko piętrowe 2080x1010(1109)x Double bunk bed 2080x1010(1109)x1600 W15 MONTAGEANLEITUNG ASSEMBLY INSTRUCTION 098 Double bunk bed 2080x(9)x600 W5 MONTAGEANLEITUNG ASSEMBLY INSTRUCTION 2 WAŻNE, ZACHOWAĆ DO PÓŹNIEJSZEGO STOSOWANIA- UWAŻNIE PRZECZYTAĆ IMPORTANT, SAVE FOR FURTHER USAGE- READ CAREFULLY INSTRUKCJA UZYTKOWANIA

Bardziej szczegółowo

LED PAR 18x10W RGBW 4in1 Aluminum single cast II ver. F

LED PAR 18x10W RGBW 4in1 Aluminum single cast II ver. F LED PAR 18x10W RGBW 4in1 Aluminum single cast II ver. F71000269 USER MANUAL / INSTRUKCJA OBSŁUGI LED PAR 18x 10W RGBW 4in1 Aluminium single cast II ver. F71000269 Table of Contents 1 Introduction... 2

Bardziej szczegółowo

Camspot 4.4 Camspot 4.5

Camspot 4.4 Camspot 4.5 User manual (addition) Dodatek do instrukcji obsługi Camspot 4.4 Camspot 4.5 1. WiFi configuration 2. Configuration of sending pictures to e-mail/ftp after motion detection 1. Konfiguracja WiFi 2. Konfiguracja

Bardziej szczegółowo

LED WALL WASHER 36x3W RGBW 3SC IP65 F

LED WALL WASHER 36x3W RGBW 3SC IP65 F USER MANUAL / INSTRUKCJA OBSŁUGI LED WALL WASHER 36x3W RGBW 3SC IP65 F7200168 LED WALL WASHER 36x3W RGBW 3SC IP65 F7200168 Table of contents 1 Introduction... 2 2 Safety information... 2 3 Product information...

Bardziej szczegółowo

FOG MACHINE FLM RE II ver. F

FOG MACHINE FLM RE II ver. F FOG MACHINE FLM -1500+ RE II ver. F5100333 USER MANUAL / INSTRUKCJA OBSŁUGI FOG MACHINE FLM-1500+ RE II ver. F5100333 Table of Contents 1 Introduction... 2 2 Safety information... 2 3 Product information...

Bardziej szczegółowo

LED PAR 18x10W RGBW 4in1 IP65 F

LED PAR 18x10W RGBW 4in1 IP65 F LED PAR 18x10W RGBW 4in1 IP65 F7100310 USER MANUAL / INSTRUKCJA OBSŁUGI LED PAR 18x10W RGBW 4in1 IP65 F7100310 Table of contents 1 Introduction... 2 2 Safety information... 2 2.1 Specification... 2 3 Installation...

Bardziej szczegółowo

LED PAR 64 7x10W RGBW 4in1 ABS Remote Control F

LED PAR 64 7x10W RGBW 4in1 ABS Remote Control F LED PAR 64 7x10W RGBW 4in1 ABS Remote Control F7100303 USER MANUAL / INSTRUKCJA OBSŁUGI LED PAR 64 7x10W RGBW 4in1 ABS Remote Control F7100303 Table of Contents 1 Introduction... 2 2 Safety information...

Bardziej szczegółowo

LED PAR Set 4x PAR 36 12x3W F

LED PAR Set 4x PAR 36 12x3W F USER MANUAL / INSTRUKCJA OBSŁUGI LED PAR Set 4x PAR 36 12x3W F7100306 Table of contents 1 Introduction... 2 2 Safety information... 2 3 Specification... 2 4 Installation... 3 5 Connections... 3 5.1 Connecting

Bardziej szczegółowo

LED PAR 18x 10W RGBW 4in1 Aluminium single cast v.iii F B

LED PAR 18x 10W RGBW 4in1 Aluminium single cast v.iii F B LED PAR 18x 10W RGBW 4in1 Aluminium single cast v.iii F7000048B USER MANUAL / INSTRUKCJA OBSŁUGI LED PAR 18x 10W RGBW 4in1 Aluminium single cast v.iii F7000048B Table of Contents 1 Introduction... 2 2

Bardziej szczegółowo

CL3D, CL3D-G. Cross-laser.

CL3D, CL3D-G. Cross-laser. EN www.nivelsystem.com Cross-laser CL3D, CL3D-G Thank you for purchasing a Nivel System CL3D, CL3D-G laser. To best use the purchased instrument, please read the instructions carefully and put in a convenient

Bardziej szczegółowo

Instrukcja konfiguracji usługi Wirtualnej Sieci Prywatnej w systemie Mac OSX

Instrukcja konfiguracji usługi Wirtualnej Sieci Prywatnej w systemie Mac OSX UNIWERSYTETU BIBLIOTEKA IEGO UNIWERSYTETU IEGO Instrukcja konfiguracji usługi Wirtualnej Sieci Prywatnej w systemie Mac OSX 1. Make a new connection Open the System Preferences by going to the Apple menu

Bardziej szczegółowo

MaPlan Sp. z O.O. Click here if your download doesn"t start automatically

MaPlan Sp. z O.O. Click here if your download doesnt start automatically Mierzeja Wislana, mapa turystyczna 1:50 000: Mikoszewo, Jantar, Stegna, Sztutowo, Katy Rybackie, Przebrno, Krynica Morska, Piaski, Frombork =... = Carte touristique (Polish Edition) MaPlan Sp. z O.O Click

Bardziej szczegółowo

LED PAR 36 12x3W RGBW F

LED PAR 36 12x3W RGBW F USER MANUAL / INSTRUKCJA OBSŁUGI LED PAR 36 12x3W RGBW F7000251 LED PAR 36 12x3W RGBW F7000251 Table of contents 1 Introduction... 2 2 Safety information... 2 3 Product information... 2 3.1 Specification...

Bardziej szczegółowo

TR18 INSTALATION MANUAL / INSTRUKCJA MONTAŻU. cart for flat displays

TR18 INSTALATION MANUAL / INSTRUKCJA MONTAŻU. cart for flat displays INSTLTION NUL / INSTRUKCJ ONTŻU cart for flat displays WRNING: Please read this manual before the installation to ensure proper assembly. The assembly should be carried out in accordance with this manual

Bardziej szczegółowo

Soundbar MM291. Instrukcja obsługi User s Manual

Soundbar MM291. Instrukcja obsługi User s Manual Soundbar MM291 Instrukcja obsługi User s Manual Instrukcja obsługi MM291 SCHEMAT...3 BLUETOOTH...5 OPTICAL IN...6 AUX1...7 AUX2...8 TRYB NAUKI PILOTA ZDALNEGO STEROWANIA...9 MONTAŻ... User s Manual CHEMAT...11

Bardziej szczegółowo

www.irs.gov/form990. If "Yes," complete Schedule A Schedule B, Schedule of Contributors If "Yes," complete Schedule C, Part I If "Yes," complete Schedule C, Part II If "Yes," complete Schedule C, Part

Bardziej szczegółowo

ORIGINAL USER MANUAL. Remote Control Z-Wave NC 896-GB IU/ZRH12/ /F

ORIGINAL USER MANUAL. Remote Control Z-Wave NC 896-GB IU/ZRH12/ /F WARRANTY The manufacturer guarantees correct device functioning. It also undertakes to repair or replace faulty device if damage is a result of material or structural faults. The warranty period is 2 months

Bardziej szczegółowo

LED Spyder 8x10 CREE 4in1 F

LED Spyder 8x10 CREE 4in1 F USER MANUAL / INSTRUKCJA OBSŁUGI LED Spyder 8x10 CREE 4in1 F7300215 LED Spyder 8x10 CREE 4in1 F7300215 Table of contents 1 Introduction... 2 2 Safety information... 2 3 Product information... 2 3.1 Specification...

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI OPERATIONAL MANUAL KRZESEŁKO / HIGH CHAIR MINI WYPRODUKOWANO ZGODNIE Z NORMĄ PN-EN 14988

INSTRUKCJA OBSŁUGI OPERATIONAL MANUAL KRZESEŁKO / HIGH CHAIR MINI WYPRODUKOWANO ZGODNIE Z NORMĄ PN-EN 14988 PL INSTRUKCJA OBSŁUGI OPERATIONAL AL MANUAL KRZESEŁKO / HIGH CHAIR MINI WYPRODUKOWANO ZGODNIE Z NORMĄ PN-EN 14988 A B C D E F G PL WAŻNE! ZACHOWAĆ W CELU POWOŁANIA SIĘ W PRZYSZŁOŚCI! OSTRZEŻENIA Nieprzestrzeganie

Bardziej szczegółowo

USB firmware changing guide. Zmiana oprogramowania za przy użyciu połączenia USB. Changelog / Lista Zmian

USB firmware changing guide. Zmiana oprogramowania za przy użyciu połączenia USB. Changelog / Lista Zmian 1 / 14 Content list / Spis Treści 1. Hardware and software requirements, preparing device to upgrade Wymagania sprzętowe i programowe, przygotowanie urządzenia do aktualizacji 2. Installing drivers and

Bardziej szczegółowo

Podłączyć do gniazda Przykręcić nakrętkę radełkowaną Sposób montażu akcesoriów Wszystkie trzy akcesoria (tj. lusterko, haczyk i magnes) są mocowane do kamery ten sam sposób, co poniżej. Sposób montażu:

Bardziej szczegółowo

Blow-Up: Photographs in the Time of Tumult; Black and White Photography Festival Zakopane Warszawa 2002 / Powiekszenie: Fotografie w czasach zgielku

Blow-Up: Photographs in the Time of Tumult; Black and White Photography Festival Zakopane Warszawa 2002 / Powiekszenie: Fotografie w czasach zgielku Blow-Up: Photographs in the Time of Tumult; Black and White Photography Festival Zakopane Warszawa 2002 / Powiekszenie: Fotografie w czasach zgielku Juliusz and Maciej Zalewski eds. and A. D. Coleman et

Bardziej szczegółowo

Katowice, plan miasta: Skala 1: = City map = Stadtplan (Polish Edition)

Katowice, plan miasta: Skala 1: = City map = Stadtplan (Polish Edition) Katowice, plan miasta: Skala 1:20 000 = City map = Stadtplan (Polish Edition) Polskie Przedsiebiorstwo Wydawnictw Kartograficznych im. Eugeniusza Romera Click here if your download doesn"t start automatically

Bardziej szczegółowo

Rainbow Eye Bluetooth Speaker MA417 User s Manual

Rainbow Eye Bluetooth Speaker MA417 User s Manual Rainbow Eye Bluetooth Speaker MA417 User s Manual Opis funkcji: INSTRUKCJA OBSŁUGI Wbudowany Bluetooth 2.1 + bezprzewodowy moduł EDR Dzwięk audio przez Bluetooth, perfekcyjna jakość dzwięku oraz efekt

Bardziej szczegółowo

USB firmware changing guide. Zmiana oprogramowania za przy użyciu połączenia USB. Changelog / Lista Zmian

USB firmware changing guide. Zmiana oprogramowania za przy użyciu połączenia USB. Changelog / Lista Zmian 1 / 9 Content list / Spis Treści 1. Hardware and software requirements, preparing device to upgrade Wymagania sprzętowe i programowe, przygotowanie urządzenia do aktualizacji 2. Installing drivers and

Bardziej szczegółowo

Product Specification Name: MiNi WiFi controller

Product Specification Name: MiNi WiFi controller Product Specification Name: MiNi WiFi controller Product Summarization MiNi WiFi controller is a kind of WiFi controller with small volume developed by our company. We have upgraded its appearance, the

Bardziej szczegółowo

EN Desktop Weather Station Instruction Manual

EN Desktop Weather Station Instruction Manual V3067 EN Desktop Weather Station Instruction Manual Introduction This desktop weather station comes with weather prediction, clock, calendar, day, temperature and humidity display. It is battery powered

Bardziej szczegółowo

2x Moving Head 7R FL-233 BEAM+ Case F

2x Moving Head 7R FL-233 BEAM+ Case F USER MANUAL / INSTRUKCJA OBSŁUGI 2x Moving Head 7R FL-233 BEAM+ Case F7100093 2x Moving Head 7R FL-233 BEAM + Case F7100093 Table of contents 1 Introduction... 2 2 Safety information... 2 3 Maintenance...

Bardziej szczegółowo

TPO-700. Instrukcja obsługi. Trymer. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: fax:

TPO-700. Instrukcja obsługi. Trymer. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: fax: Instrukcja obsługi instruction manual 80-393 GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: 58 55 43 555 fax: 58 55 43 500 ODDZIAŁ: 02-784 WARSZAWA ul. Janowskiego 9 tel.: 22 648 03 48..49 fax: 22 648 03 50 Trymer TRIMMER

Bardziej szczegółowo

LED PAR 64 18x10W RGBW 4in1 IP64 PFC F

LED PAR 64 18x10W RGBW 4in1 IP64 PFC F LED PAR 64 18x10W RGBW 4in1 IP64 PFC F7100305 USER MANUAL / INSTRUKCJA OBSŁUGI LED PAR 64 18x10W RGBW 4in1 IP65 PFC F7100305 Table of Contents 1 Introduction... 2 2 Safety information... 2 3 Product information...

Bardziej szczegółowo

Stargard Szczecinski i okolice (Polish Edition)

Stargard Szczecinski i okolice (Polish Edition) Stargard Szczecinski i okolice (Polish Edition) Janusz Leszek Jurkiewicz Click here if your download doesn"t start automatically Stargard Szczecinski i okolice (Polish Edition) Janusz Leszek Jurkiewicz

Bardziej szczegółowo

Universal Bluetooth speaker

Universal Bluetooth speaker Universal Bluetooth speaker Owner s manual Instrukcja obsługi EN PL Safety instructions Owner s manual 1. Read this instruction manual before first use, and keep it for future reference. Producer is not

Bardziej szczegółowo

Fixtures LED HEDRION

Fixtures LED HEDRION K A R T Y K ATA L O G O W E Fixtures LED HEDRION Oprawy lampy LED Hedrion do zastosowań profesjonalnych Fixtures LED lamps Hedrion for professional applications NATRIUM Sp. z o.o. ul. Grodziska 15, 05-870

Bardziej szczegółowo

A n g i e l s k i. Phrasal Verbs in Situations. Podręcznik z ćwiczeniami. Dorota Guzik Joanna Bruska FRAGMENT

A n g i e l s k i. Phrasal Verbs in Situations. Podręcznik z ćwiczeniami. Dorota Guzik Joanna Bruska FRAGMENT A n g i e l s k i Phrasal Verbs in Situations Podręcznik z ćwiczeniami FRAGMENT Dorota Guzik Joanna Bruska Autorzy: Dorota Guzik, Joanna Bruska Konsultacja językowa: Tadeusz Z. Wolański Lektorzy: Maybe

Bardziej szczegółowo

LED MOVING HEAD 60W F

LED MOVING HEAD 60W F USER MANUAL / INSTRUKCJA OBSŁUGI LED MOVING HEAD 60W F1700044 LED MOVING HEAD 60W F1700044 Table of Contents 1 Introduction... 2 2 Safety information... 2 3 Product information... 2 3.1 Specification...

Bardziej szczegółowo

Pokrywa kołnierza ø120 z tuleją 1½ oraz ø180 z tuleją 2. Flange Cover ø120 with 1 ½ Sleeve and ø180 with 2 Sleeve. Instrukcja montażu

Pokrywa kołnierza ø120 z tuleją 1½ oraz ø180 z tuleją 2. Flange Cover ø120 with 1 ½ Sleeve and ø180 with 2 Sleeve. Instrukcja montażu Pokrywa kołnierza ø0 z tuleją ½ oraz ø80 z tuleją Instrukcja montażu Flange Cover ø0 with ½ Sleeve and ø80 with Sleeve Installation Manual 5.0.06 576 INSTRUKCJA MONTAŻU Spis treści PL. INFORMACJE OGÓLNE....

Bardziej szczegółowo

LED PAR 64 18x12W RGBW 4in1 ZOOM IP65 F

LED PAR 64 18x12W RGBW 4in1 ZOOM IP65 F LED PAR 64 18x12W RGBW 4in1 ZOOM IP65 F7100250 USER MANUAL / INSTRUKCJA OBSŁUGI LED PAR 64 18x12W RGBW 4in1 ZOOM IP65 F7100250 Table of contents 1 Introduction... 2 2 Safety information... 2 2.1 Specification...

Bardziej szczegółowo

POWER BANK. Owner s manual Instrukcja obsługi EN PL

POWER BANK. Owner s manual Instrukcja obsługi EN PL POWER BANK Owner s manual Instrukcja obsługi EN PL Safety instructions Owner s manual 1. Read this instruction manual before first use, and keep it for future reference. Producer is not responsible for

Bardziej szczegółowo

USER MANUAL / INSTRUKCJA OBSŁUGI. LED Double Derby 2x10W 4in1 F

USER MANUAL / INSTRUKCJA OBSŁUGI. LED Double Derby 2x10W 4in1 F USER MANUAL / INSTRUKCJA OBSŁUGI LED Double Derby 2x10W 4in1 F7300228 LED Double Derby 2x10W RGBW 4in1 F7300228 Table of contents 1 Introduction... 2 2 Safety information... 2 3 Specification... 2 4 Installation...

Bardziej szczegółowo

2x Moving Head 15R BEAM FL Case F

2x Moving Head 15R BEAM FL Case F USER MANUAL / INSTRUKCJA OBSŁUGI 2x Moving Head 15R BEAM FL-330 + Case F7100106 2x Moving Head 15R BEAM FL-330 + Case F7100106 Table of contents 1 Introduction... 2 2 Safety information... 2 3 Maintenance...

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi miernika zużycia energii. Operating Instructions for Power Meter

Instrukcja obsługi miernika zużycia energii. Operating Instructions for Power Meter POL SKI Instrukcja obsługi miernika zużycia energii Operating Instructions for Power Meter 406-074 PL EN Instrukcja obsługi w oryginale Operating instructions in original 20.06.2011 Jula AB POLSKI ZASADY

Bardziej szczegółowo

Zasady bezpieczeństwa

Zasady bezpieczeństwa 2 3 Zasady bezpieczeństwa GB The door and the feeding flap must be closed when operating the machine! PL Drzwiczki i klapka szczeliny podawczej muszą być zamknięte w trakcie używania urządzenia! GB Ensure

Bardziej szczegółowo

LED WALL WASHER 9x10W RGBW 4in1 DMX WIFI + ACU IP65 F a

LED WALL WASHER 9x10W RGBW 4in1 DMX WIFI + ACU IP65 F a LED WALL WASHER 9x10W RGBW 4in1 DMX WIFI + ACU IP65 F7001013a USER MANUAL / INSTRUKCJA OBSŁUGI LED WALL WASHER 9x10W RGBW 4in1 DMX WIFI + ACU IP65 F7001013a Table of contents 1 Introduction... 2 2 Safety

Bardziej szczegółowo

GB 320 GB 460. Instrukcja obsługi. Instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: fax:

GB 320 GB 460. Instrukcja obsługi. Instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: fax: 80-393 GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: 58 55 43 555 fax: 58 55 43 500 ODDZIAŁ: 02-784 WARSZAWA ul. Janowskiego 9 tel.: 22 648 03 48..49 fax: 22 648 03 50 Instrukcja obsługi Instruction manual Gilotyny / guillotines

Bardziej szczegółowo

LED PAR 56 Slim 18X3W RGB Aura F7000253a

LED PAR 56 Slim 18X3W RGB Aura F7000253a USER MANUAL / INSTRUKCJA OBSŁUGI LED PAR 56 Slim 8XW RGB Aura F700025a LED PAR 56 Slim 8XW RGB Aura F700025a Table of contents Introduction... 2 2 Safety information... 2 Product information... 2. Specification...

Bardziej szczegółowo

Bruksanvisning för lysrörsarmatur 2 x 18 W. Instrukcja obsługi oprawy świetlówkowej 2 x 18 W. Operating Instructions for Strip Light 2 x 18 W

Bruksanvisning för lysrörsarmatur 2 x 18 W. Instrukcja obsługi oprawy świetlówkowej 2 x 18 W. Operating Instructions for Strip Light 2 x 18 W Bruksanvisning för lysrörsarmatur 2 x 18 W Instrukcja obsługi oprawy świetlówkowej 2 x 18 W Operating Instructions for Strip Light 2 x 18 W 424-054 SV PL EN Bruksanvisning i original Instrukcja obsługi

Bardziej szczegółowo

VW3A7703 Akcesoria VW3A Rezystor hamowania IP20 28 Ohm 200W

VW3A7703 Akcesoria VW3A Rezystor hamowania IP20 28 Ohm 200W Dane produktu Charakterystyki Uzupełnienie Przyłącza elektryczne VW3A7703 Akcesoria VW3A Rezystor hamowania IP20 28 Ohm 200W Główne Gama produktów Typ produktu Altivar ATV61 rezystor hamujący ATV71 rezystor

Bardziej szczegółowo

Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition)

Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition) Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition) J Krupski Click here if your download doesn"t start automatically Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama

Bardziej szczegółowo

Miedzy legenda a historia: Szlakiem piastowskim z Poznania do Gniezna (Biblioteka Kroniki Wielkopolski) (Polish Edition)

Miedzy legenda a historia: Szlakiem piastowskim z Poznania do Gniezna (Biblioteka Kroniki Wielkopolski) (Polish Edition) Miedzy legenda a historia: Szlakiem piastowskim z Poznania do Gniezna (Biblioteka Kroniki Wielkopolski) (Polish Edition) Piotr Maluskiewicz Click here if your download doesn"t start automatically Miedzy

Bardziej szczegółowo

TECHNICAL CATALOGUE WHITEHEART MALLEABLE CAST IRON FITTINGS EE

TECHNICAL CATALOGUE WHITEHEART MALLEABLE CAST IRON FITTINGS EE TECHNICAL CATALOGUE WHITEHEART MALLEABLE CAST IRON FITTINGS EE Poland GENERAL INFORMATION USE Whiteheart malleable cast iron fittings brand EE are used in threaded pipe joints, particularly in water, gas,

Bardziej szczegółowo

Oprawa / Fixture BOXSET. miejsce na aranżację lub grafike z zastosowaniem, Podstawowe elementy oprawy / Basic fixture components. www.klusdesign.

Oprawa / Fixture BOXSET. miejsce na aranżację lub grafike z zastosowaniem, Podstawowe elementy oprawy / Basic fixture components. www.klusdesign. Oprawa / Fixture BOXSET miejsce na aranżację lub grafike z zastosowaniem, Podstawowe elementy oprawy / Basic fixture components 9 1 8 2 3a 4a 5 6 4b 3b 7 1. Profil BOX-Z / BOX-Z Extrusion 2. Klucz imbusowy

Bardziej szczegółowo

HAZER 1500 DMX User manual. HAZER 1500 DMX Instrukcja obsługi

HAZER 1500 DMX User manual. HAZER 1500 DMX Instrukcja obsługi HAZER 1500 DMX User manual HAZER 1500 DMX Instrukcja obsługi The guarantee for appropriate operation of the smoke machines is the using of the Flash-Butrym smoke liquid. www.flash-butrym.pl Page 1 Technical

Bardziej szczegółowo

Samurai SHARK SH903. RF Combo Wireless Mouse & Keyboard

Samurai SHARK SH903. RF Combo Wireless Mouse & Keyboard Samurai SHARK SH903 RF Combo Wireless Mouse & Keyboard Instrukcja obsługi Instalacja baterii SH903-Samurai Uwaga! Bezprzewodowa myszka optyczna używa baterii typu AAA. Żeby osiągnąć najlepszą wydajność

Bardziej szczegółowo

LED Double-sided WASH-BEAM Moving Head 4x10W + 1x10W F

LED Double-sided WASH-BEAM Moving Head 4x10W + 1x10W F LED Double-sided WASH-BEAM Moving Head 4x10W + 1x10W F7000543 USER MANUAL / INSTRUKCJA OBSŁUGI LED Double-sided WASH-BEAM Moving Head 4x10W + 1x10W F7000543 Table of Contents 1 Introduction... 2 2 Safety

Bardziej szczegółowo

LED PAR 64 7x10W RGBW 4in1 ABS F

LED PAR 64 7x10W RGBW 4in1 ABS F USER MANUAL / INSTRUKCJA OBSŁUGI LED PAR 64 7x10W RGBW 4in1 ABS F7000300 LED PAR 64 7x10W RGBW 4in1 ABS F7000300 Table of Contents 1 Introduction... 2 2 Safety information... 2 3 Product information...

Bardziej szczegółowo