OGÓLNE WARUNKI DOSTAW I ZAŁADUNKÓW DO MAGAZYNU DIASPOLIS SP Z O.O. SP.K.
|
|
- Amelia Małecka
- 7 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 PL EN OGÓLNE WARUNKI DOSTAW I ZAŁADUNKÓW DO MAGAZYNU DIASPOLIS SP Z O.O. SP.K. GENERAL TERMS OF DELIVERY AND LOADING TO THE WAREHOUSE OF DIASPOLIS SP. Z O.O. SP.K. 1 Zastosowanie warunków Niniejsze Ogólne Warunki Dostaw i Załadunków stanowią integralną część każdego zamówienia składanego u Dostawców przez DIASPOLIS SP. Z O.O. SP.K. (dalej również, jako DIASPOLIS) oraz zamówienia realizowanego na rzecz odbiorców od DIASPOLIS, w tym firmy transportowe, przewoźników odbierających towar (dalej również jako Odbiorcy). OWDIZ wiążą Dostawców i Odbiorców w pełnym zakresie, przy każdej dostawie Towarów do magazynów DIASPOLIS i wysyłce Towarów z magazynów DIASPOLIS, chyba że strony w sposób wyraźny wyłączą stosowanie ich postanowień na piśmie w całości lub części. 2 Awizacja i potwierdzenie dostaw i załadunków 1. Dostawy i załadunek towaru realizowane są w magazynie DIASPOLIS przy ul. Tuszyńskiej 66 B w Rzgowie w godzinach otwarcia magazynu, tj. 8:00-16:00, chyba, że strony w formie pisemnej uzgodnią inaczej. 2. DIASPOLIS dopuszcza możliwość przyjęcia dostawy lub dokonania załadunku poza godzinami otwarcia magazynów, jeżeli zostanie to uprzednio pisemnie uzgodnione pomiędzy DIASPOLIS i Dostawcą lub DIASPOLIS i Odbiorcą. 3. Każda dostawa do magazynu DIASPOLIS musi być uprzednio awizowana przez Dostawcę i Odbiorcę, najpóźniej 2 dni robocze przed planowaną dostawą lub załadunkiem. Awizacje składa się na adres awizacje@ oraz do wiadomości osoby dokonującej zakupu lub sprzedaży w DIASPOLIS. Awizację uważa się za skuteczną wyłącznie, gdy jest złożona drogą mailową. 4. Awizacja dostawy lub załadunku wymaga uprzedniego potwierdzenia ze strony DIASPOLIS. Przez potwierdzenie to rozumie się, udzielenie Dostawcy lub Odbiorcy 1 Application of terms These General Terms of Delivery and Loading are an integral part of every orders submitted by DIASPOLIS SP. Z O.O. SP.K. (hereinafter referred to as Purchaser or DIASPOLIS) to the Suppliers as well as orders for the recipients of DIASPOLIS, including transport companies (hereinafter referred to as Recipients). GTDL are fully binding for all Suppliers and Recipients for each delivery of goods to DIASPOLIS warehouses, unless the Parties expressly excludes the application of certain provisions in writing in full or in part. 2 Notification and confirmation of the delivery and lading 1. The receipt and loading of goods to DIASPOLIS warehouse (at 66 B Tuszyńska Street in Rzgów) take place in the opening hours of the warehouse, i.e. 8:00 16: DIASPOLIS allows the receipt of deliveries or performance of the loading out of opening hours of the warehouses, under the condition that it is previously agreed in writing between the Purchaser and the Supplier or DIASPOLIS and Recipient. 3. Every delivery to DIASPOLIS warehouses shall be notified 2 working days before the planned delivery by the Supplier and Recipient, at the latest two days before the planned delivery or loading. The notifications shall be filed to the address awizacje@ with carbon copy to the person, that buys at DIASPOLIS. Notification shall be deemed effective only when it is filed by mail. 4. Each notification of the delivery or loading shall be confirmed by the DIASPOLIS. The confirmation is understood as providing the Supplier or Recipient with feedback containing the indication of the date and hour of loading / unloading and the number of the notification. The confirmation of the notification shall be sent back to the Supplier or Recipient via within 1 business day of receipt of notification. 1
2 informacji zwrotnej zawierającej wskazanie daty i godziny stawienia się na załadunek / rozładunek oraz numer awizacji. Potwierdzenie awizacji zostanie wysłane em zwrotnym do Dostawcy lub Odbiorcy w ciągu 1 dnia roboczego od daty otrzymania awizacji. 5. Awizacja winna zawierać poniższe informacje w języku polskim lub/i angielskim: a) Dane Dostawcy (nazwa; adres; tel.; ) (dotyczy dostawy i załadunku); b) Numer auta / naczepy (dotyczy dostawy i załadunku); c) Numer partii jeżeli posiada lub konieczne (dotyczy tylko dostawy); d) Nazwa i ilość towaru wyrażona w jednostce KG (dotyczy tylko dostawy); e) Ilość jednostek transportowych (Big Bag; Palety; Kartony) (dotyczy tylko dostawy); f) Rodzaj opakowania (Big Bag; Palety; Kartony) (dotyczy tylko dostawy). 6. Potwierdzenie awizacji zawierać będzie: a) Numer awizacji; b) Miejsce planowanego rozładunku i załadunku; c) Data planowanego rozładunku i załadunku; d) Godzina planowanego rozładunku i załadunku. 7. Brak awizacji dostawy i załadunku lub jej potwierdzenia w sposób określony powyżej jest podstawą do odmowy przyjęcia dostawy i rozładunku Towaru lub załadunku Towaru. Wówczas po przyjeździe transportu DIASPOLIS jednostronnie wyznaczy termin i godzinę rozładunku. Do tego czasu Dostawca/Odbiorca może skorzystać z parkingu DIASPOLIS, na warunkach określonych w Regulaminie Parkingu. 8. Na terenie Parkingu Zleceniodawcy obowiązuje Regulamin Parkingu DIASPOLIS SP. Z O.O. SP.K. (Zleceniodawcy) Przyjmowanie dostaw odbywa się na zasadach opisanych w dokumencie: Ogólne Warunki Dostaw do Magazynu. 9. Kierowcy Zleceniobiorcy nie są uprawnieni do wstępu do magazynu Zleceniodawcy. Obowiązani są pozostawać w kabinie pojazdu, z za wyjątkiem dokonania czynności niezbędnych do załadunku towaru. 10. Naczepy i opakowania powinny być wolne od zapachów, czyste oraz szczelne. 3 Przyjęcie dostaw i załadunków 1. Przyjęcie dostawy i załadunku następuje w miejscu i o czasie wskazanym w potwierdzeniu awizacji. 5. The notification shall contain the following information in Polish or/and English: a) Data of the Supplier (name; address, phone, ) - applies to the delivery and loading; b) Number of the vehicle/trailer - applies to the delivery and loading; c) Number of the batch if available or necessary - applies only to the delivery; d) Amount of goods expressed in the unit KG applies only to the delivery; e) Name and amount of transport units (Big Bag; Pal, Cardboard) applies only to the delivery; f) Type of packing (Big Bag; Pal, Cardboard) applies only to the delivery. 6. The confirmation of the notification shall contain: a) Number of notification; b) Place of the planned unloading or uploading; c) Date of the planned unloading or uploading; d) Hour of the planned unloading or uploading. 7. The Lack of notification of the delivery or loading or/and its confirmation in the described above manner, shall be the basis of refusal to receive the delivery or loading. Then, after the arrival of transportation DIASPOLIS may unilaterally fix the date and time of unloading. Until then, the Supplier/Recipient may use DIASPOLIS s parking, under the conditions specified in the Regulations of DIASPOLIS car park. 8. The Mandator s parking area is covered by the rules of Regulations for unguarded vehicle park of DIASPOLIS SP. Z O.O. SP.K. (the Mandator) Receipt of the delivery takes place on the terms described in the document: General Terms of Delivery to the Warehouse of DIASPOLIS SP. Z O.O. SP.K. 9. Carrier s drivers are not entitled to access to the Mandator s warehouse. They are obliged to remain in the cab of the vehicle, with the exception to perform activities necessary for loading goods on vehicle. 10. Trailers and containers should be fragrance free, clean and tight 3 The receipt of deliveries and loadings 1. The receipt of the delivery and loading is done in the place and time indicated in the confirmation of the notification. 2. In case of delivery the Supplier / carrier is obligated to appear in the office of the warehouse at the least 30 2
3 2. W przypadku dostawy Dostawca / przewoźnik zobowiązany jest do stawienia się biurze magazynu z kompletem dokumentów najpóźniej 30 min przed planowanym rozładunkiem legitymując się przydzielonym numerem awizacji. W przypadku załadunku towaru na rzecz Odbiorcy Odbiorca/ przewoźnik zobowiązany jest do stawienia się biurze magazynu najwcześniej 10 min przed planowanym załadunkiem legitymując się przydzielonym numerem awizacji. 3. W przypadku nie stawienia się w wyznaczonym czasie lub braku dokumentów / numeru awizacji, nastąpi odmowa przyjęcia dostawy. 4. W przypadku nie stawienia się w planowanym terminie rozładunku i załadunku o kolejnym terminie rozładunku decyduje DIASPOLIS. 5. DIASPOLIS zastrzega możliwość zmiany planowanego rozładunku i załadunku na inną datę lub godzinę z uwagi na czynniki zewnętrzne mające wpływ na harmonogram dostaw. 6. Dostawca winien jest zapewnić fizyczną zgodność dostarczonego towaru z dokumentacją dostawy i zgłoszoną awizacją. Zgodne powinny być: ilość; jakość; opakowanie deklarowane w awizacji i dokumentach dostawy. 7. W przypadku stwierdzenia niezgodności ilościowych lub/i jakościowych w dostawie DIASPOLIS odmówi przyjęcia lub/i podejmie kroki w celu zapewnienia zgodności na koszt Dostawcy. 8. W przypadku rozbieżności danych między Zamówieniem złożonym przez DIASPOLIS a fakturą Dostawcy, za wiążące uznawane są dane z Zamówienia. 9. Dostawca, wraz z dostawą Towaru, zobowiązany jest dostarczyć dokument transportowy (list przewozowy stosowny do rodzaju transportu wraz ze specyfikacją przesyłki) oraz Świadectwo Jakości (jeśli jest wymagane). 10. Na dokumencie transportowym oraz na innych dokumentach związanych z realizacją Zamówienia, takich jak: pisma, faktury, certyfikaty jakości i deklaracje zgodności, Sprzedawca zobowiązany jest umieścić numer Zamówienia. 11. W przypadku, gdy ilość, rodzaj lub jakość towaru nie będzie zgodna z dokumentami transportowymi/zamówieniem lub gdy dostarczony Towar będzie uszkodzony, DIASPOLIS wedle własnego wyboru: zaznaczy powyższą niezgodność w minutes before the planned unloading with the set of documents and with assigned number of notification. In case of loading of the goods for the Recipient the Recipient/ carrier is oblige to appear in the office of the warehouse at the least 10 minutes before the planned uploading with assigned number of notification. 3. In case of failure to appear at the fixed unloading time or lack of delivery documents / number of notification, the delivery shall be refused. 4. In case of failure to appear at the fixed unloading and uploading time, DIASPOLIS shall decide on another unloading date. 5. DIASPOLIS reserves the right to postpone the planned unloading or uploading on another date or time due to the external factors affecting the delivery schedule. 6. The Supplier shall ensure the physical compatibility of the delivered goods with the delivery documentation and reported notification. The quality, quantity and the packaging declared in the notification and delivery documentation shall be compatible. 7. In the case of quality and/or quantity non-compliance of delivery, DIASPOLIS shall refuse to accept it and / or take steps to ensure this compliance at the expense of the Supplier. 8. In the event of a discrepancy between the data in the Order of DIASPOLIS and the Suppliers invoice for binding shall be considered data from the Order. 9. Supplier, with the delivery of the Goods, is obliged to provide transport document (waybill appropriate to the type of transport and the specification of delivery) and quality certification (if required). 10. In the transport document and other documents related to the execution of order, such as letters, invoices, quality certificates and declarations of conformity, the Supplier is obliged to indicate the number of order. 11. In case if the quantity, type or quality of the goods were not compatible with the transport documents/order, or if the delivered goods were damaged, DIASPOLIS may unilaterally decide to: note the above-mentioned incompatibility in transport documents (write the protocol of non-compliance) or refuse to accept the goods to the warehouse. In case of refusal to accept the goods, all the costs of return transport shall be borne by the Supplier. 12. DIASPLIS stipulates that one-off pallet are not subject of the exchange during the delivery or loading. 3
4 dokumentach transportowych (spisanie protokołu niezgodności) lub odmówi przyjęcia Towaru do magazynu. W przypadku odmowy przyjęcia towaru z powodu powyższych niezgodności, wszystkie koszty transportu zwrotnego ponosi Dostawca. 12. DIASPOLIS zastrzega, że palety jednorazowe nie podlegają wymianie przy dostawie lub załadunku. 13. Kierowca odpowiada za właściwe zabezpieczenie towaru na samochodzie i jego ilość zgodnie z dokumentami przewozowymi. Nadto kierowca obowiązany jest do sprawdzenia sposobu zabezpieczenia towaru. W przypadku stwierdzenia przez Zleceniodawcę potrzeby ręcznego przeładowania przywiezionego towaru, Zleceniobiorca zostanie obciążony karą umowną w kwocie 20 euro za każdą tonę towaru. 4 Bezpieczeństwo dostaw i załadunków 1. Dostawca / przewoźnik lub Odbiorca/przewoźnik zobowiązany jest na terenie DIASPOLIS stosować się do zaleceń pracowników magazynu dotyczących procedur i bezpieczeństwa rozładunku oraz Regulaminu Parkingu. 2. Każdy kierowca winien być wyposażony w kamizelkę odblaskową oraz nosić ją na terenie DIASPOLIS, a także być ubrany w długie spodnie i pełne buty. 3. Brak kamizelki lub nie stosowanie się do zaleceń pracowników magazynu DIASPOLIS dotyczących procedur i bezpieczeństwa może skutkować odmową przyjęcia dostawy. 4. Za niestosowanie się przewoźnika do zaleceń pracowników DIASPOLIS dotyczących procedur rozładunku i załadunków odpowiada Dostawca/Odbiorca.. 5. Wszystkie koszty powstałe w wyniku niestosowania się do procedur DIASPOLIS zostaną poniesione przez Dostawcę/Odbiorcę. 5 Dokumenty przy transporcie 1. W przypadku odbioru towaru od DIASPOLIS na Odbiorcy spoczywa obowiązek skompletowania i uzyskania od DIASPOLIS wszelkich dokumentów wymaganych przepisami prawa do wykonania przewozu towarów. 2. Postanowienia ustępu 1 mają zastosowanie szczególności do transportu towarów wykonywanych 13. Driver is responsible for the proper securing of the goods in the vehicle and for their amount, accordingly to delivery documents. The driver is also obliged to check the way the goods are secured. In case the Principal find the need to manually reload the delivered goods, the Contractor will be charged with a contractual penalty of 20 euros for each ton of goods 4 Safety of supply and loading 1. On the premises of DIASPOLIS the Supplier/carrier or Receiver/carrier shall follow the instructions of the warehouse personnel on procedures and safety unloading and Regulations Car Park. 2. Each Suppliers driver should be equipped with a reflective vest and wear it on the premises of DIASPOLIS, and be dressed in long pants and full of shoes. 3. A lack vest or non-compliance with commands of DIASPOLIS personnel, concerning the procedures and safety precautions, may result in refusal to accept delivery. 4. Supplier / Receiver are responsible for non-compliance of the carrier with commands of DIASPOLIS personnel. 5. All costs resulting from non-compliance with DIASPO- LIS procedures shall be born the Supplier / Receiver. 5 Documents on transport 1. In the case of receipt of goods from DIASPOLIS by Recipients, the Recipients duty is to complete and obtain from DIASPOLIS all documents required by law to perform the transport of goods. 2. The provisions of point 1 shall apply in particular to the transport of goods performed by Recipients and export of goods outside the borders of the Polish Republic. 3. DIASPOLIS is not responsible for the lack of documents required for the performance of the transport of goods, if the Recipient / Supplier do not requested them during receiving / loading of goods. 6 Other provisions 1. The Supplier shall be fully liable for damage or loss of the goods until the delivery to the warehouse is accepted by the Purchaser. 4
5 przez Odbiorców i wywozie towarów poza granice Rzeczypospolitej Polskiej. 3. DIASPOLIS nie ponosi odpowiedzialności za brak dokumentów wymaganych do wykonania przewozu towarów, jeżeli Odbiorca/Dostawca nie żądał ich dostarczenia przy odbiorze/ załadunku towaru. 6 Postanowienia końcowe 2. All additional costs and expenses incurred by the Purchaser as a result of Suppliers failure to meet the conditions of the order, shall be borne by Supplier. 3. Any disputes arising from this regulations or concerning delivery or loading and unloading of goods, shall be resolved by the appropriate court in the city of Lodz. 1. Dostawca ponosi pełną odpowiedzialność za uszkodzenie lub utratę towaru do momentu przyjęcia dostawy do magazynu Zamawiającego. 2. Wszystkie dodatkowe koszty i wydatki poniesione wskutek nieprzestrzegania przez Dostawcę warunków Zamówienia ponosi Dostawca. 3. Wszelkie spory wynikające ze stosowania OWDIZ lub dotyczące dostawy i rozładunku oraz załadunków rozstrzygać będzie właściwy sąd dla miasta Łodzi. 5
1 Application of terms
OGÓLNE WARUNKI DOSTAW I ZAŁADUNKÓW DO MAGAZYNU DIASPOLIS SP Z O.O. SP.K. 1 Zastosowanie warunków Niniejsze Ogólne Warunki Dostaw i Załadunków stanowią integralną część każdego zamówienia składanego u Dostawców
Holandia the Netherlands. Słowacja Slovakia. Niemcy Germany. usługa bezpłatna/ free of charge. usługa niedostępna/ not available
Tabela nr 3a do Załącznika 4 / Table 3a for Appendix no 4 Usługi Dodatkowe Cargo Classic i - Dystrybucja Międzynarodowa / Additional Services Cargo Classic and - International Distribution (dostępne od
OBWIESZCZENIE MINISTRA INFRASTRUKTURY. z dnia 18 kwietnia 2005 r.
OBWIESZCZENIE MINISTRA INFRASTRUKTURY z dnia 18 kwietnia 2005 r. w sprawie wejścia w życie umowy wielostronnej M 163 zawartej na podstawie Umowy europejskiej dotyczącej międzynarodowego przewozu drogowego
Raport bieżący: 44/2018 Data: g. 21:03 Skrócona nazwa emitenta: SERINUS ENERGY plc
Raport bieżący: 44/2018 Data: 2018-05-23 g. 21:03 Skrócona nazwa emitenta: SERINUS ENERGY plc Temat: Zawiadomienie o zmianie udziału w ogólnej liczbie głosów w Serinus Energy plc Podstawa prawna: Inne
www.irs.gov/form990. If "Yes," complete Schedule A Schedule B, Schedule of Contributors If "Yes," complete Schedule C, Part I If "Yes," complete Schedule C, Part II If "Yes," complete Schedule C, Part
change): Tolerancja / Tolerance (+) (-) Słownie / In words: Miejsce i Data ważności (przed zmianą) / Expiry place and date (before change):
Strona 1 z 5 WNIOSEK O ZMIANĘ WARUNKÓW * APPLICATION FOR CHANGES IN THE TERMS AND CONDITIONS * : Załącznik nr 6 do Regulaminu Udzielania Gwarancji Bankowych i Otwierania Akredytyw Gwarancji Bankowej nr
and is potential buyer in the auctions, hereinafter referred to as the Agent, dalej Agentem, zwanymi dalej łącznie Stronami, a każdy z osobna Stroną.
UMOWA Z AGENTEM NA POTRZEBY AUKCJI SUMMER SALE zawarta w dniu sierpnia 2019 r. w.., między: z siedzibą w (.- ), przy ul.., wpisaną do rejestru przedsiębiorców prowadzonego przez Sąd Rejonowy dla... w...,..
1. INFORMACJE OGÓLNE
1 1. INFORMACJE OGÓLNE 1.1 Cel Zapytania Ofertowego Celem niniejszego Zapytania Ofertowego jest wybranie Firmy w Konkursie Ofert na dostawę: Drążarki wgłębnej CNC. 1.2 Zakres oferty Państwa propozycja
1 Nazwisko i imiona lub nazwa firmy będącej podmiotem uprawnionym /Surname and forenames or name of firm of applicant/
Naczelnik Drugiego Urzędu Skarbowego 02-013 Warszawa-Śródmieście ul. Lindleya 14 Czy jest to twój pierwszy wniosek? Jeśli nie, należy podać numer ewidencyjny /Is this your first application? If not, please
UMOWA Z AGENTEM NA POTRZEBY AUKCJI 50 PRIDE OF POLAND. CONTRACT FOR AGENT FOR 50 th PRIDE OF POLAND PURPOSES
UMOWA Z AGENTEM NA POTRZEBY AUKCJI 50 PRIDE OF POLAND zawarta w dniu. sierpnia 2019 r. w.., między: z siedzibą w (.. - ), przy ul.., wpisaną do rejestru przedsiębiorców prowadzonego przez Sąd Rejonowy
LEARNING AGREEMENT FOR STUDIES
LEARNING AGREEMENT FOR STUDIES The Student First and last name(s) Nationality E-mail Academic year 2014/2015 Study period 1 st semester 2 nd semester Study cycle Bachelor Master Doctoral Subject area,
UMOWA NR 1/GP2/2015 CONTRACT NO. 1/GP2/2015. zawarta w dniu. roku w Białymstoku, pomiędzy: entered into as of in Białystok, between
UMOWA NR 1/GP2/2015 CONTRACT NO. 1/GP2/2015 zawarta w dniu. roku w Białymstoku, pomiędzy: 1) Politechniką Białostocką z siedzibą w Białymstoku, 15-351 Białystok ul. Wiejska 45A, NIP 542-020-87-21, zwaną
www.irs.gov/form990. If "Yes," complete Schedule A Schedule B, Schedule of Contributors If "Yes," complete Schedule C, Part I If "Yes," complete Schedule C, Part II If "Yes," complete Schedule C, Part
Claims Rules at DSV Road Sp. z o.o. (hereinafter the Rules )
Zasady prowadzenia postępowania reklamacyjnego przez DSV Road Sp. z o.o. (zwane dalej Zasadami ) 1. Niniejsze Zasady określają tryb i warunki rozpatrywania przez DSV Road Sp. z o.o. (dalej DSV ) reklamacji
Claims Rules at DSV Road Sp. z o.o. (hereinafter the Rules )
Zasady prowadzenia postępowania reklamacyjnego przez DSV Road Sp. z o.o. (zwane dalej Zasadami ) 1. Niniejsze Zasady określają tryb i warunki rozpatrywania przez DSV Road Sp. z o.o. (dalej DSV ) reklamacji
NOTICE OF INVITATION TO TENDER FOR THE PURCHASE OF KNITTING MACHINES
NOTICE OF INVITATION TO TENDER FOR THE PURCHASE OF KNITTING MACHINES Dotyczy: Regionalny Program Operacyjny Województwa Mazowieckiego na lata 2007-2013 Działanie 1.5. Rozwój przedsiębiorczości. Project:
BLACKLIGHT SPOT 400W F
BLACKLIGHT SPOT 400W F2000339 USER MANUAL / INSTRUKCJA OBSŁUGI BLACKLIGHT SPOT 400W F2000339 Table of Contents 1 Introduction... 2 2 Safety information... 2 3 Product information... 2 3.1 Specification...
nowy termin załadunku / new shipment date: tolerancja po zmianie/ new tolerance: (+) (-)
Strona 1 z 5 Załącznik nr 6 do Regulaminu Udzielania Gwarancji Bankowych i Otwierania Akredytyw WNIOSEK O ZMIANĘ WARUNKÓW: (Wniosek składany jest przez osoby fizyczne i podmioty nieposiadające osobowości
DOKUMENT W WERSJI WORD DOSTĘPNY POD ADRESEM
DOKUMENT W WERSJI WORD DOSTĘPNY POD ADRESEM EMAIL: BIURO@INTERNETOWAKANCELARIA.PL WERSJA W JĘZ. ANGIELSKIM W CENIE 29,99 ZŁ WERSJA DWUJĘZYCZNA PL/ENG 49,99 ZŁ OFERUJEMY TAKŻE PROFESJONALNĄ POMOC PRAWNĄ
POLAND TENDER. Zamieszczanie ogłoszenia: obowiązkowe. Ogłoszenie dotyczy: zamówienia publicznego. SEKCJA I: ZAMAWIAJĄCY
POLAND TENDER Złotów: Usługi kominiarskie wykonywane w budynkach administrowanych przez Miejski Zakład Gospodarki Lokalami w Złotowie Numer ogłoszenia: 422442-2009; data zamieszczenia: 09.12.2009 OGŁOSZENIE
Zasady rejestracji i instrukcja zarządzania kontem użytkownika portalu
Zasady rejestracji i instrukcja zarządzania kontem użytkownika portalu Rejestracja na Portalu Online Job Application jest całkowicie bezpłatna i składa się z 3 kroków: Krok 1 - Wypełnij poprawnie formularz
THE RAIL RATES valid from 1st October 2015
RAIL TARIFF This Rail Tariff is an integral part of intermodal transport arrangement service provided by PCC Intermodal S.A. and therefore it cannot be used as a standalone offer, only in combination with
nowy termin ważności Akredytywy / Gwarancji do / new validity term of the Letter of Credit / Guarantee:
Strona 1 z 5 Załącznik nr 6 do Regulaminu Udzielania Gwarancji Bankowych i Otwierania Akredytyw WNIOSEK O ZMIANĘ WARUNKÓW: (Wniosek składany jest przez osoby fizyczne i podmioty nieposiadające osobowości
4. WARUNKI ŚWIADCZENIA I ZAWIERANIA UMÓW O ŚWIADCZENIE USŁUG ELEKTRONICZNYCH 1. Świadczenie Usług Elektronicznych określonych w rozdziale III pkt.
1. Postanowienia ogólne 2. Definicje 3. Rodzaj i zakres usług elektronicznych 4. Warunki świadczenia i zawierania umów o świadczenie usług elektronicznych 5. Warunki rozwiązania umów o świadczenie usług
Umowa Licencyjna Użytkownika Końcowego End-user licence agreement
Umowa Licencyjna Użytkownika Końcowego End-user licence agreement Umowa Licencyjna Użytkownika Końcowego Wersja z dnia 2 września 2014 Definicje GRA - Przeglądarkowa gra HTML5 o nazwie Sumerian City, dostępna
Zmiany techniczne wprowadzone w wersji Comarch ERP Altum
Zmiany techniczne wprowadzone w wersji 2018.2 Copyright 2016 COMARCH SA Wszelkie prawa zastrzeżone Nieautoryzowane rozpowszechnianie całości lub fragmentu niniejszej publikacji w jakiejkolwiek postaci
FORMULARZ OFERTY Nr... TENDER FORM No...
FORMULARZ OFERTY Nr... TENDER FORM No.... Dane dotyczące wykonawcy Details of the Economic Operator Nazwa:... Name:... Siedziba:... Address:... Adres poczty elektronicznej:... E-mail address:... Strona
Zapytanie o cenę: dotyczy:
Łysomice, 26 Października 2017 roku Zapytanie o cenę: dotyczy: jest przygotowanie i przeprowadzenie 4 testów zderzeniowych (crash testów) niezbędnych do uzyskania certyfikatów i oznakowań wyrobów Zamawiającego
Ogólne Warunki Współpracy
Załącznik nr 12 do Procedury Zakupowej Appendix no. 12 to Purchasing Procedure Ogólne Warunki Współpracy / General Terms and Conditions of Cooperation 2017 Niniejszy dokument sanowi integralną część Procedury
LED WASHER 30x3W WHITE IP65 F
USER MANUAL / INSTRUKCJA OBSŁUGI LED WASHER 30x3W WHITE IP65 F7200171 LED WASHER 30x3W WHITE IP65 F7200171 Table of contents 1 Introduction... 2 2 Safety information... 2 3 Product information... 2 3.1
Ilona B. Miles website Terms of Use (ewentualnie: Service)
Ilona B. Miles website Terms of Use (ewentualnie: Service) 1. The owner of the website Ilona B. Miles is Success Solutions LLC, Sonaty Street 6/1108, 02-744 Warsaw, Tax Identification Number: 5213689531,
1. Umowa sprzedaży. Umowa sprzedaży
Umowy gospodarcze 1. Umowa sprzedaży 1. Umowa sprzedaży Umowa sprzedaży zawarta w dniu... (data) w... (nazwa miejscowości) pomiędzy: spółką... sp. z o.o. (firma spółki) z siedzibą w... (nazwa miejscowości),
Contract draft. Wzór Umowy. for the call for offers no. 39/D/ApBad/2018. do zapytania nr 39/D/ApBad/2018. dostawa sterowników mikrosieci
Wzór Umowy do zapytania nr 39/D/ApBad/2018 dostawa sterowników mikrosieci Contract draft for the call for offers no. 39/D/ApBad/2018 for the delivery of microgrid controllers Zawarta w dniu. roku w Gdańsku
!850016! www.irs.gov/form8879eo. e-file www.irs.gov/form990. If "Yes," complete Schedule A Schedule B, Schedule of Contributors If "Yes," complete Schedule C, Part I If "Yes," complete Schedule C,
Contract draft. Wzór Umowy. do przetargu nr 6/PN/ApBad/2012. to the public procurement no. 6/PN/ApBad/2012. na dostawę.
Załącznik nr 4 Wzór Umowy do przetargu nr 6/PN/ApBad/2012 na dostawę Contract draft to the public procurement no. 6/PN/ApBad/2012 for the delivery Zawarta w dniu... 2012 roku w Gdańsku pomiędzy: Sealed
Polska Szkoła Weekendowa, Arklow, Co. Wicklow KWESTIONRIUSZ OSOBOWY DZIECKA CHILD RECORD FORM
KWESTIONRIUSZ OSOBOWY DZIECKA CHILD RECORD FORM 1. Imię i nazwisko dziecka / Child's name... 2. Adres / Address... 3. Data urodzenia / Date of birth... 4. Imię i nazwisko matki /Mother's name... 5. Adres
Contract draft. Wzór Umowy. do przetargu nr 2/PN/ApBad/2011. to the public procurement no. 2/PN/ApBad/2011. na dostawę.
Załącznik nr 4 Wzór Umowy do przetargu nr 2/PN/ApBad/2011 na dostawę Contract draft to the public procurement no. 2/PN/ApBad/2011 for the delivery Zawarta w dniu... 2010 roku w Gdańsku pomiędzy: Sealed
FORMULARZ REKLAMACJI Complaint Form
FORMULARZ REKLAMACJI Complaint Form *CZ. I PROSIMY WYPEŁNIAĆ DRUKOWANYMI LITERAMI PLEASE USE CAPITAL LETTERS I. DANE OSOBY SKŁADAJĄCEJ REKLAMACJĘ: *DANE OBOWIĄZKOWE I. COMPLAINANT S PERSONAL DATA: *MANDATORY
Wzór Umowy. Contract draft. for the call for offers no. 32/D/ApBad/2018. do zapytania nr 32/D/ApBad/2018
Wzór Umowy do zapytania nr 32/D/ApBad/2018 Dostawa 1 kompletnego zestawu silnika Stirlinga do kotła biomasowego mchp Contract draft for the call for offers no. 32/D/ApBad/2018 Delivery of 1 biomass Stirling
Wzór Umowy. Contract draft. for the call for offers no. 21/D/ApBad/2017. do zapytania nr 21/D/ApBad/2017
Wzór Umowy do zapytania nr 21/D/ApBad/2017 Dostawę aparatury wchodzącej w skład zestawu mikrofalowych elementów współosiowych Contract draft for the call for offers no. 21/D/ApBad/2017 for the delivery
Warszawa, dnia 14 grudnia 2012 r. Poz. 1408 ROZPORZĄDZENIE MINISTRA TRANSPORTU, BUDOWNICTWA I GOSPODARKI MORSKIEJ 1) z dnia 4 grudnia 2012 r.
DZIENNIK USTAW RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ Warszawa, dnia 14 grudnia 2012 r. Poz. 1408 ROZPORZĄDZENIE MINISTRA TRANSPORTU, BUDOWNICTWA I GOSPODARKI MORSKIEJ 1) z dnia 4 grudnia 2012 r. w sprawie certyfikatu
Contract draft. Wzór Umowy. to the public procurement no. 8/PN/ApBad/2011. do przetargu nr 8/PN/ApBad/2011
Załącznik nr 4 Wzór Umowy do przetargu nr 8/PN/ApBad/2011 na dostawę czujników światłowodowych i przetworników MFC Contract draft to the public procurement no. 8/PN/ApBad/2011 for the delivery of fiber
nowy termin załadunku / new shipment date: tolerancja po zmianie/ new tolerance: (+) (-)
Strona 1 z 5 Załącznik nr 6 do Regulaminu Udzielania Gwarancji Bankowych i Otwierania Akredytyw WNIOSEK O ZMIANĘ WARUNKÓW: (Wniosek składany jest przez osoby fizyczne i podmioty nieposiadające osobowości
DOKUMENT W WERSJI WORD DOSTĘPNY POD ADRESEM
LEASE AGREEMENT concluded in on, by and between: (1), a company organised and existing under the laws of the Republic of Poland, legal entity code KRS, with its registered office at, represented by the
Wzór Umowy. Contract draft. for the call for offers no. 32/D/ApBad/2017. do zapytania nr 32/D/ApBad/2017
Wzór Umowy do zapytania nr 32/D/ApBad/2017 dostawa bazującego na baterii przepływowej systemu magazynowania energii elektrycznej o pojemności 50 kwh, przeznaczonego do pracy w Centrum Badawczym PAN KEZO
www.irs.gov/form990. If "Yes," complete Schedule A Schedule B, Schedule of Contributors If "Yes," complete Schedule C, Part I If "Yes," complete Schedule C, Part II If "Yes," complete Schedule C, Part
SNP SNP Business Partner Data Checker. Prezentacja produktu
SNP SNP Business Partner Data Checker Prezentacja produktu Istota rozwiązania SNP SNP Business Partner Data Checker Celem produktu SNP SNP Business Partner Data Checker jest umożliwienie sprawdzania nazwy
2 Przedmiot Zamówienia i zasady składania i potwierdzania Zamówień
1 Postanowienia ogólne 1.1 Ogólne Warunki Dostaw (OWD) określają jednolite warunki dostaw dla zamawianego asortymentu. 1.2 Niniejsze OWD znajdują zastosowanie dla Dostaw realizowanych na podstawie Zamówień
Wzór Umowy. Contract draft. for the call for offers no. 23/D/ApBad/2017. do zapytania nr 23/D/ApBad/2017
Wzór Umowy do zapytania nr 23/D/ApBad/2017 dostawa bazującego na baterii przepływowej systemu magazynowania energii elektrycznej o pojemności 50 kwh, przeznaczonego do pracy w Centrum Badawczym PAN KEZO
nowy termin załadunku / new shipment date: tolerancja po zmianie/ new tolerance: (+) (-)
Strona 1 z 5 Załącznik nr 6 do Regulaminu Udzielania Gwarancji Bankowych i Otwierania Akredytyw WNIOSEK O ZMIANĘ WARUNKÓW: (Wniosek składany jest przez osoby fizyczne i podmioty nieposiadające osobowości
FORMULARZ APLIKACYJNY CERTYFIKACJI STANDARDU GLOBALG.A.P. CHAIN OF CUSTODY GLOBALG.A.P. CHAIN OF CUSTODY APPLICATION FORM
FORMULARZ APLIKACYJNY CERTYFIKACJI STANDARDU GLOBALG.A.P. CHAIN OF CUSTODY GLOBALG.A.P. CHAIN OF CUSTODY APPLICATION FORM F I L E : Nazwa Firmy Name of the company VAT VAT number Adres (siedziby, dla której
Zasady prowadzenia postępowania reklamacyjnego przez DSV Road Sp. z o.o. Claims Rules at DSV Road Sp. o.o.
Nazwa dokumentu/title Strona 1 z 5 Zasady prowadzenia postępowania reklamacyjnego przez (zwane dalej Zasadami ) 1. Niniejsze Zasady określają tryb i warunki rozpatrywania przez DSV Road Sp. z o.o. z siedzibą
Zakopane, plan miasta: Skala ok. 1: = City map (Polish Edition)
Zakopane, plan miasta: Skala ok. 1:15 000 = City map (Polish Edition) Click here if your download doesn"t start automatically Zakopane, plan miasta: Skala ok. 1:15 000 = City map (Polish Edition) Zakopane,
www.irs.gov/form990. If "Yes," complete Schedule A Schedule B, Schedule of Contributors If "Yes," complete Schedule C, Part I If "Yes," complete Schedule C, Part II If "Yes," complete Schedule C, Part
SNP Business Partner Data Checker. Prezentacja produktu
SNP Business Partner Data Checker Prezentacja produktu Istota rozwiązania SNP Business Partner Data Checker Celem produktu SNP Business Partner Data Checker jest umożliwienie sprawdzania nazwy oraz danych
GENERAL TERMS AND CONDITIONS FOR PURCHASE OF GOODS AND SERVICES APPLICABLE IN THE COMPANY KAMET S.A.
OGÓLNE WARUNKI ZAKUPU TOWARÓW I USŁUG OBOWIĄZUJĄCE W SPÓŁCE KAMET S.A. 1. POSTANOWIENIA OGÓLNE I ZAKRES OBOWIĄZYWANIA WARUNKÓW 1. Niniejsze Ogólne Warunki Zakupu Towarów i Usług Kamet S.A. mają zastosowanie
CPX Cisco Partner Excellence CSPP program partnerski
CPX Cisco Partner Excellence CSPP program partnerski Hotel Double Tree by Hilton Łukasz Wilkowski Distributor Service Development Manager lwilkows@cisco.com Łódź 14 maja 2015 - Cisco Service Partner Program
An employer s statement on the posting of a worker to the territory of the Republic of Poland
Państwowa Inspekcja Pracy Annotation Główny Inspektorat Pracy ul. Barska 28/30 02-315 Warszawa Rzeczypospolita Polska Polska An employer s statement on the posting of a worker to the territory of the Republic
B IURO B ADAWCZE DS. J AKOŚCI
ISO 9001 Q Ref. Certif. No. PL 2 IEC SYSTEM FOR MUTUAL RECOGNITION OF TEST CERTIFICATES FOR ELECTRICAL EQUIPMENT (IECEE) CB SCHEME SYSTEME CEI D ACCEPTATION MUTUELLE DE CERTIFICATS D ESSAIS DES EQUIPEMENTS
Wzór zlecenia dotyczącego przeniesienia Akredytywy obcej
Wzór zlecenia dotyczącego przeniesienia Akredytywy obcej Od : [nazwa Pierwszego Beneficjenta] Do Banku Handlowego w Warszawie S.A. Departament Operacji Kredytowych i Finansowania Handlu Regionalne Centrum
Checklist for the verification of the principles of competitiveness refers to Polish beneficiaries only
Checklist for the verification of the principles of competitiveness refers to Polish beneficiaries only Prepared for the purpose of verification of the tenders of value: Equal or exceeding 50 000 PLN net
Council of the European Union Brussels, 7 April 2016 (OR. en, pl)
Council of the European Union Brussels, 7 April 2016 (OR. en, pl) Interinstitutional File: 2015/0310 (COD) 7433/16 COVER NOTE From: Polish Senate date of receipt: 17 March 2016 To: Subject: General Secretariat
EFET. European Federation of Energy Traders
EFET European Federation of Energy Traders version modified for use for the trading of electrical energy on the territory of the Republic of Poland, as prepared by Association of Energy Trading (Towarzystwo
GENERAL TERMS AND CONDITIONS OF THE SELLER OGÓLNE WARUNKI SPRZEDAWCY
GENERAL TERMS AND CONDITIONS OF THE SELLER OGÓLNE WARUNKI SPRZEDAWCY 1. SCOPE OF THE TERMS 1. ZAKRES 1.1 The present General Terms and Conditions of the Seller (the "Conditions") are the terms and conditions
www.irs.gov/form990. If "Yes," complete Schedule A Schedule B, Schedule of Contributors If "Yes," complete Schedule C, Part I If "Yes," complete Schedule C, Part II If "Yes," complete Schedule C, Part
1 SUBJECT OF THE CONTRACT
Załącznik nr 3 do Zapytania Ofertowego UMOWA NR zawarta w dniu...2017 r. w Warszawie pomiędzy: Nukleomed Niepubliczny Zakład Opieki Zdrowotnej Krzysztof Toth prowadzącym działalność pod adresem: ul. Żegańska
Helena Boguta, klasa 8W, rok szkolny 2018/2019
Poniższy zbiór zadań został wykonany w ramach projektu Mazowiecki program stypendialny dla uczniów szczególnie uzdolnionych - najlepsza inwestycja w człowieka w roku szkolnym 2018/2019. Składają się na
POLITYKA PRYWATNOŚCI / PRIVACY POLICY
POLITYKA PRYWATNOŚCI / PRIVACY POLICY TeleTrade DJ International Consulting Ltd Sierpień 2013 2011-2014 TeleTrade-DJ International Consulting Ltd. 1 Polityka Prywatności Privacy Policy Niniejsza Polityka
Oferta przetargu. Poland Tender. Nazwa. Miejscowość. Warszawa Numer ogłoszenia. Data zamieszczenia 2011-09-28. Typ ogłoszenia
Poland Tender Oferta przetargu Nazwa Dostawa oprogramowania komputerowego umożliwiającego tworzenie opracowań statystycznych obrazujących gospodarowanie Zasobem Własności Rolnej Skarbu Państwa Miejscowość
OGÓLNE WARUNKI WSPÓŁPRACY GENERAL CONDITIONS FOR CO-OPERATION. obowiązujące w Spółce Vispol Sp. z o.o. z siedzibą w Pruszkowie
OGÓLNE WARUNKI WSPÓŁPRACY GENERAL CONDITIONS FOR CO-OPERATION obowiązujące w Spółce Vispol Sp. z o.o. z siedzibą w Pruszkowie prevailing in Vispol Co., Ltd. situated in Pruszków, Poland 1 ZAKRES OBOWIĄZYWANIA
Appendix 1 Additional Services. Załącznik 1 Usługi Dodatkowe
Załącznik 1 Usługi Dodatkowe 1. Przewoźnik świadczy Usługi Dodatkowe, które uzupełniają Usługę Przewozu lub modyfikują warunki wykonania Usługi Przewozu. Usługi Dodatkowe mają zastosowanie do Usług Przewozu
OGÓLNE WARUNKI świadczenia usług przewozowych przez Raben Logistics Polska sp. z o. o.
OGÓLNE WARUNKI świadczenia usług przewozowych przez Raben Logistics Polska sp. z o. o. 1. Definicje Niżej wymienionym pojęciom przypisane zostaje następujące znaczenie: 1.1. Dokument Przewozowy dokument
SUPPLEMENTARY INFORMATION FOR THE LEASE LIMIT APPLICATION
SUPPLEMENTARY INFORMATION FOR THE LEASE LIMIT APPLICATION 1. Applicant s data Company s name (address, phone) NIP (VAT) and REGON numbers Contact person 2. PPROPERTIES HELD Address Type of property Property
311186J. Copyright 2004, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001
311186J Copyright 2004, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by
KOMUNIKAT 2. The 44 th International Biometrical Colloquium and IV Polish-Portuguese Workshop on Biometry. Conference information:
AT 1 KOMUNIKAT 2 The 44 th International Biometrical Colloquium and IV Polish-Portuguese Workshop on Biometry Conference information: AT 1 PLACE OF CONFERENCE Address: ACH - DS "Krakowiak" 30-150 Kraków
OGÓLNE WARUNKI świadczenia usług przewozowych przez Raben Transport sp. z o. o.
OGÓLNE WARUNKI świadczenia usług przewozowych przez Raben Transport sp. z o. o. 1. Definicje Niżej wymienionym pojęciom przypisane zostaje następujące znaczenie: 1.1. Dokument Przewozowy dokument lub dokumenty
U3000/U3100 Mini (Dla Komputera Eee na systemie operacyjnym Linux) Krótka Instrukcja
U3000/U3100 Mini (Dla Komputera Eee na systemie operacyjnym Linux) Krótka Instrukcja ASUS_U3000_U3100_mini.indd 1 2/2/08 4:01:51 PM PL3656 Pierwsza edycja Styczeń 2008 Copyright 2008 ASUSTeK COMPUTER INC.
MaPlan Sp. z O.O. Click here if your download doesn"t start automatically
Mierzeja Wislana, mapa turystyczna 1:50 000: Mikoszewo, Jantar, Stegna, Sztutowo, Katy Rybackie, Przebrno, Krynica Morska, Piaski, Frombork =... = Carte touristique (Polish Edition) MaPlan Sp. z O.O Click
WZÓR ŚWIADECTWA UZNANIA POJAZDU DROGOWEGO Komentarze
ZAŁĄCZNIK 4 WZÓR ŚWIADECTWA UZNANIA POJAZDU DROGOWEGO Komentarze Świadectwo uznania Świadectwo uznania powinno być formatu A3 i złożone na pół. Patrz próbka załączona dalej w niniejszym dokumencie. {TRANS/GE.30/10,
Wzór wniosku o zwrot podatku VAT
Załącznik Nr 1 Wzór wniosku o zwrot podatku VAT Naczelnik Drugiego Urzędu Skarbowego Warszawa-Śródmieście Czy jest to twój pierwszy wniosek? Jeśli nie, należy podać numer ewidencyjny /Is this your first
ARNOLD. EDUKACJA KULTURYSTY (POLSKA WERSJA JEZYKOWA) BY DOUGLAS KENT HALL
Read Online and Download Ebook ARNOLD. EDUKACJA KULTURYSTY (POLSKA WERSJA JEZYKOWA) BY DOUGLAS KENT HALL DOWNLOAD EBOOK : ARNOLD. EDUKACJA KULTURYSTY (POLSKA WERSJA Click link bellow and free register
Weronika Mysliwiec, klasa 8W, rok szkolny 2018/2019
Poniższy zbiór zadań został wykonany w ramach projektu Mazowiecki program stypendialny dla uczniów szczególnie uzdolnionych - najlepsza inwestycja w człowieka w roku szkolnym 2018/2019. Tresci zadań rozwiązanych
General terms and conditions of service provision by Independent Claims Surveyors Polska Sp. z o.o [Ltd.] in Poznan
General terms and conditions of service provision by Independent Claims Surveyors Polska Sp. z o.o [Ltd.] in Poznan Independent Claims Surveyors Polska sp. z o.o. [Ltd.] based in Poznan, Jarochowskiego
Podstawa prawna: Art. 70 pkt 1 Ustawy o ofercie - nabycie lub zbycie znacznego pakietu akcji
Raport bieżący: 41/2018 Data: 2018-05-22 g. 08:01 Skrócona nazwa emitenta: SERINUS ENERGY plc Temat: Przekroczenie progu 5% głosów w SERINUS ENERGY plc Podstawa prawna: Art. 70 pkt 1 Ustawy o ofercie -
Kodeks postępowania administracyjnego
Kodeks postępowania administracyjnego z dnia 14 czerwca 1960 r. (tekst jednolity Dz.U. z 2013 r. poz. 267 ze zm.) The Code of Administrative Proceedings of 14 June 1960 (consolidated text J.L. of 2013,
Ogólne warunki handlowe.
Ogólne warunki handlowe. Corrugated Board Sp. z o.o. jest producentem tektury falistej z siedzibą w Chojnowie przy ulicy S. Małachowskiego 3. Poniższe warunki handlowe dotyczą wszystkich kontrahentów współpracujących
DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!
1 HAPPY ANIMALS B09 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS Akcesoria / Fittings K1 M M1 ZM1 Z T G1 17 szt. / pcs 13 szt. / pcs B1 13 szt. / pcs W4 13 szt. / pcs W6 14 szt. / pcs U1 1 szt. / pcs U N1
Załącznik nr 1 do Regulaminu Konkursu RobotStudio Challenge Formularz Zgłoszeniowy do Konkursu RobotStudio Challenge 2018
Załącznik nr 1 do Regulaminu Konkursu RobotStudio Challenge 2018 Formularz Zgłoszeniowy do Konkursu RobotStudio Challenge 2018 Dane Uczestnika Konkursu RobotStudio Challenge 2018 Imię i nazwisko Adres
J. POLSKI POLISH Ogólne warunki sprzedaży i dostawy towarów firmy. J. ANGIELSKI ENGLISH General Sale and Delivery Conditions of company
J. ANGIELSKI ENGLISH General Sale and Delivery Conditions of company Tax identification number: 7810004625 REGON: 004820875 1 The scope 1. These General Sale and Delivery Conditions serve as a basis for
OGÓLNE WARUNKI świadczenia usług przewozowych przez Raben Logistics Polska sp. z o. o.
OGÓLNE WARUNKI świadczenia usług przewozowych przez Raben Logistics Polska sp. z o. o. 1. Definicje Niżej wymienionym pojęciom przypisane zostaje następujące znaczenie: 1.1. Dokument Przewozowy dokument
Rozeznanie rynku nr 2/1.2POIR Inquiry No. 2/1.2POIR
Kraków, 10.10.2017 r. FlyTech UAV Sp. z o. o. ul. Balicka 18A 30-149 Kraków tel. + 48 690 446 590 e-mail: dotacje@flytechuav.com Rozeznanie rynku nr 2/1.2POIR Inquiry No. 2/1.2POIR Dostawa urządzenia MEMS
APPLICATION FORM. Overseas Criminal Record Check POLAND
APPLICATION FORM Overseas Criminal Record Check POLAND Overseas Criminal Record Check Application Form Guidance Notes This application form captures the data required by GB Group Plc, in order to process
PEŁNOMOCNICTWO. Dane kandydata
PEŁNOMOCNICTWO POWER OF ATTORNEY Dane kandydata (Candidate s data) imię i nazwisko / full legal name adres zamieszkania / residence address... seria i nr paszportu / dowodu osobistego* passport / identity
OGÓLNE WARUNKI SPRZEDAŻY (OWS) GENERAL TERMS AND CONDITIONS OF SALE [GTS]
OGÓLNE WARUNKI SPRZEDAŻY (OWS) GENERAL TERMS AND CONDITIONS OF SALE [GTS] OGÓLNE WARUNKI SPRZEDAŻY (OWS) GENERAL TERMS AND CONDITIONS OF SALE [GTS] 1. WSTĘP 1.1 Niniejsze ogólne warunki sprzedaży, zwane
Wpływ dyrektywy PSD II na korzystanie z instrumentów płatniczych. Warszawa, 15 stycznia 2015 r. Zbigniew Długosz
Wpływ dyrektywy PSD II na korzystanie z instrumentów płatniczych Warszawa, 15 stycznia 2015 r. Zbigniew Długosz 1 do czego można wykorzystywać bankowość elektroniczną? nowe usługi płatnicze a korzystanie