IAN IN-1 CORDLESS COMBINATION TOOL PKGA 16 A1. AKUMULATOROWE URZĄDZENIE WIELOFUNKCYJNE 4 W 1 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
|
|
- Andrzej Kołodziej
- 7 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 4-IN-1 CORDLESS COMBINATION TOOL PKGA 16 A1 AKUMULATOROWE URZĄDZENIE WIELOFUNKCYJNE 4 W 1 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi AKUMULIATORINIS KOMBINUOTAS PRIETAISAS KETURI VIENAME Originalios naudojimo instrukcijos vertimas 4-IN-1-AKKU-KOMBIGERÄT Originalbetriebsanleitung IAN
2 Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia. Prieš skaitydami išlankstykite lapą su paveikslėliais ir susipažinkite su visomis prietaiso funkcijomis. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona 4 LT Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Puslapis 26 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 47
3
4 PL Spis tresci Wstęp... 4 Cel zastosowania... 4 Opis ogólny... 5 Zawartość opakowania...5 Przegląd...5 Dane techniczne... 6 Wskazówki bezpieczeństwa... 7 Symbole i piktogramy...7 Ogólne zasady bezpieczeństwa dotyczące narzędzi elektrycznych...8 Pozostałe uwagi dotyczące bezpieczeństwa..11 Prawidłowe obchodzenie się z ładowarką..14 Proces ładowania Wyjmowanie/wkładanie akumulatora...15 Ładowanie akumulatora...15 Zużyte akumulatory...15 Sprawdzanie stanu naładowania akumulatora...16 Obsługa Wymiana narzędzi nasadzanych...16 Włączanie/wyłączanie...16 Jednostka napędowa z nasadą wiertarską PKGA Jednostka napędowa z nasadą multiszlifierki PKGA Jednostka napędowa z nasadką piły szablastej PKGA Jednostka napędowa z narzędziem wielofunkcyjnym PKGA Wskazówki dotyczące wykonywania pracy Piłowanie...19 Szlifowanie...20 Skrobanie...20 Oczyszczani/konserwacja Oczyszczanie...20 Konserwacja...21 Przechowywanie urządzenia Usuwanie i ochrona środowiska Gwarancja Serwis naprawczy Service-Center Importer Części zamienne/akcesoria Poszukiwanie błędów Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE...69 Rysunki eksplozyjne...71 Wstęp Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Zdecydowali się Państwo na zakup wartościowego produktu. Niniejsze urządzenie sprawdzono w trakcie produkcji pod kątem jakości, a także dokonano jego kontroli ostatecznej. W ten sposób zapewniona jest jego sprawność Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, eksploatacji i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy się zapoznać ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować tylko zgodnie z opisem i podanym przeznaczeniem.instrukcję należy przechowywać starannie, a w przypadku przekazania produktu osobom trzecim należy dostarczyć nabywcy kompletną dokumentację. Cel zastosowania Urządzenie służy do wkręcania i wykręcania śrub oraz do wiercenia w drewnie, metalu lub w tworzywach sztucznych. Narzędzia nasadzane są przeznaczone do szlifowania, piłowania i skrobania. To urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowania komercyjnego. Każde inne wykorzystanie, na które nie zezwala wyraźnie niniejsza instrukcja obsługi, może prowadzić do uszkodzenia urządzeń i stanowić poważne zagrożenie dla użytkownika. Urządzenie przeznaczone jest do użytku przez osoby dorosłe. Młodzież do 16 roku życia może korzystać z urządzenia wyłącznie pod nadzorem dorosłych. 4
5 PL Producent nie odpowiada za szkody wywołane niezgodnym z przeznaczeniem stosowaniem lub nieprawidłową obsługą urządzenia. Opis ogólny Ilustracje znajdują się na okładce przedniej i tylnej. Zawartość opakowania Rozpakuj urządzenie i sprawdź, czy jest ono kompletne. Prawidłowo posegreguj i usuń materiały opakowania. Jednostka napędowa z akumulatorem i nasadką wiertarską Nasadka piły szablastej Nasadka szlifierki wielofunkcyjnej Nasadka urządzenia wielofunkcyjnego Akcesoria - Nasadka wiertarska - 6 Zestaw wierteł (1,5/2/3/4/5/6) - 6 Zestaw końcówek wkrętaka, 50 mm - Przedłużka końcówki Akcesoria - Nasadka piły szablastej - Brzeszczot do cięcia drewna - Brzeszczot do cięcia metalu Akcesoria - Nasadka szlifierki wielofunkcyjnej - 5 arkuszy papieru ściernego (2 x K 60, 2 x K 120, 1 x K 240) Akcesoria - Nasadka urządzenia wielofunkcyjnego - Brzeszczot do wyrzynarki - Skrobak - Płytka ścierna Delta + 3 arkuszy papieru ściernego (1 x K 60, 1 x K 80, 1 x K 120) Ładowarka Walizka Instrukcja obsługi Przegląd 1 Uchwyt wiertarski szybkomocujący 2 Pierścień regulacji momentu dokręcania 3 Przełącznik biegu 4 Nasadka wiertarska PKGA1 5 Dźwignia zwalniająca nasadę 6 Jednostka napędowa 7 Przełącznik kierunku obrotów 8 Rękojeść 9 Akumulator 10 Przycisk odblokowujący akumulator 11 Włącznik/ wyłącznik 12 Przedłużka końcówki 13 Zestaw końcówek wkrętaka, 50 mm 6-częściowy 14 Zestaw wierteł 6-częściowy 15 Ładowarka 16 Walizka 17 Nasadka piły szablastej PKGA3 18 Stopka 19 Dźwignia zwalniania brzeszczotu 20 Brzeszczot do cięcia metalu 21 Brzeszczot do cięcia drewna 22 Płytka ścierna 23 Nasadka szlifierki wielofunkcyjnej PKGA arkuszy papieru ściernego 25 Adapter do systemu odpylania 26 Nasadka urządzenia wielofunkcyjnego PKGA4 27 Dźwignia zwalniania narzędzia 28 Trzpienie montażowe 29 Uchwyt narzędziowy 30 Płytka ścierna Delta 31 3 arkusze papieru ściernego 32 Skrobak 33 Brzeszczot do wyrzynarki 5
6 PL Dane techniczne Akumulatorowe urządzenie wielofunkcyjne 4 W 1 PKGA 16 A1 Napięcie silnika V Prędkość obrotowa przy pracy jałowe (n 0 ) min -1 Poziom ciśnienia akustycznego (L pa )...86,7 db(a); K= 3 db Poziom mocy akustycznej (L WA )...97,7 db(a); K= 3 db Jednostka napędowa + Nasadka wiertarska... PKGA1 Prędkość obrotowa przy pracy jałowe (n 0 ) / min -1 Moment dokręcania... maks. 25 Nm Uchwyt wiertarski do wierteł o średnicy... 1,0-10 mm Średnica wiercenia dla drewna...maks. 25 mm dla stali... maks. 8 mm Ciężar (bez ładowarki)...1,4 kg Wibracja (a h ) wiercenie w metal...1,615 m/s 2, K= 1,5 m/s 2 wiercenie w drewna..1,475 m/s 2, K= 1,5 m/s 2 Jednostka napędowa + Nasadka szlifierki wielofunkcyjnej... PKGA2 Prędkość obrotowa przy pracy jałowe (n 0 ) min -1 Papier ścierny x 97 mm Ciężar (bez ładowarki)...1,3 kg Wibracja (a h )...4,383 m/s 2, K= 1,5 m/s 2 Jednostka napędowa + Nasadka piły szablastej... PKGA3 Prędkość obrotowa przy pracy jałowe (n 0 ) min -1 Długość skoku...22 mm Ciężar (bez ładowarki)...1,7 kg Wibracja (a h ) Cięcie desek...11,926 m/s 2 Cięcie belek drewnianych...12,392 m/s 2 K= 1,5 m/s 2 Jednostka napędowa + Nasadka urządzenia wielofunkcyjnego... PKGA4 Prędkość obrotowa przy pracy jałowe (n 0 ) min -1 Kąt oscylacji...3,0 Ciężar (bez ładowarki)...1,3 kg Akumulator (Li-Ion)...PAP16 Napięcie znamionowe V Pojemność... 2,0 Ah Czas ładowania... ok. 1 h Ładowarka...PLCP-016A Znamionowy pobór prądu W Znamionowe napięcie wejścia V~, 50 Hz Napięcie wyjściowe...16,8 V ; 2,4 A Klasa zabezpieczenia... II Typ zabezpieczenia... IPX0 Podana wartość emisji drgań została zmierzona metodą znormalizowaną i może być wykorzystywana do porównań urządzenia elektrycznego z innymi urządzeniami. Podana wartość emisji drgań może też służyć do szacunkowej oceny stopnia ekspozycji użytkownika na drgania. Ostrzeżenie: Wartość emisji drgań może się różnić w czasie korzystania z urządzenia od podanej wartości, jest to zależne od sposobu używania urządzenia. Istnieje konieczność określenia i zastosowania środków ochrony użytkownika, opartych na ocenie ekspozycji w rzeczywistych warunkach używania urządzenia (należy przy tym uwzględnić wszystkie części cyklu roboczego, na przykład okresy czasu, w których urządzenie elektryczne jest wyłączone bądź jest włączone, ale pracuje bez obciążenia). 6
7 PL Wskazówki bezpieczeństwa Ten rozdział zawiera podstawowe przepisy bezpieczeństwa dotyczące pracy z urządzeniem. Symbole i piktogramy Symbole w instrukcji obsługi Symbol niebezpieczeństwa z informacjami na temat ochrony osób i zapobiegania szkodom materialnym. Znak zagrożenia z informacjami dotyczącymi zapobiegania szkodom osobowym na skutek porażenia prądem elektrycznym. Znak nakazu (w miejscu wykrzyknika objaśnienie nakazu) z informacjami na temat zapobiegania szkodom. Znak informacyjny ze wskazówkami ułatwiającymi posługiwanie się urządzeniem. Symbole na urządzeniu Przeczytaj instrukcję obsługi. Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi. Przed zmianą biegu zatrzymać urządzenie. Niebezpieczeństwo urazu przez obracające się narzędzie! Ręce trzymać z dala od narzędzia. Nosić okulary ochronne lub ochronę twarzy. Symbole na baterii Nie wyrzucaj akumulatorów do śmieci domowych, nie wrzucaj ich do ognia ani wody. Nie wystawiaj narzędzia elektrycznego przez dłuższy czas na silne promieniowanie słoneczne i nie kładź go na kaloryferze (maks. 45 C). Oddawaj akumulatory do punktu zbiórki zużytych baterii, gdzie zostanie zapewniona ich przepisowa utylizacja Przeczytaj instrukcję obsługi. Symbole na ładowarce Uwaga! Przed ładowaniem przeczytać instrukcję obsługi. Ładowarka jest przeznaczona tylko do stosowania w pomieszczeniach. Zabezpieczenie urządzenia Klasa zabezpieczenia II (podwójna izolacja) 7
8 PL Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi. Wskaźnik LED podczas ładowania. Ogólne zasady bezpieczeństwa dotyczące narzędzi elektrycznych OSTRZEŻENIE! Przeczytaj wszystkie zasady i instrukcje bezpieczeństwa. Niedokładne przestrzeganie zasad i instrukcji bezpieczeństwa może spowodować porażenie prądem, pożar i/ lub inne ciężkie zranienia. Zachowaj wszystkie zasady bezpieczeństwa i instrukcje na przyszłość. Użyte w zasadach bezpieczeństwa pojęcie narzędzie elektryczne dotyczy narzędzi elektrycznych zasilanych prądem sieciowym (za kablem sieciowym) oraz narzędzi elektrycznych zasilanych z baterii (bez kabla sieciowego). 1) BEZPIECZEŃSTWO MIEJSCA PRACY Zapewnij porządek i wystarczające oświetlenie w miejscu pracy. Nieporządek lub nieoświetlone miejsce pracy może spowodować wypadek. Nie pracuj narzędziem elektrycznym w atmosferze potencjalnie wybuchowej, w której znajdują się palne ciecze, gazy lub pyły. Narzędzia elektryczne wytwarzają iskry, które mogą zapalić pył lub pary. Trzymaj od dzieci i innych ludzi w bezpiecznej odległości podczas używania narzędzia elektrycznego. Odwrócenie uwagi może spowodować utratę kontroli nad urządzeniem. 2) BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE Wtyczka narzędzia elektrycznego musi pasować do gniazdka. Wtyczki nie można w żaden sposób modyfikować. Nie używaj adapterów wtyczek razem z narzędziami elektrycznymi posiadającymi zestyk ochronny (uziemiający). Nienaruszone wtyczki i dopasowane gniazdka zmniejszają ryzyko porażenia prądem. Unikaj dotykania uziemionych powierzchni, takich jak rury, kaloryfery, piecyki, kuchenki, lodówki. Gdy Twoje ciało jest uziemione, ryzyko porażenia prądem jest większe. Trzymaj narzędzia elektryczne z daleka od deszczu i wilgoci/ wody. Dostanie się wody do wnętrza urządzenia elektrycznego zwiększa ryzyko porażenia prądem. Nie używaj kabla do przenoszenia narzędzia elektrycznego, do jego zawieszania ani do wyciągania wtyczki z gniazdka. Chroń kabel przed gorącem, olejem, ostrymi krawędziami i ruchomymi częściami urządzenia. Uszkodzone i splątane kable zwiększają ryzyko porażenia prądem. Pracując narzędziem elektrycznym na dworze, używaj tylko przedłużaczy dopuszczonych do używania na dworze. Używanie przedłużacza przystosowanego do 8
9 PL używania na dworze zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Jeżeli nie da się uniknąć użycia narzędzia elektrycznego w mokrym otoczeniu, zastosuj wyłącznik ochronny (FI) o prądzie zadziałania 30 ma lub mniejszym. Używanie wyłącznika ochronnego zmniejsza ryzyko porażenia prądem. 3) BEZPIECZEŃSTWO OSÓB Zachowuj uwagę, uważaj na to, co robisz i pracuj narzędziem elektrycznym rozsądnie. Nie używaj narzędzi elektrycznych, jeżeli jesteś zmęczony albo jeżeli pod wpływem narkotyków, alkoholu albo leków. Chwila nieuwagi podczas używania narzędzia elektrycznego może doprowadzić do poważnych zranień. Noś środki ochrony osobistej, zawsze zakładaj okulary ochronne. Noszenie środków ochrony osobistej, takich jak maska przeciwpyłowa, buty z antypoślizgowymi podeszwami, kask i nauszniki zależnie od rodzaju i sposobu używania narzędzia elektrycznego zmniejsza ryzyko zranienia. Unikaj przypadkowego uruchomienia narzędzia. Przed podłączeniem narzędzia elektrycznego do źródła zasilania i/lub baterii, przed jego podniesieniem i przeniesieniem upewnij się, że jest ono wyłączone. Jeżeli podczas przenoszenia narzędzia elektrycznego palec osoby niosącej znajdzie się na włączniku, albo jeżeli włączone urządzenie zostanie podłączone do źródła zasilania, może dojść do wypadku. Przed włączeniem narzędzia elektrycznego usuń przyrządy nastawcze i klucze do śrub. Narzędzie lub klucz znajdujący się w obrotowej części urządzenia może spowodować zranienie. Unikaj anormalnych pozycji ciała. Zapewnij sobie stabilną pozycję i zawsze zachowuj równowagę ciała. Dzięki temu możliwe będzie zachowanie lepszej kontroli nad urządzeniem elektrycznym w nieoczekiwanych sytuacjach. Noś odpowiednie ubranie. Nie zakładaj obszernych, luźnych ubrań ani ozdób. Trzymaj włosy, części ubrania i rękawice z daleka od ruchomych części. Luźne ubranie, ozdoby lub długie włosy mogą zostać pochwycone lub wkręcone przez ruchome części. Jeżeli możliwy jest montaż przyrządów odsysających lub wychwytujących pył, upewnij się, że są one dobrze połączone i prawidłowo używane. Używanie przyrządu odsysającego pył może zmniejszyć zagrożenia związane z pyłem. 4) UŻYWANIE I OBSŁUGA NARZĘD- ZIA ELEKTRYCZNEGO Nie przeciążaj urządzenia. Do każdej pracy używaj właściwego narzędzia elektrycznego. Pasującym narzędziem elektrycznym można pracować lepiej i bezpieczniej w podanym zakresie mocy. Nigdy nie używaj narzędzia elektrycznego z uszkodzonym wyłącznikiem. Narzędzie elektryczne, którego nie można włączyć i wyłączyć, jest niebezpieczne i wymaga naprawy. 9
10 PL Przed rozpoczęciem ustawiania urządzenia, wymiany akcesoriów oraz przed odłożeniem urządzenia wyjmij wtyczkę z gniazdka i/lub wyjmij baterię. Ten środek ostrożności uniemożliwi przypadkowe uruchomienie narzędzia elektrycznego. Przechowuj nieużywane narzędzia elektryczne w niedostępnym dla dzieci miejscu. Nie pozwalaj używać urządzenia osobom, które nie są z nim obeznane i które nie przeczytały tych wskazówek. Narzędzia elektryczne są niebezpieczne, jeżeli używają ich niedoświadczone osoby. Starannie pielęgnuj narzędzia elektryczne. Sprawdzaj, czy ruchome części prawidłowo funkcjonują i nie są zablokowane, czy części nie są połamane lub inaczej uszkodzone i czy prawidłowe działanie narzędzia elektrycznego nie jest zakłócone. Przed użyciem urządzenia zleć naprawę uszkodzonych części. Przyczyną wielu wypadków są źle konserwowane narzędzia elektryczne. Narzędzia tnące muszą być zawsze ostre i czyste. Starannie pielęgnowane narzędzia tnące z ostrymi ostrzami rzadziej się blokują i są łatwiejsze w prowadzeniu. Używaj narzędzia elektrycznego, akcesoriów, oprzyrządowania itd. tylko zgodnie z tymi wskazówkami. Zwracaj przy tym uwagę na warunki pracy i uwzględniaj rodzaj wykonywanej pracy. Używanie narzędzi elektrycznych do celów niezgodnych z ich przeznaczeniem może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji. Podczas prac, przy których istnieje ryzyko natrafienia na ukryte przewody elektryczne lub własny kabel zasilający urządzenie należy trzymać za zaizolowane uchwyty. Kontakt z przewodem będącym pod napięciem może spowodować, że także metalowe części urządzenia znajdą się pod napięciem i staną się przyczyną porażenia prądem elektrycznym. 5) UWAŻNE OBCHODZENIE SIĘ Z URZĄDZENIAMI NAPĘDZANYMI AKUMULATORAMI I ICH STOSO- WANIE Ładuj akumulatory tylko przy użyciu zaleconych przez producenta ładowarek. Używanie ładowarki przystosowanej do jednego typu akumulatorów do ładowania akumulatorów innego typu grozi pożarem. Stosuj w urządzeniach elektrycznych tylko przystosowane do nich akumulatory. Używanie innych akumulatorów może prowadzić do zranień i pożaru. Trzymaj nieużywane akumulatory z daleka od spinaczy biurowych, monet, kluczy, gwoździ, śrub i innych drobnych przedmiotów metalowych, które mogłyby spowodować połączenie biegunów. Zwarcie między biegunami akumulatora może spowodować oparzenia lub pożar. Nieprawidłowe stosowanie może doprowadzić do wycieku elektrolitu z akumulatora Unikaj kontaktu z elektrolitem. Jeżeli elektrolit zetknął się z oczami, umyj oczy wodą. Jeżeli elektrolit dostał się do oka, skorzystaj 1 0
11 PL dodatkowo z pomocy lekarskiej. Wyciekający z akumulatora elektrolit może spowodować podrażnienia skóry lub oparzenia. 6) SERWIS Zlecaj naprawy narzędzia elektrycznego tylko wykwalifikowanemu personelowi i tylko z użyciem oryginalnych części zamiennych. Pozwoli to zachować bezpieczeństwo użytkowania narzędzia elektrycznego. 7) SPECJALNE ZASADY BEZPIECZEŃ- STWA DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ ZASILANYCH AKUMULATORAMI Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone podczas instalowania akumulatora. Instalowanie akumulatora w urządzeniu elektrycznym podłączonym do sieci elektrycznej może spowodować wypadek. Ładuj akumulatory tylko wewnątrz pomieszczeń, ponieważ ładowarka jest przeznaczona tylko do takiego ładowania. Istnieje niebezpieczeństwo wybuchu. Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym, zawsze odłączaj wtyczkę ładowarki od gniazdka elektrycznego, zanim zaczniesz jej czyszczenie. Nie wystawiaj narzędzia elektrycznego przez dłuższy czas na silne promieniowanie słoneczne i nie kładź go na kaloryferze. Gorąco może spowodować uszkodzenie akumulatora i wybuch. Przed rozpoczęciem ładowania zaczekaj, aż nagrzany akumulator ostygnie. Nie otwieraj akumulatora i chroń go przed mechanicznymi uszkodzeniami. Niebezpieczeństwo zwarcia i wydzielenia par drażniących drogi oddechowe. Zapewnij sobie dopływ świeżego powietrza, a razie wystąpienia dolegliwości skorzystaj dodatkowo z pomocy lekarskiej. W przypadku kontaktu ze skórą/oczami spłukać miejsca kontaktu wodą albo środkiem neutralizującym i skontaktować się z lekarzem. Nie używaj baterii jednorazowych, które nie nadają się do ponownego ładowania! Może to spowodować uszkodzenie urządzenia. Pozostałe uwagi dotyczące bezpieczeństwa Ostrzeżenie! Podczas cięcia lub szlifowania może tworzyć się szkodliwy dla zdrowia pył (np. podczas obróbki materiałów takich jak farby zawierające ołów, materiały zawierające azbest, metale lub niektóre gatunki drewna), który może stanowić zagrożenie dla operatora lub osób znajdujących się w pobliżu. Dbać o dobrą wentylację stanowiska pracy. Nosić zawsze okulary ochronne, rękawice ochronne i ochronę dróg oddechowych. Podłączyć system odpylania. 1) SPECJALNE ZALECENIA BEZPIE- CZEŃSTWA DLA ZESTAWU NA- RZĘDZI AKUMULATOROWYCH Proszę używać dostarczonych wraz z urządzeniem dodatko- 1 1
12 PL wych rękojeści. Utrata kontroli nad narzędziem grozi obrażeniami ciała. Podczas prac, przy których istnieje ryzyko natrafienia narzędziem końcowym lub wkrętem na ukryte przewody elektryczne, elektronarzędzie trzymać za zaizolowane uchwyty. Kontakt metalowych części urządzenia z będącym pod napięciem przewodem elektrycznym może spowodować przepływ prądu także w częściach urządzenia i grozić porażeniem prądem elektrycznym. Użyć odpowiednich detektorów do zlokalizowania ukrytych przewodów zasilających lub zasięgnąć rady w miejscowym zakładzie energetycznym. Kontakt z przewodami elektrycznymi grozi porażeniem prądem elektrycznym i pożarem, kontakt z przewodem gazu może spowodować wybuch. Uszkodzenie przewodu wody może grozić szkodami materialnymi i porażeniem prądem elektrycznym. Zabezpieczyć obrabiany element. Obrabiany element zamocowany za pomocą przyrządu mocującego lub imadła jest rozwiązaniem bezpieczniejszym, niż trzymanie go ręką. Podczas kontaktu z narzędziami jak piła, skrobak i wiertarka należy zachować ostrożność. Narzędzia są ostre i stwarzają niebezpieczeństwo zranienia. Podczas wymiany narzędzi nasadzanych (nasad) nosić rękawice ochronne. Dzięki temu można uniknąć obrażeń ciała, np. gdy po użyciu narzędzie jest gorące. 2) SPECJALNE ZALECENIA BEZPIE- CZEŃSTWA PODCZAS CIĘCIA Dłonie trzymać z dala od miejsca cięcia. Nie chwytać pod obrabiany element. Podczas pracy należy zawsze ustawiać się z boku piły. Kontakt z brzeszczotem grozi urazem. Elektronarzędzie prowadzić po obrabianym elemencie tylko w stanie włączonym. Zablokowanie się narzędzia końcowego w obrabianym elemencie grozi odbiciem. Zwrócić uwagę, aby podczas cięcia stopka zawsze przylegała do obrabianego elementu. Brzeszczot może się zablokować i spowodować utratę kontroli nad elektronarzędziem. Po zakończeniu pracy elektronarzędzie wyłączyć i wyciągnąć brzeszczot z rzazu dopiero po jego całkowitym zatrzymaniu. Dzięki temu unikniemy odbicia i możemy bezpiecznie odłożyć elektronarzędzie. Używać tylko nieuszkodzonych, właściwych brzeszczotów. Wygięte i tępe brzeszczoty mogą pękać, negatywnie wpływać na proces cięcia lub powodować odbicie. Po wyłączeniu urządzenia nie wyhamowywać brzeszczotu przez dociskanie jego bocznej powierzchni. Brzeszczot może zostać uszkodzony, może pęknąć lub spowodować odbicie. Dobrze zamocować materiał. Nie podpierać obrabianego elementu dłonią, ani stopą. Nie dotykać pracującą piłą żadnych przedmiotów, ani ziemi. Niebezpieczeństwo odbicia. 1 2
13 PL Podczas prac elektronarzędzie trzymać obiema rękami i zapewnić sobie bezpieczną pozycję. Prace z elektronarzędziem bezpieczniej jest wykonywać dwoma rękami. Zanim odłożymy elektronarzędzie należy odczekać do jego zatrzymania się. Narzędzie końcowe może się zablokować i spowodować utratę kontroli nad elektronarzędziem. Jeśli brzeszczot zablokuje się, urządzenie natychmiast wyłączyć. Rozeprzeć rzaz i ostrożnie wyciągnąć brzeszczot. Może to spowodować utratę kontroli nad elektronarzędziem. 3) SPECJALNE ZALECENIA BEZPIE- CZEŃSTWA PODCZAS SZLIFOWA- NIA I SKROBANIA Elektronarzędzie używać tylko do szlifowania na sucho. Nie skrobać żadnych wilgotnych materiałów. Wniknięcie wody do elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Unikać przegrzania szlifowanego elementu i szlifierki. Istnieje niebezpieczeństwo pożaru. Podczas szlifowania obrabiany element mocno się nagrzewa. Nie chwytać za obrabiane miejsce, odczekać do jego ostygnięcia. Niebezpieczeństwo oparzenia. Nie stosować czynników chłodzących ani podobnych środków. Przed przerwami w pracy zawsze opróżniać zbiornik odpylacza. Pył szlifierski w worku odpylacza, mikrofiltrze, worku papierowym (lub w worku filtrującym lub filtrze odkurzacza) może w niekorzystnych warunkach, jak iskry powstające podczas szlifowania sam się zapalić. Szczególne niebezpieczeństwo występuje w sytuacji, gdy pył szlifierski jest zmieszany z resztkami lakieru, poliuretanu lub innymi substancjami chemicznymi i gdy szlifowany element jest gorący po długiej pracy. 4) ZAGROŻENIA OGÓLNE Nawet przy przepisowej obsłudze urządzenia elektrycznego występują tzw. zagrożenia ogólne. W związku z konstrukcją i sposobem pracy urządzenia elektrycznego mogą występować następujące zagrożenia ogólne: a) Uszkodzenie płuc w przypadku braku odpowiedniej ochrony dróg oddechowych; b) Skaleczenia i rany cięte. c) Uszkodzenia słuchu w razie niekorzystania z odpowiednich elementów ochrony słuchu. d) Uszkodzenie oczu w przypadku nieużywania odpowiedniej ochrony oczu. e) Szkody na zdrowiu będące skutkiem działania wibracji na rękę i ramię, jeżeli urządzenie jest używane przez długi czas lub nie jest odpowiednio prowadzone i przepisowo konserwowane. Ostrzeżenie! To urządzenie elektryczne wytwarza w czasie pracy pole elektromagnetyczne. Pole to może w określonych warunkach wpływać na aktywne lub pasywne implantaty medyczne. Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo doznania poważnych lub śmiertelnych obrażeń, zalecamy osobom posiadającym implantaty medyczne skonsultowanie się z lekarzem i producentem implantatu przed rozpoczęciem obsługiwania maszyny. 1 3
14 PL Prawidłowe obchodzenie się z ładowarką Urządzenie to mogą obsługiwać dzieci od 8 roku życia, a także osoby o zmniejszonych zdolnościach fizycznych, zmysłowych czy umysłowych, czy też osoby dysponujące niedostatecznym doświadczeniem oraz wiedzą, pod warunkiem, że praca odbywa się pod nadzorem albo po instruktażu w zakresie bezpiecznej eksploatacji urządzenia i ze zrozumieniem istniejących zagrożeń. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Dzieciom nie wolno bez nadzoru wykonywać czyszczenia i konserwacji. Do ładowania akumulatorów używaj wyłącznie dostarczonej ładowarki Niebezpieczeństwo pożaru i wybuchu. Przed każdym użycie sprawdzaj ładowarkę, jej kabel i wtyczkę; naprawy zlecaj tylko wykwalifikowanemu personelowi i tylko z użyciem oryginalnych części zamiennych. Nie używaj uszkodzonej ładowarki i nie otwieraj jej sam. Zapewni to bezpieczeństwo urządzenia. Uważaj, by napięcie sieciowe było zgodne z danymi znajdującymi się na tabliczce znamionowej znajdującej się na ładowarce. Niebezpieczeństwo porażenia prądem. Przed rozłączeniem i połączeniem złączy między akumulatorem/narzędziem elektrycznym/ urządzeniem zawsze odłączaj ładowarkę od sieci. Utrzymuj urządzenie w czystości, nie wystawiaj go na działanie wilgoci i deszczu. Nigdy nie używaj ładowarki na dworze. Zabrudzenie ładowarki i dostanie się wody do jej wnętrza zwiększa ryzyko porażenia prądem. Ładowarkę wolno stosować wyłącznie z oryginalnymi akumulatorami. Ładowanie innych akumulatorów może prowadzić do zranień i pożaru. Unikaj mechanicznych uszkodzeń ładowarki. Mogą one powodować wewnętrzne zwarcia Ładowarki nie wolno używać na palnym podłożu (np. papier, tekstylia). Niebezpieczeństwo pożaru wskutek nagrzania wywołanego ładowaniem. Jeżeli kabel zasilający tego urządzenia jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony przez producenta lub jego serwis albo osobę posiadającą podobne kwalifikacje - tylko w ten sposób można zapewnić bezpieczeństwo urządzenia. Nie pozwalaj, by akumulator był ciągle ładowany. Ciągłe ładowanie dość dobrze naładowanego akumulatora może go uszkodzić. 1 4
15 PL Proces ładowania Akumulator ładować tylko w suchych pomieszczeniach. Powierzchnię zewnętrzną akumulatora należy oczyścić i osuszyć przed podłączeniem ładowarki. Istnieje ryzyko odniesienia obrażeń na skutek porażenia prądem elektrycznym. Przed pierwszym użyciem należy naładować akumulator. Ładować tylko załączoną w komplecie, ładowarką. Znacznie krótszy czas pracy mimo pełnego naładowania świadczy o zużyciu akumulatora i konieczności jego wymiany. Stosować tylko oryginalny akumulator zamienny - można go nabyć za pośrednictwem naszego serwisu. Należy zawsze przestrzegać obowiązujących wskazówek bezpieczeństwa, przepisów i wskazówek dotyczących ochrony środowiska. Uszkodzenia wynikłe z nieprawidłowego użytkowania nie są objęte gwarancją. Wyjmowanie/wkładanie akumulatora 1. W celu wyjęcia akumulatora (9) z urządzenia wcisnąć przycisk zwalniający (10) na akumulatorze i wyciągnąć akumulator. 2. W celu włożenia akumulatora (9) wsunąć akumulator do urządzenia po prowadnicy szynowej. Słychać jej zatrzaśnięcie. Ładowanie akumulatora Czas ładowania wynosi około 1 godziny. 1. Wyjąć akumulator (9) z urządzenia. 2. Wsunąć akumulator (9) na ładowarkę (15). Słychać jej zatrzaśnięcie. 3. Podłączyć ładowarkę (15) do gniazda sieciowego. 4. Po ukończeniu ładowania odłączyć ładowarkę (15) od sieci. 5. Wyjąć akumulator (9) z ładowarki (15). Przegląd diod kontrolnych (15a) na ładowarce (15): migająca zielona dioda: ładowarka jest podłączona do sieci bez akumulatora. świeci się czerwona dioda: akumulator ładuje się. świeci się zielona dioda: akumulator jest naładowany. Zużyte akumulatory Znacznie skrócony czas pracy mimo naładowania sygnalizuje, że akumulator jest zużyty i musi zostać wymieniony. Używać tylko zamiennego akumulatora, dostępnego w naszym dziale serwisowym. W każdym przypadku należy przestrzegać aktualnie obowiązujących zaleceń bezpieczeństwa oraz przepisów i wskazówek dotyczących ochrony środowiska (patrz Utylizacja/ochrona środowiska ). 1 5
16 PL Sprawdzanie stanu naładowania akumulatora Wskaźnik stanu naładowania (9a) sygnalizuje poziom naładowania akumulatora (9). Wcisnąć przycisk (9b) na akumulatorze (9). Stan naładowania akumulatora sygnalizowany jest przez zaświecenie się 3 kolorowych diod na wskaźniku stanu naładowania (9a): Świecą się wszystkie diody: akumulator jest w pełni naładowany. Świecą się diody czerwona i żółta: akumulator posiada jeszcze rezerwę energii (< 90 %). Świeci się czerwona dioda: akumulator jest pusty, naładować akumulator. Obsługa Wymiana narzędzi nasadzanych Urządzenie zabezpieczyć przed załączeniem (patrz Włączanie/wyłączanie ) lub wyjąć akumulator z urządzenia. Przypadkowe załączenie urządzenia grozi urazem. Nosić rękawice ochronne. Po użyciu narzędzie nasadzane może być gorące. Zdejmowanie narzędzia 1. Przesunąć dźwignię zwalniającą (5) do oporu i przytrzymać ją w tej pozycji. 2. Zdjąć odblokowane narzędzie (4/17/23/26). 3. Zwolnić dźwignię zwalniającą (5) w położenie wyjściowe. Zakładanie narzędzia 4. Wsunąć narzędzie (4/17/23/26) po prowadnicy szynowej do jednostki napędowej (6). Słychać jej zatrzaśnięcie. 5. Zwolnić dźwignię zwalniającą (5) w położenie wyjściowe. 6. Pociągając za narzędzie sprawdzić jego prawidłowe osadzenie. Włączanie/wyłączanie 1. Załączanie: Wcisnąć włącznik/wyłącznik ( 11). Za pomocą włącznika/wyłącznika ( 11) można bezstopniowo regulować prędkość obrotową. Słabszy docisk: niska prędkość obrotowa Mocniejszy docisk: wyższa prędkość obrotowa. 2. Wyłączanie: Zwolnić włącznik/wyłącznik ( 11). Jeśli ustawimy przełącznik kierunku obrotów ( 7) w położenie środkowe, urządzenie będzie zabezpieczone przed załączeniem. Jednostka napędowa z nasadą wiertarską PKGA1 Wymiana narzędzia Zabezpieczyć urządzenie przed załączeniem (patrz Włączanie/wyłączanie ). W razie przypadkowego załączenia urządzenia istnieje niebezpieczeństwo urazu. 1 6
17 PL 1. Obróć głowicę szybkomocującą (1) w lewo, aż otwór w głowicy wiertarskiej stanie się na tyle duży, by pomieścić narzędzie. 2. Wsunąć narzędzie tak daleko jak to możliwe w uchwyt wiertarski szybkomocujący (1). 3. Obrócić uchwyt wiertarski szybkomocujący (1) w prawo, aby zacisnąć narzędzie. 4. Aby ponownie wyjąć narzędzie, odkręcić uchwyt wiertarski (1) i wyciągnąć narzędzie. Wybór biegu Przed zmianą biegu zatrzymać urządzenie. 1. Odczekać, aż urządzenie się zatrzyma. 2 Przesunąć przełącznik biegu ( 3) w żądane położenie: 1: niska prędkość obrotowa. 2: wysoka prędkość obrotowa. Ustawianie kierunku obrotu Przełącznikiem kierunku obrotów można zmieniać kierunek obrotu urządzenia. 1. Odczekać, aż urządzenie się zatrzyma. 2. Przesunąć przełącznik kierunku obrotów ( 7) w żądane położenie: Bieg w prawo : do wiercenia i wkręcania śrub. Bieg w lewo : do odkręcania śrub. 3. Jeśli ustawimy przełącznik kierunku obrotów ( 7) w położenie środkowe, urządzenie będzie zabezpieczone przed załączeniem. Przełącznik kierunku obrotów można przełączać tylko w stanie spoczynku urządzenia! Ustawianie momentu dokręcania Możemy ustawić maksymalny moment dokręcania. Stopnie momentu dokręcania są oznaczone cyframi Odczekać, aż urządzenie się zatrzyma. 2. Wybrać żądany moment dokręcania obracając pierścień regulacji momentu dokręcania (2). Wkręcanie: Stopień 1-19 Wiercenie: Stopień 3. Rozpocząć pracę od mniejszego stopnia momentu dokręcania i w razie potrzeby zwiększyć go. Pierścień regulacji momentu dokręcania można regulować tylko w stanie spoczynku urządzenia. Wymagany moment dokręcania zależy od: - rodzaju i twardości obrabianego materiału; - rodzaju i długości zastosowanych śrub. Jednostka napędowa z nasadą multiszlifierki PKGA2 Zabezpieczyć urządzenie przed załączeniem (patrz Włączanie/wyłączanie ). W razie przypadkowego załączenia urządzenia istnieje niebezpieczeństwo urazu. Zakładanie/zdejmowanie papieru ściernego Płytka ścierna ( 22) wyposażona jest w rzep umożliwiający szybkie zakładanie papieru ściernego. 1 7
18 PL Zakładanie papieru ściernego 1. Docisnąć równomiernie papier ścierny (24) na płytce ściernej (22). Zwrócić uwagę na pokrycie się otworów w papierze ściernym z otworami płytki ściernej. Zdejmowanie papieru ściernego 2. Zdjąć papier ścierny (24) z płytki ściernej (22). Podłączanie systemu odpylania Podłączając system odpylania możemy zmniejszyć pylenie podczas szlifowania. 1. Wsunąć adapter (25) do oporu w otwór znajdujący się na nasadzie mutliszlifierki (23). 2. Podłączyć wąż ssawny odkurzacza do adaptera (25). Jednostka napędowa z nasadką piły szablastej PKGA3 Montaż/wymiana brzeszczotu Zabezpieczyć urządzenie przed załączeniem (patrz Włączanie/wyłączanie ). W razie przypadkowego załączenia urządzenia istnieje niebezpieczeństwo urazu. Podczas kontaktu z brzeszczotem należy nosić rękawice. Dzięki temu unikniemy skaleczenia. UWAGA, niebezpieczeństwo zranienia! - Nie stosować tępych, wygiętych lub uszkodzonych w inny sposób brzeszczotów. - Używać zawsze odpowiedniego brzeszczotu. Przegląd odpowiednich brzeszczotów znajduje się w rozdziale Części zamienne/akcesoria. Montaż brzeszczotu: 1. Przesunąć w górę do oporu dźwignię (19) zwalniania brzeszczotu. Włożyć trzpień brzeszczotu (20/21) do szczeliny uchwytu brzeszczotu. 2. W celu zablokowania zwolnić dźwignię (19), dźwignia powraca w położenie wyjściowe. 3. Pociągając za brzeszczot sprawdzić jego prawidłowe osadzenie. Wyjmowanie brzeszczotu: 4. Przesunąć dźwignię (19) zwalniania brzeszczotu w górę do oporu i wyjąć brzeszczot z uchwytu brzeszczotu. Do wykonania określonych prac brzeszczot można także obrócić o 180. Obsługa piły szablastej 1. Przed załączeniem zwrócić uwagę, czy urządzenie nie dotyka obrabianego elementu. 2. Załączyć urządzenie. Za pomocą włącznika/wyłącznika ( 11) można bezstopniowo regulować ilość skoków. Słabszy docisk: mała ilość skoków. Mocniejszy docisk: większa ilość skoków. Włącznika/wyłącznika nie da się unieruchomić. 3. Przyłożyć stopkę ( 18) do obrabianego elementu. 4. Piłować z równomiernym posuwem. 5. Po zakończeniu pracy wyjąć brzesz- 1 8
19 PL czot z rzazu i dopiero wówczas wyłączyć urządzenie. Jednostka napędowa z narzędziem wielofunkcyjnym PKGA4 Wymiana narzędzia Zabezpieczyć urządzenie przed załączeniem (patrz Włączanie/wyłączanie ). W razie przypadkowego załączenia urządzenia istnieje niebezpieczeństwo urazu. 1. Wcisnąć dźwignię (27) zwalniania narzędzia do tyłu do oporu. 2. Zdjąć odblokowany uchwyt narzędziowy (29) do przodu. 3. Założyć żądane narzędzie (30/32/33) na trzpienie montażowe (28). Możliwych jest 12 różnych pozycji. 4. Wcisnąć uchwyt narzędziowy (29) ponownie do centralnego uchwytu mocującego. 5. Złożyć ponownie do przodu dźwignię (27) zwalniania narzędzia. Uchwyt narzędziowy jest zamocowany z narzędziem. Zakładanie/ zdejmowanie papieru ściernego Płytka ścierna Delta (30) wyposażona jest w rzep umożliwiający szybkie zakładanie papieru ściernego. Zakładanie papieru ściernego 1. Docisnąć równomiernie papier ścierny (31) na płytce ściernej Delta (30). Zwrócić uwagę na pokrycie się otworów w papierze ściernym z otworami płytki ściernej. Zdejmowanie papieru ściernego 2. Zdjąć papier ścierny (31) z płytki ściernej Delta (30). Wskazówki dotyczące wykonywania pracy Podczas prac z urządzeniem proszę nosić odpowiednią odzież i stosowne wyposażenie ochronne. Przed każdym użyciem upewnić się, czy urządzenie jest sprawne. Osobiste wyposażenie ochronne i sprawne urządzenie zmniejszają ryzyko urazów ciała i wypadków. Nosić ochronniki słuchu. Piłowanie Proszę nosić ochronę oczu. Używać tylko nieuszkodzonych, właściwych brzeszczotów. Do obróbki metali stosować tylko brzeszczoty do cięcia metalu. Pamiętać o przyjęciu bezpiecznej pozycji i mocno trzymać urządzenie obiema rękami, zachowując bezpieczny odstęp od własnego ciała. Przed piłowaniem proszę sprawdzić obrabiany element na obecność ukrytych ciał obcych, jak gwoździe i śruby. Należy je usunąć. Cięcia wgłębne można wykonywać tylko w miękkich materiałach jak drewno lub płyty gipsowo-kartonowe. 1 9
20 PL Wybór brzeszczotu Brzeszczot do cięcia drewna Brzeszczot do cięcia metalu Brzeszczot do wyrzynarek Szlifowanie do drewna, tworzywa sztucznego, płyt gipsowo-kartonowych do blach, profili i rur do miękkich materiałów jak drewno lub płyty gipsowo-kartonowe Podczas szlifowania z użyciem nasady multiszlifierki stosować system odpylania. Urządzenie przykładać do obrabianego elementu tylko w stanie włączonym. Przed założeniem papieru ściernego oczyścić płytkę ścierną. Aby uzyskać dobre efekty szlifowania pracować tylko z użyciem dobrego papieru ściernego. Pracować z niewielkim i równomiernym dociskiem. W ten sposób szanujemy urządzenie i papier ścierny. Nie szlifować tym samym papierem ściernym różnych materiałów (np. metalu i następnie drewna). Wybór papieru ściernego Uziarnienie K Zastosowanie do wstępnego szlifowania 60 surowych powierzchni drewnianych 80 / 120 do szlifowania na płasko do dokładnego szlifowania 240 powierzchni gruntowanych i lakierowanych Skrobanie W przypadku skrobania wybrać wysoką liczbę oscylacji. Pracować z niewielkim dociskiem i pod kątem płaskim, aby nie uszkodzić materiału podłoża. Oczyszczani/konserwacja Wykonywanie prac naprawczych i konserwacyjnych, które nie są wymienione w tej instrukcji obsługi, należy zlecać naszemu Centrum serwisowemu. Stosuj wyłącznie oryginalne części. Przed wykonaniem wszelkich prac przy urządzeniu i przed transportem wyłączyć urządzenie i wyjąć akumulator. Przeprowadzaj regularnie wymienione poniżej prace konserwacyjne i naprawcze. Dzięki temu będziesz miał gwarancję długotrwałej i niezawodnej sprawności urządzenia. Oczyszczanie Urządzenia nie wolno spryskiwać wodą ani wkładać do wody. Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Utrzymuj szczeliny wentylacyjne w czystości. W tym celu używaj wilgotnej ściereczki lub szczotki. Nie używaj środków czyszczących ani rozpuszczalników. Mógłbyś w ten sposób nieodwracalnie uszkodzić urządzenie. Substancje chemiczne mogą zaatakować elementy urządzenia wykonane z tworzywa sztucznego. 2 0
21 PL Konserwacja Urządzenie nie wymaga konserwacji. Przechowywanie urządzenia Urządzenie z dostarczoną w komplecie osłoną noża przechowywać w suchym miejscu, poza zasięgiem dzieci. Przed dłuższym okresem składowania (np. przed sezonem zimowym) wyjąć akumulator z urządzenia. Akumulator przechowywać tylko w stanie częściowo naładowanym. Podczas dłuższego składowania stan naładowania akumulatora powinien wynosić 40-60% (na wskaźniku stanu naładowania ( 9a) świecą się dwie diody leuchten). Podczas dłuższego składowania sprawdzać co ok. 3 miesięcy poziom naładowania akumulatora i w razie potrzeby doładować go. Akumulator należy składować w temperaturach od 10 do 25 C. Podczas składowania unikać ekstremalnych mrozów bądź gorąca, aby akumulator nie stracił swojej pojemności. Usuwanie i ochrona środowiska Wyjmij akumulator z urządzenia i przekaż urządzenie, jego akcesoria i opakowanie do zgodnej z przepisami o ochronie środowiska naturalnego utylizacji. Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi Nie wyrzucaj akumulatorów do śmieci domowych, nie wrzucaj ich do ognia (niebezpieczeństwo wybuchu) ani wody. Uszkodzone akumulatory mogą być szkodliwe dla środowiska i Twojego zdrowia, jeżeli wydostaną się z nich trujące pary lub ciecze. Oddaj urządzenie w punkcie recy-klingu. Użyte do produkcji urządzenia części plastikowe i metalowe mogą zostać od siebie precyzyjnie oddzielone, a następnie poddane utylizacji. Zwróć się po poradę do naszego Centrum Serwisowego. Usuwaj tylko rozładowane akumulatory. Zalecamy zaklejenie biegunów taśmą w celu wyeliminowania niebezpieczeństwa zwarcia. Nie otwieraj akumulatora. Usuwaj akumulatory zgodnie z przepisami lokalnymi. Oddawaj akumulatory do punktu zbiórki zużytych baterii, gdzie zostanie zapewniona ich przepisowa utylizacja. Zwróć się po poradę do lokalnego zakładu oczyszczania albo do naszego Centrum Serwisowego. Przekaż wycięty materiał do kompostowania, nie wyrzucaj go do kontenera na śmieci. 2 1
22 PL Gwarancja Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urządzenie otrzymują Państwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przysługują Państwu ustawowe prawa w stosunku do sprzedawcy produktu. Prawa te nie są ograniczone przez naszą przedstawioną niżej gwarancję. Warunki gwarancji Okres gwarancji rozpoczyna się z datą zakupu. Prosimy zachować oryginalny paragon. Będzie on potrzebny jako dowód zakupu. Jeśli w okresie trzech lat od daty zakupu tego produktu wystąpi wada materiałowa lub fabryczna, produkt zostanie wedle naszego wyboru bezpłatnie naprawiony lub wymieniony. Gwarancja zakłada, że w okresie trzech lat uszkodzone urządzenie zostanie przesłane wraz z dowodem zakupu (paragonem) z krótkim opisem, gdzie wystąpiła wada i kiedy się pojawiła. Jeśli defekt jest objęty naszą gwarancją, otrzymają Państwo z powrotem naprawiony lub nowy produkt. (Wraz z naprawą lub wymianą produktu okres gwarancji nie biegnie na nowo.) Okres gwarancji i ustawowe roszczenia z tytułu wad Okres gwarancji nie wydłuża się z powodu świadczenia gwarancyjnego. Obowiązuje to również dla wymienionych lub naprawionych części. Ewentualne uszkodzenia i wady istniejące już w momencie zakupu należy zgłosić bezzwłocznie po rozpakowaniu. Naprawy przypadające po upływie okresu gwarancji są odpłatne. Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zachowaniem staranności zgodnie z surowymi normami jakościowymi i dokładnie sprawdzono przed wysyłką. Gwarancja obowiązuje dla wad materiałowych lub fabrycznych. Gwarancja nie rozciąga się na części produktu, które podlegają normalnemu zużyciu i można je uznać za części zużywalne (np. brzeszczot, akumulator), oraz na uszkodzenia części delikatnych (np. przełączniki). Gwarancja przepada, jeśli produkt został uszkodzony, nie był zgodnie z przeznaczeniem użytkowany i konserwowany. Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem wiąże się z przestrzeganiem wszystkich wskazówek zawartych w instrukcji obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowań i działań, których odradza się lub przed którymi ostrzega się w instrukcji obsługi. Produkt jest przeznaczony do użytku prywatnego, a nie komercyjnego. W przypadku niewłaściwego i nieodpowiedniego obchodzenia się z urządzeniem, stosowania na siłę i zabiegów, które nie zostały przeprowadzone przez nasz autoryzowany oddział, gwarancja wygasa. Realizacja w przypadkach objętych gwarancją Aby zagwarantować szybkie przetworzenie Państwa sprawy, prosimy o przestrzeganie poniższych wskazówek: W przypadku wszelkich zapytań prosimy o przygotowanie paragonu i numeru identyfikacyjnu jako dowodu zakupu (IAN ). Numer artykułu znajduje się na tabliczce znamionowej. W przypadku wystąpienia usterek lub innych wad prosimy o skontaktowanie się z wymienionym niżej działem serwi- 2 2
23 PL sowym telefonicznie lub mailowo. Uzyskają Państwo wówczas szczegółowe informacje na temat realizacji reklamacji. Uszkodzony produkt mogą Państwo wysłać po skontaktowaniu się z naszym działem obsługi klienta, załączając dowód zakupu (paragon) i określając, na czym polega wada i kiedy wystąpiła, bezpłatnie na podany adres serwisu. Aby uniknąć problemów z odbiorem i dodatkowych kosztów, prosimy o wysłanie przesyłki na adres, który Państwu podano. Należy się upewnić, żeby wysyłka nie nastąpiła odpłatnie, jako ponadwymiarowa, ekspresowo lub na innych specjalnych warunkach. Prosimy o przesłanie urządzenia wraz ze wszystkimi częściami wyposażenia otrzymanymi przy zakupie i zadbanie o wystarczająco bezpieczne opakowanie. Service-Center PL Importer Serwis Polska Tel.: grizzly@lidl.pl IAN Prosimy mieć na uwadze, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Prosimy o kontakt z wymienionym wyżej centrum serwisowym. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 DE Großostheim NIEMCY Serwis naprawczy Naprawy, które nie są objęte gwarancją, można zlecić odpłatnie w naszym oddziale serwisowym. Serwis sporządzi Państwu kosztorys naprawy. Podejmujemy się wyłącznie naprawy urządzeń, które zostały prawidłowo zapakowane i ofrankowane. Uwaga: Prosimy o przesłanie czystego urządzenia ze wskazaniem usterki. Urządzenia przesłane dla nas odpłatnie, jako przesyłka ponadwymiarowa, ekspresowa lub na innych warunkach specjalnych, nie zostaną odebrane. Utylizację przesłanych do nas uszkodzonych urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie. 2 3
24 PL Części zamienne/akcesoria Części zamienne i akcesoria można zakupić na Jeżeli nie masz dostępu do Internetu, skontaktuj się telefonicznie z Centrum Serwisowym (patrz strona 23 Service-Center ). Miej pod ręką wymienione poniżej numery katalogowe. Pos Pos Oznaczenie Nr. katalogowe Instrukcja Rysunek obsługi samorozwijający 4 PKGA1 Nasadka wiertarska Akumulator Ładowarka EU PKGA3 Nasadka piły szablastej PKGA3-1 Brzeszczot do cięcia metalu (HSS 150 mm/18 TPI*) Brzeszczot do cięcia drewna (HCS 150 mm/6 TPI*) PKGA2 Nasadka szlifierki wielofunkcyjnej PKGA2-7 Arkuszy papieru ściernego - Nasadka szlifierki wielofunkcyjnej (2 x K 60, 2 x K 120, 1 x K 240**) PKGA2-9 Adapter do systemu odpylania PKGA4 Nasadka urządzenia wielofunkcyjnego Arkuszy papieru ściernego - płytka ścierna Delta (1 x K 60, 1 x K 80, 1 x K 120**) Skrobak Brzeszczot do wyrzynarki * HSS = High Speed Steel HCS = High Carbon Steel, stal o wysokiej zawartości węgla TPI = Teeth per inch, ilość zębów na 2,54 cm **K = Uziarnienie Dalsze akcesoria dla każdego rodzaju zastosowania dostępne są w handlu. 2 4
25 PL Poszukiwanie błędów Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia problemu 9) rozłado- Akumulator ( wany Naładować akumulator (patrz Ładowanie ) Urządzenie nie uruchamia się. Akumulator ( włożony 9) nie jest Włożyć akumulator (patrz Ładowanie ) Urządzenie pracuje z przerwami Narzędzie nie porusza się, mimo że silnik pracuje Włącznik/wyłącznik ( 11) jest uszkodzony Chwiejny styk wewnątrz urządzenia Włącznik/wyłącznik ( 11) jest uszkodzony Nasadka lub narzędzie nieprawidłowo zamontowane Narzędzie jest niewłaściwe dla obrabianego elementu Zlecić naprawę w punkcie serwisowym Zlecić naprawę w punkcie serwisowym Zamontować prawidłowo nasadę lub narzędzie (patrz Obsługa ) Założyć właściwe narzędzie Słaba moc urządzenia Narzędzie tępe lub zużyte Nieprawidłowa prędkość Niska wydajność akumulatora Założyć nowe narzędzie Dostosować prędkość Naładować akumulator ( 9) (patrz Ładowanie ) Narzędzie szybko się zużywa Narzędzie jest niewłaściwe dla obrabianego elementu Za duży docisk Założyć właściwe narzędzie (patrz Obsługa ) Zmniejszyć docisk Prędkość za wysoka Zmniejszyć prędkość 2 5
26 LT Turinys Įvadas Naudojimas pagal paskirtį Bendrasis aprašymas Pristatomas komplektas...27 Apžvalga...27 Techniniai duomenys Saugos nurodymai Paveikslėliai / simboliai...29 Bendrieji saugos nurodymai naudojant elektrinius įrankius...30 Papildoma saugos informacija...33 Tinkamas elgesys su akumuliatorių krovikliu...35 Įkrovimo procesas Akumuliatoriaus išėmimas/įdėjimas...36 Akumuliatoriaus įkrovimas...37 Panaudoti akumuliatoriai...37 Akumuliatoriaus įkrovos lygio tikrinimas..37 Valdymas Keičiamųjų antgalių keitimas...37 Įjungimas ir išjungimas...38 Variklio blokas su antgaliu gręžtuvu / suktuvu PKGA Variklio blokas su antgaliu-universaliuoju šlifuokliu PKGA Variklio blokas su antgaliu-tiesiniu pjūklu PKGA Variklio blokas su antgaliudaugiafunkciu įrankiu PKGA Darbo nurodymai Pjovimas...41 Šlifavimas...41 Skutimas...42 Valymas ir techninė priežiūra Valymas...42 Techninė priežiūra...42 Laikymas Utilizavimas/aplinkos apsauga Garantija Remonto paslaugos Service-Center Importuotojas Atsarginės dalys/priedai Klaidų paieška Vertimas iš originalių EB atitikties deklaracija Trimatis vaizdas...71 Įvadas Dėkojame, kad pirkote naują įrenginį. Apsisprendėte įsigyti aukštos kokybės prietaisą. Gamybos metu atlikta šio prietaiso kokybės kontrolė bei jo galutinis patikrinimas. Tai užtikrina Jūsų prietaiso nepriekaištingą veikimą. Naudojimo instrukcija yra šios prietaiso dalis. Joje pateikiami svarbūs saugos, naudojimo ir šalinimo nurodymai. Prieš naudodami prietaisą susipažinkite su visais naudojimo ir saugos nurodymais. Naudokite prietaisą taip, kaip aprašyta ir tik nurodytiems naudojimo tikslams. Laikykite instrukciją saugioje vietoje ir perduodami prietaisą tretiesiems asmenims, perduokite jiems ir visus dokumentus. Naudojimas pagal paskirtį Įrankis yra skirtas varžtams įsukti ir atsukti, medienai, metalui arba plastikui gręžti. Pritvirtinamieji įrankiai skirti šlifuoti, pjauti ir skusti. Šis prietaisas nepritaikytas naudoti komerciniais tikslais. Naudojant komerciniais tikslais netenkama teisės į garantiją. Griežtai draudžiama naudoti ne pagal šioje instrukcijoje nurodytą paskirtį, nes antraip prietaisui gali būti padaryta žalos ir kilti didelis pavojus naudotojui. Prietaisą gali naudoti tik suaugusieji. 16 metų neturintys jaunuoliai prietaisą gali naudoti tik prižiūrimi suaugusiųjų. Gamintojas neatsako už žalą, atsiradusią dėl naudojimo ne pagal paskirtį arba netinkamo valdymo. 2 6
27 LT Bendrasis aprašymas Pagrindinės įrankio sudedamosios dalys pavaizduotos išskleidžiamuosiuose puslapiuose. Pristatomas komplektas Prietaisą atsargiai išimkite iš pakuotės ir patikrinkite, ar yra visos toliau nurodytos dalys: Variklio blokas su akumuliatoriumi ir antgaliu gręžtuvu/suktuvu Antgalis-tiesinis pjūklas Antgalis-universalusis šlifuoklis Antgalis-daugiafunkcis įrankis Antgalio-gręžtuvo/suktuvo priedai - 6 grąžtai (1,5/2/3/4/5/6) - 6 suktuvo antgaliai, 50 mm - Antgalių laikiklis Antgalio-tiesinio pjūklo priedai - Pjūklelis medienai - Pjūklelis metalui Antgalio-universaliojo šlifuoklio priedai - 5 šlifavimo popieriaus lapai (2 x K 60, 2 x K 120, 1 x K 240) Antgalio-daugiafunkcio įrankio priedai - Pjovimo diskas įleistiniams pjūviams - Skutiklis - Trikampė šlifavimo plokštė su 3 šlifavimo popieriaus lapais (1 x K 60, 1 x K 80, 1 x K 120) Kroviklis Lagaminas Eksploatavimo instrukcija Apžvalga 1 Greitojo užveržimo griebtuvas 2 Sukimo momento reguliavimo žiedas 3 Veikimo greičio parinkimo jungiklis 4 Antgalis gręžtuvas / suktuvas PKGA1 5 Keičiamųjų antgalių atlaisvinimo svirtis 6 Variklio blokas 7 Sukimo krypties keitiklis 8 Rankena 9 Akumuliatorius 10 Akumuliatoriaus atlaisvinimo mygtukas 11 Įjungimo / išjungimo jungiklis 12 Antgalių laikiklis 13 6 suktuvo antgaliai, 50 mm 14 6 grąžtai 15 Kroviklis 16 Lagaminas 17 Antgalis-tiesinis pjūklas PKGA3 18 Atraminė plokštė 19 Pjūklelio atlaisvinimo svirtis 20 Pjūklelis metalui 21 Pjūklelis medienai 22 Šlifavimo plokštė 23 Antgalis-universalusis šlifuoklis PKGA šlifavimo popieriaus lapai 25 Dulkių siurbimo įrenginio adapteris 26 Antgalis-daugiafunkcis įrankis PKGA4 27 Įrankių atlaisvinimo svirtis 28 Įspraustinės 29 Įrankių laikiklis 30 Trikampė šlifavimo plokštė 31 3 šlifavimo popieriaus lapai 32 Skutiklis 33 Pjovimo diskas įleistiniams pjūviams 2 7
28 LT Techniniai duomenys Akumuliatorinis kombinuotas prietaisas keturi viename... PKGA 16 A1 Variklio įtampa V Tuščios eigos apsukos (n 0 ) min -1 Garso slėgio lygis (L pa )... 86,7 db(a), K= 3 db Garso galingumo lygis (L WA )... 97,7 db(a) K= 3 db Variklio blokas su antgaliu gręžtuvu / suktuvu...pkga1 Tuščios eigos apsukos (n 0 ) / min -1 Didžiausias sukimo momentas. maks. 25 Nm Grąžto griebtuvo plotis... 1,0-10 mm Gręžiamos angos skersmuo medienoje...maks. 25 mm pliene...maks. 8 mm Svoris (be kroviklio)...1,4 kg Vibracija (a h ) Gręžiant metalą...1,615 m/s2, K=1,5 m/ 2 Gręžiant medieną.. 1,475 m/s 2, K= 1,5 m/s 2 Variklio blokas su antgaliu-universaliuoju šlifuokliu...pkga2 Tuščios eigos apsukos (n 0 ) min -1 Šlifavimo popierius x 97 mm Svoris (be kroviklio)...1,3 kg Vibracija (a h )...4,383 m/s 2, K= 1,5 m/s 2 Variklio blokas su antgaliutiesiniu pjūklu...pkga3 Tuščios eigos apsukos (n 0 ) min -1 Eigos ilgis mm Svoris (be kroviklio)...1,7 kg Vibracija (a h ) Pjaunant lentas... 11,926 m/s 2 Pjaunant medinius rąstus... 12,392 m/s 2 K= 1,5 m/s 2 Variklio blokas su antgaliudaugiafunkciu įrankiu...pkga4 Tuščios eigos apsukos (n 0 ) min -1 Virpesių kampas...3,0 Svoris (be kroviklio)...1,3 kg Akumuliatoriaus blokas (Li-Ion)... PAP16 Nominalioji įtampa V Talpa... 2,0 Ah Krovimo laikas... apie. 1 h Kroviklis...PLCP-016A Vardinė imamoji galia...55 W Įėjimo įtampa V~, 50 Hz Išėjimo įtampa... 16,8 V ; 2,4 A Apsaugos klasė... II Apsaugos rūšis... IPX0 Nurodyta vibracijos emisijos vertė buvo išmatuota pagal standartuose patvirtintus patikros metodus ir gali būti taikoma kitam panašiam elektriniam įrankiui. Nurodyta vibracijos emisijos vertė gali būti taikoma pradiniam poveikiui įvertinti. Įspėjimas: naudojant elektrinį įrankį tikroji vibracijos emisijos vertė gali skirtis nuo nurodytosios, nes ji priklauso nuo elektrinio įrankio naudojimo būdo. Būtina nustatyti saugos priemones naudotojui apsaugoti, kurios turi būti parinktos atsižvelgiant į poveikio įvertinimą esant tikrosioms naudojimo sąlygoms (vertinant reikia atsižvelgti į visus eksploatavimo ciklo etapus, pavyzdžiui, kiek laiko elektrinis įrankis buvo išjungtas, kiek jis buvo įjungtas, tačiau veikė be apkrovos). 2 8
29 LT Saugos nurodymai Šiame skyriuje pateikiami pagrindiniai saugos potvarkiai, kurių reikia laikytis dirbant su prietaisu. Paveikslėliai / simboliai Instrukcijoje naudojami simboliai: Pavojaus ženklas su duomenimis, kaip išvengti žalos žmonėms ir materialiniam turtui. Pavojaus ženklas su informacija, padedančia apsisaugoti nuo sužalojimų elektros smūgiu. Privalomasis ženklas (vietoje ženklo su šauktuku pateiktas reikalavimas) su duomenimis, kaip išvengti žalos materialiniam turtui. Informacinis ženklas, kuriame pateikiama informacijos, kaip geriau naudoti prietaisą. Paveikslėliai ant prietaiso: Perskaityti naudojimo instrukciją. Elektros prietaisų negalima išmesti kartu su buitinėmis atliekomis. Prieš keisdami veikimo greitį sustabdykite įrankį. Besisukančios įrankio dalys kelia pavojų susižeisti! Laikykite rankas atokiai. Užsidėkite akių apsaugos priemonę. Grafiniai simboliai ant akumuliatoriaus: Nemeskite akumuliatoriaus į buitines atliekas, ugnį ar vandenį Nepalikite akumuliatoriaus ilgesnį laiką stipriuose saulės spinduliuose ir nedėkite jo ant radiatorių (maks. 45 C) Akumuliatorius nugabenkite į naudotų baterijų surinkimo punktą ir atiduokite perdirbti aplinkai saugiu būdu. Perskaityti naudojimo instrukciją. Paveikslėliai ant kroviklio: Įspėjimas! Prieš įkraudami akumuliatorių perskaitykite naudojimo instrukciją Kroviklį galima naudoti tik patalpose. Įrenginio saugiklis Apsaugos klasė II Elektros prietaisų negalima išmesti kartu su buitinėmis atliekomis. LED indikatorius vykstant įkrovimui. 2 9
30 LT Bendrieji saugos nurodymai naudojant elektrinius įrankius Dėmesio! Perskaitykite visus saugos nurodymus ir instrukcijas. Jei nepaisysite tam tikrų saugos nurodymų ir instrukcijų, galite patirti elektros šoką, gali kilti gaisras ir (arba) sunkiai susižalosite. Saugokite visus saugos nurodymus ir instrukcijas, kad galėtumėte pasinaudoti ir vėliau. Saugos nurodymuose naudojama sąvoka,,elektrinis įrankis apibūdinami prie elektros tinklo jungiami elektriniai įrankiai (su maitinimo laidu) ir elektriniai įrankiai su akumuliatoriais (be elektros laido). 1) SAUGA DARBO VIETOJE a) Jūsų darbo vieta turi būti švari ir tinkamai apšviesta. Netvarkingoje arba neapšviestoje darbo vietoje gali įvykti nelaimingų atsitikimų. b) Elektrinių įrankių nenaudokite potencialiai sprogioje aplinkoje, kurioje laikomi degūs skysčiai, kaupiasi dujos arba dulkės. Elektriniai įrankiai kibirkščiuoja, todėl gali užsidegti dulkės arba garai. c) Naudodami elektrinius įrankius neleiskite būti arti vaikams ir kitiems asmenims. Jei Jūsų dėmesys nukryps, galite nebesuvaldyti prietaiso. 2) ELEKTROS SAUGA a) Elektrinio įrankio prijungimo kištukas turi tikti kištukiniam lizdui. Draudžiama keisti kištuko konstrukciją. Įžemintiems elektriniams įrankiams nenaudokite kištukų su adapteriais Nepakeistos konstrukcijos kištukai ir tinkami kištukiniai lizdai sumažina elektros šoko riziką. b) Stenkitės kūno dalimis neliesti įžemintų paviršių, pavyzdžiui, vamzdžių. šildymo sistemų, viryklių ir šaldytuvų. Kyla didelė elektros šoko rizika, jei Jūsų kūnas yra įžemintas. c) Elektrinių įrankių nepalikite lyjant lietui ir drėgmėje. Į elektrinį prietaisą prasiskverbusi drėgmę didina elektros šoko riziką. d) Elektrinio įrankio niekada neneškite paėmę už kabelio, nekabinkite ant kabelio ir paėmę už jo netraukite iš kištukinio lizdo. Laikykite kabelį atokiai nuo karščio šaltinio, alyvos, aštrių kraštų ir judančių prietaiso dalių. Pažeisti arba susivynioję kabeliai didina elektros šoko riziką. e) Jei elektrinį įrankį naudojate lauke, junkite tik prie lauke pritaikyto naudoti ilgintuvo. Jungiant prie lauke naudoti pritaikyto ilgintuvo mažėja elektros šoko rizika. f) Jei elektrinį įrankį neišvengiamai privalote naudoti drėgnoje aplinkoje, junkite prie nuotėkio srovės apsauginio jungiklio. Naudojant nuotėkio srovės apsauginį jungiklį sumažėja elektros šoko rizika. 3) ASMENŲ SAUGA a) Būkite atidūs, stebėkite, ką darote ir su elektriniu įrankiu dirbkite sumaniai. Nedirbkite su elektriniais įrankiais, jei esate pavargę arba vartojate narkoti- 3 0
31 LT kus, alkoholį ar medikamentus. Dėl vieno neatsargaus poelgio naudojant elektrinį įrankį galima sunkiai susižaloti. b) Naudokite asmenines apsaugos priemones ir visada užsidėkite apsauginius akinius. Priklausomai nuo elektrinio įrankio modelio ir naudojimo būdo naudojamos asmeninės apsaugos priemonės, pavyzdžiui, respiratorius, apsauginiai batai neslidžiu padu, apsauginis šalmas ar klausos organų apsauga sumažina riziką susižaloti. c) Stebėkite, kad įrankis netikėtai neįsijungtų savaime. Įsitikinkite, kad elektrinis įrankis išjungtas ir tik tada junkite prie elektros srovės tiekimo tinklo ir (arba) akumuliatoriaus, dėkite į dėklą ar neškite. Jei nešdami elektrinį įrankį pirštą laikote ant jungiklio arba įjungtą prietaisą jungiate prie elektros srovės tiekimo tinklo, gali įvykti nelaimingas atsitikimas. d) Prieš įjungdami elektrinį įrankį nuimkite nustatymo įrankius arba veržliaraktį. Ant besisukančios prietaiso dalies likęs įrankis arba veržliaraktis gali sužaloti. e) Stenkitės išlaikyti normalią kūno padėtį. Stovėkite ant stabilaus pagrindo ir bet kurioje situacijoje išlaikykite pusiausvyrą. Taip elektrinį įrankį galėsite tinkamai kontroliuoti netikėtose situacijose. f) Dėvėkite tinkamus drabužius. Nedėvėkite plačių drabužių ar papuošalų. Plaukais, drabužiais ir pirštinėmis nelieskite besisukančių dalių. Besisukančios dalys gali sugriebti laisvus drabužius, papuošalus arba ilgus plaukus. g) Jei galite įmontuoti dulkių siurbimo ir ištraukimo prietaisus, įsitikinkite, kad jie prijungti ir tinkamai naudojami. Naudojant dulkių siurbimo prietaisą sumažinama dulkių keliama grėsmė. 4) SAUGUS ELGESYS SU ELEKTRI- NIAIS ĮRANKIAIS IR JŲ NAUDOJI- MAS a) Prietaiso apkrova negali būti per didelė. Naudokite numatytam darbui skirtą elektrinį įrankį. Tinkamu elektriniu įrankiu geriau ir saugiau dirbti nurodytame galios diapazone. b) Nenaudokite elektrinio įrankio, kurio jungiklis yra sugedęs. Jei elektrinio įrankio nepavyksta įjungti arba išjungti, jis kelia pavojų, todėl būtina jį suremontuoti. c) Ištraukite kištuką iš kištukinio lizdo ir (arba) išimkite akumuliatorių ir tik tada keiskite prietaiso nuostatus, priedus arba prietaisą padėkite. Šios atsargumo priemonės padeda išvengti netyčinio elektrinio įrankio paleidimo. d) Nenaudojamus elektrinius įrankius laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje. Asmenims, nemokantiems naudoti prietaiso arba neperskaičiusiems šios instrukcijos, neleiskite naudoti prietaiso. Elektriniai įrankiai kelia pavojų, jei juos naudoja nepatyrę asmenys. e) Rūpestingai prižiūrėkite elektrinį įrankį. Patikrinkite, ar judančios dalys tinkamai veikia, ar jos neužstringa, ar nesulūžo ir nėra pažeistos, nes tai turi neigiamos 3 1
32 LT įtakos elektrinio įrankio veikimui. Prieš pradėdami naudoti prietaisą suremontuokite pažeistas dalis. Daug nelaimingų atsitikimų įvyksta, jei netinkamai atliekami elektrinių įrankių techninės priežiūros darbai. f) Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. Rūpestingai prižiūrimi pjovimo įrankiai su pagaląstomis pjovimo briaunomis rečiau užstringa ir juos daug lengviau valdyti. g) Elektrinį įrankį, priedus, naudojamuosius įrankius ir kt. naudokite pagal šią instrukciją. Atkreipkite dėmesį į darbo sąlygas ir atliekamą darbą. Elektrinius įrankius naudojant kitiems tikslams nei numatyta, gali susidaryti pavojingų situacijų. h) Laikykite įrankį už izoliuotų rankenos paviršių, jei atliekant darbus papildomas įrankis gali kliudyti paslėptus elektros laidus ar paties įrankio maitinimo laidą. Prisilietus prie laido, kuriame yra įtampa, įtampa gali persiduoti metalinėms įrankio dalims ir sukelti elektros smūgį.. 5) SAUGUS ELGESYS SU AKUMU- LIATORINIAIS ĮRANKIAIS IR JŲ NAUDOJIMAS a) a) Akumuliatorius kraukite tik gamintojo rekomenduojamais krovikliais. Jei nurodyta, kad krovikliu galima krauti tik tam tikro tipo akumuliatorius, kraunant kito tipo akumuliatorius kyla pavojus, kad kils gaisras.. b) Elektriniams įrankiams naudokite tik jiems skirtus akumuliatorius. Naudojant kitokius akumuliatorius galima susižaloti ir gali kilti gaisras. c) Nenaudojamą akumuliatorių laikykite atokiai nuo biuro sąvaržėlių, monetų, raktų, vinių, varžtų ar kitų mažų metalinių daiktų, dėl kurių gali būti šuntuoti kontaktai. Įvykus trumpajam jungimui tarp akumuliatoriaus kontaktų galite nudegti arba jis gali užsidegti. d) Netinkamai naudojant iš akumuliatoriaus gali išsilieti skystis. Stenkitės jo nepaliesti. Jei vis dėlto paliestumėte, kruopščiai nuplaukite vandeniu. Jei skysčio patektų į akis, kreipkitės pagalbos į gydytoją. Prasiskverbęs akumuliatoriaus skystis gali sudirginti arba nudeginti odą. 6) TECHNINĖ PRIEŽIŪRA a) Savo elektrinį įrankį patikėkite remontuoti tik kvalifikuotam personalui, kuris naudoja originalias atsargines dalis. Taip užtikrina, kad prietaisas ir toliau bus eksploatuojamas saugiai. 7) AKUMULIATORINIAMS ĮRAN- KIAMS TAIKOMI SPECIALŪS SAU- GOS NURODYMAI a) Prieš įdėdami akumuliatorių įsitikinkite, kad įrankis yra išjungtas. Įdėjus akumuliatorių į įjungtą elektrinį įrankį, gali įvykti nelaimingas atsitikimas. b) Įkraukite baterijas tik vidaus patalpose, nes tik jose gali būti naudojamas kroviklis. c) Kad sumažėtų elektros smūgio pavojus, prieš valydami kroviklį ištraukite jo kištuką iš elektros 3 2
33 LT lizdo. d) Nepalikite akumuliatoriaus ilgesnį laiką stipriuose saulės spinduliuose ir nedėkite jo ant radiatorių. Karštis kenkia akumuliatoriui ir kelia sprogimo pavojų. e) Prieš įkraudami įkaitusį akumuliatorių leiskite jam atvėsti. f) Neatidarinėkite akumuliatoriaus ir stenkitės jo mechaniškai nepažeisti.kyla trumpojo jungimo pavojus ir gali išsiskirti kvėpavimo takus dirginančių garų. Įleiskite šviežio oro ir blogai pasijutę papildomai kreipkitės į gydytoją. Patekus į akis arba ant odos, plaukite tas vietas vandeniu arba neutralizuojančia priemone ir kreipkitės į gydytoją. g) Nenaudokite neįkraunamųjų baterijų! Papildoma saugos informacija Įspėjimas! Pjaunat arba šlifuojant gali susidaryti sveikatai kenksmingų dulkių, galinčių kelti pavojų su įrankiu dirbančio žmogaus ar netoliese esančių žmonių sveikatai (pvz., apdirbant dažus, kuriuose yra švino, medžiagas, kuriose yra asbesto, metalus ar kai kurias medienos rūšis). Pasirūpinkite pakankamu darbo vietos vėdinimu. Visada dėvėkite apsauginius akinius, apsaugines pirštines ir kvėpavimo takų apsaugos priemonę. Prijunkite dulkių siurbimo įrenginį 1) AKUMULIATORINIAM KOMBI- NUOTAJAM ĮRANKIUI TAIKOMI SPECIALŪS SAUGOS NURODYMAI Naudokite kartu su įrankiu tiekiamas papildomas rankenas. Įrankiui tapus nevaldomu galima susižaloti. Elektrinį įrankį laikykite už izoliuotų paviršių įrankiui suimti, jei dirbant papildomas darbo įrankis ar varžtas gali užkliudyti paslėptus elektros laidus. Prisilietus prie laido, kuriame yra įtampa, įtampa gali persiduoti metalinėms įrankio dalims ir sukelti elektros smūgį. Tinkamais ieškikliais suraskite paslėptus elektros laidus ar vamzdžius arba pasiteiraukite vietos tiekimo bendrovėje. Užkliudžius elektros laidus galima patirti elektros smūgį arba sukelti gaisrą, o užkliudžius dujų vamzdžius gali įvykti sprogimas. Apgadinus vandentiekio vamzdžius galima patirti materialinės žalos arba elektros smūgį. Įtvirtinkite ruošinį. Tvirtinimo įtaisu arba spaustuvu įtvirtintas ruošinys laikomas saugiau nei ranka. Būkite atsargūs naudodami įrankius, pvz., pjūklą, skutiklį ir grąžtą. Jie aštrūs, todėl gresia pavojus susižeisti. Keisdami antgalius mūvėkite apsaugines pirštines. Tai išvengsite sužalojimų, kuriuos gali sukelti įkaitęs naudotas keičiamasis antgalis. 2) PJOVIMUI TAIKOMI SPECIALŪS SAUGOS NURODYMAI Laikykite rankas atokiai nuo pjovimo zonos. Nekiškite rankų 3 3
34 LT po ruošiniu. Dirbdami visada stovėkite pjūklo šone. Prisilietus prie pjūklelio/pjovimo disko kyla pavojus susižeisti. Prie apdirbamo ruošinio glauskite tik įjungtą elektrinį įrankį. Papildomam įrankiui ruošinyje persikreipus kyla atatrankos pavojus. Pasirūpinkite, kad pjaunant atraminė plokštė visada būtų prigludusi prie ruošinio. Pjūkleliui/pjovimo diskui persikreipus elektrinis įrankis gali tapti nevaldomas. Baigę pjauti, elektrinį įrankį išjunkite, o pjūklelį / pjovimo diską iš pjūvio vietos ištraukite tik pjūkleliui / pjovimo diskui visiškai sustojus. Taip išvengsite atatrankos ir galėsite saugiai padėti elektrinį įrankį. Naudokite tik neapgadintus ir nepriekaištingos būklės pjūklelius / pjovimo diskus. Sulankstyti ar atšipę pjūkleliai / pjovimo diskai gali lūžti arba sukelti atatranką, o pjūvis bus negražus. Nestabdykite pjūklelio / pjovimo disko prispausdami jį šonu prie kokio nors paviršiaus. Taip tik apgadinsite ar sulaužysite pjūklelį / pjovimo diską arba sukelsite atatranką. Gerai įtvirtinkite medžiagą. Nelaikykite ruošinio prispaudę ranka ar koja. Veikiančiu pjūklu neprisilieskite prie daiktų ar žemės. Kyla atatrankos pavojus. Dirbdami elektrinį įrankį tvirtai laikykite abiem rankomis ir stabiliai stovėkite. Elektrinį įrankį laikydami dviem rankomis dirbsite saugiau. Prieš padėdami elektrinį įrankį palaukite, kol jis sustos. Papildomam įrankiui persikreipus elektrinis įrankis gali tapti nevaldomas. Pjūkleliui/ pjovimo diskui persikreipus įrankį nedelsiant išjunkite. Praplėskite pjūvio vietą ir atsargiai ištraukite pjūklelį / pjovimo diską. Elektrinis įrankis gali tapti nevaldomas. 3) ŠLIFAVIMUI IR SKUTIMUI TAIKOMI SPECIALŪS SAUGOS NURODYMAI Elektrinį įrankį naudokite tik sausajam šlifavimui. Neskuskite sudrėkintų medžiagų. Į elektrinio įrankio vidų patekus vandens padidėja elektros smūgio pavojus. Stenkitės, kad šlifuojama dalis ir šlifuoklis neperkaistų. Kyla gaisro pavojus. Šlifuojamas ruošinys įkaista. Nelieskite apdirbamo paviršiaus palaukite, kol jis atvės. Kyla pavojus nusideginti. Nenaudokite aušinimo skysčio ar panašių priemonių. Prieš darydami pertraukas visada ištuštinkite dulkių surinkimo talpą. Nepalankiomis sąlygomis, pvz., skraidant šlifuojamo metalo kibirkštims, šlifavimo dulkės dulkių maiše, mikrofiltre, popieriniame maiše (arba dulkių siurblio filtravimo maiše ir (arba) filtre) gali savaime užsidegti. Toks pavojus ypač kyla tada, kai šlifavimo dulkės yra susimaišiusios su lako, poliuretano likučiais ar kitomis cheminėmis medžiagomis, o ilgai šlifuota dalis yra įkaitusi 3 4
35 LT 4) LIEKAMOJI RIZIKA Net jei šis elektrinis įrankis naudojamas pagal nurodymus visada galima tikėtis liekamosios rizikos. Dėl šio elektrinio įrankio modelio ir konstrukcijos gali kilti toliau nurodyti pavojai: a) nenaudojant tinkamų kvėpavimo apsaugos priemonių galima susirgti plaučių ligomis b) pavojus įsipjauti; c) pavojus pažeisti klausos organus, jei nenaudojama klausos organų apsauga; d) nenaudojant tinkamų akių apsaugos priemonių galima pažeisti akis e) kyla pavojus sveikatai dėl rankos ir plaštakos siūbuojamųjų judesių, jei prietaisas naudojamas ilgai arba naudojamas netinkamai ir neatliekami techninės priežiūros darbai. Įspėjimas! Naudojant šį elektrinį įrankį susidaro elektromagnetinis laukas. Tam tikromis aplinkybėmis šis laukas gali turėti neigiamos įtakos aktyviems arba pasyviems medicininiams implantams. Kad būtų galima sumažinti sudėtingų arba mirtinų sužalojimų pavojų, asmenims, turintiems medicininius implantus, prieš pradedant naudoti prietaisą rekomenduojame pasitarti su savo gydytoju arba medicininių implantų gamintoju. Tinkamas elgesys su akumuliatorių krovikliu Šiuo prietaisu gali naudoti vaikai nuo 8 metų ir sutrikusių fizinių, sensorinių ar psichinių gebėjimų asmenys arba tie, kuriems trūksta žinių ir patirties, jeigu jie yra prižiūrimi kitų asmenų arba jeigu jie buvo apmokyti saugiai naudotis prietaisu ir supranta galimą grėsmę. Vaikams negalima žaisti prietaisu. Neprižiūrimi vaikai negali valyti prietaiso ar atlikti jo techninės priežiūros. Akumuliatorių įkraukite tik pristatytu krovikliu. Pavojus, kad gali kilti gaisras ir sprogimas. Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite kroviklį, laidą ir kištuką, o prireikus paveskite suremontuoti kvalifikuotam personalui, naudojančiam tik originalias atsargines dalis. Nenaudokite sugadinto kroviklio ir nebandykite jo atidaryti patys. Taip užtikrinsite, kad savo prietaisą ir toliau galėsite eksploatuoti saugiai. Kroviklį junkite tik prie kištukinio lizdo su įžeminimu. Atkreipkite dėmesį, kad tinklo įtampos duomenys turi sutapti su kroviklio specifikacijų lentelės duomenimis. Kyla elektros šoko pavojus 3 5
36 LT Atjunkite kroviklį nuo tinklo ir tik po to prijunkite arba atjunkite elektrinio įrankio jungtis. Kroviklis visada turi būti švarus; jo negalima naudoti esant drėgmei ir lyjant lietui. Kroviklio niekada nenaudokite lauke. Nešvarumai ir prasiskverbęs vanduo padidina elektros šoko riziką. Krovikliu galima krauti tik jam numatytus originalius akumuliatorius. Bandant įkrauti kitokius akumuliatorius galima susižaloti ir gali kilti gaisras. Venkite mechaninių kroviklio pažeidimų. Dėl jų gali įvykti vidinis trumpasis jungimas. Krautuvo negalima naudoti pastačius ant degaus pagrindo (pvz., popieriaus, tekstilės gaminio). Įkraunant sušilus pagrindui gali kilti gaisras. Yra gaisro pavojus. Jei bus pažeistas šio prietaiso prijungimo laidas, kad nekiltų jokios grėsmės jį turi pakeisti gamintojas, klientų aptarnavimo skyriaus darbuotojai ar kitas kvalifikuotas asmuo. Nekraukite krovikliu neįkraunamųjų baterijų. Prietaisas gali sugesti. Įkrovimo procesas Akumuliatorių kraukite tik sausose patalpose. Prieš prijungdami kroviklį įsitikinkite, kad akumuliatoriaus išorinis paviršius yra švarus ir sausas. Kyla pavojus susižaloti dėl elektros šoko. Prieš naudojant pirmą kartą įkraukite akumuliatorių. Įkraukite tik pridėtu originaliu krovikliu. Nepaisant įkrovos lygio gerokai sutrumpėjęs naudojimo laikas rodo, kad akumuliatorius yra išeikvotas ir jį reikia keisti. Naudokite tik originalų atsarginį akumuliatorių, kurį galite įsigyti klientų aptarnavimo tarnyboje. Bet kuriuo atveju atkreipkite dėmesį į galiojančius atitinkamus saugos nurodymus ir aplinkos apsaugos nurodymus bei nuostatus. Garantija nesuteikiama atsiradus gedimams dėl netinkamo naudojimo. Akumuliatoriaus išėmimas/ įdėjimas 1. Norėdami išimti akumuliatorių (9) iš įrankio, paspauskite akumuliatoriaus atlaisvinimo mygtuką (10) ir ištraukite akumuliatorių. 2. Norėdami įdėti akumuliatorių (9), stumkite jį kreipiamuoju bėgeliu į įrankį. Akumuliatorius girdimai užsifiksuoja 3 6
37 LT Akumuliatoriaus įkrovimas Įkrovimas trunka maždaug 1 valandą. 1. Išimkite akumuliatorių (9) iš įrankio. 2. Įstumkite akumuliatorių (9) į kroviklį (15). Akumuliatorius girdimai užsifiksuoja. 3. Įjunkite kroviklį (15) į elektros lizdą. 4. Įkrovę akumuliatorių išjunkite kroviklį (15) iš tinklo. 5. Ištraukite akumuliatorių (9) iš kroviklio (15). Kroviklio (15) LED kontrolinių indikatorių (15a) apžvalga: mirksi žalia LED lemputė: kroviklis įjungtas į tinklą, tačiau akumuliatoriaus jame nėra. ršviečia raudona LED lemputė: akumuliatoriaus įkraunamas. šviečia žalia LED lemputė: akumuliatorius įkrautas. Panaudoti akumuliatoriai Nepaisant įkrovos lygio gerokai sutrumpėjęs naudojimo laikas rodo, kad akumuliatorius yra išeikvotas ir jį reikia keisti. Naudokite tik atsarginį akumuliatorių, kurį galite įsigyti klientų aptarnavimo tarnyboje. Visada laikykitės galiojančių saugos nurodymų bei aplinkos apsaugos reikalavimų ir nurodymų (žr. skyrių Šalinimas/Aplinkos apsauga ). Akumuliatoriaus įkrovos lygio tikrinimas Įkrovos lygio indikatorius (9a) rodo akumuliatoriaus (9) įkrovos lygį. Paspauskite akumuliatoriaus (9) mygtuką (9b). Akumuliatoriaus įkrovos lygį rodo užsidegančios įkrovos lygio indikatoriaus (9a) 3 spalvotos LED lemputės: Šviečia visos LED lemputės: akumuliatorius visiškai įkrautas. Šviečia raudona ir geltona LED lemputės: akumuliatorius iš dalies įkrautas (< 90 %). Šviečia raudona LED lemputė: akumuliatorius tuščias, jį reikia įkrauti Valdymas Keičiamųjų antgalių keitimas Užtikrinkite, kad įrankis neįsijungtų (žr. skyrių Įjungimas / išjungimas ) arba išimkite iš įrankio akumuliatorių. Įrankiui netikėtai įsijungus, gresia pavojus susižeisti. Mūvėkite apsaugines pirštines. Naudotas keičiamasis antgalis gali būti įkaitęs. Keičiamojo antgalio nuėmimas 1. Keičiamųjų antgalių atlaisvinimo svirtį (5) pastumkite iki galo į padėtį ir laikykite ją šioje padėtyje. 2. Nuimkite atlaisvintą keičiamąjį antgalį (4/17/23/26). 3. Leiskite antgalių atlaisvinimo svirčiai (5) grįžti į padėtį. 3 7
38 LT Keičiamojo antgalio uždėjimas 4. Keičiamąjį antgalį (4/17/23/26) kreipiamuojų bėgeliu įstumkite į variklio bloką (6). Jis girdimai užsifiksuoja. 5. Leiskite antgalių atlaisvinimo svirčiai (5) grįžti į padėtį 6. Patraukę keičiamąjį antgalį įsitikinkite, kad jis tvirtai laikosi.. Įjungimas ir išjungimas 1. Įjungimas: Paspauskite įjungimo / išjungimo jungiklį ( 11). Įjungimo / išjungimo jungikliu ( 11) galite tolygiai reguliuoti sūkių skaičių. Jungiklis lengvai nuspaustas: nedidelis sūkių skaičius. Jungiklis stipriau nuspaustas: didesnis sūkių skaičius. 2. išjungimas: Atleiskite įjungimo / išjungimo jungiklį ( 11) Jei sukimo krypties keitiklį ( 7) nustatysite į vidurinę padėtį, įrankis bus apsaugotas nuo įsijungimo. Variklio blokas su antgaliu gręžtuvu / suktuvu PKGA1 Įrankių keitimas Užtikrinkite, kad įrankis neįsijungtų (žr. skyrių Įjungimas / išjungimas ). Įrankiui netikėtai įsijungus, gresia pavojus susižeisti. 1. Greitojo užveržimo griebtuvą (1) sukite prieš laikrodžio rodyklę, kol grąžto griebtuvo anga bus pakankamo dydžio įrankiui įstatyti. 2. Kuo giliau įstumkite įrankį į greitojo užveržimo griebtuvą (1). 3. Greitojo užveržimo griebtuvą (1) sukite pagal laikrodžio rodyklę ir užveržkite įrankį. 4. Norėdami vėl išimti įrankį, atsukite greitojo užveržimo griebtuvą (1) ir ištraukite įrankį. Veikimo greičio parinkimas Prieš keisdami veikimo greitį sustabdykite įrankį 1. Palaukite, kol įrankis sustos. 2. Veikimo greičio parinkimo jungiklį ( 3) pastumkite į norimą padėtį: 1: nedidelio sūkių skaičiaus parinktis. 2: didelio sūkių skaičiaus parinktis Sukimo krypties nustatymas Sukimo krypties keitikliu galite pakeisti įrankio sukimosi kryptį. 1. Palaukite, kol įrankis sustos. 2. Sukimo krypties keitiklį ( 7) pastumkite į norimą padėtį: Sukimas į dešinę : gręžimas ir varžtų įsukimas. Sukimas į kairę : varžtų atlaisvinimas. 3. Jei sukimo krypties keitiklį ( 7) nustatysite į vidurinę padėtį, įrankis bus apsaugotas nuo įsijungimo. Sukimo krypties keitiklį galima stumti tik įrankiui sustojus! Sukimo momento nustatymas Galite iš anksto nustatyti didžiausią sukimo momentą. Sukimo momento nustatymo padėtys pažymėtos
39 LT 1. Palaukite, kol įrankis sustos. 2. Sukdami sukimo momento reguliavimo žiedą (2) nustatykite norimą sukimo momentą. Varžtų sukimas: 1 19 padėtys Gręžimas: padėtis 3. Pradėkite dirbti nustatę mažesnį sukimo momentą ir prireikus jį didinkite. Sukimo momento reguliavimo žiedą galima sukti tik įrankiui sustojus. Reikiamas sukimo momentas priklauso nuo: - apdirbamos medžiagos rūšies ir kietumo; - naudojamų varžtų rūšies ir ilgio Variklio blokas su antgaliuuniversaliuoju šlifuokliu PKGA2 Užtikrinkite, kad įrankis neįsijungtų (žr. skyrių Įjungimas/išjungimas ). Įrankiui netikėtai įsijungus, gresia pavojus susižeisti Šlifavimo popieriaus lapo pritvirtinimas / nuėmimas Šlifavimo plokštė ( 22) padengta kibiuoju audiniu, prie kurio galima greitai pritvirtinti šlifavimo popieriaus lapą. Šlifavimo popieriaus lapo pritvirtinimas 1. Šlifavimo popieriaus lapą (24) tolygiai prispauskite prie šlifavimo plokštės (22). Uždėkite taip, kad skylės šlifavimo popieriaus lape sutaptų su angomis šlifavimo plokštėje. Šlifavimo popieriaus lapo nuėmimas 2. Nutraukite šlifavimo popieriaus lapą (24) nuo šlifavimo plokštės (22). Dulkių siurbimo įrenginio prijungimas Prijungę dulkių siurbimo įrenginį galite sumažinti šlifuojant susidarančių dulkių kiekį. 1. Adapterį (25) iki galo įstumkite į antgalio-universaliojo šlifuoklio (23) angą. 2. Prie adapterio (25) prijunkite dulkių siurblio siurbimo žarną. Variklio blokas su antgaliutiesiniu pjūklu PKGA3 Pjūklelio įdėjimas / keitimas Užtikrinkite, kad įrankis neįsijungtų (žr. skyrių Įjungimas /išjungimas ). Įrankiui netikėtai įsijungus, gresia pavojus susižeisti TKai darbuojatės su pjūkleliais, mūvėkite pirštines. Taip apsisaugosite nuo įsipjovimų. Dėmesio pavojus susižeisti! - Nenaudokite atšipusių, sulankstytų ar kitaip apgadintų pjūklelių. - Visuomet naudokite tinkamą pjūklelį. Tinkamų pjūklelių apžvalgą rasite skyriuje Atsarginės dalys / priedai. 3 9
40 LT Pjūklelio įdėjimas: 1. Pjūklelio atlaisvinimo svirtį (19) iki galo pastumkite aukštyn. Pjūklelio (20/21) kotą įkiškite į pjūklelio laikiklio plyšį. 2. Atleidus svirtį (19), ji grįžta į pradinę padėtį ir užfiksuoja pjūklelį. 3. Patraukę pjūklelį įsitikinkite, kad jis tvirtai laikosi. Pjūklelio išėmimas: 4. Pjūklelio atlaisvinimo svirtį (19) iki galo pastumkite aukštyn ir ištraukite pjūklelį iš pjūklelio laikiklio. Atliekant tam tikrus darbus pjūklelį galima įdėti ir pasukus Pjūklelio naudojimas 1. Prieš įjungdami įsitikinkite, kad įrankis nesiliečia prie ruošinio. 2. Įjunkite įrankį.. Įjungimo/išjungimo jungikliu ( 11) tolygiai reguliuoti eigos dažnį. Jungiklis lengvai nuspaustas: nedidelis eigos dažnis. Jungiklis stipriau nuspaustas: didesnis eigos dažnis. Įjungimo/išjungimo jungiklio užfiksuoti negalima 3. Uždėkite atraminę plokštę ( 18) ant ruošinio. 4. Pjaukite tolygia pastūma. 5. Baigę pjauti, ištraukite pjūklelį iš pjūvio vietos ir tik tada įrankį išjunkite. Variklio blokas su antgaliudaugiafunkciu įrankiu PKGA4 Įrankių keitimas Užtikrinkite, kad įrankis neįsijungtų (žr. skyrių Įjungimas / išjungimas ). Įrankiui netikėtai įsijungus, gresia pavojus susižeisti. 1. Įrankių atlaisvinimo svirtį (27) iki galo nuspauskite atgal. 2. Atlaisvintą įrankių laikiklį (29) ištraukite į priekį. 3. Uždėkite norimą įrankį (30/32/33) ant įspraustinių (28). Yra 12 tvirtinimo padėčių. 4. Įrankių laikiklį (29) vėl įstumkite į pagrindinį laikiklį. 5. Įrankių atlaisvinimo svirtį (27) vėl nulenkite į priekį. Įrankių laikiklis su įrankiu užfiksuotas. Šlifavimo popieriaus lapo pritvirtinimas/nuėmimas Trikampė šlifavimo plokštė (30) padengta kibiuoju audiniu, prie kurio galima greitai pritvirtinti šlifavimo popieriaus lapą. Šlifavimo popieriaus lapo pritvirtinimas 1. Šlifavimo popieriaus lapą (31) tolygiai prispauskite prie trikampės šlifavimo plokštės (30). Uždėkite taip, kad skylės šlifavimo popieriaus lape sutaptų su angomis šlifavimo plokštėje. Šlifavimo popieriaus lapo nuėmimas 2. Nutraukite šlifavimo popieriaus lapą (31) nuo trikampės šlifavimo plokštės (30). 4 0
41 LT Darbo nurodymai Pjovimas Dirbdami su įrankiu dėvėkite tinkamus drabužius ir naudokite tinkamas apsaugos priemones. Prieš naudodami įrankį visuomet įsitikinkite, kad įrankis tinkamai veikia. Asmeninės apsaugos priemonės ir tinkamai veikiantis įrankis sumažina susižeidimo ir nelaimingų atsitikimų pavojų Naudokite klausos apsaugos priemones. Užsidėkite akių apsaugos priemonę. Naudokite tik neapgadintus ir nepriekaištingos būklės pjūklelius / pjovimo diskus. Metalui apdirbti naudokite tik metalui skirtus pjūklelius. Pasirūpinkite, kad stabiliai stovėtumėte, įrankį tvirtai laikykite abiem rankomis ir saugiu atstumu nuo savo kūno. Prieš pjaudami patikrinkite, ar ruošinyje nėra paslėptų pašalinių medžiagų, pvz., vinių, varžtų. Ištraukite pašalines medžiagas. Įleistinius pjūvius galima daryti tik minkštose medžiagose, pvz., medienoje ar gipskartonyje. Pjūklelio/pjovimo disko pasirinkimas Pjūklelis medienai Pjūklelis metalui Pjovimo diskas įleistiniams pjūviams Šlifavimas medienai, plastikui, gipskartoniui metalo lakštams, profiliams ir vamzdžiams minkštoms medžiagoms, pvz., medienai ar gipskartoniui Šlifuodami antgaliu-universaliuoju šlifuokliu naudokite dulkių siurbimo įrenginį. Prie ruošinio visada pridėkite įjungtą įrankį. Nuvalykite šlifavimo plokštę prieš uždėdami šlifavimo popieriaus lapą. Kad gražiai nušlifuotumėte paviršių, naudokite tik nepriekaištingos būklės šlifavimo popieriaus lapus. Dirbdami šlifuoklį nestipriai spauskite vienoda jėga. Taip tausosite įrankį ir šifavimo popieriaus lapą. Nešlifuokite tuo pačiu šlifavimo popieriaus lapu skirtingų medžiagų (pvz., metalo, o po to medienos). Šlifavimo popieriaus pasirinkimas Grūdėtumas K Pritaikymas šiurkščių medinių paviršių K 60 rupiajam šlifavimui K 80 glotniajam šlifavimui K 120 gruntuotų ir dažytų (lakuotų) paviršių baigiamajam K 240 šlifavimui 4 1
42 LT Skutimas Skusdami nustatykite didelį vibravimo dažnį. Dirbdami įrankį nestipriai spauskite ir laikykite plokščiu kampu, kad neapgadintumėte pagrindo medžiagos. Valymas ir techninė priežiūra Šioje instrukcijoje nenurodytus darbus paveskite atlikti vieno iš mūsų įgaliotojo techninės priežiūros centro darbuotojams. Naudokite tik originalias dalis. Išjunkite įrankį ir prieš įrankį tvarkydami ar gabendami išimkite iš jo akumuliatorių. Reguliariai atlikite toliau nurodytus valymo ir techninės priežiūros darbus. Taip įrankis tarnaus ilgai ir patikimai. Valymas Įrankio negalima purkšti vandeniu ar padėti į vandenį. Kyla elektros smūgio pavojus. Prietaiso ventiliacinės angos, variklio korpusas ir rankenos turi būti švarios. Tam naudokite drėgną skepetą arba šepetį. Nenaudokite valiklių ar tirpiklių. Nes galite nepataisomai sugadinti prietaisą. Techninė priežiūra Įrankiui techninės priežiūros nereikia. Laikymas Prietaisą laikykite sausoje vietoje, kurioje nesikaupia dulkės ir kur jo negali pasiekti vaikai. Jei įrankio ilgesnį laiką nenaudosite (pvz., per žiemą), prieš padėdami išimkite iš jo akumuliatorių. Laikykite tik iš dalies įkrautą akumuliatorių. Ilgesnį laiką laikant nenaudojamą įrankį, jo įkrovos lygis turi siekti % (turi degti dvi įkrovos lygio indikatoriaus ( 9a) LED lemputės). Ilgesnį laiką laikydami nenaudojamą įrankį, maždaug kas 3 mėnesius patikrinkite akumuliatoriaus įkrovos lygį ir, jei reikia, papildomai jį įkraukite. Temperatūra akumuliatoriaus laikymo vietoje turi būti nuo 10 C iki 25 C. Laikomas akumuliatorius neturi būti veikiamas labai didelio šalčio arba karščio, kad neprarastų savo galios. Utilizavimas/aplinkos apsauga Išimkite akumuliatorių iš įrankio ir įrankį, akumuliatorių, priedus bei pakuotę atiduokite perdirbti aplinkai saugiu būdu. Elektros prietaisų negalima išmesti kartu su buitinėmis atliekomis. Nemeskite akumuliatoriaus į buitines atliekas, ugnį (sprogimo pavojus) arba vandenį. Jei pažeidus akumuliatorių iš jo išsiskirtų nuodingų garų ar skysčių, tai gali kenkti aplinkai ir jūsų sveikatai. Pristatykite įrankį ir kroviklį į perdirbimo punktą. Panaudotas plastikines ir metalines dalis galima išrūšiuoti ir atiduoti 4 2
43 LT perdirbti. Pasiteiraukite mūsų klientų aptarnavimo tarnyboje. Išmeskite išsikrovusius akumuliatorius. Kad neįvyktų trumpasis jungimas, rekomenduojame uždengti polius lipniąja juostele. Neatidarykite akumuliatoriaus. Akumuliatorius išmeskite vadovaudamiesi vietinėmis taisyklėmis. Akumuliatorius nugabenkite į naudotų baterijų surinkimo punktą ir atiduokite perdirbti aplinkai saugiu būdu. Pasiteiraukite vietos atliekų tvarkymo įmonėje arba mūsų klientų aptarnavimo tarnyboje. Jei mums atsiųsite savo sugedusį prietaisą, mes jį utilizuosime nemokamai. Garantija Gerbiamasis pirkėjau, Šiam prietaisui suteikiama trejų metų garantija nuo pirkimo dienos. Jeigu būtų nustatomi šio prietaiso defektai, prietaiso pardavėjo atžvilgiu įgyjate įstatyme nustatytas teises. Šių įstatyme nustatytų teisių toliau pateikiama garantija neapriboja. Garantijos sąlygos Garantinis laikotarpis pradedamas skaičiuoti nuo pirkimo dienos. Prašome saugoti parduotuvės kasos čekį. Jis laikomas pirkimo įrodymu. Jeigu per trejus metus, pradedant nuo šio prietaiso įsigijimo dienos, nustatomas materialinis ar gamybinis defektas, šį prietaisą savo nuožiūra mes nemokamai suremontuosime arba pakeisime. Šioje garantijoje nustatyta, kad defektinį prietaisą ir pirkimo įrodymą (kasos čekį) galima pateikti trejų metų laikotarpiu bei pridedant trumpą defekto aprašymą ir nurodant defekto nustatymo datą. Jeigu nustatomas defektas, kurio atžvilgiu galioja mūsų garantija, jums grąžinamas sumontuotas arba naujas prietaisas. Suremontavus prietaisą ar jį pakeitus naujas garantijos galiojimo laikotarpis nėra nustatomas. Garantijos galiojimo trukmė ir įstatyme nustatytos pretenzijos dėl defektų Garantijos galiojimo trukmės pratęsimas pagal garantijos sąlygas nėra numatytas. Ši nuostata taip pat taikoma pakeistoms ir suremontuotoms dalims. Apie pažeidimus ir defektus, nustatomus iš karto po įsigijimo, turi būti pranešama nedelsiant, kai pirkinys išimamas iš pakuotės. Jeigu remontas atliekamas pasibaigus garantijos galiojimo laikotarpiui, už remontą imamas atlygis. Garantijos taikymo apimtis Prietaisas gaminamas laikantis griežtų kokybės reikalavimų ir rūpestingai patikrinamas prieš jį išsiunčiant. Garantija apima medžiagų arba gamybos defektus. Ši garantija netaikoma prietaiso dalims, kurios naudojamos įprastai nusidėvi, todėl jas galima laikyti dylančiomis dalimis (pvz., Įrankiai) arba pažeistoms lūžtančioms dalims (pvz., jungikliui arba baterija). Garantija nėra taikoma, kai prietaisas pažeidžiamas todėl, kad buvo naudojamas ne pagal paskirtį arba nebuvo atliekama jo techninė priežiūra. Siekiant užtikrinti, kad prietaisas būtų naudojamas pagal paskirtį, privaloma laikytis visų instrukcijų žinyne nurodytų reikalavimų. Privaloma vengti prietaisą naudoti tokiai paskirčiai, apie kurią įspėjama instrukcijų žinyne, arba jį naudoti taip, kaip tame žinyne nerekomenduojama. 4 3
44 LT Prietaisas skirtas naudoti tik privačioms, o ne pramoninėms reikmėms. Garantija netenka galios, jeigu prietaisas naudojamas netinkamai ir ne pagal paskirtį, su didele jėga ir mūsų įgaliotojo techninės priežiūros centro nenumatytu būdu. Naudojimasis garantija Siekiant greitai patenkinti jūsų prašymą, laikykitės šių nuorodų: Pateikdami paklausimus turėkite pasiruošę kasos čekį ir identifikavimo numerį (IAN ), kuriais būtų įrodomas prietaiso įsigijimas. Gaminio numerį prašome nusirašyti iš gaminio tipo plokštelės su techniniais duomenimis. Jeigu nustatytumėte funkcijos triktį arba vienokius ar kitokius defektus, pirmiausia telefonu arba e.laišku susisiekite su toliau išvardytais techninės priežiūros centrais. Šios dirbtuvės suteiktų jums išsamią informaciją apie jūsų pretenzijų tenkinimo eigą. Jeigu prietaisas būtų pripažintas defektiniu, jums pasikalbėjus su mūsų klientų aptarnavimo tarnyba, pridėjus pirkimo įrodymus (kasos čekį) ir pateikus defekto apibūdinimą bei jo nustatymo datą, galite jį nemokamai nusiųsti į savo pasirinktą techninės priežiūros centrą. Kad nekiltų jokių su gavimu susijusių keblumų ir neatsirastų papildomų išlaidų, naudokite tik jums nurodytą adresą. Pasirūpinkite, kad persiuntimo paštu išlaidos nebūtų neapmokėtos, taip pat prietaisai, siunčiami skubos paštu, didelių gabaritų kroviniams ar kitiems specialios paskirties kroviniams skirtais būdais, nepriimami. Siųsdami prietaisą prašome pridėti visus įsigyjant gautus priedus ir pasirūpinti, kad jie būtų patikimai sudėti į gabenimo pakuotę. Remonto paslaugos Remonto, kuriam garantija netaikoma, darbus gali už užmokestį atlikti mūsų techninės priežiūros centras. Centras jums parengtų išlaidų sąmatą. Galime pasirūpinti tik tinkamai supakuotais prietaisais, kurių persiuntimo paštu išlaidos yra apmokėtos. Dėmesio: Prašome savo prietaisą mūsų techninės priežiūros centrui siųsti išvalytą ir pridėjus defekto aprašymą. Prietaisai, kurių persiuntimo paštu išlaidos neapmokėtos, taip pat prietaisai, siunčiami skubos paštu, didelių gabaritų kroviniams ar kitiems specialios paskirties kroviniams skirtais būdais, nepriimami. Jūsų atsiųstus sugedusius prietaisus mes pašalinsime nemokamai. Service-Center LT Paslaugos Lietuva Tel.: grizzly@lidl.lt IAN Importuotojas Prašome atkreipti dėmesį, kad šis adresas nėra mūsų techninės priežiūros centro adresas. Pirmiausiai susisiekite su pirmiau nurodytu techninės priežiūros centru. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 DE Großostheim VOKIETIJA 4 4
45 LT Atsarginės dalys/priedai Atsargines dalis ir priedus galite įsigyti interneto svetainėje Jei neturite interneto, kreipkitės telefonu į aptarnavimo centrą (žr. Service-Center p. 44). Pasiruoškite žemiau nurodytus užsakymo numerius. Pozicija Pozicija Aprašymas Dalies numerį Eksploa- Trimatis tavimo vaizdas instrukcija 4 PKGA1 Antgalis gręžtuvas / suktuvas Akumuliatorius Kroviklis EU PKGA3 Antgalis-tiesinis pjūklas PKGA3-1 Pjūklelis metalui (HSS 150 mm/18 TPI*) Pjūklelis medienai (HCS 150 mm/6 TPI*) PKGA2 Antgalis-universalusis šlifuoklis PKGA2-7 Šlifavimo popieriaus lapų rinkinys antgaliuiuniversaliajam šlifuokliui (2 x K 60, 2 x K 120, 1 x K 240**) 25 PKGA2-9 Dulkių siurbimo įrenginio adapteris PKGA4 Antgalis-daugiafunkcis įrankis Šlifavimo popieriaus lapų rinkinys trikampei šlifavimo plokštei (1 x K 60, 1 x K 80, 1 x K 120**) 32 Skutiklis Pjovimo diskas įleistiniams pjūviams * HSS = High Speed Steel, greitapjovis plienas HCS = High Carbon Steel,anglingasis plienas TPI = Teeth per inch, dantų skaičius colyje 2,54 cm atkarpoje **K = Grūdėtumas Daugiau reikiamų priedų galima įsigyti jų pardavimo vietoje. 4 5
46 LT Klaidų paieška Problema Galima priežastis Klaidos šalinimas Išsikrovė akumuliatorius ( 9) Įkraukite akumuliatorių (žr. Įkrovimas ). Įrenginys neužsiveda 9) ne- Akumuliatorius ( įdėtas Įdėkite akumuliatorių (žr. Įkrovimas ) Įrankis veikia su pertrūkiais Įrankis nejuda, nors variklis veikia Sugedo įjungimo / išjungimo jungiklis ( 11) Viduje atsipalaidavo kontaktas Sugedo įjungimo / išjungimo jungiklis ( 11) Netinkamai sumontuotas keičiamasis antgalis arba įrankis Apdirbamam ruošiniui parinktas netinkamas įrankis Paveskite suremontuoti klientų aptarnavimo tarnybai Paveskite suremontuoti klientų aptarnavimo tarnybai Tinkamai sumontuokite keičiamąjį antgalį arba įrankį (žr. Valdimas ) Naudokite tinkamą įrankį Įrankis silpnai veikia Įrankis atšipęs arba nusidėvėjęs Sumontuokite naują įrankį Parinktas netinkamas greitis Priderinkite greitį Werkzeug nutzt schnell ab Nusilpęs akumuliatorius Apdirbamam ruošiniui parinktas netinkamas įrankis Įrankis per stipriai spaudžiamas Įkraukite akumuliatorių ( 9) (žr. Įkrovimas ). Naudokite tinkamą įrankį (žr. Valdimas ) Spauskite silpniau Per didelis greitis Sumažinkite greitį 4 6
47 DE AT CH Inhalt Einleitung Bestimmungsgemäße Verwendung..47 Allgemeine Beschreibung Lieferumfang...48 Übersicht...48 Technische Daten Sicherheitshinweise Symbole und Bildzeichen...50 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge...51 Weiterführende Sicherheitshinweise...54 Richtiger Umgang mit dem Akkuladegerät...57 Ladevorgang Akku entnehmen/einsetzen...58 Akku aufladen...58 Verbrauchte Akkus...58 Ladezustand des Akkus prüfen...59 Bedienung Geräteaufsätze wechseln...59 Ein-/Ausschalten...59 Motoreinheit mit Bohrschrauberaufsatz PKGA Motoreinheit mit Multischleifer-Aufsatz PKGA Motoreinheit mit Säbelsägen-Aufsatz PKGA Motoreinheit mit Multifunktionswerkzeug PKGA Arbeitshinweise Sägen...62 Schleifen...63 Schaben...63 Reinigung und Wartung Reinigung...63 Wartung...64 Lagerung Entsorgung/Umweltschutz Garantie Service-Center Importeur Reparatur-Service Ersatzteile/Zubehör Fehlersuche Original EG-Konformitätserklärung Explosionszeichnungen...71 Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Gerät entschieden. Dieses Gerät wurde während der Produktion auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle unterzogen. Die Funktionsfähigkeit Ihres Gerätes ist somit sichergestellt. Die Betriebsanleitung ist Bestandteil dieses Gerätes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Gerätes mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie die Betriebsanleitung gut auf und händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte mit aus. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Gerät ist zum Eindrehen und Lösen von Schrauben, sowie zum Bohren in Holz, Metall oder Kunststoff vorgesehen. Die Aufsatzwerkzeuge sind zum Schleifen, Sägen und Schaben vorgesehen. Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen Nutzung geeignet. Jede andere Verwendung, die in dieser Anleitung nicht ausdrücklich zugelassen wird, kann zu Schäden am Gerät führen und eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen. Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwachsene bestimmt. Jugendliche über 16 Jahre dürfen das Gerät nur unter Aufsicht benutzen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden. 4 7
48 DE AT CH Allgemeine Beschreibung Lieferumfang Die Abbildung der wichtigsten Funktionsteile finden Sie auf den Ausklappseiten. Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren Sie, ob es vollständig ist: Motoreinheit mit Akku und Bohrschrauberaufsatz Säbelsägen-Aufsatz Multischleifer-Aufsatz Multifunktionsgerät-Aufsatz Zubehör Bohrschrauberaufsatz - 6 Bohrerbits (1,5/2/3/4/5/6) - 6 Schrauberbits, 50 mm - Bithalter Zubehör Säbelsägen-Aufsatz - Holz-Sägeblatt - Metall-Sägeblatt Zubehör Multischleifer-Aufsatz - 5 Schleifblätter (2 x K 60, 2 x K 120, 1 x K 240) Zubehör Multifunktionsgerät-Aufsatz - Tauchsägeblatt - Schabmesser - Delta-Schleifplatte mit 3 Schleifblättern (1 x K 60, 1 x K 80, 1 x K 120) Ladegerät Aufbewahrungskoffer Betriebsanleitung Übersicht 1 Schnellspannbohrfutter 2 Drehmomenteinstellring 3 Gang-Wahlschalter 4 Bohrschrauberaufsatz PKGA1 5 Entriegelungshebel für Geräteaufsatz 6 Motoreinheit 7 Drehrichtungsschalter 8 Griff 9 Akku 10 Entriegelungstaste Akku 11 Ein-/Ausschalter 12 Bithalter 13 Schrauberbits, 50 mm 6-teilig 14 Bohrerbits 6-teilig 15 Ladegerät 16 Aufbewahrungskoffer 17 Säbelsägen-Aufsatz PKGA3 18 Fußplatte 19 Hebel für Sägeblattentriegelung 20 Metall-Sägeblatt 21 Holz-Sägeblatt 22 Schleifplatte 23 Multischleifer-Aufsatz PKGA Schleifblätter 25 Adapter für die Staubabsaugung 26 Multifunktionsgerät-Aufsatz PKGA4 27 Hebel für Werkzeugentriegelung 28 Aufnahmedorne 29 Werkzeughalter 30 Delta-Schleifplatte 31 3 Schleifblätter 32 Schabmesser 33 Tauchsägeblatt 4 8
49 DE AT CH Technische Daten 4-IN-1-AKKU-KOMBIGERÄT... PKGA 16 A1 Motorspannung V Leerlaufdrehzahl (n 0 ) min -1 Schalldruckpegel (L pa )... 86,7 db(a); K= 3 db Schallleistungspegel (L WA )... 97,7 db(a); K= 3 db Motoreinheit mit Bohrschrauberaufsatz...PKGA1 Leerlaufdrehzahl (n 0 ) / min -1 Drehmoment...max. 25 Nm Spannweite-Bohrfutter... 1,0-10 mm Bohrdurchmesser für Holz... max. 25 mm für Stahl... max. 8 mm Gewicht (ohne Ladegerät)...1,4 kg Vibration (a h ) Bohren in Metall..1,615 m/s 2, K= 1,5 m/s 2 Bohren in Holz...1,475 m/s 2, K= 1,5 m/s 2 Motoreinheit mit Multischleifer-Aufsatz...PKGA2 Leerlaufdrehzahl (n 0 ) min -1 Schleifpapier x 97 mm Gewicht (ohne Ladegerät)...1,3 kg Vibration (a h )...4,383 m/s 2, K= 1,5 m/s 2 Motoreinheit mit Säbelsägen-Aufsatz...PKGA3 Leerlaufdrehzahl (n 0 ) min -1 Hublänge mm Gewicht (ohne Ladegerät)...1,7 kg Vibration (a h ) Sägen von Brettern... 11,926 m/s 2 Sägen von Holzbalken... 12,392 m/s 2 K= 1,5 m/s 2 Motoreinheit mit Multifunktionsgerät-Aufsatz...PKGA4 Leerlaufdrehzahl (n 0 ) min -1 Oszillationswinkel...3,0 Gewicht (ohne Ladegerät)...1,3 kg Akku (Li-Ion)... PAP16 Nennspannung V Kapazität... 2,0 Ah Ladezeit...ca. 1 h Ladegerät...PLCP-016A Nennaufnahme...55 W Eingangsspannung V~; 50 Hz Ausgangsspannung... 16,8 V ; 2,4 A Schutzklasse... II Schutzart... IPX0 Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden. Warnung: Der Schwingungsemissionswert kann sich während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von dem Angabewert unterscheiden, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird. Es besteht die Notwendigkeit, Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners festzulegen, die auf einer Abschätzung der Aussetzung während der tatsächlichen Benutzungsbedingungen beruhen (hierbei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen, beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft). 4 9
50 DE AT CH Sicherheitshinweise Beim Gebrauch des Gerätes sind die Sicherheitshinweise zu beachten. Symbole und Bildzeichen Symbole in der Anleitung: Gefahrenzeichen mit Angaben zur Verhütung von Personen- oder Sachschäden. Gefahrenzeichen mit Angaben zur Verhütung von Personenschäden durch einen elektrischen Schlag. Gebotszeichen (anstelle des Ausrufungszeichens ist das Gebot erläutert) mit Angaben zur Verhütung von Schäden. Hinweiszeichen mit Informationen zum besseren Umgang mit dem Gerät. Bildzeichen auf dem Gerät: Lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Gerät vor Gangwechsel stoppen. Verletzungsgefahr durch sich drehendes Werkzeug! Halten Sie Ihre Hände fern. Bildzeichen auf dem Akku: Werfen Sie den Akku nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder ins Wasser. Setzen Sie den Akku nicht über längere Zeit starker Sonneneinstrahlung aus und legen Sie ihn nicht auf Heizkörpern ab (max. 45 C). Geben Sie Akkus an einer Altbatteriesammelstelle ab, wo sie einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Bildzeichen auf dem Ladegerät: Achtung! Vor dem Laden ist die Betriebsanleitung zu lesen. Das Ladegerät ist nur zur Verwendung in Räumen geeignet. Gerätesicherung Schutzklasse II (Doppelisolierung) Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. LED-Anzeige während des Ladevorgangs. Tragen Sie Augenschutz. 5 0
51 DE AT CH Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff,,Elektrowerkzeug bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel). 1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu UnfälIen führen. b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in expiosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des EIektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. 2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten OberfIächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elekrischen Schlages. f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. 5 1
52 DE AT CH 3) SICHERHEIT VON PERSONEN a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen. b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte lnbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. 4) VERWENDUNG UND BEHAND- LUNG DES ELEKTROWERK- ZEUGES a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten Iässt, ist gefährlich und muss repariert werden. c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie GeräteeinsteIlungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts- 5 2
53 DE AT CH maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. SorgfäItig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind Ieichter zu führen. g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. h) Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verbor- gene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. 5) VERWENDUNG UND BEHAND- LUNG DES AKKUWERKZEUGS a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird. b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben. d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen. 5 3
54 DE AT CH 6) SERVICE a) Lassen Sie lhr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original- Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. 7) SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE FÜR AKKUGERÄTE a) Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie den Akku einsetzen. Das Einsetzen eines Akkus in ein Elektrowerkzeug, das eingeschaltet ist, kann zu Unfällen führen. b) Laden Sie Ihre Batterien nur im Innenbereich auf, weil das Ladegerät nur dafür bestimmt ist. c) Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu reduzieren, ziehen Sie den Stecker des Ladegeräts aus der Steckdose heraus, bevor Sie es reinigen. d) Setzen Sie den Akku nicht über längere Zeit starker Sonneneinstrahlung aus und legen Sie ihn nicht auf Heizkörpern ab. Hitze schadet dem Akku und es besteht Explosionsgefahr. e) Lassen Sie einen erwärmten Akku vor dem Laden abkühlen. f) Öffnen Sie den Akku nicht und vermeiden Sie eine mechanische Beschädigung des Akkus. Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses und es können Dämpfe austreten, die die Atemwege reizen. Sorgen Sie für Frischluft und nehmen Sie bei Beschwerden zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Spülen Sie bei Augen- Haut-Kontakt die betroffenen Stellen mit Wasser oder Neutralisator und suchen Sie einen Arzt auf. g) Verwenden Sie keine nicht wiederaufladbaren Batterien! Weiterführende Sicherheitshinweise Warnung! Beim Sägen oder Schleifen können gesundheitsschädliche Stäube entstehen (z. B. von Materialien wie bleihaltigen Farben, asbesthaltigem Material, Metallen oder einigen Holzarten), die für die Bedienperon oder in der Nähe befindliche Personen eine Gefährdung darstellen können. Sorgen Sie für eine gute Belüftung des Arbeitsplatzes. Tragen Sie stets eine Schutzbrille, Sicherheitshandschuhe und einen Atemschutz. Schließen Sie eine Staubabsaugung an. 1) SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE FÜR DAS AKKU-KOMBIGERÄT Benutzen Sie mit dem Gerät gelieferte Zusatzhandgriffe. Der Verlust der Kontrolle kann zu Verletzungen führen. Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug oder die Schraube verborgene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene Versor- 5 4
55 DE AT CH gungsleitungen aufzuspüren, oder fragen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft. Kontakt mit Elektroleitungen kann zu elektrischem Schlag und Feuer, Kontakt einer Gasleitung zur Explosion führen. Beschädigung einer Wasserleitung kann zu Sachbeschädigung und elektrischem Schlag führen. Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand. Seien Sie beim Umgang mit Werkzeugen wie Säge, Schabmesser und Bohrer vorsichtig. Diese sind scharf, es besteht Verletzungsgefahr. Tragen Sie beim Wechsel der Aufsätze Schutzhandschuhe. So vermeiden Sie Verletzungen, wenn sich der Geräteaufsatz nach Benutzung erhitzt hat. 2) SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE BEIM SÄGEN Halten Sie die Hände vom Sägebereich fern. Greifen Sie nicht unter das Werkstück. Stellen Sie sich beim Arbeiten immer seitlich zur Säge. Bei Kontakt mit dem Sägeblatt besteht Verletzungsgefahr. Führen Sie das Elektrowerkzeug nur eingeschaltet gegen das Werkstück. Es besteht die Gefahr eines Rückschlages, wenn das Einsatzwerkzeug im Werkstück verkantet. Achten Sie darauf, dass die Fußplatte beim Sägen immer am Werkstück anliegt. Das Sägeblatt kann verkanten und zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug führen. Schalten Sie nach Beendigung des Arbeitsvorgangs das Elektrowerkzeug aus und ziehen Sie das Sägeblatt erst dann aus dem Schnitt, wenn dieses zum Stillstand gekommen ist. So vermeiden Sie einen Rückschlag und können das Elektrowerkzeug sicher ablegen. Verwenden Sie nur unbeschädigte, einwandfreie Sägeblätter. Verbogene oder unscharfe Sägeblätter können brechen, den Schnitt negativ beeinflussen oder einen Rückschlag verursachen. Bremsen Sie das Sägeblatt nach dem Ausschalten nicht durch seitliches Gegendrücken ab. Das Sägeblatt kann beschädigt werden, brechen oder einen Rückschlag verursachen. Spannen Sie das Material gut fest. Stützen Sie das Werkstück nicht mit der Hand oder dem Fuß ab. Berühren Sie keine Gegenstände oder den Erdboden mit der laufenden Säge. Es besteht Rückschlaggefahr. Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten fest mit beiden Händen und sorgen Sie für einen sicheren Stand. Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen sicherer geführt. Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug kann verkanten und zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug führen. Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn das Sägeblatt verkantet. Spreizen Sie den Sägeschnitt und ziehen Sie das 5 5
56 DE AT CH Sägeblatt vorsichtig heraus. Es kann zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug führen. 3) SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE BEIM SCHLEIFEN UND SCHABEN Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nur für den Trockenschliff. Schaben Sie keine angefeuchteten Materialien. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. Vermeiden Sie eine Überhitzung des Schleifgutes und des Schleifers. Es besteht Brandgefahr. Das Werkstück wird beim Schleifen heiß. Nicht an der bearbeiteten Stelle anfassen, lassen Sie es abkühlen. Es besteht Verbrennungsgefahr. Verwenden Sie kein Kühlmittel oder ähnliches. Entleeren Sie vor Arbeitspausen stets den Staubbehälter. Schleifstaub im Staubsack, Microfilter, Papiersack (oder im Filtersack bzw. Filter des Staubsaugers) kann sich unter ungünstigen Bedingungen, wie Funkenflug beim Schleifen von Metallen, selbst entzünden. Besondere Gefahr besteht, wenn der Schleifstaub mit Lack-, Polyurethanresten oder anderen chemischen Stoffen vermischt ist und das Schleifgut nach langem Arbeiten heiß ist. 4) RESTRISIKEN Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeugs auftreten: a) Lungenschäden, falls kein geeigneter Atemschutz getragen wird. b) Schnittverletzungen. c) Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird. d) Augenschäden, falls kein geeigneter Augenschutz getragen wird. e) Gesundheitsschäden, die aus Hand- Arm-Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird. Warnung! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller des medizinischen Implantats zu konsultieren, bevor die Maschine bedient wird. 5 6
57 DE AT CH Richtiger Umgang mit dem Akkuladegerät Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Verwenden Sie zum Laden des Akkus ausschließlich das mitgelieferte Ladegerät. Es besteht Brand- und Explosionsgefahr. Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Ladegerät, Kabel und Stecker und lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Benutzen Sie ein defektes Ladegerät nicht und öffnen Sie es nicht selbst. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den Angaben des Typenschildes auf dem Ladegerät übereinstimmt. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags. Trennen Sie das Ladegerät vom Netz, bevor Verbindungen zum Elektrowerkzeug geschlossen oder geöffnet werden. Halten Sie das Ladegerät sauber und fern von Nässe und Regen. Benutzen Sie das Ladegerät niemals im Freien. Durch Verschmutzung und das Eindringen von Wasser erhöhen sich das Risiko eines elektrischen Schlags. Das Ladegerät darf nur mit den zugehörigen Original- Akkus betrieben werden. Das Laden von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. Vermeiden Sie mechanische Beschädigungen des Ladegerätes. Sie können zu inneren Kurzschlüssen führen. Das Ladegerät darf nicht auf brennbarem Untergrund (z. B. Papier, Textilien) betrieben werden. Es besteht Brandgefahr wegen der beim Laden auftretenden Erwärmung. Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Laden Sie in dem Ladegerät keine nichtaufladbaren Batterien auf. Das Gerät könnte beschädigt werden. 5 7
58 DE AT CH Ladevorgang Laden Sie den Akku nur in trockenen Räumen auf. Die Außenfläche des Akkus muss sauber und trocken sein, bevor Sie das Ladegerät anschließen. Es besteht die Gefahr von Verletzungen durch Stromschlag. Laden Sie den Akku vor dem ersten Gebrauch auf. Laden Sie nur mit beiliegendem Original-Ladegerät auf. Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit trotz Aufladung zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden muss. Verwenden Sie nur einen Original-Ersatzakku, den Sie über den Kundendienst beziehen können. Beachten Sie in jedem Falle die jeweils gültigen Sicherheitshinweise sowie Bestimmungen und Hinweise zum Umweltschutz. Defekte, die aus unsachgemäßer Handhabung resultieren, unterliegen nicht der Garantie. Akku entnehmen/einsetzen 1. Zum Herausnehmen des Akkus (9) aus dem Gerät drücken Sie die Entriegelungstaste (10) am Akku und ziehen den Akku heraus. 2. Zum Einsetzen des Akkus (9) schieben Sie den Akku entlang der Führungsschiene in das Gerät. Er rastet hörbar ein. Akku aufladen Die Ladezeit beträgt etwa 1 Stunde. 1. Nehmen Sie ggf. den Akku (9) aus dem Gerät. 2. Schieben Sie den Akku (9) auf das Ladegerät (15). Er rastet hörbar ein. 3. Schließen Sie das Ladegerät (15) an eine Steckdose an. 4. Nach erfolgtem Ladevorgang trennen Sie das Ladegerät (15) vom Netz. 5. Ziehen Sie den Akku (9) aus dem Ladegerät (15). Übersicht der LED-Kontrollanzeigen (15a) auf dem Ladegerät (15): grüne LED blinkt: Ladegerät ist ohne Akku an das Netz angeschlossen. rote LED leuchtet: Akku lädt. grüne LED leuchtet: Akku ist geladen. Verbrauchte Akkus Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit trotz Aufladung zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden muss. Verwenden Sie nur einen Ersatz- Akku, den Sie über den Kundendienst beziehen können. Beachten Sie in jedem Falle die jeweils gültigen Sicherheitshinweise sowie Bestimmungen und Hinweise zum Umweltschutz (siehe Entsorgung/Umweltschutz ). 5 8
59 DE AT CH Ladezustand des Akkus prüfen Die Ladezustandsanzeige (9a) signalisiert den Ladezustand des Akkus (9). Drücken Sie die Taste (9b) am Akku (9). Der Ladezustand des Akkus wird durch Aufleuchten der farbigen LED- Leuchten der Ladezustands-Anzeige (9a) angezeigt: Alle LEDs leuchten: Akku ist voll geladen. Rote und gelbe LEDs leuchten: Akku verfügt über Restladung (< 90 %). Rote LED leuchtet: Akku ist leer, bitte aufladen. Bedienung Geräteaufsätze wechseln Sichern Sie das Gerät gegen Einschalten (siehe Ein-/Ausschalten ) oder nehmen Sie den Akku aus dem Gerät. Bei unbeabsichtigtem Einschalten besteht Verletzungsgefahr. Tragen Sie Schutzhandschuhe. Nach Benutzung kann sich der Geräteaufsatz erhitzt haben. Geräteaufsatz abnehmen 1. Schieben Sie den Entriegelungshebel (5) bis zum Anschlag in Stellung und halten Sie ihn in dieser Position. 2. Ziehen Sie den entriegelten Geräteaufsatz ab (4/17/23/26). 3. Lassen Sie den Entriegelungshebel (5) in die Stellung zurückgleiten. Geräteaufsatz aufsetzen 4. Schieben Sie den Geräteaufsatz (4/17/23/26) entlang der Führungsschiene in die Motoreinheit (6). Sie rastet hörbar ein. 5. Lassen Sie den Entriegelungshebel (5) in die Stellung zurückgleiten. 6. Prüfen Sie durch Ziehen am Geräteaufsatz den festen Sitz. Ein-/Ausschalten 1. Einschalten: Drücken Sie den Ein-/Ausschalter ( 11). Mit dem Ein-/Ausschalter ( 11) können Sie die Drehzahl stufenlos regulieren. Leichter Druck: niedrige Drehzahl Größerer Druck: höhere Drehzahl. 2. Ausschalten: Lassen Sie den Ein-/Ausschalter ( 11) los. Wenn Sie den Drehrichtungsschalter ( 7) in Mittelstellung bringen, ist das Gerät gegen Einschalten gesichert. Motoreinheit mit Bohrschrauberaufsatz PKGA1 Werkzeugwechsel Sichern Sie das Gerät gegen Einschalten (siehe Ein-/ Ausschalten ). Bei unbeabsichtigtem Einschalten des Gerätes besteht Verletzungsgefahr. 1. Drehen Sie das Schnellspannbohrfutter (1) gegen den Uhrzeigersinn auf, bis die Bohrfutteröffnung groß genug ist, um das Werkzeug aufzunehmen. 5 9
60 DE AT CH 2. Schieben Sie das Werkzeug soweit wie möglich in das Schnellspannbohrfutter (1) ein. 3. Drehen Sie das Schnellspannbohrfutter (1) im Uhrzeigersinn, um das Werkzeug fest zu klemmen. 4. Um das Werkzeug wieder zu entfernen, drehen Sie das Schnellspannbohrfutter (1) auf und ziehen Sie das Werkzeug heraus. Gangwahl Gerät vor Gangwechsel stoppen. 1. Warten Sie den Stillstand des Gerätes ab. 2 Schieben Sie den Gang-Wahlschalter ( 3) in die gewünschte Position: 1: niedrige Drehzahlvorwahl. 2: hohe Drehzahlvorwahl. Drehrichtung einstellen Mit dem Drehrichtungsschalter können Sie die Drehrichtung des Gerätes ändern. 1. Warten Sie den Stillstand des Gerätes ab. 2. Schieben Sie den Drehrichtungsschalter ( 7) in die gewünschte Position: Rechtslauf : zum Bohren und Eindrehen von Schrauben. Linkslauf : zum Lösen von Schrauben. 3. Wenn Sie den Drehrichtungsschalter ( 7) in Mittelstellung bringen, ist das Gerät gegen Einschalten gesichert. Der Drehrichtungsschalter darf nur im Stillstand betätigt werden! Drehmoment einstellen Sie können das maximale Drehmoment voreinstellen. Die Drehmomentstufen sind mit gekennzeichnet. 1. Warten Sie den Stillstand des Gerätes ab. 2. Wählen Sie das gewünschte Drehmoment durch Drehen am Drehmomenteinstellring (2). Schrauben: Stufe 1-19 Bohren: Stufe 3. Beginnen Sie bei einer kleineren Drehmoment-Stufe und erhöhen Sie diese nach Bedarf. Der Drehmomenteinstellring darf nur im Stillstand betätigt werden. Das erforderliche Drehmoment ist abhängig: - von der Art und Härte des zu bearbeitenden Materials; - von der Art und Länge der verwendeten Schrauben. Motoreinheit mit Multischleifer-Aufsatz PKGA2 Sichern Sie das Gerät gegen Einschalten (siehe Ein-/Ausschalten ). Bei unbeabsichtigtem Einschalten des Gerätes besteht Verletzungsgefahr. Schleifblatt anbringen/entfernen Die Schleifplatte ( 22) ist mit einem Klettgewebe ausgestattet zum schnellen Anbringen des Schleifblattes. Schleifblatt anbringen 1. Drücken Sie das Schleifblatt (24) 6 0
61 DE AT CH 1. Achten Sie vor dem Einschalten darauf, dass das Gerät das Werkstück nicht berührt. 2. Schalten Sie das Gerät ein. Mit dem Ein-/Ausschalter ( 11) können Sie die Hubzahl stufenlos regulieren. Leichter Druck: niedrige Hubzahl. Größerer Druck: höhere Hubzahl. Der Ein-/Ausschalter lässt sich nicht arretieren. 3. Setzen Sie die Fußplatte ( 18) auf das Werkstück auf. 4. Sägen Sie mit gleichmäßigem Vorgleichmäßig auf die Schleifplatte (22) auf. Achten Sie auf Deckungsgleichheit der Löcher im Schleifblatt mit den Öffnungen der Schleifplatte. Schleifblatt entfernen 2. Ziehen Sie das Schleifblatt (24) von der Schleifplatte (22) ab. Staubabsaugung anschließen Mit Anschluss der Staubabsaugung können Sie das Staubaufkommen beim Schleifen verringern. 1. Schieben Sie den Adapter (25) bis zum Anschlag in die Öffnung am Mutlischleiferaufsatz (23) ein. 2. Schließen Sie den Saugschlauch eines Staubsaugers an den Adapter (25) an. Motoreinheit mit Säbelsägen- Aufsatz PKGA3 Sägeblatt montieren/wechseln Sichern Sie das Gerät gegen Einschalten (siehe Ein-/ Ausschalten ). Bei unbeabsichtigtem Einschalten des Gerätes besteht Verletzungsgefahr. Tragen Sie beim Hantieren mit dem Sägeblatt Handschuhe. So vermeiden Sie Schnittverletzungen. Achtung Verletzungsgefahr! - Verwenden Sie keine stumpfen, verbogenen oder anderweitig beschädigten Sägeblätter. - Setzen Sie stets das passende Sägeblatt ein. Eine Übersicht der geeigneten Sägeblätter finden Sie unter Ersatzteile/ Zubehör. Sägeblatt montieren: 1. Schieben Sie den Hebel (19) für die Sägeblattentriegelung bis zum Anschlag nach oben. Setzen Sie den Schaft des Sägeblatts (20/21) in den Schlitz der Sägeblattaufnahme ein. 2. Zum Verriegeln lassen Sie den Hebel (19) los, er dreht sich in die Ausgangsposition zurück. 3. Prüfen Sie durch Ziehen am Sägeblatt den festen Sitz. Sägeblatt entnehmen: 4. Schieben Sie den Hebel (19) für die Sägeblattentriegelung bis zum Anschlag nach oben und ziehen Sie das Sägeblatt aus der Sägeblattaufnahme heraus. Für bestimmte Arbeiten kann das Sägeblatt auch um 180 gedreht eingesetzt werden. Säbelsäge bedienen 6 1
62 DE AT CH schub. 5. Nehmen Sie nach der Arbeit das Sägeblatt aus dem Sägeschnitt und schalten Sie erst dann das Gerät aus. Motoreinheit mit Multifunktionswerkzeug PKGA4 Werkzeugwechsel Sichern Sie das Gerät gegen Einschalten (siehe Ein-/ Ausschalten ). Bei unbeabsichtigtem Einschalten des Gerätes besteht Verletzungsgefahr. 1. Drücken Sie den Hebel (27) für die Werkzeugentriegelung bis zum Anschlag nach hinten. 2. Ziehen Sie den entriegelten Werkzeughalter (29) nach vorne ab. 3. Setzen Sie das gewünschte Werkzeug (30/32/33) auf die Aufnahmedorne (28) auf. Es sind 12 verschiedene Positionen möglich. 4. Drücken Sie den Werkzeughalter (29) wieder in die zentrale Aufnahme ein. 5. Klappen Sie den Hebel (27) für die Werkzeugentriegelung wieder nach vorne. Der Werkzeughalter ist mit dem Werkzeug fixiert. Schleifblatt anbringen/ entfernen Die Delta-Schleifplatte (30) ist mit einem Klettgewebe ausgestattet zum schnellen Anbringen des Schleifblattes. Schleifblatt anbringen 1. Drücken Sie das Schleifblatt (31) gleichmäßig auf die Delta-Schleifplatte (30) auf. Achten Sie auf Deckungsgleichheit der Löcher im Schleifblatt mit den Öffnungen der Schleifplatte. Schleifblatt entfernen 2. Ziehen Sie das Schleifblatt (31) von der Delta-Schleifplatte (30) ab. Arbeitshinweise Sägen Tragen Sie beim Arbeiten mit dem Gerät geeignete Kleidung und angemessene Schutzausrüstung. Vergewissern Sie sich vor jeder Benutzung, dass das Gerät funktionstüchtig ist. Persönliche Schutzausrüstung und ein funktionstüchtiges Gerät vermindern das Risiko von Verletzungen und Unfällen. Tragen Sie Gehörschutz. Tragen Sie Augenschutz. Verwenden Sie nur unbeschädigte, einwandfreie Sägeblätter. Verwenden Sie für die Metallbearbeitung nur Metall- Sägeblätter. Achten Sie auf einen sicheren Stand und halten Sie das Gerät mit beiden Händen und mit Abstand vom eigenen Körper gut fest. Prüfen Sie vor dem Sägen das Werkstück auf verborgene Fremdkörper wie Nägel, Schrauben. Entfernen Sie diese. Tauchschnitte dürfen nur in weichen 6 2
63 DE AT CH Materialien wie Holz oder Gipskarton durchgeführt werden. Wahl des Sägeblattes Holz-Sägeblatt Metall-Sägeblatt Tauch-Sägeblatt Schleifen für Holz, Kunststoff, Gipskarton für Bleche, Profile und Rohre für weiche Materialien wie Holz oder Gipskarton Verwenden Sie beim Schleifen mit dem Multischleifer-Aufsatz eine Staubabsaugung. Führen Sie das Gerät eingeschaltet an das Werkstück. Säubern Sie die Schleifplatte, bevor Sie ein Schleifblatt aufsetzen. Arbeiten Sie nur mit einwandfreien Schleifblättern, um gute Schleifergebnisse zu erhalten. Arbeiten Sie mit geringem und gleichmäßigem Anpressdruck. So schonen Sie Gerät und Schleifblatt. Schleifen Sie mit demselben Schleifblatt nicht unterschiedliche Materialien (z. B. Metall und danach Holz). Wahl des Schleifblattes Körnung K Anwendung K 60 zum Vorschleifen von rohen Holzflächen K 80 K 120 zum Planschleifen K 240 zum Feinschleifen von grundierten und lackierten Flächen Schaben Wählen Sie beim Schaben eine hohe Schwingzahl. Arbeiten Sie mit geringem Anpressdruck und in einem flachen Winkel, um das Untergrundmaterial nicht zu beschädigen. Reinigung und Wartung Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten und Wartungsarbeiten, die nicht in dieser Anleitung beschrieben sind, von unserem Service-Center durchführen. Verwenden Sie nur Originalteile. Schalten Sie das Gerät aus und nehmen Sie vor allen Arbeiten und zum Transport den Akku aus dem Gerät. Führen Sie folgende Reinigungs- und Wartungsarbeiten regelmäßig durch. Dadurch ist eine lange und zuverlässige Nutzung gewährleistet. Reinigung Das Gerät darf weder mit Wasser abgespritzt werden, noch in Wasser gelegt werden. Es besteht die Gefahr eines Stromschlages. Halten Sie Lüftungsschlitze, Motorgehäuse und Griffe des Gerätes sauber. Verwenden Sie dazu ein feuchtes Tuch oder eine Bürste. Verwenden Sie keine Reinigungs- bzw. Lösungsmittel. Sie könnten das Gerät damit irreparabel beschädigen. 6 3
64 DE AT CH Wartung Das Gerät ist wartungsfrei. Lagerung Bewahren Sie Gerät und Werkzeug an einem trockenen und staubgeschützten Ort auf, außerhalb der Reichweite von Kindern. Nehmen Sie den Akku vor einer längeren Lagerung (z. B. Überwinterung) aus dem Gerät. Lagern Sie den Akku nur im teilgeladenen Zustand. Der Ladezustand sollte während einer längeren Lagerzeit 40-60% betragen (zwei LED-Leuchten der Ladezustands-Anzeige ( 9a) leuchten). Prüfen Sie während einer längeren Lagerungsphase etwa alle 3 Monate den Ladezustand des Akkus und laden Sie bei Bedarf nach. Lagern Sie den Akku zwischen 10 C bis 25 C. Vermeiden Sie während der Lagerung extreme Kälte oder Hitze, damit der Akku nicht an Leistung verliert. Entsorgung/ Umweltschutz Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät und führen Sie Gerät, Akku, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu. Elektrische Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Werfen Sie den Akku nicht in den Hausmüll, ins Feuer (Explosionsgefahr) oder ins Wasser. Beschädigte Akkus können der Umwelt und ihrer Gesundheit schaden, wenn giftige Dämpfe oder Flüssigkeiten austreten. Geben Sie das Gerät und das Ladegerät an einer Verwertungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoff- und Metallteile können sortenrein getrennt werden und so einer Wiederverwertung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu unser Service-Center. Entsorgen Sie Akkus im entladenen Zustand. Wir empfehlen die Pole mit einem Klebestreifen zum Schutz vor einem Kurzschluss abzudecken. Öffnen Sie den Akku nicht. Entsorgen Sie Akkus nach den lokalen Vorschriften. Geben Sie Akkus an einer Altbatteriesammelstelle ab, wo sie einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu Ihren lokalen Müllentsorger oder unser Service-Center. Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch. 6 4
65 DE AT CH Garantie Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original- Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns nach unserer Wahl für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum. Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Materialoder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können (z. B. Werkzeuge) oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen (z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind). Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Betriebsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Betriebsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Identifikationsnummer (IAN ) als Nachweis für den Kauf bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild. Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren Sie 6 5
66 DE AT CH zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per . Sie erhalten dann weitere Informationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation. Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Um Annahmeprobleme und Zusatzkosten zu vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird. Stellen Sie sicher, dass der Versand nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden Sie das Gerät bitte inkl. aller beim Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein und sorgen Sie für eine ausreichend sichere Transportverpackung. Reparatur-Service Sie können Reparaturen, die nicht der Garantie unterliegen, gegen Berechnung von unserer Service-Niederlassung durchführen lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kostenvoranschlag. Wir können nur Geräte bearbeiten, die ausreichend verpackt und frankiert eingesandt wurden. Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gereinigt und mit Hinweis auf den Defekt an unsere Service-Niederlassung. Nicht angenommen werden unfrei - per Sperrgut, Express oder mit sonstiger Sonderfracht - eingeschickte Geräte. Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch. Service-Center DE AT CH Service Deutschland Tel.: grizzly@lidl.de IAN Service Österreich Tel.: (0,15 EUR/Min.) grizzly@lidl.at IAN Service Schweiz Tel.: (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) grizzly@lidl.ch IAN Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst das oben genannte Service-Center. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 DE Großostheim GERMANY 6 6
67 DE AT CH Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service- Center (siehe Service-Center Seite 66). Halten Sie die unten genannten Bestellnummern bereit. Position Position Bezeichnung Bestell-Nr. Betriebs- Explosionsanleitung zeichnung 4 PKGA1 Bohrschrauberaufsatz Akku Ladegerät EU PKGA3 Säbelsägen-Aufsatz PKGA3-1 Metall-Sägeblatt (HSS 150 mm/18 TPI*) Holz-Sägeblatt (HCS 150 mm/6 TPI*) PKGA2 Multischleifer-Aufsatz PKGA2-7 Satz Schleifblätter für Multischleifer-Aufsatz (2 x K 60, 2 x K 120, 1 x K 240**) PKGA2-9 Adapter für die Staubabsaugung PKGA4 Multifunktionsgerät-Aufsatz Satz Schleifblätter für Delta-Schleifplatte (1 x K 60, 1 x K 80, 1 x K 120**) Schabmesser Tauchsägeblatt * HSS = High Speed Steel (Schnellarbeitsstahl) HCS = High Carbon Steel, Stahl mit hohem Kohlenstoffgehalt TPI = Teeth per inch, Anzahl der Zähne je 2,54 cm **K = Körnung Weiteres Zubehör ist im Handel für jeden Einsatzzweck erhältlich. 6 7
68 DE AT CH Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Akku ( 9) entladen Akku aufladen (siehe Ladevorgang ) Gerät startet nicht 9) nicht einge- Akku ( setzt Akku einsetzen (siehe Ladevorgang ) Gerät arbeitet mit Unterbrechungen Werkzeug bewegt sich nicht, obwohl der Motor läuft Ein-/Ausschalter ( 11) defekt Interner Wackelkontakt Ein-/Ausschalter ( 11) defekt Geräteaufsatz oder Werkzeug nicht korrekt montiert Werkzeug für das zu bearbeitenden Werkstück ungeeignet Reparatur durch Service-Center Reparatur durch Service-Center Geräteaufsatz oder Werkzeug korrekt montieren (siehe Bedienung ) Geeignetes Werkzeug einsetzen Geringe Geräteleistung Werkzeug nutzt schnell ab Werkzeug stumpf oder abgenutzt Falsche Geschwindigkeit Geringe Akkuleistung Werkzeug für das zu bearbeitenden Werkstück ungeeignet Zu viel Druck angewandt Geschwindigkeit zu hoch Neues Werkzeug einsetzen Geschwindigkeit anpassen Akku ( 9) aufladen (siehe Ladevorgang ) Geeignetes Werkzeug einsetzen (siehe Bedienung ) Druck verringern Geschwindigkeit verringern 6 8
69 PL Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE LT Vertimas iš originalių EB atitikties deklaracija Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Akumulatorowe urządzenie wielofunkcyjne 4W1 typu PKGA 16 A1 seryjny spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmie Šiuo dokumentu mes patvirtiname, kad 4in1 Akumuliatorinis kombinuotas prietaisis: serija PKGA 16 A1 Serijos Nr atitinka toliau nurodytų numatytųjų ES direktyvų galiojantį leidimą 2006/42/EC 2014/30/EU 2014/35/EU 2011/65/EU* W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe: Kad būtų galima užtikrinti atitiktį, taikyti šie darnieji standartai ir nacionaliniai standartai bei nuostatos: EN :2009/A11:2010 EN :2010 EN :2010 EN /A11:2011 EN :2010 EN ISO 12100:2010 EN :2012/A11:2014 EN :2004/A2:2010 EN 62233:2008 EN :2006/A2:2011 EN :2015 EN :2014 EN :2013 Wyłączną odpowiedzialność za wystawienie tej deklaracji zgodności ponosi producent (17**): Tiktai gamintojas yra atsakingas už šio atitikties pareiškimo parengimą (17**): Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße Großostheim, Germany * Vyššie popísaný predmet vyhlásenia spĺňa predpisy smernice 2011/65/EU Európskeho parlamentu a Rady z 8. júna 2011 pre obmedzenie používania určitých nebezpečných látok v elektrických a elektronických prístrojoch. ** Dwie ostatnie cyfry roku nadania znaku CE. Christian Frank Dokumentacji technicznej, Asmuo, įgaliotas sudaryti dokumentaciją * Pirmiau aprašytas deklaracijos objektas atitinka 2011 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos Direktyvos 2011/65/ES dėl tam tikrų pavojingų medžiagų naudojimo elektros ir elektroninėje įrangoje apribojimo reikalavimus. ** Paskutiniai du skaitmenys rodo metus, kuriais buvo pritvirtintas CE ženklas. 6 9
70 DE AT CH Original EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass das 4-IN-1-AKKU-KOMBIGERÄT Baureihe PKGA 16 A1 Seriennummer folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG 2014/30/EU 2014/35/EU 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN :2009/A11:2010 EN :2010 EN :2010 EN /A11:2011 EN :2010 EN ISO 12100:2010 EN :2012/A11:2014 EN :2004/A2:2010 EN 62233:2008 EN :2006/A2:2011 EN :2015 EN :2014 EN :2013 Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung (17)** trägt der Hersteller: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße Großostheim, Germany Christian Frank (Dokumentationsbevollmächtigter) * Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten. ** Die beiden letzten Ziffern des Jahres, in dem die CE-Kennzeichnung angebracht wurde. 7 0
71 Trimatis vaizdas Rysunki eksplozyjne Explosionszeichnungen PKGA 16 A1 informatyvus, pouczający, informativ 7 1
72 PKGA1 PKGA2 7 2
73 PKGA3 PKGA rev02-gs 7 3
74 a a 9b
Instrukcja obsługi VAC 70
Instrukcja obsługi PL VAC 70 rys. 1 rys. 2 rys. 3 rys. 4 rys. 6 rys. 5 rys. 7 rys. 8 rys. 9 rys. 11 rys. 10 WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w przestrzeganiu
AKUMULATOROWA WIERTARKO- WKRĘTARKA
AKUMULATOROWA WIERTARKO- WKRĘTARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI EUB-4119 2 Spis treści I. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 II. OPIS NARZĘDZIA... 3 III. MOCOWANIE I ZDEJMOWANIE WIERTŁA I BITÓW WKRĘTARKI... 5 IV. ZMIANA
Wkrętarka akumulatorowa Brüder Mannesmann V 1.1 Ah Li-Ion 1/4" (6,3 mm) zaw. akumulator
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000814673 Wkrętarka akumulatorowa Brüder Mannesmann 17480 3.6 V 1.1 Ah Li-Ion 1/4" (6,3 mm) zaw. akumulator Strona 1 z 5 Drogi Kliencie, Dziękujemy za zaufanie i zakup mini
Młynek do kawy Model ME-1497, ME-1498 Instrukcja oryginalna w języku polskim
Gratulujemy zakupu produktu marki Metrox. Poniżej zostały przedstawione ważne informacje dotyczące instalacji, bezpieczeństwa, użytkowania i konserwacji urządzenia. Przekazując urządzenie osobie trzeciej,
Instrukcja obsługi TM 6B TM 6BA
Instrukcja obsługi PL TM 6B TM 6BA a h- wartość emisji drgań LpA- poziom ciśnienia akustyczngo Lwa poziom mocy akustycznej WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DLA ELEKTRONARZĘDZI Należy przeczytać wszystkie wskazówki
Przejściówka przeciwprzepięciowa
INSTRUKCJA OBSŁUGI Przejściówka przeciwprzepięciowa Nr produktu: 611503 Strona 1 z 7 Spis treści WSTĘP... 2 ZAKRES DOSTAWY... 2 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 DLA WŁASNEGO BEZPIECZEŃSTWA... 3 PRZEZNACZENIE...
Niszczarka tnąca w poprzek X7CD
Niszczarka tnąca w poprzek X7CD Instrukcja obsługi 91607 Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy dobrze zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi. W szczególności należy zapoznać się z poniższymi
Lampa LED montowana na lustrze
Lampa LED montowana na lustrze pl Informacje o produkcie 16262FV05X02IX 2019-02 Wskazówki bezpieczeństwa Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki
PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016
Instrukcja obsługi PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi
GARDENA Zestaw do zdalnego sterowania Instrukcja obsługi GARDENA zestaw do zdalnego sterowania Witamy w ogrodzie GARDENA Tłumaczenie oryginalnej niemieckiej instrukcji obsługi. Prosimy uważnie przeczytać
Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 88169HB1XVII
Lampa sufitowa pl Instrukcja montażu 88169HB1XVII 2016-08 334 063 Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i użytkować produkt wyłącznie
Instrukcja obsługi LEV 120
Instrukcja obsługi PL LEV 120 rys. 1 rys. 2 rys. 3 rys. 4 WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie
Instrukcja obsługi ISL 20K
Instrukcja obsługi ISL 20K PL WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie
Model BT-CSD004, Nr artykułu
SZANOWNI PAŃSTWO Instrukcja obsługi zawiera ważne informacje dotyczące obsługi nowego produktu. Pozwalają one na korzystanie z wszystkich funkcji i pomagają uniknąć nieporozumień i zapobiec uszkodzeniom.
MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW
Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW Szanowny Kliencie Przed podłączeniem urządzenia dokładnie przeczytaj całą instrukcję obsługi, aby niewłaściwym użytkowaniem nie
Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91712HB54XVII
Lampa sufitowa pl Instrukcja montażu 91712HB54XVII 2017-06 Na temat tej instrukcji Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i użytkować
Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu HB43XIX
Lampa sufitowa LED pl Instrukcja montażu 100403HB43XIX 2019-03 379 443 Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i użytkować produkt
Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu 91709HB54XVII
Lampa sufitowa LED pl Instrukcja montażu 91709HB54XVII 2017-06 Na temat tej instrukcji Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i
Lutownicę oraz kolbę lutowniczą należy podłączyć tylko do napięcia sieciowego 230V~/50Hz używanego w gospodarstwach domowych.
Lutownica transformatorowa Instrukcja obsługi Nr produktu: 58852 Przeznaczenie Zestaw lutowniczy zawiera wszystkie elementy niezbędne do przeprowadzenia wszystkich prac związanych z lutowaniem elementów
FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810
Instrukcja obsługi FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.
Instrukcja obsługi M 1010 M 1200 M 1600
Instrukcja obsługi PL M 1010 M 1200 M 1600 WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar
PROSTOWNICA DO WŁOSÓW HM-4018
Instrukcja obsługi PROSTOWNICA DO WŁOSÓW HM-4018 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Urządzenie należy używać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Polerka samochodowa akumulatorowa
INSTRUKCJA OBSŁUGI Polerka samochodowa akumulatorowa Nr produktu 842004 Strona 1 z 6 W zestawie znajduje się: -Polerka orbitalna -2 nakładki do polerowania bawełna/sztuczne futro -Akumulator (1200 mah)
SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016
Instrukcja obsługi SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
PODRÓŻNA SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5026
Instrukcja obsługi PODRÓŻNA SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5026 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.
Oczyszczacz powietrza Medisana 60300, 60 m², 1.5 W, biały
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1295723 Oczyszczacz powietrza Medisana 60300, 60 m², 1.5 W, biały Strona 1 z 8 Strona 2 z 8 Strona 3 z 8 Strona 4 z 8 Informacje zawarte w tej instrukcji Niemniejsza instrukcja
Końcówka do odkurzacza przeciw roztoczom ze sterylizacją UV
Końcówka do odkurzacza przeciw roztoczom ze sterylizacją UV Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup końcówki do odkurzacza z funkcją sterylizacji UV. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych
ODKURZACZ WARSZTATOWY
ODKURZACZ WARSZTATOWY model: OW1200 PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA I INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 2 Dziękujemy za zakup odkurzacza OW1200 marki FRAMELL. Przeczytaj starannie całą instrukcję przed użyciem urządzenia.
Żyrandol. Instrukcja montażu 88448HB11XVII
Żyrandol pl Instrukcja montażu 88448HB11XVII 2016-09 335 755 Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i użytkować produkt wyłącznie
Kruszarka do lodu TRHB-12
Kruszarka do lodu TRHB-12 Instrukcja obsługi i instalacji Niniejsza instrukcja przygotowana została w celu zapewnienia poprawnej i bezpiecznej eksploatacji urządzenia. WARUNKI BEZPIECZNEJ PRACY Używając
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kruszarka do lodu MODEL:
INSTRUKCJA OBSŁUGI Kruszarka do lodu MODEL: 471700 v1.0-01.2010 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
Niszczarka dokumentów i płyt CD
INSTRUKCJA OBSŁUGI Niszczarka dokumentów i płyt CD Nr produktu 883485 Strona 1 z 7 1. Przeznaczenie Ten produkt jest przeznaczony do rozdrabniania papieru, płyt CD i kart kredytowych. Osobny pojemnik zbiorczy
Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91594HB54XVII L N
Lampa sufitowa L N pl Instrukcja montażu 91594HB54XVII 2017-06 Na temat tej instrukcji Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i
Solarny regulator ładowania Conrad
INSTRUKCJA OBSŁUGI Solarny regulator ładowania Conrad Nr produktu 000856345 Strona 1 z 5 1. Przeznaczenie produktu Ten solarny regulator ładowania nadaje się do modułów solarnych o napięciu wejściowym
Li-Ion Akkupack. Instrukcja obsługi Wskazówka dotycząca bezpieczeństwa
Li-Ion Akkupack Instrukcja obsługi Wskazówka dotycząca bezpieczeństwa Instrukcja obsługi akumulatora litowo-jonowego i ładowarki STABILA Ważne wskazówki Przeczytać dokładnie zasady bezpieczeństwa i instrukcję
Lampa ścienna Retro. Instrukcja montażu 92326HB22XVIII
Lampa ścienna Retro pl Instrukcja montażu 92326HB22XVIII 2017-12 Na temat tej instrukcji Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa
Promiennik ciepła do przewijania niemowląt
BY 801 S Instrukcja montażu i obsługi Promiennik ciepła do przewijania niemowląt Nr zamówienia: ba_by 1 Wskazówki dla użytkownika WSKAZÓWKA Szanowny Kliencie! Bardzo prosimy o przeczytanie wszystkich informacji
EPI611 Nr ref. :823195
ON OFF EPI611 Nr ref. :823195 02 04 05 06 07 08 DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA. UWAGA! Niebezpieczeństwo pożaru, porażenia prądem, obrażeń ciała i uszkodzeń mechanicznych:
Instrukcja obsługi niszczarki CS 2418 CD
Instrukcja obsługi niszczarki CS 2418 CD Uwaga! Karta gwarancyjna znajduje się na końcu instrukcji obsługi Zasady bezpieczeństwa Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem, należy zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa,
AX-3010H. Wielozadaniowy zasilacz impulsowy. Instrukcja użytkownika
AX-3010H Wielozadaniowy zasilacz impulsowy Instrukcja użytkownika Niniejszą instrukcję należy trzymać w bezpiecznym miejscu do celów referencyjnych. Instrukcja zawiera ważne informacje na temat bezpieczeństwa
Instrukcja obsługi VAC 2050
Instrukcja obsługi PL VAC 2050 9 6 WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie
Termohigrometr Voltcraft HT-100
INSTRUKCJA OBSŁUGI Termohigrometr Voltcraft HT-100 Nr produktu 123488 Strona 1 z 7 Przeznaczenie Produkt jest przeznaczony do pomiaru temperatury i wilgotności, może dostarczać informacji o maksymalnej
R-207. Instrukcja obsługi TOSTER. Toster R-207
Instrukcja obsługi TOSTER R-207 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją obsługi. Z urządzenie należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie
APARAT SŁUCHOWY Z ŁADOWARKĄ VOCAL PLUS (model JH-338) Ostrzeżenia: 1. Przed podłączeniem do źródła zasilania należy upewnić się, czy aparat jest
APARAT SŁUCHOWY Z ŁADOWARKĄ VOCAL PLUS (model JH-338) Ostrzeżenia: 1. Przed podłączeniem do źródła zasilania należy upewnić się, czy aparat jest prawidłowo ułożony w ładowarce. 2. Podczas ładowania na
INSTRUKCJA OBSŁUGI (PL) Mill HT600
Instrukcja obsługi (PL) INSTRUKCJA OBSŁUGI (PL) Mill HT600 Prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją i zachowanie jej na przyszłość. Zasady bezpieczeństwa Należy przestrzegać zasad bezpieczeństwa
ODKURZACZ WARSZTATOWY
ODKURZACZ WARSZTATOWY model: OW1250PRO PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA I INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 2 Dziękujemy za zakup odkurzacza OW1250PRO marki FRAMELL. Przeczytaj starannie całą instrukcję przed użyciem urządzenia.
Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440
Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440 Instrukcja obsługi Nr produktu: 511840 Wersja 06/09 Opis działania Zasilacz laboratoryjny działa za pomocą wysoce wydajnej i stałej technologii liniowej. Wyjście
Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 00526925 Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m Strona 1 z 5 Przeznaczenie Należy używać tego produktu aby opcjonalnie wyłączyć gniazda
Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu 88346HB54XVII
Lampa sufitowa LED pl Instrukcja montażu 88346HB54XVII 2017-07 Na temat tej instrukcji Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Mikser do koktaili MODEL:
INSTRUKCJA OBSŁUGI Mikser do koktaili MODEL: 485020 v1.0-03.2010 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
WENTYLATOR BIURKOWY R-856
Instrukcja obsługi WENTYLATOR BIURKOWY R-856 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Termometr TFA , 0-69 C, prysznicowy
INSTRUKCJA OBSŁUGI Termometr TFA 30-1046, 0-69 C, prysznicowy Nr produktu 672446 Strona 1 z 5 Termometr prysznicowy Dziękujemy za wybór tego termometru cyfrowego prysznicowego TFA. 1. Przed użyciem termometru
INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZYCINARKI AKUMULATOROWEJ DO TRAWY I KRZEWÓW
INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZYCINARKI AKUMULATOROWEJ DO TRAWY I KRZEWÓW GRIZZLY AGS 7,2 Lion-Set zestaw Dystrybutor w Polsce i Centralny Serwis: Biuro Handlowo- Usługowe A.Krysiak 62-081 Baranowo, ul. Rolna 6
GARDENA. Lampa pływająca. Instrukcja obsługi
GARDENA Lampa pływająca Instrukcja obsługi Lampa pływająca FL 160, art. 7960 / FL 200, art. 7962 Witamy w ogrodzie GARDENA. Proszę uważnie przeczytać instrukcję obsługi i przestrzegać podanych w niej wskazówek.
Instrukcja montażu. Kompletny zestaw Wyposażenie podstawowe Przód i Tył. Stan: V
Kompletny zestaw Wyposażenie podstawowe Przód i Tył Stan: V8.20161221 30322558-02-PL Przeczytaj tą instrukcję obsługi i stosuj się do niej. Zachowaj tą instrukcję obsługi do użycia w przyszłości. Nota
INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZYCINARKI ELEKTRYCZNEJ DO ŻYWOPŁOTU LIDER EN450
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZYCINARKI ELEKTRYCZNEJ DO ŻYWOPŁOTU LIDER EN450 BHU A.Krysiak ul Rolna 6 62-081 Baranowo tel. 061 650 75 30; serwis: 061 650 75 39, części zamienne 061 650 75 34 fax 061 650 75
Instrukcja obsługi młynka do kawy UKM1. Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi.
Instrukcja obsługi młynka do kawy UKM1 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla
Urządzenie rozruchowe, booster GYS GYSPACK 400
INSTRUKCJA OBSŁUGI Urządzenie rozruchowe, booster GYS GYSPACK 400 Produkt nr 1331065 Strona 1 z 6 Gratulujemy wyboru produktu, który został zaprojektowany z największą starannością. Aby jak najlepiej wykorzystać
Odkurzacz do popiołu. Model 99235B. Instrukcja oryginalna w języku polskim
Gratulujemy zakupu produktu marki Metrox. Poniżej zostały przedstawione ważne informacje dotyczące instalacji, bezpieczeństwa, użytkowania i konserwacji urządzenia. Przekazując urządzenie osobie trzeciej,
Reflektor halogenowy podwodny, IP68 Wersja 11/08. Strona 1 z 8
INSTRUKCJA OBSŁUGI Reflektor halogenowy podwodny, IP68 Wersja 11/08 Nr produktu : 551106 Strona 1 z 8 Przeznaczenie Reflektor halogenowy jest przeznaczony do oświetlania oczek wodnych i stawów. Produkt
Bezprzewodowy odkurzacz ręczny z opcją pompki
Bezprzewodowy odkurzacz ręczny z opcją pompki Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup bezprzewodowego odkurzacza ręcznego. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad,
ODKURZACZ KOMPK OMPAKTOWY OK-1450, OK-1452, OK-1453 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA
ODKURZACZ KOMPK OMPAKTOWY OK-1450, OK-1452, OK-1453 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZ KOMPAKTOWY OK-1450, OK-1452, OK-1453 A. uchwyt B. wąż elastyczny C. regulator mocy ssania D.
Instrukcja obsługi Genie LT-400
Instrukcja obsługi Genie LT-400 1) Otwór wejściowy laminatora 2) Otwór wyjściowy laminatora 3) Przełączniki OFF (trymer) / Cold/ON / HOT 4) Dioda LED (zasilanie) 5) Dioda LED (gotowość) 6) System ABS 7)
SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5025
Instrukcja obsługi SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5025 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenie należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
GRZEJNIK MICA R-070/R-075
Instrukcja obsługi GRZEJNIK MICA R-070/R-075 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
OSUSZACZ WENTYLATOROWY DO PRANIA
ewt OSUSZACZ WENTYLATOROWY DO PRANIA Instrukcja obsługi Przed użyciem urządzenia należy uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi. Proszę wpisać numer seryjny w wolne miejsce poniżej i zachować instrukcję
HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW. Instrukcja montażu i obsługi. Termowentylator. Nr zamówienia: hl185-d_ba
HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW Instrukcja montażu i obsługi Termowentylator Nr zamówienia: hl185-d_ba 1 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa EN-6 2 Dane techniczne EN-6 3 Instalacja EN-6
Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35112, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 80 x 80 x 400 mm
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1227607 Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35112, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 80 x 80 x 400 mm Strona 1 z 6 Dziękujemy za podjęcie decyzji o zakupie naszego produktu. Nasz
INSTRUKCJA OBSŁUGI (PL) Mill HT1500
Instrukcja obsługi (PL) INSTRUKCJA OBSŁUGI (PL) Mill HT1500 Prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją i zachowanie jej na przyszłość. Zasady bezpieczeństwa Należy przestrzegać zasad bezpieczeństwa
GRZEJNIK TYPU FARELKA Amacom AMC-F2 INSTRUKCJA OBSŁUGI PROSZĘ ZACHOWAĆ DO DALSZEGO UŻYTKU. N ie zak ryw ać
GRZEJNIK TYPU FARELKA Amacom AMC-F2 INSTRUKCJA OBSŁUGI PROSZĘ ZACHOWAĆ DO DALSZEGO UŻYTKU N ie zak ryw ać WAŻNE! Uwaga!!Używając odbiorników energii elektrycznej należy pamiętać o minimalizowaniu ryzyka
MINI PIEKARNIK R-2148
Instrukcja obsługi MINI PIEKARNIK R-2148 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Intenso Powerbank 2600
Intenso Powerbank 2600 Version 1.1 Instrukcja obsługi Strona 1-7 Instrukcja obsługi POWERBANK 2600 Strona 1 z 7 Zawartość zestawu Intenso Powerbank 2600 Micro USB kabel do ładowania Instrukcja obsługi
Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 96228HB43XVIII
Lampa sufitowa pl Instrukcja montażu 96228HB43XVIII 2018-01 Na temat tej instrukcji Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dok - ładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i
INSTRUKCJA OBSŁUGI (PL) Mill HT5512
Instrukcja obsługi (PL) INSTRUKCJA OBSŁUGI (PL) Mill HT5512 Prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją i zachowanie jej na przyszłość. Zasady bezpieczeństwa Należy przestrzegać zasad bezpieczeństwa
OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA Należy przeczytać wszystkie instrukcje. Nieprzestrzeganie któregokolwiek z zamieszczonych poniżej zaleceń może być przyczyną porażenie prądem elektrycznym, pożaru i/lub
Stacja ładowania i suszenia
Stacja ładowania i suszenia INSTRUKCJA OBSŁUGI 1 Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa NINIEJSZE URZĄDZENIE MOŻE BYĆ UŻYWANE PRZEZ DZIECI W WIEKU OD 8 LAT I OSOBY O OGRANICZENIACH RUCHOWYCH, SENSORYCZNYCH
SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100
Instrukcja obsługi SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
Ładowarka automatyczna AG1208/AG1210/AG1212 Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Ładowarka automatyczna AG1208/AG1210/AG1212 Nr produktu 000841967 Strona 1 z 6 Wstęp W niniejszej instrukcji używane są poniższe piktogramy: Przeczytaj instrukcję obsługi! Zagrożenie
Instrukcja Obsługi. Grzejnik kowektorowy Amacom AMC-G1. r N ie z a k. o n ot co v e. Proszę zachować do dalszego użytku
Instrukcja Obsługi Grzejnik kowektorowy Amacom AMC-G1 Proszę zachować do dalszego użytku r o n ot co v e d / ć a w y r N ie z a k Dane techniczne produktu: Model: AMC-G1 Maksymalny pobór mocy: 2000W Zakresy
WENTYLATOR BIURKOWY R-836
Instrukcja obsługi WENTYLATOR BIURKOWY R-836 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
INSTRUKCJA OBSŁUGI. SUSZARKA DO WŁOSÓW model: MSW-02. MSW-02 instr POL.indd :39:39
INSTRUKCJA OBSŁUGI SUSZARKA DO WŁOSÓW model: MSW-02 PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI MSW-02 instr POL.indd 1 2009-11-17 10:39:39 MSW-02 instr POL.indd 2 2009-11-17 10:39:39 WSKAZÓWKI
Lampa ogrodowa solarna (3 szt.) Esotec 102068, LED wbudowany na stałe, 1x 1,2 V (600 mah), 8 h, Biały, zimny, IP44, (ØxW)
INSTRUKCJA OBSŁUGI Lampa ogrodowa solarna (3 szt.) Esotec 102068, LED wbudowany na stałe, 1x 1,2 V (600 mah), 8 h, Biały, zimny, IP44, (ØxW) Nr produktu: 577550 Strona 1 z 5 Szanowni Państwo, Dziękujemy
OK-1600 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA
Odkurzacz kompaktowy OK-1600 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA Odkurzacz kompaktowy OK-1600 KARTA GWARANCYJNA NR... Gwarancja 24 miesięczna, ważna tylko z dowodem zakupu. Sprzęt przeznaczony wyłącznie do użytku
TTW 25000 S / TTW 35000 S
TTW 25000 S / TTW 35000 S PL INSTRUKCJA OBSŁUGI DMUCHAWA TRT-BA-TTW25000S35000S-TC-001-PL SPIS TREŚCI 01. Informacje ogólne....................... 01 02. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa...... 01 03.
Odkurzacz PowerVac PV-100 Instrukcja obsługi
Odkurzacz PowerVac PV-100 Instrukcja obsługi Nr produktu: 857028 Strona 1 z 9 Strona 2 z 9 Strona 3 z 9 1 W zestawie Nr na rys. 1, str. 2 Ilość Nazwa 1. 1 Odkurzacz 2. 1 Wąż odkurzacza 3. 1 Końcówka do
Klucz udarowy do kół Einhell
INSTRUKCJA OBSŁUGI Klucz udarowy do kół Einhell 2048300 Nr produktu 841191 Rysunek nr. 1 Strona 1 z 6 Ważna Informacja! Podczas korzystania z urządzenia, muszą być przestrzegane odpowiednie środki ostrożności,
ZGRZEWARKI DO RUR Z TWORZYW SZTUCZNYCH
311/1 311/2 ZGRZEWARKI DO RUR Z TWORZYW SZTUCZNYCH INSTRUKCJA OBSŁUGI SERWIS: BETA POLSKA SP. Z O.O. SKARBIMIERZYCE, UL. WIOSENNA 12, 72-002 DOŁUJE TEL. 091 48 08 226 www.beta-polska.pl PARAMETRY TECHNICZNE
SOL10UC2. REGULATOR ŁADOWANIA SŁONECZNEGO 12/24VDC (max 10A) INSTRUKCJA OBSŁUGI
SOL10UC2 REGULATOR ŁADOWANIA SŁONECZNEGO 12/24VDC (max 10A) INSTRUKCJA OBSŁUGI * nie załączone Instrukcja obsługi 1. Wstęp Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla użytkowników w krajach Unii Europejskiej.
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Miesiarka spiralna MODEL: ,
INSTRUKCJA OBSŁUGI Miesiarka spiralna MODEL: 786200, 786350 v1.0-12.2009 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101
Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-286
Instrukcja obsługi FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-286 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Wyciskarka do cytrusów MODEL:
INSTRUKCJA OBSŁUGI Wyciskarka do cytrusów MODEL: 480012 v1.0-09.2010 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 22 517 15 75 fax: 22 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
SUSZARKA DO WŁOSÓW. Prestige
SUSZARKA DO WŁOSÓW P7 Prestige Suszarka hotelowa przeznaczona jest wyłącznie do użytku w obiektach noclegowych. Suszarka nie jest przeznaczona do użytku w obiektach o bardzo dużym obciążeniu (tj. baseny,
Wentylator stojący Tristar VE-5951, 50 W, (ØxW) 40 cmx134 cm, Głośność pracy 60 db, Chrom
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000560594 Wentylator stojący Tristar VE-5951, 50 W, (ØxW) 40 cmx134 cm, Głośność pracy 60 db, Chrom Strona 1 z 6 OGÓLNE ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Prosimy sprawdzić,
Niania elektroniczna Motorola Babyphone
INSTRUKCJA OBSŁUGI Niania elektroniczna Motorola Babyphone Nr produktu 260051 Strona 1 z 8 1. Zakres dostawy: 1 x Jednostka rodzica 1 x Jednostka dziecka 2 x akumulator AAA dla jednostki rodzica 1 x zasilacz
Termometr tablicowy, panelowy Basetech BT-80, C, Dokładność: ±1 C
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000101712 Termometr tablicowy, panelowy Basetech BT-80, -50 +70 C, Dokładność: ±1 C Strona 1 z 5 1. Przeznaczenie produktu Produkt przeznaczony jest do pomiaru temperatur
HAIR DRYER CERAMIC HD 3700
HAIR DRYER CERAMIC HD 3700 PL F E G D B C A 3 POLSKI 23-25 4 HAIR DRYER HD 3700 Bezpieczeństwo Podczas uruchamiania urządzenia należy przestrzegać następujących wskazówek: 7 Urządzenie to przeznaczone
Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji. BEMAR Kitchen Line. Kod produktu: ,
Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji BEMAR Kitchen Line Kod produktu: 238905, 238912 Przed uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. 1 Szanowny Kliencie,