Przed montażem urządzenia przeczytać instrukcję montażu! Przed uruchomieniem urządzenia przeczytać instrukcję obsługi!

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Przed montażem urządzenia przeczytać instrukcję montażu! Przed uruchomieniem urządzenia przeczytać instrukcję obsługi!"

Transkrypt

1 Pompa ciepła Compress 5000 DW CS5000DW (C)FO Instrukcja montażu i obsługi (2017/04) PL Przed montażem urządzenia przeczytać instrukcję montażu! Przed uruchomieniem urządzenia przeczytać instrukcję obsługi! Przestrzegać zawartych w instrukcji obsługi wskazówek dotyczących bezpieczeństwa! Miejsce zainstalowania musi spełniać wymagania wystarczającej wentylacji! Montaż może być wykonany tylko przez uprawnioną firmę!

2 2 Spis treści Spis treści 1 Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Objaśnienie symboli Wskazówki bezpieczeństwa Zakres dostawy Informacje o urządzeniu Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Przegląd typoszeregu Tabliczka znamionowa Opis urządzenia Wymiary i minimalne odległości Budowa urządzenia Schemat ideowy Urządzenia ochronne, zabezpieczające i regulacyjne Presostat wysokiego ciśnienia Zabezpieczający ogranicznik temperatury STB Czujnik temperatury powietrza zasysanego Zabezpieczenie antykorozyjne Parametry techniczne Dane dotyczące zużycia energii Dane dotyczące czynnika chłodniczego Schemat instalacji Pompa ciepła do podgrzewania c.w.u. z dodatkowym źródłem ciepła Pompa ciepła do podgrzewania c.w.u z modułem solarnym Transport i przechowywanie Instalacja Miejsce ustawienia Ustawienie urządzenia Podłączanie przewodów powietrznych Tryb zależny od powietrza w pomieszczeniu Tryb niezależny od powietrza w pomieszczeniu Podłączenie przewodów wodnych Podłączenie wężownicy grzejnej Podłączanie przewodu cyrkulacyjnego Podłączanie przewodu kondensatu Naczynie wzbiorcze wody użytkowej Napełnianie podgrzewacza Jakość wody Założenie małej pokrywy Podłączenie elektryczne Podłączenie elektryczne urządzenia Uruchomienie Przed uruchomieniem Włączenie/wyłączenie urządzenia Tryby pracy Ustawienie temperatury c.w.u Tryb pracy "Boost" Menu główne Podmenu "Holiday" Podmenu "Date" Podmenu "Timer" - Czas pracy Tryb pracy "OFF" Podmenu "ON" Podmenu "EDIT" Ustawienie czasu pracy dla dni 1 do 5 - podmenu "Mo-Fr" Ustawienie czasu pracy dla dni 6 do 7 - podmenu "Sa-Su" Tryb pracy "Factory" Menu "Mode" - Tryb pracy podgrzewacza c.w.u Tryb pracy "Comfort" Tryb pracy "Ecologic" Tryb pracy "Electric" Podmenu "Set" - Ustawienia "Leg" - automatyczna dezynfekcja termiczna "Rcir" - System cyrkulacji "Purg" - Odpowietrzenie "Aboo" - automatyczne włączenie trybu pracy "Boost" "Fan" Stopień mocy wentylatora "Unit" - wybór jednostki temperatury "Coil" kompatybilność z systemami wspomagającymi (solarnym, kotłem, elektrycznym) "Phot" kompatybilność z systemem fotowoltaicznym "Fset" Ustawienie fabryczne Tryb pracy "OFF" Diagnozowanie usterek Ustawienia fabryczne Informacje obsługowe Ochrona środowiska/recykling Konserwacja Przeglądy generalne Zdejmowanie górnej pokrywy Sprawdzenie/wymiana anody magnezowej Czyszczenie Przewód kondensatu Zawór bezpieczeństwa Obieg czynnika chłodniczego Opróżnienie podgrzewacza Menu "Serwis" Wyświetlacz Usterki, które są pokazywane na wyświetlaczu Komunikat na wyświetlaczu Karta Gwarancyjna Obsługa (2017/04) Compress 5000 DW

3 Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 3 1 Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 1.1 Objaśnienie symboli Wskazówki ostrzegawcze Zdefiniowane zostały następujące wyrazy ostrzegawcze używane w niniejszym dokumencie: WSKAZÓWKA oznacza ryzyko wystąpienia szkód materialnych. OSTROŻNOŚĆ oznacza ryzyko wystąpienia obrażeń ciała o stopniu lekkim lub średnim. OSTRZEŻENIE oznacza ryzyko wystąpienia ciężkich obrażeń ciała lub nawet zagrożenie życia. NIEBEZPIECZEŃSTWO oznacza ryzyko wystąpienia obrażeń ciała zagrażających życiu. Ważne informacje Inne symbole Wskazówki ostrzegawcze oznaczono w tekście trójkątem ostrzegawczym. Dodatkowo wyrazy te oznaczają rodzaj i ciężar gatunkowy następstw zaniechania działań zmierzających do uniknięcia zagrożenia. Ważne informacje, które nie zawierają ostrzeżeń przed zagrożeniami dotyczącymi osób lub mienia, oznaczono symbolem znajdującym się obok. Symbol Znaczenie Czynność Odsyłacz do innych fragmentów dokumentu Pozycja/wpis na liście Pozycja/wpis na liście (2. poziom) Tab Wskazówki bezpieczeństwa w miejscach narażonych na korozję w miejscach narażonych na działanie niskich temperatur w miejscach zagrożonych wybuchem. Opakowanie urządzenia należy usunąć dopiero w miejscu montażu. Przed podłączeniem urządzenia do zasilania należy sprawdzić szczelność wszystkich przyłączy wody. Zachować minimalne odstępy ( rys. 8, str. 16). Przyłącze elektryczne należy wykonać w myśl przepisów aktualnie obowiązujących w danym miejscu. Podłączyć urządzenie do zewnętrznego uziemionego źródła prądu. Zamontować zawór bezpieczeństwa na dopływie wody zimnej urządzenia. Przewód spustowy zaworu bezpieczeństwa należy ułożyć w miejscu zabezpieczonym przed wpływem niskich temperatur w taki sposób, aby opadał na całej swej długości i był stale otwarty do atmosfery. Minimalna i maksymalna temperatura wody: 3 C/70 C Minimalne/maksymalne ciśnienie wody:0,02 MPa (0,2 bar)/1 MPa (10 bar) poniżej wartości progowej zamontowanego zaworu bezpieczeństwa Instalacja Urządzenie może montować tylko certyfikowany serwis techniczny. Nie można instalować urządzenia w następujących miejscach: na zewnątrz, Compress 5000 DW (2017/04)

4 4 Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Niebezpieczeństwo oparzenia w punktach poboru ciepłej wody Podczas eksploatacji urządzenia mogą występować temperatury przekraczające 60 C. W celu ograniczenia temperatury wody w kranie należy zamontować termiczny zawór mieszający ciepłej wody. Konserwacja Podczas instalacji i prac konserwacyjnych użytkownik jest odpowiedzialny za zachowanie bezpieczeństwa oraz kwestie związane z ochroną środowiska. Konserwację urządzenia może wykonywać tylko certyfikowany serwis techniczny. Przed przystąpieniem do wykonywania jakichkolwiek prac konserwacyjnych należy odłączyć urządzenie od zasilania. Konserwacja i naprawy Wszystkie prace naprawcze może przeprowadzać wyłącznie certyfikowana firma specjalistyczna. Nieprawidłowo przeprowadzone naprawy mogą powodować zagrożenia dla obsługującego oraz zakłócenia funkcjonowania urządzenia. Stosować tylko oryginalne części zamienne. Wykonanie corocznych przeglądów oraz, w zależności od potrzeb, konserwacji urządzenia należy zlecić certyfikowanej firmie specjalistycznej. Prace przy czynniku chłodniczym mogą być wykonywane wyłącznie przez uprawnione firmy instalacyjne. W razie konieczności opróżnić podgrzewacz w sposób opisany na str. 37, rozdział Przynajmniej raz w miesiącu otworzyć ręcznie zawór bezpieczeństwa, aby stwierdzić, czy jest sprawny. Zalecamy zawarcie umowy serwisowej z producentem. Powietrze w pomieszczeniu/powietrze zasysane Powietrze zasysane musi być wolne od zanieczyszczeń. Nie mogą być w nim zawarte następujące substancje: substancje agresywne chemicznie (amoniak, siarka, halogeny, chlor, rozpuszczalniki) substancje zawierające smary i substancje wybuchowe stężone aerozole Do wentylatora nie wolno podłączać innych instalacji zasysających powietrze. Czynnik chłodniczy Przy użyciu i ponownym użyciu czynników chłodniczych przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów ochrony środowiska. Nie uwalniać do atmosfery! Jako czynnika chłodniczego używa się R134a. Jest on niepalny i nie powoduje uszkodzenia warstwy ozonowej. Przed przystąpieniem do wykonywania jakichkolwiek prac dotyczących elementów obiegu czynnika chłodzącego należy opróżnić ten obieg (2017/04) Compress 5000 DW

5 Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 5 Urządzenie hermetycznie szczelne. Podczas konserwacji należy stosować czynniki chłodnicze HFC-134a i PAG-ÖL. Jest to fluorowy czynnik chłodniczy, któremu w protokole z Kyoto przypisano potencjał GPW równy Poinformowanie klienta Instalator powinien poinformować klienta o działaniu i obsłudze urządzenia. Należy zwrócić uwagę klientowi, że nie powinien wykonywać samodzielnie żadnych zmian i napraw. Bezpieczeństwo elektrycznych urządzeń do użytku domowego itp. Aby uniknąć zagrożeń powodowanych przez urządzenia elektryczne, należy przestrzegać następujących przepisów normy EN : Urządzenie może być używane przez dzieci od 8 roku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub osoby niemające odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, jeśli są one pod nadzorem i zostały poinstruowane pod kątem bezpiecznego użycia urządzenia oraz znają wynikające z tego niebezpieczeństwa. Urządzenie nie może być używane przez dzieci do zabawy. Czyszczenie i konserwacja wykonywana przez użytkownika nie mogą być przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru. Aby uniknąć zagrożeń, uszkodzony przewód zasilania sieciowego musi być wymieniony przez producenta, serwis techniczny lub wykwalifikowanego specjalistę. Compress 5000 DW (2017/04)

6 6 Zakres dostawy 2 Zakres dostawy 3.2 Przegląd typoszeregu 1 2 CS 5000 DW F O CS 5000 DW C F O Tab. 2 [CS] Pompa ciepła [5000] Seria [DW] Przygotowania c.w.u [270] Pojemność podgrzewacza (w litrach) [-3] Wersja [C] Zasobnik z wężownicą [F] Bodenaufstellung [O] Montaż zewnętrzny Rys. 1 [1] Pompa ciepła [2] Komplet dokumentacji urządzenia [3] Rura odpływu kondensatu [4] Małej pokrywy V 3 Informacje o urządzeniu Urządzenia z typoszeregu CS5000DW (C)FO... to pompy ciepła wykorzystujące energie zgromadzoną w otaczającym powietrzu do przygotowania c.w.u. 3.1 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenia można używać tylko do przygotowania c.w.u. Inne zastosowania nie są zgodne z przeznaczeniem. Wynikające z nich szkody nie są objęte odpowiedzialnością. Urządzenie nie nadaje się do zastosowań komercyjnych ani przemysłowych. Jest ono dopuszczone tylko do użytku w gospodarstwie domowym Tabliczka znamionowa Tabliczka znamionowa znajduje się na stronie tylnej urządzenia. Znajdują się tam informacje o mocy urządzenia, numer katalogowy, dane certyfikatu, zakodowana data produkcji urządzenia (FD), numer seryjny oraz pozostałe dane techniczne. 3.4 Opis urządzenia Urządzenie do przygotowania c.w.u. o następujących właściwościach: Wykonany z emaliowanej stali podgrzewacz z izolacją cieplną w postaci bezfreonowej twardej pianki poliuretanowej. Zabezpieczenie antykorozyjne podgrzewacza jest realizowane przez wewnętrzną anodę magnezową. Obiegi środka chłodniczego i c.w.u. są całkowicie odseparowane od siebie. Automatyczne zatrzymanie w trybie pracy "Ecologic" 1) następuje przy temperaturze zasysanego powietrza niższej niż -10 C lub wyższej niż 35 C. Wyłącznik nadciśnieniowy chroniący obieg czynnika chłodniczego. Użycie R134a jako czynnika chłodniczego. Temperatury c.w.u. między 30 C i 70 C (temperatura ustawiona fabrycznie wynosi 53 C). 1) rozdział (2017/04) Compress 5000 DW

7 Informacje o urządzeniu Wymiary i minimalne odległości Rys. 2 Wymiary urządzenia (w mm) Compress 5000 DW (2017/04)

8 8 Informacje o urządzeniu 3.6 Budowa urządzenia V Rys. 3 Pompa ciepła [1] Dopływ wody - G1" [2] Wypływ wężownicy grzejnej G1": 1) [3] Dopływ wężownicy grzejnej G1" 1) [4] Tuleja zanurzeniowa czujnika temperatury (parametry dla instalacji solarnej lub dodatkowego urządzenia grzewczego) [5] Dopływ przewodu cyrkulacyjnego G3/4" [6] Wypływ wody G1" [7] Wężownica grzejna 1) [8] Izolacja termiczna [9] Dopływ wody do skraplacza [10] Wypływ wody ze skraplacza [11] Wentylator [12] Parownik [13] Skraplacz (wymiennik ciepła gaz/woda) [14] Sprężarka [15] Tuleja zanurzeniowa czujnika temperatury c.w.u. [16] Anoda magnezowa [17] Grzałka elektryczna [18] Nóżki poziomujące (3x) [19] Otwór wylotowy powietrza [20] Otwór zasysu powietrza [21] Wypływ kondensatu [22] Pompa obiegowa [23] Przednia pokrywa ochronna [24] Pierścień obudowy [25] Pokrywa obudowy [26] Zamocowanie pokrywy obudowy 1 2 Rys. 4 Panel obsługi [1] Wskazanie [2] Przycisk nastawczy V 1) tylko model CS5000DW (C)FO (2017/04) Compress 5000 DW

9 Informacje o urządzeniu Schemat ideowy M 9 SV 15 M M V Rys. 5 [1] Czujnik temperatury NTC powietrza zasysanego [2] Czujnik temperatury zasilania NTC [3] Czujnik temperatury wody na wlocie NTC [4] Kabel sieciowy [5] Presostat wysokiego ciśnienia [6] Kondensator elektryczny sprężarki [7] Sprężarka [8] Ogranicznik temperatury bezpieczeństwa sprężarki [9] Pompa obiegowa [10] Wentylator [11] Grzałka elektryczna [12] Zabezpieczenie termiczne grzałki [13] Skrzynka elektroniki [14] Czujnik temperatury NTC (lamele parownika) [15] Zawór elektromagnetyczny 3.8 Urządzenia ochronne, zabezpieczające i regulacyjne Presostat wysokiego ciśnienia Jeśli ciśnienie robocze jest niższe od zalecanego, wyłącznik ciśnieniowy wyłączy urządzenie i wywoła komunikat usterki ( rozdział 11, str. 38) Zabezpieczający ogranicznik temperatury STB Zabezpieczający ogranicznik temperatury gwarantuje, że temperatura c.w.u. w podgrzewaczu nie przekroczy przepisowej wartości granicznej. W momencie przekroczenia progu temperatury układ wytwarzania c.w.u. wyłącza się. Ponowne uruchomienie może wykonać ręcznie tylko pracownik serwisu technicznego Czujnik temperatury powietrza zasysanego Czujnik temperatury mierzy temperaturę zasysanego powietrza w parowniku. Jeżeli zmierzona wartość wykracza poza zakres temperatury roboczej, układ wytwarzania c.w.u. przechodzi automatycznie z trybu "Comfort" w tryb "Electric". Jeśli urządzenie pracuje w trybie "Ecologic", układ wytwarzania c.w.u. zostanie zatrzymany do momentu, w którym temperatura znajdzie się ponownie w dopuszczalnym zakresie. 3.9 Zabezpieczenie antykorozyjne Ściana wewnętrzna podgrzewacza pojemnościowego c.w.u. jest pokryta emalią (podwójna warstwa), dzięki czemu nie wpływa negatywnie na jakość wody pitnej, z którą się styka. Anoda magnezowa znajdująca się wewnątrz podgrzewacza pełni rolę dodatkowego zabezpieczenia antykorozyjnego. Anoda ta musi być sprawdzana w regularnych odstępach czasu, a w razie potrzeby należy ją wymienić. Pierwsze sprawdzenie należy przeprowadzić po upływie 6 miesięcy po zakończeniu montażu. Tam, gdzie w wodzie występuje większe stężenie substancji agresywnych, należy zastosować specjalne środki bezpieczeństwa (filtry itp.) oraz zwiększyć częstotliwość konserwacji anody magnezowej. Compress 5000 DW (2017/04)

10 10 Informacje o urządzeniu 3.10 Parametry techniczne Jednostka CS5000DW FO CS5000DW C FO Wydajność wg EN 16147, cykl XL, temperatura powietrza 7 C, podgrzanie wody z 10 C do 53 C, Tref > 52,5 C Współczynnik wydajności (COP) 2,98 2,95 Czas nagrzewania h 11:00 10:41 Straty ciepła 24 h kwh/dzień 0,78 0,79 Ilość c.w.u., dot. wody o temperaturze 40 C, dostępna po podgrzaniu l 375L 369L Powietrze zasysane Przepływ powietrza (bez przewodów/z przewodami) stopień mocy m 3 /h 380/350 wentylatora "SP1" Przepływ powietrza (bez przewodów/z przewodami) stopień mocy m 3 /h 460/430 wentylatora "SP2" Temperatura robocza C Obieg czynnika chłodniczego Czynnik chłodniczy R134a g 360 Czynnik chłodniczy R134a tco 2 e Ciśnienie maksymalne MPa (bar) 2,7 (27) CWU Pojemność podgrzewacza l Powierzchnia wymiennika ciepła (wężownica grzejna) m 2-1,0 Moc ciągła wężownicy grzejnej 1) kw - 31,8 Maksymalna temperatura wyjściowa (bez grzałki/z grzałką elektryczną) C 60/70 Maksymalne ciśnienie robocze MPa (bar) 1 (10) Dane dotyczące instalacji elektrycznej Zasilanie elektryczne V ~230 (+10 %/-10 %) Częstotliwość Hz 50 Natężenie prądu (bez grzałki/z grzałką elektryczną) A 2,6/11,3 Znamionowy pobór mocy maks. kw 0,6 Całkowita moc grzewcza elektrycznego grzejnika pomocniczego kw 2,0 Całkowity znamionowy pobór mocy maks. (z grzałką elektryczną) kw 2,6 Klasa ochrony I Stopień ochrony (bez przewodów/z przewodami) IP 21/24 Informacje o urządzeniu Poziom ciśnienia akustycznego z przewodami (w odległości 2 m, prędkość db(a) 46 obrotowa wentylatora SP1 ) 2) Wymiary S x W x G mm Masa netto (bez opakowania) kg Tab. 3 1) Pomiar zgodnie z DIN 4708, część 3, temperatura na wejściu wężownicy grzejnej 80 C, przepływ masowy 2600 kg/h, T35 C. 2) Ocena poziomu mocy akustycznej zgodnie z normami EN 12102:2008, EN 255-3:1997 oraz akustyczną normą podstawową ISO 3747:2010. Przeliczenie poziomu ciśnienia akustycznego bez uwzględnienia wpływu przeszkód (rozchodzenie się dźwięku w otwartym polu kuli) temperatura powietrza 20 C ( 1): temperatura wody 19 C ( 1) (2017/04) Compress 5000 DW

11 Informacje o urządzeniu Dane dotyczące zużycia energii Poniższe dane produktu spełniają wymagania rozporządzeń UE 811/2013, 812/2013, 813/2013 i 814/2013 uzupełniających dyrektywę 2010/30/UE. Dane produktu Symbol Jednostka Typ produktu CS5000DW C FO CS5000DW FO Pompa ciepła powietrze/woda Tak Tak Pompa ciepła woda/woda Nie Nie Pompa ciepła solanka/woda Nie Nie Niskotemperaturowa pompa ciepła Nie Nie Wyposażony w dodatkowy ogrzewacz? Tak Tak Poziom mocy akustycznej w pomieszczeniu L WA db(a) Poziom mocy akustycznej na zewnątrz L WA db(a) Deklarowany profil obciążeń XL XL Inne profile obciążeń - - Klasa efektywności energetycznej podgrzewania wody A A Efektywność energetyczna podgrzewania wody η wh % Efektywność energetyczna podgrzewania wody (inne profile obciążeń) η wh % - - Efektywność energetyczna podgrzewania wody (warunki klimatu η wh cold % chłodnego) Efektywność energetyczna podgrzewania wody (inne profile obciążeń, η wh cold % - - warunki klimatu chłodnego) Efektywność energetyczna podgrzewania wody (warunki klimatu η wh warm % ciepłego) Efektywność energetyczna podgrzewania wody (inne profile obciążeń, warunki klimatu ciepłego) η wh warm % - - Roczne zużycie energii elektrycznej AEC kwh Roczne zużycie energii elektrycznej (warunki klimatu umiarkowanego) AEC aver kwh Roczne zużycie energii elektrycznej (inne profile obciążeń, warunki AEC aver kwh - - klimatu umiarkowanego) Roczne zużycie energii elektrycznej (warunki klimatu chłodnego) AEC cold kwh Roczne zużycie energii elektrycznej (inne profile obciążeń, warunki AEC cold kwh - - klimatu chłodnego) Roczne zużycie energii elektrycznej (warunki klimatu ciepłego) AEC warm kwh Roczne zużycie energii elektrycznej (inne profile obciążeń, warunki AEC warm kwh - - klimatu ciepłego) Dzienne zużycie energii elektrycznej (warunki klimatu umiarkowanego) Q elec kwh 6,836 6,36 Cyfrowe sterowanie włączone? Nie Nie Tygodniowe zużycie energii elektrycznej przy inteligentnej regulacji Q elec, kwh - - week, smart Tygodniowe zużycie energii elektrycznej bez inteligentnej regulacji Q elec, week kwh - - Roczne zużycie paliwa (warunki klimatu umiarkowanego) AFC aver GJ 0 0 Roczne zużycie paliwa (warunki klimatu chłodnego) AFC cold GJ 0 0 Roczne zużycie paliwa (warunki klimatu ciepłego) AFC warm GJ 0 0 Tab. 4 Dane produktu dot. zużycia energii Compress 5000 DW (2017/04)

12 12 Informacje o urządzeniu Dane produktu Symbol Jednostka Woda zmieszana przy temp. 40 C V 40 l Woda zmieszana przy temp. 40 C (inne profile obciążeń) V 40 l - - Ustawienie regulatora temperatury Eco Eco Ustawienie regulatora temperatury (inne profile obciążeń) - - Ustawienie regulatora temperatury (stan dostawy) T set C Informacje dot. zdolności do eksploatacji poza godzinami największego obciążenia Nie Nie Strata ciepła S W Pojemność magazynowa V l Ilość przechowywanej energii innej niż energia słoneczna podgrzewacz V bu l 20 - Tab. 4 Dane produktu dot. zużycia energii 3.12 Dane dotyczące czynnika chłodniczego Opisywane urządzenie zawiera fluorowane gazy cieplarniane jako czynnik chłodniczy. Urządzenie jest hermetycznie zamknięte. Poniższe dane dotyczące czynnika chłodniczego odpowiadają wymogom rozporządzenia UE nr 517/2014 w sprawie fluorowanych gazów cieplarnianych. Wskazówka dla użytkownika: Podczas uzupełniania czynnika chłodniczego przez instalatora zapisze on dodatkową ilość napełnienia oraz całkowitą ilość czynnika chłodniczego w poniższej tabeli. Typ czynnika chłodniczego Współczynnik ocieplenia globalnego (GWP) Odpowiednik CO 2 pierwotnej ilości napełnienia Pierwotna ilość napełnienia Dodatkowa ilość napełnienia Całkowita ilość przy uruchomieniu [kgco 2 eq] [t] [kg] [kg] [kg] R134a ,515 0, R134a ,515 0,360 Tab. 5 Dane dotyczące czynnika chłodniczego (2017/04) Compress 5000 DW

13 Informacje o urządzeniu Schemat instalacji Pompa ciepła do podgrzewania c.w.u. z dodatkowym źródłem ciepła Rys. 6 [1] Dodatkowe źródło ciepła (np. kocioł gazowy) [2] Pompa obiegowa [3] Wlot wody [4] Zawór odcinający [5] Zawór zwrotny 1) [6] Zawór bezpieczeństwa 1) [7] Naczynie wzbiorcze [8] Zawór spustowy [9] Pompa ciepła [10] Wypływ ciepłej wody [11] Syfon lejkowy [12] Zawór mieszający Osprzęt dodatkowy udostępniany celem efektywnego użytkowania systemów. 1) obowiązkowo montowany Compress 5000 DW (2017/04)

14 14 Informacje o urządzeniu Pompa ciepła do podgrzewania c.w.u z modułem solarnym Rys. 7 [1] Kolektory słoneczne [2] Moduł obsługowy instalacji solarnej [3] Wlot wody [4] Zawór odcinający [5] Zawór zwrotny 1) [6] Zawór bezpieczeństwa 1) [7] Naczynie wzbiorcze [8] Zawór spustowy [9] Pompa ciepła [10] Wypływ ciepłej wody [11] Syfon lejkowy [12] Stacja solarna [13] Zbiornik zrzutowy dla przewodu spustowego zaworu bezpieczeństwa [14] Zawór mieszający Osprzęt dodatkowy udostępniany celem efektywnego użytkowania systemów. 1) obowiązkowo montowany (2017/04) Compress 5000 DW

15 Transport i przechowywanie 15 4 Transport i przechowywanie Informacje ogólne Urządzenie dostarczane jest na pojedynczej palecie i jest zabezpieczone przed uszkodzeniami transportowowymi specjalnym opakowaniem. Urządzenie należy składować i transportować w oryginalnym opakowaniu, w pozycji pionowej 1) oraz z pustym podgrzewaczem. Dla składowania i transportu dopuszcza się temperatury od -20 C do +60 C. Transport ręczny OSTRZEŻENIE: Uszkodzenia transportowe! Z urządzeniem należy obchodzić się ostrożnie. Nie przechylać urządzenia, aby zapobiec jego przewróceniu się oraz uszkodzeniom. WSKAZÓWKA: Uszkodzenia transportowe! Aby uniknąć uszkodzeń transportowych nie należy zdejmować opakowania ochronnego. Zdjąć opakowanie ochronne dopiero w miejscu zainstalowania. Ostrożnie transportować i ustawiać urządzenie. Nagłe ruchy mogą spowodować uszkodzenia wewnętrznej warstwy emalii, elementów urządzenia oraz ich przyłączy lub obudowy zewnętrznej. Przenieść urządzenie na miejsce zainstalowania za pomocą odpowiednich środków transportowych (specjalny wózek, wózek podnośny itp.). WSKAZÓWKA: Uszkodzenie przez taśmy i pasy! Zdjąć przednią pokrywę ochronną ( rys. 3, [23]). Zadbać, aby powierzchnia urządzenia nie została zarysowana lub wgnieciona przez taśmy i pasy. Nie mocować taśm ani pasów na przyłączach urządzenia. 1) Na krótkich odcinkach dopuszczalny jest transport w pozycji poziomej, o ile spełnione są wyżej podane warunki. Aby ustawić urządzenie w ostatecznym położeniu, można umieścić taśmy i pasy wokół podgrzewacza. 5 Instalacja Urządzenie może montować tylko certyfikowany serwis techniczny. Przy instalacji pompy ciepła trzeba przestrzegać obowiązujących przepisów. Sprawdzić, czy wszystkie przyłącza rurowe są bez zarzutu i nie rozłączyły się podczas transportu. WSKAZÓWKA: Wypływ środka chłodniczego! Naprawy obiegu czynnika chłodzącego mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanego specjalistę. 5.1 Miejsce ustawienia Przy wyborze miejsca zainstalowania zwrócić uwagę na następujące punkty: Urządzenie należy zainstalować w pomieszczeniu suchym i odpornym na mróz. Urządzenie posiada optymalną wydajność, jeśli temperatura doprowadzanego powietrza znajduje się w zakresie od -10 C do 35 C. Powierzchnia wymagana do ustawienia urządzenia musi być dostatecznie mocna i wyrównana. Wylot powietrza i miejsce zasysania powietrza nie mogą znajdować się w miejscach zagrożonych wybuchem na skutek występowania gazu, pary lub pyłu. Zapewnić prawidłowy wypływ kondensatu. Podłoże, na którym ustawione jest urządzenie, musi posiadać wystarczającą wytrzymałość (ciężar urządzenia wynosi przy napełnionym podgrzewaczu ok. 400 kg i jest równomiernie rozłożony na 3 nóżki poziomujące). Jeśli urządzenie posiada tylko jeden przewód (zasysania lub wypływu), podczas eksploatacji wpomieszczeniu, wktórym jest zainstalowane, może powstawać podciśnienie lub nadciśnienie. Jeśli w danym miejscu zainstalowano uprzednio inne urządzenia cieplne, należy dla zapewnienia prawidłowego funkcjonowania urządzenia przewidzieć otwór o powierzchni min. 220 cm 2 służący do wpuszczania i wypuszczania powietrza. Uwaga: Otwór o powierzchni 220 cm 2 wymagany jest wyłącznie dla zapewnienia prawidłowego funkcjonowania pompy ciepła. Ponadto należy zapewnić niezbędną ilość wolnego miejsca na palnik. Compress 5000 DW (2017/04)

16 16 Instalacja Aby zapewnić prawidłowe funkcjonowanie urządzenia oraz niezakłócony dostęp do jego wszystkich elementów i przyłączy w celu konserwacji i napraw, należy zachować odstępy minimalne wg rys V Rys. 10 Czujnik temperatury NTC (lamele parownika + wlot zasysanego powietrza) Rys. 8 Zalecane odstępy minimalne (mm) 5.2 Ustawienie urządzenia Zdjąć folię i zewnętrzne opakowanie ochronne. Zdjąć urządzenie z palety i ustawić w odpowiedniej pozycji na podstawie. Aby prawidłowo wypoziomować urządzenie w miejscu montażu, należy wyregulować wysokość nóżek poziomujących. Zapewnić prawidłowe usytuowanie wszystkich czujników temperatury. Aby zapewnić prawidłową pracę instalacji i odpowiedni odpływ kondensatu, należy ustawić urządzenie w pionie. Kąt nachylenia nie może przekroczyć 1, przy czym urządzenie powinno być nachylone w kierunku odpływu kondensatu. WSKAZÓWKA: Niebezpieczeństwo uszkodzenia zewnętrznej obudowy urządzenia! Nie wolno przechylać urządzenia na nóżkach pod kątem większym niż Podłączanie przewodów powietrznych Podczas instalacji przewodu należy zatosować stopień mocy wentylatora "SP1" lub "SP2" ( Rozdział 5.3.2). Zastosowanie przewodów do ustawienia stopnia mocy wentylatora w trybie cichym "Sil" jest ograniczone w pewnych warunkach pracy. Punkt zasysania powietrza można umieścić w pomieszczeniu montażu, w innym pomieszczeniu lub na zewnątrz budynku. W dwóch ostatnich przypadkach do urządzenia należy doprowadzić odpowiednie przewody zasysania powietrza. Rys V Czujnik temperatury w górnej części podgrzewacza (2017/04) Compress 5000 DW

17 Instalacja 17 Aby zapewnić maksymalną moc urządzenia i ograniczyć kondensację na zewnętrznych ściankach przewodów, należy używać przewodów z izolacją termiczną i akustyczną. Wybierając miejsce zasysania powietrza, należy uwzględnić przeciętną temperaturę powietrza oraz wymagane natężenie jego przepływu ( tab. 3). Aby zminimalizować opór powietrza, przewody zasysania i wypływu powietrza (Ø 160 mm) należy poprowadzić w miarę możliwości w linii prostej. Długość (L eq ) przewodów zasysania i wypływu powietrza nie może przekraczać: 10 m przy stopniu mocy wentylatora SIL (Temperatura powietrza zasilającego > 10 C) 30 m przy małym stopniu mocy wentylatora SP1 70 m przy dużym stopniu mocy wentylatora SP2 Na 2. stopniu mocy wentylatora wzrasta poziom głośności Tryb zależny od powietrza w pomieszczeniu Jeśli pompa ciepła pracuje w trybie zależnym od powietrza w pomieszczeniu, w którym jest zainstalowana, kubatura tego pomieszczenia powinna wynosić przynajmniej 20 m Tryb niezależny od powietrza w pomieszczeniu Jeśli pompa pracuje w trybie niezależnym od powietrza w pomieszczeniu, należy zabezpieczyć przewody przed wpływem czynników atmosferycznych za pomocą odpowiednich końcówek. Wlot zasysanego powietrza (IN) Wylot powietrza (OUT) L eq Przewód 0,5 m 0,5 m Przewód 1 m 1,0 m Przewód 2m 2,0m Wąż 10 m 19,0 m Kolano 45 0,9 m Kolano 90 2,0 m Kolano elastyczne 90 2,3 m Kratka zabezpieczająca 8m przed warunkami pogodowymi 4m Wyjście dachowe 7 m 4 m Tab. 6 Aby zapewnić odpływ kondensatu z urządzenia, który tworzy się w przewodzie zasysu i odpływu powietrza: Ułożyć przewody powietrza poziomo bądź z lekkim nachyleniem do otworów zasysania i wypływu powietrza w górnej części urządzenia. Prędkość obrotowa wentylatora Jeśli ekwiwalent długości całkowitej wynosi ponad 30 m, zalecamy: Ustawienie 2. stopnia mocy wentylatora ( str. 31, rozdział 8.9.5). Rys. 11 Ekwiwalent długości przewodu (L) [1] Powietrze zasysane [2] Wypływ powietrza l Stopień mocy wentylatora 1) 10 m (Temperatura powietrza SIL zasilającego > 10 C) do 30 m SP1 od 30 m do 70 m SP2 Tab. 7 1) rozdział Compress 5000 DW (2017/04)

18 18 Instalacja 5.4 Podłączenie przewodów wodnych Podczas pracy nie można w żadnym wypadku zamykać zaworu odcinającego dopływ wody ( rys. 6, [4]). Aby zapobiec powstaniu uszkodzeń na skutek nagłych wahań ciśnienia zasilania, należy: Zamontować na wejściu urządzenia zawór zwrotny oraz zawór regulacji ciśnienia. WSKAZÓWKA: Nieodpowiednie obchodzenie się z przewodami może skutkować ich uszkodzeniem! Nie zanieczyścić przewodów podczas montażu. W razie potrzeby przepłukać przewody wodą. Przed zamontowaniem dokładnie przepłukać rury wodne, ponieważ cząstki brudu powodują ograniczenie przepływu wody, a przy silnym zanieczyszczeniu może dojść do całkowitego zatrzymania przepływu. Na przyłączu wody należy zamontować odpowiedni filtr. WSKAZÓWKA: Uszkodzenia przez korozję na przyłączach podgrzewacza! Jeśli przyłącza wykonane są z miedzi: Dla przyłącza hydraulicznego zastosować zaizolowany śrubunek rozdzielający 1). Dzięki temu przedłuża się żywotność anody magnezowej. 1) Osprzęt nieobjęty zakresem dostawy Określić średnicę nominalną instalacji wodociągowej w pomieszczeniu. Uwzględnić istniejące ciśnienie i zakładaną stratę ciśnienia. Wykonać przyłącze wody zgodnie z obowiązującymi przepisami. Przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących instalacji wody użytkowej. Przewody wodne mogą być sztywne lub elastyczne. W celu uniknięcia korozji należy uwzględnić właściwości materiałów, z których wykonane są system przewodów oraz przyłącza! Aby ograniczyć straty ciepła i zapewnić maksymalną moc urządzenia: Należy zapewnić odpowiednią izolację cieplną przyłączy wody. Zawór bezpieczeństwa 1) Zamontować zawór bezpieczeństwa na dopływie wody do urządzenia. Jeśli ciśnienie na dopływie wody jest większe niż 0,8 MPa (8 bar) 80 % dopuszczalnej wartości maksymalnej 1 MPa (10 bar), należy zamontować zawór redukcyjny. Zadziałanie zaworu bezpieczeństwa następuje w momencie, w którym ciśnienie wody przekracza górną wartość graniczną ( tab. 8, str. 19), umożliwiając wypływ wody. W tym celu należy zainstalować zbiornik zrzutowy. NIGDY NIE NALEŻY BLOKOWAĆ WYLOTU ZAWORU BEZPIECZEŃSTWA. W żadnym wypadku nie wolno montować żadnego osprzętu dodatkowego pomiędzy zaworem bezpieczeństwa a przyłączem wody urządzenia. WSKAZÓWKA: Przewód spustowy zaworu bezpieczeństwa należy ułożyć w miejscu zabezpieczonym przed wpływem niskich temperatur w taki sposób, aby opadał na całej swej długości i był stale otwarty do atmosfery. 5.5 Podłączenie wężownicy grzejnej 2) Urządzenie wyposażono w dodatkową wężownicę grzejną, która umożliwia podgrzewanie c.w.u. za pomocą instalacji solarnej lub kotła. Gdy temperatura wody w podgrzewaczu osiągnie 80 C, układ sterowania wyłącza system pomocniczy. Zapobiega to uszkodzeniom obiegu czynnika chłodzącego pompę ciepła oraz uruchamianiu temperaturowego ogranicznika bezpieczeństwa. 1) Osprzęt dodatkowy, który nie wchodzi w zakres dostawy 2) Tylko model CS5000DW (C)FO (2017/04) Compress 5000 DW

19 Instalacja 19 OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo poparzenia! Gorąca woda może spowodować ciężkie oparzenia. Należy poinformować użytkowników o niebezpieczeństwie oparzenia się i bezwzględnie nadzorować dezynfekcję termiczną. W instalacji należy zamontować termostatyczny mieszalnik wody pitnej. Odprowadzać kondensat przez syfon odpływowy [2] Jeżeli w instalacji nie uwzględniono wężownicy grzejnej: należy zaślepić korkiem otwór dopływowy i odpływowy wężownicy grzejnej. Czujnik temperatury wody w podgrzewaczu Zamontować czujnik temperatury c.w.u. na odpowiednim przewodzie ( rys. 3, [4]). Należy zapewnić odpowiednią izolację przewodu, aby ograniczyć straty ciepła. 5.6 Podłączanie przewodu cyrkulacyjnego W przypadku stosowania układów cyrkulacyjnych sprawność z reguły ulega obniżeniu. Ze względu na moc cieplną cyrkulacja powinna być używana tylko wtedy, gdy jest to konieczne. W celu uniknięcia strat ciepła układy cyrkulacyjne podłączone do instalacji rozdziału c.w.u. muszą być sterowane za pomocą zaworu, wyłącznika czasowego lub podobnego urządzenia. 5.7 Podłączanie przewodu kondensatu Rura odpływu kondensatu dostarczana jest osobno. WSKAZÓWKA: Istnieje niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia! Przed zabudowaniem tego elementu należy podłączyć przewód kondensatu do odpływu kondensatu. Nie zginać przewodu kondensatu. Kondensat odprowadzany jest z tyłu urządzenia. Podłączyć przewód kondensatu do 1) odpływu kondensatu [1]. Podłączyć przewód kondensat do urządzenia wyłapującego. Rys. 12 Urządzenie wyłapujące kondensat 5.8 Naczynie wzbiorcze wody użytkowej 1) Aby ograniczyć straty ciepła na zaworze bezpieczeństwa, można zamontować naczynie wzbiorcze dostosowane do pracy z wodą użytkową. Naczynie wzbiorcze należy zamontować na przyłączu wody między podgrzewaczem a grupą bezpieczeństwa. Tab. 8 służy do celów orientacyjnych przy wyborze naczynia wzbiorczego, przy czym temperatura odniesienia wynosi 60 C. Pojemność naczynia wzbiorczego musi być dobrana zależnie od ciśnienia wody instalacji. Typ podgrzewacza Zawór bezpieczeństwa (ciśnienie maksymalne) 270 0,6 MPa (6 bar) Tabel 8 0,8 MPa (8 bar) Ciśnienie wody w instalacji 0,2 MPa (2 bar) 0,3 MPa (3 bar) 0,4 MPa (4 bar) 0,2 MPa (2 bar) V Pojemność naczynia wzbiorczego zależnie od ciśnienia zadziałania zaworu bezpieczeństwa 12 l 18 l 25 l 12 l 1) Osprzęt dodatkowy, który nie wchodzi w zakres dostawy Compress 5000 DW (2017/04)

20 20 Instalacja Typ podgrzewacza Tabel 8 Zawór bezpieczeństwa (ciśnienie maksymalne) 1 MPa (10 bar) Ciśnienie wody w instalacji 0,3 MPa (3 bar) 0,4 MPa (4 bar) 0,2 MPa (2 bar) 0,3 MPa (3 bar) 0,4 MPa (4 bar) 5.9 Napełnianie podgrzewacza Pojemność naczynia wzbiorczego zależnie od ciśnienia zadziałania zaworu bezpieczeństwa 12 l 18 l 12 l 12 l 18 l WSKAZÓWKA: Istnieje niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia! Przed uruchomieniem urządzenia należy napełnić podgrzewacz wodą i w razie potrzeby odpowietrzyć instalację. Napełnianie automatyczne instalacje na ciśnienie wody powyżej 0,3 MPa (3 bar) Otworzyć zawór odpływowy wody oraz przynajmniej jeden zawór c.w.u. Otworzyć zawór odpływowy wody na podgrzewaczu (rys. 5, [4]). Podgrzewacz napełni się. Zamknąć zawory c.w.u. dopiero wtedy, gdy woda pozbawiona pęcherzyków powietrza będzie płynąć ciągłym strumieniem. Zakończono proces napełniania podgrzewacza. Podłączyć urządzenie do sieci zasilania, wykorzystując w tym celu oddzielne gniazdo z uziemieniem. Jeśli po upływie kilku minut na ekranie wyświetlacza pojawi się kod błędu "E09", należy: Napełnianie ręczne. Zamknąć zawory c.w.u. dopiero wtedy, gdy woda pozbawiona pęcherzyków powietrza będzie płynąć ciągłym strumieniem. Podłączyć urządzenie do sieci zasilania, wykorzystując w tym celu oddzielne gniazdo z uziemieniem V Rys. 13 Pompa cyrkulacyjna Ustawić tryb pracy "Purg" ( rozdział 30, str ). OSTROŻNOŚĆ: Niebezpieczeństwo poparzenia! Zwracać uwagę, aby woda wypływająca z zaworu bezpieczeństwa nie powodowała obrażeń osób ani szkód materialnych. Odkręcić śrubę odpowietrzającą obudowy pompy. Zakręcić śrubę odpowietrzającą pompy, jeśli zeszło całe powietrze. Odczekać około 5 minut do momentu zakończenia pracy wtrybie "Purg". Proces opróżniania i napełniania podgrzewacza zakończył się. Jeśli po upływie kilku minut na ekranie wyświetlacza pojawi się kod błędu "E09", należy: zresetować usterkę ( str. 33, rozdział "Resetowanie komunikatu usterki"). Wykonać ponownie napełnianie ręczne. Napełnianie ręczne instalacje na ciśnienie wody poniżej 0,3 MPa (3 bar) Otworzyć zawór odpływowy wody oraz przynajmniej jeden zawór c.w.u. Otworzyć zawór odpływowy wody na podgrzewaczu (rys.5,[4]). Podgrzewacz napełni się (2017/04) Compress 5000 DW

21 Podłączenie elektryczne Jakość wody Zbyt niska jakość wody lub zanieczyszczona woda może spowodować uszkodzenie urządzenia. ph Założenie małej pokrywy Mała pokrywa została dostarczona wraz z pozostałymi akcesoriami. < twardość całkowita mg/l Rys. 14 Jakość wody V Po instalacji urządzenia: Przymocować małą pokrywę, jak pokazano na rys. 15. LSI Uzdatnienie wody nie jest wymagane (-0.5 < LSI < 1.5) Wymagane uzdatnienie wody przeciwko osadom kamienia (LSI > 1.5) Wymagane uzdatnienie wody przeciwko korozji (LSI < -0.5) Wskaźnik Langerier'a (nasycenie węglanem wapnia) Tab. 9 Należy zwrócić uwagę, że wskaźnik nasycenia Langerier'a zależy od temperatury wody i powyższa informacja rozpatruje dwie krańcowe temperatury: 10 C i 70 C. Podczas gdy korozja jest wyższa w niskiej temperaturze wody, osadzanie kamienia jest szczególnie ważne w wyższej temperaturze wody. W przypadku twardości wody powyżej 600 mg/l, musi zostać określony wskaźnik nasycenia Langerier'a w celu oceny konieczności uzdatnienia wody. Zwrócić się do autoryzowanego wykonawcy. Przewodność wody dla anody ochronnej 130 S/cm S/cm Tab. 10 Przewodność wody W przypadku tego rodzaju urządzenia nie wolno stosować wody odsalanej, destylowanej lub dejonizowanej. Rys. 15 Założenie małej pokrywy 6 Podłączenie elektryczne Urządzenie może montować tylko certyfikowany serwis techniczny. NIEBEZPIECZEŃSTWO: Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! Przed przystąpieniem do prac przy instalacji elektrycznej należy odłączyć urządzenie od źródła zasilania za pomocą bezpiecznika lub innego elektrycznego elementu zabezpieczającego. NIEBEZPIECZEŃSTWO: Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Kondensator elektryczny musi rozładować się po wyłączeniu urządzenia. Odczekać co najmniej 5 minut. Compress 5000 DW (2017/04)

22 22 Uruchomienie Wszystkie elementy regulacyjne, nadzorujące i zabezpieczające urządzenia zostały dokładnie sprawdzone i są gotowe do eksploatacji. Urządzenie jest fabrycznie wyposażone w kabel zasilający (o długości 1,5 m) podłączany do gniazdka (230 V AC/50 Hz). 6.1 Podłączenie elektryczne urządzenia NIEBEZPIECZEŃSTWO: Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Uszkodzone kable przyłączeniowe może wymienić tylko uprawniony instalator lub autoryzowany serwis, który może zapewnić zachowanie wszystkich wymagań bezpieczeństwa. Urządzenie jest fabrycznie ustawione na zasilanie sieciowe 230 V (jednofazowe). OSTROŻNOŚĆ: Zabezpieczenie elektryczne! W skrzynce rozdzielczej należy zapewnić oddzielne przyłącze dla urządzenia wyposażone w bezpiecznik 30 ma oraz odpowiednie uziemienie. Ze względów bezpieczeństwa oraz na potrzeby prac konserwacyjnych po zakończeniu montażu urządzenia należy umieścić gniazdko elektryczne w dostępnym miejscu. Przyłącze elektryczne musi spełniać wymagania zawarte w krajowych przepisach dotyczących instalacji elektrycznych. Przewody zasilające muszą być możliwie jak najkrótsze, aby urządzenie było zabezpieczone przed przeciążeniem, np. podczas burzy. Podłączyć urządzenie do sieci zasilania, wykorzystując w tym celu oddzielne gniazdo z uziemieniem. 7 Uruchomienie 7.1 Przed uruchomieniem Sprawdzić, czy podgrzewacz jest napełniony wodą. Sprawdzić szczelność wszystkich połączeń. Sprawdzić podłączenie elektryczne. 7.2 Włączenie/wyłączenie urządzenia Włączenie Urządzenie musi być podłączone do sieci zasilania z wykorzystaniem oddzielnego gniazda z uziemieniem. W pierwszych sekundach po włączeniu wyświetlacz nie uaktywnia się. Normalny start WSKAZÓWKA: Istnieje niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia! Po zamontowaniu urządzenia we właściwej pozycji należy przed jego włączeniem odczekać przynajmniej 30 minut. WSKAZÓWKA: Nie uruchamiać urządzenia bez wody! Można eksploatować wyłącznie urządzenie napełnione wodą użytkową. Po uruchomieniu sprężarki urządzenie musi pracować przynajmniej 5 minut, zanim będzie można je ponownie wyłączyć. Czas Czynność 0 1 minuty Kontrola temperatury wody (pompa obiegowa pracuje) 1 2 minuty Tryb czuwania 2 4 minuty Kontrola temperatury powietrza (wentylator pracuje) > 4 minuty Sprężarka pracuje Tab. 11 Wyłączenie Wyłączyć urządzenie przy użyciu przyłącza elektrycznego (2017/04) Compress 5000 DW

23 Obsługa 23 8 Obsługa WSKAZÓWKA: Istnieje niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia! Ujemna temperatura może powodować zamarzanie wody w instalacji. Nie przerywać dopływu energii, aby nie wyłączać funkcji "Ochrona przed zamarzaniem". Przełączyć urządzenie w tryb pracy "Wył." ( rozdział 8.10, str. 32). -lub- Całkowicie opróżnić urządzenie. 1 2 [4] Informacje [5] Wprowadzanie parametrów nastawczych [6] Wskazania usterek [7] Wywołanie menu serwisowego [8] Dni tygodnia [9] Tryb pracy "auto/ręczny" [10] Wskaźnik stanu pracy [11] Wybór menu "Prog" [12] Nastawa czasu [13] Czas pracy [14] Zużycie [15] Identyfikator czujników temperatury zasobnika [16] Funkcja ochrony przed zamarzaniem 8.1 Tryby pracy Wyświetla się symbol " " Wartości czasu pracy wg nastaw (P1, P2 lub P3). Wyświetla się symbol " " Ciągły tryb pracy (24 h/7 dni) bez nastawy czasu lub tryb pracy "Boost". 8.2 Ustawienie temperatury c.w.u. Ustawiona fabrycznie temperatura wody wynosi 53 C V Ustawić żądaną wartość, naciskając przycisk "+" lub "-". Rys. 16 Panel obsługi [1] Wskazanie [2] Klawisze wyboru V Rys. 17 Wskazanie [1] Elektryczny tryb grzania [2] Podgrzewanie c.w.u. za pomocą pompy ciepła [3] Zewnętrzne urządzenie grzewcze (solarne lub kocioł) V Rys. 18 Ustawienie temperatury Nacisnąć przycisk "ok", aby potwierdzić nastawę. Wprowadzona nastawa będzie migać do momentu potwierdzenia ustawienia. Jeżeli nowe ustawienie nie zostanie potwierdzone w ciągu 10 sekund, zachowana zostaje ustawiona uprzednio wartość. Po dokonaniu nastawy temperatury na ekranie wyświetlacza wskazywana jest temperatura wody w podgrzewaczu. Compress 5000 DW (2017/04)

24 24 Obsługa 8.3 Tryb pracy "Boost" W tym trybie pracy wykorzystywane są równocześnie dwa źródła ciepła: pompa ciepła i grzałka elektryczna. Włączanie trybu pracy "Boost" Wcisnąć i przytrzymać przyciski "+" i "-" przez czas dłuższy niż 3 sekundy. 8.4 Menu główne Wywołanie menu głównego Nacisnąć przycisk "menu" i przytrzymać wciśnięty nie dłużej niż 3 sekundy. menu - + ok W trybie pracy "Boost" wydajność urządzeń zmniejsza się. Dlatego też z trybu tego należy korzystać tylko wtedy, gdy konieczne jest szybkie podniesienie temperatury wody. <3s V Rys. 19 Tryb pracy "Boost" Temperaturę wody można regulować w zakresie od 30 C do 70 C. Oba źródła ciepła są wykorzystywane jednocześnie aż do momentu uzyskania zadanej temperatury. W przypadku wartości przekraczających 60 C stosowany jest tylko elektryczny grzejnik pomocniczy. Wskaźnik "Boost" pokazywany jest na ekranie wyświetlacza do momentu uzyskania zadanej temperatury. Gdy tylko osiągnięta zostanie zadana temperatura c.w.u., urządzenie wyłączy tryb "Boost" i przejdzie z powrotem w poprzednio ustawiony tryb pracy. Rys. 20 Wywołanie menu głównego Po wywołaniu menu głównego można wybrać następujące menu/podmenu: Holiday- Programowanie dni urlopowych Date - Ustawienie daty i godziny Timer - Tryby pracy OFF ON EDIT Mo-Fr Sa-Su Factory Mode - Rodzaje ogrzewania Tryb pracy "Comfort" Tryb pracy "Ecologic" Tryb pracy "Electric" Set Nastawy Leg Program zwalczania bakterii Legionella Rcir - System cyrkulacji Purg - Odpowietrzenie Aboo - Auto-Boost Fan Wentylator Unit - Wybór jednostek temperatury Coil kompatybilność z pomocniczymi systemami grzewczymi (solarnym, kotłem, elektrycznym) Phot kompatybilność z systemem fotowoltaicznym Fset Ustawienie fabryczne OFF Użyć przycisku "+" lub "-", aby wybrać żądane menu. Potwierdzić wybór przyciskiem "ok" (2017/04) Compress 5000 DW

25 Obsługa 25 Aby powrócić do poprzedniego menu: Nacisnąć przycisk "menu". -lub- nie naciskać żadnych przycisków przez 15 sekund. 8.5 Podmenu "Holiday" Podmenu "Holiday" umożliwia programowanie czasu urlopowego dla urządzenia. W tym trybie pracy urządzenie jest wyłączone i włącza się na 1 dobę przed rozpoczęciem dnia ustawionego jako "koniec urlopu". W razie potrzeby elektryczny grzejnik pomocniczy (grzałka elektryczna) jest włączany po to, aby pełnił rolę funkcji "Ochrona przed zamarzaniem". Po ponownym włączeniu funkcja "Leg" ( rozdział 8.9.1) realizowana jest automatycznie. W trybie pracy "Holiday" urządzenie działa jeszcze przez 12 godzin. Tryb "Holiday" można ustawić na okres maks. 6miesięcy. Skontrolować prawidłowość daty ( rozdział 8.6). Urządzenie musi być podłączone do sieci zasilania z wykorzystaniem oddzielnego gniazda z uziemieniem. Ręczne wyłączanie funkcji "Holiday" Aby wyłączyć tryb pracy "Holiday" przed upływem ustawionej daty, należy: Ustawić koniec urlopu na następny dzień. Funkcja ochrony przed zamarzaniem Grzałka elektryczna włącza się, gdy temperatura wody w podgrzewaczu spada do 5 C, a wyłącza się ponownie w momencie osiągnięcia 8 C. 8.6 Podmenu "Date" Podmenu "Date" umożliwia ustawienie różnych parametrów, takich jak data, godzina i dzień tygodnia. Rys. 21 Tryb pracy "Holiday" Włączanie funkcji "Holiday" Wywołać funkcję "Holiday". Nacisnąć "Ok". Na ekranie wyświetlacza miga wskaźnik bieżącego miesiąca. Za pomocą przycisków "+" i "-" ustawić miesiąc końca urlopu. Nacisnąć "Ok". Na ekranie wyświetlacza miga wskaźnik bieżącego dnia. Za pomocą przycisków "+" i "-" ustawić dzień końca urlopu. Nacisnąć "Ok". Funkcja "Holiday" jest aktywna. Rys. 22 Ustawienie daty Ustawić rok za pomocą przycisków "+" i "-". Potwierdzić wybór przyciskiem "ok". Na ekranie wyświetlacza miga wskaźnik miesiąca. Ustawić miesiąc za pomocą przycisków "+" i "-". Potwierdzić wybór przyciskiem "ok". Na ekranie wyświetlacza miga wskaźnik dnia. Ustawić dzień za pomocą przycisków "+" i "-". Potwierdzić wybór przyciskiem "ok". Na ekranie wyświetlacza miga wskaźnik dnia tygodnia. Standardowo zakłada się, że pierwszym dniem tygodnia jest poniedziałek. Osoba obsługująca może ustawić dzień, który powinien być pierwszym dniem tygodnia, zgodnie ze swoimi potrzebami. Compress 5000 DW (2017/04)

26 26 Obsługa Ustawić dzień tygodnia za pomocą przycisków "+" lub "-" V Rys. 23 Nastawienie dnia tygodnia Potwierdzić wybór przyciskiem "ok". Na ekranie wyświetlacza pojawi się migająca cyfra oznaczająca godziny. Nacisnąć przycisk "+" lub "-", aby ustawić godzinę. ON (urządzenie pracuje z ustawionym programowaniem w menu Edit) EDIT (możliwe dowolne programowanie czasu pracy) Tryb pracy "OFF" Po wybraniu tego trybu pracy urządzenie będzie pracować w trybie ciągłym, utrzymując temperaturę na zadanym poziomie przez długi czas. Przy użyciu funkcji "Mode" ( rozdział 8.8) można dokonać nastaw źródła ciepła z poziomu menu głównego. Rys. 26 Tryb pracy "ręczny" V Podmenu "ON" Urządzenie pracuje z ustawionym programowaniem w menu Edit. Rys. 24 Ustawienie godziny Potwierdzić wybór przyciskiem "ok". Na wyświetlaczu pojawi się migająca cyfra oznaczająca minuty. Nacisnąć przycisk "+" lub "-", aby ustawić minuty. Potwierdzić wybór przyciskiem "ok". Wprowadzanie ustawień godziny zostało zakończone. 8.7 Podmenu "Timer" - Czas pracy W podmenu "Timer" można dowolnie ustawić czasy pracy pompy ciepła Podmenu "EDIT" Podmenu "EDIT" umożliwia ustawienie dwóch czasów pracy lub wybranie fabrycznego czasu pracy (opcja "Factory") Pon-pt (programowanie czasu pracy dla dni 1-5) Sob-niedz (programowanie czasu pracy dla dni 6-7) Factory (urządzenie pracuje z uwzględnieniem fabrycznych ustawnień czasu pracy) Ustawienie czasu pracy dla dni 1 do 5 - podmenu "Mo-Fr" W podmenu "Mo-Fr" można ustawić okres czasu pracy pompy dla dni 1 do 5. Wartość początkowa pierwszego czasu pracy (Mo-Fr) zacznie migać. Rys. 25 Podmenu "Timer" OFF (urządzenie pracuje w sposób ciągły przez 24 godziny, 7 dni, bez programowania) Rys. 27 Rozpoczęcie pierwszego czasu pracy (2017/04) Compress 5000 DW

27 Obsługa 27 Ustawić punkt początkowy czasu pracy za pomocą przycisków "+" i "-". Nacisnąć "Ok". Wartość końcowa pierwszego czasu pracy zacznie migać. Ustawić czas trwania pracy za pomocą przycisków "+" i "-". Nacisnąć "Ok". Wartość początkowa drugiego czasu pracy zacznie migać. Ustawić punkt początkowy drugiego czasu pracy za pomocą przycisków "+" i "-". Powtórzyć opisane powyżej czynności celem ustawienia czasów pracy w dniach 6 i 7. Po ustawieniu wartości 2. czasu pracy dla dni 6 i 7 proces wprowadzania ustawień czasów pracy zostanie zakończony. Rys. 28 Rozpoczęcie drugiego czasu pracy Nacisnąć "Ok". Wartość końcowa drugiego czasu pracy zacznie migać. Ustawić czas trwania pracy za pomocą przycisków "+" i "-". Nacisnąć "Ok". Czas pracy w dniach od 1 do 5 został zapisany w pamięci. Jeżeli wartość ustawiona jako wartość początkowa drugiego czasu pracy będzie znajdować się w zakresie pierwszego czasu pracy, pierwszy czas pracy zostanie automatycznie zakończony wraz z rozpoczęciem się drugiego czasu pracy Ustawienie czasu pracy dla dni 6 do 7 - podmenu "Sa-Su" Rys. 30 Ustawianie czasów pracy [1] Rozpoczęcie pierwszego czasu pracy [2] Zakończenie pierwszego czasu pracy [3] Rozpoczęcie drugiego czasu pracy [4] Zakończenie drugiego czasu pracy Jeżeli wartość ustawiona jako wartość początkowa drugiego czasu pracy będzie znajdować się w zakresie pierwszego czasu pracy, pierwszy czas pracy zostanie automatycznie zakończony wraz z rozpoczęciem się drugiego czasu pracy. Usuwanie czasu pracy Należy ustawić punkt końcowy oraz punkt początkowy czasu pracy na tę samą wartość. Nacisnąć "Ok". Ustawienia czasu pracy zostaną skasowane. Jeżeli użytkownik nie chce wprowadzać ustawień drugiego czasu pracy: należy ustawić punkt końcowy oraz punkt początkowy drugiego czasu pracy na tę samą wartość. Nacisnąć "Ok". Rys. 29 Rozpoczęcie 1. czasu pracy dla dni 6 do 7 W podmenu "Sa-Su" można ustawić czas pracy pompy dla dni 6 do 7. Symbol pojawia się na wyświetlaczu. Urządzenie poza godzinami pracy. Symbol pojawia się na wyświetlaczu. Urządzenie poza godzinami pracy. Compress 5000 DW (2017/04)

28 28 Obsługa Tryb pracy "Factory" Po wybraniu tego menu urządzenie pracuje z uwzględnieniem fabrycznych ustawień czasu pracy: "Mo-Fr" (dzień 1 do 5) "Sa-Su" (dzień 6 do 7) Pompa ciepła uruchamiana jest tylko w ramach ustawionych fabrycznie czasów pracy i nie ma możliwości ich zmiany: dzień 1-5: [00:00 06:00] i [16:00 19:00] dzień 6-7: [02:00 08:00] Rys. 31 Tryb pracy "Factory" 8.8 Menu "Mode" - Tryb pracy podgrzewacza c.w.u. W podmenu "Mode" można wybrać 3 różne tryby pracy podgrzewacza c.w.u. Tryb pracy "Comfort" Tryb pracy "Ecologic" Tryb pracy "Electric" Rys. 33 Tryb pracy "Comfort" Temperaturę wody można regulować w zakresie od 30 C do 70 C. Jeżeli temperatura wody w podgrzewaczu jest niższa niż 60 C a temperatura powietrza zasysanego mieści się w przedziale od +5 C do 35 C, jako źródło ciepła wykorzystywana jest wyłącznie pompa ciepła. Prócz tego włączana jest grzałka elektryczna Tryb pracy "Ecologic" Przygotowanie c.w.u. jest gwarantowane tylko wtedy, gdy temperatura powietrza mieści się w przedziale od +5 C do 35 C. Po wybraniu tego typu pracy w charakterze jedynego źródła ciepła wykorzystywana jest pompa ciepła. Rys. 32 Funkcja "Mode" Tryb pracy "Comfort" W tym trybie pracy w zależności od sytuacji wykorzystywane są dwa źródła ciepła: pompa ciepła lub grzałka elektryczna. Rys. 34 Tryb pracy "Ecologic" Temperaturę wody można regulować w zakresie od 30 C do 60 C. W przypadku bardzo niskich temperatur uruchamiana jest funkcja zapobiegania zamarzaniu ( str. 25) Tryb pracy "Electric" W tym trybie pracy w charakterze jedynego źródła ciepła wykorzystywana jest grzałka elektryczna (2017/04) Compress 5000 DW

29 Obsługa 29 Rys. 35 Tryb pracy "Electric" Temperaturę wody można regulować w zakresie od 30 C do 70 C. 8.9 Podmenu "Set" - Ustawienia W podmenu "Set" można ustawiać różne parametry: Leg Program zwalczania bakterii Legionella Rcir - System cyrkulacji Purg - Odpowietrzenie Aboo - Auto-Boost Fan Wentylator Coil kompatybilność z systemami wspomagającymi do przygotowania c.w.u.(solarnym, kotłem, elektrycznym) Phot kompatybilność z systemem fotowoltaicznym Fset Ustawienie fabryczne Rys. 37 Funkcja "Leg" Funkcja ta jest fabrycznie wyłączona. Po uruchomieniu procesu dezynfekcji wszystkie inne nastawy zostają przejściowo nadpisane. OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo poparzenia! Gorąca woda może spowodować ciężkie oparzenia. Dezynfekcję termiczną przeprowadzać tylko poza normalnymi czasami pracy urządzenia. Pouczyć domowników o niebezpieczeństwie oparzenia się i bezwzględnie nadzorować dezynfekcję termiczną. W instalacji należy zamontować termostatyczny mieszalnik wody pitnej. Proces dezynfekcji trwa nie dłużej niż 48 godzin. W ciągu pierwszych 24 godzin urządzenie znajduje się w trybie pracy "Comfort". Jeśli wartość 70 C nie zostanie uzyskana, urządzenie przełącza się na następne 24 godziny w tryb "Boost". Rys. 36 Funkcja "Set" "Leg" - automatyczna dezynfekcja termiczna Przy użyciu funkcji "Leg" można włączać/wyłączać proces dezynfekcji termicznej. Prowadzi on do usuwania bakterii i musi być uruchamiany przez użytkownika przynajmniej raz w tygodniu. Automatyczna aktywacja funkcji "Leg" Temperatura ciepłej wody jest automatycznie ustawiana na 70 C. Wywołać funkcję "Leg" i nacisnąć przycisk "OK". Na wyświetlaczu pojawi się migający napis " ". Nacisnąć przycisk "+". Na wyświetlaczu pojawi się migający napis " ". Nacisnąć "Ok". Funkcja "Leg" jest aktywna, a oznaczenie pierwszego dnia tygodnia miga. Ustawienie dnia tygodnia dla dezynfekcji termicznej. Wybrać dzień za pomocą przycisków "+" i "-". Compress 5000 DW (2017/04)

30 30 Obsługa Nacisnąć "Ok". Ustawienie godziny dezynfekcji termicznej Wybrać godzinę za pomocą za pomocą przycisków "+" i "-". Nacisnąć "Ok". Gdy tylko osiągnięta zostanie temperatura 70 C, urządzenie przejdzie z powrotem w poprzednio ustawiony tryb pracy. Manualna aktywacja funkcji "Leg" Wywołać funkcję "Leg" i nacisnąć przycisk "OK". Na wyświetlaczu pojawi się migający napis " ". Nacisnąć "Ok". Funkcja "Leg" jest aktywna. Temperatura ciepłej wody jest automatycznie ustawiana na 70 C. Gdy tylko osiągnięta zostanie temperatura 70 C, urządzenie przejdzie z powrotem w poprzednio ustawiony tryb pracy. Aby powtórzyć dezynfekcję, należy ponownie uaktywnić tę funkcję. Rys. 38 Funkcja "Rcir" Włączyć funkcję "Rcir" Wywołać funkcję "Rcir" i nacisnąć przycisk "OK". Na wyświetlaczu pojawia się wskaźnik "OFF". Za pomocą przycisków "+" i "-" ustawić dzień dostępności systemu cyrkulacyjnego: «OFF» : instalacja bez systemu cyrkulacyjnego «ON» : instalacja z systemem cyrkulacyjnym Nacisnąć "Ok" "Purg" - Odpowietrzenie Funkcja "Purg" umożliwia odpowietrzenie instalacji. Funkcja "Leg" zakończona Wywołać funkcję "Leg" i nacisnąć przycisk "OK". Na wyświetlaczu pojawi się migający napis " ". Nacisnąć przycisk "+", aż na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik "LStP". Nacisnąć "Ok". Bieżący program zwalczania bakterii Legionella zostanie zakończony. Wykonanie powyższych czynności spowoduje jedynie zakończenie bieżącego programu; jego powtarzanie w ciągu tygodnia pozostaje aktywne "Rcir" - System cyrkulacji Funkcja"Rcir" umożliwia zgłoszenie systemu cyrkulacji do urządzenia. Rys. 39 Funkcja "Purg" Włączanie funkcji "Purg" Wywołać funkcję "Purg" i nacisnąć przycisk "OK". Załączana jest pompa cyrkulacyjna. ANa wyświetlaczu pojawi się czas pozostały do zakończenia procesu odpowietrzania (w minutach). Po upływie 5 minut urządzenie przełącza się w wybrany poprzednio tryb pracy "Aboo" - automatyczne włączenie trybu pracy "Boost" Funkcja "Aboo" umożliwia ustawianie dolnych wartości granicznych temperatury wody w podgrzewaczu i/lub powietrza, przy których następuje automatyczne włączenie funkcji "Boost" (2017/04) Compress 5000 DW

31 Obsługa 31 Temperaturę wody "Water" w podgrzewaczu można regulować w zakresie od 20 C do 60 C. Tryb pracy "Boost" będzie aktywowany w przypadku wystąpienia jednego z następujących warunków: Rys. 40 Funktion "Aboo" "Air" wartość temperatury w pomieszczeniu, w której uruchamia się tryb pracy "Boost" Wywołać funkcję "Aboo" i nacisnąć przycisk "OK". Na wyświetlaczu pojawia się "Air" - temperatura w pomieszczeniu. Nacisnąć "Ok". Wybrać za pomocą przycisków "+" i "-" temperaturę powietrza powodującą automatyczne włączenie funkcji "Boost", po czym nacisnąć "OK". Temperaturę powietrza "Air" można regulować w zakresie od -10 C do 15 C. "Water" temperatura wody w podgrzewaczu potrzebna do włączenia trybu pracy "Boost" Wywołać funkcję "Aboo" i nacisnąć przycisk "OK". Na wyświetlaczu pojawia się "Air". Naciskać przyciski "+" lub "-" do momentu pojawienia się wskaźnika "Water". Nacisnąć "Ok". Na wyświetlaczu pokazywany jest symbol "Water" temperatura wody w podgrzewaczu. Wybrać za pomocą przycisków "+" i "-" temperaturę wody powodującą automatyczne włączenie funkcji "Boost", po czym nacisnąć "OK". Rys. 42 [TTOP] Rys. 3, [15] [TAIR] Rys. 5, [1] "Fan" Stopień mocy wentylatora Za pomocą funkcji "Fan" można ustawić stopień mocy wentylatora. Urządzenie jest ustawione fabrycznie na stopień 1 (SP 1). Rys. 43 WATER AIR Funkcja "Fan" V Ustawianie stopnia mocy wentylatora Wywołać funkcję "Fan" i nacisnąć przycisk "OK". Na wyświetlaczu pokazywany jest ustawiony fabrycznie stopień mocy wentylatora "SP 1". Ustawić stopień mocy wentylatora za pomocą przycisków "+" i "-". "Sil": najniższa prędkość obrotowa "SP 1": znamionowa prędkość obrotowa "SP 2" maksymalna prędkość obrotowa Rys. 41 Funkcja "Boost" Compress 5000 DW (2017/04)

32 32 Obsługa Włączenie trybu pracy "Sil" wentylatora prowadzi do lekkiej utraty sprawności urządzenia i mocy grzewczej urządzenia. Ten tryb pracy aktywować tylko wtedy, kiedy urządzenie ma pracować możliwie cicho. Na 2. stopniu mocy wentylatora wzrasta poziom głośności "Unit" - wybór jednostki temperatury To menu umożliwia wybór jednostek temperatury ( C lub F). Wybrać jednostkę temperatury za pomocą przycisku "+" lub "-". Potwierdzić wybór przyciskiem "ok" "Phot" kompatybilność z systemem fotowoltaicznym Korzystanie z tej funkcji możliwe jest wyłącznie po zainstalowaniu osprzętu dodatkowego (patrz Instrukcja obsługi osprzętu dodatkowego). Po zainstalowaniu tego osprzętu dodatkowego system efektywnie wykorzystuje podłączone źródła energii, przy czym do podgrzania wody używa najbardziej wydajnego i opłacalnego źródła energii. Nie należy włączać funkcji bez uprzedniego zainstalowania ww. osprzętu dodatkowego "Coil" kompatybilność z systemami wspomagającymi (solarnym, kotłem, elektrycznym) Korzystanie z tej funkcji możliwe jest wyłącznie po zainstalowaniu osprzętu dodatkowego (patrz Instrukcja obsługi osprzętu dodatkowego). Po zainstalowaniu tego osprzętu dodatkowego system efektywnie wykorzystuje podłączone źródła energii, przy czym do podgrzania wody używa najbardziej wydajnego i opłacalnego źródła energii. Nie należy włączać funkcji bez uprzedniego zainstalowania ww. osprzętu dodatkowego. Rys. 45 Funkcja "Phot" "Fset" Ustawienie fabryczne Funkcja "Fset" umożliwia przywracanie ustawienia fabrycznego. Rys. 46 Funkcja "Fset" Rys. 44 Funkcja "Coil" Włączanie funkcji "Fset". Wywołać funkcję "Fset" i nacisnąć przycisk "OK". Na wyświetlaczu pojawia się wskaźnik "Fset". Nacisnąć "Ok". Po upływie 10 sekund następuje przywrócenie ustawień fabrycznych ( rozdział 8.12) Tryb pracy "OFF" W tym trybie pracy urządzenie jest wyłączone. W razie potrzeby zapobieżenia zamarznięciu instalacji uruchamiana jest grzałka elektryczna (2017/04) Compress 5000 DW

33 Obsługa 33 Wybrana temperatura: 53 C Rys. 47 Tryb pracy "OFF" V 8.11 Diagnozowanie usterek Urządzenie jest wyposażone w układ diagnostyki usterek. Usterki powstające w czasie pracy wskazywane są w postaci kodu błędu ( tab. 12 s. 38) oraz symbolu błędu na wskaźniku cyfrowym ( rys. 17, [6]). Po usunięciu usterki i ponownym uruchomieniu urządzenie jest gotowe do pracy. W rozdziale 11 znajduje się zestawienie usterek. Rys. 50 Menu wyjściowe V menu - + ok Rys V Komunikat usterki wraz z odpowiednim kodem błędu Resetowanie komunikatu usterki Nacisnąć i przytrzymać przez co najmniej 3 sekundy przycisk "ok". menu - + ok >3s V Rys. 49 Odblokowanie instalacji 8.12 Ustawienia fabryczne Po ustawieniu jednostek temperatury i godziny urządzenie wczytuje wgrane fabrycznie ustawienia. Tryb grzewczy: "Comfort" ( Rozdział 8.8) Tryb pracy: "OFF" ( Rozdział 8.7.1) Compress 5000 DW (2017/04)

34 34 Obsługa 8.13 Informacje obsługowe BOOST 8.3 Mo:Fr SA:Su Leg Fact Rcir Submenu Edit Purg Off Holiday 8.5 Aboo On Date 8.6 Fan Edit Timer 8.7 Unit Submenu Timer Mode 8.8 Coil Comf Set Phot Eco OFF Fset Elec Menu Principal Rys. 51 Submenu Mode Submenu Set V (2017/04) Compress 5000 DW

35 Ochrona środowiska/recykling 35 9 Ochrona środowiska/recykling Ochrona środowiska to jedna z podstawowych zasad działalności grupy Bosch. Jakość produktów, ekonomiczność i ochrona środowiska stanowią dla nas cele równorzędne. Nasze postępowanie jest zgodne z wszystkimi ustawami i przepisami dotyczącymi ochrony środowiska. Dla dobra ochrony środowiska korzystamy z najnowszych osiągnięć techniki i stosujemy najlepsze materiały. Opakowanie Aby zagwarantować optymalny recykling opakowań, firma nasza korzysta z lokalnych systemów przetwarzania opakowań. Wszystkie materiały opakowaniowe są przyjazne dla środowiska i można je poddawać utylizacji Zdejmowanie górnej pokrywy Stare urządzenie Stare urządzenia zawierają materiały, które powinny być poddane utylizacji. Moduły można łatwo odłączyć, a tworzywa sztuczne są oznaczone. W ten sposób można sortować różne podzespoły i poddać je recyklingowi lub utylizacji Konserwacja NIEBEZPIECZEŃSTWO: Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! Przed przystąpieniem do prac przy instalacji elektrycznej należy odłączyć urządzenie od źródła zasilania za pomocą bezpiecznika lub innego urządzenia zabezpieczającego. WSKAZÓWKA: Istnieje niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia! Nie odcinać dopływu wody, dopóki urządzenie pracuje Przeglądy generalne Kontrolować regularnie urządzenie pod kątem usterek. Urządzenie oraz jego miejsce montażu należy utrzymywać w czystości. Regularnie czyścić urządzenie z kurzu wilgotną szmatką. W ten sposób można wcześnie rozpoznać nieszczelności i naprawić je. Należy regularnie sprawdzać szczelność wszystkich połączeń. Rys V 10.3 Sprawdzenie/wymiana anody magnezowej Urządzenie chronione jest przed korozją przez wewnętrzną anodę magnezową umieszczoną wpodgrzewaczu. WSKAZÓWKA: Istnieje niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia! Przed uruchomieniem urządzenia należy zainstalować anodę magnezową. Compress 5000 DW (2017/04)

36 36 Konserwacja WSKAZÓWKA: Istnieje niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia! Anoda magnezowa trzeba co roku sprawdzać i w razie potrzeby wymieniać. Urządzenia użytkowane bez ochrony anody magnezowej są wyłączone z gwarancji producenta. Ściana wewnętrzna podgrzewacza c.w.u. pokryta jest podwójną warstwą emalii. Pokrycie dostosowane jest do wody normalnej jakości. Jeśli używana jest woda o wysokiej zawartości substancji agresywnych, gwarancja jest udzielana tylko w przypadku zastosowania dodatkowych środków ochrony (np. izolowanych, oddzielnych połączeń śrubunkowych), a anoda magnezowa jest sprawdzana częściej. Aby sprawdzić anodę ochronną: Odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej. Zdjąć pokrywy ochronne Przewód kondensatu Należy odłączyć przewód kondensatu od odpływu kondensatu. Odpływ oraz/lub przewód należy sprawdzić pod kątem zanieczyszczeń, a w razie konieczności oczyścić. Podłączyć ponownie przewód kondensatu do odpływu kondensatu Zawór bezpieczeństwa Co najmniej raz w miesiącu ręcznie otworzyć zawór bezpieczeństwa, aby stwierdzić, czy jest sprawny. 1 OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo poparzenia! Przed zdemontowaniem anody magnezowej spuścić ok. 250 l wody z podgrzewacza. Zdjąć kołnierz. Zdemontować anodę magnezową. Rys Zawór bezpieczeństwa AL [1] Zawór bezpieczeństwa [2] Spuszczanie wody OSTROŻNOŚĆ: Niebezpieczeństwo poparzenia! Zwrócić uwagę, aby woda wypływająca z zaworu bezpieczeństwa nie zagrażała ani ludziom ani przedmiotom Obieg czynnika chłodniczego Rys. 53 Sprawdzanie stanu anody magnezowej Sprawdzić stan anody magnezowej; w razie potrzeby wymienić ją na nową Czyszczenie Regularnie sprawdzać i czyścić parownik. Otwory wlotowe i wylotowe powietrza muszą być odsłonięte i dostępne. Regularnie sprawdzać kratkę powietrzną, filtr powietrza i przewody powietrza i w razie potrzeby oczyścić dany element. WSKAZÓWKA: Wypływ czynnika chłodniczego! Naprawy obiegu czynnika chłodniczego (np. dotyczące sprężarki, skraplacza, parownika, naczynia wzbiorczego) mogą być wykonywane tylko przez uprawnionego serwisanta (2017/04) Compress 5000 DW

37 Konserwacja 37 WSKAZÓWKA: Istnieje niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia! Uszkodzony ogranicznik temperatury bezpieczeństwa. Aktywować proces resetu opisany w rozdziale "Resetowanie ogranicznika temperatury bezpieczeństwa". Ostrożnie nacisnąć przycisk resetu, aby uniknąć uszkodzenia. Resetowanie ogranicznika temperatury bezpieczeństwa Ogranicznik temperatury można zresetować tylko wtedy, kiedy temperatura kontaktowa spadnie poniżej 30 C, w tym celu postępować w następujący sposób: Otworzyć zawór ciepłej wody na co najmniej 5 do 10 minut. Zresetować urządzenie ( strona 33, rozdział 8.12). Ustawić tryb pracy "Purg" ( strona 30, rys. 39). Po zakończeniu funkcji "Purg": Odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej. Ściąganie górnej pokrywy ( _rys. 3, [25]). Wcisnąć przycisk reset ogranicznika temperatury aż do oporu 10.8 Opróżnienie podgrzewacza OSTROŻNOŚĆ: Niebezpieczeństwo poparzenia! Przed otwarciem zaworu bezpieczeństwa sprawdzić temperaturę c.w.u. w podgrzewaczu. Odczekać, aż spadnie temperatura wody, by uniknąć oparzeń i innych szkód. Odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej. Zamknąć zawór odcinający wodę na dopływie wody zimnej i otworzyć zawór c.w.u. Otworzyć zawór spustowy. -lub- Otworzyć zawór bezpieczeństwa. Odczekać do momentu, w którym z zaworu spustowego w zaworze bezpieczeństwa przestanie wydobywać się woda, co będzie oznaczać, że urządzenie zostało w całości opróżnione Menu "Serwis" Menu to służy jako wsparcie instalatorowi i może być użyte tylko przez niego V Rys. 55 Regulator temperatury Zamknąć górną pokrywę. Przyłączyć urządzenie do sieci zasilania elektrycznego. Compress 5000 DW (2017/04)

38 38 Wyświetlacz 11 Wyświetlacz 11.1 Usterki, które są pokazywane na wyświetlaczu Montaż, konserwacje i naprawy mogą wykonywać tylko certyfikowani instalatorzy. W poniższej tabeli zestawiono kody błędów oraz odpowiednie środki zaradcze. Wskazanie Opis Usunięcie usterki A09 Możliwa utrata wody. Po zapewnieniu zasilania wodą: Jeżeli utrata trwa dłużej niż 12 godzin, pojawi się E09. zresetować urządzenie A11 Możliwy wypływ środka chłodniczego lub zapchane przewody. Poprawić izolację termiczną systemu cyrkulacyjnego (jeżeli w systemie przygotowania c.w.u. jest zainstalowana pompa cyrkulacyjna). Wezwać autiryzowanego fachowca (jeśli w systemie przygotowania c.w.u. nie jest zainstalowana pompa cyrkulacyjna). E01 Usterka czujnika temperatury w górnej części podgrzewacza Należy wezwać uprawnionego serwisanta E02 Usterka czujnika temperatury w dolnej części podgrzewacza Należy wezwać uprawnionego serwisanta E03 Nie działa czujnik temperatury powietrza zasysanego Należy wezwać uprawnionego serwisanta E04 Temperatura w podgrzewaczu wynosi 80 C Jeśli po naciśnięciu przycisku "OK" problem nie ustąpi: należy wezwać uprawnionego serwisanta. E05 Nie działa czujnik temperatury NTC (lamele parownika) Należy wezwać uprawnionego serwisanta E06 Przycisk nastawczy przytrzymać dłużej niż 30 sekund Zwolnić przyciski E07 Nie działa czujnik temperatury NTC wężownicy grzejnej Należy wezwać uprawnionego serwisanta (osprzęt dodatkowy ) Nie zamontowano (prawidłowo) osprzętu dodatkowego E08 Nie działa czujnik temperatury NTC w środkowej części Należy wezwać uprawnionego serwisanta podgrzewacza (osprzęt dodatkowy ) Nie zamontowano (prawidłowo) osprzętu dodatkowego E09 1) System nie jest prawidłowo opróżniony Należy wezwać uprawnionego serwisanta Brak wody przez dłuższy czas (> 12 h) Resetowanie usterki Usterka pompy Należy wezwać uprawnionego serwisanta E10 Nie działa rezystancja elektryczna Nie działa ogranicznik temperatury bezpieczeństwa Ogranicznik temperatury bezpieczeństwa jest ustawiony na wartość niższą od nastawy temperatury urządzenia Należy wezwać uprawnionego serwisanta Tab. 12 Kody błędów (2017/04) Compress 5000 DW

39 Wyświetlacz 39 Wskazanie Opis Usunięcie usterki E11 1) Usterka wentylatora Strata ciśnienia w przewodach Nieszczelności w obiegu czynnika chłodniczego Usterka sprężarki Nie działa zawór dławiący Nie działa filtr osuszający Należy wezwać uprawnionego serwisanta E13 Złe umieszczenie górnego czujnika temperatury Należy wezwać uprawnionego serwisanta E15 Prędkość obrotowa pompy obiegowej nie jest Należy wezwać uprawnionego serwisanta wystarczająca E16 System nie jest prawidłowo opróżniony. Należy wezwać uprawnionego serwisanta E17 1) Zbyt mała prędkość obrotowa wentylatora Należy wezwać uprawnionego serwisanta E18 Złe umieszczenie czujnika temperatury w górnej części Należy wezwać uprawnionego serwisanta zasobnika EF6 System nie jest prawidłowo opróżniony Należy wezwać uprawnionego serwisanta Tab. 12 Kody błędów 1) W trakcie wystąpienia tego błędu elektryczny oporowy element grzejny pozostaje podłączony, co zapewnia temperaturę wody 40 C w podgrzewaczu Komunikat na wyświetlaczu Wskazanie Opis Uwaga HOT COLD Temperatura powietrza dopływowego wynosi 35 C Temperatura powietrza dopływowego wynos -10 C Automatyczne zatrzymanie w trybie pracy "Pompa ciepła", jeśli temperatura zasysanego powietrza jest niższa od -10 C lub wyższa od 35 C. Ogólne warunki pracy kontrolowane są co godzinę. Tab. 13 Komunikat na wyświetlaczu Compress 5000 DW (2017/04)

40 40 Karta Gwarancyjna 12 Karta Gwarancyjna KARTA GWARANCYJNA Karta gwarancyjna wa na tylko z dowodem zakupu 1. Dane sprzedawcy 2. Dane urz dzenia symbol urz dzenia piecz tka sprzedawcy Data sprzeda y numer katalogowy kod FD numer fabr. rok mies. dzie 3. Dane Instalatora / Autoryzowanego Instalatora piecz tka lub imi, nazwisko, adres nr autoryzacji Data instalacji rok mies. dzie Data nast pnej konserwacji Data wykonania konserwacji uwagi Piecz tka i podpis serwisu UWAGA!!! Karta Gwarancyjna wa na z dowodem zakupu oraz protoko ami serwisowymi potwierdzaj cymi konserwacje. WARUNKI GWARANCJI znajdują się na str (2017/04) Compress 5000 DW

41 Karta Gwarancyjna 41 Compress 5000 DW (2017/04)

42 42 Karta Gwarancyjna (2017/04) Compress 5000 DW

43 Karta Gwarancyjna 43 WARUNKI GWARANCJI 1) Firma Robert Bosch Sp. z o.o., dalej zwana gwarantem, udziela gwarancji na sprawne działanie urządzenia grzewczego wraz z osprzętem na 24 miesiące od dnia zakupu (dalej: Gwarancja Podstawowa). 2) Warunki realizacji świadczeń gwarancyjnych uprawniających do Gwarancji podstawowej: a) posiadanie prawidłowo wypełnionych i ostemplowanych przez Sprzedawcę: karty gwarancyjnej, kuponów gwarancyjnych, b) posiadanie dowodu zakupu urządzenia, c) montaż i eksploatacja zgodnie z obowiązującymi przepisami oraz zaleceniami producenta zawartymi w instrukcji obsługi, która jest integralną częścią warunków gwarancji. 3) Producent udziela dodatkowych rocznych gwarancji na urządzenie (z wyłączeniem osprzętu), odrębnych od Gwarancji Podstawowej - odpowiednio na trzeci, czwarty oraz piąty rok użytkowania urządzenia (dalej Gwarancja Dodatkowa), w przypadku spełnienia następujących warunków: a) spełnienie warunków uprawniających do Gwarancji Podstawowej, b) zakup urządzenia u Autoryzowanego Partnera Handlowego lub Autoryzowanego Instalatora marki Junkers-Bosch (zgodnie z wykazem na stronie c) w ciągu trwania ostatnich 3 miesięcy obowiązywania Gwarancji Podstawowej lub odpowiednio Gwarancji Dodatkowej na trzeci, lub czwarty rok wykonanie przez Autoryzowany Serwis Junkers-Bosch płatnego przeglądu technicznego urządzenia, d) podpisanie Umowy Gwarancji Dodatkowej 4) W okresie gwarancji (podstawowej i dodatkowej) gwarant zobowiązuje się do bezpłatnego usunięcia wszelkich usterek wynikających z ukrytych wad materiałowych lub konstrukcyjnych urządzeń. 5) Gwarant zobowiązuje się do usunięcia wszelkich usterek w pracy urządzenia niezwłocznie, po ich zgłoszeniu na numer Junkers-Serwis ) Gwarancja (podstawowa i dodatkowa) nie obejmuje usterek wynikających z: a) użytkowania urządzeń niezgodnie z ich przeznaczeniem lub instrukcję obsługi, b) wykonania przeróbek, napraw przez osoby nieuprawnione, c) zanieczyszczenia, d) niewłaściwego napięcia elektrycznego, e) niewłaściwego ciśnienia, f) nieprawidłowego napełnienia lub zapowietrzenia instalacji, g) wad instalacji, do której urządzenia są przyłączone, h)zużycia materiałów eksploatacyjnych. i) innych uszkodzeń powstałych nie z winy producenta urządzenia. 7) Gwarancja (podstawowa i dodatkowa) obejmuje wyłącznie uprawnienia do żądania naprawy urządzenia w zakresie określonym w pkt. 4-6 powyżej. 8) Prace serwisowe związane z czyszczeniem, konserwację również wykonywaną w okresie gwarancji, okresową regulację urządzeń realizowane są na koszt użytkownika. 8) Gwarancja (podstawowa i dodatkowa) obejmuje urządzenie zakupione i użytkowane na terytorium Rzeczpospolitej Polskiej w miejscu, gdzie dokonano pierwszego uruchomienia. 9) Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z przepisów o rękojmi za wady fizyczne rzeczy. Compress 5000 DW (2017/04)

44

KARTA KATALOGOWA POMPY CIEPŁA BOSCH COMPRESS 4000 DW I 5000 DW CS4000DW FCI, CS4000DW FI, CS4000DW FCI, CS5000DW FCO

KARTA KATALOGOWA POMPY CIEPŁA BOSCH COMPRESS 4000 DW I 5000 DW CS4000DW FCI, CS4000DW FI, CS4000DW FCI, CS5000DW FCO KARTA KATALOGOWA POMPY CIEPŁA BOSCH COMPRESS 4000 DW I 5000 DW 250-1 FCI, 250-1 FI, 200-1 FCI, CS5000DW 270-3 FCO Cechy szczególne: XXwysoki współczynnik efektywności cieplnej COP XXwbudowane podgrzewacze

Bardziej szczegółowo

Pompa ciepła do c.w.u. Supraeco W. Nowa pompa ciepła Supraeco W do ciepłej wody użytkowej HP 270. Junkers

Pompa ciepła do c.w.u. Supraeco W. Nowa pompa ciepła Supraeco W do ciepłej wody użytkowej HP 270. Junkers Nowa pompa ciepła Supraeco W do ciepłej wody użytkowej HP 270 1 Junkers Informacje ogólne: podgrzewacz pojemnościowy 270 litrów temperatury pracy: +5 C/+35 C COP = 3,5* maksymalna moc grzewcza PC: 2 kw

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi Logatherm. Pompa ciepła WPT270.3 I WPT270.3 IS

Instrukcja montażu i obsługi Logatherm. Pompa ciepła WPT270.3 I WPT270.3 IS Pompa ciepła Instrukcja montażu i obsługi Logatherm 6 720 818 889 (2017/02) PL WPT270.3 I WPT270.3 IS Przed montażem urządzenia przeczytać instrukcję montażu! Przed uruchomieniem urządzenia przeczytać

Bardziej szczegółowo

Pompa ciepła do c.w.u. Supraeco W. Nowa pompa ciepła Supraeco W do ciepłej wody użytkowej SWO 270-1X. Podgrzewanie wody nawet do temp. -10ºC!

Pompa ciepła do c.w.u. Supraeco W. Nowa pompa ciepła Supraeco W do ciepłej wody użytkowej SWO 270-1X. Podgrzewanie wody nawet do temp. -10ºC! Nowa pompa ciepła Supraeco W do ciepłej wody użytkowej SWO 270-1X Podgrzewanie wody nawet do temp. -10ºC! Urządzenie Indeks Supraeco W SWO 270-1X 7 736 500 988 1 Junkers Informacje ogólne: podgrzewacz

Bardziej szczegółowo

V. Przed montażem urządzenia przeczytać instrukcję montażu! Przed uruchomieniem urządzenia przeczytać instrukcję obsługi!

V. Przed montażem urządzenia przeczytać instrukcję montażu! Przed uruchomieniem urządzenia przeczytać instrukcję obsługi! Pompa ciepła SUPRAECO W SWO 270-2 SWO 270-2X 6720804054-00.1V Instrukcja montażu i obsługi 6 720 802 768 (2016/02) PL Przed montażem urządzenia przeczytać instrukcję montażu! Przed uruchomieniem urządzenia

Bardziej szczegółowo

V. Przed montażem urządzenia przeczytać instrukcję montażu! Przed uruchomieniem urządzenia przeczytać instrukcję obsługi!

V. Przed montażem urządzenia przeczytać instrukcję montażu! Przed uruchomieniem urządzenia przeczytać instrukcję obsługi! Pompa ciepła SUPRAECO W SWI 270-2 SWI 270-2X 6720804054-00.1V Instrukcja montażu i obsługi 6 720 802 769 (2016/02) PL Przed montażem urządzenia przeczytać instrukcję montażu! Przed uruchomieniem urządzenia

Bardziej szczegółowo

V. Przed montażem urządzenia przeczytać instrukcję montażu! Przed uruchomieniem urządzenia przeczytać instrukcję obsługi!

V. Przed montażem urządzenia przeczytać instrukcję montażu! Przed uruchomieniem urządzenia przeczytać instrukcję obsługi! Pompa ciepła 6720804054-00.1V Instrukcja montażu i obsługi Logatherm 6 720 802 770 (2016/02) PL WPT270/2A WPT270/2A-S Przed montażem urządzenia przeczytać instrukcję montażu! Przed uruchomieniem urządzenia

Bardziej szczegółowo

Pompa ciepła Compress 4000 DW

Pompa ciepła Compress 4000 DW Instrukcja montażu i obsługi Pompa ciepła Compress 4000 DW CS4000DW 200/250-1 (C)FI 6720820684-00.1V 6 720 820 287 (2017/06) PL Spis treści Spis treści 1 Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa...............................3

Bardziej szczegółowo

Przed montażem urządzenia przeczytać instrukcję montażu! Przed uruchomieniem urządzenia przeczytać instrukcję obsługi!

Przed montażem urządzenia przeczytać instrukcję montażu! Przed uruchomieniem urządzenia przeczytać instrukcję obsługi! Instrukcja montażu i obsługi SUPRAECO W Pompa ciepła 6720804054-00.1V SWI 270-2 SWI 270-2X Przed montażem urządzenia przeczytać instrukcję montażu! Przed uruchomieniem urządzenia przeczytać instrukcję

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi Logatherm. Pompa ciepła WPT200/250 I WPT200/250 IS

Instrukcja montażu i obsługi Logatherm. Pompa ciepła WPT200/250 I WPT200/250 IS Pompa ciepła 6720820684-00.1V Instrukcja montażu i obsługi Logatherm 6 720 820 292 (2016/12) PL WPT200/250 I WPT200/250 IS Przed montażem urządzenia przeczytać instrukcję montażu! Przed uruchomieniem urządzenia

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi Logatherm. Pompa ciepła WPT270/2I WPT270/2I-S

Instrukcja montażu i obsługi Logatherm. Pompa ciepła WPT270/2I WPT270/2I-S Pompa ciepła 6720804054-00.1V Instrukcja montażu i obsługi Logatherm 6 720 802 771 (2014/05) PL WPT270/2I WPT270/2I-S Przed montażem urządzenia przeczytać instrukcję montażu! Przed uruchomieniem urządzenia

Bardziej szczegółowo

Instrukcja instalacji i obsługi

Instrukcja instalacji i obsługi Instrukcja instalacji i obsługi Pompa ciepła 6720645380-00.1V Logatherm WPT 270 I WPT 270 I-S Przed montażem urządzenia przeczytać instrukcję montażu! Przed uruchomieniem urządzenia przeczytać instrukcję

Bardziej szczegółowo

Pompa ciepła powietrze woda do ciepłej wody użytkowej WWK 221/301/301 SOL electronic

Pompa ciepła powietrze woda do ciepłej wody użytkowej WWK 221/301/301 SOL electronic WWK 221 electronic Pompa ciepła WWK 221/301 electronic typu powietrze/woda służy do automatycznego podgrzewu wody użytkowej wykorzystując do tego energię zawartą w powietrzu wewnętrznym np. powietrze z

Bardziej szczegółowo

12 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego

12 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego 59 65 5 8 7 9 5 5 -sprężarkowe kompaktowe powietrzne pompy ciepła Rysunek wymiarowy 68 65 5 5 8 85 około Wszystkie przyłącza wodne, włączając 5 mm wąż oraz podwójne złączki (objęte są zakresem dostawy)

Bardziej szczegółowo

6720645393-00.1V. Przed montażem urządzenia przeczytać instrukcję montażu! Przed uruchomieniem urządzenia przeczytać instrukcję obsługi!

6720645393-00.1V. Przed montażem urządzenia przeczytać instrukcję montażu! Przed uruchomieniem urządzenia przeczytać instrukcję obsługi! Instrukcja instalacji i obsługi SUPRAECO W Pompa ciepła 6720645393-00.1V SWI 270-1 SWI 270-1 X Przed montażem urządzenia przeczytać instrukcję montażu! Przed uruchomieniem urządzenia przeczytać instrukcję

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu pompy ciepła Air 1,9 ST

Instrukcja montażu pompy ciepła Air 1,9 ST Nr.kat Nr. Fabryczny K.j. Instrukcja montażu pompy ciepła Air 1,9 ST W trybie pracy pompa ciepła max temp cwu 55 C Powietrzno-wodna pompa ciepła do przygotowania c.w.u Silesia Term Instrukcja obsługi i

Bardziej szczegółowo

32 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego

32 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego Rysunek wymiarowy 68 65 5 5 5 85 687 5 5 5 około 59 69 Kierunek przepływu powietrza 9 75 5 5 8 Strona obsługowa 5 9 9 9 59 Uchwyty transportowe Wypływ kondensatu, średnica wewnętrzna Ø mm Zasilanie ogrzewania,

Bardziej szczegółowo

LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika

LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T R Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika Charakterystyka ogólna LAURA 20/20: Kocioł dwufunkcyjny tj. C.O. i C.W.U. przepływowy. Spalanie odbywa

Bardziej szczegółowo

LAURA 20 LAURA 20 F LAURA 20 A LAURA 20 AF. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika

LAURA 20 LAURA 20 F LAURA 20 A LAURA 20 AF. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika LAURA 20 LAURA 20 F LAURA 20 A LAURA 20 AF R Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika Charakterystyka ogólna LAURA 20: Kocioł jednofunkcyjny. Spalanie odbywa się w otwartej komorze spalania

Bardziej szczegółowo

PSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802

PSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802 Instrukcja montażu i użytkowania Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia Nr zamówienia: PL FD 9802 Spis treści 1 Przeczytać niezwłocznie...pl-2 1.1 Wskazówki ogólne...pl-2 1.2 Użytkowanie

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOCAL 100. dla użytkownika instalacji. Vitocal 100 Typ AWC (230/400 V) Odwracalna pompa ciepła powietrze/woda

VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOCAL 100. dla użytkownika instalacji. Vitocal 100 Typ AWC (230/400 V) Odwracalna pompa ciepła powietrze/woda Instrukcja obsługi dla użytkownika instalacji VIESMANN Vitocal 100 Typ AWC (230/400 V) Odwracalna pompa ciepła powietrze/woda VITOCAL 100 10/2006 Proszę zachować! Wskazówki bezpieczeństwa Dla własnego

Bardziej szczegółowo

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-V 100. Vitocell-V 100 Typ CVA, 750 i 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-V 100. Vitocell-V 100 Typ CVA, 750 i 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody Vitocell-V 100 Typ CVA, 750 i 1000 litrów Pojemnościowy podgrzewacz wody iuwaga! Dokładne informacje dotyczące parametrów technicznych urządzeń znajdują się w Danych technicznych. VITOCELL-V 100 VN01 250906

Bardziej szczegółowo

WWSP 432 SOL WWSP 540 SOL CWWSP 308 SOL CWWSP 411 SOL

WWSP 432 SOL WWSP 540 SOL CWWSP 308 SOL CWWSP 411 SOL WWSP 432 SOL WWSP 540 SOL CWWSP 308 SOL CWWSP 411 SOL Instrukcja montażu i użytkowania Solarny zbiornik ciepłej wody użytkowej 400 litrów, 361 080 / WWSP 432 SOL do pomp ciepła Solarny zbiornik ciepłej

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu Zasobnik SE-2

Instrukcja montażu Zasobnik SE-2 Przyjazne Technologie Instrukcja montażu Zasobnik SE-2 Wolf Technika Grzewcza Sp. z o.o. Al.Stanów Zjednoczonych 61A 04-028 Warszawa Tel. 22/5162060 Fax 22/5162061 Zasobnik SE-2 Zasobnik SE-2 Zasobnik

Bardziej szczegółowo

POMPA CIEPŁA DO CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ Z 200 l ZASOBNIKIEM C.W.U. I JEDNĄ WĘŻOWNICĄ

POMPA CIEPŁA DO CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ Z 200 l ZASOBNIKIEM C.W.U. I JEDNĄ WĘŻOWNICĄ Powietrzne pompy ciepła do ciepłej wody użytkowej POMPA CIEPŁA DO CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ Z 200 l ZASOBNIKIEM C.W.U. I JEDNĄ WĘŻOWNICĄ Nowoczesna automatyka z opcjonalnym modułem internetowym Zasobnik c.w.u.

Bardziej szczegółowo

Pompa ciepła do c.w.u. Supraeco SWO 270 1-X do temp. -10ºC. Pompa ciepła do c.w.u. Supraeco SWI 270 1-X do temp. -5ºC

Pompa ciepła do c.w.u. Supraeco SWO 270 1-X do temp. -10ºC. Pompa ciepła do c.w.u. Supraeco SWI 270 1-X do temp. -5ºC Pompa ciepła do c.w.u. Supraeco SWO 270 1-X do temp. -10ºC Pompa ciepła do c.w.u. Supraeco SWI 270 1-X do temp. -5ºC Urządzenie Indeks Supraeco SWO 270 1-X 7 736 500 988 Supraeco SWI 270 1-X 7 736 500

Bardziej szczegółowo

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-L 100. Vitocell-L 100 Typ CVL, 500 do 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-L 100. Vitocell-L 100 Typ CVL, 500 do 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody Vitocell-L 100 Typ CVL, 500 do 1000 litrów Pojemnościowy podgrzewacz wody iuwaga! Dokładne informacje dotyczące parametrów technicznych urządzeń znajdują się w Danych technicznych. VITOCELL-L 100 VN01

Bardziej szczegółowo

Instrukcja eksploatacji VITOCELL 100-L E 06. Zasobnik do instalacji ciepłej wody użytkowej w systemie zewnętrznego ładowania

Instrukcja eksploatacji VITOCELL 100-L E 06. Zasobnik do instalacji ciepłej wody użytkowej w systemie zewnętrznego ładowania Instrukcja eksploatacji Zasobnik do instalacji ciepłej wody użytkowej w systemie zewnętrznego ładowania Vitocell-L 100 Pionowy zasobnik pojemnościowy ze stali, z emaliowaną powłoką Ceraprotect VITOCELL

Bardziej szczegółowo

Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej

Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej SN Instrukcja montażu i obsługi Warunki bezpiecznej i niezawodnej pracy 1. Zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji obsługi umożliwi prawidłową instalację i eksploatację

Bardziej szczegółowo

Instrukcja instalacji i obsługi

Instrukcja instalacji i obsługi Instrukcja instalacji i obsługi Pompa ciepła 6720645380-00.1V Logatherm WPT 270 A WPT 270 A-S Przed montażem urządzenia przeczytać instrukcję montażu! Przed uruchomieniem urządzenia przeczytać instrukcję

Bardziej szczegółowo

Lago SD1. Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji

Lago SD1. Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji Lago SD1 Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji Przed uruchomieniem urządzenia należy zastosować się do wskazówek bezpieczeństwa i dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. Zasady bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i konserwacji Logalux

Instrukcja montażu i konserwacji Logalux Zbiornik buforowy 6 720 644 801-00.1T 6 720 648 338 (2015/11) PL Instrukcja montażu i konserwacji Logalux PS 200 EW PS 500 EW Przeczytać uważnie przed montażem i konserwacją Spis treści Spis treści 1 Objaśnienie

Bardziej szczegółowo

V. Przed montażem urządzenia przeczytać instrukcję montażu! Przed uruchomieniem urządzenia przeczytać instrukcję obsługi!

V. Przed montażem urządzenia przeczytać instrukcję montażu! Przed uruchomieniem urządzenia przeczytać instrukcję obsługi! Instrukcja instalacji i obsługi SUPRAECO W Pompa ciepła 6720645393-00.1V SWI 270-1 SWI 270-1 X Przed montażem urządzenia przeczytać instrukcję montażu! Przed uruchomieniem urządzenia przeczytać instrukcję

Bardziej szczegółowo

V. Przed montażem urządzenia przeczytać instrukcję montażu! Przed uruchomieniem urządzenia przeczytać instrukcję obsługi!

V. Przed montażem urządzenia przeczytać instrukcję montażu! Przed uruchomieniem urządzenia przeczytać instrukcję obsługi! Instrukcja instalacji i obsługi SUPRAECO W Pompa ciepła 6720645393-00.1V SWO 270-1 SWO 270-1 X Przed montażem urządzenia przeczytać instrukcję montażu! Przed uruchomieniem urządzenia przeczytać instrukcję

Bardziej szczegółowo

AQUA 1 PLUS 260 LT. POMPA CIEPŁA DO CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ Z 260 l ZASOBNIKIEM C.W.U. Powietrzne pompy ciepła do ciepłej wody użytkowej

AQUA 1 PLUS 260 LT. POMPA CIEPŁA DO CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ Z 260 l ZASOBNIKIEM C.W.U. Powietrzne pompy ciepła do ciepłej wody użytkowej POMPA CIEPŁA DO CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ Z 260 l ZASOBNIKIEM C.W.U. Nowoczesna automatyka z wyborem trybu pracy Stalowy, emaliowany zasobnik c.w.u. (pojemność 260 l) Zintegrowana wężownica grzewcza (powierzchnia

Bardziej szczegółowo

Karta produktu dot. zużycia energii Logatherm WPLS8.2 RT

Karta produktu dot. zużycia energii Logatherm WPLS8.2 RT Poniższe dane produktu spełniają wymagania rozporządzeń UE 811/2013, 812/2013, 813/2013 i 814/2013 uzupełniających dyrektywę (UE) 2017/1369. Dane produktu Symbol Jednostka Pompa ciepła powietrze/woda Ogrzewacz

Bardziej szczegółowo

Supraeco SWO X do temp. -10ºC Pompa ciepła do c.w.u. Supraeco SWI X do temp. 5ºC Spis treści:

Supraeco SWO X do temp. -10ºC Pompa ciepła do c.w.u. Supraeco SWI X do temp. 5ºC Spis treści: Pompa ciepła do c.w.u. Supraeco SWO 270 1-X do temp. -10ºC Pompa ciepła do c.w.u. Supraeco SWI 270 1-X do temp. 5ºC Spis treści: Podstawowe parametry - str. 2 Zmiany w budowie - str. 8 Wskaźniki wydajności

Bardziej szczegółowo

Pompy ciepła Logatherm WPT

Pompy ciepła Logatherm WPT Ciepło jest naszym żywiołem 1 Logatherm WPT powietrzne pompy ciepła do ciepłej wody 2 Rozwinięcie oferty 200 l 250 l 270 l WPT 270/2 I-S 250 l WPT 270/2 A-S 3 200 l 250 l 250 l 270 l WPT200.1 IS WPT250.1

Bardziej szczegółowo

Karta produktu dot. zużycia energii Logatherm WPS 10K

Karta produktu dot. zużycia energii Logatherm WPS 10K Poniższe dane produktu spełniają wymagania rozporządzeń UE 811/2013, 812/2013, 813/2013 i 814/2013 uzupełniających dyrektywę (UE) 2017/1369. Dane produktu Symbol Jednostka Pompa ciepła solanka/woda Wyposażony

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAśU I UśYTKOWANIA POJEMNOŚCIOWE PODGRZEWACZE WODY BSV

INSTRUKCJA MONTAśU I UśYTKOWANIA POJEMNOŚCIOWE PODGRZEWACZE WODY BSV INSTRUKCJA MONTAśU I UśYTKOWANIA POJEMNOŚCIOWE PODGRZEWACZE WODY BSV IZOLACJA Materiał: pianka poliuretanowa - Grubość: 50mm dla modeli 150-500l, 70mm dla modeli 800-1000l - Gęstość 40kg/m³ Płaszcz: skay

Bardziej szczegółowo

PODGRZEWACZ WODY VF VF VF VF Instrukcja obsługi

PODGRZEWACZ WODY VF VF VF VF Instrukcja obsługi PODGRZEWACZ WODY VF 750-1 VF 750-2 VF 1000-1 VF 1000-2 Instrukcja obsługi 1. PRZEZNACZENIE Podgrzewacze serii VF przeznaczone są do stałego kontaktu z wodą pitną (użytkową). Podgrzewacze serii VF mogą

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 100-H. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 100-H Typ CHA

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 100-H. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 100-H Typ CHA Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitocell 100-H Typ CHA Podgrzewacz pojemnościowy z wężownicą wewnętrzną 130 do 200 litrów VITOCELL 100-H 3/2012 Po montażu usunąć! Wskazówki

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi i instalacji

Instrukcja obsługi i instalacji Instrukcja obsługi i instalacji ELEKTRYCZNY POJEMNOŚCIOWY PODGRZEWACZ WODY DT3 50 D DT3 80 D DT3 100 D DT3 50 S DT3 80 S DT3 100 S Polska (PL) SPIS TREŚCI Część 1. Czynności niezbędne do wykonania przed

Bardziej szczegółowo

POMPA CIEPŁA DO CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ Z 250 l ZASOBNIKIEM C.W.U. I DWIEMA WĘŻOWNICAMI

POMPA CIEPŁA DO CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ Z 250 l ZASOBNIKIEM C.W.U. I DWIEMA WĘŻOWNICAMI POMPA CIEPŁA DO CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ Z 250 l ZASOBNIKIEM C.W.U. I DWIEMA WĘŻOWNICAMI Nowoczesna automatyka z intuicyjnym dotykowym panelem sterowania Zasobnik c.w.u. ze stali nierdzewnej (poj. 250 l)

Bardziej szczegółowo

MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O. + C.W.U.

MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O. + C.W.U. MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O. + C.W.U. INSTRUKCJA OBSŁUGI 2 1. Opis panelu przedniego 3 1 2 7 4 5 6 Widok regulatora wraz z zaznaczonymi funkcjami Opis stanu pracy Nadmuch Pompa C.O.

Bardziej szczegółowo

6 Materiały techniczne 2018/1 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego

6 Materiały techniczne 2018/1 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego 159 7 494 943 73 Rysunek wymiarowy / plan fundamentu 1 71 161 6 D 1.21 1.11 2.21 D 1.1 1.2 1294 154 65 65 544 84 84 maks. 4 765 E 5.3 Ø 5-1 124 54 E 2.5 2.6 Ø 33 1.2 14 C 2.2 54 3 C 139 71 148 3 14 5 4.1

Bardziej szczegółowo

POMPA CIEPŁA DO CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ Z 200 l ZASOBNIKIEM C.W.U. I JEDNĄ WĘŻOWNICĄ

POMPA CIEPŁA DO CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ Z 200 l ZASOBNIKIEM C.W.U. I JEDNĄ WĘŻOWNICĄ Pompy ciepła do przygotowania c.w.u. POMPA CIEPŁA DO CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ Z 200 l ZASOBNIKIEM C.W.U. I JEDNĄ WĘŻOWNICĄ Nowoczesna automatyka z intuicyjnym dotykowym panelem sterowania Zasobnik c.w.u.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-L 100. Uwaga! Dokładne informacje dotyczące parametrów technicznych urządzeń znajdują się w Danych technicznych.

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-L 100. Uwaga! Dokładne informacje dotyczące parametrów technicznych urządzeń znajdują się w Danych technicznych. Instrukcja eksploatacji Podgrzewacz do instalacji ciepłej wody użytkowej w systemie ładowania podgrzewacza Vitocell-L 100 Typ CVL, 500 do 1000 litrów Pionowy podgrzewacz pojemnościowy ze stali, z emaliowaną

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie

Bardziej szczegółowo

2, m,3 m,39 m,13 m,5 m,13 m 45 6 136 72 22 17 67 52 129 52 max. 4 48 425 94 119 765 Rysunek wymiarowy / plan fundamentu 135 646 11 845 1.2 1.1 3.4 Z Y 3.3 394 3.3 1294 Z Y 2.5 14 4.4 2.21 1.21 1.11 2.6

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOSOLIC 100. dla użytkownika instalacji. Regulator instalacji solarnych PL 10/2009 Proszę zachować!

VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOSOLIC 100. dla użytkownika instalacji. Regulator instalacji solarnych PL 10/2009 Proszę zachować! Instrukcja obsługi dla użytkownika instalacji VIESMANN Regulator instalacji solarnych VITOSOLIC 100 10/2009 Proszę zachować! Wskazówki bezpieczeństwa Dla własnego bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie

Bardziej szczegółowo

POMPA CIEPŁA DO CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ Z 250 l ZASOBNIKIEM C.W.U. I DWIEMA WĘŻOWNICAMI

POMPA CIEPŁA DO CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ Z 250 l ZASOBNIKIEM C.W.U. I DWIEMA WĘŻOWNICAMI Pompy ciepła do przygotowania c.w.u. POMPA CIEPŁA DO CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ Z 250 l ZASOBNIKIEM C.W.U. I DWIEMA WĘŻOWNICAMI Nowoczesna automatyka z intuicyjnym dotykowym panelem sterowania Zasobnik c.w.u.

Bardziej szczegółowo

Dlaczego podgrzewacze wody geostor?

Dlaczego podgrzewacze wody geostor? Dlaczego podgrzewacze wody? Aby efektywnie wykorzystać energię natury. Ponieważ wybiega w przyszłość. VIH RW 300 Podgrzewacz pojemnościowy, wyposażony w wężownicę o dużej powierzchni, do współpracy z pompą

Bardziej szczegółowo

Pompy ciepła solanka woda WPF 5/7/10/13/16 E/cool

Pompy ciepła solanka woda WPF 5/7/10/13/16 E/cool Katalog TS 2014 80 81 WPF 5 cool Wykonanie kompaktowe do ustawienia wewnątrz budynku. Fabrycznie wbudowana w urządzenie grzałka elektryczna 8,8 kw umożliwia eksploatację w systemie biwalentnym monoenergetycznym,

Bardziej szczegółowo

Krommler 6.8. Krommler 6.8. Powietrzne splitowe pompy ciepła do ciepłej wody użytkowej. z rozdzielnym. wbudowany termomanometr zasobnika c.w.

Krommler 6.8. Krommler 6.8. Powietrzne splitowe pompy ciepła do ciepłej wody użytkowej. z rozdzielnym. wbudowany termomanometr zasobnika c.w. wbudowany termomanometr zasobnika c.w.u tytanowa anoda ochronna w zestawie przewodowy panel sterujący Współpraca jednostki głównej zasobnikiem c.w.u. Zbiornik wody i wężownice ze stali nierdzewnej Zasobnik

Bardziej szczegółowo

Tower Biwal Max. Wymiennik c.w.u. z dwiema wężownicami spiralnymi - SGW(S)B

Tower Biwal Max. Wymiennik c.w.u. z dwiema wężownicami spiralnymi - SGW(S)B Tower Biwal Max Wymiennik c.w.u. z dwiema wężownicami spiralnymi - Tower Biwal Max, to wymiennik c.w.u. pionowy, z dwiema wężownicami spiralnymi umieszczonymi w dolnej części zbiornika, zasilany odnawialną

Bardziej szczegółowo

Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego

Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego Rysunek wymiarowy 0 6 5* 55 5* 66 55 5 55 (00) 6,5 (00) () 690 (5) (5*) (00) 5,5 6 5* 6 (55) (5*) (66) 690* 6 6 (55) () (55) (5*) (5) (5*) (66) () (55) () 00 5 0 00 00 900 Zasilanie ogrzewania, wyjście

Bardziej szczegółowo

Wyłącznik czasowy GAO EMT757

Wyłącznik czasowy GAO EMT757 INSTRUKCJA OBSŁUGI Wyłącznik czasowy GAO EMT757 Produkt nr 552451 Instrukcja obsługi Strona 1 z 10 Cyfrowy programator czasowy Artykuł nr: EMT757 A. Funkcje 1. Cyfrowy programator czasowy (zwany dalej

Bardziej szczegółowo

Pompa ciepła powietrze woda WPL classic

Pompa ciepła powietrze woda WPL classic Inwerterowa, kompaktowa pompa ciepła powietrze/woda z funkcją chłodzenia aktywnego, do ustawienia na zewnątrz budynku. Zastosowanie technologii inwerterowej powoduje, że pompa ciepła sterowana jest zależnie

Bardziej szczegółowo

Pompa ciepła powietrze woda HPA-O 7 / 10 / 13 (S)(CS) Premium

Pompa ciepła powietrze woda HPA-O 7 / 10 / 13 (S)(CS) Premium European Quality Label for Heat Pumps Katalog TS 2018 HPA-O 10 Premium Inwerterowa, kompaktowa pompa ciepła powietrze/woda z funkcją chłodzenia aktywnego (model C, CS), do ustawienia na zewnątrz budynku.

Bardziej szczegółowo

Dane techniczne LAK 9IMR

Dane techniczne LAK 9IMR Dane techniczne LAK 9IMR Informacja o urządzeniu LAK 9IMR Konstrukcja - źródło ciepła Powietrze zewnętrzne - Wykonanie - Regulacja - Obliczanie ilości ciepła Nie - Miejsce ustawienia Limity pracy - Min.

Bardziej szczegółowo

Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego

Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego 15 132 21 17 716 569 75 817 122 1 69 2 8 2 89 159 249 479 69,5 952 81 146 236 492 Ø824 LA 4TU-2 Rysunek wymiarowy / plan fundamentu 87 1467 181 897 4.1 69 29 682 1676 2.2 1.1 1.2 2.1 3.1 3.1 A A 113 29

Bardziej szczegółowo

14 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

14 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia Rysunek wymiarowy jednostka wewnętrzna 11 12 101 4 47 0 0 99 170 201 243 274 371 380 2 x Ø7 429 69 669 628 2 x Ø7 42 20 1 2 241 3 4 1 2 3 4 6 7 Złącze śrubowe (Ø 10) do przyłączenia jednostki zewnętrznej

Bardziej szczegółowo

Powietrzne pompy ciepła do przygotowania c.w.u. Supraeco W

Powietrzne pompy ciepła do przygotowania c.w.u. Supraeco W Powietrzne pompy ciepła do przygotowania c.w.u. Supraeco W B C A + A A A ++ Pompy ciepła do c.w.u. Z nową Dyrektywą ErP wyłącznie wysokoefektywne urządzenia grzewcze! ErP 0 to ważna dyrektywa europejska

Bardziej szczegółowo

VIESMANN VITOCAL 200-S Pompa ciepła powietrze/woda, wersja Split 3,0 do 10,6 kw

VIESMANN VITOCAL 200-S Pompa ciepła powietrze/woda, wersja Split 3,0 do 10,6 kw VIESMANN VITOCAL 200-S Pompa ciepła powietrze/woda, wersja Split 3,0 do 10,6 kw Dane techniczne Numery katalog. i ceny: patrz cennik VITOCAL 200-S Typ AWS Pompa ciepła z napędem elektrycznym w wersji Split

Bardziej szczegółowo

Supraeco A SAO 80-2 ACM solar A ++ A + A B C D E F G A B C D E F G. kw kw /2013

Supraeco A SAO 80-2 ACM solar A ++ A + A B C D E F G A B C D E F G. kw kw /2013 + B C D E F G B C D E F G db 6 6 7 kw kw kw 56 db 2015 811/2013 + + + B C D E F G + + + + + B C D E F G 2015 811/2013 Dane odpowiadają wymogom rozporządzeń (UE) 811/2013 i (UE) 812/2013. Dane produktu

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Podgrzewacze wody, zbiorniki

Instrukcja obsługi. Podgrzewacze wody, zbiorniki PL Instrukcja obsługi Podgrzewacze wody, zbiorniki CombiVal ER (200-1000) MultiVal ERR (300-1000) WPS (300-500) CombiVal ERW 200 MultiVal ESRR (500-1000) LSP (150,200) CombiVal ESR (200-500) ElectroVal

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi i instalacji. Ekocell 100-B Dwusystemowy pojemnościowy ogrzewacz wody o pojemności 50 litrów EKOCELL 100-B

Instrukcja obsługi i instalacji. Ekocell 100-B Dwusystemowy pojemnościowy ogrzewacz wody o pojemności 50 litrów EKOCELL 100-B Instrukcja obsługi i instalacji Ekocell 100-B Dwusystemowy pojemnościowy ogrzewacz wody o pojemności 50 litrów EKOCELL 100-B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

WYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ

WYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ WYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ SWK Warunki bezpiecznej i niezawodnej pracy 1. Zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji obsługi umożliwi prawidłową instalację i eksploatację urzą dze nia, za pew

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA Podgrzewacz pojemnościowy z wężownicą zewnętrzną Pojemność 130 do 200 litrów VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W

Bardziej szczegółowo

14 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

14 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia Powietrzne pompy ciepła typu split [system hydrobox] Rysunek wymiarowy jednostka wewnętrzna 151 125 101 54 47 0 0 99 170 201 243 274 371 380 2 x Ø7 429 695 669 628 2 x Ø7 452 20 1 2 241 3 4 1 Złącze śrubowe

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOCAL 160-A. dla użytkownika instalacji. Pompa ciepłej wody użytkowej PL 12/2008 Proszę zachować!

VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOCAL 160-A. dla użytkownika instalacji. Pompa ciepłej wody użytkowej PL 12/2008 Proszę zachować! Instrukcja obsługi dla użytkownika instalacji VIESMANN Pompa ciepłej wody użytkowej VITOCAL 160-A 12/2008 Proszę zachować! Wskazówki bezpieczeństwa Dla własnego bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie

Bardziej szczegółowo

Przepływowy podgrzewacz wody grzewczej

Przepływowy podgrzewacz wody grzewczej Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Przepływowy podgrzewacz wody grzewczej do kotła Vitocal 200-S Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo

Schemat instalacji. Suszarka PT 8301 SL G PT 8301 COP SL G PT 8303 SL G. pl - PL / 01

Schemat instalacji. Suszarka PT 8301 SL G PT 8301 COP SL G PT 8303 SL G. pl - PL / 01 Schemat instalacji Suszarka PT 8301 SL G PT 8301 COP SL G PT 8303 SL G pl - PL 08.11 09 237 320 / 01 Proszę koniecznie przeczytać instrukcję użytkowania i montażu przed ustawieniem - instalacją uruchomieniem.

Bardziej szczegółowo

Pompa ciepła powietrze woda WPL 10 AC

Pompa ciepła powietrze woda WPL 10 AC Do pracy pojedynczej lub w kaskadach (maksymalnie 6 sztuk w kaskadzie dla c.o. przy zastosowaniu regulatorów WPMWII i MSMW, maksymalnie 2 sztuki w kaskadzie dla chłodzenia przy zastosowaniu regulatora

Bardziej szczegółowo

POMPA CIEPŁA POWIETRZE WODA WPL 10 AC/ACS

POMPA CIEPŁA POWIETRZE WODA WPL 10 AC/ACS POMPA CIEPŁA POWIETRZE WODA WPL 10 ACS Opis urządzenia: W skrócie Do pracy pojedynczej lub w kaskadach (maksymalnie 6 sztuk w kaskadzie dla c.o. przy zastosowaniu regulatorów WPMWII i MPMSII, maksymalnie

Bardziej szczegółowo

Pojemnościowe podgrzewacze wody. Dlaczego aurostor? Aby dobrze magazynować energię słoneczną. aurostor. wybiega w przyszłość.

Pojemnościowe podgrzewacze wody. Dlaczego aurostor? Aby dobrze magazynować energię słoneczną. aurostor. wybiega w przyszłość. Dlaczego? Aby dobrze magazynować energię słoneczną. Ponieważ wybiega w przyszłość. VIH S 300-500 Podgrzewacz pojemnościowy, wyposażony w dwie wężownicę do współpracy z kotłem i kolektorami słonecznymi.

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 100-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 100-W Typ CUG

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 100-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 100-W Typ CUG Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitocell 100-W Typ CUG Podgrzewacz pojemnościowy z wężownicą wewnętrzną 120 i 150 litrów VITOCELL 100-W 3/2012 Po montażu usunąć! Wskazówki dotyczące

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Dla użytkownika. Wydawca / producent Vaillant GmbH

Instrukcja obsługi. Dla użytkownika. Wydawca / producent Vaillant GmbH Instrukcja obsługi Dla użytkownika Instrukcja obsługi Zasobnik buforowy allstor PL Wydawca / producent Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de

Bardziej szczegółowo

/ PWS 650. Instrukcja montażu i obsługi. Zbiornik kombinacyjny 650 litrów do pomp ciepła. Polski. Nr zamówienia: PWS 650 FD 9401

/ PWS 650. Instrukcja montażu i obsługi. Zbiornik kombinacyjny 650 litrów do pomp ciepła. Polski. Nr zamówienia: PWS 650 FD 9401 367660 / Instrukcja montażu i obsługi Zbiornik kombinacyjny 650 litrów do pomp ciepła Nr zamówienia: FD 9401 Spis treści 1 Zakres dostawy... PL-2 2 Instalacja... PL-2 3 Wskazówki ogólne... PL-2 3.1 Zawór

Bardziej szczegółowo

Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej

Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej SWW SWWZ SBW SBWZ Instrukcja montażu i obsługi Warunki bezpiecznej i niezawodnej pracy 1. Zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji obsługi umożliwi prawidłową instalację

Bardziej szczegółowo

Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250

Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250 Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250 Spis treści: 1.Instrukcja montażu...3+5 2.Zalecane sposoby podłączenia kurtyny...6+7 3.Instalacja elektryczna...8 4.Naprawa, konserwacja

Bardziej szczegółowo

30 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

30 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia Rysunek wymiarowy jednostka wewnętrzna 11 12 101 4 47 0 0 99 170 201 243 274 371 380 2 x Ø7 429 69 669 628 2 x Ø7 42 20 1 2 241 3 4 1 2 3 4 6 7 Złącze śrubowe (Ø 10) do przyłączenia jednostki zewnętrznej

Bardziej szczegółowo

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS Instrukcja montażu i serwisu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Zabezpieczający ogranicznik temperatury Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Kaliko TWH..E Kaliko SPLIT

Kaliko TWH..E Kaliko SPLIT PODGRZEWACZE TERMODYNAMICZNE TWH..E SPLIT Pobór energii z powietrza otoczenia, zewn. lub wentylacji mechanicznej Wspomaganie hydrauliczne (kocioł lub instalacja solarna) lub elektryczne Szacowanie zużycia

Bardziej szczegółowo

Dane techniczne LA 18S-TUR

Dane techniczne LA 18S-TUR Dane techniczne LA 18S-TUR Informacja o urządzeniu LA 18S-TUR Konstrukcja - źródło ciepła Powietrze zewnętrzne - Wykonanie Uniwersalna konstrukcja odwracalna - Regulacja - Obliczanie ilości ciepła Zintegrow.

Bardziej szczegółowo

Przeznaczenie. Warunki bezpiecznej i niezawodnej pracy

Przeznaczenie. Warunki bezpiecznej i niezawodnej pracy ZASOBNIK SE Przeznaczenie Stojący zasobnik SE przeznaczony jest do magazynowania ciepłej wody na cele użytkowe. Głównym elementem zasobnika jest zbiornik stalowy pokryty emalią ceramiczną. Dodatkowe zabezpieczenie

Bardziej szczegółowo

Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego

Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego 1 94 4 8 2 91 115 39 12 187 299 389 184 538 818 91 916 2 1322 234 839 234 LA 6TU-2 Rysunek wymiarowy / plan fundamentu 1595 186 1 95 19 4.1 X 944 682 1844 2.11 1.2 1.1 2.12 8 X 2.1 1.2 1.1 78 185 213 94

Bardziej szczegółowo

Pompa ciepła do c.w.u. Supraeco W SWI 270-2X, SWO 270-2X

Pompa ciepła do c.w.u. Supraeco W SWI 270-2X, SWO 270-2X Pompa ciepła do c.w.u. Supraeco W SWI 270-2X, SWO 270-2X wysoki współczynnik wydajności COP=4,3 praca do -10 C, wysoce wydajna sprężarka typu piston, wysoka temperatura c.w.u. do 60 C (bez użycia grzałki

Bardziej szczegółowo

2. IMMERWATER - WYTYCZNE PROJEKTOWE

2. IMMERWATER - WYTYCZNE PROJEKTOWE 2. IMMERWATER - WYTYCZNE PROJEKTOWE WYTYCZNE PROJEKTOWE www.immergas.com.pl 40 IMMERWATER 1. IMMERWATER 190 / IMMERWATER 300 v.2 INOX 1.1 Charakterystyka ogólna STOJĄCA POMPA CIEPŁA DO PRZYGOTOWANIA C.W.U.

Bardziej szczegółowo

Vitocell 100-V 8.1. Pionowy podgrzewacz pojemnościowy Pojemność od 160 do 950 litrów. Vitocell 100-V 8.1 1

Vitocell 100-V 8.1. Pionowy podgrzewacz pojemnościowy Pojemność od 160 do 950 litrów. Vitocell 100-V 8.1 1 Pionowy podgrzewacz pojemnościowy Pojemność od 160 do 950 litrów 08/2018 Typ CVA/CVAA/CVAA-A Pionowy podgrzewacz pojemnościowy ze stali, z emaliowaną powłoką Ceraprotect Zabezpieczona przed korozją komora

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA Pojemnościowy podgrzewacz wody z wężownicą zewnętrzną 130 do 200 l VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W 11/2013

Bardziej szczegółowo

MONTAŻ - Montaż grzałki, wymianę kabla oraz serwis należy powierzyć wykwalifikowanej osobie. - Element grzejny QSX montuje się niezależnie od

MONTAŻ - Montaż grzałki, wymianę kabla oraz serwis należy powierzyć wykwalifikowanej osobie. - Element grzejny QSX montuje się niezależnie od MONTAŻ - Montaż grzałki, wymianę kabla oraz serwis należy powierzyć wykwalifikowanej osobie. - Element grzejny QSX montuje się niezależnie od termostatu. - Element grzejny montuje się wyłącznie w dolnej

Bardziej szczegółowo

SW SB SWZ SBZ WYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ

SW SB SWZ SBZ WYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ SW SB SWZ SBZ WYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ Warunki bezpiecznej i niezawodnej pracy 1. Zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji obsługi umożliwi prawidłową instalację i eksploatację urzą dze nia,

Bardziej szczegółowo

PODGRZEWACZ CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ typu WGJ-S 750/DUO stojący (dwie wężownice 2,5+1,5 m 2 )

PODGRZEWACZ CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ typu WGJ-S 750/DUO stojący (dwie wężownice 2,5+1,5 m 2 ) PODGRZEWACZ CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ typu WGJ-S 750/DUO stojący (dwie wężownice 2,5+1,5 m 2 ) INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA KARTA GWARANCYJNA Zakład Urządzeń Grzewczych Elektromet 48-100 Głubczyce,

Bardziej szczegółowo

22 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

22 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia Rysunek wymiarowy jednostka wewnętrzna 151 125 101 54 47 0 0 99 170 201 243 274 371 380 2 x Ø7 429 695 669 628 2 x Ø7 452 20 1 2 241 3 4 1 Złącze śrubowe (Ø 10) do przyłączenia jednostki zewnętrznej 2

Bardziej szczegółowo

Instrukcja zestawu solarnego Heliosin

Instrukcja zestawu solarnego Heliosin Instrukcja zestawu solarnego Heliosin www.heliosin.pl 1 ) Charakterystyka możliwych konfiguracji zestawów solarnych Heliosin W zależności od uwarunkowań technicznych i wymagań użytkownika zestawy solarne

Bardziej szczegółowo

ZASOBNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ. WGJ-S 750 stojący

ZASOBNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ. WGJ-S 750 stojący ZASOBNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ typu WGJ-S 750 stojący INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA KARTA GWARANCYJNA Zakład Urządzeń Grzewczych Elektromet 48-100 Głubczyce, Gołuszowice 53, tel. 077 / 471 08 10,

Bardziej szczegółowo

ZBIORNIK BUFOROWY. Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej

ZBIORNIK BUFOROWY. Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej ZBIORNIK BUFOROWY Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej SWPC Instrukcja montażu i obsługi 2 Warunki bezpiecznej i niezawodnej pracy 1. Zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji obsługi umożliwi prawidłową

Bardziej szczegółowo

TDG PLUS / PLUS S [ l] ROZDZIAŁ 13 ELEKTRYCZNE, POJEMNOŚCIOWE PODGRZEWACZE WODY

TDG PLUS / PLUS S [ l] ROZDZIAŁ 13 ELEKTRYCZNE, POJEMNOŚCIOWE PODGRZEWACZE WODY TDG PLUS / PLUS S [50-100 l] ROZDZIAŁ 13 ELEKTRYCZNE, POJEMNOŚCIOWE PODGRZEWACZE WODY CUBO / CUBO S Elektryczne, pojemnościowe podgrzewacze wody Elektryczne podgrzewacze c.w.u. małej pojemności do montażu

Bardziej szczegółowo