Návod k obsluze 2. Ïäçãßåò ñþóçò 11 Instrukcja obs³ugi 20 Kullanma Kýlavuzu 29
|
|
- Jerzy Niewiadomski
- 9 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Návod k obsluze 2 Ïäçãßåò ñþóçò 11 Instrukcja obs³ugi 20 Kullanma Kýlavuzu
2 ÈESKY Děkuji, že jste se rozhodli pro tento produkt firmy Soehnle. Tento produkt má všechny znaky nejmodernější techniky a optimalizován pro co nejjednodušší ovládání. Pokud budete mít nějaké dotazy nebo pokud se na Vašem přístroji vyskytnou problémy, které nejsou řešeny v návodu pro uživatele, obrate se prosím na Vašeho prodejce nebo nás navštivte na internetu na adrese Použití Zobrazovací přístroj Soehnle 2790 je koncipován pro použití u vah. Na zobrazovací přístroj mohou být připojeny běžně prodejné DMS-váhy, snímače zatížení a platformy s DMS váhovými snímači. Zobrazovací přístroj 2790 Soehnle je určen mimo ES pro provoz třídy III podléhající kalibraci a provoz nepodléhající kalibraci. Odpovídá konstrukčnímu pojetí popsanému v osvědčení o konstrukčním druhu, jakož i platným požadavkům podle směrnic ES 90/384/EWG, 89/336/EWG, 73/23/EWG a evropské normě EN Bezpečnostní pokyny Přečtěte si prosím pečlivě před uvedením přístroje do provozu informace uvedené v návodu pro uživatele. Obsahují důležité pokyny pro instalaci, pro používání odpovídající danému určení a pro údržbu přístroje. Výrobce nenese odpovědnost, pokud nebudou níže uvedené pokyny dodrženy. Při používání elektrických komponentů se zvýšenými nároky na bezpečnost musí být dodrženy odpovídající podmínky. Neprovádějte na přístroji nikdy práce, pokud je pod napětím. Při neodborné instalaci záruka propadá. Elektrické připojovací podmínky musí odpovídat hodnotám vytištěným na napájecím zdroji. Přístroj je chráněn podle druhu ochrany IP 65 proti prachu a proudu vody. Prosím dbejte na to, aby všechna těsnění byla nepoškozená. Při provozu na baterie musí být síová zdířka uzavřena dodávanou pryžovou čepičkou. Nechte celé zařízení v pravidelných intervalech zkontrolovat autorizovanými odborníky. Dbejte na to, aby i přes druh ochrany IP 65 nebyla síová zástrčka nikdy vlhká. Nepoužívejte jiné délky kabelů než jsou ty dodávané. Přístroje jsou koncipovány pro provoz v budovách. Pro provoz dodržujte přípustné teploty v místnosti (technické informace). Přístroj splňuje požadavky pro elektromagnetickou snášenlivost. Vyvarujte se překročení maximálních hodnot stanovených v normách. V případě problémů se obrate na svého servisního partnera Soehnle. Použitelnost váhy v prostředí, kde existuje nebezpečí exploze se řídí podle označení na typovém štítku. Je třeba dodržovat legislativu příslušné země. 2 Čištění K čištění stačí vlhký hadřík a běžný čisticí prostředek. Nepoužívat žádné drhnoucí prostředky.
3 ÈESKY Údržba Váha nevyžaduje žádnou rutinní údržbu. Má však smysl kontrolovat v pravidelných intervalech přesnost. Četnost závisí na používání a stavu váhy. Při zjištěných odchylkách kontaktujte prosím Vašeho prodejce nebo servis Soehnle. Upozornění Tento přístroj je odrušen v souladu s platnými směrnicemi Evropského společenství 89/336/EWG. Za extrémních elektrostatických a elektromagnetických podmínek, např. při provozování radiostanice nebo mobilu v bezprostřední blízkosti přístroje, může dojít k ovlivnění indikované hodnoty. Po skončení poruchového vlivu je výrobek opět použitelný podle ustanovení, popř. je zapotřebí opětovné zapnutí. Při permanentních elektrostatických poruchových vlivech doporučujeme uzemnit plošinu. Přístroj je nástroj měření. Tah vzduchu, vibrace, rychlé změny teploty a sluneční záření mohou ovlivnit výsledek měření. Váha odpovídá druhu ochrany IP 65. Proto je třeba zabránit vlhkosti vzduchu, parám, kapalinám a silnému znečištění. Záruka - ručení Pokud bude na dodané věci závada způsobená firmou SOEHNLE, je firma SOEHNLE oprávněna závadu bu odstranit nebo dodat náhradní přístroj. Nahrazené díly budou vlastnictvím SOEHNLE. Selže-li odstranění závady nebo dodání náhradního dílu, platí zákonná ustanovení. Záruční doba činí 2 roky a začíná dnem koupě. Prosím, uschovejte si účet jako důkaz. V případě nutnosti servisu kontaktujte Vašeho prodejce nebo servis Sohnle.. Žádná záruka se nepřebírá zvláště za škody, které vzniknou v následujících případech: Nevhodné, neodborné skladování nebo používání, chybná montáž, popř. uvedení do provozu majitelem nebo třetí osobou, přirozené opotřebení, změna nebo zásahy, chybné nebo nedbalé zacházení, zvláště nadměrné namáhání, chemické, elektrochemické, elektrické vlivy nebo vlhkost, pokud tyto nebudou zaviněny firmou SOEHNLE. U vah, které musí být kalibrovány se řídí mez přesnosti podle konstrukční a kalibrovacích předpisů pro daný konstrukční typ váhy, které platí v den udělení zakázky podle informací objednatele nebo podle zřejmého účelu. Pro dodávky, o nichž firma SOEHNLE ví, že jsou určeny pro zahraničí, jsou základem konstrukční a kalibrovací předpisy země určení, pokud byly firmě SOEHNLE objednavatelem sděleny. SOEHNLE neručí za kalibrovatelnost částí kalibrovatelných vah a odvažovacích přístrojů při jejich neodborném vmontování do vah nebo odvažovacích přístrojů. Při vmontování nebo spojení předmětu dodávky mohou být uplatněny nároky jen před vmontováním nebo spojením. Pokud firma SOEHNLE dodala zařízení pro podávání nebo odvádění váženého zboží na váhu nebo z váhy, nebo přebírá záruku z jiných důvodů, omezuje se záruka jen na to vážené zboží, které objednatel zaslal příp. poskytl v dodatečném množství, takže jeho vlastnosti mohly být prověřeny. Pokud by provozní, klimatické nebo jiné vlivy vedly k podstatným změnám poměrů nebo stavu materiálů, záruka za bezvadnou celkovou funkci tohoto přístroje neplatí. Pokud v jednotlivém případě poskytuje firma SOEHNLE záruku, znamená to že přístroj nevykazuje závady po dobu záruční doby. Uschovejte si originální balení pro případné zpětné zaslání. 3
4 ÈESKY Objasnění typového štítku SNR Max Min Rozsah váhy nejvyšší zatížení rozsahu váhy nejnižší zatížení rozsahu váhy e= kalibrovaná hodnota (měrný interval) SNR sériové číslo váhy (typ váhy, koncová číslice roku výroby, číslo počitadla) značka shody ES s rokem umístění, zároveň začátek platnosti kalibrace třída přesnosti D XXXX M 001 č. povolení ES např. 0103, úřední číslo "jmenovaného místa" (toto místo provedlo první kalibrování) značka pro kalibrování ES stav kalibrovacího měřiče Kalibrovací měřič Stav kalibrovacího měřiče ukazuje, jak často byla váha kalibrována. Uložený stav kalibrovacího měřice musí souhlasit se stavem kalibrovacího měřiče zajištěného nálepkou na kalibrovacím rytci. Zobrazení stavu kalibrovacího měřiče Stlačit tlačítko a držet ho, potom stlačit tlačítko Obě tlačítka držet 3 sekundy. Tlačítko stlačit dvakrát. Opustit hlášení o stavu kalibrovacícho měřiče Jedenkrát stlačit tlačítko. Jedenkrát stlačit tlačítko. Stlačit tlačítko a držet ho, potom stlačit tlačítko. 4
5 ÈESKY Montáž a uvedení do provozu Zobrazovací zařízení je na váze již namontováno a může být postaveno na stůl s přiloženým držákem nebo připevněno na ze. 1. Pro provoz na stole nasadit gumové nožky. 2. Pro provoz na zdi upevnit držák na ze ca cm nad zemí. 3. Zobrazovací zařízení nasunout do držáku. 4. Připojit napájecí zdroj anebo použít baterie / akumulátor (4 x 1,5 V AA). Proto uvolnit 2 šrouby na levé straně tělesa. 6. Na místo použití postavit plošinu. Vyrovnat pomocí vodováhy a zajistit vodorovný stav. Váha je připravená k provozu. Krátký zahřívací čas v délce několika minut po zapnutí stabilizuje indikaci měřidla. Vážené zboží položit pečlivě. Na plošinu neumísovat žádnou trvalou zátěž. Vyvarovat se nárazů a přetížení nad uvedenou maximální zátěž. Váha by se tím mohla poškodit. Ovládací tlačítka Zapnutí - Vypnutí Nastavení nuly Kalibrování Tisk Funkční tlačítko (viz strana 7) Zobrazované symboly Displej je určen pro lepší čtení Vyměnit baterie nebo nabít akumulátor Nulové hlášení Vážení netto Režim kusového měření Aktivní rozsah vážení 5
6 ÈESKY Zapnutí Jen při nezatížené váze Po skončení zkušební rutiny se displej přepne na nulu. Váha je připravená vážit. Položit vážené zboží. Na displeji se zobrazí váha brutto. Vynulování Pokud se při nezatížené váze nezobrazí nula. Možný nulový nastavitelný rozsah -1 %... +3% rozsahu vážení Vážení s tárou Určit táru prázdné nádoby. Váha je připravena k vážení netto váhy. Zrušení táry Na displeji se zobrazí váha brutto nebo u nezatížené váhy Plusová/ mínusová odchylka Položit zkušební náklad. Tárovat. Položit kontrolovaný díl. Přečíst odchylku. Vypnout Možné ihned při zobrazení "0". V jiném případě držet zmáčknuté po dobu 3 sekund. Tiskárna/počítač Odešle datový záznam na tiskárnu nebo do počítače. 10-ti násobné rozlišení Zmáčknout tlačítko tisku a držet ho, potom zmáčknout tlačítko pro nulové nastavení a podržet ho. Upozornění Tyto funkce budou provedeny jen v klidovém stavu a po 5-ti sekundách po stlačení tlačítka. 6
7 ÈESKY Rozšířené funkce Tlačítko F může vykonávat následující funkce: počítání, funkce hold, přepnutí jednotek. Standardně je nastavena funkce počítání. Změny mohou proběhnout v režimu uživatele (str. 8/9). Když je nastaven počítací režim: Stlačit tlačítko. Zobrazí se referenční počet kusů, který je třeba položit na váhu. Dalším stlačením tlačítka -Taste se synchronizuje počet referenčních kusů v následujících krocích 1/2/5/10/15/25/50. Položit podle zadání daný počet dílů. Stlačit tlačítko.. Položit požadovaný počet kusů. Přečíst. Pro změnu na díly s jinou referenční váhou znovu stlačit tlačítko. Pro přepnutí do režimu vážení stlačit tlačítko. Funkce hold Pokud je nastaven tento druh provozu, stlačit tlačítko. Potom bliká "hold" dokud není zjištěna váha a tato se nestabilizuje. V uživatelském režimu nastavit těchto 6 druhů provozu. Druh provozu Hold Zrušit ruční automatický jen v klidu mimo nulový rozsah nastavení tlačítkem uvolněním váhy ruční tažený indikátor automatický tažený indikátor ručně maximální hodnota automatická maximální hodnota při zvýšení váhy a opětovném klidu maximálně dosažená hmotnost (bez klidu) tlačítkem uvolněním váhy tlačítkem uvolněním váhy Přepnutí z kg na libry (ne u kalibrovatelných přístrojů) Váš servisní technik může aktivovat 2 různé funkce: Obsazením tlačítka F pro přepnutí jednotek. (Při novém spuštění se vždy zobrazí poslední nastavená jednotka) Všeobecné nastavení na kg nebo libry (tlačítko F může být použito pro počítání nebo hold). 7
8 ÈESKY uživatelský režim Uživatelský režim je provozní režim pro nastavení provozních parametrů pro uživatele. Změna z režimu vážení do uživatelského režimu: na 5 sekund stlačit tlačítko a tlačítko. Vyvolání polohy režimu uživatele stlačením tlačítka.. Nastavení polohy režimu uživatel. Vpřed tlačítke. Zpět tlačítkem.. Přepnutí na editační funkci tlačítkem.. Volba dekády tlačítke. Právě aktivní dekáda bliká. Nastavení polohy hodnoty režimu uživatele: vpřed s tlačítkem. Zpět s tlačítkem. Uložení nastavené hodnoty tlačítkem. Změna na spouštěcí úroveň tlačítkem. Uložení režimu uživatel a uložení údajů současným stlačením tlačítka a tlačítka. 8
9 ÈESKY CAL POL R/W OBSAH ROZSAH HODNOT KOMENTÁŘ DEF 00 R Číslo verze Aktuální verze W Zadní osvětlení Při pro vozu s akumulátorem z apnout na 30 sec (u na pájecího zdroje vždy z apnuto) 01 VypnutoZapnuto po stlačení tlačítka nebo změny váhy 0 02 W Auto-Off-Delay Žádné automatické vynutízp oždění ve vypnutí v minutác h 03 W Zanedbatelná hodnota 0..99,9 Zanedbatelná hodnota v % max. zatížení 04 W Funkční tlačítko Přepnutí na Hold Počítací pr ovozpřepnutí kg na librydial ýza zvláštní funkceprovoz: BMI - Body-mass-index (m edicína) tj. váha v kg : výška v m na druhou 05 W Režim hold Není aktivníhold při: zr ušit pomocínečinnost tl ačítka zapnoutnečinnost uvolnit max. hodnota tlačí tka zapnoutmax. hodnota u volnitindikátor tlačítka z apnoutindikátor uvolnit 06 W Nastavení filtru Velmi rychlý filtr?ychlý filtrn ormální filtrpomalý filtrvelmi pomalý filtr 07 W Tiskárna Žádná tiskárnapásková tisk árnatiskárna etiket TSP800 EDV speciální tisk podle zákazník a 3 1, W EDV Detail industriewaagen@soehnle. de 09 W externí pamě 01 žádná externí registr údajů, chráněný proti přepisudřívěj ší externí registr údajů, chrá něný proti přepisu 0 9
10 ÈESKY Hlášení Po zapnutí je váha automaticky na nule. Nulové nastavení při zapnutí je -5%...+15% váženého rozsahu. Pokud je váha mimo tento rozsah, zobrazí se následující hlášení. Odstranění Uvolnit plošinu nebo stlačením tlačítka aktivovat kalibrovanou nulu. Vyskytla se mechanikká nebo elektrická závada. Vážená váha je příliš malá Nulové nastavení není možné Tárování není možné Nepřípustný tlak - při přetížení nebo zanedbatelném zatížení Přepínání na libry deaktivováno Toto váha není vhodná pro vážení tohoto zboží. Hranice nulového nastavení nebyla dosažena nebo byla překročena. Nula nebo záporné hodnoty nemohou být tárovány. Váhu zatížit nebo uvolnit. Aktivování je popsáno na stranách 8/9. Při všech ostatních chybových hlášeních uvědomte prosím svého servisního partnera Soehnle. Technické údaje mm 77mm 143,7 mm 82,6 mm 306 mm těleso z eloxovaného hliníku druh ochrany IP 65, chráněno proti prachu a proudům vody ovládání přes membránovou klávesnici s tlakovým bodem a akustickým potvrzením funkce tárování a nulové funkce síová zástrčka V, Hz pracovní teplota C skladovací teplota C nulový rozsah nastavení -1 % % rozsahu vážení (max.) nulový rozsah nastavení -5%...+15% rozsahu vážení rozhraní RS 232 (V24) pro přípojku tiskárny nebo připojení na počítač. Popis rozhraní si vyžádejte u svého servisního partnera SOEHNLE.
11 ÅËËÇÍÉÊÁ Óáò åõ áñéóôïýìå ðïõ åðéëýîáôå áõôü ôï ðñïúüí Soehnle. åé êáôáóêåõáóôåß ìå ôçí ôåëåõôáßá ëýîç ôçò óýã ñïíçò ôå íïëïãßáò êáé Ý åé ôåëåéïðïéçèåß Ýôóé þóôå ï åéñéóìüò ôïõ íá åßíáé ï áðëïýóôåñïò äõíáôüò.åüí ôõ üí Ý åôå áðïñßåò ó åôéêü ìå ôï ðñïúüí Þ óå ðåñßðôùóç ðïõ ç óõóêåõþ óáò åìöáíßóåé êüðïéï ðñüâëçìá ôï ïðïßï äåí êáëýðôïõí ïé ïäçãßåò ñþóçò, áðåõèõíèåßôå óôïí áíôéðñüóùðï ôçò ðåñéï Þò óáò Þ åðéóêåöôåßôå ôç äéêôõáêþ ôïðïèåóßá ôçò åôáéñåßáò ìáò óôç äéåýèõíóç Ðåäßï åöáñìïãþò Ç óõóêåõþ åíäåßîåùí 2790 ôçò Soehnle Ý åé ó åäéáóôåß ãéá ñþóç óå óõíäõáóìü ìå êáôüëëçëç æõãáñéü. Óôç óõóêåõþ åíäåßîåùí ìðïñïýí íá óõíäåèïýí ïé áéóèçôþñåò öïñôßïõ êáé æýãéóçò DMS ðïõ êõêëïöïñïýí óôï åìðüñéï, êáèþò êáé ðëáôöüñìåò ìå áéóèçôþñåò æýãéóçò DMS. Ç óõóêåõþ 2790 ôçò Soehnle ðñïïñßæåôáé ãéá ñþóç åíôüò ôçò ÅõñùðáúêÞò íùóçò ùò óõóêåõþ ôüîçò ÉÉÉ ðïõ õðüêåéôáé óå âáèìïíüìçóç, êáèþò êáé ùò óõóêåõþ ðïõ äåí õðüêåéôáé óå âáèìïíüìçóç. Ðëçñïß ôï ðñüôõðï êáôáóêåõþò ðïõ ðåñéãñüöåôáé óôç âåâáßùóç Üäåéáò êáôáóêåõþò, êáèþò êáé ôéò éó ýïõóåò áðáéôþóåéò ôùí êïéíïôéêþí ïäçãéþí 90/384/ÅÏÊ, 89/336/ÅÏÊ, 73/23/ÅÏÊ êáé ôï åõñùðáúêü ðñüôõðï EN Õðïäåßîåéò áóöüëåéáò Ðñéí áðü ôçí Ýíáñîç ëåéôïõñãßáò ôçò óõóêåõþò, äéáâüóôå ðñïóåêôéêü ôéò ðëçñïöïñßåò ðïõ ðåñéý ïíôáé óôéò ïäçãßåò ñþóçò. ÐåñéëáìâÜíïõí óçìáíôéêýò õðïäåßîåéò ãéá ôçí åãêáôüóôáóç, ôç óùóôþ ñþóç êáé ôç óõíôþñçóç ôçò óõóêåõþò. Ï êáôáóêåõáóôþò äåí ðáñý åé êáìßá åããýçóç, åüí äåí ôçñïýíôáé ïé ðáñáêüôù õðïäåßîåéò: Óå ðåñßðôùóç ñþóçò çëåêôñéêþí åîáñôçìüôùí õðü áõîçìýíåò áðáéôþóåéò áóöáëåßáò, èá ðñýðåé íá ôçñïýíôáé ïé áíôßóôïé ïé üñïé. Ìçí åêôåëåßôå êáìßá åñãáóßá óôç óõóêåõþ åíüóù áõôþ âñßóêåôáé õðü ôüóç. Óå ðåñßðôùóç åóöáëìýíçò åãêáôüóôáóçò, ç åããýçóç äåí éó ýåé. Ïé çëåêôñéêýò óõíäýóåéò èá ðñýðåé íá ãßíïíôáé ìå âüóç ôéò ôéìýò ðïõ áíáãñüöïíôáé åðüíù óôï ôñïöïäïôéêü. Ç óõóêåõþ äéáèýôåé ðñïóôáóßá IP 65 êáé ðñïóôáóßá êáôü ôçò óêüíçò êáé ôùí ðéäüêùí íåñïý. Âåâáéùèåßôå üôé üëá ôá ðáñåìâýóìáôá åßíáé Üèéêôá. ÊáôÜ ôç ëåéôïõñãßá ìå ìðáôáñßåò, ç õðïäï Þ ðáñï Þò ñåýìáôïò èá ðñýðåé íá óöñáãéóôåß ìå ôï åëáóôéêü êáðüêé ðïõ ðáñý åôáé. Ïëüêëçñç ç åãêáôüóôáóç ðñýðåé íá åëýã åôáé ôáêôéêü áðü åîïõóéïäïôçìýíï åéäéêåõìýíï ðñïóùðéêü. ÐñïóÝîôå üôé, ðáñü ôçí ðñïóôáóßá IP 65, ôï ôñïöïäïôéêü äåí ðñýðåé íá âñý åôáé. Ìçí ñçóéìïðïéåßôå Üëëá êáëþäéá áðü áõôü ðïõ ðáñý ïíôáé. Ïé óõóêåõýò Ý ïõí ó åäéáóôåß ãéá ñþóç óå åóùôåñéêïýò þñïõò. ËÜâåôå õð' üøéí ôéò åðéôñåðüìåíåò èåñìïêñáóßåò ðåñéâüëëïíôïò (Ôå íéêü óôïé åßá). Ç óõóêåõþ ðëçñïß ôéò áðáéôþóåéò ðåñß çëåêôñïìáãíçôéêþò óõìâáôüôçôáò. Èá ðñýðåé íá áðïöåýãåôáé ç õðýñâáóç ôùí áíþôáôùí ôéìþí ðïõ êáèïñßæïíôáé óôá ðñüôõðá. Óå ðåñßðôùóç ðñïâëþìáôïò, áðåõèõíèåßôå óôïí áíôéðñüóùðï óýñâéò ôçò Soehnle. Ç æõãáñéü ñçóéìïðïéåßôáé óå äéüöïñåò åöáñìïãýò ìå âüóç ôç ó åôéêþ Ýíäåéîç óôçí ðéíáêßäá óôïé åßùí. Èá ðñýðåé åðßóçò íá ëáìâüíåôáé õð' üøéí ç íïìïèåóßá ôçò åêüóôïôå þñáò. Êáèáñéóìüò Ãéá ôïí êáèáñéóìü ôçò æõãáñéüò, áñêåß íá ñçóéìïðïéåßôå Ýíá âñåãìýíï ðáíß êáé ôá óõíþèç êáèáñéóôéêü ôïõ åìðïñßïõ. Ìçí ñçóéìïðïéåßôå óêëçñü ìýóá êáèáñéóìïý. 11
12 ÅËËÇÍÉÊÁ ÓõíôÞñçóç Äåí áðáéôåßôáé ôáêôéêþ óõíôþñçóç. Ùóôüóï, èá ðñýðåé íá åëýã åôå êáôü ôáêôü ñïíéêü äéáóôþìáôá ôçí áêñßâåéá ôçò æõãáñéüò. Ç óõ íüôçôá áõôþí ôùí åëýã ùí åîáñôüôáé áðü ôç ñþóç êáé ôçí êáôüóôáóç ôçò æõãáñéüò. Óå ðåñßðôùóç ðïõ äéáðéóôþóåôå üôé ç æõãáñéü äåí åßíáé áêñéâþò, áðåõèõíèåßôå óôïí ðñïìçèåõôþ óáò Þ óôï ôìþìá åîõðçñýôçóçò ðåëáôþí ôçò Soehnle. Õðüäåéîç Ç óõóêåõþ áõôþ ðëçñïß ôçí éó ýïõóá êïéíïôéêþ ïäçãßá 89/336/ÅÏÊ ùò ðñïò ôéò ðáñåìâïëýò. Õðü áêñáßåò çëåêôñïóôáôéêýò êáé çëåêôñïìáãíçôéêýò ðáñåìâïëýò, üðùò ð.. óôçí ðåñßðôùóç ðïõ êïíôü óôç óõóêåõþ ëåéôïõñãïýí ðïìðïß Þ êéíçôü ôçëýöùíá, åíäý åôáé íá åðçñåáóôïýí ïé ôéìýò óôçí ïèüíç åíäåßîåùí. ÌåôÜ ôçí áðïìüêñõíóç ôùí ðáñåìâïëþí, åßíáé êáé ðüëé äõíáôþ ç ñþóç ôïõ ðñïúüíôïò óýìöùíá ìå ôïõò üñïõò ëåéôïõñãßáò, áí êáé óå ìåñéêýò ðåñéðôþóåéò ðéèáíüí íá ñåéáóôåß åðáíåêêßíçóç ôçò óõóêåõþò. Óå ðåñßðôùóç ìüíéìùí çëåêôñïóôáôéêþí ðáñåìâïëþí, óõíéóôïýìå ôç ãåßùóç ôçò ðëáôöüñìáò. Ç óõóêåõþ áðïôåëåß üñãáíï ìýôñçóçò. Ôá ñåýìáôá áýñá, ïé äïíþóåéò, ïé áðüôïìåò ìåôáâïëýò ôçò èåñìïêñáóßáò êáé ç çëéáêþ áêôéíïâïëßá åíäý åôáé íá åðçñåüóïõí ôçí áðüäïóç ôçò æõãáñéüò. Ç æõãáñéü ðëçñïß ôï ðñüôõðï ðñïóôáóßáò IP 65. Èá ðñýðåé íá áðïöåýãåôáé ç ÝêèåóÞ ôçò óå õøçëþ õãñáóßá, óå áôìïýò, óå äéáâñùôéêü õãñü êáé óå óçìáíôéêþ ñýðáíóç. Åããýçóç ÅÜí ìåôü ôçí ðáñüäïóç ôïõ ðñïúüíôïò äéáðéóôùèåß âëüâç ðïõ èá ðñýðåé íá áðïêáôáóôáèåß áðü ôç SOEHNLE, ç åôáéñåßá ìðïñåß, êáôü ôçí êñßóç ôçò, íá åðéäéïñèþóåé ôç âëüâç Þ íá áíôéêáôáóôþóåé ôï ðñïúüí. Ôá áíôéêáôáóôáèýíôá åîáñôþìáôá êáèßóôáíôáé éäéïêôçóßá ôçò SOEHNLE. Óå ðåñßðôùóç ðïõ äåí áðïêáôáóôáèåß ç âëüâç Þ äåí áíôéêáôáóôáèåß ôï ðñïúüí, éó ýïõí ïé ó åôéêýò íïìéêýò äéáôüîåéò. Ç åããýçóç äéáñêåß 2 ñüíéá êáé ôßèåôáé óå éó ý ôçí çìåñïìçíßá ôçò áãïñüò. Ðáñáêáëïýìå öõëüîôå ôçí áðüäåéîç áãïñüò ùò áðïäåéêôéêü ãéá ôçí åããýçóç. Óå ðåñßðôùóç ðïõ áðáéôïýíôáé åñãáóßåò óýñâéò, áðåõèõíèåßôå óôïí ðñïìçèåõôþ óáò Þ óôï ôìþìá åîõðçñýôçóçò ðåëáôþí ôçò Soehnle. Ç åããýçóç äåí éó ýåé ãéá âëüâåò ðïõ ïöåßëïíôáé óôïõò ðáñáêüôù ëüãïõò: ÁêáôÜëëçëç áðïèþêåõóç Þ öýëáîç, åóöáëìýíç óõíáñìïëüãçóç Þ Ýíáñîç ëåéôïõñãßáò ôçò óõóêåõþò áðü ôïí áãïñáóôþ Þ áðü ôñßôïõò, öõóéïëïãéêýò öèïñýò, ôñïðïðïßçóç Þ åðýìâáóç, åóöáëìýíç Þ áìåëþò ñþóç, ñþóç õðü õðåñâïëéêü öïñôßï, Ýêèåóç óå çìéêýò, çëåêôñï çìéêýò êáé çëåêôñéêýò ðáñåìâïëýò Þ óå õãñáóßá, êáèþò ç SOEHNLE äåí åõèýíåôáé ãéá ôéò óõíèþêåò áõôýò. Ãéá ôéò æõãáñéýò ðïõ õðüêåéíôáé óå âáèìïíüìçóç éó ýïõí ôá üñéá óöüëìáôïò ðïõ êáèïñßæïíôáé óôéò ðñïäéáãñáöýò âáèìïíüìçóçò êáé êáôáóêåõþò ðïõ ðñïâëýðïíôáé åðéóþìùò ôçí çìýñá ðïõ Ýãéíå ç ðáñáããåëßá, ãéá ôç ìýèïäï êáôáóêåõþò æõãáñéþí ç ïðïßá èåùñåßôáé êáôüëëçëç óýìöùíá ìå ôéò áðáéôþóåéò ôïõ ðåëüôç Þ âüóåé ôïõ äåäïìýíïõ ôñüðïõ ñþóçò. Ãéá ðáñáäüóåéò ïé ïðïßåò ðñïïñßæïíôáé ãéá ôï åîùôåñéêü áð' üóï ãíùñßæåé ç SOEHNLE, ïé ðñïäéáãñáöýò âáèìïíüìçóçò êáé êáôáóêåõþò õðüêåéíôáé óôéò äéáôüîåéò ôçò åêüóôïôå þñáò, åöüóïí áõôýò ãíùóôïðïéïýíôáé óôç SOEHNLE áðü ôïí ðåëüôç. Ç SOEHNLE äåí áíáëáìâüíåé êáìßá åõèýíç ãéá ôç äõíáôüôçôá âáèìïíüìçóçò ôùí åîáñôçìüôùí ôùí âáèìïíïìïýìåíùí æõãáñéþí êáé äéáôüîåùí æýãéóçò, óå ðåñßðôùóç åóöáëìýíçò åãêáôüóôáóçò ôçò æõãáñéüò Þ ôçò äéüôáîçò æýãéóçò. ÊáôÜ ôçí åãêáôüóôáóç Þ ôç óýíäåóç ôçò óõóêåõþò óôçí êáôüóôáóç ðáñüäïóçò éó ýïõí áðáéôþóåéò ðïõ åêäçëþèçêáí ìüíïí ðñéí áðü ôçí åãêáôüóôáóç Þ ôç óýíäåóç. Åöüóïí ç SOEHNLE Ý åé ðáñáäþóåé ôïí åîïðëéóìü öüñôùóçò Þ åêöüñôùóçò ôïõ ðñïúüíôïò Þ ôïí åîïðëéóìü ãéá ôç æõãáñéü, Þ Ý åé áíáëüâåé ôçí åããýçóç ãéá áõôüí ôïí åîïðëéóìü ãéá Üëëïõò ëüãïõò, ç åõèýíç ôçò ðåñéïñßæåôáé óå åêåßíá ôá ðñïúüíôá ôá ïðïßá Ý åé óôåßëåé ï ðåëüôçò Þ ôá ïðïßá äéáôßèåíôáé óå åðáñêþ ðïóüôçôá, Ýôóé þóôå íá åßíáé äõíáôüò ï Ýëåã ïò ôùí éäéïôþôùí ôïõò. ¼óïí áöïñü ôçí ôýëåéá ëåéôïõñãßá ôçò óõóêåõþò óôï óýíïëü ôçò, ç åããýçóç äåí êáëýðôåé ôçí ðåñßðôùóç óçìáíôéêþò ìåôáâïëþò ôçò óõìðåñéöïñüò Þ ôçò êáôüóôáóçò ôïõ ðñïúüíôïò ëüãù ñþóçò, êëéìáôïëïãéêþí óõíèçêþí Þ Üëëùí åðéäñüóåùí. Ç åããýçóç ðïõ ðáñý åé ç SOEHNLE óçìáßíåé üôé, êáôü ôçí ðåñßïäï ðïõ êáëýðôåé ç åããýçóç, ôï ðñïúüí äåí èá ðáñïõóéüóåé êáíýíá åëüôôùìá óôçí êáôüóôáóç ðáñüäïóçò. ÖõëÜîôå ôçí áñ éêþ óõóêåõáóßá ãéá ôçí ðåñßðôùóç ðïõ èá áðáéôçèåß åðéóôñïöþ ôïõ ðñïúüíôïò. 12
13 ÅËËÇÍÉÊÁ ÐåñéãñáöÞ ôçò ðéíáêßäáò óôïé åßùí SNR Max Min e= SNR D XXXX M 001 Åýñïò ôéìþí öïñôßïõ Áíþôáôç ôéìþ öïñôßïõ ôçò æõãáñéüò ÅëÜ éóôç ôéìþ öïñôßïõ ôçò æõãáñéüò ÔéìÞ âáèìïíüìçóçò (áñéèìçôéêü) Óåéñéáêüò áñéèìüò ôçò æõãáñéüò (Ôýðïò æõãáñéüò, ôåëéêü øçößï Ýôïõò êáôáóêåõþò, áýîùí áñéèìüò) Óýìâïëï óõììüñöùóçò ìå ôéò ïäçãßåò ôçò Å.Å., ìå ôï Ýôïò ôïðïèýôçóçò, óõã ñüíùò Ýíáñîç éó ýïò ôçò âáèìïíüìçóçò Êáôçãïñßá áêñéâåßáò Áñ. ôçò Üäåéáò ôçò Å.Å. ð , áñ. êáôá þñéóçò ôïõ "êáôïíïìáæüìåíïõ öïñýá" (áõôüò ï öïñýáò ðñáãìáôïðïßçóå ôçí áñ éêþ âáèìïíüìçóç) Óýìâïëá ãéá ôç âáèìïíüìçóç óýìöùíá ìå ôéò ïäç ãßåò ôçò Å.Å. ÊáôÜóôáóç ôïõ ìåôñçôþ âáèìïíüìçóçò ÌåôñçôÞò âáèìïíüìçóçò Ç ôéìþ ôïõ ìåôñçôþ âáèìïíüìçóçò äåß íåé ðüóï óõ íü âáèìïíïìåßôáé ìßá æõãáñéü. Ç áðïèçêåõìýíç ôéìþ ôïõ ìåôñçôþ èá ðñýðåé íá óõìöùíåß ìå ôçí ôéìþ ôïõ åðéêïëëçìýíïõ ìåôñçôþ âáèìïíüìçóçò åðüíù óôï âýóìá âáèìïíüìçóçò. ÁíÜêëçóç ôçò ôéìþò ôïõ ìåôñçôþ âáèìïíüìçóçò ÐáôÞóôå êáé êñáôþóôå ðáôçìýíï ôï ðëþêôñï êáé Ýðåéôá ðáôþóôå ôï ðëþêôñï. ÊñáôÞóôå ðáôçìýíá êáé ôá äýï ðëþêôñá ãéá 3 äåõôåñüëåðôá. ÐáôÞóôå ôï ðëþêôñï 2 öïñýò. ÄéáãñáöÞ ôçò Ýíäåéîçò ôçò êáôüóôáóçò ôïõ ìåôñçôþ âáèìïíüìçóçò ÐáôÞóôå ôï ðëþêôñï ÐáôÞóôå ôï ðëþêôñï 1 öïñü. 1 öïñü. ÐáôÞóôå êáé êñáôþóôå ðáôçìýíï ôï ðëþêôñï ðáôþóôå ôï ðëþêôñï. êáé, Ýðåéôá, 13
14 ÅËËÇÍÉÊÁ ÅãêáôÜóôáóç êáé Ýíáñîç ëåéôïõñãßáò Ç óõóêåõþ åíäåßîåùí åßíáé Þäç åãêáôåóôçìýíç óôç æõãáñéü êáé ìå ôç ñþóç ôïõ ðáñå üìåíïõ óôçñßãìáôïò ìðïñåß íá ôïðïèåôçèåß åðüíù óå ôñáðýæé Þ íá óôåñåùèåß óôïí ôïß ï. 1. Ãéá åðéôñáðýæéá ôïðïèýôçóç, ñçóéìïðïéþóôå åëáóôéêýò âüóåéò. 2. Ãéá åðéôïß éá ôïðïèýôçóç, óôåñåþóôå ôï óôþñéãìá óôïí ôïß ï ðåñßðïõ åê. ðüíù áðü ôï äüðåäï. 3. ÔïðïèåôÞóôå ôç óõóêåõþ åíäåßîåùí åðüíù óôï óôþñéãìá. 4. ÓõíäÝóôå ôï ôñïöïäïôéêü êáé/þ ôïðïèåôþóôå ôéò ìðáôáñßåò/ôï óõóóùñåõôþ (4 x 1,5 V AA). Ãéá ôçí ôïðïèýôçóç, áëáñþóôå ôéò 2 âßäåò óôç äåîéü ðëåõñü ôïõ ðåñéâëþìáôïò. 6. ÔïðïèåôÞóôå ôçí ðëáôöüñìá óôï óçìåßï üðïõ èá ñçóéìïðïéçèåß. Ìå ôç âïþèåéá ôïõ áëöáäéïý, åõèõãñáììßóôå ôçí ðëáôöüñìá êáé öñïíôßóôå íá ëüâåé èýóç êáôüëëçëç ãéá æýãéóç. Ç æõãáñéü åßíáé Ýôïéìç ãéá ñþóç. ÌåôÜ ôçí åíåñãïðïßçóç ôçò æõãáñéüò êáé áöïý ðáñýëèåé Ýíá óýíôïìï äéüóôçìá ðñïèýñìáíóçò ëßãùí ëåðôþí, ïé ôéìýò ìýôñçóçò óôáèåñïðïéïýíôáé. ÔïðïèåôÞóôå ðñïóåêôéêü ôï ðñïúüí ðñïò æýãéóç. Ìçí ôïðïèåôåßôå ôï öïñôßï óôçí ðëáôöüñìá ãéá ìåãüëï äéüóôçìá. Áðïöåýãåôå ôá ôõðþìáôá êáé ôçí õðåñöüñôùóç Üíù ôùí ðñïâëåðüìåíùí áíþôáôùí ôéìþí. ÅíäÝ åôáé íá ðñïêëçèåß æçìéü óôç æõãáñéü. Ôá ðëþêôñá åéñéóìïý Åíåñãïðïßçóç - Áðåíåñãïðïßçóç Ìçäåíéóìüò Æýãéóç áðüâáñïõ Åêôýðùóç ÐëÞêôñï ëåéôïõñãßáò (âëýðå óåëßäá 16) ÅíäåéêôéêÜ óýìâïëá Ç Ýíäåéîç Ý åé êáèïñéóôåß ãéá åõêïëüôåñç áíüãíùóç ÁíôéêáôÜóôáóç ìðáôáñéþí Þ öüñôéóç óõóóùñåõôþ. ÌçäåíéêÞ ôéìþ Êáèáñü âüñïò Ôñüðïò ëåéôïõñãßáò êáôáìýôñçóçò ôåìá ßùí ÙöÝëéìï åýñïò ôéìþí öïñôßïõ 14
15 ÅËËÇÍÉÊÁ Åíåñãïðïßçóç Ìüíïí åöüóïí äåí õðüñ åé êáíýíá öïñôßï óôç æõãáñéü. ÌåôÜ ôçí ïëïêëþñùóç ôçò äéáäéêáóßáò åëýã ïõ, ìçäåíßóôå ôçí Ýíäåéîç. Ç æõãáñéü åßíáé Ýôïéìç ãéá ëåéôïõñãßá. ÔïðïèåôÞóôå ôï ðñïúüí ðïõ èýëåôå íá æõãßóåôå. Óôçí ïèüíç åíäåßîåùí åìöáíßæåôáé ôï ìéêôü âüñïò. Ìçäåíéóìüò ìåôñçôþí ÅÜí äåí åìöáíßæåôáé ôï ìçäýí, üôáí äåí õðüñ åé êáíýíá öïñôßï óôç æõãáñéü. Ðéèáíü åýñïò ìçäåíéêþí ôéìþí -1 %...+3 % ôïõ åýñïõò ôéìþí öïñôßïõ. Æýãéóç ôïõ áðüâáñïõ Æõãßóôå ôï áðüâáñï ôïõ Üäåéïõ äï åßïõ. Ç æõãáñéü åßíáé Ýôïéìç ãéá æýãéóç ôïõ êáèáñïý âüñïõò. ÄéáãñáöÞ áðüâáñïõ Óôçí ïèüíç åíäåßîåùí åìöáíßæåôáé ôï ìéêôü âüñïò Þ ç Ýíäåéîç åüí óôç æõãáñéü äåí õðüñ åé êáèüëïõ öïñôßï Áðüêëéóç æýãéóçò ÔïðïèåôÞóôå ôï âüñïò åëýã ïõ. Æõãßóôå ôï áðüâáñï. ÔïðïèåôÞóôå ôï âüñïò óôï ôìþìá ðñïò Ýëåã ï. ÅëÝãîôå ôçí áðüêëéóç. Áðåíåñãïðïßçóç Åíþ åìöáíßæåôáé ç Ýíäåéîç "0", áðåíåñãïðïéþóôå ôç æõãáñéü ôï óõíôïìüôåñï äõíáôü. Óå äéáöïñåôéêþ ðåñßðôùóç, êñáôþóôå ôï ðëþêôñï ðáôçìýíï ãéá 3 äåõôåñüëåðôá. ÅêôõðùôÞò/ÇÕ ÁðïóôïëÞ äåäïìýíùí óôïí åêôõðùôþ Þ ôïí ÇÕ. 10ðëÜóéá áíüëõóç ÅíåñãïðïéÞóôå ôï ðëþêôñï ôçò åêôýðùóçò êáé, óôç óõíý åéá, ðáôþóôå êáé êñáôþóôå ðáôçìýíï ôï ðëþêôñï ìçäåíéóìïý. Õðüäåéîç Ïé ëåéôïõñãßåò áõôýò åêôåëïýíôáé ìüíïí óå êáôüóôáóç çñåìßáò êáé ìý ñé 5 äåõôåñüëåðôá ìåôü ôï ðüôçìá ôïõ ðëþêôñïõ. 15
16 ÅËËÇÍÉÊÁ Ðñüóèåôåò ëåéôïõñãßåò Ìðïñåßôå íá åê ùñþóåôå óôï ðëþêôñï ëåéôïõñãßáò ìßá áðü ôéò ðáñáêüôù ëåéôïõñãßåò: ÊáôáìÝôñçóç, ëåéôïõñãßá áíáìïíþò, åíáëëáãþ ìïíüäùí. Áðü ôï åñãïóôüóéï Ý åé åðéëåãåß ç ëåéôïõñãßá êáôáìýôñçóçò. ÁëëáãÝò ìðïñïýí íá ãßíïõí óôïí ôñüðï ëåéôïõñãßáò ñþóôç (óåë. 17/18). ÊáôáìÝôñçóç ¼ôáí Ý åé åðéëåãåß ï ôñüðïò ëåéôïõñãßáò êáôáìýôñçóçò: ÅíåñãïðïéÞóôå ôï ðëþêôñï. Åìöáíßæåôáé ï áñéèìüò áíáöïñüò ôùí ôåìá ßùí ðñïò êáôáìýôñçóç ÅÜí ðáôþóåôå Üëëç ìßá öïñü ôï ðëþêôñï, ï áñéèìüò áíáöïñüò áõîüíåôáé êáôü ôá åîþò âþìáôá: 1/2/5/10/25/50. ÔïðïèåôÞóôå ôá ôåìü éá áêïëïõèþíôáò ôéò ïäçãßåò. Åðéâåâáéþóôå ìå ôï ðëþêôñï. ÔïðïèåôÞóôå ôïí áñéèìü ôåìá ßùí ðïõ èýëåôå. ÄéáâÜóôå ôçí Ýíäåéîç. Ãéá íá ôïðïèåôþóåôå ôåìü éá ìå äéáöïñåôéêü âüñïò áíáöïñüò, ðáôþóôå êáé ðüëé ôï ðëþêôñï. Ãéá íá ìåôáâåßôå óôïí ôñüðï ëåéôïõñãßáò æýãéóçò, ðáôþóôå ôï ðëþêôñï. Ëåéôïõñãßá ÁíáìïíÞò ¼ôáí Ý åé åðéëåãåß áõôüò ï ôñüðïò ëåéôïõñãßáò, ðáôþóôå ôï ðëþêôñï. Åìöáíßæåôáé ç Ýíäåéîç "hold" (ðåñéìýíåôå), Ýùò üôïõ ç ôéìþ õðïëïãéóôåß êáé "ðáãþóåé". Ç ñýèìéóç áõôþí ôùí 6 ôñüðùí ëåéôïõñãßáò ìðïñåß íá ãßíåé óôïí ôñüðï ëåéôïõñãßáò ñþóôç: Ôñüðïò ëåéôïõñãßáò ÁíáìïíÞ Åíåñãïðïßçóç ìýóù Ìç áõôüìáôïò Áõôüìáôïò óå êáôüóôáóç çñåìßáò åêôüò ôçò ðåñßðôùóçò ìçäåíéêþí ôéìþí ÐëÞêôñï ÁðïìÜêñõíóç ôïõ öïñôßïõ áðü ôç æõãáñéü Êéíçôüò äåßêôçò, ìç áõôüìáôá Êéíçôüò äåßêôçò, áõôüìáôá ÌÝãéóôç ôéìþ, ìç áõôüìáôá ÌÝãéóôç ôéìþ, áõôüìáôá êáôü ôçí áýîçóç ôïõ âüñïõò êáé ôçí åðüíïäï óå êáôüóôáóç çñåìßáò ôçò ìýãéóôçò ôéìþò âüñïõò ( ùñßò êáôüóôáóç çñåìßáò) ÐëÞêôñï ÁðïìÜêñõíóç ôïõ öïñôßïõ áðü ôç æõãáñéü ÐëÞêôñï ÁðïìÜêñõíóç ôïõ öïñôßïõ áðü ôç æõãáñéü 16 ÅíáëëáãÞ kg/lb (óå ìç âáèìïíïìïýìåíåò óõóêåõýò) Óôï ôìþìá óýñâéò ôçò ðåñéï Þò óáò åßíáé äõíáôþ ç åíåñãïðïßçóç 2 äéáöïñåôéêþí ëåéôïõñãéþí: Åê þñçóç óôï ðëþêôñï ëåéôïõñãßáò ôçò ëåéôïõñãßáò åíáëëáãþò ìïí- Üäùí. (Óå êüèå åðáíåêêßíçóç åìöáíßæåôáé ç ôåëåõôáßá åðéëåãìýíç ìïíüäá) Ãåíéêüò ïñéóìüò óå kg Þ lb (óôï ðëþêôñï ëåéôïõñãßáò ìðïñåß íá åê ùñçèåß ç ëåéôïõñãßá êáôáìýôñçóçò Þ áíáìïíþò)
17 ÅËËÇÍÉÊÁ Ôñüðïò ëåéôïõñãßáò ñþóôç Ï ôñüðïò ëåéôïõñãßáò ñþóôç åðéôñýðåé ôç ñýèìéóç ðáñáìýôñùí ëåéôïõñãßáò áðü ôï ñþóôç. ÁëëáãÞ áðü ôïí ôñüðï ëåéôïõñãßáò æýãéóçò óôïí ôñüðï ëåéôïõñãßáò ñþóôç: ÐáôÞóôå ôï ðëþêôñï êáé ôï ðëþêôñï åðß 5 äåõôåñüëåðôá. ÁíÜêëçóç ôçò èýóçò ôïõ ôñüðïõ ëåéôïõñãßáò ñþóôç, ðáôþíôáò ôï ðëþêôñï. ÐåñáéôÝñù åðåîåñãáóßá ôçò èýóçò ôïõ ôñüðïõ ëåéôïõñãßáò ñþóôç Ðñïò ôá åìðñüò ìå ôï ðëþêôñï Ðñïò ôá ðßóù ìå ôï ðëþêôñï ÌåôÜâáóç óôç ëåéôïõñãßá åðåîåñãáóßáò ìå ôï ðëþêôñï ÅðéëïãÞ äåêüäùí ìå ôï ðëþêôñï áíáâïóâþíåé.. Ç åêüóôïôå åíåñãþ äåêüäá Ñýèìéóç ôçò ôéìþò ôçò èýóçò ôïõ ôñüðïõ ëåéôïõñãßáò ñþóôç: Ðñïò ôá åìðñüò ìå ôï ðëþêôñï. Ðñïò ôá ðßóù ìå ôï ðëþêôñï. ÁðïèÞêåõóç ôùí ôéìþí ñýèìéóçò ìå ôï ðëþêôñï. ÅðáíáöïñÜ ôùí áñ éêþí ôéìþí ìå ôï ðëþêôñï. Ãéá ôåñìáôéóìü ôïõ ôñüðïõ ëåéôïõñãßáò ñþóôç êáé áðïèþêåõóç ôùí äåäïìýíùí, ðáôþóôå óõã ñüíùò ôï ðëþêôñï êáé ôï ðëþêôñï. 17
18 ÅËËÇÍÉÊÁ CAL POS R/W ÐÅÑÉÅ ÏÌÅÍÁ Åýñïò ôéìþí ÐÁÑÁÔÇÑÇÓÅÉÓ ÐÑÏÅÐÉËÅÃÌÅÍÏ 00 R Áñéèìüò Ýêäïóçò ÔñÝ ïõóá Ýêäïóç W Ðßóù öùôéóìüòêáôü ôç ëåéôïõñãßá ìå óõóóùñåõôþ, áíüâåé ãéá 30 äåõôåñüëåðôá (ÊáôÜ ôç ëåéôïõñãßá ìå ìåôáó çìáôéóôþ åßíáé óõíå þò áíáììýíïò) 0 1 Óâçóôüò ÁíÜâåé ìåôü áðü ðüôçìá ôïõ ðëþêôñïõ Þ ìåôü áðü áëëáãþ âüñïõò 0 02 W Áõôüìáôç êáèõóôýñçóç áðåíåñãïðïßçóçò ùñßò áõôüìáôç áðåíåñãïðïßçóç ÊáèõóôÝñçóç áðåíåñãïðïßçóçò óå ëåðôü 3 03 W Áðüâáñï 0..99,9 Áðüâáñï óå ðïóïóôü % ôïõ ìýãéóôïõ öïñôßïõ 1,0 04 W ÐëÞêôñï ëåéôïõñãßáò ÐåñéìÝíåôå ôçí áëëáãþ Ëåéôïõñãßá êáôáìýôñçóçò ÅíáëëáãÞ ìåôáîý kg êáé lb ÅéäéêÞ ëåéôïõñãßá äéáðßäõóçò ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ BMI (ÉÁÔÑÉÊÇ) 1 05 W Ôñüðïò ëåéôïõñãßáò áíáìïíþò Ìç åíåñãüò 0 ÁíáìïíÞ óå: Åíåñãïðïßçóç ìýóù ÊáôÜóôáóç çñåìßáò ÐëÞêôñï åíåñãïðïßçóçò ÊáôÜóôáóç çñåìßáò Áöáßñåóç öïñôßïõ ÌÝã. ôéìþ ÐëÞêôñï åíåñãïðïßçóçò ÌÝã. ôéìþ Áöáßñåóç öïñôßïõ Êéíçôüò äåßêôçò ÐëÞêôñï åíåñãïðïßçóçò Êéíçôüò äåßêôçò Áöáßñåóç öïñôßïõ 06 W Ñýèìéóç ößëôñïõ W ÅêôõðùôÞò Ðïëý ãñþãïñï ößëôñï ÃñÞãïñï ößëôñï Êáíïíéêü ößëôñï Áñãü ößëôñï Ðïëý áñãü ößëôñï Äåí õðüñ åé åêôõðùôþò ÅêôõðùôÞò ôáéíßáò ÅêôõðùôÞò åôéêåôþí TSP800 Çëåêôñïíéêüò õðïëïãéóôþò ÐñïóáñìïóìÝíç åéêüíá åêôýðùóçò W Çëåêôñïíéêüò õðïëïãéóôþò ëåðôïìýñåéá industriewaagen@soehnle.de 09 W Åîùôåñéêü åöåäñéêü ìýóï áðïèþêåõóçò 0 1 ÊáíÝíá åîùôåñéêü åöåäñéêü ìýóï áðïèþêåõóçò Åîùôåñéêü åöåäñéêü ìýóï áðïèþêåõóçò 0 18
19 ÅËËÇÍÉÊÁ ÌÞíõìá ÊáôÜ ôçí åíåñãïðïßçóç ç æõãáñéü ìçäåíßæåôáé áõôüìáôá. Ôï åýñïò ìçäåíéêþí ôéìþí êáôü ôçí åíåñãïðïßçóç êõìáßíåôáé ìåôáîý -5%...+15% ôïõ åýñïõò ôéìþí öïñôßïõ. ÅÜí ç æõãáñéü âñßóêåôáé åêôüò ôùí ïñßùí áõôþí, åìöáíßæïíôáé ïé ðáñáêåßìåíåò åíäåßîåéò. Áíôéìåôþðéóç Áðïìáêñýíåôå ôï öïñôßï áðü ôçí ðëáôöüñìá Þ åíåñãïðïéþóôå ôï âáèìïíïìçìýíï ìçäåíéêü óçìåßï ðáôþíôáò ôï ðëþêôñï. åé ðñïêýøåé ìç áíéêþ Þ çëåêôñéêþ âëüâç. Ôï öïñôßï åßíáé ðïëý ìéêñü Ç æõãáñéü äåí åßíáé êáôüëëçëç ãé' áõôü ôá âüñç. Ï ìçäåíéóìüò åßíáé áäýíáôïò ÕðÝñâáóç ïñßùí ìçäåíéêþò èýóçò. Ç æýãéóç ôïõ áðüâáñïõ åßíáé áäýíáôç Ç åêôýðùóç åßíáé áäýíáôç óå ðåñßðôùóç õðýñâáñïõ Þ ëéðïâáñïýò öïñôßïõ Ç ëåéôïõñãßá åíáëëáãþò ìïíüäùí åßíáé áðåíåñãïðïéçìýíç Äåí åßíáé äõíáôüí íá õðïëïãéóôåß áðüâáñï ãéá ìçäåíéêýò åíäåßîåéò Þ áñíçôéêýò ôéìýò. ÐñïóèÝóôå Þ áöáéñýóôå âüñïò áðü ôç æõãáñéü. Ï ôñüðïò åíåñãïðïßçóçò ðåñéãñüöåôáé óôéò óåëßäåò 17/18. Ãéá üëá ôá Üëëá ìçíýìáôá óöüëìáôïò, áðåõèõíèåßôå óôï ôìþìá óýñâéò ôçò Soehnle óôçí ðåñéï Þ óáò. Ôå íéêü óôïé åßá Ðåñßâëçìá áðü áíïäéùìýíï áëïõìßíéï Ðñïóôáóßá IP 65, êáôü ôçò óêüíçò êáé ôùí ðéäüêùí íåñïý. åéñéóìüò ìýóù ðëçêôñïëïãßïõ ìå ðëþêôñá êáé áêïõóôéêþ åíåñãïðïßçóç ôçò ëåéôïõñãßáò æýãéóçò ôïõ áðüâáñïõ êáé ìçäåíéóìïý ôùí åíäåßîåùí. Ôñïöïäïôéêü V, Hz Èåñìïêñáóßá åñãáóßáò C Èåñìïêñáóßá áðïèþêåõóçò C Åýñïò ìçäåíéêþí ôéìþí -1 % % ôïõ åýñïõò ôéìþí öïñôßïõ (ìýã.) Åýñïò ìçäåíéêþí ôéìþí åíåñãïðïßçóçò -5%...+15% ôïõ åýñïõò ôéìþí öïñôßïõ. Èýñá RS 232 (V24) ãéá óýíäåóç ìå ôïí åêôõðùôþ Þ ìå õðïëïãéóôþ. ÆçôÞóôå ðëçñïöïñßåò ãéá ôç èýñá áðü ôïí áíôéðñüóùðï óýñâéò ôçò Soehnle óôçí ðåñéï Þ óáò. 125 mm 77mm 143,7 mm 82,6 mm 306 mm 19
20 POLSKI Dziękujemy, że wybraliście Państwo produkt firmy Soehnle. Produkt ten jest wyposażony w najnowocześniejszą technikę, a jego obsługa została optymalnie uproszczona. Jeśli będziecie Państwo mieli jakiekolwiek pytania do swojego sprzętu lub gdyby wystąpiły problemy nie omawiane w instrukcji obsługi, prosimy zwrócić się do swojego punktu sprzedaży lub odwiedzić naszą stronę domową w Internecie Przeznaczenie Urządzenie wskazujące Soehnle 2790 jest przeznaczone do zastosowań w wagach. Do urządzenia wskazującego można podłączać ogólnie dostępne w handlu sensory ważenia i obciążania DMS oraz platformy z sensorami ważącymi DMS. Wewnątrz Unii Europejskiej urządzenie wskazujące Soehnle 2790 przeznaczono do zastosowań z obowiązkiem legalizacji klasy III oraz do zastosowań nie wymagających legalizacji. Odpowiada ono wzorcowi konstrukcyjnemu opisanemu w zaświadczeniu o dopuszczeniu do eksploatacji oraz obowiązującym wymogom zawartym w wytycznych EG 90/384/EWG, 89/336/EWG, 73/23/EWG i w normie europejskiej EN Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy uważnie przeczytać informację o uruchomieniu urządzenia zawartą w instrukcji obsługi. Znajdziecie tam Państwo także ważne wskazówki odnośnie instalacji, zastosowania zgodnego z przeznaczeniem oraz konserwacji.producent nie ponosi odpowiedzialności w przypadku nie zastosowania się do poniższych wskazówek: Przy używaniu elementów elektrycznych o podwyższonych wymogach bezpieczeństwa należy przestrzegać odpowiednie ustalenia. Nigdy nie przeprowadzać jakichkolwiek prac przy urządzeniu będącym pod napięciem. Przy nieprawidłowej instalacji traci się gwarancję. Warunki przyłącza elektrycznego muszą być zgodne z wartościami nadrukowanymi na zasilaczu. Urządzenie jest zabezpieczone przed wpływem kurzu i strugi wodnej na poziomie IP 65. Prosimy dołożyć starań, aby uszczelki nie uległy uszkodzeniu. Przy eksploatacji z zasilaniem bateryjnym gniazdo sieciowe powinno być zakryte dostarczoną zatyczką gumową. Całe urządzenie należy w regularnych odstępach czasu przekazywać autoryzowanym specjalistom w celu sprawdzenia sprawności. Mimo zabezpieczeń na poziomie IP 65 zasilacz nigdy nie może być wilgotny. Nie stosować innych długości kabli niż długości będące na wyposażeniu. Urządzenia zbudowano do zastosowań w pomieszczeniach wewnętrznych. Prosimy przestrzegać temperatur otoczenia dopuszczalnych dla eksploatacji (Informacje techniczne). Urządzenie spełnia wymogi elektromagnetycznego dostosowania. Należy unikać przekraczania ustalonych wartości maksymalnych. W razie problemów prosimy zwrócić się do swojego partnera serwisowego firmy Soehnle. Przy użytkowaniu wagi w obszarach zagrożeń wybuchami należy stosować się do oznaczeń na tabliczce znamionowej. Należy uwzględniać ustawy obowiązujące w danym kraju. Czyszczenie Do czyszczenia wystarczają wilgotna szmatka i zwykłe, ogólnodostępne środki czyszczące. Nie używać środków powodujących zarysowania. 20
21 POLSKI Konserwacja Waga nie wymaga żadnej rutynowej konserwacji. Wskazane jest natomiast okresowe kontrolowanie dokładności. Częstotliwość takich kontroli zależy od wykorzystywania i stanu wagi. W przypadku stwierdzonych odchyleń prosimy o kontakt z punktem sprzedaży lub serwisem Soehnle. Wskazówka Urządzenie to jest odporne na zakłócenia zgodnie z obowiązującymi wytycznymi EG 89/336/EWG. Przy silnym oddziaływaniu elektrostatycznym lub elektromagnetycznym, np.: podczas używania radia lub aparatu komórkowego w bezpośredniej bliskości urządzenia, może dojść do zafałszowania wskazywanej wartości. Po usunięciu czynnika zakłócającego produkt można używać zgodnie z jego przeznaczeniem, ewentualnie może być konieczne ponowne jego włączenie. Przy ciągłym oddziaływaniu zakłóceń elektromagnetycznych zalecamy uziemienie platformy. Urządzenie jest instrumentem mierniczym. Przeciąg, wibracje, nagłe zmiany temperatury i silne oddziaływanie promieni słonecznych mogą mieć wpływ na wynik ważenia. Waga odpowiada zabezpieczeniom ochronnym na poziomie IP 65. Należy unikać dużej wilgotności powietrza, pary, agresywnych cieczy i silnego zabrudzenia. Gwarancja / Odpowiedzialność cywilna Jeśli w dostarczonej rzeczy pojawi się usterka z winy SOEHNLE, firma SOEHNLE ma prawo albo usunąć usterkę, albo dostarczyć do niej części zastępcze. Wymienione części są własnością SOEHNLE. Jeśli usuniecie usterki lub wymiana części nie powiedzie się, obowiązują rozwiązania ustawowe. Gwarancja obejmuje 2 lata i liczy się od dnia zakupu. Prosimy o zachowanie rachunku jako potwierdzenia zakupu. W przypadku potrzeby serwisowania prosimy o kontakt z punktem sprzedaży lub Biurem Obsługi Klienta Soehnle. Gwarancja nie obejmuje szkód powstałych z następujących powodów: nieodpowiednie, nieprofesjonalne przechowywanie lub używanie, nieprawidłowy montaż lub uruchomienie przez zamawiającego lub osobę trzecią, naturalne zużycie, wprowadzanie zmian, ingerencja z zewnątrz, nieprawidłowe lub niedbałe obchodzenie się z urządzeniem, a szczególnie nadmierne oddziaływanie chemiczne, elektrostatyczne, oddziaływanie elektryczne lub wpływ wilgoci, o ile nie wynikają one z winy Soehnle. W przypadku wag wymagających legalizacji granice błędu wyznaczają przepisy konstrukcyjne i legalizacyjne obowiązujące w dniu zlecenia dla danego typu konstrukcyjnego wagi według danych zamawiającego lub gdy wynika to z oczywistego przeznaczenia danego urządzenia. Przy dostawach, które według wiedzy Soehnle są kierowane zagranicę, podstawę stanowią przepisy konstrukcyjne i legalizacyjne obowiązujące w kraju przeznaczenia, o ile zamawiający poinformował o nich firmę SOEHNLE. SOEHNLE nie ponosi odpowiedzialności za możliwość legalizacji części do wag i urządzeń ważących wymagających legalizacji, jeśli wmontowano je do wag czy urządzeń ważących w sposób niefachowy. W przypadku wmontowania lub połączenia dostarczanego urządzenia roszczeń można dochodzić jedynie przed wbudowaniem czy połączeniem. Jeśli firma SOEHNLE dostarczyła wyposażenie do dowiezienia lub odwiezienia materiału lub urządzenia wagowego czy też z innych powodów przejmuje odpowiedzialność, wówczas odpowiedzialność ta ogranicza się do tych materiałów ważonych, które zamawiający przesłał lub udostępnił w wystarczającej ilości, aby możliwe było sprawdzenie ich cech. Jeśli oddziaływania eksploatacyjne, klimatyczne lub inne wpływy doprowadzą do istotnej zmiany warunków lub stanu materiału, nie gwarantuje się sprawnego funkcjonowania urządzenia. SOEHNLE udziela gwarancji w przypadku indywidualnym, co oznacza, że w okresie gwarancyjnym w dostarczanym przedmiocie nie wystąpią usterki. Zachować oryginalne opakowanie dla potrzeb ewentualnego transportu zwrotnego. 21
22 POLSKI SNR Objaśnienia tabliczki znamionowej max min. Zakresy wagi Maksymalne obciążenie zakresu ważenia Minimalne obciążenie zakresu ważenia e= Wartość cechowania (skok cyfr) SNR Numer seryjny wagi (typ wagi, ostatnie cyfry roku produkcji, numer liczenia) Znak zgodności EG z rokiem umieszczenia, równocześnie początek ważności legalizacji Klasa dokładności D XXXX M 001 Nr dopuszczenia do eksploatacji EG np.: 0103, urzędowy numer "danego punktu" (ten punkt przeprowadził pierwszą legalizację) Znak legalizacji EG Licznik legalizacji Licznik legalizacji Licznik legalizacji pokazuje, jak często dana waga była kalibrowana. Zapamiętany stan licznika musi pokrywać się z zapisanym na naklejce stanem legalizacji przymocowanej do wtyczki legalizacyjnej. Odczytywanie stanu licznika legalizacji Nacisnąć klawisz nacisnąć klawisz przez 3 sekundy. i przytrzymać, następnie. Obydwa klawisze przytrzymać 2 razy nacisnąć klawisz.. Opuszczanie wskaźnika stanu legalizacji 1 raz nacisnąć klawisz. 1 raz nacisnąć klawisz. Nacisnąć klawisz i przytrzymać, następnienacisnąć klawisz. 22
23 POLSKI Montaż i uruchomienie Urządzenie wskazujące jest już zamontowane na wadze i za pomocą dostarczonego mocowania można je ustawić na stole lub przytwierdzić do ściany. 1. Przy eksploatacji na stole stosować gumowe nóżki. 2. Przy eksploatacji na ścianie mocowanie umieścić na wysokości ok cm od podłogi. 3. Urządzenie wskazujące umieścić w mocowaniu. 4. Podłączyć zasilacz i/lub włożyć baterie/akumulatory (4 x 1,5 V AA). W tym celu zluzować dwie śruby na lewej ściance obudowy. 6. Ustawić platformę na miejscu przeznaczenia. Z pomocą poziomnicy wyrównać i wypoziomować. Waga jest gotowa do pracy. Krótkie rozgrzewanie po włączeniu ustabilizuje wartości mierzone. Położyć materiał ważony. Nie obciążać długo platformy. Unikać potrąceń i przekraczania maksymalnego obciążenia. Może to spowodować uszkodzenie wagi. Klawisze obsługowe Zał.- Wył. Zerowanie Tarowanie Drukowanie Klawisz funkcyjny (patrz strona 25) Symbole wyświetlane Dla lepszego odczytu wyświetlenie na wskaźniku jest podtrzymywane. Wymiana baterii lub naładowanie akumulatorów. Komunikat zera Ważenie netto Tryb liczenia sztuk Aktywny zakres wagi 23
24 POLSKI Włączenie Tylko przy nieobciążonej wadze. Po wykonaniu rutynowego procesu kontroli wskaźnik przełącza się na zero. Waga jest gotowa do ważenia. Położyć materiał przeznaczony do ważenia. Na wskaźniku zostanie wyświetlona waga brutto. Zerowanie Przy nieobciążonej wadze nie jest wyświetlane zero. Możliwy zakres dla zera -1 % % zakresu ważenia. Ważenie z opakowaniem Wytarować pusty pojemnik. Waga jest gotowa do ważenia netto. Kasowanie wagi opakowania Na wskaźniku pojawia się waga brutto lub przy wadze nieobciążonej Odchylenie Plus/Minus Położyć odważnik wzorcowy. Wytarować. Położyć element do skontrolowania. Odczytać odchylenie. Wyłączanie Przy wskazaniu"0" możliwe natychmiast. W innych przypadkach przytrzymać przez 3 sekundy. Drukarka/Przetwarzanie danych Przesyła rekord danych na drukarkę lub do przetwarzania. Rozdzielczość 10-krotna Wcisnąć klawisz drukowania i przytrzymać, następnie wcisnąć klawisz ustawiania zer i przytrzymać. Wskazówka Te funkcje są wykonywane jedynie po unieruchomieniu i do 5 sekund po naciśnięciu klawisza. 24
25 POLSKI Funkcje poszerzone Klawiszowi F można przypisać jedną z następujących funkcji: liczenie, funkcja hold, przełączanie jednostek. Standardowo jest ustawiona funkcja liczenia. Zmiany można dokonać, przechodząc w tryb użytkownika (S. 26/27). Liczenie Przy wybranym trybie liczenia: Nacisnąć klawisz. Zostanie wyświetlona wzorcowa liczba sztuk. Kolejne naciśnięcie klawisza taktuje wzorcową liczbę sztuk rosnąco w następujących skokach: 1/2/5/10/25/50. Nakładać elementy odpowiednio do wskazań. Potwierdzać klawiszem. Nakładać oczekiwaną liczbę sztuk. Odczytać. W celu przejścia do części o innej wadze wzorcowej ponownie nacisnąć klawisz. W celu przejścia w tryb ważenia nacisnąć klawisz.. Funkcja hold Po wybraniu tego trybu pracy, wcisnąć klawisz. "Hold" będzie mrugać aż do ustalenia wartości i zmrożenia jej. Tych 6 trybów pracy można ustawiać w trybie użytkownika: Tryb pracy Hold Anulowanie poprzez ręczny automatyczny przy stanie bezruchu poza obszarem zera klawisz odciążenie wagi wskazówka bierna ręcznie wskazówka bierna automatycznie wartość maksymalna ręcznie wartość maksymalna automatycznie przy podwyższonej wadze i ponownym bezruchu maksymalnie osiągniętej wartości wagi (bez bezruchu) klawisz odciążenie wagi klawisz odciążenie wagi Przełączanie kg/lb (przy urządzeniach, które nie dają się legalizować) Państwa partner serwisowy może aktywować 2 różne funkcje: Przypisanie do klawisza F przełączania jednostek. (Przy ponownym uruchomieniu pokazywana jest jednostka ostatnio nastawiona) Stałe ustawienie na kg lub lb (klawisz może być przypisany do liczenia albo hold) 25
26 POLSKI Tryb użytkownika Tryb użytkownika jest trybem pracy do ustawiania parametrów pracy przez użytkownika. Przejście z trybu ważenia w tryb użytkownika: przez 5 sek. przytrzymać klawisz oraz klawisz. Wybranie pozycji z trybu pracy użytkownika poprzez naciskanie klawisza. Dalsze taktowanie w trybie użytkownika do przodu klawiszem, do tyłu klawiszem. Przejście do funkcji edytowania klawiszem. Wybór dekady klawiszem mruga.. Aktywna dekada Ustawianie wartości pozycji trybu użytkownika: do przodu klawiszem, do tyłu klawiszem. Zapamiętanie nastawionej wartości klawiszem. Przejście do poziomu startu klawiszem. Zakończenie trybu użytkownika i zapamiętanie danych przez równoczesne naciśnięcie klawisza i klawisza. 26
27 POLSKI POZ KAL R/W TREŚĆ ZAKRES WARTOŚ CI KOMENTARZ DOMY ŚLNIE 00 R Numer wersji Aktualna wersja W Podświetlenie Przy pracy z akumulatorem na 30 s ek. zał. (Przy zasilaniu z sieci zawsze zał.) 01 Wył. Zał. po naciśnięciu kla wisza lub zmianie obciązeni a 0 02 W Auto-Off-Delay Bez autom. wyłączania Op óźnienie wyłączenia w minu tach 03 W Wartość pusta 0..99,9 Wartość pusta w % maksy malnego obciążenia 04 W Klawisz funkcyjny Hold Przełączanie Tryb licz enia Przełączanie kg/lb-sp ecjalna funkcja dializy Tryb BMI - Body-mass-index - ( Medycyna) 05 W Tryb hold NieaktywnyHold przy: anulowanie przez: Bezruch zał. klawisz Bezruch odciążenie Wartość maks. zał. klawiszwartość maks. odciążenie Wskazó wka bierna zał. klawiszws kazówka bierna odciążeni e 06 W Ustawienia filtra Filtr bardzo szybki Filtr szyb ki Filtr normalny Filtr wolny Filtr bardzo wolny 07 W Drukarka Bez drukarki Drukarka wstę gowa Drukarka etykiet TSP 800 Przetwarzanie danych Drukowanie specjalne klien ta 3 1, W Przetwarzanie danych Detal industriewaagen@soehnle. de 09 W Zewnętrzna pamięć alibi 01 Bez zewnętrznej pamięci ali bi 0 27
28 POLSKI Komunikaty Po włączeniu waga automatycznie przełącza się na zero. Zakres zera po włączeniu wynosi -5%...+15% zakresu ważenia. Jeśli waga znajduje się poza tym zakresem wyświetlane są poniższe komunikaty. Waga części za mała. Zerowanie nie jest możliwe. Tarowanie nie jest możliwe. Niedopuszczalny nacisk przy przeciążeniu lub niedociążeniu. Przełączanie na lb zdeaktywowane Zlikwidowanie Odciążyć platformę i poprzez naciśnięcie klawisza aktywować skalibrowany punkt zero. Wystąpił błąd mechaniczny lub elektryczny. Waga nie nadaje się do tych części. Granica zerowania leży poniżej lub została przekroczona. Wskazanie zera lub wartości ujemne nie mogą być tarowane. Dociążyć lub odciążyć wagę Aktywowanie opisano na stronach 26/27. W sprawie wszystkich innych komunikatów o błędach prosimy o kontakt ze swoim partnerem w serwisie Soehnle. 125 mm 77mm 82,6 mm 306 mm Dane techniczne Obudowa z aluminium eloksalowanego Zabezpieczenie na poziomie IP 65, ochrona przed kurzem i strugą wodną. Obsługa poprzez klawiaturę foliową z punktem nacisku. Zasilacz V, Hz Temperatura pracy C Temperatura składowania C Zakres zerowania -1 % % zakresu ważenia (maks.) Zakres zerowania po włączeniu -5%...+15% zakresu ważenia. Złącze RS 232 (V24) dla podłączenia drukarki lub dla przetwarzania danych. Opis złączy zamówić u swojego partnera w serwisie Soehnle ,7 mm
29 TÜRKÇE Bu Soehnle ürününe karar verdiðiniz için teþekkür ederiz. Bu ürün en modern teknolojinin tüm nitelikleri ile donatýlmýþ ve en kolay kullaným için optimize edilmiþtir. Eðer sorularýnýz olursa veya cihazýnýzda kullaným kýlavuzu içinde ele alýnmayan sorunlar ortaya çýktýðýnda satýcýnýza danýþýn veya internet sitemizi ziyaret edin: Kullaným amacý Soehnle Gösterge Cihazý 2790 tartýlarla birlikte kullaným için tasarlanmýþtýr. Gösterge cihazýna, piyasada satýlan DMS Tartým ve Yük Sensörleri ve DMS Tartým Sensörlü Platformlarýn baðlanabilir. Soehnle Gösterge Cihazý 2790, AB dahilinde III. sýnýf kalibrasyonu zorunlu ticaret ve kalibrasyon zorunluluðu olmayan ticaret için öngörülmüþtür. Yapý türü tasdiknamesi içinde açýklanan yapý örneðine uygundur ve 90/384/EWG, 89/336/EWG, 73/23/EWG AB Direktiflerinin ve EN Avrupa Standartýnýn geçerli taleplerini yerine getirmektedir. Güvenlik uyarýlarý Cihazý iþletime almadan önce kullanma kýlavuzu içindeki bilgileri dikkatle okuyunuz. Burada cihazýn kurulumu, amacýna uygun kullanýmý ve bakýmý hakkýnda önemli uyarýlar bulunmaktadýr. Eðer aþaðýdaki uyarýlara riayet edilmezse üretici herhangi bir sorumluluk üstlenmez: Yükseltilmiþ güvenlik talepleri doðrultusunda elektrikli komponentlerin kullanýmýnda ilgili yönetmelikler dikkate alýnacaktýr. Cihazda yapýlacak çalýþmalar kesinlikle gerilim altýnda gerçekleþtirilmemelidir. Uygun olmayan kurulum durumunda garanti hakký ortadan kalkar. Elektrik baðlantýsý koþullarýnýn trafo üzerinde yazýlý deðerlerle örtüþmesi þarttýr. Cihaz, IP 65 koruma türüne göre toza ve su sýçramasýna karþý korunmuþtur. Lütfen tüm contalarýn hasarsýz olmasýna dikkat edin. Pilli iþletimde, þebeke cereyaný yuvasýnýn cihazla birlikte teslim edilen lastik kapakla kapalý olmasý þarttýr. Komple tesisi düzenli aralýklarla yetkili uzman elemanlara kontrol ettirin. Elektrik trafosunun IP 65 koruma türüne raðmen kesinlikle ýslanmamasýna dikkat edin. Teslim edilen kablolar dýþýnda baþka uzunlukta kablo kullanmayýn. Cihazlar binalar içinde kullaným için tasarlanmýþtýr. Ýþletim için izin verilen çevre sýcaklýklarýna dikkat edin (Teknik Bilgiler). Cihaz, elektromanyetik uyumluluk için geçerli olan talepleri yerine getirmektedir. Standartlar içinde belirlenen en üst deðerlerin aþýlmasýndan kaçýnýlmalýdýr. Sorun çýktýðýnda Soehnle Servis Partnerinize baþvurun. Tartýnýn Ex sahasýnda kullanýlabilirliði, tip levhasý üzerindeki tanýmlamaya baðlýdýr. Ýlgili ülkenin ulusal yasalarýnýn dikkate alýnmasý gerekir. Temizlik Temizlik için ýslak bir bez ve piyasada satýlan normal bir temizlik ilacý yeterlidir. Aþýndýrýcý malzeme kullanýlmamalýdýr. 29
30 TÜRKÇE Bakým Tartýda herhangi bir rutin bakým gerekli deðildir. Ancak periyodik aralýklarla hassaslýðýn kontrol edilmesi faydalýdýr. Kontrol iþleminin sýklýðý tartýnýn kullanýmýna ve vaziyetine baðlýdýr. Sapmalar tespit edildiðinde lütfen satýcýnýz ile veya Soehnle servisi ile irtibata geçiniz. Not Bu cihazýn 89/336/EWG AB yönetmeliðine göre parazit giderici sistemi mevcuttur Aþýrý elektrostatik ve elektromanyetik etki altýnda, örneðin cihazýn yakýnýnda telsiz veya cep telefonu kullanýlmasý, gösterge deðerinin olumsuz etkilenmesi söz konusu olabilir. Hata kaynaðýnýn etkisi sona erdiðinde ürünün tekrar amacýna uygun þekilde kullanýlmasý mümkündür ve muhtemelen yeniden açýlmasý gereklidir. Elektrostatik etkilerin devamlý tesir ettiði ortamlarda platformun topraklanmasýný tavsiye ederiz. Cihaz, bir ölçüm cihazýdýr. Hava cereyaný, titreþim, hýzlý sýcaklýk deðiþiklikleri ve güneþ ýþýnlarý, tartým sonucunun olumsuz etkilenmesine neden olabilir. Tartý IP 65 koruma türüne uygundur. Yüksek nem oraný, buhar, agresif sývý ve aþýrý kirden kaçýnýlmalýdýr. Garanti - Sorumluluk Teslim edilen üründe SOEHNLE'den kaynaklanan bir kusur olmasý durumunda, SOEHNLE, bu kusuru giderme veya yedeðini teslim etme seçeneði hakkýna sahiptir. Deðiþtirilen parçalar SOEHNLE'nin mülkiyetine geçer. Kusurun giderilmesi veya yedek teslimatý sonuç getirmediði zaman yasal düzenlemeler geçerlidir. Garanti süresi 2 yýldýr ve cihazýn satýn alýndýðý tarihten itibaren baþlar. Lütfen belge olarak faturayý saklayýnýz. Servis hizmetleri gerektirecek bir durumda lütfen satýcýnýz veya Soehnle servisi ile irtibata geçiniz. Aþaðýda belirtilen nedenlerden dolayý meydana gelen hasarlarda herhangi bir sorumluluk üstlenilmez: SOEHNLE'nin hatasý olmadýðý takdirde uygun olmayan, yanlýþ depolama veya kullaným, sipariþ eden veya üçüncü kiþiler sayesinde yapýlan hatalý montaj veya iþletime alma, doðal aþýnma, deðiþiklik veya müdahale, hatalý veya dikkatsiz muamele, özellikle aþýrý þekilde zorlanmasý, kimyasal, elektrokimyasal, elektriksel etkiler veya rutubet. Kalibrasyonu zorunlu tartýlardaki hata sýnýrlarý, sipariþ edenin verdiði bilgiler veya görülebilir kullaným amacý doðrultusunda sözkonusu olan tartý yapý türü için ilgili makamlarca sipariþin verildiði tarihte þart koþulan yapý ve kalibrasyon yönetmeliklerini baz alýr. SOEHNLE'nin bilgilerine göre yurtdýþý için öngörülmüþ teslimatlarla ilgili olarak, sipariþ edenin bu bilgileri SOEHNLE'ye vermiþ olmasý durumunda, malýn gideceði ülkenin yapý ve kalibrasyon yönetmelikleri baz alýnýr. 30 SOEHNLE, kalibre edilebilir tartýlarýn parçalarýnýn ve tartma sistemlerinin tartýlara veya tartma sistemlerine yanlýþ montajý durumunda, bunlarýn kalibre edilebilirliði için herhangi bir sorumluluk kabul etmez. Teslim edilen parçanýn montajýnda veya baðlanmasý durumunda yalnýzca montaj veya baðlantý yapýlmadan herhangi bir talepte bulunabilir. Eðer SOEHNLE tartýlacak malzemenin veya tartým cihazýnýn getirilmesi veya götürülmesi için bir donaným teslim ettiyse veya baþka nedenlerden dolayý bu donaným için sorumluluk üstleniyorsa, bu sorumluluk, yalnýzca niteliklerinin kontrol edilmesi için sipariþ edenin gönderdiði yada yeterli miktarda kullanýma hazýr tuttuðu tartým malzemeleri ile sýnýrlýdýr. Ýþletme, iklimsel veya baþka etkilerden dolayý koþullarýn veya malzeme durumunun önemli derecede deðiþmesi durumunda, cihazlarýn toplam fonksiyonuna verilen garanti iptal olur. SOEHNLE'nin bazý durumlarda garanti vermesi, teslim edilen üründe garanti süresi boyunca kusurlarýn meydana gelmemesi anlamýna gelir. Orijinal ambalajý, muhtemel bir geri transport saklayýnýz.
Návod k obsluze 2 Ïäçãßåò ñþóçò 7 Instrukcja obsługi 12 Kullanma Kýlavuzu 17
Návod k obsluze 2 Ïäçãßåò ñþóçò 7 Instrukcja obsługi 12 Kullanma Kýlavuzu 17 9240 ČESKY Děkujeme Vám, že jste se rozhodli pro tento výrobek firmy SOEHNLE PROFESSIONAL. Tento výrobek je vybaven všemi znaky
Ïäçãßåò ñþóçò 38 Instrukcja obs ugi 41 Kullanma Kýlavuzu 44
Bedienungsanleitung 2 Operating Instructions 5 Mode d emploi 8 Gebruiksaanwijzing 11 Instrucciones de manejo 14 Istruzioni d'uso 17 Início de funcionamento 20 Návod k obsluze 23 Käyttöohje 26 Bruksanvisning
Návod k obsluze 2 Ďäçăßĺň ńţóçň 10 Instrukcja obsugi 18 Kullanma Kýlavuzu 26
Návod k obsluze 2 Ďäçăßĺň ńţóçň 10 Instrukcja obsugi 18 Kullanma Kýlavuzu 26 9241 ESKY Dkujeme Vám, že jste se rozhodli pro tento výrobek firmy SOEHNLE PROFESSIONAL. Tento výrobek je vybaven všemi znaky
Listopad
Listopad 2009 1 2 SPIS TREŚCI 1. Uwagi... 4 2. Wstęp... 5 3. Widok ogólny... 6 4. Klawiatura i wyświetlacz... 6 5. Instalacja wagi... 7 6. Opis funkcji klawiszy... 7 7. Obsługa wagi... 8 a) Ważenie proste...
MIERNIK T-SCALE BWS 1
MIERNIK T-SCALE BWS 1 2 Spis treści 1. WSTĘP... 4 2. OPIS KLAWIATURY... 4 3. PODSTAWOWE OPERACJE... 5 Zerowanie... 5 Tarowanie... 5 Ważenie przedmiotu... 5 4. WAŻENIE KONTROLNE... 6 Ustawianie limitów...
INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL : DS-980. Edycja Miesiąc Rok 1_projekt Październik 2005
INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL : DS-980 Edycja Miesiąc Rok 1_projekt Październik 2005 Yakudo Plus Sp. z o.o. ul. Nad Jeziorem 85, 43-100 TYCHY tel. (0-32) 218-69-10, fax. (0-32) 218-69-15 1 SPIS TREŚCI 1 SPIS
Instalacja Zmiana kierunku otwierania drzwi Ustawienie i pod³¹czenie Ustawienie Wypoziomowanie Pod³¹czenie do sieci elektrycznej
Instrukcja obs³ugi LODÓWKO ZAMRA ARKA Z 2 DRZWIAMI Polski, 1 ÅëëçíéêÜ, 11 Spis treœci Instalowanie, 12 Ustawienie i pod³¹czenie Zmiana kierunku otwierania drzwi Opis urz¹dzenia, 13 Widok ogólny Wyposa
INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL : DS-980FS. Edycja Miesiąc Rok 2 Lipiec 2012
INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL : DS-980FS Edycja Miesiąc Rok 2 Lipiec 2012 Yakudo Plus Sp. z o.o. ul. Nad Jeziorem 85, 43-100 TYCHY tel. +48 32 218-69-10, fax. +48 32 218-69-15 1 SPIS TREŚCI 1 SPIS TREŚCI...
INSTRUKCJA OBSŁUGI Wagi elektroniczne Serii KB i KB-D
INSTRUKCJA OBSŁUGI Wagi elektroniczne Serii KB i KB-D W/ instr_obslps_kb_zasil020214ps UWAGA! 1. Używać tylko zasilacza prądu stałego. 1. Obsługa elementów wewnętrznych wagi lub ich regulacja powinna być
1. UWAGI!!! CAS POLSKA Przy instalacji pin bezpieczeństwa w haku powinien być tak zamocowany aby zapobiegać wypadnięciu haka z trzonu oczka.
1. UWAGI!!! Przy instalacji pin bezpieczeństwa w haku powinien być tak zamocowany aby zapobiegać wypadnięciu haka z trzonu oczka. 1. Sprawdzić stabilność i poprawność zamocowania wagi 2. Nie wystawiać
INSTRUKCJA OBSŁUGI WAGI ELEKTRONICZNEJ MODEL : DS-788. Edycja Miesiąc Rok 2 Maj 2003
WWW.EXALT.PL INSTRUKCJA OBSŁUGI WAGI ELEKTRONICZNEJ MODEL : DS-788 Edycja Miesiąc Rok 2 Maj 2003 1 SPIS TREŚCI 1 SPIS TREŚCI 2 2 WSTĘP 3 2.1 Widok ogólny 3 2.2 Walory użytkowe 4 3 WYŚWIETLACZ WSKAŹNIKI
INSTRUKCJA OBSŁUGI WAGI ELEKTRONICZNEJ
INSTRUKCJA OBSŁUGI WAGI ELEKTRONICZNEJ MODEL : DS-700 Edycja Miesiąc Rok 1 Lipiec 2006 YAKUDO Plus Sp. z o.o. ul. Nad Jeziorem 85, 43-100 TYCHY tel. (0-32) 218-69-10, fax. (0-32) 218-69-15 1 SPIS TREŚCI
INSTRUKCJA OBSŁUGI WAGI ELEKTRONICZNEJ
INSTRUKCJA OBSŁUGI WAGI ELEKTRONICZNEJ MODEL : DS-700 Edycja Miesiąc Rok 1 Lipiec 2006 YAKUDO Plus Sp. z o.o. ul. Nad Jeziorem 85, 43-100 TYCHY tel. (0-32) 218-69-10, fax. (0-32) 218-69-15 1 SPIS TREŚCI
INSTRUKCJA OBSŁUGI WAGI ELEKTRONICZNEJ
INSTRUKCJA OBSŁUGI WAGI ELEKTRONICZNEJ MODEL: DS-788 Edycja Miesiąc Rok 4 Luty 2006 YAKUDO Plus Sp. z o.o. ul. Nad Jeziorem 85, 43-100 TYCHY tel. (0-32) 218-69-10, fax. (0-32) 218-69-15 1. SPIS TREŚCI.
Widok z przodu panelu sterującego. Seite 14. FIRMA SPARE
Widok z przodu panelu sterującego Seite 14 Widok wyświetlacza Symbole wyświetlacza : Waga znajduje się w pozycji zerowej STABLE : Waga znajduje się w pozycji stabilnej (brak zmian w wartościach ciężaru)
Siłomierz Sauter FK 10
INSTRUKCJA OBSŁUGI Siłomierz Sauter FK 10 Nr produktu 123942 SAUTER GmbH Schumannstr. 33, D-72458 Albstadt Tel: +49 (0) 7431 938 666 info@sauter.eu www.sauter.eu Dziękujemy za zakup siłomierza SAUTER.
Waga kieszonkowa Voltcraft PS-200HTP
INSTRUKCJA OBSŁUGI Waga kieszonkowa Voltcraft PS-200HTP Nr produktu 123095 Strona 1 z 5 PRZEZNACZENIE URZĄDZENIA Produkt przeznaczony jest do ważenia przedmiotów o maksymalnej wadze 200g. Waga może być
Instrukcja obsługi. Elektroniczna waga precyzyjna HW945
1 9 Spis treści Instal a cj a...4 Obsł u g a...5 Czys z c z e n i e i kon s e r w a c j a...8 Ozn a c z e n i e CE i deklara cj a zgo d n oś ci...9 Dan e tech ni c z n e...9 2 9 Elementy i funkcje Uwaga:
WAGI T-SCALE SERIA EHB / NHB
WAGI T-SCALE SERIA EHB / NHB WAGA LABORATORYJNA EHB NHB INSTRUKCJA OBSŁUGI Spis treści WSTĘP... 3 OPIS KLAWIATURY I WYŚWIETLACZA... 3 PODSTAWOWE OPERACJE... 5 On/Off... 5 Zerowanie... 5 Tarowanie... 5
PS1X Waga Kalkulacyjna. Instrukcja Obsługi. ACLAS Polska Sp. z o.o.
PS1X Waga Kalkulacyjna Instrukcja Obsługi ACLAS Polska Sp. z o.o. SPIS TREŚCI 1 CECHY... 1 2 UWAGI... 1 3 SPECYFIKACJA TECHNICZNA... 2 4 OBSŁUGA... 3 4.1 Obsługa klawiszy funkcyjnych...4 4.2 Objaśnienia
Termohigrometr bezprzewodowy TFA
INSTRUKCJA OBSŁUGI Termohigrometr bezprzewodowy TFA 31.1028 Produkt nr 393279 Spis treści Strona 1 z 5 1. Obsługa 1.1. Ogólne wskazówki 1.2. Eksploatacja 1.3. Włączanie / wyłączanie 1.4. Funkcje 1.4.1.
2
CAS POLSKA 2012 2 SPIS TREŚCI 1. Uwagi... 4 2. Wstęp... 6 3. Widok ogólny... 6 4. Wyświetlacz i klawiatura... 7 5. Instalacja wagi... 8 6. Obsługa wagi... 9 a) Włączenie wagi... 9 b) Ważenie bez tarowania...
Waga stołowa KPZ 2E-06S
PRZEMYSŁOWE Waga stołowa KPZ 2E-06S Wykonanie przemysłowe Łatwa w obsłudze Nośność do 500kg Wysoki statyw panelu sterującego Duże cyfry LCD 25mm 100% tarowania Przełączanie brutto-/netto Zasilanie sieciowe
Instrukcja obsługi i użytkowania Panel sterujący KPZ 52(E) 7
Instrukcja obsługi i użytkowania Panel sterujący KPZ 52(E) 7 1 Wyświetlacz 2 Ekran LCD 0 : Waga znajduje się w położeniu zerowym STABLE : Waga znajduje się w położeniu spoczynkowym (bez zmiany wskazań
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Waga elektroniczna PW-II
INSTRUKCJA OBSŁUGI Waga elektroniczna PW-II Sierpień 2014 Instrukcja: V.1.06 / 2014.08.18 SPIS TREŚCI 1. Uwagi... 4 2. Wstęp... 6 3. Widok ogólny... 6 4. Klawiatura... 7 5. Obsługa wagi... 7 6. Określenie
Waga stołowa KPZ 2E-06S
PRZEMYSŁOWE Waga stołowa KPZ 2E-06S Wykonanie przemysłowe Łatwa w obsłudze Nośność do 500kg Wysoki statyw panelu sterującego Duże cyfry LCD 25mm 100% tarowania Przełączanie brutto-/netto Zasilanie sieciowe
WAGI HAKOWE SERII CR Instrukcja obsługi
WAGI HAKOWE SERII CR Instrukcja obsługi 2 SPIS TREŚCI 1. WPROWADZENIE... 4 2. OPIS KLAWISZY... 4 3. PODSTAWOWE OPERACJE... 4 3.1 ZEROWANIE WYŚWIETLACZA...4 3.2 TAROWANIE...4 3.3 FUNKCJA HOLD...5 4. KALIBRACJA...
Wagi do paczek KPZ Wysoka rozdzielczość KPZ H
PRZEMYSŁOWE WYKONANIE Wagi do paczek KPZ 2 11 3 Wysoka rozdzielczość KPZ 2-11-3H Panel sterujący KPZ 52E-9-1 Wysoka rozdzielczość 30.000 zewnetrznych działek Nośność Działka 15 kg 0,5 g 30 kg 1,0 g 60
1/3/2009 4:29 PM. Instrukcja obsługi i eksploatacji. Wyświetlacz KPZ 52E - 8. Ustawienie wartości zadanej Drukarka
Instrukcja obsługi i eksploatacji Wyświetlacz KPZ 52E - 8 Opcje : Interfejs Ustawienie wartości zadanej Drukarka 11 Widok wyświetlacza z przodu 12 Widok wyświetlacza 0 STABLE Net GROSS M+ kg Symbole na
Waga paletowa. Typ: KPZ 1N. Stal szlachetna DIN 1.4301 Do eksploatacji w ciągłym ruchu
Waga paletowa Typ: KPZ 1N Stal szlachetna DIN 1.4301 Do eksploatacji w ciągłym ruchu Solidna Niedroga Mobilna Bez potrzeby konserwacji Wymiary w mm Niemiecka jakość konstrukcji (wersja farmaceutyczna na
Rejestrator danych Log 10, TFA, zakres -30 do +60 C
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000101838 Rejestrator danych Log 10, TFA, zakres -30 do +60 C Strona 1 z 6 Rys.1 Rys 2 1. Wprowadzenie Drogi kliencie, Dziękujemy za zakup jednego z naszych produktów. Przed
Waga stołowa KPZ 2E-06S
Waga stołowa KPZ 2E-06S Wykonanie przemysłowe Łatwa w obsłudze Nośność do 500kg Wysoki statyw panelu sterującego Duże cyfry LCD 25mm 100% tarowania Przełączanie brutto-/netto Zasilanie sieciowe 230 V Zasilanie
WAŻNE INFORMACJE Drogi Kliencie, dziękujemy za wybór wagi elektronicznej UMA firmy Casa Bugatti. Jak każde urządzenie domowe, waga ta musi być używana z zachowaniem ostrożności i uwagi, aby zapobiec jej
TERMOMETR DWUKANAŁOWY AX Instrukcja obsługi
TERMOMETR DWUKANAŁOWY AX-5003 Instrukcja obsługi 1.Wstęp Dziękujemy za zakup dwukanałowego miernika temperatury. Przeznacz kilka minut na przeczytanie instrukcji przed rozpoczęciem pracy, żeby jak najdokładniej
Termometr 480. na podczerwień do pomiaru temperatury powierzchni oraz temperatury wewnętrznej
PL Termometr 480 na podczerwień do pomiaru temperatury powierzchni oraz temperatury wewnętrznej 292.480 Opis z tyłu na opakowaniu Zakres pomiarowy podczerwieni (IR): -27 do 428 F (-33 do 220 C) Dokładność:
Instrukcja obsługi TERMOHIGROMETR LVT15 #071055
Instrukcja obsługi TERMOHIGROMETR LVT15 #071055 Opis produktu: Kompaktowy termohigrometr LVT 15 służy do pomiaru temperatury powietrza oraz względnej wilgotności powietrza (RH). Na podstawie tych pomiarów
Krótka instrukcja obsługi testo 610
Krótka instrukcja obsługi testo 610 1. Nasadka ochronna: Pozycja parkingowa 2. Czujnik wilgotności/temperatury 3. Wyświetlacz 4. Przyciski kontrolne 5. Komora baterii (z tyłu) Ustawienia podstawowe Urządzenie
INSTRUKCJA OBSŁUGI WAGA DO POMIARU SKROBI
Zinner PPHU Wagi i Systemy Wagowe INSTRUKCJA OBSŁUGI WAGA DO POMIARU SKROBI Zinner PPHU ul. Budzyńska 20, 60-419 Poznań tel. (61) 866 93 86 / fax (61) 848 94 06 1 Spis treści 1.Opis klawiatury wagi...3
Elektroniczna Waga Loadtron SUPER-SS-15
Elektroniczna Waga Loadtron SUPER-SS-15 Instrukcja obsługi Elektroniczne Wagi Przemysłowe ul. Zacna 31 ; 80-283 Gdańsk Tel.: +48 58 340 00 61 Fax: +48 58 739 54 70 www.ewp.com.pl biuro@ewp.com.pl SPIS
TERMINAL DO PROGRAMOWANIA PRZETWORNIKÓW SERII LMPT I LSPT MTH-21 INSTRUKCJA OBSŁUGI I EKSPLOATACJI. Wrocław, lipiec 1999 r.
TERMINAL DO PROGRAMOWANIA PRZETWORNIKÓW SERII LMPT I LSPT MTH-21 INSTRUKCJA OBSŁUGI I EKSPLOATACJI Wrocław, lipiec 1999 r. SPIS TREŚCI 1. OPIS TECHNICZNY...3 1.1. PRZEZNACZENIE I FUNKCJA...3 1.2. OPIS
Seria PI100 INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA
Seria PI100 INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA Spis treści 1. Cechy charakterystyczne... 4 2. Opis klawiszy... 4 3. Uwagi ogólne... 4 4. Opercje z wagą... 6 5. Współpraca z kasą fiskalną... 9 6. LEGALIZACJA... 9
Wrzesień 2014
Wrzesień 2014 REV: 1.04 SPIS TREŚCI 1. Uwagi... 4 2. Wstęp... 6 3. Widok ogólny... 6 4. Wyświetlacz i kosz... 7 5. Klawiatura... 8 6. Obsługa wagi... 8 7. Współpraca z kasami fiskalnymi... 10 8. Komunikaty
Wózek paletowy z wagą
Wózek paletowy z wagą KPZ 71-7N ze stali szlachetnej DIN 1.4301 Nośność: do 2.000kg Wyświetlacza LCD, wysokość cyfr 25mm Podświetlenie wyświetlacza Wysoka dokładność Niezależny od sieci 100 % tarowania
PL CYFROWY ZEWNĘTRZNY WYŁĄCZNIK CZASOWY Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję
006042 CYFROWY ZEWNĘTRZNY WYŁĄCZNIK CZASOWY Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość. Dbaj o środowisko!
Programator czasowy Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Programator czasowy Nr produktu 000494722 Strona 1 z 7 PL Cyfrowy programator czasowy tygodniowy Wyprodukowano dla: Inter-Union Technohandel GmbH Klaus-von-Klitzing-Str. 2 76829 Landau
Wagi etykietujące CL5000/CL5500 Instrukcja kalibracji.
Wagi etykietujące CL5000/CL5500 Instrukcja kalibracji. 2011 SPIS TREŚCI: 1. Wstęp...4 2. Włączenie trybu kalibracji...5 3. Kalibracja dwupunktowa MENU 8110...6 4. Korekta kalibracji dwupunktowej MENU
VI-D4. Wilgotnościomierz do podłoży
VI-D4 Wilgotnościomierz do podłoży OPIS URZĄDZENIA Miernik VI-D4 przeznaczony jest do pomiaru wilgotności takich podłoży jak beton, jastrych, tynk gipsowy itp. Największą zaletą miernika jest nieniszcząca
TDWA-21 TABLICOWY DWUPRZEWODOWY WYŚWIETLACZ SYGNAŁÓW ANALOGOWYCH DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA. Wrocław, listopad 1999 r.
TABLICOWY DWUPRZEWODOWY WYŚWIETLACZ SYGNAŁÓW ANALOGOWYCH DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA Wrocław, listopad 1999 r. 50-305 WROCŁAW TEL./FAX (+71) 373-52-27 ul. S. Jaracza 57-57a TEL. 602-62-32-71 str.2
Waga platformowa. Typ: KPZ 2N ze stali szlachetnej DIN Do eksploatacji w ruchu ciągłym Lepsza jakość: stosujemy tylko LEGALIZOWANE komponenty!
Waga platformowa Typ: KPZ 2N ze stali szlachetnej DIN 1.4301 Do eksploatacji w ruchu ciągłym Lepsza jakość: stosujemy tylko LEGALIZOWANE komponenty! Długi okres użytkowania Bez potrzeby konserwacji Solidna
Spis treści Funkcje przycisków... 1 Charakterystyka... 2 Kalibracja... 2 Pomiar bezwzględny... 3 Pomiar względny... 3 Wymiana baterii...
Spis treści Funkcje przycisków... 1 Charakterystyka... 2 Kalibracja... 2 Pomiar bezwzględny... 3 Pomiar względny...... 3 Wymiana baterii... 5 Ważne informacje dla użytkownika... 5 Dane techniczne... 5
TECH 700 DA. How true pro s measure. Instrukcja obsługi.
TECH 700 DA How true pro s measure Instrukcja obsługi www.stabila.com Spis treści Rozdział Strona 1. Przeznaczenie urządzenia 3 2. Elementy urządzenia 3 3. Wkładanie/wymiana baterii 4 4. Uruchomienie 4
INTERNATIONAL INSTRUKCJA OBSŁUGI MIERNIKA ST-XK-11 WAGI ELEKTRONICZNE
INTERNATIONAL INSTRUKCJA OBSŁUGI WAGI ELEKTRONICZNE MIERNIKA ST-XK-11 1. Wprowadzenie Środki ostrożności: UWAGA! Nie używaj mierników serii ST-XK-11 w miejscach niebezpiecznych lub zakurzonych. Nigdy nie
KPZ WAGI, NIEDROGIE, SOLIDNE
Waga stołowa IP 69K Typ: KPZ 2E-06N IP 69K Stal szlachetna DIN 1.4301 Obudowa panelu sterującego IP 69K Przemysłowe wykonanie Łatwa w obsłudze Ustawienie zera Zasilane sieciowe Złącze RS232 (opcja) Waga
Bufor danych LOG 10 Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Bufor danych LOG 10 Nr produktu 000396360 Strona 1 z 6 Bufor danych LOG10 11 1. Wstęp Szanowni klienci, Dziękujemy za zakup jednego z naszych produktów. Przed przystąpieniem do pracy
1.Wstęp Specyfikacja Intrukcja użytkowania Rozwiązywanie problemów Notatki... 22
SPIS TREŚCI 1.Wstęp... 1 Uwaga... 1 Instrukcje bezpieczeństwa... 1 2.Specyfikacja... 2 Cechy... 2 Specyfikacja... 4 Obciążenie i rozdzielczość... 6 Schemat działaia wagi... 6 Wymiary... 8 3.Intrukcja użytkowania...
Przed rozpoczęciem podłączania urządzenia koniecznie zapoznać się z niniejszą instrukcją Eolis RTS!
Radiowa automatyka wiatrowa Eolis RTS INSTRUKCJA OBSŁUGI W celu optymalnego wykorzystania możliwości Sterownika Eolis RTS, prosimy Państwa o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją. W przypadku
WAGI HAKOWE SERII BH Instrukcja obsługi
WAGI HAKOWE SERII BH Instrukcja obsługi 2 1. WPROWADZNIE... 4 1.1 OPIS... 4 1.2 SPECYFIKACJA... 4 2. KLAWIATURA I WYŚWIETLACZ... 4 2.1 OPIS KLAWISZY... 4 2.2 WYŚWIETLACZ... 5 3. OPERACJE Z WAGĄ... 5 3.1
INFORMACJE OGÓLNE. 4 1.1 WPROWADZENIE. 4 1.2 DANE TECHNICZNE. 5 1.3 OGRANICZENIA W UŻYTKOWANIU. 5 1.4 WIDOK WAGI, WYŚWIETLACZA I KLAWIATURY. 6 1.
Wrzesień 2012 2 SPIS TREŚCI 1. INFORMACJE OGÓLNE... 4 1.1 WPROWADZENIE... 4 1.2 DANE TECHNICZNE... 5 1.3 OGRANICZENIA W UŻYTKOWANIU... 5 1.4 WIDOK WAGI, WYŚWIETLACZA I KLAWIATURY.... 6 1.5 FUNKCJE KLAWISZY...
testo Instrukcja obsługi Nr produktu: Strona 1 z 9
testo 410-1 Instrukcja obsługi Nr produktu: 101405 Strona 1 z 9 Opis produktu W skrócie 1. Nasadka ochronna: pozycja wyjściowa 2. Wirnik 3. Czujnik temperatury 4. Wyświetlacz 5. Przyciski kontrolne 6.
TERMO-HIGROMETR Z ZEGAREM DM-302 INSTRUKCJA OBSŁUGI
TERMO-HIGROMETR Z ZEGAREM DM-302 I. Główne cechy INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. Trzyliniowy wyświetlacz LCD, na którym wyświetlana jest godzina (lub data), temperatura wewnętrzna i wilgotność względna. 2. Wyświetlacz
Instructions for use WASHING MACHINE. Contents ECOSD 129
Instructions for use WASHING MACHINE GB English,1 GR ÅËËÇÍÉÊÁ,13 PL Polski,25 Contents Installation, 2-3 Unpacking and levelling Connecting the electricity and water supplies The first wash cycle Technical
wersja 07 Instrukcja obsługi urządzenia sterującego do biologicznych przydomowych oczyszczalni ścieków ROTH MICRO-STEP
wersja 07 Instrukcja obsługi urządzenia sterującego do biologicznych przydomowych oczyszczalni ścieków ROTH MICRO-STEP Instrukcja obsługi urządzenia sterującego do biologicznych przydomowych oczyszczalni
Lago SD1. Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji
Lago SD1 Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji Przed uruchomieniem urządzenia należy zastosować się do wskazówek bezpieczeństwa i dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. Zasady bezpieczeństwa
Návod k obsluze 2 Ïäçãßåò ñþóçò 9 Instrukcja obsługi 16 Kullanma Kýlavuzu 23
Návod k obsluze 2 Ïäçãßåò ñþóçò 9 Instrukcja obsługi 16 Kullanma Kýlavuzu 23 ČESKY Děkujeme Vám, že jste se rozhodli pro tento výrobek firmy SOEHNLE PROFESSIONAL. Tento výrobek je vybaven všemi znaky nejmodernější
Art. Nr Laserowy miernik odległości MeterMaster Pro. INSTRUKCJA OBSŁUGI
Art. Nr 82 96 15 Laserowy miernik odległości MeterMaster Pro www.conrad.pl INSTRUKCJA OBSŁUGI Wyświetlacz Klawiatura a b Powierzchnia wyjściowa pomiaru (z przodu / z tyłu) Wskaźnik pamięci (MEMORY) 1 2
PRYMAT Przedsiębiorstwo Zaopatrzenia Technicznego
Wagi platformowe 600-6000kg, z legalizacją Wagi pomostowe ( platformowe) przeznaczone do ustawiania na posadzce i ważenia ładunków luzem oraz w pojemnikach i na paletach Wagi przystosowane są do pracy
VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOCAL 100. dla użytkownika instalacji. Vitocal 100 Typ AWC (230/400 V) Odwracalna pompa ciepła powietrze/woda
Instrukcja obsługi dla użytkownika instalacji VIESMANN Vitocal 100 Typ AWC (230/400 V) Odwracalna pompa ciepła powietrze/woda VITOCAL 100 10/2006 Proszę zachować! Wskazówki bezpieczeństwa Dla własnego
Waga najazdowa Typ : KPZ 2DN
Waga najazdowa Typ : KPZ 2DN Stal szlachetna materiał DIN 1.4301 Bardzo niska wysokość najazdu Do eksploatacji w ruchu ciągłym Bez potrzeby konserwacji Długi okres użytkowania Niedroga Mobilna Solidna
WÖHLER CM 220. Miernik tlenku węgla (CO) Technika na miarę. Zawartość: 1. Ważne wskazówki. 2. Specyfikacja. 3. Elementy obsługi. 4. Obsługa urządzenia
WÖHLER CM 220 Miernik tlenku węgla (CO) Zawartość: 1. Ważne wskazówki 2. Specyfikacja 3. Elementy obsługi 4. Obsługa urządzenia 5. Kalibracja 0-ppm 6. Usuwanie usterek 7. Skutki stężenia CO 8. Usuwanie
A N G E L A P ( V E R. E X )
W A G A E L E K T R O N I C Z N A A N G E L A P ( V E R. E X ) I N S T R U K C J A O B S Ł U G I AKADEMIK S.P. 61-701 POZNAŃ, POLAND UL. Fredry 7 TEL.FAX 061/852 66 61 S A L O N S P R Z E D A Ż Y 61-567
Wyłącznik czasowy GAO EMT757
INSTRUKCJA OBSŁUGI Wyłącznik czasowy GAO EMT757 Produkt nr 552451 Instrukcja obsługi Strona 1 z 10 Cyfrowy programator czasowy Artykuł nr: EMT757 A. Funkcje 1. Cyfrowy programator czasowy (zwany dalej
SPIS TREŚCI. 1. Uwagi Wstęp Widok ogólny Klawiatura Obsługa wagi...7
WWW.EXALT.PL SPIS TREŚCI 1. Uwagi...4 2. Wstęp...6 3. Widok ogólny...6 4. Klawiatura...7 5. Obsługa wagi...7 2 1. Uwagi Podłączyć wtyczkę przewodu zasilającego do właściwego gniazda zasilającego. Waga
- Tryb tygodniowy (F) dla każdego dnia tygodnia możliwe jest zaprogramowanie dowolnego czasu podnoszenia i czasu opuszczania osłon okiennych
Programator czasowy Chronis RTS smart INSTRUKCJA OBSŁUGI W celu optymalnego wykorzystania możliwości sterownika Chronis RTS smart, prosimy Państwa o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją. inteo
Instrukcja obsługi Wagi platformowe
KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@kern-sohn.com Tel: +49-[0]7433-9933-0 Faks: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.com Instrukcja obsługi Wagi platformowe KERN EOA Wersja
INSTRUKCJA OBSŁUGI TERMOMETR CYFROWY
INSTRUKCJA OBSŁUGI TERMOMETR CYFROWY 9612 tel: 91 880 88 80 www.thermopomiar.pl info@thermopomiar.pl Spis treści Strona 1. WSTĘP...3 2. BEZPIECZEŃSTWO...3 3. SPECYFIKACJA TECHNICZNA...4 3.1. Charakterystyka
Instrukcja użytkownika
Instrukcja użytkownika MODEL: OCS-M MODEL OCS-M Wagi Hakowe Spis Instrukcja Bezpieczeństwa 1 1 Instrukcja 2 1.1 Opis zalet i funkcji 2 1.2 Specyfikacja 2 1.3 Instrukcja wymiany baterii 3 2 Specyfikacja
Miernik ciśnienia bezwzględnego testo 511
INSTRUKCJA OBSŁUGI Miernik ciśnienia bezwzględnego testo 511 Nr produktu 101408 Strona 1 z 7 Opis urządzenia 1. Nasadka ochronna: pozycja parkingowa 2. Podłączenie czujnika ciśnienia bezwzględnego 3. Wyświetlacz
Rejestrator temperatury LOG100 CRYO Dostmann Electronic
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 396350 Rejestrator temperatury LOG100 CRYO Dostmann Electronic 5005-0105 Strona 1 z 7 1. Wprowadzenie Drogi kliencie, Dziękujemy bardzo za zakup jednego z naszych produktów.
Waga najazdowa Typ : KPZ 2DN
Waga najazdowa Typ : KPZ 2DN Stal szlachetna materiał DIN 1.4301 Bardzo niska wysokość najazdu Do eksploatacji w ruchu ciągłym Bez potrzeby konserwacji Długi okres użytkowania Niedroga Mobilna Solidna
Register and win! www.kaercher.com
Register and win! www.kaercher.com A B A, B A B 2 6 A régi készülékek értékes újrahasznosítható anyagokat tartalmaznak, amelyeket tanácsos újra felhasználni. Szárazelemek, olaj és hasonló anyagok ne kerüljenek
Meraserw-5 s.c Szczecin, ul.gen.j.bema 5, tel(91) , fax(91)
Meraserw-5 s.c. 70-312 Szczecin, ul.gen.j.bema 5, tel(91)484-21-55, fax(91)484-09-86 e-mail: handel@meraserw5.pl, www.meraserw.szczecin.pl INSTRUKCJA OBSŁUGI model 280 firmy CHY MANOMETR DWUKANAŁOWY RÓŻNICOWY
CAS POLSKA 2005 1 2 SPIS TREŚCI 1. Uwagi... 3 2. Wstęp... 5 3. Widok ogólny... 6 4. Klawiatura i wyświetlacz... 6 5. Instalacja wagi... 7 6. Opis funkcji klawiszy... 7 7. Obsługa wagi... 8 a) Ważenie proste...
Wodoodporna waga S29
Wodoodporna waga S29 Instrukcja obsługi 3 Spis Treści 1. WSTĘP... 5 2. SPECYFIKACJA TECHNICZNA... 5 3. INSTALACJA... 6 3.1. OGÓLNA INSTALACJA WAGI... 6 3.2. INSTALACJA WAG SERII S29... 7 4. OPIS KLAWISZY...
Tester Sieci LAN FS-8108 Instrukcja Obsługi Przed przystąpieniem do pracy z Testerem prosimy przeczytać instrukcję obsługi.
Tester Sieci LAN FS-8108 Instrukcja Obsługi Przed przystąpieniem do pracy z Testerem prosimy przeczytać instrukcję obsługi. Wstęp Forscher FS8108 jest urządzeniem do testowania połączeń przewodów sieci
INSTRUKCJA OBSŁUGI. p400/p410
INSTRUKCJA OBSŁUGI Przenośny miernik temperatury p400/p410 Wydanie LS 17/01 Obsługa 1.1 Ogólne rady. Do czyszczenia przyrządu nie należy używać szorstkich przedmiotów ale suchy lub wilgotny materiał Przyrząd
INTERNATIONAL INSTRUKCJA OBSŁUGI MIERNIKA STB-7 WAGI ELEKTRONICZNE
INTERNATIONAL INSTRUKCJA OBSŁUGI WAGI ELEKTRONICZNE MIERNIKA STB-7 1. Wprowadzenie Środki ostrożności: UWAGA! Nie używaj mierników serii STB-7 w miejscach niebezpiecznych lub zakurzonych. Nigdy nie zanurzaj
WAGI OHAUS SERII ES -INSTRUKCJA OBSŁUGI-
WAGI OHAUS SERII ES -INSTRUKCJA OBSŁUGI- Modele : ES6R, ES30R, ES50R, ES50L, ES100L, ES200L Wagi serii ES róŝnią się tylko nośnością, dokładnością odczytu, wielkością szalki. JeŜeli nie podano inaczej,
INSTRUKCJA OBSŁUGI TERMOMETR CYFROWY DO SOND TYPU K CHY 700
INSTRUKCJA OBSŁUGI TERMOMETR CYFROWY DO SOND TYPU K CHY 700 1. WPROWADZENIE Model CHY700 jest przenośnym termometrem w kompaktowej obudowie z wyświetlaczem LCD 3½ cyfry, przystosowanym do współpracy z
Instrukcja obsługi inkubatora do testów biologicznych firmy NAMSA. Wersja 11.11
Instrukcja obsługi inkubatora do testów biologicznych firmy NAMSA Wersja 11.11 1 Spis treści Strona Wprowadzenie 3 Schemat inkubatora 4 Instalacja 5 Dane techniczne i najczęstsze problemy 6 Środki bezpieczeństwa
1. Uwagi. Nie rozkręcaj wagi. W przypadku uszkodzenia wagi należy skontaktować się z autoryzowanym przedstawicielem firmy CAS.
CAS POLSKA 2006 2 SPIS TREŚCI 1. Uwagi... 4 2. Wstęp... 6 3. Widok ogólny... 6 4. Klawiatura... 7 5. Obsługa wagi... 8 5.1 Ważenie proste... 8 5.2 Ważenie z tarowaniem... 8 5.3 Funkcja uśredniania odczytu
Termo-higrometr EM 502A
INSTRUKCJA OBSŁUGI Termo-higrometr EM 502A 2 1. WPROWADZENIE EM502A to termo-higrometr o wysokiej precyzji przeznaczony do pomiaru temperatury i wilgotności względnej środowiska. Charakteryzuje się małym
Instrukcja obsługi Waga kieszonkowa
KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@kern-sohn.com Tel.: +49-[0]7433-9933-0 Faks: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.com Instrukcja obsługi Waga kieszonkowa KERN TAB Wersja
Higrometr TFA "Klima Bee", Kat.Nr
w INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 001299970 Higrometr TFA "Klima Bee", Kat.Nr. 30.5036.13 Strona 1 z 6 Dziękujemy za zakup urządzenie firmy TFA 1. Przed pierwszy użyciem - Pamiętaj aby dokładnie zapoznać
Luksomierz Extech HD-400, Lux, USB
Luksomierz Extech HD-400, 40-400 000 Lux, USB Instrukcja obsługi Numer produktu: 123232 Strona 1 z 10 Strona 2 z 10 Opis Opis miernika 1. Wtyczka przewodu czujnika, pokazana gdy podłączona do wtyku miernika.
Instrukcja obsługi. Pilot zdalnego sterowania BRC315D7
1 3 2 1 4 11 NOT AVAILABLE 12 6 5 5 7 8 14 9 10 19 17 18 21 13 20 15 16 1 DZIĘKUJEMY, ŻE ZDECYDOWALI SIĘ PAŃSTWO NA ZAKUP TEGO PILOTA. PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO INSTA- LACJI NALEŻY DOKŁADNIE ZAPOZNAĆ SIĘ
Oznaczenie poszczególnych części.
610396 Cyfrowy tygodniowy zegar sterujący z czujnikiem zmierzchowym. Instrukcja obsługi. Opis funkcji. Zegar sterujący umożliwia ustawienie do 25 programów dziennie lub do 175 powtarzających się programów
SW-1 PLUS WR. Wodoodporna waga kontrolna
SW-1 PLUS WR Wodoodporna waga kontrolna Mała waga kontrolna odporna na polewanie wodą. Zasilanie bateryjne pozwala na pracę w każdych warunkach. Waga standardowo wyposażona jest w szalkę ze stali nierdzewnej,
Rev: PAKR / V.1.10 SPIS TREŚCI:
2013 Rev: PAKR 20130214 / V.1.10 SPIS TREŚCI: 1. WSTĘP... 4 2. INSTALACJA... 4 3. WIDOK OGÓLNY... 4 4. UWAGI... 5 5. KLAWIATURA... 7 6. OBSŁUGA WAGI... 8 a) Ważenie proste... 8 b) Ważenie z tarowaniem...