IAN PRESSURE WASHER PHD 110 A1. URZĄDZENIE CIŚNIENIOWE DO CZYSZCZENIA Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
|
|
- Przybysław Malinowski
- 7 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 PRESSURE WASHER PHD 110 A1 URZĄDZENIE CIŚNIENIOWE DO CZYSZCZENIA Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi AUKŠTO SLĖGIO PLOVIMO ĮRENGINYS Originalios naudojimo instrukcijos vertimas HOCHDRUCKREINIGER Originalbetriebsanleitung IAN
2 Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia. Prieš skaitydami išlankstykite lapą su paveikslėliais ir susipažinkite su visomis prietaiso funkcijomis. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona LT Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Puslapis DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite
3 A
4 PL Spis tresci Wstęp... 4 Przeznaczenie... 4 Opis ogólny... 5 Zawartość opakowania...5 Przegląd...5 Opis działania...5 Dane techniczne... 5 Symbole graficzne na urządzeniu... 6 Symbole w instrukcji obsługi...6 Ogólne zasady bezpieczeństwa...7 Uruchamianie...9 Ustawianie...9 Podłączanie do sieci...10 Praca...10 Przerywanie pracy...11 Kończenie pracy...11 Stosowanie środków czyszczących...12 Oczyszczanie i Konserwacja...12 Oczyszczanie...12 Konserwacja...12 Przechowywanie urządzenia...12 Usuwanie i ochrona środowiska..13 Gwarancja Serwis naprawczy Service-Center Importer Części zamienne / Akcesoria Odszukiwanie błędów Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Rysunek samorozwijający... 48/49 Wstęp Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Zdecydowali się Państwo na zakup wartościowego produktu. Niniejsze urządzenie sprawdzono w trakcie produkcji pod kątem jakości, a także dokonano jego kontroli ostatecznej. W ten sposób zapewniona jest jego sprawność. Nie da się wykluczyć tego, że w pojedynczych przypadkach w urządzeniu lub przy nim wzgl. w wężach mogą się znaleźć pozostałości wody lub smaru. Nie jest to brakiem ani uszkodzeniem, czy powodem do troski o urządzenie. Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, eksploatacji i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy się zapoznać ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować tylko zgodnie z opisem i podanym przeznaczeniem. Instrukcję należy przechowywać starannie, a w przypadku przekazania produktu osobom trzecim należy dostarczyć nabywcy kompletną dokumentację. Przeznaczenie Używaj myjki wysokociśnieniowej wyłącznie do prac w prywatnym gospodarstwie domowym: do czyszczenia maszyn, pojazdów, budynków, narzędzi, fasad, tarasów, urządzeń ogrodowych itd. strumień wody pod wysokim ciśnieniem. z oryginalnymi akcesoriami i częściami zamiennymi. przestrzegając wskazówek producenta czyszczonego urządzenia. 4
5 PL Opis ogólny Zawartość opakowania Rozpakuj urządzenie i sprawdź zawartość opakowania: - Myjka wysokociśnieniowa z przewodem sieciowym - Podwozie - Pistolet - Wąż wysokociśnieniowy - Rura strumieniowa - Regulowana dysza wytwarzająca strumień płaski - Dysza wysokociśnieniowa - Pojemnik na środek czyszczący z dyszą - Igła do czyszczenia dysz - Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Przegląd Rysunek ilustrujący najważniejsze elementy funkcyjne znajdziesz na rozkładanej stronie. A 1 Króciec wysokociśnieniowy po stronie urządzenia 2 Rura strumieniowa 3 Uchwyt do przenoszenia 4 Pistolet 5 Posiadacz pistolet 6 Igła do czyszczenia dysz 7 Króciec wysokociśnieniowym 8 Przewód sieciowy 9 Uchwyt do węża wysokociśnieniowego 10 Króciec wody z wkładem sitowym (niewidocznym) 11 Regulowana dysza wytwarzająca strumień płaski 12 Dysza wysokociśnieniowa 13 Uchwyty do dysz 14 Uchwyty do rury wydechowej 15 Pojemnik na środek czyszczący z dyszą 16 Uchwyty do pojemnik na środek czyszczący / Przewód sieciowy 17 Włącznik-wyłącznik 18 Króciec wysokociśnieniowy po stronie pistoletu D 19 Naciskając przycisk blokujący Opis działania Myjka ciśnieniowa czyści przedmioty strumieniem wody pod wysokim ciśnieniem. W razie potrzeby do wody można dodawać środków czyszczących. Funkcje elementów urządzenia są podane w poniższym opisie. Przestrzegaj zasad bezpieczeństwa. Dane techniczne Myjka wysokociśnieniowa......phd 110 A1 Napięcie znamionowe wejścia V~, 50 Hz Pobór mocy W Długość kabla sieciowego... 5 m Ciężar (z wszystkimi częściami)... 5,5 kg Klasa zabezpieczenia... II Typ zabezpieczenia...ipx5 Temp. w dopływie T in maks C Ciśnienie w dopływie p in maks...0,8 MPa (8 bar) Ciśnienie robocze p...7,5 MPa (75 bar) Maks, dozwolone ciśnienie p max MPa (110 bar) Wydajność tłoczenia, woda... 5 l/min Maks, wydajność tłoczenia, woda... 6,6 l/min 5
6 PL Poziom ciśnienia akustycznego (L pa ) db(a); K pa =3 db poziom mocy akustycznej (L WA ) zmierzony...89 db(a); K WA =2,24 db gwarantowany db(a) Wibracja (a h )... 2,5 m/s 2 Stany robocze podczas pomiaru i metody pomiaru są zgodne z normą EN :2009. Zmiany techniczne i optyczne mogą być dokonywane bez zapowiedzi w trakcie udoskonalania produktu. W związku z tym wszelkie podane w niniejszej instrukcji obsługi wymiary, wskazówki i dane nie posiadają gwarancji bezwzględnej prawid-łowości. W związku z powyższym wyklucza się wszelkie roszczenia prawne zgłaszana na podstawie danych instrukcji obsługi. Symbole graficzne na urządzeniu Uwaga! Przed rozpoczęciem pracy z pompą zapoznaj się dokładnie z wszystkimi elementami sterującymi, a w szczególności z ich funkcjami i sposobem działania. W razie potrzeby poproś o pomoc specjalistę.przeczytaj należącą do urządzenia instrukcję obsługi i przestrzegaj zawartych w niej wskazówek! Uwaga! W razie uszkodzenia albo przecięcia kabla sieciowego natychmiast wyjmij wtyczkę kabla z gniazdka sieci elektrycznej. Urządzenie, które nie nadaje się do przyłączania do instalacji wodociągowej wody pitnej. Przy nieprawidłowym użyciu myjki wysokociśnieniowe mogą być niebezpieczne. Strumienia nie wolno kierować na ludzi i zwierzęta, znajdujące się pod napięciem urządzenia elektryczne czy na samo urządzenie. 91 LWA db gwarantowany poziommocy akustycznej Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi Klasa zabezpieczenia II Symbole w instrukcji obsługi Symbol niebezpieczeństwa z informacjami na temat ochrony osób i zapobiegania szkodom materialnym. Znak nakazu (w miejscu wykrzyknika objaśnienie nakazu) z informacjami na temat zapobiegania szkodom. Znak informacyjny ze wskazówkami ułatwiającymi posługiwanie się urządzeniem. 6
7 PL Ogólne zasady bezpieczeństwa Dzieci należy nadzorować, aby wykluczyć zabawę urządzeniem. Używaj urządzenia tylko na równym i stabilnym podłożu. Uchwyt transportowy służy wyłącznie do transportu urządzenia. Urządzenie jest przenosne, ale nie należy go przenosić podczas pracy. Dla bezpieczeństwa użytkownika zaleca się nosić okulary ochronne, obuwie ochronne i rękawice oraz w razie potrzeby środki ochrony słuchu. W przypadku wystąpienia zakłócenia albo defektu podczas pracy należy natychmiast wyłączyć urządzenie i odłączyć jego wtyczkę od gniazdka sieciowego. Następnie należy Się zapoznać ze stroną 16 instrukcji obsługi, na której opisane są możliwe przyczyny zakłóceń, albo skontaktować się z naszym Centrum Serwisowym. Praca z urządzeniem Ostrożnie: W ten sposób unikniesz wypadków i zranień: Przy nieprawidłowym użyciu myjki wysokociśnieniowe mogą być niebezpieczne. Strumienia nie wolno kierować na ludzi i zwierzęta, znajdujące się pod napięciem urządzenia elektryczne czy na samo urządzenie. Nigdy nie kieruj strumienia na siebie lub na inne osoby, aby umyć odzież czy obuwie. Nie używaj urządzenia, jeżeli w jego zasięgu znajdują się inne osoby, chyba że noszą one odpowiednią odzież ochronną. Pistolet natryskowy trzymać zawsze oburącz. W ten sposób można pokonać siłę odrzutu strumienia wody. Zastosuj odpowiednie środki w celu uniemożliwienia dzieciom dostępu do pracującego urządzenia. Prawidłowo posegreguj i usuń materiały opakowania. Nie używaj urządzenia w pobliżu palnych cieczy lub gazów. Nieprzestrzeganie tej wskazówki pociąga za sobą niebezpieczeństwo pożaru lub wybuchu. Nie rozlewaj i nie rozpryskuj żadnych palnych cieczy. Niebezpieczeństwo wybuchu! Przechowuj urządzenie w suchym, zamkniętym i niedostępnym dla dzieci miejscu. Dzieci należy nadzorować, aby wykluczyć zabawę urządzeniem. Uważaj, by w pobliżu wlotów powietrza nie było żadnych źródeł emisji spalin. Ostrożnie! W ten sposób unikniesz uszkodzeń urządzenia i wynikających stąd szkód osobowych: Nie pracuj uszkodzonym, niekompletnym lub przebudowanym bez zgody producenta 7
8 PL urządzeniem. Przed uruchomieniem urządzenia zleć wykwalifikowanemu specjaliście sprawdzenie, czy zostały zastosowane wymagane zabezpieczenia elektryczne. Nie uruchamiaj urządzenia przy uszkodzonym bezpieczniku sieciowym czy innych ważnych częściach, takich jak wąż wysokociśnieniowy czy pistolet. Chroń urządzenie przed mrozem i pracą bez wody ( na sucho ). Używaj tylko oryginalnych akcesoriów i nie przebudowuj urządzenia. Przeczytaj wskazówki na temat Konserwacji i oczyszczania urządzenia w instrukcji obsługi. Wszystkie wykraczające poza ten zakres czynności, a szczególnie otwieranie urządzenia, muszą być wykonywane przez wykwalifikowanego elektryka. Jeżeli urządzenie wymaga naprawy, zwracaj się zawsze do naszego Centrum Serwisowego. To urządzenie jest przystosowane do stosowania z obojętnym środkiem czyszczącym na bazie biodegradowalnych substancji powierzchniowo czynnych. Stosowanie innych środków czyszczących lub substancji chemicznych może ujemnie wpływać na bezpieczeństwo urządzenia i powodować uszkodzenia. W razie kontaktu skóry ze środkiem czyszczącym umyj skórę dużą ilością czystej wody. Woda, która przepłynęła przez rozdzielacz układów, nie jest uważana za wodę pitną. Węże wysokociśnieniowe, armatury i złączki są ważnymi elementami bezpieczeństwa maszyny. Używaj tylko zalecanych przez producenta węży wysokociśnieniowych, armatur i złączek. Aby zapewnić bezpieczeństwo maszyny, używaj tylko oryginalnych części zamiennych pochodzących od producenta lub części zamiennych zaaprobowanych przez producenta. Bezpieczeństwo elektryczne: Ostrożnie: W ten sposób unikniesz wypadków i zranień wskutek porażenia prądem: Jeżeli stosowany jest przedłużacz, jego wtyczka i złącze muszą być wodoszczelne. Nieodpowiednie przedłużacze mogą być niebezpieczne. Niebezpieczeństwo obrażeń wskutek porażenia prądem. Chroń elektryczne złącza wtykowe przed wodą i wilgocią. W razie zagrożenia zalaniem elektryczne złącza wtykowe należy umieścić w miejscu zabezpieczonym przed zalaniem. Uważaj, by napięcie sieciowe było zgodne z danymi znajdującymi się na tabliczce znamionowej. 8
9 PL Przyłącze sieciowe musi wykonać doświadczony elektryk; musi ono spełniać wymogi normy IEC Urządzenie należy podłączać wyłącznie do gniazdek wyposażonych w ochronnik zabezpieczający przed prądem uszkodzeniowym (bezpiecznik fi) o wartości prądu uszkodzeniowego nie większej od 30 ma; bezpiecznik co najmniej 6 amperów. Jeżeli kabel zasilający tego urządzenia jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony na specjalny kabel zasilający przez producenta lub jego serwis bądź osobę posiadającą podobne kwalifikacje - tylko w ten sposób można zapewnić bezpieczeństwo urządzenia. Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka, ciągnąc za kabel. Chroń kabel przed gorącem, olejem i ostrymi krawędziami. Nie noś ani nie mocuj urządzenia za kabel. Używaj tylko przedłużaczy zabezpieczonych przed bryzgami wody i przeznaczonych do stosowania na dworze. Przed użyciem zawsze odwijaj kabel z bębna kablowego. Zawsze sprawdzaj, czy kabel nie jest uszkodzony. Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac przy urządzeniu, podczas przerw w pracy oraz podczas nieużywania urządzenia wyjmuj wtyczkę z gniazdka sieciowego. Przekrój przewodów sieciowych nie może być mniejszy od przewodów 2 x 2,5 mm 2. Nosić mocne obuwie, chroniące przed porażeniem prądem elektrycznym. Uruchamianie Zgodnie z obowiązującymi przepisami myjki wysokociśnieniowej nie wolno używać bez rozdzielacza układów w sieci wody pitnej. Należy do tego celu użyć odpowiedniego rozdzielacza układów zgodnego z normą EN 12729, typ BA. Woda, która przepłynęła przez rozdzielacz układów, nie jest uważana za wodę pitną. Rozdzielacz układów można nabyć w handlu specjalistycznym. Do zasilania wodą używać dostępnego powszechnie w handlu węża ogrodowego, zwracając uwagę na jego dostateczną długość. Ustawianie B Wsunąć uchwyt zbiornika detergentu / kabla zasilającego (16) do mocowania z boku urządzenia. Wsunąć uchwyty rury stalowej (14) na tylnej stronie do uchwytów mocujących. Wsunąć uchwyty węża wysokociśnieniowego (9) do uchwytów mocujących na tylnej stronie. Wsunąć uchwyt pistoletu natryskowego (5) do mocowania na przedniej stronie. 9
10 PL C Sprawdzić położenie igły do czyszczenia dyszy (6) na tylnej rozkładanej stronie instrukcji i wsunąć ją do mocowania na uchwycie pistoletu natryskowego (5). Skręć króciec wysokociśnieniowy po stronie urządzenia (1) z króćcem wysokociśnieniowym (7) urządzenia. Podłącz przyłącze wysokociśnieniowe, strona pistoletu (18), do pistoletu natryskowego (4). Wykonaj przy pomocy szybkozłącza połączenie ze źródłem wody przez króciec wody z sitem (10). Wciskając i obracając, połącz rurę strumieniową (2) z pistoletem (4). Jeżeli jest zamontowana prądownica (2), to należy podłączyć do wyboru, dyszę płaskostrumieniową (11), albo dyszę wysokociśnieniową (12), skręcając ją z prądownicą (2). Zbiornik środka czyszczącego z dyszą ( A 15) łączy się bezpośrednio z pistoletem natryskowym (4) przez wkręcenie. Obracają końcówkę dyszy w lewo możesz zwiększać szerokość strumienia. Obracają końcówkę dyszy w prawo, możesz zmniejszać szerokość strumienia. Podłączanie do sieci Nabyta przez Ciebie myjka wysokociśnieniowa jest wyposażona we wtyczkę sieciową. Myjka wysokociśnieniowa jest przeznaczona do podłączania do gniazdek elektrycznych o parametrach 230 V ~ 50Hz. Urządzenie wolno uruchomić dopiero po zastosowaniu się do wszystkich poprzednich punktów. Upewnij się, że myjka wysokociśnieniowa jest wyłączona włącznikiem-wyłącznikiem ( A 17). Włóż wtyczkę urządzenia do gniazdka. Praca Przestrzegaj przepisów dotyczących stosowania rozdzielacza układów. Całkiem otwórz zawór dopływu wody. Nie używaj myjki wysokociśnieniowej z zamkniętym zaworem dopływu wody. Praca na sucho doprowadzi do uszkodzenia urządzenia. Uważaj na siłę wydostającego się z urządzenia strumienia wody. Zapewnij sobie stabilną pozycję i mocno trzymaj pistolet ( A 4). Inaczej możesz zranić siebie i innych. Włącz myjkę wysokociśnieniową włącznikiem-wyłącznikiem ( A 17). Pociągnij dźwignię pistoletu ( A 4). Urządzenie uruchamia się. Przytrzymaj dźwignię pistoletu ( A 4) tak długo, aż z urządzenia zostanie usunięte powietrze. 10
11 PL D Puszczenie dźwigni powoduje wyłączenie urządzenia. Ciśnienie w układzie występuje dalej Dźwignię pistoletu (4) możesz blokować i odblokowywać, naciskając przycisk blokujący (19). Zablokowanie dźwigni uniemożliwi to przypadkowe uruchomienie urządzenia. zablokowane otwarte W przypadku nieszczelności układu wodnego natychmiast wyłączyć urządzenie wyłącznikiem (17) i odłączyć od sieci elektrycznej na przyłączu (8). Istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym. Ponownie podłączyć wodę. (patrz Rozruch ustawianie ) Jeżeli w urządzeniu znajduje się jeszcze powietrze, należy: Odpowietrzanie węża zasilającego: 1. Zdjąć szybkozłączkę adaptera węża ogrodniczego z przyłącza wody (10) i otworzyć kurek wody, aż woda zacznie wypływać bez pęcherzyków. 2. Zamknąć kurek wody. 3. Połączyć wąż zasilający szybkozłączką adaptera węża ogrodniczego z przyłączem wody (10) w urządzeniu. 4. Otworzyć całkowicie kurek wody. Odpowietrzanie urządzenia: 5. Włączyć urządzenie wyłącznikiem (17) aż do wytworzenia ciśnienia. 6. Wyłączyć urządzenie wyłącznikiem (17). 7. Nacisnąć dźwignię pistoletu (4) i trzymać aż do zlikwidowania ciśnienia. 8. Powtórzyć kilka razy sekwencję czynności 5 do 7 aż do całkowitego usunięcia powietrza z urządzenia. Przerywanie pracy Puść dźwignię pistoletu ( A 4). Przy dłuższych przerwach w pracy wyłączaj włącznik-wyłącznik ( A 17). Kończenie pracy Po zakończeniu pracy ze środkami czyszczącymi urządzenie musi przez pewien czas pracować z czystą wodą, aby pozostałości środka czyszczącego zostały dokładnie wypłukane z przewodów. Puść dźwignię pistoletu ( A 9). Wyłącz myjkę wysokociśnieniową włącznikiem-wyłącznikiem ( A 17). Zamknij zawór dopływu wody. Odłącz myjkę wysokociśnieniową od źródła wody. Pociągnij dźwignię pistoletu ( A 4), aby spuścić z układu ciśnienie. Wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka. 11
12 PL Stosowanie środków czyszczących To urządzenie jest przystosowane do stosowania z obojętnym środkiem czyszczącym na bazie biodegradowalnych substancji powierzchniowo czynnych. Stosowanie innych środków czyszczących lub substancji chemicznych może ujemnie wpływać na bezpieczeństwo urządzenia i powodować uszkodzenia. Oczyszczanie i Konserwacja Przed rozpoczęciem pracy przy urządzeniu wyjmij wtyczkę z gniazdka sieciowego. Istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym lub niebezpieczeństwo urazów z powodu poruszających się części. Oczyszczanie Nie spryskuj urządzenia wodą i nie myj go pod bieżącą wodą. Grozi to porażeniem prądem i uszkodzeniem urządzenia. Utrzymuj urządzenie w czystości. Nie używaj środków czyszczących ani rozpuszczalników. Utrzymuj szczeliny wentylacyjne w czystości i uważaj, żeby nie były zatkane. Oczyszczaj urządzenie miękką szczotką lub szmatką. Jeżeli jedna z dysz założonych na rurkę ( A 11/12) jest zatkana, można z niej usunąć ciała obce przy użyciu igły do czyszczenia dysz ( A 8). E Od czasu do czasu odkręcaj króciec wody z sitem (10) i oczyszczaj sito. Konserwacja Myjka wysokociśnieniowa nie wymaga konserwacji. Prace, które nie zostały opisane w tej instrukcji obsługi, musi wykonywać nasze Centrum Serwisowe. Stosuj tylko oryginalne części. Przechowywanie urządzenia Dokładnie opróżnij myjkę wysokociś- -nieniową z wody. Odłącz urządzenie od źródła wody. Włącz myjkę włącznikiem-wyłącz-nikiem ( A 17) na maksymalnie jedną minutę (zaczekaj, aż z pistoletu ( A 4) przestanie wypływać woda). Wyłącz urządzenie. Zwiń przewód zasilający. Nasadki (11/12) przechowuj w pozycji stojącej, stroną przyłącza w dół. Myjka wysokociśnieniowa i jej akcesoria zostaną zniszczone przez mróz, jeżeli nie zostaną dokładnie opróżnione z wody. Przechowuj myjkę wysokociśnieniową i jej akcesoria w pomieszczeniu zabezpieczonym przed mrozem. Do transportowania i przemieszczania urządzenia używaj wyłącznie uchwytu. Przechowuj urządzenie wyłącznie w pozycji poziomej w sposób zabezpieczony przed wszelkimi uszkodzeniami. 12
13 PL Usuwanie i ochrona środowiska Přístroj, příslušenství a obal odevzdejte v souladu s požadavkami na ochranu životního prostředí do recyklační sběrny.. Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi. Oddaj urządzenie w punkcie recy-klingu. Użyte do produkcji urządzenia części plastikowe i metalowe mogą zostać od siebie precyzyjnie oddzielone, a następnie poddane utylizacji. Zwróć się po poradę do naszego Centrum Serwisowego. Utylizację Twoich urządzeń przeprowadzimy bezpłatnie. Gwarancja Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urządzenie otrzymują Państwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przysługują Państwu ustawowe prawa w stosunku do sprzedawcy produktu. Prawa te nie są ograniczone przez naszą przedstawioną niżej gwarancję. Warunki gwarancji Okres gwarancji rozpoczyna się z datą zakupu. Prosimy zachować oryginalny paragon. Będzie on potrzebny jako dowód zakupu. Jeśli w okresie trzech lat od daty zakupu tego produktu wystąpi wada materiałowa lub fabryczna, produkt zostanie wedle naszego wyboru bezpłatnie naprawiony lub wymieniony. Gwarancja zakłada, że w okresie trzech lat uszkodzone urządzenie zostanie przesłane wraz z dowodem zakupu (paragonem) z krótkim opisem, gdzie wystąpiła wada i kiedy się pojawiła. Jeśli defekt jest objęty naszą gwarancją, otrzymają Państwo z powrotem naprawiony lub nowy produkt. (Wraz z naprawą lub wymianą produktu okres gwarancji nie biegnie na nowo.) Okres gwarancji i ustawowe roszczenia z tytułu wad Okres gwarancji nie wydłuża się z powodu świadczenia gwarancyjnego. Obowiązuje to również dla wymienionych lub naprawionych części. Ewentualne uszkodzenia i wady istniejące już w momencie zakupu należy zgłosić bezzwłocznie po rozpakowaniu. Naprawy przypadające po upływie okresu gwarancji są odpłatne. Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zachowaniem staranności zgodnie z surowymi normami jakościowymi i dokładnie sprawdzono przed wysyłką. Gwarancja obowiązuje dla wad materiałowych lub fabrycznych. Gwarancja nie rozciąga się na części produktu, które podlegają normalnemu zużyciu i można je uznać za części zużywalne (np. filtry lub nasadki), oraz na uszkodzenia części delikatnych (np. przełączniki, akumulatory lub elementy szklane). Gwarancja przepada, jeśli produkt został uszkodzony, nie był zgodnie z przeznaczeniem użytkowany i konserwowany. Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem wiąże się z przestrzeganiem wszystkich wskazówek zawartych w instrukcji obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowań i działań, których odradza się lub przed którymi ostrzega się w instrukcji obsługi. 13
14 PL Produkt jest przeznaczony do użytku prywatnego, a nie komercyjnego. W przypadku niewłaściwego i nieodpowiedniego obchodzenia się z urządzeniem, stosowania na siłę i zabiegów, które nie zostały przeprowadzone przez nasz autoryzowany oddział, gwarancja wygasa. Realizacja w przypadkach objętych gwarancją Aby zagwarantować szybkie przetworzenie Państwa sprawy, prosimy o przestrzeganie poniższych wskazówek: W przypadku wszelkich zapytań prosimy o przygotowanie paragonu i numeru artykułu jako dowodu zakupu (IAN ). Numer artykułu znajduje się na tabliczce znamionowej. W przypadku wystąpienia usterek lub innych wad prosimy o skontaktowanie się z wymienionym niżej działem serwisowym telefonicznie lub mailowo. Uzyskają Państwo wówczas szczegółowe informacje na temat realizacji reklamacji. Uszkodzony produkt mogą Państwo wysłać po skontaktowaniu się z naszym działem obsługi klienta, załączając dowód zakupu (paragon) i określając, na czym polega wada i kiedy wystąpiła, bezpłatnie na podany adres serwisu. Aby uniknąć problemów z odbiorem i dodatkowych kosztów, prosimy o wysłanie przesyłki na adres, który Państwu podano. Należy się upewnić, żeby wysyłka nie nastąpiła odpłatnie, jako ponadwymiarowa, ekspresowo lub na innych specjalnych warunkach. Prosimy o przesłanie urządzenia wraz ze wszystkimi częściami wyposażenia otrzymanymi przy zakupie i zadbanie o wystarczająco bezpieczne opakowanie. Serwis naprawczy Naprawy, które nie są objęte gwarancją, można zlecić odpłatnie w naszym oddziale serwisowym. Serwis sporządzi Państwu kosztorys naprawy. Podejmujemy się wyłącznie naprawy urządzeń, które zostały prawidłowo zapakowane i ofrankowane. Uwaga: Prosimy o przesłanie czystego urządzenia ze wskazaniem usterki. Urządzenia przesłane dla nas odpłatnie, jako przesyłka ponadwymiarowa, ekspresowa lub na innych warunkach specjalnych, nie zostaną odebrane. Utylizację przesłanych do nas uszkodzonych urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie. Service-Center Serwis Polska Tel.: grizzly@lidl.pl IAN Importer Prosimy mieć na uwadze, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Prosimy o kontakt z wymienionym wyżej centrum serwisowym. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße Großostheim Niemcy 14
15 PL Części zamienne / Akcesoria Części zamienne i akcesoria można zakupić na Jeżeli nie masz dostępu do Internetu, skontaktuj się telefonicznie z Centrum Serwisowym (patrz strona 14 Sercice-Center ). Miej pod ręką wymienione poniżej numery katalogowe. A 1/18 Króciec wysokociśnieniowy A 10 Króciec wody z wkładem sitowym A 4 Pistolet A 2 Rura strumieniowa A 11 Regulowana dysza wytwarzająca strumień płaski A 12 Dysza wysokociśnieniowa Środki czyszczące
16 PL Odszukiwanie błędów Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Urządzenie nie pracuje Brak ciśnienia w urządzeniu Silne wahania ciśnienia Wyłączony włącznik (17) -wyłącznik Uszkodzony przewód sieciowy Wadliwe zasilanie prądem Do myjki wysokociśnieniowej dostało się powietrze. Spadek ciśnienia wody w sieci. Zanieczyszczona dysza wysokociśnieniowa (12) Sprawdź położenie włącznikawyłącznika Sprawdź, czy przewód sieciowy (8) nie jest uszkodzony. W razie potrzeby zleć wymianą przewodu sieciowego (8) wykwalifikowanemu specjaliście. Sprawdź, czy parametry sieci elektrycznej są zgodne z wartościami podanymi na tabliczce typologicznej urządzenia. Włącz urządzenie bez węża wysokociśnieniowego i pozwól mu pracować, aż z króćca wysokociśnieniowego (7) zacznie wypływać woda pozbawiona bąbelków powietrza. Skontroluj sieć wodną. Przepłucz dyszę wysokociśnieniową (12) wodą. W razie potrzeby przeczyść otwór dyszy igłą. 16
17 LT Turinys Įvadas Naudojimas pagal paskirtį Bendrasis aprašymas Pristatomas komplektas Apžvalga Veikimo aprašymas Techniniai duomenys Saugos nurodymai Paveikslėliai ant prietaiso Instrukcijoje naudojami simboliai Bendrieji saugos nurodymai Eksploatavimo pradžia Pastatymas Tinklo jungtis Eksploatavimas Eksploatavimo nutraukimas Eksploatavimo pabaiga Valymo priemonių naudojimas Valymas ir techninė priežiūra Valymas Techninė priežiūra Laikymas Utilizavimas/aplinkos apsauga.. 25 Garantija Remonto tarnyba Service-Center Importeur Atsarginės dalys/priedai Klaidų paieška Vertimas iš originalių EB atitikties deklaracija Detalių brėžinys... 48/49 Įvadas Dėkojame, kad pirkote naują įrenginį. Apsisprendėte įsigyti aukštos kokybės prietaisą. Gamybos metu atlikta šio prietaiso kokybės kontrolė bei jo galutinis patikrinimas. Tai užtikrina Jūsų prietaiso nepriekaištingą veikimą. Neatmestina tikimybė, kad atskirais atvejais ant prietaiso ar jo viduje arba lanksčiuose vamzdžiuose gali būti vandens ar tepimo medžiagos likučių. Vandens ar tepimo medžiagos likučių atsiranda ne dėl kokios trikties ar defekto, todėl nereikėtų nerimauti. Naudojimo instrukcija yra šios prietaiso dalis. Joje pateikiami svarbūs saugos, naudojimo ir šalinimo nurodymai. Prieš naudodami prietaisą susipažinkite su visais naudojimo ir saugos nurodymais. Naudokite prietaisą taip, kaip aprašyta ir tik nurodytiems naudojimo tikslams. Laikykite instrukciją saugioje vietoje ir perduodami prietaisą tretiesiems asmenims, perduokite jiems ir visus dokumentus. Naudojimas pagal paskirtį Šį prietaisą naudokite tik asmeninėms reikmėms: mašinoms, transporto priemonėms, statiniams, įrankiams, fasadams, terasoms, sodo prietaisams ir kt. plauti aukšto slėgio vandens srove, su originaliais priedais ir atsarginėmis dalimis, atsižvelgdami į valomo objekto gamintojo duomenis. 17
18 LT Bendrasis aprašymas Pristatomas komplektas Prietaisą atsargiai išimkite iš pakuotės ir patikrinkite, ar yra visos toliau nurodytos dalys: - Aukšto slėgio plovimo įrenginys + prijungimo prie tinklo laidas - Purškimo pistoletas - Aukšto slėgio žarna - Purškimo vamzdis - Nustatomas plokščiasis purkštukas - Aukšto slėgio purkštukas - Valymo priemonės bakelis su purkštuku - Priedo laikiklis - Purkštuko valymo adata - Vertimas iš originalių eksploatavimo instrukcijoje Apžvalga Pagrindinės prietaiso sudedamosios dalys pavaizduotos atvarte. A 1 Aukšto slėgio jungtis prietaiso pusė 2 Purškimo vamzdis 3 Nešiojimo rankena 4 Purškimo pistoletas 5 Laikiklis purškimo pistoletas 6 Purkštuko valymo adatos (nematomas) 7 Aukšto slėgio jungtis 8 Prijungimo prie tinklo laidas 9 Laikiklis aukšto slėgio žarna 10 Vandens jungtis su tinkliniu filtru (nematomas) 11 Nustatomas plokščiasis purkštukas 12 Aukšto slėgio purkštukas 13 Laikiklis purkštukas 14 Laikiklis purškimo vamzdis 15 Valymo priemonės bakelis su purkštuku 16 Laikiklis valymo priemonės bakelis / Prijungimo prie tinklo laidas 17 Įjungimo ir išjungimo jungiklis 18 Aukšto slėgio jungtis pistoleto pusė D 19 Fiksavimo svirtis Veikimo aprašymas Aukšto slėgio plovimo įrenginiai plauna aukšto slėgio vandens srove. Jei reikia, galima papildomai naudoti valymo priemones. Informacijos apie valdymo elementų veikimą rasite tolesniuose aprašymuose. Atkreipkite dėmesį į saugos nurodymus. Techniniai duomenys Aukšto slėgio plovimo įrenginys... PHD 110 A1 Vardinė įėjimo įtampa V~, 50 Hz Galios poreikis W Prijungimo prie tinklo laido ilgis... 5 m Svoris (kartu su priedais)... 5,5 kg Apsaugos klasė... II Apsaugos rūšis...ipx5 Tiekiamojo vandens temperatūra (T įvade maks.) C Slėgis įvade (p įvade maks.)...0,8 MPa (8 bar) Nurodytasis slėgis/darbinis slėgis (p)...7,5 MPa (75 bar) Maks. nurodytasis slėgis (p max)...11 MPa (110 bar) Vandens srautas (Q)... 5 l/min. Maks. vandens srautas (Q max)... 6,6 l/min 18
19 LT Garso slėgio lygis (L pa )...77 db (A); K pa = 3 db Garso galingumo lygis (L WA ) Išmatuota db (A); K WA = 2,24 db Numatyta db (A) Vibracija (a h )... 2,5 m/s 2 Eksploatavimo sąlygos atliekant matavimus ir taikyti matavimo metodai atitinka EN :2009 standartą. Tobulinant prietaisą, gali būti techninių ir išorinių pakeitimų be atskiro įspėjimo. Todėl visi šioje naudojimo instrukcijoje pateikti matmenys, nurodymai ir duomenys nėra galutiniai. Ši naudojimo instrukcija nesuteikia teisės reikšti pretenzijas. Saugos nurodymai Šiame skyriuje pateikiami pagrindiniai saugos potvarkiai, kurių reikia laikytis dirbant su prietaisu. Paveikslėliai ant prietaiso Įspėjimas! Prieš pradėdami dirbti gerai susipažinkite su visais valdymo elementais, ypač su jų atliekamomis funkcijomis ir veikimo būdu. Prireikus klauskite specialisto. Perskaitykite prietaisui priklausančią eksploatavimo instrukciją ir jos laikykitės! Dėmesio! Jei prijungimo prie tinklo laidas pažeistas arba perpjautas, nedelsdami ištraukite kištuką iš kištukinio lizdo. 91 LWA db Kištuką ištraukite iš kištukinio lizdo ir prijungdami prie vandentiekio tinklo arba norėdami pašalinti nesandarias vietas. Prietaisas, kurio negalima jungti prie geriamojo vandens tiekimo sistemos. Netinkamai naudojami aukšto slėgio plovimo įrenginiai gali kelti pavojų. Srovės negalima nukreipti į žmones, gyvūnus, veikiančią elektros įrangą arba patį prietaisą. Numatyto garso galios lygio L wa nurodymas db. Elektros prietaisų negalima išmesti kartu su buitinėmis atliekomis. Apsaugos klasė II Instrukcijoje naudojami simboliai Pavojaus ženklas su duomenimis, kaip išvengti žalos žmonėms ir materialiniam turtui. Privalomasis ženklas (vietoje ženklo su šauktuku pateiktas reikalavimas) su duomenimis, kaip išvengti žalos materialiniam turtui. 19
20 LT Informacinis ženklas, kuriame pateikiama informacijos, kaip geriau naudoti prietaisą. Bendrieji saugos nurodymai Vaikams draudžiama naudoti prietaisą Šį įrenginį leidžiama naudoti ribotų fizinių, jutiminių arba protinių gebėjimų ar nepakankamai patirties ir žinių turintiems asmenims, jei jie yra prižiūrimi ir buvo instruktuoti, kaip saugiai naudotis įrenginiu, bei suvokia su tuo susijusius pavojus. Žaisti su įrenginiu vaikams draudžiama. Prietaisą naudokite tik pastatę ant lygaus ir stabilaus pagrindo. Nešimo rankena skirta tik prietaisui perkelti. Prietaisą galima perkelti, tačiau ne tada, kai prietaisas veikia. Savo pačių saugumui užsidėkite apsauginius akinius, apsaugines pirštines, dėvėkite apsauginius batus, o prireikus naudokite ir klausos organų apsaugą. Įvykus trikčiai ar prietaisui sugedus, prietaisą nedelsdami išjunkite ir ištraukite tinklo kištuką. Po to perskaitykite naudojimo instrukcijos 29 puslapį, kuriame nurodytos galimos trikčių priežastys arba susisiekite su mūsų klientų aptarnavimo tarnyba. Darbas su prietaisu! taip išvengsite nelaimingų atsitikimų ir sužalojimų: Netinkamai naudojami aukšto slėgio plovimo įrenginiai gali kelti pavojų. Srovės negalima nukreipti į žmones, gyvūnus, veikiančią elektros įrangą arba patį prietaisą. Nenukreipkite srovės į save arba kitus, norėdami nuvalyti drabužius arba avalynę. Nenaudokite prietaiso, jei prietaiso veikimo atstumu yra asmenų, nebent jie dėvi apsauginius drabužius. Puškimo pistoletą visada laikykite abiem rankomis. Taip galėsite pasipriešinti ištekančio vandens srauto atatrankos jėgai. Imkitės tinkamų priemonių, kad apsaugotumėte vaikus nuo veikiančio prietaiso. Pakuotę utilizuokite pagal nurodymus. Nenaudokite prietaiso netoli užsiliepsnojančių skysčių arba dujų. Jei nepaisysite šių nurodymų, kyla gaisro ir sprogimo pavojus. Nepurkškite degių skysčių. Kyla sprogimo pavojus. Prietaisą laikykite sausoje vietoje, kurioje nesikaupia dulkės ir kur jo negali pasiekti vaikai. 20
21 LT Įsitikinkite, kad netoli oro įleidimo angų nebūna išmetamųjų dujų. Atsargiai! Toliau nurodyta, kaip nesugadinti prietaiso ir išvengti galimos žalos asmenims. Niekada nedirbkite su pažeistu, nevisiškai arba be gamintojo sutikimo permontuotu prietaisu. Prieš pradėdami eksploatuoti paveskite patikrinkite specialistui, ar buvo imtasi reikalingų elektros apsaugos priemonių. Nepradėkite eksploatuoti prietaiso, jei prijungimo prie tinklo laidas, vandens tiekimas arba kitos svarbios dalys, pavyzdžiui, aukšto slėgio žarna arba purškimo pistoletas, yra pažeisti arba nesandarūs. Saugokite prietaisą nuo šalčio ir sausosios eigos. Naudokite tik originalius priedus ir nedarykite jokių prietaiso techninių pakeitimų. Prietaisą gali atidaryti tik kvalifikuotas elektrikas. Remonto atveju visada kreipkitės į mūsų klientų aptarnavimo tarnybą. Kartu su prietaisu galima naudoti tik neutralius valiklius, pagamintus biologiškai skaidžių anijoninių paviršiaus aktyviųjų medžiagų pagrindu. Kitokie valikliai ar cheminės medžiagos gali pabloginti prietaiso saugumą arba jį apgadinti. Jei ant jūsų patektų valiklių, gausiai nuplaukite juos vandeniu. Pro atgalinio tekėjimo skyriklį pratekėjęs vanduo yra netinkamas gerti. Aukšto slėgio žarnos, armatūros ir movos yra svarbios mašinos saugai. Naudokite tik gamintojo rekomenduojamas aukšto slėgio žarnas, armatūras ir movas. Mašinos saugai užtikrinti naudokite tik gamintojo pristatomas originalias atsargines dalis arba gamintojo aprobuotas atsargines dalis. Elektros sauga: Atsargiai: toliau nurodyta, kaip išvengti nelaimingų atsitikimų ir sužeidimų dėl elektros šoko:: Naudojant ilginamąjį laidą, kištukas ir lizdas turi būti nepralaidūs vandeniui.. Netinkami ilginamieji laidai gali kelti pavojų. Kyla pavojus sužaloti asmenis dėl elektros šoko. Elektrines kištukines jungtis saugokite nuo drėgmės. Jei kyla pavojus, kad gali apsemti, kištukines jungtis tvirtinkite nuo apsėmimo apsaugotoje srityje. Atkreipkite dėmesį, kad tinklo įtampos duomenys turi sutapti su specifikacijų lentelės duomenimis. 21
22 LT Prijungti prie tinklo turi patyręs elektrikas ir užtikrinti, kad jungtis atitiks IEC reikalavimus. Prietaisą junkite tik prie kištukinio lizdo su nuotėkio srovės apsaugos įtaisu (FI jungiklis), kurio suveikimo srovė neviršija 30 ma. Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite, ar nepažeistas prietaisas, prijungimo prie tinklo laidas ir kištukas. Jei bus pažeistas šio prietaiso prijungimo laidas, kad nekiltų jokios grėsmės jį turi pakeisti gamintojas, klientų aptarnavimo skyriaus darbuotojai ar kitas kvalifikuotas asmuo. Nenaudokite prijungimo prie tinklo laido, jei kištuko nepavyksta ištraukti iš kištukinio lizdo. Saugokite prijungimo prie tinklo laidą nuo karščio, alyvos ir aštrių kraštų. Niekada neneškite ir netraukite prietaiso už prijungimo prie tinklo laido. Junkite tik nuo purškiamo vandens purslų apsaugotus ir lauke pritaikytus naudoti ilginamuosius kabelius. Prieš pradėdami naudoti išvyniokite visą kabelio būgną. Patikrinkite, ar kabelis nepažeistas. Prieš pradėdami bet kokius darbus prie prietaiso, per pertraukėles tarp darbų ir nenaudodami ištraukite kištuką iš kištukinio lizdo. Prijungimo prie tinklo laido skersmuo negali būti mažesnis nei 2 x 2,5 mm². Apsaugai nuo elektros šoko dėvėkite tvirtus batus. Eksploatavimo pradžia Pagal galiojančius potvarkius aukšto slėgio plovimo įrenginio niekada negalima jungti prie geriamojo vandens sistemos, nenaudojant sistemos skyriklio. Būtina naudoti tinkamą sistemos skyriklį, atitinkantį EN 12729, B šeimos A tipo. Pro sistemos skyriklį pratekėjęs vanduo nebepriskiriamas geriamajam vandeniui. Sistemos skyriklį galima įsigyti specializuotose parduotuvėse. Vandeniui tiekti naudokite įprastą sodo žarną ir atkreipkite dėmesį, kad ji būtų pakankamo ilgio.. Pastatymas B Ploviklio talpyklos / maitinimo laido laikiklį (16) įkiškite į lizdą prietaiso šone. Vandens srovės vamzdžio laikiklius (14) įkiškite į lizdus galinėje pusėje. Didžiaslėgės žarnos laikiklius (9) įkiškite į lizdus galinėje pusėje. Purškimo pistoleto laikiklį (5) įkiškite į lizdą priekinėje pusėje. Iš instrukcijos galinio išskleidžiamojo puslapio išimkite purkštukų valymo adatą (6) ir įkiškite ją į lizdą purškimo pistoleto laikiklyje (5). Prie prietaiso jungiamą aukšto slėgio jungtį (1) prisukite prie prietaiso aukšto slėgio jungties (7). 22
23 LT C Prie pistoleto jungiamą aukšto slėgio jungtį (18) įkiškite į purškimo pistoletą (4). Prie vandens tiekimo sistemos prijungę greitąją jungtį, paleiskite vandenį į vandens jungtį su filtru ( A 10). Sujunkite įstatydami ir įsukdami purškimo vamzdį (2) su purkšimo pistoletu (4). Jei purškimo vamzdis (2) sumontuotas, pasirinktinai prijunkite reguliuojamą plokščiąjį purkštuką (11) arba aukšto slėgio purkštuką (12); tai atliekama įsukant purškimo vamzdį (2). Valymo priemonės bakelis su purkštuku ( A 15) įsukant tiesiogiai prijungiamas prie purškimo pistoleto (4). Naudojant valymo priemonės bakelį su purkštuku, į bakelį reikia įpilti valymo priemonės. Įsiurbiama automatiškai. Plokščiojo purkštuko (11) antgalį pasukę kairėn galite padidinti purškiamos srovės plotį. Purkštuko antgalį pasukę kairėn galite sumažinti purškiamos srovės plotį. Įsitikinkite, kad prietaisas išjungtas įjungimo / išjungimo jungikliu ( A 17). Įkiškite tinklo kištuką į lizdą. Eksploatavimas Vadovaukitės atgalinio tekėjimo skyriklio naudojimo nurodymais. Iki galo atsukite vandens čiaupą. Neeksploatuokite prietaiso, kai užsuktas vandens čiaupas. Dėl sausosios eigos prietaisas gali būti pažeistas. Atkreipkite dėmesį į purškiamos vandens srovės atatrankos jėgą. Stovėkite ant stabilaus pagrindo ir tvirtai laikykite purškimo pistoletą ( A 4). Antraip galite susižeisti pats arba sužeisti kitus asmenis. Įjungimo / išjungimo jungikliu ( A 17) įjunkite prietaisą. Prietaisas trumpam įsijungia, kad susidarytų slėgis. Paspauskite purškimo pistoleto ( A 4) įjungimo svirtį. Prietaisas įsijungia. Tinklo jungtis Jūsų įsigytame prietaise jau įmontuotas tinklo kištukas. Prietaisas pritaikytas jungti prie apsauginio kištukinio lizdo su nuotėkio srovės apsaugos įtaisu (FI jungikliu), naudojančiu 230 V ~ 50 Hz. Prietaisą pradėkite eksploatuoti tik prieš tai atsižvelgę į visus aukščiau nurodytus punktus. D Atleidus įjungimo svirtį prietaisas išsijungia. Sistemoje aukštas slėgis išlieka. Purškimo pistoleto (4) įjungimo svirtį pasirinktinai galite užblokuoti arba atblokuoti blokavimo mygtuku (19). 23
24 LT Užblokavus įjungimo svirtį nepavyks netyčia įjungti prietaiso. užblokuota atblokuota Jei vandens tiekimo sistema nesandari, nedelsdami išjunkite prietaisą įjungimo / išjungimo jungikliu (17) ir prijungimo prie tinklo laidu atjunkite prietaisą nuo tinklo. Kyla pavojus, kad gali ištikti elektros šokas! Po to iš naujo prijunkite vandens tiekimo jungtis (žr. Eksploatavimo pradžia ir Pastatymas ). Jei prietaise dar yra oro, veikite taip: Vandens tiekimo žarnos nuorinimas: 1. Nuo vandens jungties (10) atjunkite sodo žarnos adapterio greitąją jungtį ir palikite atsuktą čiaupą, kol vanduo ims tekėti be oro burbuliukų. 2. Užsukite vandens čiaupą. 3. Vandens tiekimo žarną sodo žarnos adapterio greitąją jungtimi prijunkite prie prietaiso vandens jungties (10). 4. Visiškai atsukite vandens čiaupą Prietaiso nuorinimas: 5. Įjunkite prietaisą įjungimo / išjungimo jungikliu (17), kol susidarys slėgis. 6. Įšjunkite prietaisą įjungimo / išjungimo jungikliu (17). 7. Spauskite purškimo pistoleto (4) įjungimo svirtį, kol slėgis sumažės. 8. Pakartokite 5 7 punktuose nurodytus veiksmus keletą kartų, kol prietaise nebeliks oro. Eksploatavimo nutraukimas Atleiskite purškimo pistoleto ( A 4) įjungimo svirtį. Jei pertraukėlės ilgesnės, išjunkite Įjungimo / išjungimo jungikliu ( A 17). Eksploatavimo pabaiga Jei naudotoje valymo priemones, baigę dirbti išplaukite prietaisą švariu vandeniu, kad visi plovimo priemonės likučiai ištekėtų iš linijų. Atleiskite purškimo pistoleto ( A 4) įjungimo svirtį. Įjungimo / išjungimo jungikliu ( A 17) išjunkite prietaisą. Užsukite vandens čiaupą. Patraukite purškimo pistoleto ( A 4) įjungimo svirtį, kad sistemoje neliktų slėgio. Atjunkite prietaisą nuo vandens tiekimo tinklo. Ištraukite tinklo kištuką Valymo priemonių naudojimas Šiame prietaise galima naudoti neutralias valymo priemones biologiškai skylančių anijoninių tensidų pagrindu. Naudojant kitokias valymo priemones arba chemines substancijas gali nukentėti prietaiso sauga; prietaisas gali būti pažeistas. Valymas ir techninė priežiūra Prieš pradėdami visus darbus iš prietaiso ištraukite tinklo kištuką. Šiems darbams priskiriamas ir vandens tiekimo sistemos prijungimas arba nesandarių vietų šalinimas. Dėl judančių dalių kyla pavojus patirti elektros šoką arba susižaloti. 24
25 LT Valymas Ant prietaiso nepurkškite vandens ir neplaukite po tekančiu vandeniu. Galima patirti elektros šoką ir pažeisti prietaisą. Prietaisas visada turi būti švarus. Nenaudokite jokių valymo priemonių ir tirpiklių. Ventiliacijos anga turi būti švari ir neužkimšta. Prietaisą valykite minkštu šepečiu arba truputį sudrėkinta servetėle. Jei vienas iš purškimo vamzdžio purkštukų ( A 11/12) užsikištų, svetimkūnį iš purkštuko galite išvalyti purkštukų valymo adata ( A 6). E Jei reikia, atjunkite vandens jungtį su tinkliniu filtru (10) ir išvalykite filtrą. Techninė priežiūra Prietaisui techninės priežiūros nereikia. Šioje instrukcijoje nenurodytus darbus paveskite atlikti mūsų techninės priežiūros centro darbuotojams. Naudokite tik originalias dalis. Kyla pavojus susižeisti. Laikymas Iš prietaiso išleiskite visą vandenį. Tam atjunkite prietaiso pusės ( A 1) aukšto slėgio jungtį ir atjunkite prietaisą nuo vandens tiekimo sistemos. Ilgiausiai 1 minutei įjunkite prietaisą įjungimo / išjungimo jungikliu ( A 17), kol iš aukšto slėgio jungties ( A 7) nebebėgs vanduo. Išjunkite prietaisą. Užvyniokite maitinimo laidą. Visus antgalius (11/12) laikykite pastatę vertikaliai, prijungimo puse žemyn. Prietaisą ir priedus gali sugadinti šaltis, jei iš jų neišbėgs visas vanduo. Prietaisą ir priedus laikykite nuo šalčio apsaugotoje patalpoje. Prietaisą transportuokite arba išneškite tik paėmę už nešiojimo rankenos. Prietaisą laikykite tik horizontalioje padėtyje, kad jis būtų apsaugotas nuo bet kokių pažeidimų.. Utilizavimas / aplinkos apsauga Prietaisą, priedus ir pakuotę perduokite utilizuoti aplinkos apsaugos atliekų utilizavimo įstaigai. Elektros prietaisų negalima išmesti kartu su buitinėmis atliekomis. Savo prietaisą perduokite perdirbimo įstaigai. Naudotas plastikines ir metalines dalis galite surūšiuoti ir perduoti atliekų utilizavimo įstaigai. Informacijos apie tai suteiks Jūsų pardavėjas. Jei mums atsiųsite savo sugedusį prietaisą, mes jį utilizuosime nemokamai. 25
26 LT Garantija Gerbiamasis pirkėjau, Šiam prietaisui suteikiama trejų metų garantija nuo pirkimo dienos. Jeigu būtų nustatomi šio prietaiso defektai, prietaiso pardavėjo atžvilgiu įgyjate įstatyme nustatytas teises. Šių įstatyme nustatytų teisių toliau pateikiama garantija neapriboja. Garantijos sąlygos Garantinis laikotarpis pradedamas skaičiuoti nuo pirkimo dienos. Prašome saugoti parduotuvės kasos čekį. Jis laikomas pirkimo įrodymu. Jeigu per trejus metus, pradedant nuo šio prietaiso įsigijimo dienos, nustatomas materialinis ar gamybinis defektas, šį prietaisą savo nuožiūra mes nemokamai suremontuosime arba pakeisime. Šioje garantijoje nustatyta, kad defektinį prietaisą ir pirkimo įrodymą (kasos čekį) galima pateikti trejų metų laikotarpiu bei pridedant trumpą defekto aprašymą ir nurodant defekto nustatymo datą. Jeigu nustatomas defektas, kurio atžvilgiu galioja mūsų garantija, jums grąžinamas sumontuotas arba naujas prietaisas. Suremontavus prietaisą ar jį pakeitus naujas garantijos galiojimo laikotarpis nėra nustatomas. Garantijos galiojimo trukmė ir įstatyme nustatytos pretenzijos dėl defektų Garantijos galiojimo trukmės pratęsimas pagal garantijos sąlygas nėra numatytas. Ši nuostata taip pat taikoma pakeistoms ir suremontuotoms dalims. Apie pažeidimus ir defektus, nustatomus iš karto po įsigijimo, turi būti pranešama nedelsiant, kai pirkinys išimamas iš pakuotės. Jeigu remontas atliekamas pasibaigus garantijos galiojimo laikotarpiui, už remontą imamas atlygis. Garantijos taikymo apimtis Prietaisas gaminamas laikantis griežtų kokybės reikalavimų ir rūpestingai patikrinamas prieš jį išsiunčiant. Garantija apima medžiagų arba gamybos defektus. Ši garantija netaikoma prietaiso dalims, kurios naudojamos įprastai nusidėvi, todėl jas galima laikyti dylančiomis dalimis (pvz.,filtrai ir antgaliai) arba pažeistoms lūžtančioms dalims (pvz., Jungiklis). Garantija nėra taikoma, kai prietaisas pažeidžiamas todėl, kad buvo naudojamas ne pagal paskirtį arba nebuvo atliekama jo techninė priežiūra. Siekiant užtikrinti, kad prietaisas būtų naudojamas pagal paskirtį, privaloma laikytis visų instrukcijų žinyne nurodytų reikalavimų. Privaloma vengti prietaisą naudoti tokiai paskirčiai, apie kurią įspėjama instrukcijų žinyne, arba jį naudoti taip, kaip tame žinyne nerekomenduojama. Prietaisas skirtas naudoti tik privačioms, o ne pramoninėms reikmėms. Garantija netenka galios, jeigu prietaisas naudojamas netinkamai ir ne pagal paskirtį, su didele jėga ir mūsų įgaliotojo techninės priežiūros centro nenumatytu būdu. Naudojimasis garantija Siekiant greitai patenkinti jūsų prašymą, laikykitės šių nuorodų: Pateikdami paklausimus turėkite pasiruošę kasos čekį ir identifikavimo numerį (IAN ), kuriais būtų įrodomas prietaiso įsigijimas. Gaminio numerį prašome nusirašyti iš gaminio tipo plokštelės su techniniais duomenimis. 26
27 LT Jeigu nustatytumėte funkcijos triktį arba vienokius ar kitokius defektus, pirmiausia telefonu arba e.laišku susisiekite su toliau išvardytais techninės priežiūros centrais. Šios dirbtuvės suteiktų jums išsamią informaciją apie jūsų pretenzijų tenkinimo eigą. Jeigu prietaisas būtų pripažintas defektiniu, jums pasikalbėjus su mūsų klientų aptarnavimo tarnyba, pridėjus pirkimo įrodymus (kasos čekį) ir pateikus defekto apibūdinimą bei jo nustatymo datą, galite jį nemokamai nusiųsti į savo pasirinktą techninės priežiūros centrą. Kad nekiltų jokių su gavimu susijusių keblumų ir neatsirastų papildomų išlaidų, naudokite tik jums nurodytą adresą. Pasirūpinkite, kad persiuntimo paštu išlaidos nebūtų neapmokėtos, taip pat prietaisai, siunčiami skubos paštu, didelių gabaritų kroviniams ar kitiems specialios paskirties kroviniams skirtais būdais, nepriimami. Siųsdami prietaisą prašome pridėti visus įsigyjant gautus priedus ir pasirūpinti, kad jie būtų patikimai sudėti į gabenimo pakuotę. Remonto tarnyba Remonto darbus, kuriems nesuteikiama garantija, už tam tikrą atlygį galite pavesti atlikti mūsų techninės priežiūros centro darbuotojams. Mūsų techninės priežiūros centro darbuotojai Jums mielai pateiks darbų sąmatą. Mes galime remontuoti tik tuos prietaisus, kurie buvo atsiųsti tinkamai supakuoti ir apmokėti. Dėmesio: jei turite pretenzijų dėl prietaiso arba norite jį remontuoti, atsiųskite jį nuvalytą mūsų techninės priežiūros centrui, būtinai nurodykite defektą. Mes nepriimame prietaisų, už kurių siuntimą nebuvo sumokėta (negabaritinis krovinys, skubiosios siuntos arba kitas specialus gabenimo būdas). Jei mums atsiųsite savo sugedusį prietaisą, mes jį utilizuosime nemokamai. Service-Center LT Paslaugos Lietuva Tel.: IAN Importuotojas Prašome atkreipti dėmesį, kad šis adresas nėra mūsų klientų aptarnavimo tarnybos adresas. Pirmiausia susisiekite su aukščiau nurodyta klientų aptarnavimo tarnyba. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße Großostheim Vokietija 27
28 LT Atsarginės dalys/priedai Atsargines dalis ir priedus galite įsigyti interneto svetainėje Jei neturite interneto, kreipkitės telefonu į aptarnavimo centrą (žr. Grizzly Service-Center 27 ). Pasiruoškite žemiau nurodytus užsakymo numerius. Pozicija Aprašymas... Dalies numerį A 1/18 Aukšto slėgio žarna A 10 Vandens jungtis A 4 Purškimo pistoletas A 2 Purškimo vamzdis A 11 Plokščio srauto antgalis A 12 Aukšto slėgio purkštukas Valiklis (universalusis valiklis)
29 LT Klaidų paieška Problema Galimos priežastys Klaidos šalinimas Neveikia prietaisas Prietaisas nepurškia vandens Prietaise nesusidaro slėgis Didelis slėgio svyravimas Išjungtas įjungimo / išjungimo jungiklis (17) Pažeistas prijungimo prie tinklo laidas (8) Tiekiama netinkama įtampa Aukšto slėgio valymo įrenginyje yra oro Aukšto slėgio valymo įrenginyje yra oro Linijoje sumažėjo slėgis Užterštas aukšto slėgio purkštukas (12) Patikrinkite įjungimo / išjungimo padėtį Išjunkite prietaisą ir atjunkite jį nuo tinklo. Patikrinkite, ar nepažeistas prijungimo prie tinklo laidas. Prireikus prijungimo prie tinklo laidą paveskite pakeisti įgaliotiems specialistams. Patikrinkite, ar elektros įrangos duomenys atitinka specifikacijų lentelės duomenis Įjunkite prietaisą ir paspauskite purškimo pistoletą (4) Nuorinkite prietaisą atlikdami 5 8 punktuose nurodytus veiksmus Įjunkite prietaisą bei aukšto slėgio žarnos, kol iš aukšto slėgio jungties (7) ims tekėti vanduo be oro burbuliukų. Patikrinkite vandens tiekimo sistemą Praplaukite aukšto slėgio purkštuką (12) vandeniu. Išvalykite purkštuką purkštukų valymo adata (6) 29
30 DE AT CH Inhalt Einleitung Bestimmungsgemäße Verwendung Allgemeine Beschreibung Lieferumfang Übersicht Funktionsbeschreibung Technische Daten Sicherheitshinweise Symbole auf dem Gerät Bildzeichen in der Anleitung Allgemeine Sicherheitshinweise Inbetriebnahme Aufstellen Netzanschluss Betrieb Betrieb unterbrechen Betrieb beenden Verwendung von Reinigungsmitteln.. 38 Wartung und Reinigung Reinigung Wartung Lagerung Entsorgung/Umweltschutz Garantie Reparatur-Service Service-Center Importeur Ersatzteile/Zubehör Fehlersuche Original EG-Konformitätserklärung...47 Explosionszeichnung... 48/49 Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Dieses Gerät wurde während der Produktion auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle unterzogen. Die Funktionsfähigkeit Ihres Gerätes ist somit sichergestellt. Es ist nicht auszuschließen, dass sich in Einzelfällen am oder im Gerät, bzw. in Schlauchleitungen Restmengen von Wasser oder Schmierstoffen befinden. Dies ist kein Mangel oder Defekt und kein Grund zur Besorgnis. Die Betriebsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie die Anleitung gut auf und händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. Bestimmungsgemäße Verwendung Verwenden Sie diesen Hochdruckreiniger ausschließlich für den Privathaushalt: zum Reinigen von Maschinen, Fahrzeugen, Bauwerken, Werkzeugen, Fassaden, Terrassen, Gartengeräten usw. mit Hochdruckwasserstrahl. mit original Zubehörteilen und Ersatzteilen. unter Beachtung der Herstellerangaben, des zu reinigenden Objektes. 30
31 DE AT CH Allgemeine Beschreibung Lieferumfang Packen Sie das Gerät aus und überprüfen Sie den Lieferumfang: - Hochdruckreiniger mit Netzanschlussleitung - Spritzpistole - Hochdruckschlauch - Strahlrohr - einstellbare Flachstrahldüse - Hochdruckdüse - Reinigungsmittelbehälter mit Düse - Zubehörhalter - Düsenreinigungsnadel - Originalbetriebsanleitung Übersicht Die Abbildung der wichtigsten Funktionsteile finden Sie auf der Ausklappseite. A 1 Hochdruckanschluss Geräteseite 2 Strahlrohr 3 Transportgriff 4 Spritzpistole 5 Halter für Spritzpistole 6 Düsenreinigungsnadel (nicht sichtbar) 7 Hochdruckanschluss 8 Netzanschlussleitung 9 Halter für Hochdruckschlauch 10 Wasseranschluss mit Siebeinsatz (nicht sichtbar) 11 einstellbare Flachstrahldüse 12 Hochdruckdüse 13 Halter für Düsen 14 Halter für Strahlrohr 15 Reinigungsmittelbehälter mit Düse 16 Halter für Reinigungsmittelbehälter / Netzkabel 17 Ein-/Ausschalter 18 Hochdruckanschluss Pistolenseite D 19 Verriegelungshebel Funktionsbeschreibung Der Hochdruckreiniger reinigt mit Hochdruck-Wasserstrahl. Bei Bedarf ist er auch mit Zusatz von Reinigungsmitteln zu betreiben. Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Beschreibungen. Beachten Sie die Sicherheitshinweise. Technische Daten Hochdruckreiniger... PHD 110 A1 Nenneingangsspannung V~, 50 Hz Leistungsaufnahme W Netzkabellänge... 5 m Gewicht (inkl. Zubehör)... 5,5 kg Schutzklasse... II Schutzart...IPX5 Zulauftemperatur (T in max) C Zulaufdruck (p in max)...0,8 MPa (8 bar) Bemessungsdruck (p)... 7,5 MPa (75 bar) Max. Bemessungsdruck (p max)...11 MPa (110 bar) Fördermenge, Wasser (Q)... 5 l/min Max. Fördermenge, Wasser (Q max)... 6,6 l/min Schalldruckpegel (L pa )...77 db(a); K pa = 3 db Schallleistungspegel (L WA ) gemessen db(a); K WA = 2,24 db garantiert db(a) Vibration (a h )... 2,5 m/s 2 31
32 DE AT CH Die Betriebszustände während der Messung und die, für die Messung angewandten Verfahren nach EN :2009. Technische und optische Veränderungen können im Zuge der Weiterentwicklung ohne Ankündigung vorgenommen werden. Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser Betriebsanleitung sind deshalb ohne Gewähr. Rechtsansprüche, die aufgrund der Betriebsanleitung gestellt werden, können daher nicht geltend gemacht werden. Sicherheitshinweise Dieser Abschnitt behandelt die grundlegenden Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit mit dem Hochdruckreiniger. Symbole auf dem Gerät Achtung! Machen Sie sich vor der Arbeit mit allen Bedienelementen gut vertraut, insbesondere mit Funktionen und Wirkungsweisen. Fragen Sie ggf. eine Fachkraft. Lesen und beachten Sie die zum Gerät gehörende Betriebsanleitung! Achtung! Ziehen Sie bei Beschädigung oder Durchschneiden des Netzkabels sofort den Stecker aus der Steckdose. LWA 91 Garantierter db Hochdruckreiniger können bei unsachgemäßen Gebrauch gefährlich sein. Der Strahl darf nicht auf Personen, Tiere, aktive elektrische Ausrüstung oder das Gerät selbst gerichtet werden. Schallleistungspegel Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Schutzklasse II Bildzeichen in der Anleitung Gefahrenzeichen (anstelle des Ausrufungszeichens kann die Gefahr erläutert sein) mit Angaben zur Verhütung von Personen- oder Sachschäden. Gebotszeichen (anstelle des Ausrufungszeichens kann das Gebot erläutert sein) mit Angaben zur Verhütung von Schäden. Hinweiszeichen mit Informationen zum besseren Umgang mit dem Gerät. Gerät, das nicht zum Anschluss an die Trinkwasserversorgungsanlage geeignet ist. 32
33 DE AT CH Allgemeine Sicherheitshinweise Kinder dürfen das Gerät nicht benutzen. Dieses Gerät kann von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Benutzen Sie das Gerät nur auf einem ebenen und stabilen Untergrund. Der Transportgriff dient auschließlich dem Transport des Gerätes. Das Gerät ist ortsveränderlich, aber nicht während des Betriebs zu tragen. Zu Ihrer Sicherheit empfiehlt es sich eine Schutzbrille, Sicherheitsschuhe und Handschuhe zu tragen und falls notwendig einen Gehörschutz. Bei Auftreten einer Störung oder eines Defektes während des Betriebes ist das Gerät sofort auszuschalten und der Netzstecker zu ziehen. Anschließend lesen Sie die Seite 42 der Betriebsanleitung für mögliche Ursachen einer Störung oder kontaktieren Sie unser Service-Center. Arbeiten mit dem Gerät Vorsicht! So vermeiden Sie Unfälle und Verletzungen: Hochdruckreiniger können bei unsachgemäßen Gebrauch gefährlich sein. Der Strahl darf nicht auf Personen, Tiere, aktive elektrische Ausrüstung oder das Gerät selbst gerichtet werden. Richten Sie den Strahl nicht auf sich selbst oder andere, um Kleidung oder Schuhwerk zu reinigen. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn sich andere Personen in Reichweite befinden, es sei denn, sie tragen Schutzkleidung. Benutzen Sie die Spritzpistole immer mit beiden Händen. Sie können so der Rückstoßkraft des austretenden Wasserstrahles sicher begegnen. Ergreifen Sie geeignete Maßnahmen, um Kinder vom laufenden Gerät fernzuhalten. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß. Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von entzündbaren Flüssigkeiten oder Gasen. Bei Nichtbeachtung besteht Brandoder Explo sions gefahr. Versprühen Sie keine brennbaren Flüssigkeiten. Es besteht Explosionsgefahr 33
34 DE AT CH Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Stellen Sie sicher, dass in der Nähe von Lufteinlässen keine Abgasemissionen auftreten. Vorsicht! So vermeiden Sie Geräteschäden und eventuell daraus resultierende Personenschäden: Arbeiten Sie nicht mit einem beschädigten, unvollständigen oder ohne die Zustimmung des Herstellers umgebauten Gerät. Lassen Sie vor Inbetriebnahme durch einen Fachmann prüfen, dass die geforderten elektrischen Schutzmaßnahmen vorhanden sind. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn die Netzanschlussleitung oder andere wichtige Teile wie der Hochdruckschlauch oder die Spritzpistole beschädigt sind. Schützen Sie das Gerät vor Frost und Trockenlaufen. Verwenden Sie nur Original- Zubehör und führen Sie keine Umbauten am Gerät durch. Das Öffnen des Gerätes ist von einer Elektrofachkraft auszuführen. Wenden Sie sich im Reparaturfall immer an unser Service- Center. Dieses Gerät wurde für den Einsatz mit einem neutralen Reinigungsmittel auf der Basis biologisch abbaubarer anionischer Tenside entwickelt. Die Verwendung anderer Reinigungsmittel oder chemischer Substanzen kann die Sicherheit des Gerätes beeinträchtigen und zu Beschädigungen führen. Wenn Sie mit Reinigungsmittel in Kontakt kommen, spülen Sie mit reichlich reinem Wasser. Wasser, das durch einen Systemtrenner geflossen ist, wird als nicht trinkbar eingestuft. Hochdruckschläuche, Armaturen und Kupplungen sind wichtig für die Maschinensicherheit. Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Hochdruckschläuche, Armaturen und Kupplungen. Verwenden Sie zur Sicherstellung der Maschinensicherheit nur Original-Ersatzteile vom Hersteller oder vom Hersteller freigegebene Ersatzteile. Elektrische Sicherheit: Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle und Verletzungen durch elektrischen Schlag: Bei Verwendung einer Verlängerungsleitung müssen Stecker und Kupplung wasserdicht sein. Ungeeignete Verlängerungsleitungen können gefährlich sein. Es besteht die Gefahr von Personenschäden durch elektrischen Schlag. Schützen Sie die elektrischen Steckverbindungen vor Nässe. 34
35 DE AT CH Bei Überschwemmungsgefahr die Steckverbindungen im überflutungssicheren Bereich anbringen. Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den Angaben des Typenschildes übereinstimmt. Der Netzanschluss muss von einem erfahrenen Elektriker vorgenommen werden und die Anforderungen von IEC erfüllen. Schließen Sie das Gerät nur an eine Steckdose mit Fehlerstrom- Schutzeinrichtung (FI-Schalter) mit einem Auslösestrom von nicht mehr als 30 ma an. Prüfen Sie vor jedem Gebrauch Gerät, Kabel und Stecker auf Beschädigungen. Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten. Tragen oder befestigen Sie das Gerät nicht am Kabel. Verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die spritzwassergeschützt und für den Gebrauch im Freien bestimmt sind. Rollen Sie eine Kabeltrommel vor Gebrauch immer ganz ab. Überprüfen Sie das Kabel auf Schäden. Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät, in Arbeitspausen und bei Nichtgebrauch den Netzstecker aus der Steckdose. Die Verlängerungskabel dürfen keinen geringeren Querschnitt besitzen als 2 x 2,5 mm². Tragen Sie zum Schutz gegen elektrischen Schlag festes Schuhwerk mit isolierender Sohle. Inbetriebnahme Gemäß gültiger Vorschriften darf der Hochdruckreiniger nie ohne Systemtrenner am Trinkwassernetz betrieben werden. Es ist ein geeigneter Systemtrenner gemäß EN Typ BA zu verwenden. Wasser, das durch einen Systemtrenner geflossen ist, wird als nicht trinkbar eingestuft. Ein Systemtrenner ist im Fachhandel erhältlich. Verwenden Sie einen handelsüblichen Gartenschlauch für den Wasserzulauf und achten Sie auf eine ausreichende Länge. Aufstellen B Schieben Sie den Halter für Reinigungsmittelbehälter / Netzkabel (16) in die Aufnahme an der Geräteseite. Schieben Sie die Halter für das Strahlrohr (14) an der Rückseite in die Aufnahmen. 35
36 DE AT CH C 36 Schieben Sie die Halter für den Hochdruckschlauch (9) in die Aufnahmen an der Rückseite. Schieben Sie den Halter für die Spritzpistole (5) in die Aufnahme an der Frontseite. Entnehmen Sie die Düsenreinigungsnadel (6) der hinteren Ausklappseite der Anleitung und schieben Sie diese in die Aufnahme am Halter für die Spritzpistole (5). Verschrauben Sie den Hochdruckanschluss Geräteseite (1) mit dem Hochdruckanschluss (7) am Gerät. Stecken Sie den Hochdruckanschluss Pistolenseite (18) in die Spritzpistole (4) ein. Stellen Sie mit einem Schnellanschluss für die Wasserversorgung einen Wasserzulauf am Wasseranschluss mit Siebeinsatz ( A 10) her. Verbinden Sie durch Einstecken und Eindrehen das Strahlrohr (2) mit der Spritzpistole (4). Ist das Strahlrohr (2) montiert, verbinden Sie wahlweise die einstellbare Flachstrahldüse (11) oder die Hochdruckdüse (12) durch Einschrauben mit dem Strahlrohr (2). Der Reinigungsmittelbehälter mit Düse (15) wird direkt mit der Spritzpistole (4) durch Eindrehen verbunden. Bei Verwendung des Reinigungsmittelbehälters mit Düse ist lediglich Reinigungsmittel in den Behälter einzufüllen. Es wird automatisch angesaugt. Durch Drehen der Düsenspitze der Flachstrahldüse (11) nach links können Sie die Breite des Strahls vergrößern. Durch Drehen der Düsenspitze nach rechts können Sie die Breite des Strahls verringern. Netzanschluss Der von Ihnen erworbene Hochdruckreiniger ist bereits mit einem Netzstecker versehen. Der Hochdruckreiniger ist bestimmt für den Anschluss an eine Schutzkontaktsteckdose mit 230 V ~ 50 Hz. Nehmen Sie das Gerät erst nach Beachtung aller vorhergehenden Punkte in Betrieb. Stellen Sie sicher, dass der Hochdruckreiniger am Ein-/Ausschalter ( A 17) ausgeschaltet ist. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Betrieb Beachten Sie die Vorschriften zur Verwendung eines Systemtrenners. Öffnen Sie den Wasserhahn vollständig. Betreiben Sie den Hochdruckreiniger nicht mit geschlossenem Wasserhahn. Ein Trockenlauf führt zu einer Beschädigung des Gerätes. Beachten Sie die Rückstoßkraft des austretenden Wasserstrahles. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie die Spritzpistole ( A 4) gut fest. Sie können sonst sich oder andere Personen verletzen.
37 DE AT CH Schalten Sie den Hochdruckreiniger am Ein-/Ausschalter ( A 17) ein. Der Hochdruckreiniger schaltet sich kurz ein, um Druck aufzubauen. Drücken Sie den Einschalthebel der Spritzpistole ( A 4). Das Gerät schaltet ein. D Das Loslassen des Einschalthebels bewirkt ein Abschalten des Gerätes. Der Hochdruck im System bleibt erhalten. Sie können den Einschalthebel der Spritzpistole (4) durch Drücken des Verriegelungshebel (19) wahlweise verriegeln oder entriegeln. Durch das Verriegeln des Einschalthebels verhindern Sie einen unbeabsichtigten Start des Gerätes. verriegelt offen Bei Undichtigkeiten im Wassersystem schalten Sie das Gerät sofort am Ein-/Ausschalter (17) aus und trennen Sie das Gerät an der Netzanschlussleitung (8) vom Netz. Es besteht Gefahr durch elektrischen Schlag! Beginnen Sie erneut mit dem Herstellen der Wasseranschlüsse (siehe Inbetriebnahme-Aufstellen ). Wenn sich noch Luft im Gerät befindet, bitte wie folgt vorgehen: Zuleitungsschlauch entlüften: 1. Entfernen Sie den Schnellanschluss für Gartenschlauchadapter am Wasseranschluss (10) und öffnen Sie den Wasserhahn, bis Wasser blasenfrei austritt. 2. Schließen Sie den Wasserhahn. 3. Verbinden Sie den Zuleitungsschlauch mit Hilfe des Schnellanschlusses für Gartenschlauchadapter mit dem Wasseranschluss (10) am Gerät. 4. Öffnen Sie den Wasserhahn vollständig. Gerät entlüften: 5. Schalten Sie das Gerät am Ein-/Ausschalter (17) ein, bis Druck aufgebaut ist. 6. Schalten Sie das Gerät am Ein-/Ausschalter (17) aus. 7. Drücken Sie den Einschalthebel der Spritzpistole (4), bis sich der Druck abgebaut hat. 8. Wiederholen Sie den Vorgang 5. bis 7. bitte einige Male, bis sich keine Luft mehr im Gerät befindet. Betrieb unterbrechen Lassen Sie den Einschalthebel der Spritzpistole ( A 4) los. Schalten Sie bei längeren Arbeitspausen den Ein-/Ausschalter ( A 17) aus. Betrieb beenden Nach Arbeiten mit Reinigungsmitteln das Gerät mit klarem Wasser laufen lassen, um das Reinigungsmittel restlos aus den Leitungen zu spülen. Lassen Sie den Einschalthebel der Spritzpistole ( A 4) los. 37
38 DE AT CH Schalten Sie den Hochdruckreiniger am Ein-/Ausschalter ( A 17) aus. Schließen Sie den Wasserhahn. Ziehen Sie den Einschalthebel der Spritzpistole ( A 4), um den vorhandenen Druck im System abzubauen. Ziehen Sie den Netzstecker und wickeln Sie das Netzkabel auf. Trennen Sie den Hochdruckreiniger von der Wasserversorgung. Verwendung von Reinigungsmitteln Dieses Gerät wurde für den Einsatz mit einem neutralen Reinigungsmittel auf der Basis biologisch abbaubarer anionischer Tenside entwickelt. Die Verwendung anderer Reinigungsmittel oder chemischer Substanzen kann die Sicherheit des Gerätes beeinträchtigen und zu Beschädigungen führen. Wartung und Reinigung Ziehen Sie vor allen Arbeiten an dem Gerät den Netzstecker. Es besteht die Gefahr eines Stromschlages oder Verletzungsgefahr durch bewegliche Teile. Reinigung Spritzen Sie das Gerät nicht mit Wasser ab und reinigen Sie es nicht unter fließendem Wasser. Es besteht Gefahr von Stromschlag und das Gerät könnte beschädigt werden. Halten Sie das Gerät stets sauber. Verwenden Sie keine Reinigungsbzw. Lösungsmittel. Halten Sie die Lüftungsschlitze sauber und frei. Reinigen Sie das Gerät mit einer weichen Bürste oder einem leicht feuchtem Tuch. Sollte eine der Düsen am Strahlrohr ( A 11/12) verstopft sein, können Sie mit der Düsenreinigungsnadel ( A 6) den Fremdkörper in der Düse entfernen. E Wartung Entfernen Sie gelegentlich den Wasseranschluss mit Siebeinsatz (10) und reinigen Sie den Siebeinsatz. Der Hochdruckreiniger ist wartungsfrei. Lassen Sie Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung beschrieben sind, von unserem Service-Center durchführen. Verwenden Sie nur Originalteile. Es besteht Verletzungsgefahr. Lagerung Entleeren Sie den Hochdruckreiniger vollständig von Wasser. Entfernen Sie hierzu den Hochdruckanschluss Geräteseite ( A 1) und trennen Sie das Gerät von der Wasserversorgung. Schalten Sie den Hochdruckreiniger am Ein-/Ausschalter ( A 17) für maximal 1 Minute ein, bis kein Wasser mehr am Hochdruckanschluss ( A 7) austritt. Schalten Sie das Gerät aus. 38
39 DE AT CH Wickeln Sie das Nezkabel auf. Lagern Sie alle Aufsätze (11/12) stehend, mit der Anschlussseite nach unten. Der Hochdruckreiniger und das Zubehör werden von Frost zerstört, wenn sie nicht vollständig von Wasser entleert sind. Bewahren Sie den Hochdruckreiniger und das Zubehör in einem frostsicheren Raum auf. Benutzen Sie zum Transport oder zum Wegräumen des Gerätes ausschließlich den Transportgriff. Lagern Sie das Gerät ausschließlich in waagerechter Position, damit es vor jeglicher Beschädigung geschützt ist. Entsorgung/ Umweltschutz Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu. Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Geben Sie das Gerät an einer Verwertungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoffund Metallteile können sortenrein getrennt werden und so einer Wiederverwertung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu unser Service-Center. Die Entsorgung Ihrer defekten eingeschickten Geräte führen wir kostenlos durch Garantie Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns nach unserer Wahl für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei- Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum. Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. 39
40 DE AT CH Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können (z.b. Filter oder Aufsätze) oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen (z.b. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind). Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Betriebsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Betriebsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Identifikationsnummer (IAN ) als Nachweis für den Kauf bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild. Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per . Sie erhalten dann weitere Informationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation. Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Um Annahmeprobleme und Zusatzkosten zu vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird. Stellen Sie sicher, dass der Versand nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden Sie das Gerät bitte inkl. aller beim Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein und sorgen Sie für eine ausreichend sichere Transportverpackung. Reparatur-Service Sie können Reparaturen, die nicht der Garantie unterliegen, gegen Berechnung von unserer Service-Niederlassung durchführen lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kostenvoranschlag. Wir können nur Geräte bearbeiten, die ausreichend verpackt und frankiert eingesandt wurden. Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gereinigt und mit Hinweis auf den Defekt an unsere Service-Niederlassung. Unfrei - per Sperrgut, Express oder mit sonstiger Sonderfracht - eingeschickte Geräte werden nicht angenommen. Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch. 40
41 DE AT CH Service-Center DE Service Deutschland Tel.: IAN Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst das oben genannte Service-Center. AT CH Service Österreich Tel.: (0,15 EUR/Min.) IAN Service Schweiz Tel.: (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) IAN Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße Großostheim Deutschland Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service-Center (siehe Service-Center ). Halten Sie die unten genannten Bestellnummern bereit. Pos. Bezeichnung...Bestell-Nr. A 1/18 Hochdruckschlauch A 10 Wasseranschluss A 4 Spritzpistole A 2 Strahlrohr A 11 Flachstrahldüse A 12 Hochdruckdüse Reinigungsmittel (Universalreiniger)
42 DE AT CH Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Gerät läuft nicht Gerät fördert kein Wasser Gerät hat keinen Druck Starke Druckschwankungen Ein-/Ausschalter ( A 17) ausgeschaltet Beschädigte Netzanschlussleitung ( A 8) Fehlerhafte Spannungsversorung Lufteinschlüsse im Hochdruckreiniger Lufteinschlüsse im Hochdruckreiniger Leitungsdruckabfall Hochdruckdüse ( A 12) verschmutzt Ein-/Ausschalterstellung überprüfen Netzanschlussleitung ( A 8 auf Beschädigung kontrollieren. Gegebenenfalls die Netzanschlussleitung ( A 8) von einer Fachkraft ersetzen lassen. Kontrollieren Sie die elektrische Anlage auf Übereinstimmung mit den Angaben auf dem Typenschild Gerät einschalten und die Spritzpistole ( A 4) betätigen. Gerät entlüften laut Punkten 5. bis 8. Schalten Sie das Gerät ohne Hochdruckschlauch an, bis blasenfreies Wasser am Hochdruckanschluss ( A 7) austritt Kontrollieren Sie die Wasserversorgung Spülen Sie die Hochdruckdüse ( A 12) mit Wasser. Düse mit Düsenreinigungsnadel ( A 6) reinigen. 42
43 43
44 PL Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym zaświadczamy, że myjka wysokociśnieniowa typoszeregu PHD 110 A1 Numer seryjny spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2000/14/EC 2006/42/EC 2005/88/EC 2014/30/EU 2011/65/EU* W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe: EN :2012/A11:2014 EN :2012 EN 62233:2008 EN /A2:2011 EN :2015 EN :2014 EN :2013 Ponadto potwierdzono, zgodnie z dyrektywą w sprawie emisji hałasu 2000/14/EC: Poziom mocy akustycznej gwarantowany: 91 db(a) zmierzony: 89 db(a) Zastosowana procedura oceny zgodności odpowiada załącznikowi V / 2000/14/EC Wyłączną odpowiedzialność za wystawienie tej deklaracji zgodności ponosi producent: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße Großostheim, Germany Christian Frank (Osoba upoważniona do sporządzania dokumentacji technicznej) * Wyżej opisany przedmiot deklaracji spełnia wymogi dyrektywy 2011/65/UE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 8 czerwca 2011r. w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym. 44
45 LT Vertimas iš originalių EB atitikties deklaracija Šiuo dokumentu mes patvirtiname, kad Aukšto slėgio plovimo įrenginys PHD 110 A1 Serijos numeris atitinka toliau nurodytų numatytųjų ES direktyvų galiojantį leidimą: 2000/14/EC 2006/42/EC 2005/88/EC 2014/30/EU 2011/65/EU* Kad būtų galima užtikrinti atitiktį, taikyti šie darnieji standartai ir nacionaliniai standartai bei nuostatos: EN :2012/A11:2014 EN :2012 EN 62233:2008 EN /A2:2011 EN :2015 EN :2014 EN :2013 Remiantis 2000/14/EB dėl valstybių narių įstatymų, reglamentuojančių lauko sąlygomis naudojamos įrangos į aplinką skleidžiamą triukšmą, suderinimo, papildomai patvirtinama: Garso galingumo lygis: Numatyta: 91 db(a) Išmatuota: 89 db(a) Taikyta atitikties vertinimo procedūra pagal 2000/14/EB V priedą Tiktai gamintojas yra atsakingas už šio atitikties pareiškimo parengimą: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße Großostheim, Germany Christian Frank (Asmuo, įgaliotas sudaryti dokumentaciją) * Pirmiau aprašytas deklaracijos objektas atitinka 2011 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos Direktyvos 2011/65/ES dėl tam tikrų pavojingų medžiagų naudojimo elektros ir elektroninėje įrangoje apribojimo reikalavimus. 45
46 rev02-op
47 DE AT CH Original EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Hochdruckreiniger Baureihe PHD 110 A1 Seriennummer folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2000/14/EG 2006/42/EG 2005/88/EG 2014/30/EU 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN :2012/A11:2014 EN :2012 EN 62233:2008 EN /A2:2011 EN :2015 EN :2014 EN :2013 Zusätzlich wird entsprechend der Geräuschemissionsrichtlinie 2000/14/EG bestätigt: Schallleistungspegel Garantiert: 91 db(a) Gemessen: 89 db(a) Angewendetes Konformitätsbewertungsverfahren entsprechend Anhang V / 2000/14/EG Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße Großostheim, Germany Christian Frank Dokumentationsbevollmächtigter * Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten. 47
48 Rysunek samorozwijający Trimatis vaizdas Explosionszeichnung PHD 110 A1 pouczający, informatyvus, informativ 48
49 Rysunek samorozwijający Trimatis vaizdas Explosionszeichnung PHD 110 A1 pouczający, informatyvus, informativ 49
50 B C D E
ODKURZACZ WARSZTATOWY
ODKURZACZ WARSZTATOWY model: OW1200 PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA I INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 2 Dziękujemy za zakup odkurzacza OW1200 marki FRAMELL. Przeczytaj starannie całą instrukcję przed użyciem urządzenia.
ODKURZACZ WARSZTATOWY
ODKURZACZ WARSZTATOWY model: OW1250PRO PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA I INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 2 Dziękujemy za zakup odkurzacza OW1250PRO marki FRAMELL. Przeczytaj starannie całą instrukcję przed użyciem urządzenia.
Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139
Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Przejściówka przeciwprzepięciowa
INSTRUKCJA OBSŁUGI Przejściówka przeciwprzepięciowa Nr produktu: 611503 Strona 1 z 7 Spis treści WSTĘP... 2 ZAKRES DOSTAWY... 2 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 DLA WŁASNEGO BEZPIECZEŃSTWA... 3 PRZEZNACZENIE...
Odkurzacz. Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Odkurzacz Nr produktu 001170855 Strona 1 z 6 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do tego, aby było używane przez osoby (włączając w to dzieci)
IAN SUBMERSIBLE WATER PUMP FTP 400 E4. POMPA ZANURZENIOWA DO POMPOWANIA CZYSTEJ WODY Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
SUBMERSIBLE WATER PUMP FTP 400 E4 POMPA ZANURZENIOWA DO POMPOWANIA CZYSTEJ WODY Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi PANARDINAMAS ŠVARAUS VANDENS SIURBLYS Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi
GARDENA Zestaw do zdalnego sterowania Instrukcja obsługi GARDENA zestaw do zdalnego sterowania Witamy w ogrodzie GARDENA Tłumaczenie oryginalnej niemieckiej instrukcji obsługi. Prosimy uważnie przeczytać
PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA
I N S T RU KC JA O B S Ł U G I PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA PD-3500 TYP MANTA Zakład Sprzętu Nurkowego MANTA 45-054 OPOLE, ul. Grunwaldzka 38a E-mail: info@manta-tech.eu www.manta-tech.eu Tel./fax: +48 77 454
Pompa fontannowa AP-388t
INSTRUKCJA OBSŁUGI Pompa fontannowa AP-388t Nr produktu 571023 Strona 1 z 5 Przeznaczenie Pompa fontannowa przeznaczona jest do pompowania czystej oraz lekko zanieczyszczonej wody. Szybkość przepływu jest
ODKURZACZ WORKOWY 4AAAA R-1550
Instrukcja obsługi ODKURZACZ WORKOWY 4AAAA R-1550 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Instrukcja obsługi ODKURZACZ Z FILTREM WODNYM R-144 AquaTech
Instrukcja obsługi ODKURZACZ Z FILTREM WODNYM R-144 AquaTech Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji.
Kompresor programowalny Nr produktu 0001166118
INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor programowalny Nr produktu 0001166118 Strona 1 z 6 Nr artykułu 21067 Kompresor programowalny Spis treści 1. Przeznaczenie do użycia 4 2. Specyfikacje 4 3. Wskazówki dotyczące
FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810
Instrukcja obsługi FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.
Młynek do kawy Model ME-1497, ME-1498 Instrukcja oryginalna w języku polskim
Gratulujemy zakupu produktu marki Metrox. Poniżej zostały przedstawione ważne informacje dotyczące instalacji, bezpieczeństwa, użytkowania i konserwacji urządzenia. Przekazując urządzenie osobie trzeciej,
Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji. BEMAR Kitchen Line. Kod produktu: ,
Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji BEMAR Kitchen Line Kod produktu: 238905, 238912 Przed uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. 1 Szanowny Kliencie,
MYJKA WYSOKOCIŚNIENIOWA MODEL: ABW-90P
MYJKA WYSOKOCIŚNIENIOWA MODEL: ABW-90P Instrukcja obsługi Dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed pierwszym użyciem urządzenia należy dokładnie zapoznać się z jego instrukcją obsługi. Instrukcję prosimy
Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 88169HB1XVII
Lampa sufitowa pl Instrukcja montażu 88169HB1XVII 2016-08 334 063 Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i użytkować produkt wyłącznie
MINI PIEKARNIK R-2148
Instrukcja obsługi MINI PIEKARNIK R-2148 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu HB43XIX
Lampa sufitowa LED pl Instrukcja montażu 100403HB43XIX 2019-03 379 443 Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i użytkować produkt
OK-1600 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA
Odkurzacz kompaktowy OK-1600 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA Odkurzacz kompaktowy OK-1600 KARTA GWARANCYJNA NR... Gwarancja 24 miesięczna, ważna tylko z dowodem zakupu. Sprzęt przeznaczony wyłącznie do użytku
SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016
Instrukcja obsługi SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91712HB54XVII
Lampa sufitowa pl Instrukcja montażu 91712HB54XVII 2017-06 Na temat tej instrukcji Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i użytkować
Odkurzacz do popiołu. Model 99235B. Instrukcja oryginalna w języku polskim
Gratulujemy zakupu produktu marki Metrox. Poniżej zostały przedstawione ważne informacje dotyczące instalacji, bezpieczeństwa, użytkowania i konserwacji urządzenia. Przekazując urządzenie osobie trzeciej,
IAN ELECTRIC HEDGE TRIMMER FHT 600 E3. ELEKTRYCZNE NOŻYCE DO ŻYWOPŁOTU Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
ELECTRIC HEDGE TRIMMER FHT 600 E3 ELEKTRYCZNE NOŻYCE DO ŻYWOPŁOTU Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi ELEKTRINĖS GYVATVORIŲ ŽIRKLĖS Originalios naudojimo instrukcijos vertimas ELEKTRO-HECKENSCHERE
ODKURZACZ KOMPK OMPAKTOWY OK-1450, OK-1452, OK-1453 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA
ODKURZACZ KOMPK OMPAKTOWY OK-1450, OK-1452, OK-1453 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZ KOMPAKTOWY OK-1450, OK-1452, OK-1453 A. uchwyt B. wąż elastyczny C. regulator mocy ssania D.
Odkurzacz OK-1400 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Opis Urządzenia
11 INSTRUKCJA OBSŁUGI 16 5 4 15 Opis Urządzenia 18 10 12 6 1. rura przedłużająca 2. uchwyt 3. regulator ssania 4. wąż elastyczny 5. pokrywa przednia 6. pokrywa tylna 7. pokrętło regulacji prędkości w modelu
EPI611 Nr ref. :823195
ON OFF EPI611 Nr ref. :823195 02 04 05 06 07 08 DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA. UWAGA! Niebezpieczeństwo pożaru, porażenia prądem, obrażeń ciała i uszkodzeń mechanicznych:
NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA. Instrukcja Obsługi
NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA Instrukcja Obsługi SCHEMAT ELEKTRYCZNY L 1 L2 = promienniki podczerwieni Fuse = Bezpiecznik Blue = niebieski Brown = brązowy Rys. 1 Montaż GŁÓWNE KOMPONENTY BEZPIECZEŃSTWO!!!
PROSTOWNICA DO WŁOSÓW HM-4018
Instrukcja obsługi PROSTOWNICA DO WŁOSÓW HM-4018 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Urządzenie należy używać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
INSTRUKCJA OBSŁUGI. SUSZARKA DO WŁOSÓW model: MSW-02. MSW-02 instr POL.indd :39:39
INSTRUKCJA OBSŁUGI SUSZARKA DO WŁOSÓW model: MSW-02 PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI MSW-02 instr POL.indd 1 2009-11-17 10:39:39 MSW-02 instr POL.indd 2 2009-11-17 10:39:39 WSKAZÓWKI
Instrukcja obsługi. SensuAir. Nawilżacz powietrza z odświeżaczem
Instrukcja obsługi SensuAir Nawilżacz powietrza z odświeżaczem 3359 1 Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie! Gratulujemy Ci z okazji zakupu Twojego nowego filtra do powietrza i do aromaterapii SensuAir.
Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS
Instrukcja montażu i serwisu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Zabezpieczający ogranicznik temperatury Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Odkurzacz OK-1500 INSTRUKCJA OBSŁUGI
INSTRUKCJA OBSŁUGI CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA 1. Efektywny wielostopniowy system filtrowania powietrza. 2. Automatyczny zwijacz przewodu zasilającego. 3. Tekstylny worek na śmieci o pojemności 2 l. 4.
INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZYCINARKI AKUMULATOROWEJ DO TRAWY I KRZEWÓW
INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZYCINARKI AKUMULATOROWEJ DO TRAWY I KRZEWÓW GRIZZLY AGS 7,2 Lion-Set zestaw Dystrybutor w Polsce i Centralny Serwis: Biuro Handlowo- Usługowe A.Krysiak 62-081 Baranowo, ul. Rolna 6
Żyrandol. Instrukcja montażu 88448HB11XVII
Żyrandol pl Instrukcja montażu 88448HB11XVII 2016-09 335 755 Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i użytkować produkt wyłącznie
Odkurzacz kompaktowy OK-1502 OK-1503 OK-1504 OK-1508
Odkurzacz kompaktowy OK-1502 OK-1503 OK-1504 OK-1508 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA ODKURZACZ OK-1502, OK-1503, OK-1504, OK-1508 INSTRUKCJA OBSŁUGI CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA 1. Efektywny wielostopniowy
WENTYLATOR BIURKOWY R-856
Instrukcja obsługi WENTYLATOR BIURKOWY R-856 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
INSTRUKCJA OBSŁUGI Numatic NPR 1515
INSTRUKCJA OBSŁUGI Numatic NPR 1515 Szanowni Państwo Dziękujemy za zaufanie i zakup urządzenia Firmy Numatic Przekazujemy Państwu wyrób spełniający wysokie wymogi jakościowe i eksploatacyjne. Przekazane
Szklany czajnik z regulacją temperatury
Szklany czajnik z regulacją temperatury Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup czajnika z wyłącznikiem bezpieczeństwa, możliwością wyboru temperatury, wskaźnikiem poziomu wody i sygnałem dźwiękowym. Prosimy
SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100
Instrukcja obsługi SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
Odkurzacz piorący do tapicerki. Art. Nr 160 125
Odkurzacz piorący do tapicerki Art. Nr 160 125 Prosimy i przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi i przestrzeganie zasad bezpieczeństwa. Zasady bezpieczeństwa Nie wolno ciągnąć urządzenia za przewód
Odkurzacz kompaktowy OK-1403
Odkurzacz kompaktowy OK-1403 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZ KOMPAKTOWY OK-1403 OPIS URZĄDZENIA 11 2 1 1. metalowe rury 2. regulator ssania 3. wąż elastyczny 4. pokrywa przednia
Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91594HB54XVII L N
Lampa sufitowa L N pl Instrukcja montażu 91594HB54XVII 2017-06 Na temat tej instrukcji Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące uchwytów rzutnika komputerowego
Montaż Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące uchwytów rzutnika komputerowego Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie! Uchwyty do rzutników komputerowych umożliwiają zamocowanie ich na różnych powierzchniach
Instrukcja montażu. Kompletny zestaw Wyposażenie podstawowe Przód i Tył. Stan: V
Kompletny zestaw Wyposażenie podstawowe Przód i Tył Stan: V8.20161221 30322558-02-PL Przeczytaj tą instrukcję obsługi i stosuj się do niej. Zachowaj tą instrukcję obsługi do użycia w przyszłości. Nota
Wymiana układu hydraulicznego
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu 91709HB54XVII
Lampa sufitowa LED pl Instrukcja montażu 91709HB54XVII 2017-06 Na temat tej instrukcji Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i
INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZY NVQ-(200,370,470)
INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZY NVQ-(200,370,470) Szanowni Państwo! Dziękujemy za zaufanie i zakup urządzenia Firmy N U M A T I C Przekazujemy Państwu wyrób spełniający wysokie wymogi jakościowe i eksploatacyjne.
Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu 88346HB54XVII
Lampa sufitowa LED pl Instrukcja montażu 88346HB54XVII 2017-07 Na temat tej instrukcji Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i
Odkurzacz kompaktowy OK-1500 i OK-1505
Odkurzacz kompaktowy OK-1500 i OK-1505 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA INSTRUKCJA OBSŁUGI CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA 1. Efektywny wielostopniowy system filtrowania powietrza. 2. Automatyczny zwijacz przewodu
VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na G 230 do kotła Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW
Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW Szanowny Kliencie Przed podłączeniem urządzenia dokładnie przeczytaj całą instrukcję obsługi, aby niewłaściwym użytkowaniem nie
Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101
Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
INSTRUKCJA OBSŁUGI GRZEJNIK OLEJOWY OR1PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI GRZEJNIK OLEJOWY OR1PL WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE OR1PL Warunki gwarancyjne www.primo-elektro.be Szanowni Klienci, Nasze produkty podlegają surowej kontroli jakości. Jeśli pomimo tego ninejsze
SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5025
Instrukcja obsługi SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5025 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenie należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Stacja załączająca US-12N Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Stacja załączająca US-12N Nr produktu 000513123 Strona 1 z 5 INSTRUKCJA OBSŁUGI Stacja załączająca US-12N 230V AC 12A Nr artykułu 400033 Szanowni klienci, Dziękujemy za pokładane w nas
KONWEKTOR HNC-2010, HNC-2002 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA
KONWEKTOR HNC-2010, HNC-2002 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA Prosimy dokładnie przeczytać informacje zamieszczone poniżej. Zawierają one ważne zalecenia dotyczące
Wzmacniacz uniwersalny Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Wzmacniacz uniwersalny Nr produktu 000303049 Strona 1 z 5 Wstęp Szanowni klienci, Dziękujemy za zakup wzmacniacza uniwersalnego. Produkt, który Państwo nabyli wyposażony jest w najlepszą,
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kompresor powietrza HP Autozubehör Produkt nr Strona 1 z 8
INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor powietrza HP Autozubehör 21264 Produkt nr 1484528 Strona 1 z 8 Strona 2 z 8 KOMPRESOR SAMOCHODOWY ZAKRES ZASTOSOWANIA Ten produkt służy do pompowania opon, piłek, nadmuchiwanych
GARDENA. Lampa pływająca. Instrukcja obsługi
GARDENA Lampa pływająca Instrukcja obsługi Lampa pływająca FL 160, art. 7960 / FL 200, art. 7962 Witamy w ogrodzie GARDENA. Proszę uważnie przeczytać instrukcję obsługi i przestrzegać podanych w niej wskazówek.
Instrukcja montażu. Wyposażenie podstawowe ISOBUS z tylnym gniazdkiem wtykowym (bez Tractor-ECU)
Wyposażenie podstawowe ISOBUS z tylnym gniazdkiem wtykowym (bez Tractor-ECU) Stan: V5.20161221 30322554-02-PL Przeczytaj tą instrukcję obsługi i stosuj się do niej. Zachowaj tą instrukcję obsługi do użycia
Tester kompresji silnika Equus , 0 do 1724 kpa
INSTRUKCJA OBSŁUGI Tester kompresji silnika Equus 591-214, 0 do 1724 kpa Nr produktu 857314 Strona 1 z 7 Przeznaczony cel użycia Miernik ciśnienia kompresji silnika jest przeznaczony do pomiaru ciśnienia
Kruszarka do lodu TRHB-12
Kruszarka do lodu TRHB-12 Instrukcja obsługi i instalacji Niniejsza instrukcja przygotowana została w celu zapewnienia poprawnej i bezpiecznej eksploatacji urządzenia. WARUNKI BEZPIECZNEJ PRACY Używając
FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-286
Instrukcja obsługi FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-286 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001
INSTRUKCJA OBSŁUGI Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001 v2.0-03.2009 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
ELEKTRYCZNY GARNEK DO GOTOWANIA RYŻU RC-12
Instrukcja obsługi ELEKTRYCZNY GARNEK DO GOTOWANIA RYŻU RC-12 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Urządzenie należy używać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.
CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-792
Instrukcja obsługi CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-792 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją obsługi. Urządzenie należy używać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Promiennik ciepła do przewijania niemowląt
BY 801 S Instrukcja montażu i obsługi Promiennik ciepła do przewijania niemowląt Nr zamówienia: ba_by 1 Wskazówki dla użytkownika WSKAZÓWKA Szanowny Kliencie! Bardzo prosimy o przeczytanie wszystkich informacji
Myjka ultradźwiękowa 55 / 78L
Myjka ultradźwiękowa 55 / 78L INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed użyciem urządzenia należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Przechowywać niniejszą instrukcję do wglądu. ZASTOSOWANIE: Linie: serwisowe, elektroniczne,
Vacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax:
Art. nr. 593672 Instrukcja obsługi wykaz części Spis Treści Charakterystyka urządzenia 4 Instrukcja montażu 4 Czyszczenie urządzenia 5 Gwarancja 5 Instrukcja bezpieczeństwa 6 Objaśnienie piktogramów 6
Myjka ciśnieniowa Karcher K7.700 instrukcja obsługi
Myjka ciśnieniowa Karcher K7.700 instrukcja obsługi Dane techniczne: Napięcie zasilania: 230V 50Hz Pobór mocy: 3kW Stopień zabezpieczenia: IP X5 Klasa ochrony: I Bezpiecznik sieciowy: 16A Ciśnienie dopływowe
SPIS TREŚCI: 1. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Części Instalacja Konserwacja Często zadawane pytania 16
SPIS TREŚCI: 1. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 3 2. Części...5 3. Instalacja...6 4. Konserwacja...15 5. Często zadawane pytania 16 6. Wyposażenie i części wymienne 17 7. Gwarancja..18 PROSIMY DOKŁADNIE
OSUSZACZ WENTYLATOROWY DO PRANIA
ewt OSUSZACZ WENTYLATOROWY DO PRANIA Instrukcja obsługi Przed użyciem urządzenia należy uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi. Proszę wpisać numer seryjny w wolne miejsce poniżej i zachować instrukcję
INSTRUKCJA OBSŁUGI. PIKqXRP
INSTRUKCJA OBSŁUGI PIKqXRP Wykaz części...3 Częste przyczyny uszkodzeń...4 Sposób naprawy...4 Dane techniczne:...4 Zasady bezpieczeństwa...5 Instrukcja użytkowania...6 Sposób aplikacji...7 Przykładowy
ROBOT KUCHENNY R-586
Instrukcja obsługi ROBOT KUCHENNY R-586 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Urządzenie należy używać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję należy
GRZEJNIK MICA R-070/R-075
Instrukcja obsługi GRZEJNIK MICA R-070/R-075 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-137
Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-137 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Urządzenie należy używać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Instrukcja obsługi VAC 70
Instrukcja obsługi PL VAC 70 rys. 1 rys. 2 rys. 3 rys. 4 rys. 6 rys. 5 rys. 7 rys. 8 rys. 9 rys. 11 rys. 10 WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w przestrzeganiu
ODKURZACZ BEZWORKOWY R-1220
Instrukcja obsługi ODKURZACZ BEZWORKOWY R-1220 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Instrukcja obsługi NAWILŻACZ POWIETRZA R-9504
Instrukcja obsługi NAWILŻACZ POWIETRZA R-9504 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Urządzenie należy używać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
R-207. Instrukcja obsługi TOSTER. Toster R-207
Instrukcja obsługi TOSTER R-207 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją obsługi. Z urządzenie należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Intenso Powerbank 2600
Intenso Powerbank 2600 Version 1.1 Instrukcja obsługi Strona 1-7 Instrukcja obsługi POWERBANK 2600 Strona 1 z 7 Zawartość zestawu Intenso Powerbank 2600 Micro USB kabel do ładowania Instrukcja obsługi
Instrukcja obsługi ODKURZACZ BEZWORKOWY R-157
Instrukcja obsługi ODKURZACZ BEZWORKOWY R-157 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Urządzenie należy używać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
IAN DEHUMIDIFIER SLE 320 C4 POCHŁANIACZ WILGOCI DRĖGMĖS RINKTUVAS LUFTENTFEUCHTER. Instrukcja obsługi. Naudojimo instrukcija
DEHUMIDIFIER POCHŁANIACZ WILGOCI Instrukcja obsługi DRĖGMĖS RINKTUVAS Naudojimo instrukcija LUFTENTFEUCHTER Bedienungsanleitung IAN 315313 Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie
Oczyszczacz powietrza Medisana 60300, 60 m², 1.5 W, biały
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1295723 Oczyszczacz powietrza Medisana 60300, 60 m², 1.5 W, biały Strona 1 z 8 Strona 2 z 8 Strona 3 z 8 Strona 4 z 8 Informacje zawarte w tej instrukcji Niemniejsza instrukcja
Charly. floor/little. wentylator. Instrukcja obsługi
Charly wentylator Instrukcja obsługi floor/little Gratulujemy! Właśnie kupili Państwo nasz wyjątkowy wentylator CHARLY. Dostarczy on Państwu wielkiej przyjemności i wytworzy w pomieszczeniu przyjemny wiaterek
PODRÓŻNA SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5026
Instrukcja obsługi PODRÓŻNA SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5026 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.
Dodatkowe ogrzewanie elektryczne
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Dodatkowe ogrzewanie elektryczne Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia ryzyka
Hairdryer HP4963 HP4962 HP4961 HP4960. Register your product and get support at Instrukcja obsługi
Register your product and get support at www.philips.com/welcome Hairdryer HP4963 HP4962 HP4961 HP4960 PL Instrukcja obsługi Polski Gratulujemy zakupu i witamy wśród klientów firmy Philips! Aby w pełni
NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH
NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH Air Power 1 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Wyposażenie... 6 2.5.
IAN GRASS TRIMMER PRT 550 A1. ELEKTRYCZNA PODKASZARKA DO TRAWY Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
GRASS TRIMMER PRT 550 A1 ELEKTRYCZNA PODKASZARKA DO TRAWY Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi ELEKTRINĖ ŽOLIAPJOVĖ Originalios naudojimo instrukcijos vertimas ELEKTRO-RASENTRIMMER Originalbetriebsanleitung
Odkurzacz samochodowy Grundig VCH 3610
Odkurzacz samochodowy Grundig VCH 3610 Instrukcja obsługi Nr produktu: 855249 Strona 1 z 8 Bezpieczeństwo Przed uruchomieniem urządzenia należy zapoznać się z poniższymi środkami bezpieczeństwa: Urządzenie
OW REINFORCED PUMP TP
Uzupełnienia do instrukcji eksploatacji Opcja fabryczna PL OW DRIVE 4D OW REINFORCED PUMP TP Przestrzegać dokumentacji systemu! Informacje ogólne Przeczytać instrukcję obsługi! Przestrzeganie instrukcji
Stojąca lampa podłogowa
Stojąca lampa podłogowa Instrukcja użytkowania i gwarancja Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 91592FV05X03VII 2017-06 Wskazówki bezpieczeństwa Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy
Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35113, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 155 x 155 x 400 mm
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1227603 Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35113, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 155 x 155 x 400 mm Strona 1 z 5 Dziękujemy za zakupienie naszego produktu. Nasz produkt jest
Lampa stołowa. Instrukcja użytkowania i gwarancja Tchibo GmbH D Hamburg 91593FV05X03VII
Lampa stołowa Instrukcja użytkowania i gwarancja Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 91593FV05X03VII 2017-06 Wskazówki bezpieczeństwa Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie
Register your product and get support at. HP8117. Instrukcja obsługi
Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8117 Instrukcja obsługi a b Polski Gratulujemy zakupu i witamy wśród klientów firmy Philips! Aby w pełni skorzystać z obsługi świadczonej
837 Cell-u-light urządzenie do usuwania cellulitu. Instrukcja obsługi
837 Cell-u-light urządzenie do usuwania cellulitu Instrukcja obsługi Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, Gratulujemy Ci zakupu urządzenia do usuwania cellulitu Cellu. Życzymy Ci wiele radości z korzystania
Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50
Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50 Przed uruchomieniem urządzenia zapoznaj się dokładnie z instrukcją obsługi! Zasady bezpieczeństwa 1. Nigdy nie używaj nagrzewnicy w pobliżu łatwopalnych