)obsługi. Register your instrument! MiniSpin /MiniSpin plus. Instrukcja obsługi
|
|
- Henryka Kubiak
- 7 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 )obsługi nispin plus Register your instrument! Instrukcja obsługi
2 Copyright 2016 Eppendorf AG, Germany. All rights reserved, including graphics and images. No part of this publication may be reproduced without the prior permission of the copyright owner. Microtainer is a registered trademark of Becton Dickinson, USA. Eppendorf and the Eppendorf logo are registered trademarks of Eppendorf AG, Germany. MiniSpin is a registered trademark of Eppendorf AG, Germany. Registered trademarks and protected trademarks are not marked in all cases with or in this manual /072016
3 Spis treści 3 Spis treści 1 Sposób korzystania z instrukcji Korzystanie z instrukcji Symbole zagrożeń i klasyfikacja zagrożeń Symbole zagrożeń Poziomy zagrożeń Używane symbole Skróty Bezpieczeństwo Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem Wymagania wobec użytkownika Informacje dotyczące odpowiedzialności za produkt Ograniczenia zastosowania Deklaracja dotycząca dyrektywy ATEX (2016/34/WE) Zagrożenia przy użytkowaniu zgodnie z przeznaczeniem Obrażenia ciała lub uszkodzenie sprzętu Nieprawidłowa obsługa wirówki Nieprawidłowa obsługa rotorów Ekstremalne obciążenia wirowanych probówek Instrukcje bezpieczeństwa umieszczone na urządzeniu Opis produktu Wygląd produktu Lista dostarczonych składników Cechy produktu Instalacja Wybór lokalizacji Instalacja urządzenia Obsługa Elementy sterujące Włączanie wirówki Wkładanie rotora i wypełnianie go Wkładanie rotora Wypełnianie rotora Zakładanie pokrywy rotora Wyjmowanie rotora Wirowanie Zamykanie pokrywy wirówki Uruchamianie wirowania Krótkie wirowanie : Przełączanie pokazywania na wyświetlaczu prędkości i siły g : Wirowanie ciągłe
4 4 Spis treści 6 Konserwacja Przygotowanie urządzenia do czyszczenia/dezynfekcji Czyszczenie/dezynfekcja Czyszczenie i dezynfekcja urządzenia Czyszczenie i dezynfekcja rotora Odkażanie przed wysyłką Rozwiązywanie problemów Błędy ogólne Komunikaty błędów Awaryjne otwieranie pokrywy Transport, przechowywanie i wyrzucanie Transport Składowanie Wyrzucanie Dane techniczne Źródło zasilania Waga/wymiary Poziom hałasu Warunki otoczenia Parametry robocze Rotory Rotor F Rotor F PCR Informacje dotyczące zamawiania Wirówka Akcesoria Certyfikaty
5 Sposób korzystania z instrukcji 5 1 Sposób korzystania z instrukcji 1.1 Korzystanie z instrukcji Przeczytaj dokładnie niniejszą instrukcję obsługi przed rozpoczęciem używania urządzenia. Zapoznaj się także z instrukcjami obsługi akcesoriów. Niniejsza instrukcja stanowi część produktu. Z tego względu musi być zawsze łatwo dostępna. Jeśli urządzenie ma być przekazane osobom trzecim, załącz do niego niniejszą instrukcję obsługi. Aktualną wersję instrukcji obsługi we wszystkich dostępnych językach można znaleźć na Symbole zagrożeń i klasyfikacja zagrożeń Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa znajdujące się w tej instrukcji zostały sklasyfikowane i opatrzone następującymi symbolami: Symbole zagrożeń Zagrożenie biologiczne Substancje wybuchowe Porażenie elektryczne Ryzyko zmiażdżenia Niebezpieczny punkt Szkody materialne Poziomy zagrożeń ZAGROŻENIE OSTRZEŻENIE PRZESTROGA WSKAZÓWKA Prowadzi do poważnych urazów lub śmierci. Może prowadzić do poważnych urazów lub śmierci. Może prowadzić do lekkich lub średnich urazów. Może prowadzić do powstania szkód materialnych.
6 6 Sposób korzystania z instrukcji 1.3 Używane symbole Wygląd Objaśnienie 1. Czynności do wykonania w określonej kolejności 2. Czynności do wykonania bez określonej kolejności Wykaz Tekst Tekst na wyświetlaczu lub w oprogramowaniu Informacje dodatkowe 1.4 Skróty rcf Relative centrifugal force Względna siła odśrodkowa: g-siła w m/s 2 rpm Revolutions per minute Obroty na minutę UV Promieniowanie ultrafioletowe
7 Bezpieczeństwo 7 2 Bezpieczeństwo 2.1 Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem MiniSpin/ służy do rozdzielania mieszanin substancji o różnej gęstości, a w szczególności do przetwarzania i analizowania próbek pochodzących z ludzkiego ciała w ramach diagnostyki in vitro, w celu zapewnienia, że stosowane urządzenie do diagnostyki in vitro może być użyte zgodnie z jego przeznaczeniem.ta wirówka jest urządzeniem do diagnostyki in vitro zgodnie z Dyrektywą 98/79/EC Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 27 października 1998 r. Wirówki Eppendorf mogą być używane wyłącznie wewnątrz pomieszczeń i przez wyszkolonych specjalistów. 2.2 Wymagania wobec użytkownika Urządzenie i akcesoria mogą być obsługiwane jedynie przez wyszkolony i wykwalifikowany personel. Przed rozpoczęciem używania urządzenia dokładnie przeczytaj instrukcję obsługi i zapoznaj się ze sposobem działania urządzenia. 2.3 Informacje dotyczące odpowiedzialności za produkt W opisanych poniżej przypadkach ochrona, którą objęte jest urządzenie, może utracić ważność, a odpowiedzialność za wynikłe szkody materialne i obrażenia ciała ponosi osoba obsługująca urządzenie: Urządzenie jest używane niezgodnie z instrukcją obsługi. Urządzenie jest używane niezgodnie z przeznaczeniem. Używane są akcesoria lub materiały, które nie są zalecane przez firmę Eppendorf. Urządzenie jest konserwowane lub naprawiane przez osoby nieupoważnione do tego przez firmę Eppendorf. Użytkownik dokonał nieautoryzowanych modyfikacji urządzenia. 2.4 Ograniczenia zastosowania Deklaracja dotycząca dyrektywy ATEX (2016/34/WE) ZAGROŻENIE! Ryzyko wybuchu. Nie używaj urządzenia w obszarach, w których pracuje się z substancjami wybuchowymi. Urządzenie nie jest przeznaczone do pracy z substancjami wybuchowymi ani silnie reaktywnymi. Urządzenie nie jest przeznaczone do pracy z substancjami, które mogą tworzyć atmosferę wybuchową.
8 8 Bezpieczeństwo Ze względu na jego budowę i warunki panujące w jego wnętrzu, urządzenie MiniSpin/ nie jest przeznaczone do użytkowania w potencjalnie wybuchowej atmosferze. Urządzenie może być używane wyłącznie w bezpiecznym otoczeniu, takim jak np. otwarta przestrzeń w wentylowanym laboratorium lub miejsce pod wyciągiem. Używanie substancji, które mogą przyczynić się do powstania potencjalnie wybuchowej atmosfery, jest zabronione.ostateczna decyzja w kwestii ryzyka związanego z używaniem takich substancji musi zostać podjęta przez użytkownika. 2.5 Zagrożenia przy użytkowaniu zgodnie z przeznaczeniem Obrażenia ciała lub uszkodzenie sprzętu OSTRZEŻENIE! Porażenie prądem elektrycznym z powodu uszkodzeń urządzenia lub przewodu zasilającego. Włączaj urządzenie tylko pod warunkiem, że ani ono ani jego przewód nie są uszkodzone. Urządzeń można używać tylko pod warunkiem, że ich instalacja lub naprawa były prawidłowe. W przypadku niebezpieczeństwa odłącz urządzenie od zasilania. Wyjmij wtyczkę zasilania z urządzenia lub gniazdka elektrycznego z uziemieniem. Korzystaj z odpowiedniego urządzenia odcinającego (np. wyłącznika bezpieczeństwa w laboratorium). OSTRZEŻENIE! Niebezpieczne napięcie elektryczne wewnątrz urządzenia. Dotykanie części będących pod napięciem może spowodować porażenie prądem. Porażenie prądem powoduje uszkodzenia serca i paraliż dróg oddechowych. Upewnij się, że obudowa jest zamknięta i nieuszkodzona. Nie zdejmuj obudowy. Sprawdź, czy do urządzenia nie przedostaje się ciecz. Urządzenie może być otwierane wyłącznie przez autoryzowanego serwisanta. OSTRZEŻENIE! Ryzyko związane z niewłaściwym napięciem zasilania Przyłączaj urządzenie wyłącznie do zasilania o napięciu zgodnym z wymaganiami umieszczonymi na tabliczce znamionowej. Używaj wyłącznie gniazd z bolcem ochronnym i odpowiedniego przewodu zasilającego.
9 Bezpieczeństwo 9 OSTRZEŻENIE! Zagrożenie dla zdrowia z powodu zakaźnych płynów i drobnoustrojów chorobotwórczych. W czasie pracy z zakaźnymi płynami i drobnoustrojami chorobotwórczymi postępuj zgodnie z przepisami obowiązującymi w Twoim kraju oraz klasą bezpieczeństwa laboratorium, kartami charakterystyki substancji niebezpiecznej i notami aplikacyjnymi wytwórców. Korzystaj ze sprzętu ochrony osobistej. Szczegółowe przepisy dotyczące pracy z zarazkami lub materiałem biologicznym o grupie ryzyka II lub wyższej można znaleźć w "Instrukcji Bezpieczeństwa Biologicznego Laboratorium" ("Laboratory Biosafety Manual", źródło: Światowa Organizacja Zdrowia, Laboratory Biosafety Manual, w aktualnej i obowiązującej wersji). OSTRZEŻENIE! Ryzyko zranienia podczas otwierania lub zamykania pokrywy wirówki. Występuje ryzyko zmiażdżenia palców podczas otwierania lub zamykania pokrywy wirówki. Podczas otwierania lub zamykania pokrywy wirówki nie wkładaj palców pomiędzy pokrywę a urządzenie ani do mechanizmu zamka. Zawsze otwieraj pokrywę wirówki do końca, aby zapobiec jej opadnięciu. OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń z powodu akcesoriów uszkodzonych chemicznie lub mechanicznie. Nawet drobne zadrapania i pęknięcia mogą prowadzić do poważnych uszkodzeń wewnątrz materiału. Chroń wszystkie akcesoria przed uszkodzeniami mechanicznymi. Przed każdym użyciem sprawdzaj akcesoria pod kątem uszkodzeń. Wymieniaj wszystkie uszkodzone akcesoria. Nie używaj akcesoriów po upłynięciu ich okresu przydatności. PRZESTROGA! Ryzyko poparzenia palców. Podczas pracy podstawa probówki nagrzewa się do wysokiej temperatury. Przed podnoszeniem wirówki sprawdź temperaturę jej dolnej części. Wirówkę należy chwytać wyłącznie z boków.
10 10 Bezpieczeństwo PRZESTROGA! Obniżenie bezpieczeństwa z powodu niewłaściwych akcesoriów i części zamiennych. Korzystanie z akcesoriów i części zamiennych innych niż zalecane przez Eppendorf może pogorszyć bezpieczeństwo, działanie i precyzję urządzenia. Eppendorf nie ponosi odpowiedzialności za zniszczenia wynikające z używania niewłaściwych lub niezalecanych akcesoriów i części zamiennych lub z niewłaściwego użytkowania takiego sprzętu. Używaj wyłącznie zalecanych przez Eppendorf akcesoriów i oryginalnych części zamiennych. UWAGA! Uszkodzenie urządzenia spowodowane rozlaniem cieczy. 1. Wyłącz urządzenie. 2. Odłącz urządzenie od sieci elektrycznej. 3. Dokładnie wyczyść urządzenie i akcesoria zgodnie z instrukcjami dotyczącymi czyszczenia i dezynfekcji zawartymi w instrukcji obsługi. 4. Jeśli planujesz zastosowanie innej metody czyszczenia lub dezynfekcji, prosimy o kontakt z Eppendorf AG w celu ustalenia, czy planowana metoda nie uszkodzi urządzenia. UWAGA! Uszkodzenia elementów elektronicznych na skutek skraplania się par. Jeśli urządzenie zostało przeniesione z zimniejszego do cieplejszego otoczenia, w jego wnętrzu mogą powstać skropliny. Po zainstalowaniu urządzenia odczekaj co najmniej 3 h. Dopiero po tym czasie podłącz urządzenie do zasilania Nieprawidłowa obsługa wirówki UWAGA! Uszkodzenia spowodowane uderzeniem lub przesunięciem urządzenia podczas jego pracy. Jeśli rotor uderzy w ścianę komory rotora, spowoduje to poważne uszkodzenia urządzenia i rotora. Nie przesuwaj i nie uderzaj urządzenia podczas jego pracy.
11 Bezpieczeństwo Nieprawidłowa obsługa rotorów OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń z powodu nieprawidłowo zamontowanych rotorów i pokryw rotorów. Wirowanie można rozpocząć dopiero po mocnym dokręceniu rotora i jego pokrywy. Występowanie dziwnych dźwięków podczas uruchamiania wirówki może oznaczać nieprawidłowe zamocowanie rotora lub jego pokrywy. Natychmiast wciśnij przycisk start/stop, aby zatrzymać wirowanie. PRZESTROGA! Ryzyko obrażeń z powodu niesymetrycznego obciążenia rotora. Obciążaj rotory równomiernie za pomocą identycznych probówek. Do adapterów należy wkładać wyłącznie pasujące do nich probówki. Zawsze używaj probówek tego samego typu (waga, materiał/gęstość i pojemność). Sprawdź równomierność obciążenia poprzez zważenie adapterów i probówek. PRZESTROGA! Ryzyko obrażeń z powodu przeciążenia rotora. Wirówka może wirować z maksymalną prędkością i poziomem napełnienia/ obciążenia wyłącznie materiały o gęstości do 1,2 g/ml. Nie przekraczaj maksymalnego obciążenia rotora. UWAGA! Uszkodzenia rotorów spowodowane agresywnymi substancjami chemicznymi. Rotory to wysokiej jakości elementy wytrzymujące ekstremalne obciążenia. Ich stabilność może jednak zostać zmniejszona przez agresywne substancje chemiczne. Unikaj użycia agresywnych substancji, takich jak silne i słabe zasady, silne kwasy, roztwory zawierające rtęć, miedź oraz inne jony innych metali ciężkich, węglowodory halogenowane, stężone roztwory soli i fenol. Ze względu na proces ich wytwarzania, na rotorach oznaczonych jako coated (powlekane) mogą wystąpić zmiany koloru. Takie zmiany koloru nie wpływają na żywotność ani odporność chemiczną tych rotorów.
12 12 Bezpieczeństwo Ekstremalne obciążenia wirowanych probówek PRZESTROGA! Ryzyko obrażeń z powodu nadmiernie wypełnionych probówek. Przestrzegaj ograniczeń wypełnienia probówek określonych przez ich producenta. Używaj wyłącznie probówek, które zostały zatwierdzone przez ich producenta do wirowania ze stosowaną siłą g (rcf). UWAGA! Ryzyko z powodu uszkodzonych probówek. Nie należy używać uszkodzonych probówek, ponieważ może to doprowadzić do uszkodzenia urządzenia i akcesoriów oraz do utraty próbek. Przed użyciem sprawdź probówki pod kątem widocznych uszkodzeń. UWAGA! Ryzyko spowodowane otwartymi pokrywkami probówek. Otwarte pokrywki probówek mogą się urwać podczas wirowania i uszkodzić rotor i wirówkę. Dokładnie zamknij wszystkie pokrywki probówek przed włączeniem wirowania. UWAGA! Zagrożenie dla plastikowych probówek ze strony rozpuszczalników organicznych. Rozpuszczalniki organiczne (np. fenol, chloroform) powodują spadek gęstości probówek plastikowych, co oznacza, że probówki mogą ulec uszkodzeniu. Sprawdź informacje producenta na temat wytrzymałości chemicznej probówek. UWAGA! Mikroprobówki nagrzewają się. W wirówkach bez chłodzenia temperatura komory rotora, powierzchni rotora oraz próbek może wzrosnąć powyżej 40 C, w zależności od czasu wirowania, siły g (rcf) oraz temperatury otoczenia. Należy pamiętać, że spowoduje to ograniczenie wytrzymałości probówek na wirowanie. Zwróć uwagę na wytrzymałość termiczną próbek. 2.6 Instrukcje bezpieczeństwa umieszczone na urządzeniu Symbol Znaczenie Umiejscowienie Niebezpieczny punkt Tył urządzenia Przestrzegaj zaleceń instrukcji obsługi.
13 rcf Opis produktu 13 3 Opis produktu 3.1 Wygląd produktu 1 2 time speed x 1000 min start stop short open Okienko inspekcyjne 2 Wał silnika 3 Mechanizm do otwierania awaryjnego (pod spodem urządzenia) 4 Panel sterowania 5 Nóżka z przyssawką 6 Tabliczka znamionowa (od spodu urządzenia) 7 Przełącznik zasilania 8 Gniazdo przewodu zasilającego
14 14 Opis produktu 3.2 Lista dostarczonych składników 1 lub CentrifugeMiniSpin Centrifuge 1 Rotor F z pokrywą 1 Nakrętka rotora 1 Kabel zasilający 1 Instrukcja obsługi Sprawdź kompletność dostawy. Sprawdź wszystkie części pod kątem uszkodzeń w transporcie. Aby bezpiecznie przenosić i przechowywać urządzenie, zachowaj pudełko i materiały do pakowania. 3.3 Cechy produktu Wydajne i proste w obsłudze mikrowirówki MiniSpin i są na tyle małe, że każde stanowisko pracy może być teraz wyposażone we własną wirówkę. Dla modeli MiniSpin i dostępne są 2 rotory: Rotor stałokątowy F Pojemność: 12 probówek Mikroprobówki od 0,2 ml do 2,0 ml Probówki Microtainer Rotor stałokątowy F PCR Pojemność: 16 probówek do PCR Probówki do PCR 0,2 ml Paski probówek do PCR
15 Instalacja 15 4 Instalacja 4.1 Wybór lokalizacji UWAGA! W przypadku awarii wszelkie obiekty znajdujące się w bezpośrednim otoczeniu urządzenia ulegną uszkodzeniu. Zgodnie z zaleceniami normy EN należy pozostawić odstęp bezpieczeństwa od pracującego urządzenia wynoszący 30 cm. Usuń wszystkie materiały i obiekty z tego obszaru. UWAGA! Uszkodzenia związane z przegrzaniem. Nie ustawiaj urządzenia w pobliżu źródeł ciepła (np. kaloryferów, suszarek szafowych). Nie narażaj urządzenia na działanie bezpośredniego światła słonecznego. Zapewnij niezakłócony przepływ powietrza. Zachowaj odstęp wynoszący przynajmniej 30 cm (11.8 in) od wszystkich otworów wentylacyjnych. Wybierz miejsce dla urządzenia zgodne z poniższymi kryteriami: Gniazdko elektryczne zgodne z informacjami na tabliczce znamionowej Stół tłumiący wibracje z poziomą i równą powierzchnią roboczą Otoczenie musi być dobrze wentylowane. Miejsce ustawienia musi być chronione przed bezpośrednim światłem słonecznym.
16 16 Instalacja 4.2 Instalacja urządzenia Warunki wstępne Wirówka jest ustawiona na odpowiednim stole laboratoryjnym o gładkiej powierzchni. Nóżki z przyssawkami są przymocowane do blatu. OSTRZEŻENIE! Ryzyko związane z niewłaściwym napięciem zasilania Przyłączaj urządzenie wyłącznie do zasilania o napięciu zgodnym z wymaganiami umieszczonymi na tabliczce znamionowej. Używaj wyłącznie gniazd z bolcem ochronnym i odpowiedniego przewodu zasilającego. UWAGA! Uszkodzenia elementów elektronicznych na skutek skraplania się par. Jeśli urządzenie zostało przeniesione z zimniejszego do cieplejszego otoczenia, w jego wnętrzu mogą powstać skropliny. Po zainstalowaniu urządzenia odczekaj co najmniej 3 h. Dopiero po tym czasie podłącz urządzenie do zasilania. 1. Poczekaj, aż wirówka ogrzeje się do temperatury otoczenia. 2. Podłącz wirówkę do sieci elektrycznej i włącz ją za pomocą przełącznika zasilania. Wyświetlacz zostanie uruchomiony. Pokrywa wirówki zostanie otwarta.
17 Obsługa 17 5 Obsługa 5.1 Elementy sterujące Abb. 5-1:Elementy obsługowe MiniSpin/ time speed x 1000 min rpm 8 4 start stop short open Rys. 5-1: Elementy obsługowe MiniSpin/ 1 Czas wirowania 2 Status wirówki Pokrywa wirówki jest otwarta. Pasek miga na przemian u góry i na dole: trwa wirowanie. 3 Prędkość wirowania MiniSpin: prędkość (rpm) : prędkość (rpm) lub siła g (rcf) 4 Przyciski strzałek speed Do ustawiania prędkości wirowania. Przytrzymaj wciśnięty przycisk strzałki: szybkie ustawianie Zamiana wyświetlania rpm/rcf (MiniSpin plus): Naciśnij oba przyciski strzałek speed. 5 Przycisk open Do otwierania pokrywy wirówki. 6 Przycisk short Krótkie wirowanie 7 Przycisk start/stop Uruchamianie i zatrzymywanie wirowania. 8 Przyciski strzałek time Do regulacji czasu wirowania. Przytrzymaj wciśnięty przycisk strzałki: szybkie ustawianie
18 18 Obsługa 5.2 Włączanie wirówki Włącz wirówkę za pomocą przełącznika zasilania znajdującego się z tyłu urządzenia. Pokrywa zostaje otwarta. Wyświetlacz pokazuje parametry ostatniego cyklu roboczego. 5.3 Wkładanie rotora i wypełnianie go OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń z powodu akcesoriów uszkodzonych chemicznie lub mechanicznie. Nawet drobne zadrapania i pęknięcia mogą prowadzić do poważnych uszkodzeń wewnątrz materiału. Chroń wszystkie akcesoria przed uszkodzeniami mechanicznymi. Przed każdym użyciem sprawdzaj akcesoria pod kątem uszkodzeń. Wymieniaj wszystkie uszkodzone akcesoria. Nie używaj akcesoriów po upłynięciu ich okresu przydatności Wkładanie rotora 1. Dopasuj rotor do wału silnika. 2. Załóż nakrętkę rotora na wał silnika. 3. Dokręć nakrętkę rotora zgodnie z ruchem wskazówek zegara Wypełnianie rotora PRZESTROGA! Ryzyko obrażeń z powodu niesymetrycznego obciążenia rotora. Obciążaj rotory równomiernie za pomocą identycznych probówek. Do adapterów należy wkładać wyłącznie pasujące do nich probówki. Zawsze używaj probówek tego samego typu (waga, materiał/gęstość i pojemność). Sprawdź równomierność obciążenia poprzez zważenie adapterów i probówek. 1. Sprawdź maksymalne obciążenie (adapter, probówka i zawartość) dla każdego z otworów rotora. 2. Do rotorów i adapterów można wkładać tylko takie probówki, które przeznaczone są do tego celu. 3. Aby rotor był obciążony symetrycznie, wkładaj probówki po dwie do przeciwległych otworów. Probówki znajdujące się po przeciwnych stronach muszą być tego samego rodzaju i zawierać taką samą ilość cieczy.
19 Obsługa Zakładanie pokrywy rotora Załóż pokrywę na rotor. Zamocowaniu pokrywy towarzyszy wyraźny dźwięk Wyjmowanie rotora 1. Wyciągnij pokrętło pokrywy rotora i zdejmij pokrywę. 2. Odkręć nakrętkę rotora w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i zdejmij ją. 3. Wyjmij rotor. 5.4 Wirowanie OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń z powodu nieprawidłowo zamontowanych rotorów i pokryw rotorów. Wirowanie można rozpocząć dopiero po mocnym dokręceniu rotora i jego pokrywy. Występowanie dziwnych dźwięków podczas uruchamiania wirówki może oznaczać nieprawidłowe zamocowanie rotora lub jego pokrywy. Natychmiast wciśnij przycisk start/stop, aby zatrzymać wirowanie Zamykanie pokrywy wirówki OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo zmiażdżenia pokrywą urządzenia. W czasie zamykania pokrywy urządzenia nie wkładaj palców pomiędzy pokrywę a urządzenie ani do mechanizmu zamykającego. 1. Sprawdź, czy rotor i jego pokrywa zostały prawidłowo zamocowane. 2. Dociśnij pokrywę wirówki w dół, aż zostanie zablokowana przez zatrzask pokrywy.
20 20 Obsługa Uruchamianie wirowania Ustawianie parametrów wirówki 1. Ustaw czas wirowania za pomocą przycisków strzałek time. 2. Ustaw prędkość wirowania za pomocą przycisków strzałek speed. Uruchamianie wirowania 3. Aby uruchomić wirowanie, naciśnij przycisk start/stop. Informacje wyświetlane podczas wirowania Pasek po środku wyświetlacza miga na przemian u góry i na dole. Pozostały czas pracy w minutach. Ostatnia minuta jest odliczana w sekundach. Bieżąca prędkość (rpm) lub siła g (rcf) (). Podczas wirowania można zmieniać czas i prędkość wirowania. Nowe parametry są stosowane natychmiastowo Krótkie wirowanie MiniSpin: Krótkie wirowanie z maksymalną prędkością (13400 rpm) : Prędkość krótkiego wirowania można regulować. 1. Krótkie wirowanie: Przytrzymaj wciśnięty przycisk short. Pasek po środku wyświetlacza miga na przemian u góry i na dole. Czas pracy jest naliczany rosnąco. 2. Aby zatrzymać krótkie wirowanie: Zwolnij przycisk short. Podczas hamowania na wyświetlaczu miga czas wirowania, który upłynął. Pokrywa wirówki jest otwierana automatycznie : Ustawianie prędkości szybkiego wirowania Warunki wstępne Pokrywa wirówki jest otwarta. Przytrzymaj wciśnięty przycisk short, dopóki nie zmieni się zawartość wyświetlacza. 14t: Krótkie wirowanie z maksymalną prędkością (14500 rpm) 1 14t: Krótkie wirowanie z ustawioną prędkością (rpm) lub siłą g (rcf) W przypadku opcji 1 14t należy ustawić prędkość (rpm) lub siłę g (rcf) za pomocą przycisków strzałek speed.
21 Obsługa : Przełączanie pokazywania na wyświetlaczu prędkości i siły g Naciśnij oba przyciski strzałek speed i jednocześnie. Wyświetlacz zacznie pokazywać rpm (prędkość) zamiast rcf (siła g) lub odwrotnie. Wyświetlanie prędkości i siły g można zamieniać podczas wirowania. W przypadku MiniSpin możesz skorzystać z następującego wzoru, aby obliczyć siłę g na podstawie wyświetlanej prędkości, zgodnie z DIN : rcf = 1, n 2 r max n: prędkość w min. -1 r max : maksymalny promień wirowania w cm Przykład: Maksymalny promień wirowania dla rotora F wynosi 6 cm. Przy prędkości rpm osiągana jest maksymalna siła g wynosząca g : Wirowanie ciągłe Ustawianie pracy ciągłej 1. W celu ustawienia wirowania bez ograniczeń czasowych użyj przycisków strzałek time, aby wybrać ustawienie oo ( poniżej 15 s lub powyżej 99 min). 2. Ustaw prędkość (rpm) lub siłę g (rcf) za pomocą przycisków strzałek speed. 3. Aby rozpocząć wirowanie, naciśnij przycisk start/stop. Pasek po środku wyświetlacza miga na przemian u góry i na dole. Czas pracy jest naliczany rosnąco. Bieżąca prędkość (rpm) lub siła g (rcf). 4. Naciśnij przycisk start/stop, aby zakończyć wirowanie. Podczas hamowania na wyświetlaczu miga czas wirowania, który upłynął.
22 22 Konserwacja 6 Konserwacja 6.1 Przygotowanie urządzenia do czyszczenia/dezynfekcji Czyść wszystkie dostępne powierzchnie urządzenia oraz akcesoria przynajmniej raz w tygodniu lub gdy ulegną zanieczyszczeniu. Regularnie czyść rotor. Pozwala to zabezpieczyć rotor i przedłużyć jego żywotność. Jeśli urządzenie ma być przesłane do autoryzowanego Serwisu Technicznego w celu naprawy, należy zastosować się do zaleceń dotyczących dekontaminacji (patrz Odkażanie przed wysyłką str. 25). Procedura opisana w tym rozdziale może być stosowana zarówno do czyszczenia, jak i do dezynfekcji lub dekontaminacji. Poniższa tabela opisuje dodatkowe kroki do wykonania: Czyszczenie 1. Za pomocą łagodnego środka czyszczącego wyczyść dostępne powierzchnie urządzenia i akcesoria. 2. Wyczyść urządzenie w sposób opisany w tym rozdziale. Dezynfekcja/dekontaminacja 1. Wybierz metodę dezynfekcji, która jest zgodna z przepisami prawa i wytycznymi obowiązującymi w miejscu używania urządzenia.użyj np. alkoholu (etanolu, izopropanolu) lub środków dezynfekujących na bazie alkoholu. 2. Przeprowadź dezynfekcję lub dekontaminację w sposób opisany w tym rozdziale. 3. Następnie wyczyść urządzenie i akcesoria. Jeśli masz pytania dotyczące czyszczenia, dezynfekcji, dekontaminacji lub zalecanych płynów czyszczących, skontaktuj się z działem wsparcia aplikacyjnego Eppendorf AG. Informacje kontaktowe znajdują się na odwrocie instrukcji obsługi.
23 Konserwacja Czyszczenie/dezynfekcja ZAGROŻENIE! Porażenie prądem na skutek przedostania się cieczy. Przed rozpoczęciem czyszczenia lub dekontaminacji wyłącz urządzenie i odłącz je od zasilania. Nie dopuszczaj, aby do wnętrza obudowy dostawała się ciecz. Nie czyść/dezynfekuj obudowy środkami w sprayu. Podłącz urządzenie ponownie dopiero po całkowitym wyschnięciu, zarówno od zewnątrz, jak i wewnątrz. UWAGA! Uszkodzenia na skutek używania agresywnych substancji chemicznych. Nie dopuszczaj do kontaktu urządzenia ani jego akcesoriów z agresywnymi substancjami chemicznymi, takimi jak mocne i słabe zasady, mocne kwasy, aceton, formaldehyd, węglowodory halogenowane lub fenol. Jeśli urządzenie zostało zanieczyszczone agresywnymi substancjami chemicznymi, natychmiast wyczyść je z użyciem łagodnego środka czyszczącego. UWAGA! Korozja wywołana agresywnymi środkami czyszczącymi i dezynfekującymi. Nie używaj powodujących korozję środków czyszczących, agresywnych rozpuszczalników ani past ściernych. Nie zanurzaj akcesoriów w agresywnych środkach czyszczących lub odkażających na długi okres czasu. UWAGA! Uszkodzenia spowodowane promieniowaniem UV lub innym promieniowaniem wysokoenergetycznym. Do dezynfekcji urządzenia nie używaj promieniowania UV, beta, gamma ani innego promieniowania wysokoenergetycznego. Unikaj przechowywania urządzenia w obszarach o silnym natężeniu promieniowania UV Autoklawowanie Wszystkie rotory, pokrywy rotorów i adaptery można autoklawować (121 C, 20 min).
24 24 Konserwacja Czyszczenie i dezynfekcja urządzenia Jeśli masz dodatkowe pytania dotyczące dezynfekcji, dekontaminacji, czyszczenia i zalecanych środków czyszczących, skontaktuj się z działem wsparcia aplikacyjnego Eppendorf AG. Informacje kontaktowe znajdują się na odwrocie instrukcji obsługi. 1. Otwórz pokrywę. Wyłącz urządzenie za pomocą wyłącznika. Odłącz urządzenie od zasilania. 2. Poluzuj nakrętkę rotora. W tym celu poluzuj nakrętkę rotora obracając ją w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. 3. Wyjmij rotor. 4. Wyczyść i zdezynfekuj wszystkie dostępne powierzchnie urządzenia, łącznie z kablem zasilającym, za pomocą wilgotnej szmatki i zalecanego środka czyszczącego. 5. Wyczyść wał silnika miękką, suchą i niestrzępiącą się szmatką. Wału silnika nie należy smarować. 6. Sprawdź wał silnika pod kątem uszkodzeń. 7. Sprawdź urządzenie pod kątem korozji i uszkodzeń. 8. Jeśli urządzenie nie będzie używane, pozostaw pokrywę otwartą. 9. Podłączaj urządzenie do źródła zasilania dopiero po jego całkowitym wyschnięciu wewnątrz i na zewnątrz Czyszczenie i dezynfekcja rotora 1. Sprawdź rotor pod kątem korozji i uszkodzeń. Nie używaj uszkodzonych rotorów lub akcesoriów. 2. Czyść i dezynfekuj rotory i akcesoria za pomocą zalecanych środków czyszczących. 3. Do czyszczenia i dezynfekcji otworów rotora użyj szczotki do butelek. 4. Dokładnie przemyj rotory i akcesoria wodą destylowaną. Należy szczególnie dokładnie przemyć otwory rotorów stałokątowych. Nie zanurzaj rotora w cieczy, ponieważ może ona pozostać w jego otworach. 5. Odstaw rotory i akcesoria na szmatkę, aby wyschły. Rotory stałokątowe należy położyć otworami w dół, aby je dokładnie wysuszyć. 6. Wyczyść stożek rotora za pomocą miękkiej, suchej i niestrzępiącej się szmatki. Nie smaruj stożka rotora. 7. Sprawdź stożek rotora pod kątem uszkodzeń. 8. Załóż suchy rotor na wał silnika. 9. Dokręć nakrętkę rotora, obracając ją w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. 10.Jeśli rotor nie jest używany, pozostaw pokrywę rotora otwartą.
25 Konserwacja Odkażanie przed wysyłką Jeśli urządzenie jest przekazywane do autoryzowanego Serwisu Technicznego celem naprawy bądź do autoryzowanego dystrybutora celem utylizacji należy uwzględnić poniższe zalecenia: OSTRZEŻENIE! Zagrożenie dla zdrowia z powodu zanieczyszczonego urządzenia 1. Postępuj zgodnie z informacjami zawartymi w certyfikacie dekontaminacji. Jest on dostępny w formie pliku PDF na stronie ( decontamination). 2. Poddaj dekontaminacji wszystkie części przeznaczone do wysyłki. 3. Załącz do opakowania dokładnie wypełniony certyfikat dekontaminacji.
26 26 Rozwiązywanie problemów 7 Rozwiązywanie problemów Jeśli żaden z zalecanych sposobów nie pomógł rozwiązać problemu prosimy o kontakt z miejscowym przedstawicielem firmy Eppendorf. Adres do kontaktu można znaleźć na stronie internetowej Błędy ogólne Objaw/komunikat Przyczyna Rozwiązanie Zgaszony wyświetlacz. 7.2 Komunikaty błędów Brak połączenia z siecią elektryczną. Awaria zasilania Nie można Rotor nadal się obraca. otworzyć pokrywy urządzenia. Komunikat błędu podający czas blokady. Czas blokady jest nadal odliczany. Nie można uruchomić wirówki. Wirówka trzęsie się podczas rozpędzania. Pokrywa wirówki nie jest zamknięta. Rotor jest obciążony niesymetrycznie. Sprawdź podłączenie zasilania. Sprawdź bezpiecznik sieci elektrycznej laboratorium. Sprawdź podłączenie zasilania. Sprawdź bezpiecznik sieci elektrycznej laboratorium. Poczekaj aż rotor się zatrzyma. Poczekaj na odliczenie czasu blokady do końca. Zamknij pokrywę wirówki. 1. Zatrzymaj wirówkę i obciąż rotor symetrycznie. 2. Uruchom wirówkę ponownie. Blokada klawiszy po komunikacie błędu W przypadku pojawienia się komunikatu błędu przyciski są zablokowane do czasu zatrzymania się rotora. W przypadku niektórych błędów na wyświetlaczu pojawiają się na zmianę: pozostały czas blokady i komunikat błędu. Czas blokady jest zachowywany nawet w przypadku odłączenia wirówki od sieci elektrycznej. W przypadku wystąpienia komunikatu błędu należy: Wykonać czynności opisane w kolumnie Środek zaradczy". Poczekać, aż upłynie czas blokady lub rotor się zatrzyma. Aby usunąć komunikat błędu z wyświetlacza, naciśnij przycisk open.
27 Rozwiązywanie problemów 27 Objaw/ komunikat Er 3.1 Er 3.2 Er 3.3 Er 3.4 Er 3.5 Er 6.1 Er 6.2 Er 6.3 Er 6.4 Er 10.0 Er 10.1 Er 10.2 Er 15.1 Er 15.2 Er 16.2 Er 16.3 Er 16.4 Int Lid Przyczyna Błąd systemu pomiaru prędkości. Błąd układu elektronicznego napędu. Napęd uległ przegrzaniu. Rozwiązanie Dokręć rotor. Poczekaj na upłynięcie czasu blokady. Naciśnij przycisk open. Powtórz cykl roboczy. Jeśli komunikat błędu pojawia się ponownie: 1. Wyłącz wirówkę i odczekaj 20 s. 2. Włącz wirówkę. Jeśli komunikat błędu pojawia się ponownie: Poczekaj co najmniej 15 min, aż napęd wystygnie. Awaria elektroniczna. 1. Wyłącz wirówkę i odczekaj 20 s. 2. Włącz wirówkę. Awaria elektroniczna. 1. Wyłącz wirówkę i odczekaj 20 s. 2. Włącz wirówkę. Awaria sieci elektrycznej podczas pracy. Sprawdź źródło zasilania. Naciśnij przycisk open. Pokrywa wirówki nie zatrzaskuje się. Naciśnij przycisk open. Ponownie spróbuj zamknąć pokrywę. Nie można otworzyć pokrywy. Wyłącz wirówkę i odczekaj 20 s. Włącz wirówkę. Naciśnij przycisk open. Jeśli błąd występuje ponownie: 1. Wyłącz wirówkę. 2. Skorzystaj z awaryjnego otwierania pokrywy. Podczas pracy urządzenia użyto awaryjnego otwierania pokrywy. Poczekaj, aż rotor się zatrzyma. Naciśnij przycisk open.
28 28 Rozwiązywanie problemów 7.3 Awaryjne otwieranie pokrywy Jeśli nie można otworzyć pokrywy wirówki z powodu awarii zasilania, możesz ręcznie uruchomić awaryjne otwieranie pokrywy. OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń spowodowanych przez obracający się rotor. Po użyciu awaryjnego otwierania pokrywy rotor może nadal wirować przez kilka kolejnych minut. Przed użyciem awaryjnego otwierania pokrywy zaczekaj, aż rotor całkowicie się zatrzyma. Aby to sprawdzić, popatrz przez okienko w pokrywie wirówki. PRZESTROGA! Ryzyko poparzenia palców. Podczas pracy podstawa probówki nagrzewa się do wysokiej temperatury. Przed podnoszeniem wirówki sprawdź temperaturę jej dolnej części. Wirówkę należy chwytać wyłącznie z boków Wyciągnij wtyczkę zasilania i poczekaj, aż rotor się zatrzyma. 2. Podnieś wirówkę. Za pomocą długopisu przesuń krążek znajdujący się za otworem dolnego panelu w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aż pokrywa wirówki zostanie otwarta.
29 Transport, przechowywanie i wyrzucanie 29 8 Transport, przechowywanie i wyrzucanie 8.1 Transport Przed transportem wirówki wyjmij z niej rotor. Używaj oryginalnego opakowania transportowego. 8.2 Składowanie Temperatura powietrza Wilgotność względna Ciśnienie atmosferyczne Transport ogólny -25 C 60 C 10 % 75 % 30 kpa 106 kpa Transport lotniczy -20 C 55 C 10 % 75 % 30 kpa 106 kpa W opakowaniu transportowym Bez opakowania transportowego Temperatura powietrza Wilgotność względna Ciśnienie atmosferyczne -25 C 55 C 10 % 75 % 70 kpa 106 kpa -5 C 45 C 10 % 75 % 70 kpa 106 kpa 8.3 Wyrzucanie Jeśli produkt ma być wyrzucony, należy przestrzegać odpowiednich przepisów prawnych. Informacja dotycząca wyrzucania urządzeń elektrycznych i elektronicznych we Wspólnocie Europejskiej W obrębie Wspólnoty Europejskiej wyrzucanie urządzeń elektrycznych regulowane jest przez krajowe przepisy oparte o Dyrektywę UE 2012/19/WE dotyczącą zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE/ZSEE). Zgodnie z tymi regulacjami urządzenia dostarczone po 13 sierpnia 2005 roku w ramach relacji międzyfirmowych, do których zalicza się niniejszy produkt, nie mogą być gromadzone łącznie z odpadami komunalnymi lub pochodzącymi z gospodarstw domowych. Są one w związku z tym oznaczane następującym symbolem: Ponieważ przepisy dotyczące wyrzucania odpadów mogą się różnić w krajach UE, w razie potrzeby należy skontaktować się z dostawcą.
30 30 Dane techniczne 9 Dane techniczne 9.1 Źródło zasilania MiniSpin Parametry zasilania 230 V, 50 Hz 60 Hz 120 V, 50 Hz 60 Hz 100 V, 50 Hz 60 Hz 230 V, 50 Hz 60 Hz 120 V, 50 Hz 60 Hz 100 V, 50 Hz 60 Hz Pobór mocy 60 W 68 W Natężenie prądu 0,45 A (230 V) 0,9 A (120 V) 0,9 A (100 V) Kategoria przepięciowa II EMC: Emisja zakłóceń. (zakłócenia radiowe) EMC: Odporność na hałas Bezpieczniki 1,6 AT (230 V) 3,15 AT (120 V) 3,15 AT (100 V) Stopień zanieczyszczenia Waga/wymiary 0,6 A (230 V) 1,2 A (120 V) 1,2 A (100 V) EN Klasa B (230 V) EN Klasa A (120 V), FCC15 Klasa B (120 V) EN Klasa A (100 V), FCC15 Klasa B (100 V) EN kategoria B Wymiary Ciężar bez rotora MiniSpin Szerokość: 22,5 cm Głębokość: 24,0 cm Wysokość: 12,0 cm 3,7 kg 9.3 Poziom hałasu Poziom hałasu został zmierzony zgodnie z DIN EN ISO 3745, od przodu, w pomieszczeniu do pomiaru dźwięku, z dokładnością klasy 1, z odległości 1 m od urządzenia, na wysokości stołu laboratoryjnego. MiniSpin Poziom hałasu < 49 db(a) < 52 db(a)
31 Dane techniczne Warunki otoczenia Otoczenie Do użytku wyłącznie wewnątrz pomieszczeń. Temperatura otoczenia 10 C 40 C Wilgotność względna 10 % 75 %, brak skraplania. Ciśnienie atmosferyczne 79,5 kpa 106 kpa 9.5 Parametry robocze MiniSpin Czas cyklu 15 s 30 min 15 s 99 min nieograniczony (oo) 15 s 1 min: ustawiany w skokach co 15 s od 1 min: ustawiany w skokach co 1 min Prędkość obrotowa 800 rpm rpm 800 rpm rpm ustawiana w krokach co 100 rpm Tolerancja przy maksymalnej prędkości obrotowej: 3 % Względna siła odśrodkowa 100 g g 100 g g ustawiana w skokach co 100 g Obciążenie maksymalne 12 2,0 ml Maksymalna energia 728 Nm 852 Nm kinetyczna Maksymalna dopuszczalna 1,2 g/ml gęstość wirowanego materiału (przy maksymalnej sile g (rcf) i/lub prędkości (rpm) oraz maksymalnym obciążeniu) Tolerancja przy maksymalnej 13 s prędkości obrotowej Czas hamowania od 12 s maksymalnej prędkości obrotowej
32 32 Dane techniczne 9.6 Rotory Wirówki Eppendorf mogą być używane wyłącznie z przeznaczonymi do nich rotorami. Wirówki mogą być używane wyłącznie z przeznaczonymi do nich rotorami Rotor F Rotory stałokątowe na 12 probówek Rotor F Maksymalna siła g: Prędkość maksymalna: MiniSpin MiniSpin Maksymalne obciążenie (probówki z zawartością): g g rpm rpm 12 4 g Probówka Probówka Adapter Kształt dna Maksymalna siła g: Pojemność Nr Średnica Prędkość maksymalna: Liczba zamówienia probówki Promień probówek na (Międzynarodowy) adapter/rotor Probówka do PCR stożkowa MiniSpin 0,2 ml Ø 11 mm MiniSpin 7830 g 9170 g rpm rpm 1/ ,9 cm Probówka stożkowa MiniSpin 0,4 ml Ø 6 mm MiniSpin g g rpm rpm 1/ ,0 cm Probówka stożkowa MiniSpin 0,5 ml Ø 6 mm MiniSpin 9840 g g rpm rpm 1/ ,9 cm
33 Dane techniczne 33 Probówka Probówka Adapter Kształt dna Maksymalna siła g: Pojemność Nr Średnica Prędkość maksymalna: Liczba zamówienia probówki Promień probówek na (Międzynarodowy) adapter/rotor Probówki Microtainer otwarte MiniSpin 0,6 ml Ø 8 mm MiniSpin g g rpm rpm 1/ ,0 cm Probówka MiniSpin g g 1,5 ml/2,0 ml Ø 11 mm MiniSpin rpm rpm /12 6,0 cm
34 34 Dane techniczne Rotor F PCR Rotor stałokątowy na 16 probówek do PCR Rotor F PCR Maksymalna siła g: MiniSpin Prędkość maksymalna: MiniSpin Maksymalne obciążenie (probówki z zawartością): 9840 g g rpm rpm 16 0,43 g (2 3,5 g) Probówki Probówka Kształt dna Maksymalna siła g: Pojemność Średnica probówki Prędkość maksymalna: Liczba Promień wirowania probówek na adapter/rotor stożkowa MiniSpin 9840 g g 0,2 ml Ø 6 mm MiniSpin rpm rpm /16 4,9 cm Paski probówek do PCR stożkowa MiniSpin 9840 g g 0,2 ml Ø 6 mm MiniSpin rpm rpm /2 8 4,9 cm
35 Informacje dotyczące zamawiania Informacje dotyczące zamawiania 10.1 Wirówka Order no. (International) Order no. (North America) Description Centrifuge MiniSpin incl. rotor F V/50 60 Hz V/50 60 Hz, with US plug V/50 60 Hz Centrifuge incl. rotor F V/50 60 Hz V/50 60 Hz, with US plug V/50 60 Hz 10.2 Akcesoria Order no. (International) Order no. (North America) Description Rotor F angle 45, 12 places, max. tube diameter 11 mm, incl. rotor lid and rotor nut MiniSpin MiniSpin/ Rotor lid for rotor F stainless steel, with rotor nut Rotor F PCR angle 55, 16 places, max. tube diameter 5 mm, incl. rotor lid (aluminum) MiniSpin/ Rotor lid for rotor F PCR aluminum, with rotor nut Rotor nut for MiniSpin, Adapter used in FA , F , FA , F , F , F , FA , FA Special, FA HS and FA Kit for 1 sample tube (0.5 ml, max. Ø 6 mm) or 1 Microtainer (0.6 ml, max. Ø 8 mm), set of 6
36 36 Informacje dotyczące zamawiania Order no. (International) Order no. (North America) Description Adapter used in FA , F , F , FA , FA , F , F , F , FA HS, FA Kit and S AT for 1 micro test tube (0.4 ml, max. Ø 6 mm), set of 6 Adapter used in FA , F , FA , F , F , F , FA , FA Special, FA HS and FA Kit for 1 PCR tube (0.2 ml, max. Ø 6 mm), set of 6 Order no. (International) Order no. (North America) Description Mains/power cord V/50 Hz, Europe V/50 Hz, GB/HK V/50 Hz, CN V/50 Hz, AUS V/50 Hz, ARG
37 Certyfikaty
38
39
40 Evaluate Your Manual Give us your feedback. Eppendorf AG Hamburg Germany Your local distributor:
Urządzenie do wygłuszania dźwięków Dohm
INSTRUKCJA OBSŁUGI Urządzenie do wygłuszania dźwięków Dohm 700904 Produkt nr 860598 Opis produktu Strona 1 z 7 1 Pokrywa 2 Obudowa boczna 3 Przełącznik (I/II) 4 Otwory wylotowe Dostawa: Urządzenie do wygłuszania
SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100
Instrukcja obsługi SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW
Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW Szanowny Kliencie Przed podłączeniem urządzenia dokładnie przeczytaj całą instrukcję obsługi, aby niewłaściwym użytkowaniem nie
Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 00526925 Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m Strona 1 z 5 Przeznaczenie Należy używać tego produktu aby opcjonalnie wyłączyć gniazda
ELEKTRYCZNY GARNEK DO GOTOWANIA RYŻU RC-12
Instrukcja obsługi ELEKTRYCZNY GARNEK DO GOTOWANIA RYŻU RC-12 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Urządzenie należy używać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.
BLENDER FR-A1, FR-A2 INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA
INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Uwaga! Ryzyko porażenia prądem elektrycznym Należy podłączyć trzy stykową wtyczkę do gniazda z uziemieniem Nie należy stosować przedłużaczy czy rozdzielaczy
Elektroniczny Timer i stoper TFA, , czarny, (DxS) 70 mm x 83 mm
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1525034 Elektroniczny Timer i stoper TFA, 38.2021.01, czarny, (DxS) 70 mm x 83 mm Strona 1 z 5 Dziękujemy za wybór produktu marki TFA 1. Przed pierwszym użyciem - Należy
PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016
Instrukcja obsługi PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
Bezprzewodowy, elektryczny spieniacz do mleka 3w1
Bezprzewodowy, elektryczny spieniacz do mleka 3w1 Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup spieniacza do mleka. Dzięki temu urządzeniu łatwo spienisz mleko i będziesz cieszyć się kawą z pianką z mleka lub
Instrukcja obsługi. Jesteśmy do Twoich usług Aby uzyskać pomoc techniczną, zarejestruj swój produkt na stronie internetowej:
Jesteśmy do Twoich usług Aby uzyskać pomoc techniczną, zarejestruj swój produkt na stronie internetowej: www.philips.com/support Masz pytanie? Skontaktuj się z firmą Philips SBA3005P Instrukcja obsługi
Kruszarka do lodu TRHB-12
Kruszarka do lodu TRHB-12 Instrukcja obsługi i instalacji Niniejsza instrukcja przygotowana została w celu zapewnienia poprawnej i bezpiecznej eksploatacji urządzenia. WARUNKI BEZPIECZNEJ PRACY Używając
INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica
STALGAST Sp. z o.o. ul. Łubinowa 4a, 03-878 Warszawa tel. 022 517 15 75; fax 022 517 15 77 www.stalgast.com; e-mail:stalgast@stalgast.com INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica MODEL: 713001 BEZPIECZEŃSTWO Personel
S P R O U T I N S T R U K C J A O B S Ł U G I. Przeczytaj zanim uruchomisz! WIRÓWKA LABORATORYJNA HS
nr kat. produktu: nr kat. instrukcji: HS10021 20SPROUT/PL 2015-06-30 I N S T R U K C J A O B S Ł U G I WIRÓWKA LABORATORYJNA S P R O U T Przeczytaj zanim uruchomisz! MPW MED.INSTRUMENTS SPÓŁDZIELNIA PRACY,
Szklany czajnik z regulacją temperatury
Szklany czajnik z regulacją temperatury Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup czajnika z wyłącznikiem bezpieczeństwa, możliwością wyboru temperatury, wskaźnikiem poziomu wody i sygnałem dźwiękowym. Prosimy
Instrukcja obsługi ELEKTRYCZNA SZCZOTKA DO WŁOSÓW HM-3016
Instrukcja obsługi ELEKTRYCZNA SZCZOTKA DO WŁOSÓW HM-3016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenie należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.
Maszyna do baniek mydlanych Eurolite
INSTRUKCJA OBSŁUGI Maszyna do baniek mydlanych Eurolite Produkt nr: 590796 Strona 1 z 5 WSTĘP Dziękujemy za wybranie produktu EUROLITE Bubble Machine. Przed rozruchem urządzenia, należy upewnić się, że
Termohigrometr TFA , zew. -40 do +70
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 672433 Termohigrometr TFA 30.5024, zew. -40 do +70 Strona 1 z 6 Dziękujemy za zakup urządzenia marki TFA 1. Przed pierwszym użyciem - Pamiętaj aby dokładnie zapoznać się
FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810
Instrukcja obsługi FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.
Instrukcja obsługi. Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza. Dyfuzyjny nawilżacz B 400
Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza Instrukcja obsługi Dyfuzyjny nawilżacz B 400 Najprostszy w obsłudze Najprostszy w czyszczeniu; Cicha praca Automatyczny higrostat Automatyczny wyłącznik Dry-Pol
Higrometr TFA "Klima Bee", Kat.Nr
w INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 001299970 Higrometr TFA "Klima Bee", Kat.Nr. 30.5036.13 Strona 1 z 6 Dziękujemy za zakup urządzenie firmy TFA 1. Przed pierwszy użyciem - Pamiętaj aby dokładnie zapoznać
Elektryczny młynek do kawy
Elektryczny młynek do kawy Szanowny Kliencie, dziękujemy za elektrycznego młynka do kawy. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, abyście mogli Państwo optymalnie
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001
INSTRUKCJA OBSŁUGI Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001 v2.0-03.2009 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
Nagrzewnica łazienkowa Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nagrzewnica łazienkowa Nr produktu 000561364 Strona 1 z 6 Strona 2 z 6 Strona 3 z 6 Uwaga Dokładnie zapoznaj się z przepisami i wskazówkami bezpieczeństwa. Brak przestrzegania poniższych
Przenośny wentylator (2w1)
Przenośny wentylator (2w1) Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup wentylatora z funkcją mgiełki dla zapewniania równomiernie chłodnej temperatury powietrza. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie
Register your product and get support at SBA3010/00. Instrukcja obsługi
Register your product and get support at www.philips.com/welcome SBA3010/00 Instrukcja obsługi 1 Ważne Bezpieczeństwo Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa Rozważ wszystkie ostrzeżenia. Postępuj
Termohigrometr Voltcraft HT-100
INSTRUKCJA OBSŁUGI Termohigrometr Voltcraft HT-100 Nr produktu 123488 Strona 1 z 7 Przeznaczenie Produkt jest przeznaczony do pomiaru temperatury i wilgotności, może dostarczać informacji o maksymalnej
Instrukcja obsługi inkubatora do testów biologicznych firmy NAMSA. Wersja 11.11
Instrukcja obsługi inkubatora do testów biologicznych firmy NAMSA Wersja 11.11 1 Spis treści Strona Wprowadzenie 3 Schemat inkubatora 4 Instalacja 5 Dane techniczne i najczęstsze problemy 6 Środki bezpieczeństwa
WENTYLATOR STOJĄCY R-838
Instrukcja obsługi WENTYLATOR STOJĄCY R-838 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
WENTYLATOR BIURKOWY R-856
Instrukcja obsługi WENTYLATOR BIURKOWY R-856 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Instrukcja obsługi NAWILŻACZ POWIETRZA R-9504
Instrukcja obsługi NAWILŻACZ POWIETRZA R-9504 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Urządzenie należy używać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17050 / AA17550
INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17050 / AA17550 ŚRODKI OSTROŻNOŚCI 1. Montaż urządzenia może dokonać z odpowiednimi uprawnieniami SEP 2. Przed przystąpieniem do konserwacji odłącz zasilanie 3. Nie opierać/wieszać
R-207. Instrukcja obsługi TOSTER. Toster R-207
Instrukcja obsługi TOSTER R-207 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją obsługi. Z urządzenie należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
MIKSER DO FRAPPE R-447
Instrukcja obsługi MIKSER DO FRAPPE R-447 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139
Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Miernik ciśnienia bezwzględnego testo 511
INSTRUKCJA OBSŁUGI Miernik ciśnienia bezwzględnego testo 511 Nr produktu 101408 Strona 1 z 7 Opis urządzenia 1. Nasadka ochronna: pozycja parkingowa 2. Podłączenie czujnika ciśnienia bezwzględnego 3. Wyświetlacz
INSTRUKCJA OBSŁUGI GRZAŁKA DO PODGRZEWACZY
INSTRUKCJA OBSŁUGI GRZAŁKA DO PODGRZEWACZY v1.0 -.12.2009 MODEL: 430700 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
AKUMULATOROWA WIERTARKO- WKRĘTARKA
AKUMULATOROWA WIERTARKO- WKRĘTARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI EUB-4119 2 Spis treści I. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 II. OPIS NARZĘDZIA... 3 III. MOCOWANIE I ZDEJMOWANIE WIERTŁA I BITÓW WKRĘTARKI... 5 IV. ZMIANA
testo Instrukcja obsługi Nr produktu: Strona 1 z 9
testo 410-1 Instrukcja obsługi Nr produktu: 101405 Strona 1 z 9 Opis produktu W skrócie 1. Nasadka ochronna: pozycja wyjściowa 2. Wirnik 3. Czujnik temperatury 4. Wyświetlacz 5. Przyciski kontrolne 6.
INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17000 / AA17500
INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17000 / AA17500 1 I. PARAMETRY 1. Napięcie zasilania 220-240V~ 2. Moc wyjściowa 1650-2050W 3. Moc grzałki 1000-1200W 4. Prędkość powietrza 342 km/h 5. Klasa ochrony p.poż IPX4 6. Wymiary
Ładowanie akumulatorów kwasowo- ołowiowych
Prostownik Voltcraft VCW 12000 Instrukcja obsługi Nr produktu: 855980 Opis urządzenia 1 Uchwyt do przenoszenia urządzenia 2 Komora na kable (z tyłu prostownika) 3 Wyświetlacz 4 Gniazdko 12 V (z tyłu prostownika)
PODRÓŻNA SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5026
Instrukcja obsługi PODRÓŻNA SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5026 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.
Termohigrometr Bresser Optik GYE000
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 001494344 Termohigrometr Bresser Optik 7000010GYE000 Strona 1 z 6 Podstawowe ostrzeżenia Niebezpieczeństwo Ten symbol znajduje się przed każdą sekcją tekstu która obejmuje
Czajnik ceramiczny 1,7 l kwiatowy wzór Rosenstein & Söhne
Czajnik ceramiczny 1,7 l kwiatowy wzór Rosenstein & Söhne Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup czajnika ceramicznego 1,7 l. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad,
GRZEJNIK MICA R-070/R-075
Instrukcja obsługi GRZEJNIK MICA R-070/R-075 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
ORGANIZER NA BIURKO ZEGAR, BUDZIK, KALENDARZ, TERMOMETR
WT70 ORGANIZER NA BIURKO ZEGAR, BUDZIK, KALENDARZ, TERMOMETR Instrukcja obsługi 1 z 6 Wyświetlacz ( rys.1 ) Panel sterowania ( rys.2 ) 2 z 6 1. Wstęp Przeznaczona dla mieszkańców Unii Europejskiej. Ważne
Instrukcja obsługi GRILL R-256
Instrukcja obsługi GRILL R-256 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję należy zachować.
Nr produktu Przyrząd TFA
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000759782 Przyrząd TFA Strona 1 z 6 1. Przed użyciem Dokładnie zapoznaj się z instrukcją obsługi. Postępowanie zgodnie z instrukcja obsługi pozwoli uniknąć uszkodzenia przyrządu
Trójwymiarowy zegar Lunartec
Trójwymiarowy zegar Lunartec Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup trójwymiarowego zegara Lunartec (NX5704). Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo
LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024
Instrukcja obsługi LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
Uniwersalna ładowarka solarna Voltcraft SL-2, NiMH, AA
INSTRUKCJA OBSŁUGI Uniwersalna ładowarka solarna Voltcraft SL-2, NiMH, AA Nr produktu 200175 Strona 1 z 5 Przeznaczenie Produkt ten przeznaczony jest do ładowania dwóch akumulatorów NiMH za pomocą zintegrowanej
Cyfrowa waga bagażowa, budzik i termometr w jednym
Cyfrowa waga bagażowa, budzik i termometr w jednym Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup cyfrowej wagi bagażowej. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli
Termohigrometr cyfrowy TFA
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 001268315 Termohigrometr cyfrowy TFA 30.5033.02 Strona 1 z 7 Dziękujemy za zakup produktu firmy TFA 1. Przed pierwszym użyciem - Pamiętaj aby dokładnie zapoznać się z instrukcją
Przejściówka przeciwprzepięciowa
INSTRUKCJA OBSŁUGI Przejściówka przeciwprzepięciowa Nr produktu: 611503 Strona 1 z 7 Spis treści WSTĘP... 2 ZAKRES DOSTAWY... 2 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 DLA WŁASNEGO BEZPIECZEŃSTWA... 3 PRZEZNACZENIE...
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi EL 9/ 15 / 22 Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym
INSTRUKCJA OBSŁUGI ELEKTRYCZNY PIEC KONWEKCYJNY
INSTRUKCJA OBSŁUGI ELEKTRYCZNY PIEC KONWEKCYJNY LineMiss STALGAST 2005 Panel sterowania CLASSIC Panel sterowania może być obsługiwany ręcznie lub pracować w trybie programowanym. W każdym trybie pracy
SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016
Instrukcja obsługi SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi
PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W Instrukcja obsługi 1. OPIS 2. PODŁĄCZANIE URZĄDZENIA Podłącz czerwony przewód z czerwonego zacisku (+) akumulatora do czerwonego gniazda
Register your product and get support at. HP8117. Instrukcja obsługi
Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8117 Instrukcja obsługi a b Polski Gratulujemy zakupu i witamy wśród klientów firmy Philips! Aby w pełni skorzystać z obsługi świadczonej
INSTRUKCJA OBSŁUGI MIKSERÓW BAROWYCH TYPU BLENDER DLA MODELI TRB-15, TRBI-15, TRBI-25 BP2-10 BP-10 TRHB-12 BP-10 BB-10,GR3B
INSTRUKCJA OBSŁUGI MIKSERÓW BAROWYCH TYPU BLENDER DLA MODELI TRB-15, TRBI-15, TRBI-25 BP2-10 BP-10 TRHB-12 BP-10 BB-10,GR3B 1 Niniejsza instrukcja przygotowana została w celu zapewnienia poprawnej i bezpiecznej
INSTRUKCJA OBSŁUGI Piece do pizzy
STALGAST Sp. z o.o. ul. Łubinowa 4a, 3-878 Warszawa tel. 22 517 15 75; fax 22 517 15 77 www.stalgast.com; e-mail:stalgast@stalgast.com INSTRUKCJA OBSŁUGI Piece do pizzy MODELE: 78113, 7813, 781113, 78113,
Wyciskarka do cytrusów dźwigniowa ECB-P30
Wyciskarka do cytrusów dźwigniowa ECB-P30 Instrukcja obsługi i instalacji Niniejsza instrukcja przygotowana została w celu zapewnienia poprawnej i bezpiecznej eksploatacji urządzenia. WARUNKI BEZPIECZNEJ
Instrukcja obsługi Waga łazienkowa Body Solar
Instrukcja obsługi Waga łazienkowa Body Solar Item No. 3400 Caso Body Solar 1 Oficjalny dystrybutor marki Caso Germany na terenie Polski TERABAJT Mateusz Reszka Kruszewska 23 15-641 Krupniki email: info@caso-germany.pl
Przenośny alarm do drzwi / okien
Przenośny alarm do drzwi / okien Instrukcja obsługi Nr produktu: 751571 Wersja 01/09 PRZEZNACZENIE Ten przenośny alarm wejściowy przeznaczony jest do zabezpieczania drzwi i okien. Produkt uwalnia sygnał
ROBOT KUCHENNY R-586
Instrukcja obsługi ROBOT KUCHENNY R-586 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Urządzenie należy używać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję należy
WENTYLATOR PODŁOGOWY R-858
Instrukcja obsługi WENTYLATOR PODŁOGOWY R-858 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA MODEL: ELS 30 M (400V) INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym
Instrukcja użytkowania
ELMI wyposażenie laboratoriów Wirówka CM-6MT Dostępna jest również instrukcja video: www.youtube.com/elmimedia/videos Instrukcja użytkowania ISO 9001:2008 Wersja 050514 Neoregen Sp. z o.o. ul..trzcińska
Register your product and get support at HP8116. PL Instrukcja obsługi
Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8116 PL Instrukcja obsługi a b Polski Gratulujemy zakupu i witamy wśród klientów firmy Philips! Aby w pełni skorzystać z obsługi świadczonej
NAWILŻACZ POWIETRZA R-9503
Instrukcja obsługi NAWILŻACZ POWIETRZA R-9503 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Urządzenie należy używać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Instrukcja obsługi SKY PHOTO 230 SKY PHOTO 330. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058)
Instrukcja obsługi instruction manual 80-393 GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) 55 43 555 fax: (058) 55 43 500 ODDZIAŁ: 02-784 WARSZAWA ul. Janowskiego 9 tel.: (022) 648 03 48..49 fax: (022) 648 03 50 LAminator
Lodówka turystyczna termoelektryczna MobiCool G26 Instrukcja obsługi Nr produktu:
Lodówka turystyczna termoelektryczna MobiCool G26 Instrukcja obsługi Nr produktu: 841289 Strona 1 z 5 1. Przeznaczenie Chłodziarka jest przeznaczona do chłodzenia i podgrzewania jedzenia. Posiada przełącznik
testo 540 Instrukcja obsługi 1. Nasadka ochronna: pozycja parkingowa 2. Czujnik natężenia światła 3. Wyświetlacz 4. Przyciski kontrolne
testo 540 Instrukcja obsługi 1. Nasadka ochronna: pozycja parkingowa 2. Czujnik natężenia światła 3. Wyświetlacz 4. Przyciski kontrolne 5. Komora baterii, uchwyty magnetyczne (z tyłu) Strona 1 z 8 Ustawienia
Instrukcja Obsługi Monitora Dotykowego Multi- touch
Instrukcja Obsługi Monitora Dotykowego Multi- touch SPIS TREŚCI Przed uruchomieniem... 4 Bezpieczeństwo.... 5 Instalacja sterownika... 7 Podłączenie nakładki dotykowej...12 Kalibracja nakładki dotykowej...13
KOC ELEKTRYCZNY R-032 / R-035
Instrukcja obsługi KOC ELEKTRYCZNY R-032 / R-035 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenie należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Register your product and get support at www.philips.com/welcome AJ110 PL Instrukcja obsługi Ploski 1 Ważne Uwaga Wszelkie zmiany lub modyfikacje tego urządzenia, które nie zostaną wyraźnie zatwierdzone
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Mikser do koktaili MODEL:
INSTRUKCJA OBSŁUGI Mikser do koktaili MODEL: 485020 v1.0-03.2010 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
Torba termoizolacyjna do samochodu/lodówka turystyczna 14l
Torba termoizolacyjna do samochodu/lodówka turystyczna 14l Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup termoizolacyjnej torby do samochodu. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek
Alkomat 4 w 1, AT 6389ET, 2 wyświetlacze LCD, zakres 0-1,9 promila
INSTRUKCJA OBSŁUGI Alkomat 4 w 1, AT 6389ET, 2 wyświetlacze LCD, zakres 0-1,9 promila Nr produktu 856992 Strona 1 z 7 Przeznaczenie produktu Zastosowanie alkomatu obejmuje pomiar poziomu alkoholu w wydychanym
ODKURZACZ WORKOWY 4AAAA R-1550
Instrukcja obsługi ODKURZACZ WORKOWY 4AAAA R-1550 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Instrukcja obsługi młynka do kawy UKM1. Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi.
Instrukcja obsługi młynka do kawy UKM1 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla
MINI PIEKARNIK R-2148
Instrukcja obsługi MINI PIEKARNIK R-2148 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
PL CYFROWY ZEWNĘTRZNY WYŁĄCZNIK CZASOWY Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję
006042 CYFROWY ZEWNĘTRZNY WYŁĄCZNIK CZASOWY Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość. Dbaj o środowisko!
USER INSTRUCTION MANUAL ACR RADIOBUDZIK INSTRUKCJA OBSŁUGI (Przeczytaj zanim rozpoczniesz użytkowanie)
ACR-3280 RADIOBUDZIK INSTRUKCJA OBSŁUGI (Przeczytaj zanim rozpoczniesz użytkowanie) 1 OPIS DZIAŁANIA 1. ON/OFF: włączenie/wyłączenie lub zmiana trybu FM/AM 2. SET: ustawienie zegara M+: programowanie stacji
Reflektor halogenowy podwodny, IP68 Wersja 11/08. Strona 1 z 8
INSTRUKCJA OBSŁUGI Reflektor halogenowy podwodny, IP68 Wersja 11/08 Nr produktu : 551106 Strona 1 z 8 Przeznaczenie Reflektor halogenowy jest przeznaczony do oświetlania oczek wodnych i stawów. Produkt
Myjka ultradźwiękowa 55 / 78L
Myjka ultradźwiękowa 55 / 78L INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed użyciem urządzenia należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Przechowywać niniejszą instrukcję do wglądu. ZASTOSOWANIE: Linie: serwisowe, elektroniczne,
Instrukcja obsługi Zasilaczy KORAD KA3305D
Instrukcja obsługi Zasilaczy KORAD KA3305D Dziękujemy Państwu za zakup zasilacza KORAD Prosimy o zapoznanie się z instrukcją obsługi przed użyciem urządzenia. Prosimy o zachowanie instrukcji do ewentualnego
Instrukcja obsługi. Jesteśmy do Twoich usług. Aby uzyskać pomoc techniczną, zarejestruj swój produkt na stronie internetowej:
Jesteśmy do Twoich usług Aby uzyskać pomoc techniczną, zarejestruj swój produkt na stronie internetowej: www.philips.com/welcome Masz pytanie? Skontaktuj się z SPA2335 Instrukcja obsługi Spis treści 1
Instrukcja obsługi Waga łazienkowa BS 1
Instrukcja obsługi Waga łazienkowa BS 1 Item No. 3412 Caso BS 1 1 Oficjalny dystrybutor marki Caso Germany na terenie Polski TERABAJT Mateusz Reszka Kruszewska 23 15-641 Krupniki email: info@caso-germany.pl
Radiobudzik FM SoundMaster UR101SW, Pamięć programów: 10, czarny
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 001299772 Radiobudzik FM SoundMaster UR101SW, Pamięć programów: 10, czarny Strona 1 z 8 Informacje dotyczące utylizacji a) Produkt Urządzenie elektroniczne są odpadami do
Oczyszczacz powietrza Medisana 60300, 60 m², 1.5 W, biały
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1295723 Oczyszczacz powietrza Medisana 60300, 60 m², 1.5 W, biały Strona 1 z 8 Strona 2 z 8 Strona 3 z 8 Strona 4 z 8 Informacje zawarte w tej instrukcji Niemniejsza instrukcja
Instrukcja montażu Części zamienne. Płyta główna serwisowa LMS14 dla kotła WGB; seria E
Instrukcja montażu Części zamienne Płyta główna serwisowa LMS14 dla kotła WGB; seria E Spis treści 1. Uwagi dotyczące niniejszej instrukcji montażu... 3 1.1 Treść niniejszej instrukcji montażu... 3 1.2
ROZDRABNIACZ ŻYWNOŚCI R-516
Instrukcja obsługi ROZDRABNIACZ ŻYWNOŚCI R-516 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Tester kompresji silnika Equus , 0 do 1724 kpa
INSTRUKCJA OBSŁUGI Tester kompresji silnika Equus 591-214, 0 do 1724 kpa Nr produktu 857314 Strona 1 z 7 Przeznaczony cel użycia Miernik ciśnienia kompresji silnika jest przeznaczony do pomiaru ciśnienia
Instrukcja obsługi. Altijd tot uw dienst SPA4355/12. Ga voor registratie van uw product en ondersteuning naar
Altijd tot uw dienst Ga voor registratie van uw product en ondersteuning naar www.philips.com/welcome Masz pytanie? Skontaktuj się z SPA4355/12 Instrukcja obsługi Spis treści 1 Ważne 2 Bezpieczeństwo
Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu 000552922 Strona 1 z 5 Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu 55 29 22 Wersja 11/12 Przeznaczenie do użytku Przerywnik bezpieczeństwa wykrywa awarie
Wzmacniacz uniwersalny Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Wzmacniacz uniwersalny Nr produktu 000303049 Strona 1 z 5 Wstęp Szanowni klienci, Dziękujemy za zakup wzmacniacza uniwersalnego. Produkt, który Państwo nabyli wyposażony jest w najlepszą,
SCHŁADZACZ POWIETRZA R-876
Instrukcja obsługi SCHŁADZACZ POWIETRZA R-876 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję