_ Instrukcja eksploatacji

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "_ Instrukcja eksploatacji"

Transkrypt

1 _ Instrukcja eksploatacji

2

3 SPIS TREŚ CI Tłumaczenie oryginalnej instrukcji użytkowania weiß nichtpl Spis treści 1 Objaśnienie symboli Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Odpowiedni personel Rejestracja i informacje na temat pobierania Quick-Registration M-center Śledzenie zleceń za pomocą M-center Informacje dotyczące pobierania (download) Dane dotyczące urządzenia Ceramill Motion Ceramill Coolstream Instalacja Ceramill Motion Moduł serwisowy Instalacja oprogramowania Ceramill Match 2 i Ceramill Motion Połączenie z siecią Uruchamianie oprogramowania Ceramill Motion Zastosowanie i obsługa Przechodzenie między trybami pracy na mokro i na sucho Wymiana uchwytu do mocowania obrabianego materiału Kontrola zarysu półproduktu Funkcje przypisane przyciskom Bazowanie Uruchomienie programu Kontrola obrabianego elementu podczas przebiegu programu Ustawianie się w pozycji serwisowania Czyszczenie wziernika Ustawianie się w pozycji do wymiany uchwytu do mocowania obrabianego materiału Postępowanie z chłodziwem Analiza chłodziwa Wymontowywanie zbiornika na chłodziwo Opróżnianie zbiornika na chłodziwo Czyszczenie zbiornika na chłodziwo Napełnianie zbiornika na chłodziwo Montaż zbiornika na chłodziwo Czyszczenie systemu chłodzącego Czyszczenie i serwisowanie Ceramill Motion Ceramill Coolstream Awarie, naprawa i gwarancja Awarie Naprawy Gwarancja Ochrona środowiska Dane techniczne i akcesoria/części zamienne

4 OBJAŚ NIENIE SYMBOLI 1 Objaśnienie symboli Wskazówki ostrzegawcze Wskazówki ostrzegawcze oznaczane są symbolem w postaci trójkąta ostrzegawczego o barwnym tle i dodatkowo ujmowane w ramkę. W przypadku zagrożeń prądem elektrycznym wykrzyknik w trójkącie zastąpiony zostanie symbolem błyskawicy. Słowa sygnałowe znajdujące się na początku każdej wskazówki bezpieczeństwa określają rodzaj i stopień skutków, jakie mogą mieć miejsce, gdy odpowiednie środki ostrożności nie zostaną podjęte. _ WSKAZÓWKA: oznacza, że może nastąpić szkoda rzeczowa. _ OSTROŻNIE oznacza, że istnieje ryzyko wystąpienia lekkich lub średnich obrażeń ciała. _ OSTRZEŻENIE oznacza, że istnieje ryzyko wystąpienia ciężkich obrażeń ciała. _ NIEBEZPIECZEŃSTWO oznacza, że ma miejsce zagrożenie życia. Ważne informacje Pozostałe symbole zawarte w instrukcji Symbol Znaczenie Punkt opisujący działanie _ Punkt listy Podpunkt opisujący działanie lub podpunkt listy [3] Liczby ujęte w nawiasy kwadratowe odnoszą się do oznakowań w ilustracjach Tab. 1 Pozostałe symbole umieszczone na urządzeniu Symbol Znaczenie Przyłącze USB (gniazdo typu B) Złącze sieciowe (Ethernet) Gniazdo karty SD Przyłącze kabla sterowniczego systemu odsysania Bezpiecznik Przyłącze sprężonego powietrza Ważne informacje, nie oznaczające niebezpieczeństwa dla ludzi bądź rzeczy oznaczane są ukazanym obok symbolem. Dodatkowo znakowane są one przy pomocy linii. Tab. 2 Przyłącze kabla sterowniczego Coolstream Przyłącze doprowadzenia chłodziwa 4

5 OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃ STWA 2 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Podczas instalacji, uruchamiania i użytkowania urządzenia należy zawsze przestrzegać następujących wskazówek bezpieczeństwa: OSTROŻNIE: Nieprawidłowe funkcjonowanie w przypadku uszkodzenia urządzenia! W razie stwierdzenia uszkodzenia lub nieprawidłowości w działaniu urządzenia: Oznakować urządzenie jako uszkodzone. Uniemożliwić dalszą eksploatację urządzenia aż do momentu wykonania naprawy. WSKAZÓWKA: Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia w przypadku niewystarczającego odsysania podczas obróbki na sucho! Urządzenie można eksploatować tylko w połączeniu z systemem Ceramill Airstream lub innym kompatybilnym urządzeniem odsysającym (zob. str. 20). WSKAZÓWKA: Niebezpieczeństwo wystąpienia szkód materialnych spowodowanych wyciekającym chłodziwem! Przyłącza chłodziwa należy regularnie kontrolować pod kątem szczelności. WSKAZÓWKA: Urządzenie należy wyłączać, gdy nie jest ono użytkowane lub w przypadku, gdy jest ono pozostawione bez nadzoru przez dłuższy czas, np. w nocy. Postępowanie takie jest również przyjazne dla środowiska i pozwala na oszczędzanie energii elektrycznej. 3 Odpowiedni personel WSKAZÓWKA: Urządzenie może być instalowane i obsługiwane wyłącznie przez odpowiednio przeszkolony personel. WSKAZÓWKA: Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia w przypadku niewystarczającego chłodzenia podczas procesu szlifowania! Podczas obróbki metodą szlifowania urządzenie należy stosować wyłącznie łącznie z Ceramill Coolstream (zob. str. 11 i pozostałe) 5

6 DANE DOTYCZĄ CE URZĄ DZENIA 4 Dane dotyczące urządzenia 4.1 Ceramill Motion 2 Ceramill Motion 2 dostarczany jest jako model czteroosiowy (4X) i model pięcioosiowy (5X). Niniejsza instrukcja eksploatacji odnosi się do obu modeli Zakres dostawy _ Frezarka/szlifierka Ceramill Motion 2 _ Przewód zasilający _Przewód USB (5m) _ Przewód sieciowy (5 m) _ Kabel sterowniczy systemu odsysania _Przewody sprężonego powietrza (250 mm i 2000 mm) _Przewód czyszczący z głowicą szczotkową _Moduł serwisowy _ Zestaw serwisowy dla końcówki obrotowej Jäger _ Pakiet dopasowania Ceramill-Match-Package CD Ceramill Match 2 (oprogramowanie Ceramill Match 2 i Ceramill Motion 2) Instrukcja podłączenia _ Szablon bloczka ZI71 Motion _ Ceramill TEST 71 L (półwyrób testowy) _ Ceramill Motion Roto 2,5 (narzędzie frezujące zamocowane w zacisku) _Zestaw śrub _ Klucz dynamometryczny 4 Nm _ Uchwyt do mocowania obrabianego materiału 71 _Końcówka do odsysacza _ Pokrywa odsysająca _ Pokrywa spływu _Suwmiarka System Ceramill Motion dostarczany jest wraz z testowym półwyrobem przeznaczonym do obróbki Ceramill TEST 71 L (Nr zam ), umieszczonym w uchwycie do mocowania obrabianego materiału. Przed dostarczeniem do klienta element testowy poddawany jest frezowaniu, w celu sprawdzenia ustawienia punktu zerowego. Wiórki powstałe w wyniku obróbki materiału nie stanowią podstawy do reklamacji. Półwyrób testowy jest przeznaczony jedynie do przeprowadzania frezowania testowego oraz kalibracji systemu Ceramill Motion. Po rozpakowaniu urządzenia należy skontrolować jego kompletność i sprawdzić, czy podczas transportu nie wystąpiły ewentualne zniszczenia. W przypadku odkrycia jakichkolwiek uszkodzeń należy bezzwłocznie powiadomić o tym fakcie dostawcę (por. lista kontrolna montażu urządzenia Ceramill Mall). 6

7 DANE DOTYCZĄ CE URZĄ DZENIA Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem Ceramill Motion 2 jest sterowanym komputerowo (PC) urządzeniem frezująco-szlifującym, służącym do wyrobu protez poprzez: _suchą obróbkę modeli (tzw. bloczków) wykonanych z synteryzowanego wstępnie tlenku cyrkonu z niesynteryzowanych metali nieszlachetnych (NEM) z wosku z tworzyw sztucznych _obróbkę na mokro modeli (tzw. bloczków) wykonanych z synteryzowanej ceramiki szklanej z tworzyw sztucznych Zastosowanie innych, nie atestowanych przez firmę AmannGirrbach bloczków i narzędzi może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia i zniszczenia obrabianego wyrobu. W takich wypadkach firma AmannGirrbach nie ponosi żadnej odpowiedzialności. Gwarancja wygasa również w razie wykonywania samowolnych zmian i przeróbek urządzenia Deklaracja zgodności CE Niniejszy wyrób odpowiada wytycznym Wspólnoty Europejskiej w zakresie konstrukcji i parametrów eksploatacyjnych oraz uzupełniającym krajowym wymogom. Zgodność została potwierdzona oznakowaniem CE. Deklarację zgodności wyrobu można znaleźć na stronie internetowej Do eksploatacji Ceramill Motion 2 konieczne jest przyłącze sprężonego powietrza (zob. str. 19). Obróbka na sucho dopuszczalna jest tylko przy użyciu odpowiedniego systemu odsysania (wymagania techniczne zob. str. 20). Zalecamy zastosowanie systemu Ceramill Airstream. Frezowanie i szlifowanie na mokro dopuszczalne jest tylko przy użyciu systemu Ceramill Coolstream (osprzęt). 7

8 DANE DOTYCZĄ CE URZĄ DZENIA Elementy konstrukcyjne i interfejsy Rys. 1 Widok urządzenia z przodu - model pięcioosiowy 1 Przyrząd pomiaru długości 2 Dysze chłodziwa 3 Końcówka obrotowa frezarki 4 Pokrywa odsysająca 5 Przycisk serwisowy 6 Przycisk sterowania 7 Odpływ chłodziwa 8 Mocowanie narzędzia 9 Uchwyt do mocowania obrabianego materiału 8

9 DANE DOTYCZĄ CE URZĄ DZENIA Rys. 2 Widok urządzenia z przodu - model czteroosiowy 1 Przyrząd pomiaru długości 2 Dysze chłodziwa 3 Końcówka obrotowa frezarki 4 Pokrywa odsysająca 5 Przycisk serwisowy 6 Przycisk sterowania 7 Odpływ chłodziwa 8 Mocowanie narzędzia 9 Uchwyt do mocowania obrabianego materiału 9

10 DANE DOTYCZĄ CE URZĄ DZENIA Rys. 3 Widok urządzenia z tyłu 1 Interfejs USB 2 Interfejs Ethernet 3 Interfejs sterowania dla Ceramill Coolstream 4 Gniazdo karty pamięci SD 5 Interfejs sterowania dla systemu odsysania 6 Wejście sprężonego powietrza 7 Przewód sprężonego powietrza 250 mm 8 Moduł serwisowy 9 Przyłącze sprężonego powietrza głowicy frezarki 10 Przyłącze doprowadzenia chłodziwa 11 Przyłącze odpływu chłodziwa 12 Szuflada z bezpiecznikami 13 Zasilanie 14 Wyłącznik główny 15 Złącze rury ssącej 10

11 DANE DOTYCZĄ CE URZĄ DZENIA Osprzęt 4.2 Ceramill Coolstream Ceramill Coolstream Jednostka zasilająca operacyjna Ceramill Coolstream (zob. rozdz. 4.2) jest niezbędna do obróbki na mokro. Zapewnia ona konieczny obieg chłodziwa łącznie z filtrowaniem chłodziwa. Dodatkowo oferuje ona miejsce dla Ceramill Airstream. Ceramill Airstream Ceramill Airstream to system odsysania dla obróbki na sucho przy użyciu Ceramill Motion 2. System ten wyposażony jest w specjalny worek filtrujący z mikrofiltrem HEPA, filtrującym pyły drobne (m. in. pyły tlenku cyrkonu) do 99,97% (klasa ochrony przeciwpyłowej M). Dzięki oddzielnemu wejściu kabla sterowniczego możliwa jest praca w trybie automatycznym. Ceramill Airstream można zastosować w Ceramill Coolstream. Narzędzia frezujące i szlifujące Dla Ceramill Motion 2 dostępne są różne frezy i narzędzia szlifujące (zob. katalog) Zakres dostawy _ Jednostka zasilająca Ceramill Coolstream z pojemnikiem na chłodziwo z filtrem dla chłodziwa _ z kablem sterowniczym _z doprowadzeniem chłodziwa _ z zestawem orurowania _ z przewodem zasilającym _z sitem _z osłoną przeciwbryzgową _ z 2 litrami Ceramill Coolant (chłodziwo) _ z paskami testowymi multifunkcjonalny test na dodatki uszlachetniające wartość ph test na azotyny z protokołem kontrolnym Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem Ceramill Coolstream jest jednostką zasilającą dla Ceramill Motion 2 do obróbki na mokro. Jej zadaniem jest zapewnienie odpowiedniego dopływu, spustu i filtrowania chłodziwa koniecznego do obróbki. Zastosowanie z innymi urządzeniami niż Ceramill Motion 2 nie jest dozwolone Deklaracja zgodności CE Niniejszy wyrób odpowiada wytycznym Wspólnoty Europejskiej w zakresie konstrukcji i parametrów eksploatacyjnych oraz uzupełniającym krajowym wymogom. Zgodność została potwierdzona oznakowaniem CE. Deklarację zgodności wyrobu można znaleźć na stronie internetowej 11

12 DANE DOTYCZĄ CE URZĄ DZENIA Elementy konstrukcyjne i interfejsy Rys. 4 Widok urządzenia z przodu 1 Odpływ chłodziwa w przypadku ustawienia pod stołem 2 Odpływ chłodziwa w przypadku ustawienia bezpośrednio pod Ceramill Motion 2 3 Uchwyt dla stopek Ceramill Motion 2 12

13 DANE DOTYCZĄ CE URZĄ DZENIA Rys. 5 Widok urządzenia z tyłu 1 Interfejs sterowania dla Ceramill Coolstream 2 Zasilanie 3 Interfejs sterowania dla odsysania (np. Ceramill Airstream) 4 Przyłącze doprowadzenia chłodziwa 5 Odpływ chłodziwa w przypadku ustawienia bezpośrednio pod Ceramill Motion 2 6 Odpływ chłodziwa w przypadku ustawienia pod stołem 7 Doprowadzenie chłodziwa 8 Zbiornik na chłodziwo 9 Kurek spustowy chłodziwa 13

14 INSTALACJA 5 Instalacja 5.1 Ceramill Motion 2 Państwa, w których napięcie sieciowe wynosi V Urządzenie zostało fabrycznie przystosowane do zasilania sieciowego wynoszącego 230 V. Jeżeli napięcie sieciowe w miejscu ustawienia urządzenia wynosi V: Wyjąć szufladę (oznaczoną numerem [11] na rysunku 3 na str. 10), umieszczoną poniżej wtyczki sieciowej. Oba bezpieczniki T3,15 A wymienić na załączone w dostawie bezpieczniki T6,3 A Ustawianie Ceramill Motion 2 bez Ceramill Coolstream Ceramill Motion 2 zaopatrzone zostało w odrębną instrukcję montażu. _Urządzenie to może być stosowane wyłącznie w suchych zamkniętych pomieszczeniach. _ Z boku, z tyłu i z góry należy koniecznie zostawić wolny odstęp, nie mniejszy niż 200 mm. Zapotrzebowanie przestrzenne dla Ceramill Motion 2 łącznie z przyłączami wynosi: Szerokość: 920 mm Głębokość: 790 mm Wysokość: 955 mm _Ciężar własny urządzenia wynosi 78 kg (model pięcioosiowy) względnie 75 kg (model czteroosiowy). Podłoże, na którym urządzenie ma zostać ustawione musi wytrzymać to obciążenie. _ Temperatura w pomieszczeniu powinna wynosić od 18 C do 30 C; należy zapobiegać występowaniu znacznych wahań temperatury. Urządzenie należy umieścić na stabilnym blacie roboczym lub stole warsztatowym (nie na podłodze i nie przy ścianie). Obracając podstawkami, wyregulować ich wysokość. Urządzenie musi znajdować się w pozycji poziomej, stabilnie opierając się na wszystkich czterech podstawkach Należy podłączyć przewód odsysający od modułu odsysającego (np. Ceramill AirStream) do przyłącza [7], umieszczonego z tyłu Ceramill Motion 2. Podłączyć przyłącze sprężonego powietrza z tyłu Ceramill Motion 2. 14

15 INSTALACJA Ustawianie Ceramill Motion 2 wraz z Ceramill Coolstream Ceramill Motion 2 i Ceramill Coolstream posiadają oddzielne instrukcje ustawienia. W połączeniu z jednostką zasilającą Ceramill Coolstream Ceramill Motion 2 należy ustawić bądź bezpośrednio na Ceramill Coolstream (wariant wieża) lub na odrębnym stole ponad Ceramill Coolstream (wariant stół). Montaż Ceramill Airstream w Ceramill Coolstream Jeżeli odsysanie powietrza podczas obróbki na sucho odbywa się przy zastosowaniu Ceramill Airstream, Ceramill Airstream można w montować w Ceramill Coolstream (zob. instrukcja ustawiania Ceramill Airstream). Ułatwia to przeprowadzenie okablowania. Ceramill Airstream ustawić na tryb pracy AUTO. Włożyć Ceramill Airstream do Ceramill Coolstream otworem zasysającym skierowanym do tyłu. Nieprawidłowe działanie! Kabla sterowania Ceramill Airstream nie należy podłączać do Ceramill Motion 2! Kabel sterowania Ceramill Airstream podłączyć z tyłu Ceramill Coolstream. Podłączyć przewód odsysania Ceramill Airstream do Ceramill Motion Rys. 6 1 Ceramill Coolstream 2 Ceramill Airstream 15

16 INSTALACJA Ustawianie Ceramill Motion 2 bezpośrednio na Ceramill Coolstream (wariant wieża) Z boku, z tyłu i z góry należy koniecznie zostawić wolny odstęp, nie mniejszy niż 200 mm. Zapotrzebowanie przestrzenne dla Ceramill Motion 2 ustawionego na Ceramill Coolstream wynosi łącznie z przyłączami: _Wysokość: mm _Szerokość: 920 mm _Głębokość: 860 mm Miejsce ustawienia musi być równe WSKAZÓWKA: Uszkodzenie przewodów elektrycznych i dopływu chłodziwa: Podczas przesuwania Ceramill Coolstream należy zwracać uwagę, aby nie przygnieść żadnego z przewodów.s Ustawić Ceramill Motion 2 na Ceramill Coolstream, wsuwając stopki do uchwytów. Zamontować moduł serwisowy (zob. str. 19). Wymontować pojemnik chłodziwa Ceramill Coolstream (zob. rozdz. 8.2 na str. 34). Napełnić pojemnik chłodziwem Ceramill Coolant (zob. rozdz. 8.5 na str. 36). Ponownie zamontować pojemnik chłodziwa Ceramill Coolstream (zob. rozdz. 8.6 na str. 37). Podłączyć dopływ chłodziwa do Ceramill Motion 2 i Ceramill Coolstream Rys. 7 1 Ceramill Motion 2 2 Ceramill Coolstream Rys. 8 1 Ceramill Motion 2 2 Ceramill Coolstream 3 Rura odpływowa chłodziwa 16

17 INSTALACJA Zmontować rurę odpływową chłodziwa [3] i połączyć nią Ceramill Motion 2 z Ceramill Coolstream (zob. instrukcja ustawienia). Odwieźć Ceramill Coolstream wraz z Ceramill Motion 2 na właściwe miejsce. Zablokować kółka Ceramill Coolstream za pomocą hamulców postojowych. Podłączyć przewód odsysający modułu odsysającego (np. Ceramill Airstream) do przyłącza ([15] na rys. 3 na str. 10), umieszczonego z tyłu Ceramill Motion 2. Ustawianie Ceramill Motion 2 na stole ponad Ceramill Coolstream (wariant stół) Pod stołem należy zachować wolną przestrzeń wynoszącą co najmniej - z boków i z tyłu m, a z góry co najmniej 10 mm. Zapotrzebowanie przestrzenne dla Ceramill Coolstream, znajdującej się pod stołem wynosi: _Wysokość pod stołem: 675 mm _Szerokość pod stołem: 920 mm _Głębokość pod stołem: 860 mm Miejsce ustawienia musi być równe. Zapotrzebowanie przestrzenne dla Ceramill Motion 2 zob. str Rys. 9 1 Ceramill Motion 2 2 Ceramill Coolstream 17

18 INSTALACJA Aby móc zamontować rurę odpływową dla chłodziwa, stół należy ustawić w odpowiedniej odległości od ściany lub zapewnić odpowiednie wycięcie dla orurowania odpływu chłodziwa (zob. instrukcja ustawienia). Ustawić Ceramill Motion 2 na stole. Obracając podstawkami, wyregulować ich wysokość. Urządzenie musi znajdować się w pozycji poziomej, stabilnie opierając się na wszystkich czterech podstawkach Zamontować moduł serwisowy (zob. str. 19). Wymontować pojemnik chłodziwa Ceramill Coolstream (zob. rozdz. 8.2 na str. 34). Napełnić pojemnik chłodziwem Ceramill Coolant (zob. rozdz. 8.5 na str. 36). Ponownie zamontować pojemnik chłodziwa Ceramill Coolstream (zob. rozdz. 8.6 na str. 37). WSKAZÓWKA: Uszkodzenie przewodów elektrycznych i dopływu chłodziwa: Podczas przesuwania Ceramill Coolstream należy zwracać uwagę, aby nie przygnieść żadnego z przewodów. Wprowadzić Ceramill Coolstream pod stół w taki sposób, aby oba urządzenia ustawione były w jednej linii Rys Ceramill Motion 2 2 Ceramill Coolstream 3 Przyłącze przepływu zwrotnego chłodziwa 4 Rura odpływowa chłodziwa Podłączyć dopływ chłodziwa do Ceramill Motion 2 i Ceramill Coolstream. Zmontować rurę odpływową chłodziwa [4] i połączyć nią Ceramill Motion 2 z Ceramill Coolstream (zob. instrukcja ustawienia). Podłączyć przewód odsysający modułu odsysającego (np. Ceramill Airstream) do przyłącza ([15] na rys. 3 na str. 10), umieszczonego z tyłu Ceramill Motion 2. 18

19 INSTALACJA 5.2 Moduł serwisowy Końcówka obrotowa Jäger wyposażona jest w urządzenie powietrza uszczelniającego. Uszczelniająca kurtyna powietrzna zapobiega temu, aby wióry i pył dostały się do końcówki. Moduł serwisowy filtruje zanieczyszczenia, które ewentualnie dostałyby się do powietrza uszczelniającego i zapobiega w ten sposób kosztownym uszkodzeniom maszyny. Montaż modułu serwisowego Rys. 11 Moduł serwisowy 1 Śruby radełkowane 2 Przewód sprężonego powietrza 250 mm 3 Wejście sprężonego powietrza 4 Oddzielacz wody 5 Przyłącze sprężonego powietrza głowicy frezarki 6 Przyłącze rury odpływowej chłodziwa 7 Przyłącze doprowadzenia chłodziwa Moduł serwisowy przymocować z tyłu urządzenia za pomocą śrub radełkowanych [1]. Przewód sprężonego powietrza (250 mm) [2] podłączyć do prawego przyłącza modułu serwisowego i do przyłącza sprężonego powietrza [5] Ceramill Motion 2. Za pomocą przewodu sprężonego powietrza (2000 mm) połączyć wejście sprężonego powietrza [3] w module serwisowym z przyłączem sprężonego powietrza w pracowni. Wymagania dotyczące zasilania sprężonym powietrzem Podczas eksploatacji muszą być spełnione następujące wymagania dotyczące sprężonego powietrza: _Natężenie przepływu: 50 l/min (1,77 CFM) _Ciśnienie: 6 bar / 87 psi W stosunku do stopnia zanieczyszczenia powietrza obowiązują następujące wymagania: _ zanieczyszczenia stałe: Klasa 3; lepiej 5 m dla ciał stałych _ Wilgotność względna: Klasa 4; maks. punkt topnienia +3 C _Całkowita zawartość oleju: Klasa 2; (maks. zawartość oleju 0,1 mg/m 3 ) Ciśnienie i przepływ powietrza podczas pracy są przez Ceramill Motion 2 nadzorowane. W razie rozbieżności z wymaganymi wartościami, program frezujący zatrzymuje się. Gdy osiągnięte zostaną prawidłowe wartości powietrza, można po potwierdzeniu błędu w oprogramowaniu ponownie uruchomić program frezujący. 19

20 INSTALACJA Specyfikacja czystości powietrza dla końcówki obrotowej Jäger Jeżeli planowane jest zastosowanie innego niż załączony w dostawie modułu serwisowego, musi on spełniać następujące wymagania, sformułowane zgodnie z normą DIN-ISO : _ zanieczyszczenia stałe: Klasa 3 (wielkość cząstek maks. 5 m, zagęszczenie maks. 5 mg/m 3 ) _ Wilgotność względna: Klasa 4 (maks. punktu rosy +3 C, zawartość wody maks mg/m 3 ) _Całkowita zawartość oleju: Klasa 2 (maks. zawartość oleju 0,1 mg/m 3 ) System odsysania wymagania Jeżeli zastosowany ma być inny system odsysania niż Ceramill Airstream, musi on odpowiadać następującym wymogom: _Wydajność odsysania: 56,6 l/min _Odporność na pyły tlenku cyrkonu: _ Mikrofiltr HEPA (97,97 %), klasa filtracji H12, klasa ochrony przeciwpyłowej M Wąż odsysający można podłączyć do urządzenia za pomocą adaptera (wchodzącego w zakres dostawy). Pasuje on do węży o średnicy wewnętrznej wynoszącej 38 mm. 5.3 Instalacja oprogramowania Ceramill Match 2 i Ceramill Motion 2 WSKAZÓWKA: Nieprawidłowe działanie! Ceramill Motion 2 można eksploatować tylko w połączeniu z komputerem PC dostarczonym przez firmę AmannGirrbach! Włożyć dysk CD-ROM Ceramill Match 2 do stacji dysków komputera PC. Dysk CD zawiera plik PDF z opisem szczegółów instalacji. Otworzyć plik PDF i postępować zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji. 20

21 INSTALACJA Połączenie interfejsów W przypadku instalacji z Ceramill Coolstream: Rys. 12 Interfejsy znajdujące się z tyłu Ceramill Motion 2 1 Interfejs USB 2 Interfejs Ethernet 3 Interfejs sterowania dla Ceramill Coolstream 4 Gniazdo karty pamięci SD 5 Interfejs sterowania dla systemu odsysania 6 Wyłącznik główny 7 Zasilanie Należy upewnić się, że wyłącznik główny [6] Ceramill Motion 2 znajduje się w pozycji 0. Należy upewnić się, że karta SD została prawidłowo wsunięta w gniazdo kart [4], znajdujące się z tyłu Ceramill Motion 2. Należy podłączyć kabel zasilający do złącza [7] znajdującego się na urządzeniu Ceramill Motion 2 oraz do gniazda sieciowego. Rys. 13 Interfejsy znajdujące się z tyłu Ceramill Coolstream 1 Zasilanie 2 Przyłącze doprowadzenia chłodziwa 3 Interfejs sterowania dla Ceramill Coolstream 4 Interfejs sterowania dla odsysania (np. Ceramill Airstream) Za pomocą kabla sterowniczego podłączyć interfejs sterowania Ceramill Coolstream znajdujący się z tyłu urządzenia Ceramill Motion 2 ([3] na rys. 12) i z tyłu Ceramill Coolstream ([3] na rys. 13). Podłączyć kabel sterowniczy odysania do interfejsu sterowania odsysania, znajdującego się z tyłu Ceramill Coolstream ([4] na rys. 13). Przewód zasilający podłączyć do złącza ([1] na rys. 13) znajdującego się na Ceramill Coolstream oraz do gniazda sieciowego. W przypadku instalacji bez Ceramill Coolstream: Za pomocą kabla sterowniczego podłączyć interfejs sterowania dla systemu odsysania [5] znajdujący się z tyłu urządzenia Ceramill Motion 2 i z tyłu systemu odsysania (np. Ceramill Airstream). 21

22 INSTALACJA Podłączenie do PC Interfejs USB ([1] na rys. 12) urządzenia Ceramill Motion 2 oraz wolne złącze USB w komputerze PC połączyć za pomocą kabla USB. Maksymalnie dopuszczalna długość przewodu USB wynosi 5 m. Podłączyć adapter bezprzewodowy Ceramill- Dongle do wolnego złącza USB, znajdującego się z tyłu PC. Rys. 14 Ceramill-Dongle 5.4 Połączenie z siecią Aby wykonać połączenie z siecią należy uprzednio połączyć urządzenie Ceramill Motion 2 z PC za pomocą USB. Interfejs Ethernet [2] urządzenia Ceramill Motion 2 połączyć z komputerem PC lub z siecią za pomocą przewodu sieciowego. Maksymalnie dopuszczalna długość przewodu sieciowego prowadzącego do komputera PC lub do routera sieciowego wynosi 100 m. Uruchamianie urządzenia Ceramill Motion 2 Włączyć Ceramill Coolstream. Uruchomić oprogramowanie Ceramill Motion 2. Po inicjalizacji urządzenia Ceramill Motion 2 należy w oprogramowaniu pod Ustawienia > Komunikacja przestawić sposób połączenia z USB na Ethernet i dopasować w razie potrzeby adres IP (zob. opis Software Ceramill Motion 2). Wyłączyć urządzenie Ceramill Motion 2, a następnie ponownie włączyć. Dokonać inicjalizacji Ceramill Motion 2 w oprogramowaniu. Po tym, jak oprogramowanie rozpoznało sposób połączenia Ethernet, wyjąć kabel USB. Podczas eksploatacji przez sieć możliwe jest podłączenie do ośmiu urządzeń i sterowanie nimi za pomocą oprogramowania Ceramill Match. PC i Ceramill Motion 2 muszą znajdować się w tej samej podsieci. 22

23 INSTALACJA 5.5 Uruchamianie oprogramowania Ceramill Motion 2 Wszystkie trzy frezy standardowe znajdujące się w miejscach narzędziowych 1-3 są niezbędne dla funkcjonowania urządzenia. Oprócz narzędzi standardowych w mocowaniu narzędzi można opcjonalnie umieścić narzędzia siostrzane (sister tools). Gdy jedno z narzędzi standardowych osiągnęło granicę zużycia, Ceramill Motion 2 sięga automatycznie po odpowiednie narzędzie siostrzane. Roto 2,5 umieścić na miejscu 4. Roto 1,0 umieścić na miejscu 5. Roto 0,6 umieścić na miejscu 6. Wybrany półwyrób (bloczek) przeznaczony do obróbki umieścić w uchwycie Ceramill Motion 2. Jego wyższa/szersza strona musi być skierowana w stronę końcówki obrotowej Rys. 15 Uchwyt narzędziowy (model pięcioosiowy) W przypadku modelu czterosiowego, uchwyt narzędziowy obrócony jest o 90 gedreht (zob. rys. 2 na str. 9). Rys. 16 Mocowanie bloczka (model pięcioosiowy) Unieruchomić bloczek za pomocą czterech śrub i podkładek. WSKAZÓWKA: Uszkodzenie bloczka Nie należy dokręcać śrub zbyt mocno! Powoduje to powstawanie naprężeń! Dokręcić śruby za pomocą załączonego w dostawie klucza imbusowego. Umieścić narzędzia standardowe Ceramill Motion Roto w mocowaniu narzędzi Ceramill Motion 2. Trzonki narzędzi muszą być przy tym skierowane na zewnątrz. Roto 2,5 ma być umieszczone w końcówce obrotowej. Roto 1,0 należy umieścić na miejscu 2. Roto 0,6 należy umieścić na miejscu 3. Opcjonalnie: Umieścić narzędzia siostrzane (sister tools) w mocowaniu narzędzi Ceramill Motion 2. Trzonki narzędzi muszą być przy tym skierowane na zewnątrz. Rys. 17 Przykręcanie bloczka (model pięcioosiowy) Montaż odpowiedniej osłony Osłona odsysająca do obróbki na sucho Osłona przeciwbryzgowa do obróbki na mokro 23

24 ZASTOSOWANIE I OBSŁ UGA Podczas obróbki na mokro: Wstawić sito szeroką stroną skierowaną do tyłu Bez sita wiróry wpłukane zostaną do zbiornika. Worek filtra napełnia się szybciej. Sito wchodzi w zakres dostawy Ceramill Coolstream. Podczas obróbki na sucho sito może pozostać wmontowane. Zamknąć drzwi Ceramill Motion 2. Włączyć Ceramill Motion 2 włącznikiem głównym. Włączyć komputer PC. Uruchomić oprogramowanie Ceramill Motion 2. Po uruchomieniu oprogramowania odbywa się inicjalizacja urządzenia. Jeżeli urządzenie Ceramill Motion 2 nie zostanie rozpoznane: Ponownie uruchomić komputer PC. W razie ustawienia urządzenia Ceramill Motion 2 na nowym miejscu konieczna jest kontrola systemu osiowego. W tym celu należy skonsultować instrukcję frezowania kostek testowych. 6 Zastosowanie i obsługa OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo trafienia odrzuconymi wiórami i kawałkami złamanego narzędzia! Drzwi urządzenia Ceramill Motion 2 muszą być podczas obróbki zamknięte! WSKAZÓWKA: Niezadowalające wyniki frezowania i zwiększone zużycie narzędzia podczas obróbki na sucho! Urządzenia Ceramill Motion 2 nie wolno nigdy stosować bez systemu odsysania (np. Ceramill Airstream)! WSKAZÓWKA: Niezadowalające wyniki frezowania/szlifowania i zwiększone zużycie narzędzia podczas obróbki na mokro! Nie wolno użytkować Ceramill Motion 2 bez jednostki zasilającej Ceramill Coolstream! Wskazówki dotyczące obsługi (instrukcje video) systemu Ceramill Match 2 oraz instrukcje obsługi urządzenia znajdują się na dysku CD Ceramill Match, jak również mogą być pobrane ze strony Przechodzenie między trybami pracy na mokro i na sucho Urządzenie Ceramill Motion 2 może być stosowane zarówno do obróbki na mokro jak również do obróbki na sucho. W momencie dostawy urządzenie przygotowane jest do obróbki na sucho. 24

25 ZASTOSOWANIE I OBSŁ UGA Przejście z trybu pracy na sucho na tryb pracy na mokro Rys Pokrywa odsysająca 2 Dźwignia 3 Sito 4 Osłona przeciwbryzgowa 5 Pokrywa odsysająca B Przycisk serwisowy Zwolnić dźwignię [2] i zdjąć białą pokrywę odsysającą [1], pociągając ją do przodu. Podłączyć wąż odsysania do otworu odsysania w komorze frezowania. Przy otwartych drzwiach krótko wcisnąć przycisk serwisowy [B], znajdujący się na przodzie urządzenia Ceramill Motion 2. Funkcja odsysania jest uruchomiona. Odkurzyć komorę frezowania. Gdy komora frezowania jest czysta: Ponownie nacisnąć na przycisk serwisowy [B]. Funkcja odsysania jest wyłączana. Zdjąć wąż odsysania. B Włożyć oczyszczone sito [3]. Szersza jego strona musi znajdować się z tyłu. Do obróbki na mokro niezbędne jest zastosowanie sita [3]. Sito służy jako pierwszy stopień odfiltrowywania cząstek stałych z chłodziwa. Skontrolować czy otwory spustowe dysz chłodziwa są wolne. Skontrolować, czy uszczelka drzwi jest czysta i nie zanieczyszczona wiórami. Skontrolować, czy rura spustowa chłodziwa jest wolna i czy orurowanie zewnętrzne jest dobrze zamontowane. Zamocować przezroczystą osłonę przeciwbryzgową [4] przy otworze odsysania i zablokować przy użyciu dźwigni [5]. Przetransferować plik frezowania na mokro. 3 25

26 ZASTOSOWANIE I OBSŁ UGA Przejście z trybu pracy na mokro na tryb pracy na sucho B Rys Pokrywa odsysająca 2 Dźwignia pokrywy odsysania 3 Sito 4 Osłona przeciwbryzgowa 5 Dźwignia osłony przeciwbryzgowej B Przycisk serwisowy Zwolnić dźwignię [5] i zdjąć przeźroczystą osłonę przeciwbryzgową [4], pociągając ją do przodu. Wyjąć sito [3]. Oczyścić i osuszyć komorę frezowania i sito (zob. str. 38). Skontrolować odsysanie powietrza Przetransferować plik frezowania na sucho. 6.2 Wymiana uchwytu do mocowania obrabianego materiału Urządzenie Ceramill Motion 2 wyposażone jest w momencie dostawy w mocowanie 71. Do obróbki różnego rodzaju materiałów może się okazać konieczne użycie innego mocowania. Do obróbki na sucho sito [3] nie jest konieczne. Włożyć lub wymienić bloczek i w razie potrzeby narzędzia robocze. Zamocować białą pokrywę ochronną [1] przy otworze odsysania i zablokować przy użyciu dźwigni [2]. 26

27 ZASTOSOWANIE I OBSŁ UGA Aby wymienić uchwyt do mocowania obrabianego materiału: Przy zamkniętych drzwiczkach naciskać przycisk serwisowy [A] przez okres czasu dłuższy niż trzy sekundy. Aktualne narzędzie robocze jest odkładane. Uchwyt do mocowania obrabianego materiału [2] ustawia się w pozycji dogodnej do wymiany. 1 2 Skontrolować i w razie potrzeby oczyścić trzpień uchwytu przeznaczonego do osadzenia. Uchwyt do mocowania obrabianego materiału wraz z trzpieniem wsunąć aż do oporu do otworu. WSKAZÓWKA: Niezadawalająca wydajność pracy lub uszkodzenie uchwytu do mocowania obrabianego materiału! Dociągnąć śrubę mocującą [1] momentem obrotowym wynoszącym 4 Nm. Załączony w dostawie klucz dynamometryczny ustawiony jest fabrycznie na właściwy moment obrotowy. Rys. 20 Model pięcioosiowy 1 2 Rys. 21 Model czteroosiowy Legenda rysunku 20 i rysunku 21: 1 Śruba mocująca uchwyt do mocowania obrabianego materiału 2 Uchwyt do mocowania obrabianego materiału Zwolnić śrubę mocującą [1]. Zdjąć uchwyt do mocowania obrabianego materiału, pociągając go w prawo (model pięcioosiowy) lub w dół (model czteroosiowy). Oczyścić uchwyt mocujący i jego okolice. Dociągnąć śrubę mocującą [1] za pomocą załączonego w dostawie klucza dynamometrycznego. Krótko nacisnąć na przycisk sterowania [A]. Urządzenie powraca do pozycji wyjściowej. 6.3 Kontrola zarysu półproduktu Zarys półproduktu, jaki ma zostać poddany obróbce, musi zmieścić się w obrysie załączonego szablonu (należy zapoznać się z zawartością pakietu dopasowania (Match Package)). W przeciwnym wypadku element nie może zostać poddany obróbce. Szablon uwzględnia kurczenie się tlenku cyrkonu podczas końcowej synteryzacji. Rys. 22 Szablon dla tlenku cyrkonu ZI 71 Do prac z woskiem lub tworzywami sztucznymi należy zmierzyć zarys półproduktu. 27

28 ZASTOSOWANIE I OBSŁ UGA 6.4 Funkcje przypisane przyciskom A B Rys. 23 Przyciski przy przy zamkniętych otwartych Przycisk drzwiczkach drzwiczkach Przycisk uruchamia lub przerywa dokonuje sterowania bazowanie; uruchamia aktywacji lub [A] lub przerywa aktualny deaktywacji program, dokonuje odsysania aktywacji lub deaktywacji pozycji kontrolnej; dokonuje aktywacji pozycji do wymiany uchwytu do mocowania obrabianego materiału Przycisk przerywa aktualny dokonuje serwisowy program; dokonuje aktywacji lub [B] aktywacji pozycji deaktywacji serwisowania; dokonuje kurtyny aktywacji pozycji do powietrznej wymiany narzędzi; uruchamia automatyczne czyszczenie wziernika Tab Bazowanie Po włączeniu urządzenia należy dokonać bazowania w celu ustalenia mechanicznych punktów zerowych. Przycisk sterowania [A] miga. Aby uruchomić bazowanie: Krótko nacisnąć na przycisk sterowania [A]. Bazowanie jest uruchamiane. Przycisk sterowania [A] świeci się. Aby przerwać bazowanie: Krótko nacisnąć na przycisk sterowania [A]. Następuje przerwa w bazowaniu. Przycisk sterowania [A] miga. Aby kontynuować bazowanie: Krótko nacisnąć na przycisk sterowania [A]. Bazowanie jest kontynuowane od tego miejsca, w którym zostało przerwane. Przycisk sterowania [A] świeci się. Po zakończeniu bazowania urządzenie powraca do pozycji wyjściowej. Przycisk sterowania [A] gaśnie. Wszystkie wyżej wymienione funkcje można uruchomić nie tylko za pomocą przycisku, ale i poprzez oprogramowanie (zob. instrukcję obsługi oprogramowania Ceramill Motion 2). 28

29 ZASTOSOWANIE I OBSŁ UGA 6.6 Uruchomienie programu Przed przystąpieniem do uruchomienia programu, należy program załadować (zob. Software Ceramill Match 2). Krótko nacisnąć na przycisk sterowania [A]. Program jest uruchamiany. Przycisk sterowania [A] świeci się. Aby przerwać program: Krótko nacisnąć na przycisk sterowania [A] lub przycisk serwisowy [B]. -lub- Otworzyć drzwi. Program jest przerywany. Przycisk sterowania [A] miga. Aby kontynuować program: przy zamkniętych drzwiczkach krótko nacisnąć na przycisk sterowania [A]. Program jest kontynuowany od tego miejsca, w którym zostało przerwany. Przycisk sterowania [A] świeci się. Po zakończeniu programu urządzenie powraca do pozycji wyjściowej. Przycisk sterowania [A] gaśnie. 6.7 Kontrola obrabianego elementu podczas przebiegu programu Przycisk sterowania [A] wciskać przez okres czasu dłuższy niż trzy sekundy. Program jest przerywany. Wrzeciono przesuwa się do tyłu, aktualne narzędzie jest odkładane, a obrabiany element jest obracany. W tym czasie świeci się przycisk serwisowy [A], a po osiągnięciu pozycji zaczyna migać. Dokonać wizualnej kontroli obrabianego elementu. Krótko nacisnąć na przycisk sterowania [A]. Narzędzie zostanie ponownie ujęte. Końcówka obrotowa ustawia się ponownie w pozycji, w której się znajdowała, gdy program został przerwany. W tym czasie świeci się przycisk serwisowy [A], a po osiągnięciu pozycji zaczyna migać. Krótko nacisnąć na przycisk sterowania [A]. Program jest kontynuowany. Przycisk sterowania [A] świeci się. 6.8 Ustawianie się w pozycji serwisowania Na pozycję serwisowania można przejść z pozycji wyjściowej lub z przerwanego programu. Krótko nacisnąć na przycisk serwisowy [B]. Aktualnie używane narzędzie jest odkładane, a końcówka obrotowa ustawia się w pozycji serwisowania. Końcówka jest poluzowana, silnik zablokowany. W tym czasie świeci się przycisk serwisowy [A], a po osiągnięciu pozycji zaczyna migać. 29

30 ZASTOSOWANIE I OBSŁ UGA Aby opuścić pozycję serwisowania: Krótko nacisnąć na przycisk sterowania [A]. Narzędzie zostanie ponownie ujęte. Końcówka obrotowa ustawia się ponownie w pozycji wyjściowej, bądź w pozycji, w której się znajdowała, gdy program został przerwany. W tym czasie świeci się przycisk serwisowy [A], a po osiągnięciu pozycji zaczyna migać. 6.9 Czyszczenie wziernika Przycisk sterowania [B] wciskać przez okres czasu dłuższy niż trzy sekundy, pozostawiając zamknięte drzwiczki. Przez cały czas przyciskania przycisku dysza umieszczona za wziernikiem czyści szybkę z pyłu i wiórów. Czyszczenie wziernika przeprowadzane jest automatycznie także po wymianie narzędzi i po zakończeniu programu. Podczas automatycznego czyszczenia miejsce mają trzy krótkie impulsy powietrza Ustawianie się w pozycji do wymiany uchwytu do mocowania obrabianego materiału Pozycję do wymiany uchwytu można osiągnąć tylko wychodząc z pozycji wyjściowej. Przycisk sterowania [A] wciskać przez okres czasu dłuższy niż trzy sekundy. Aktualne narzędzie robocze jest odkładane. Uchwyt do mocowania obrabianego materiału obraca się w taki sposób, że śruba mocująca znajduje się w dostępnej pozycji. W tym czasie świeci się przycisk serwisowy [A], a po osiągnięciu pozycji zaczyna migać. Aby opuścić pozycję do wymiany uchwytu: Krótko nacisnąć na przycisk sterowania [A]. Urządzenie powraca do pozycji wyjściowej. 30

31 REJESTRACJA I INFORMACJE NA TEMAT POBIERANIA 7 Rejestracja i informacje na temat pobierania 7.1 Quick-Registration M-center Przed przystąpieniem do rejestracji zaleca się zanotowanie numerów seryjnych poszczególnych urządzeń. Urządzenie Miejsce Przykład Numer seryjny [1] Skaner (Ceramill Map) Tył urządzenia [2] PC Góra obudowy komputera PC [3] Mind/Match Dongle Wnęka na oprogramowanie [4] Motion 2 (Ceramill Motion 2) Tył urządzenia Tab. 4 Rejestracji można dokonać na stronie Na tej stronie należy kliknąć na link registrieren (rejestracja). Następnie wpisać w pola formularza swoje dane. Podać wszystkie numery seryjne. Kliknąć na przycisk Konto jetzt erstellen (utwórz konto). Po krótkim czasie wygenerowany zostanie potwierdzający i wysłany na uprzednio podany adres . Otworzyć i kliknąć na znajdujący się w nim link. Otworzy się strona, potwierdzająca rejestrację. W razie, gdyby link się nie dał otworzyć: Skopiować link do przeglądarki. Zaakceptować warunki korzystania z systemu. Adres i własnoręcznie wybrane hasło są danymi dostępu do publicznie niedostępnych stron naszej strony internetowej (śledzenie zlecenia, instrukcje video). 31

32 REJESTRACJA I INFORMACJE NA TEMAT POBIERANIA W ciągu 24 godzin zostanie wysłany kolejny . W nim zawarte będzie potwierdzenie rejestracji i dane dostępu FTP (6 znaków) do pobierania danych z naszego M-Center. Wraz z rejestracją przesłane zostaną dwa zestawy danych dostępu. Jeden zestaw dla strony internetowej M-center (pierwszy E- Mail), drugi do pobierania danych z naszego M-Center (drugi ). Wpisać wszystkie dane dostępu do oprogramowania konstrukcyjnego Ceramill Mind (okno otwiera się automatycznie po kliknięciu na przycisk Upload ). 7.3 Informacje dotyczące pobierania (download) Dalsze wskazówki dotyczące obsługi (instrukcje video) skanera Ceramill Map oraz oprogramowania Ceramill Mind znajdują się na instruktażowym dysku DVD, jak również mogą być pobrane ze strony Uaktualnienia oprogramowania można również pobrać ze strony Rejestracja została zakończona. 7.2 Śledzenie zleceń za pomocą M- center Po dojściu danych konstrukcyjnych w naszym M- Center, wysłany zostanie z potwierdzeniem zlecenia. Oprócz tego wysłany zostanie też informacyjny, gdy zlecony wyrób przekazany zostanie do produkcji i gdy przygotowany zostanie do wysyłki. Dokładne wyszczególnienie wszystkich zleceń można wywołać na stronie M-center w chronionym obszarze pod Meine Aufträge (moje zlecenia). Po wysłaniu zlecenia, zlecenie otrzymuje numer, po którym można będzie je zidentyfikować i śledzić postępy. 32

33 POSTĘ POWANIE Z CHŁ ODZIWEM 8 Postępowanie z chłodziwem OSTROŻNIE: Niewłaściwe obchodzenie się z chłodziwem może spowodować zagrożenie zdrowia! Jako chłodziwo wolno stosować wyłącznie Ceramill Coolant! Należy stosować się do wskazówek bezpieczeństwa i instrukcji stosowania Ceramill Coolant! 8.1 Analiza chłodziwa Ze względów prawnych i technicznych chłodziwo należy poddawać cotygodniowej analizie. Należy przy tym kierować się specyficznymi dla danego kraju przepisami i wytycznymi dotyczącymi chłodziw! Zamknąć drzwiczki. Przez ok. osiem sekund naciskać na przycisk sterowania [A]. Po trzech sekundach rozpocznie się transport chłodziwa. Otworzyć drzwiczki i wyjąć pojemnik. Zanurzyć pasek testowy do chłodziwa. Strząsnąć nadmiar cieczy. Po upływie około minuty porównać pasek ze skalą barw i odczytać wartość pomiarową. Wartości zadane i wskazówki dotyczące środków, które należy podjąć w razie przekroczenia lub nieosiągnięcia wartości zadanej zawerte zostały na arkuszu informacyjnym, znajdującym się wewnątrz pokrywy zbiornika Ceramill Coolstream. Tam można też przechowywać protokół analizy, umieszczając go w samoprzylepnej przeźroczystej koszulce foliowej. Regularne Analizy chłodziwa niezbędne są dla prawidłowego funcjonowania Ceramill Motion 2. Wyniki analizy należy zdokumentować i zarchiwizować. Chłodziwo należy analizować co tydzień pod kątem następujących cech: Koncentracja Wartość ph Zawartość azotynów Analizy dokonuje się za pomocą pasków testowych. Paski są łatwe w obsłudze i umożliwiają ustalenie wartości ph, zawartości azotynów i koncentracji chłodziwa. Wyjąć bloczek z mocowania. Zamontować osłonę przeciwbryzgową. Pośrodku komory, pod osłoną umieścić czysty, płaski pojemnik. 33

34 POSTĘ POWANIE Z CHŁ ODZIWEM 8.2 Wymontowywanie zbiornika na chłodziwo Tylko w przypadku wariantu - stół: Wyjąć rurę spustową chłodziwa [1], znajdującą się z boku Ceramill Coolstream. Oba warianty: Zdemontować lewą ściankę boczną Ceramill Coolstream. Zdjąć rurę spustową chłodziwa [1] i doprowadzenie chłodziwa [3] z pojemnika na chłodziwo, pociągając je do góry.. Usunąć kabel sterowania [2], znajdujący się na ściance działowej (między komorą na Ceramill Airstream i zbiornikiem). 1 1 Rys Rura odpływowa chłodziwa 2 3 WSKAZÓWKA: Uszkodzenie przewodów elektrycznych i dopływu chłodziwa: Podczas przesuwania Ceramill Coolstream należy zwracać uwagę, aby nie przygnieść żadnego z przewodów. Rys. 25 Usunąć interfejsy na zbiorniku chłodziwa (wariant wieża) 1 Wyciągnąć Ceramill Coolstream spod stołu. 2 3 Rys. 26 Usunąć interfejsy na zbiorniku chłodziwa (wariant stół) Legenda rysunku 25 i rysunku 26: 1 Rura odpływowa chłodziwa 2 Kabel sterowniczy 3 Doprowadzenie chłodziwa 34

35 POSTĘ POWANIE Z CHŁ ODZIWEM WSKAZÓWKA: Uszkodzenie kurka spływowego! Zbiornik chłodziwa wolno ujmować wyłącznie za uchwyty! Ostrożnie wyjąć zbiornik chłodziwa [2] z jednostki zasilania. 8.3 Opróżnianie zbiornika na chłodziwo WSKAZÓWKA: Uszkodzenie kurka spływowego! Zbiornik chłodziwa wolno ujmować wyłącznie za uchwyty! 1 Ustawić zbiornik na chłodziwo [1] na stole lub na Ceramill Coolstream, tylną stroną skierowaną do przodu Rys Ceramill Coolstream 2 Zbiornik na chłodziwo 3 Rys Zbiornik na chłodziwo 2 Kurek spustowy 3 Pojemnik na zużyte chłodziwo Ustawić pojemnik [3] pod kurkiem spustowym [2]. W razie potrzeby podłączyć do kurka wąż i skierować go do pojemnika. 35

36 POSTĘ POWANIE Z CHŁ ODZIWEM Otworzyć kurek spustowy. Chłodziwo spływa ze zbiornika do pojemnika na zużyte chłodziwo. Po opróżnieniu zbiornika na chłodziwo: Ponownie zamknąć kurek spustowy. Chłodziwo należy zutylizować zgodnie z obowiązującym przepisami. Utylizacja musi zostać zdokumentowana. 8.4 Czyszczenie zbiornika na chłodziwo WSKAZÓWKA: Filtr i zbiornik na chłodziwo wolno czyścić wyłącznie przy użyciu wody. Nie należy stosować środków czyszczących. 8.5 Napełnianie zbiornika na chłodziwo Woda używana do chłodziwa musi mieć jakość wody pitnej. Optymalny zakres twardości wody leży pomiędzy dh (odpowiada to 1,8-3,6 mmol twardości całkowitej na litr). Jeżeli twardość wody jest o wiele wyższa zaleca się dodanie wody destylowanej. W oddzielnym pojemniku zmieszać 20 litrów wody i 1 litr Ceramill Coolant i dobrze wymieszać. Wstawić worek filtra do zbiornika na chłodziwo. Wlać przygotowaną mieszankę do zbiornika na chłodziwo. Nałożyć pokrywę z rurą odpływową i zabezpieczyć ją nakrętkami z chwytem gwiaździstym. Odkręcić cztery śruby z chwytem gwiazdowym, znajdujące się w górnej części zbiornika na chłodziwo. Zdjąć pokrywę wraz z wężem spustowym. Wyjąć worek filtra i opróżnić. Oczyścić worek. Wypłukaći oczyścić zbiornik na chłodziwo. 36

37 POSTĘ POWANIE Z CHŁ ODZIWEM 8.6 Montaż zbiornika na chłodziwo Wstawić zbiornik na chłodziwo do jednostki zasilającej. Zamocować kabel sterowania na ściance działowej (między komorą na Ceramill Airstream i zbiornikiem). Podłączyć rurę obiegu wstecznego i doprowadzenie chłodziwa u góry zbiornika na chłodziwo. Wstawić lewą ściankę boczną Ceramill Coolstream. WSKAZÓWKA: Uszkodzenie przewodów i węży! Przesuwając jednostkę zasilającą nie zaciskać i nie najeżdżać na przewody i węże. W przypadku wariantu wieża: Podłączyć rurę spustową chłodziwa i doprowadzenie chłodziwa Ceramill Coolstream do urządzenia Ceramill Motion 2. W przypadku wariantu stół: Wsunąć jednostkę zasilającą z powrotem pod stół i ustawić ją w jednej linii z urządzeniem Ceramill Motion 2. Wsunąć boczną rurę spustową aż do oporu do Ceramill Coolstream. W ten sposób sterownik rozpozna rurę i wyda odpowiedni rozkaz pompie chłodziwa. Podłączyć dopływ chłodziwa Ceramill Coolstream do urządzenia Ceramill Motion Czyszczenie systemu chłodzącego Wyjąć sito i oczyścić je. Oczyścić komorę frezowania. Ponownie zamontować sito. Zamontować osłonę przeciwbryzgową. Opróżnić zbiornik na chłodziwo (zob. str. 35). Oczyścić zbiornik na chłodziwo (zob. str. 36). W oddzielnym zbiorniku dobrze wymieszać 5l wody i 250 ml Ceramill Coolant. Zamontować worek filtra. Wlać przygotowaną mieszankę do zbiornika na chłodziwo. Ponownie podłączyć Ceramill Coolstream. Dokonać aktywacji funkcji kontrolnych oczyścić obieg chłodziwa. Aktywować funkcję czyszczenia w oprogramowaniu -lub- Krótko nacisnąć przycisk [A] na Ceramill Motion 2. Przez około 15 minut chłodziwo jest przepompowywane, a system czyszczony. Proces czyszczenia można przerwać naciskając krótko na przycisk [A] i w ten sam sposób ponownie uruchomić. Po zakończeniu czyszczenia: Opróżnić pojemnik chłodziwa (zob. str. 35). Chłodziwo użyte do czyszczenia należy po zakończeniu czyszczenia zutylizować. Ponownie napełnić zbiornik na chłodziwo (zob. str. 36). 37

38 CZYSZCZENIE I SERWISOWANIE 9 Czyszczenie i serwisowanie 9.1 Ceramill Motion Czyszczenie Ceramill Motion 2 należy oczyścić na zakończenie każdego dnia pracy. Sito należy opróżniać częściej, w szczególności podczas obróbki na mokro tworzyw sztucznych. W przypadku przepełnionego sita może się zdarzyć, że chłodziwo nie będzie spływać. Czyszczenie po obróbce na sucho WSKAZÓWKA: Pyły tlenku cykronu mają właściwości abrazywne! Tarczę w drzwiczkach ostrożnie przetrzeć miękką ściereczką, nie pocierając. Otworzyć drzwi Ceramill Motion 2. Wymienić pokrywę odsysającą na wąż czyszczący z głowicą szczotkową. Nacisnąć przycisk [A] na Ceramill Motion 2. Uruchomiony zostanie system odsysania. Przycisk sterowania świeci się. Nacisnąć przycisk [B] na Ceramill Motion 2. Powoduje to aktywację uszczelniającej kurtyny powietrznej na końcówce obrotowej. Przycisk serwisowy świeci się. W razie potrzeby zlikwidować nagromadzone skrawki, wyjmując sito i opróżniając je poza urządzeniem. Dzięki temu worek filtrujący w module odsysającym nie napełni się szybko i można z niego dłużej korzystać. Komorę frezowania dokładnie odkurzyć za pomocą węża czyszczącego. Pozostałości po pyłach tlenku cyrkonu mogą zniszczyć worek filtra podczas obróbki na mokro. Krótko nacisnąć na przycisk serwisowy [B]. Powoduje to wyłączenie uszczelniającej kurtyny powietrznej. Krótko nacisnąć na przycisk sterowania [A]. Wyłączony zostanie system odsysania. Czyszczenie po obróbce na mokro WSKAZÓWKA: Ceramill Airstream nie nadaje się do odsysania na mokro. Czyszczenie wnętrza komory po obróbce na mokro nie może odbywać się przy użyciu Ceramill Airstream! Usunąć wióry ręcznie. WSKAZÓWKA: Komorę frezowania wolno czyścić wyłącznie przy użyciu wody. Nie należy stosować środków czyszczących. Zaschnięte chłodziwo nie daje się łatwo usunąć. Po obróbce na mokro: Przed kilkugodzinną przerwą komorę frezarki oczyścić i osuszyć. Wyjąć sito i wyrzucić znajdujące się w nim odpady pozostałe po frezowaniu. Komorę frezowania oczyścić miękką szmatką i wytrzeć do sucha. 38

39 CZYSZCZENIE I SERWISOWANIE Regularne kontrole _Stan mieszka _Stan węży i przewodów spustowych Utrzymywanie w czystości uszczelki drzwi i listwy drzwiowej. Zachować ostrożność, aby nie uszkodzić listew Konserwacja cotygodniowa WSKAZÓWKA: Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia! Do czyszczenia nie należy korzystać ze sprężonego powietrza, ultradźwięków lub pary! Przed przystąpieniem do konserwacji Przed przystąpieniem do konserwacji końcówki i dysz chłodziwa konieczna jest aktywacja kurtyny powietrznej wrzeciona. Krótko nacisnąć na przycisk serwisowy [B]. Aktualnie używane narzędzie jest odkładane, a końcówka obrotowa ustawia się w pozycji serwisowania. Końcówka jest poluzowana, silnik zablokowany. Otworzyć drzwi Ceramill Motion 2. Nacisnąć przycisk [B] na Ceramill Motion 2. Powoduje to aktywację uszczelniającej kurtyny powietrznej. Przycisk serwisowy świeci się. Końcówka obrotowa W celu wyczyszczenia i konserwacji końcówki obrotowej Jäger niezbędny jest dołączony zestaw do czyszczenia końcówek obrotowych Jäger oraz dowolnie wybrane narzędzie frezujące. 5 4 Rys. 29 Zestaw serwisowy dla końcówki obrotowej Jäger 1 Smar do trzonka 2 Szczoteczka do trzonka 3 Stożek filcowy 4 Kołek wypychacza 5 Klucz do końcówki obrotowej W celu wyczyszczenia końcówki obrotowej należy: Zatyczkę, przewody chłodziwa i końcówkę obrotową oczyścić z kurzu suchą, czystą ściereczką. Nie należy stosować środków czyszczących! Aby zdemontować trzonek uchwytu narzędzi: Umieścić czarny klucz końcówki obrotowej [5] na szczękach końcówki. Po konserwacji Po zakończeniu konserwacji: Zamknąć drzwi Ceramill Motion 2. Krótko nacisnąć na przycisk sterowania [A]. Narzędzie zostanie ponownie ujęte. Końcówka obrotowa ustawia się ponownie w pozycji wyjściowej, bądź w pozycji, w której się znajdowała, gdy program został przerwany. 5 Rys. 30 Wsunąć końcówkę frezującą w otwarte mocowanie 39

Uchwyt do mocowania bloczków z tworzywa szklanoceramicznego. _ Instrukcja obsługi

Uchwyt do mocowania bloczków z tworzywa szklanoceramicznego. _ Instrukcja obsługi Uchwyt do mocowania bloczków z tworzywa szklanoceramicznego wraz z szyną _ Instrukcja obsługi SPIS TREŚ CI PL weiß nichtpl Spis treści 1 Objaśnienie symboli................. 2 2 Odpowiedni personel................

Bardziej szczegółowo

_ Instrukcja obsługi

_ Instrukcja obsługi _ Instrukcja obsługi SPIS TREŚ CI weiß nichtpl Spis treści 1 Objaśnienie symboli................. 3 2 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa.... 4 3 Odpowiedni personel................ 4 4 Dane dotyczące urządzenia...........

Bardziej szczegółowo

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91712HB54XVII

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91712HB54XVII Lampa sufitowa pl Instrukcja montażu 91712HB54XVII 2017-06 Na temat tej instrukcji Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i użytkować

Bardziej szczegółowo

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji użytkowania. Objaśnienie symboli Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Odpowiedni personel...

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji użytkowania. Objaśnienie symboli Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Odpowiedni personel... Instrukcja obsługi SPIS TREŚ CI Tłumaczenie oryginalnej instrukcji użytkowania weiß nichtpl Spis treści Objaśnienie symboli.................................... 4 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa.......................

Bardziej szczegółowo

Podstawka do regulatora bezprzewodowego

Podstawka do regulatora bezprzewodowego Instrukcja montażu i obsługi Podstawka do regulatora bezprzewodowego DS-1 6720889395 (2018/10) pl Spis treści Spis treści 1 Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa......................................

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2015 BEZPIECZEŃSTWO I WŁAŚCIWE UŻYCIE W celu zapewnienia bezpieczeństwa i utrzymania wydajności urządzenia należy ściśle przestrzegać poniższych instrukcji.

Bardziej szczegółowo

Wymiana układu hydraulicznego

Wymiana układu hydraulicznego Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyny powietrzne STOPAIR 4 A691291 do 94 INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Uważnie przeczytać przed każdą czynnością i zachować do późniejszego wglądu SPIS TREŚCI 1- CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA... Strona

Bardziej szczegółowo

Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu 91709HB54XVII

Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu 91709HB54XVII Lampa sufitowa LED pl Instrukcja montażu 91709HB54XVII 2017-06 Na temat tej instrukcji Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej 60 0048 0/000 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Moduły do sterowników Logamatic 4xx FM 44 FM 44 FM 45 FM 454 4 FM 445 ZM 44 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu Wstęp Ważniejsze

Bardziej szczegółowo

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 Spust FLUIDRAIN-COMBO jest zintegrowanym spustem kondensatu

Bardziej szczegółowo

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zachowaj instrukcję! 1 Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Zasady działania... 2 Przygotowanie do instalacji... 2 Montaż... 2 Wskazówki

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu Montażownice ATH-Heinl M52 M72 + A34

Instrukcja montażu Montażownice ATH-Heinl M52 M72 + A34 Instrukcja montażu Montażownice ATH-Heinl M52 M72 + A34 Uwaga: Ten przewodnik jest tylko pomocą przy montażu. Ten przewodnik nie jest substytutem dla oryginalnej instrukcji. Urządzenia mogą być obsługiwane

Bardziej szczegółowo

Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu 88346HB54XVII

Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu 88346HB54XVII Lampa sufitowa LED pl Instrukcja montażu 88346HB54XVII 2017-07 Na temat tej instrukcji Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i

Bardziej szczegółowo

Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu HB43XIX

Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu HB43XIX Lampa sufitowa LED pl Instrukcja montażu 100403HB43XIX 2019-03 379 443 Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i użytkować produkt

Bardziej szczegółowo

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91594HB54XVII L N

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91594HB54XVII L N Lampa sufitowa L N pl Instrukcja montażu 91594HB54XVII 2017-06 Na temat tej instrukcji Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI I SERWISOWANIA

INSTRUKCJA INSTALACJI I SERWISOWANIA INSTRUKCJA INSTALACJI I SERWISOWANIA 1 12-2017 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA W celu zapewnienia długotrwałej i bezpiecznej pracy urządzenia należy ściśle przestrzegać zaleceń niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

Odkurzacz OK-1400 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Opis Urządzenia

Odkurzacz OK-1400 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Opis Urządzenia 11 INSTRUKCJA OBSŁUGI 16 5 4 15 Opis Urządzenia 18 10 12 6 1. rura przedłużająca 2. uchwyt 3. regulator ssania 4. wąż elastyczny 5. pokrywa przednia 6. pokrywa tylna 7. pokrętło regulacji prędkości w modelu

Bardziej szczegółowo

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 88169HB1XVII

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 88169HB1XVII Lampa sufitowa pl Instrukcja montażu 88169HB1XVII 2016-08 334 063 Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i użytkować produkt wyłącznie

Bardziej szczegółowo

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 96228HB43XVIII

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 96228HB43XVIII Lampa sufitowa pl Instrukcja montażu 96228HB43XVIII 2018-01 Na temat tej instrukcji Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dok - ładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i

Bardziej szczegółowo

Szklany czajnik z regulacją temperatury

Szklany czajnik z regulacją temperatury Szklany czajnik z regulacją temperatury Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup czajnika z wyłącznikiem bezpieczeństwa, możliwością wyboru temperatury, wskaźnikiem poziomu wody i sygnałem dźwiękowym. Prosimy

Bardziej szczegółowo

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1 Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 EZ-1 jest ekonomicznym zaworem spustu kondensatu sterowanym czasowo.

Bardziej szczegółowo

Lampa wisząca. Instrukcja montażu 91060AB4X4VII

Lampa wisząca. Instrukcja montażu 91060AB4X4VII Lampa wisząca pl Instrukcja montażu 91060AB4X4VII 2017-04 Na temat tej instrukcji Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i użytkować

Bardziej szczegółowo

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91585AB4X5VII

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91585AB4X5VII Lampa sufitowa pl Instrukcja montażu 91585AB4X5VII 2017-06 Na temat tej instrukcji Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i użytkować

Bardziej szczegółowo

HERZ RL-5. Zawór powrotny wg DIN 3842 z 5 funkcjami podłączanie - odcinanie wstępna regulacja - napełnianie - opróżnianie

HERZ RL-5. Zawór powrotny wg DIN 3842 z 5 funkcjami podłączanie - odcinanie wstępna regulacja - napełnianie - opróżnianie HERZ RL-5 Zawór powrotny wg DIN 3842 z 5 funkcjami podłączanie - odcinanie wstępna regulacja - napełnianie - opróżnianie Arkusz znormalizowany 3923/3924, Wydanie 0711 Wykonanie R = R 1/2 G = G 3/4 Wymiary

Bardziej szczegółowo

TEC-11. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 INFORMACJE OGÓLNE

TEC-11. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 INFORMACJE OGÓLNE Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania TEC-11 Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 Spust TEC-11 usuwa automatycznie kondensat z filtrów i np. małych

Bardziej szczegółowo

Żyrandol. Instrukcja montażu 88448HB11XVII

Żyrandol. Instrukcja montażu 88448HB11XVII Żyrandol pl Instrukcja montażu 88448HB11XVII 2016-09 335 755 Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i użytkować produkt wyłącznie

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI RIMINI, JESOLO (PL )

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI RIMINI, JESOLO (PL ) INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI RIMINI, JESOLO (PL 04307183) OPIS Okap może działać jako pochłaniacz lub wyciąg. W trybie pochłaniacza (rys. 1) powietrze jest zasysane przez okap, tłuszcze zostają wchłonięte

Bardziej szczegółowo

WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK410C2/A5

WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK410C2/A5 WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK410C2/A5 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI FOLGARIDA (PL )

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI FOLGARIDA (PL ) INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI FOLGARIDA (PL 04306513) Montaż powinien być przeprowadzony zgodnie z niniejszą instrukcją i przez uprawnionego instalatora. OPIS Okap może działać jako pochłaniacz lub wyciąg.

Bardziej szczegółowo

Vacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax:

Vacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax: Art. nr. 593672 Instrukcja obsługi wykaz części Spis Treści Charakterystyka urządzenia 4 Instrukcja montażu 4 Czyszczenie urządzenia 5 Gwarancja 5 Instrukcja bezpieczeństwa 6 Objaśnienie piktogramów 6

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. AKCESORIA OPCJONALNE DLA KLIMATYZATORÓW Interfejs do split Nr 9317807043-01 INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. Spis treści 1. ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA... 1 2. INFORMACJE O URZĄDZENIU

Bardziej szczegółowo

Lampa ścienna Retro. Instrukcja montażu 92326HB22XVIII

Lampa ścienna Retro. Instrukcja montażu 92326HB22XVIII Lampa ścienna Retro pl Instrukcja montażu 92326HB22XVIII 2017-12 Na temat tej instrukcji Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Dodatkowa pompa solarna 12m HelioSet. Instrukcja instalacji

Dodatkowa pompa solarna 12m HelioSet. Instrukcja instalacji Dodatkowa pompa solarna 12m HelioSet Instrukcja instalacji SPIS TREŚCI WPROWADZENIE 1 Instrukcja...3 1.1 Dokumentacja urządzenia...3 1.2 Dołączone dokumenty...3 1.3 Objaśnienie symboli...3 2 Opis urządzenia...3

Bardziej szczegółowo

ODKURZACZ WARSZTATOWY

ODKURZACZ WARSZTATOWY ODKURZACZ WARSZTATOWY model: OW1200 PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA I INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 2 Dziękujemy za zakup odkurzacza OW1200 marki FRAMELL. Przeczytaj starannie całą instrukcję przed użyciem urządzenia.

Bardziej szczegółowo

INSTUKCJA UŻYTKOWANIA

INSTUKCJA UŻYTKOWANIA Kurtyny powietrzne Niniejsza instrukcja użytkowania zawiera istotne informacje oraz instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. Przed uruchomieniem należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i użytkować

Bardziej szczegółowo

SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi

SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi 1. Bezpieczeństwo Z zasadami bezpieczeństwa musi zapoznać się każdy użytkownik narzędzia oraz stosować je w praktyce. Firma Wojtech chętnie doradzi Państwu jak prawidłowo

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA MODEL: ELS 30 M (400V) INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym

Bardziej szczegółowo

Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu

Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu 0-40 / 0-80 BAR 0-600 / 0-1200 PSI Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu 1 10-2015 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać

Bardziej szczegółowo

HERZ-TS-98-VH, HERZ-TS-90-H, HERZ TS-FV, TS-98-VH, TS-90-H

HERZ-TS-98-VH, HERZ-TS-90-H, HERZ TS-FV, TS-98-VH, TS-90-H HERZ-Changefix HERZ - Przyrząd do wymiany wkładki termostatycznej HERZ-TS-90 Instrukcja dla 7780 / 7780 H, Wydanie 0711 Zastosowanie: HERZ-Changefix jest urządzeniem szczelnym, które może być zamontowane

Bardziej szczegółowo

Odkurzacz kompaktowy OK-1502 OK-1503 OK-1504 OK-1508

Odkurzacz kompaktowy OK-1502 OK-1503 OK-1504 OK-1508 Odkurzacz kompaktowy OK-1502 OK-1503 OK-1504 OK-1508 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA ODKURZACZ OK-1502, OK-1503, OK-1504, OK-1508 INSTRUKCJA OBSŁUGI CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA 1. Efektywny wielostopniowy

Bardziej szczegółowo

Thermozone AC 210C03/AD210C05.

Thermozone AC 210C03/AD210C05. 1020 mm B Max 500-900mm 88 108 22 5 min 6 0 mm 225 o 4 Zabezpie czeni e termiczne 12 2 35 0 Otwieranie pł yty Otwieraniee pł yty A C 30 370 Szpilki i śruby M8 (nie są dostarczane w raz z urzą dze niem

Bardziej szczegółowo

Odkurzacz kompaktowy OK-1403

Odkurzacz kompaktowy OK-1403 Odkurzacz kompaktowy OK-1403 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZ KOMPAKTOWY OK-1403 OPIS URZĄDZENIA 11 2 1 1. metalowe rury 2. regulator ssania 3. wąż elastyczny 4. pokrywa przednia

Bardziej szczegółowo

Kompresor programowalny Nr produktu 0001166118

Kompresor programowalny Nr produktu 0001166118 INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor programowalny Nr produktu 0001166118 Strona 1 z 6 Nr artykułu 21067 Kompresor programowalny Spis treści 1. Przeznaczenie do użycia 4 2. Specyfikacje 4 3. Wskazówki dotyczące

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Sprzęgło - Pojazdy osobowe Przyrząd do pomiaru bicia bocznego Trzpień centrujący

Instrukcja obsługi Sprzęgło - Pojazdy osobowe Przyrząd do pomiaru bicia bocznego Trzpień centrujący Nr art. 4200 080 560 Spis treści 1. Wstęp... 1 2. Zakres dostawy... 2 3.... 2 3.1 Montaż przyrządu do pomiaru bicia bocznego... 3 3.2 Montowanie tarczy sprzęgła... 4 3.3 Montaż i ustawianie czujnika zegarowego...

Bardziej szczegółowo

DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Czyszczarki pneumatyczne CHICAGO PNEUMATIC CP 0006 CP 0066 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA CZYSZCARKI PNEUMATYCZNE Typ Numer seryjny... Data sprzedaży... Numer karty gwarancyjnej...

Bardziej szczegółowo

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V22H, V23H, V26H i V29H do systemu Vitoclima2-C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2017 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać zaleceń niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

Odkurzacz OK-1500 INSTRUKCJA OBSŁUGI

Odkurzacz OK-1500 INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUKCJA OBSŁUGI CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA 1. Efektywny wielostopniowy system filtrowania powietrza. 2. Automatyczny zwijacz przewodu zasilającego. 3. Tekstylny worek na śmieci o pojemności 2 l. 4.

Bardziej szczegółowo

OK-1600 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA

OK-1600 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA Odkurzacz kompaktowy OK-1600 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA Odkurzacz kompaktowy OK-1600 KARTA GWARANCYJNA NR... Gwarancja 24 miesięczna, ważna tylko z dowodem zakupu. Sprzęt przeznaczony wyłącznie do użytku

Bardziej szczegółowo

ODKURZACZ WARSZTATOWY

ODKURZACZ WARSZTATOWY ODKURZACZ WARSZTATOWY model: OW1250PRO PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA I INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 2 Dziękujemy za zakup odkurzacza OW1250PRO marki FRAMELL. Przeczytaj starannie całą instrukcję przed użyciem urządzenia.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA ZABUDOWY. CHŁODZIARKI DO WIN ZE STREFAMI TEMPERATUR LIEBHERR MODEL UWTes1672

INSTRUKCJA ZABUDOWY. CHŁODZIARKI DO WIN ZE STREFAMI TEMPERATUR LIEBHERR MODEL UWTes1672 INSTRUKCJA ZABUDOWY CHŁODZIARKI DO WIN ZE STREFAMI TEMPERATUR LIEBHERR MODEL UWTes1672 Dystrybutor w Polsce: "AGED" Sp. z o.o. Millennium Logistic Park 05-800 Pruszków, ul. 3-go Maja 8, tel. (022) 738-31-11

Bardziej szczegółowo

Odkurzacz MALTEC TurboWash ML1400W Instrukcja Obsługi i Konserwacji

Odkurzacz MALTEC TurboWash ML1400W Instrukcja Obsługi i Konserwacji Odkurzacz MALTEC TurboWash ML1400W Instrukcja Obsługi i Konserwacji 1/7 1. Uchwyt 12. Końcówka piorąca 2. Aktywator 13. Adapter 3. 2 częściowa metalowa rura 14. Końcówka ssąca 4. Wąż 15. Zatrzask 5. Regulacja

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana regulatora do kotła Vitodens 100-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica

INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica STALGAST Sp. z o.o. ul. Łubinowa 4a, 03-878 Warszawa tel. 022 517 15 75; fax 022 517 15 77 www.stalgast.com; e-mail:stalgast@stalgast.com INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica MODEL: 713001 BEZPIECZEŃSTWO Personel

Bardziej szczegółowo

Pompa fontannowa AP-388t

Pompa fontannowa AP-388t INSTRUKCJA OBSŁUGI Pompa fontannowa AP-388t Nr produktu 571023 Strona 1 z 5 Przeznaczenie Pompa fontannowa przeznaczona jest do pompowania czystej oraz lekko zanieczyszczonej wody. Szybkość przepływu jest

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00

Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00 Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00 02 Instrukcja obsługi - grzejnik elektryczny EWH-2000W 1 OPIS SYMBOLI Produkt jest zgodny z zasadniczymi wymaganiami zawartymi w dyrektywach Unii

Bardziej szczegółowo

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH Air Power 1 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Wyposażenie... 6 2.5.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyn powietrznych PYROX LGW, LGWL

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyn powietrznych PYROX LGW, LGWL INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyn powietrznych PYROX LGW, LGWL 2 3 Zakres stosowania Kurtyna powietrzna przewidziana jest do montażu na stałe na wewnętrznych ścianach budynku ponad drzwiami wejściowymi

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17000 / AA17500

INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17000 / AA17500 INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17000 / AA17500 1 I. PARAMETRY 1. Napięcie zasilania 220-240V~ 2. Moc wyjściowa 1650-2050W 3. Moc grzałki 1000-1200W 4. Prędkość powietrza 342 km/h 5. Klasa ochrony p.poż IPX4 6. Wymiary

Bardziej szczegółowo

Zasilacz na szynę DIN Phoenix Contact V/DC 10 A 1 x

Zasilacz na szynę DIN Phoenix Contact V/DC 10 A 1 x INSTRUKCJA OBSŁUGI Zasilacz na szynę DIN Phoenix Contact 2904601 24 V/DC 10 A 1 x Nr produktu 1438975 Strona 1 z 6 PL Wskazówki instalacyjne dla elektryków Główny zasilacz impulsowy urządzenia Podane parametry

Bardziej szczegółowo

Kostkarka do lodu. Szanowny Kliencie,

Kostkarka do lodu. Szanowny Kliencie, Kostkarka do lodu Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup kostkarki do lodu. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo optymalnie korzystać z nowego

Bardziej szczegółowo

Odkurzacz kompaktowy OK-1500 i OK-1505

Odkurzacz kompaktowy OK-1500 i OK-1505 Odkurzacz kompaktowy OK-1500 i OK-1505 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA INSTRUKCJA OBSŁUGI CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA 1. Efektywny wielostopniowy system filtrowania powietrza. 2. Automatyczny zwijacz przewodu

Bardziej szczegółowo

Wentylator stojący z pilotem 4w1

Wentylator stojący z pilotem 4w1 Wentylator stojący z pilotem 4w1 Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup stojącego wentylatora. Latem gwarantuje przyjemny klimat w pomieszczeniach mieszkalnych, może posłużyć również jako nawilżacz. Prosimy

Bardziej szczegółowo

Urządzenie do mycia częsci. Art. Nr

Urządzenie do mycia częsci. Art. Nr Urządzenie do mycia częsci Art. Nr 219983 Opis urządzenia Uniwersalne, mobilne, urządzenie do mycia części składa się z wanny o pojemności 50l, zamontowanej na zbiorniku o pojemności 65l. Urządzenie posiada

Bardziej szczegółowo

Laser AL 02. Strona 1 z 5

Laser AL 02. Strona 1 z 5 INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 590818 Laser AL 02 Strona 1 z 5 Opis funkcji Laser AL-02 jest wyposażony w czerwony laser, którego promień jest odchylany przez dwa lusterka znajdujące się na obracających

Bardziej szczegółowo

Instrukcja szybkiej instalacji Obudowa VIP X1600

Instrukcja szybkiej instalacji Obudowa VIP X1600 Obudowa VIP X1600 PL 2 Instrukcja szybkiej instalacji Obudowa VIP X1600 Uwaga Należy zapoznać się z zaleceniami użytkowymi i ostrzeżeniami podanymi w odpowiednim rozdziale instrukcji obsługi. W instrukcji

Bardziej szczegółowo

Pompy pneumatyczne CP 0010 CP 0020

Pompy pneumatyczne CP 0010 CP 0020 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Pompy pneumatyczne CP 0010 CP 0020 TM DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA POMPY PNEUMATYCZNE Typ... Numer seryjny... Data sprzedaży... Numer karty gwarancyjnej... TM PRZEPISY

Bardziej szczegółowo

Konsorcjum ZNTK Mińsk Mazowiecki Pojazdy Szynowe PESA Bydgoszcz SA ZAŁĄCZNIK NR 5

Konsorcjum ZNTK Mińsk Mazowiecki Pojazdy Szynowe PESA Bydgoszcz SA ZAŁĄCZNIK NR 5 ZAŁĄCZNIK NR 5 DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA AUTOBUSU SZYNOWEGO SA134 TYPU 218Md 218Md 0159-2 INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor pojazdowy FK 40 Spis treści 1 OPIS KOMPRESORA POJAZDOWEGO FK 40 5 2 GŁÓWNE

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu obsługi i karta gwarancyjna NADMUCHOWY GRZEJNIK ŁAZIENKOWY

Instrukcja montażu obsługi i karta gwarancyjna NADMUCHOWY GRZEJNIK ŁAZIENKOWY NADMUCHOWY GRZEJNIK ŁAZIENKOWY Instrukcja montażu obsługi i karta gwarancyjna (uważnie przeczytać przed każdą czynnością dotyczącą grzejnika i zachować do wglądu) 1 - DANE TECHNICZNE Grzejnik jest urządzeniem

Bardziej szczegółowo

Odkurzacz MALTEC ML1E40 Instrukcja obsługi i konserwacji

Odkurzacz MALTEC ML1E40 Instrukcja obsługi i konserwacji Odkurzacz MALTEC ML1E40 Instrukcja obsługi i konserwacji 1/8 Charakterystyka urządzenia 1. Odkurzacz do odkurzania na mokro i sucho 2. Łatwy do przenoszenia, dzięki wmontowanej rączce 3. Odpowiedni do

Bardziej szczegółowo

WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK507D2/A3 WK605D2/A3

WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK507D2/A3 WK605D2/A3 WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK507D2/A3 WK605D2/A3 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z Ogólną instrukcją obsługi: NARZĘDZIA PNEUMATYCZNE Wiertarki, Wkrętaki,

Bardziej szczegółowo

SOLARNA POMPA DO OCZEK WODNYCH BP-7963 INSTRUKCJA OBSŁUGI

SOLARNA POMPA DO OCZEK WODNYCH BP-7963 INSTRUKCJA OBSŁUGI SOLARNA POMPA DO OCZEK WODNYCH BP-7963 INSTRUKCJA OBSŁUGI INFORMACJE WSTĘPNE 2 Spis treści I. INFORMACJE WSTĘPNE... 2 II. OPIS ELEMENTÓW URZĄDZENIA... 2 III. MONTAŻ... 2 IV. WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA...

Bardziej szczegółowo

Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu

Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu 000552922 Strona 1 z 5 Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu 55 29 22 Wersja 11/12 Przeznaczenie do użytku Przerywnik bezpieczeństwa wykrywa awarie

Bardziej szczegółowo

SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI FRESHMARX 9417

SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI FRESHMARX 9417 SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI FRESHMARX 9417 W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji należy zajrzeć do Podręcznika operatora dostępnego na naszej stronie internetowej (www.monarch.averydennison.com).

Bardziej szczegółowo

Urządzenie do neutralizacji

Urządzenie do neutralizacji Instrukcja montażu dla instalatora Urządzenie do neutralizacji NE0.1 V3 6 720 643 868 (2010/03) PL Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 1 Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu SŁUPOWE

Instrukcja montażu SŁUPOWE Instrukcja montażu ZAWORY SŁUPOWE Automatyczne płukanie zwrotne Automatyczne płukanie powtórne Przełączanie na tryb oszczędnościowy Przełączanie basen wanna spa Przełączanie pomiędzy 2 atrakcjami basenowymi

Bardziej szczegółowo

Instalacja. Zestaw pokrywy paska Kosiarka AWD Recycler (z rozdrabniaczem) Elementy luzem OSTRZEŻENIE. Instrukcja instalacji

Instalacja. Zestaw pokrywy paska Kosiarka AWD Recycler (z rozdrabniaczem) Elementy luzem OSTRZEŻENIE. Instrukcja instalacji Zestaw pokrywy paska Kosiarka AWD Recycler (z rozdrabniaczem) Model nr 136-9124 Form No. 3414-411 Rev B Instrukcja instalacji Instalacja Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały

Bardziej szczegółowo

Reflektor halogenowy podwodny, IP68 Wersja 11/08. Strona 1 z 8

Reflektor halogenowy podwodny, IP68 Wersja 11/08. Strona 1 z 8 INSTRUKCJA OBSŁUGI Reflektor halogenowy podwodny, IP68 Wersja 11/08 Nr produktu : 551106 Strona 1 z 8 Przeznaczenie Reflektor halogenowy jest przeznaczony do oświetlania oczek wodnych i stawów. Produkt

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. v_1_01

Instrukcja obsługi. v_1_01 Instrukcja obsługi v 0 02 Instrukcja obsługi - grzejnik elektryczny EWR-2000W OPIS SYMBOLI Produkt jest zgodny z zasadniczymi wymaganiami zawartymi w dyrektywach Unii Europejskiej. UWAGA! Zabrania się

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU CHŁODZIARKO-ZAMRAŻARKI DO ZABUDOWY

INSTRUKCJA MONTAŻU CHŁODZIARKO-ZAMRAŻARKI DO ZABUDOWY INSTRUKCJA MONTAŻU CHŁODZIARKO-ZAMRAŻARKI DO ZABUDOWY LIEBHERR MODEL CBNes 6256 Dystrybutor w Polsce: "AGED" Sp. z o.o. Millennium Logistic Park 05-800 Pruszków, ul. 3-go Maja 8, tel. (022) 738-31-111

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu Strona 14. Winiarka ze strefami temperatur EWTgb/gw 1683 / 2383 / 3583

Instrukcja montażu Strona 14. Winiarka ze strefami temperatur EWTgb/gw 1683 / 2383 / 3583 Instrukcja montażu Strona 14 Winiarka ze strefami temperatur PL 7085 665-00 EWTgb/gw 1683 / 2383 / 3583 Spis treści Zakres dostawy... 14 Wymiary urządzenia... 14 Transportowanie urządzenia... 15 Wymiary

Bardziej szczegółowo

JEDNOSTKA CENTRALNA MPJ6. Instrukcja obsługi

JEDNOSTKA CENTRALNA MPJ6. Instrukcja obsługi JEDNOSTKA CENTRALNA MPJ6 Instrukcja obsługi Spis treści 1. JEDNOSTKA CENTRALNA...3 2. WEJŚCIA I WYJŚCIA AUDIO...5 2.1. WERSJA Z 4 WEJŚCIAMI...5 2.2. WERSJA Z 8 WEJŚCIAMI...6 3. POŁĄCZENIA...7 3.1. PODŁĄCZENIE

Bardziej szczegółowo

TECHNO Instrukcja montażu i użytkowania

TECHNO Instrukcja montażu i użytkowania TECHNO Siłownik elektromechaniczny do bram skrzydłowych Instrukcja montażu i użytkowania Wymiary: Dane techniczne: W komplecie: 1. Siłownik lewy lub prawy 2. Uchwyt montażowy do słupka 3. Uchwyt montażowy

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Zespół odpowietrznika SKS do kolektorów płaskich od wersji /2001 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja montażu. Zespół odpowietrznika SKS do kolektorów płaskich od wersji /2001 PL Dla firmy instalacyjnej 0 07/00 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Zespół odpowietrznika SKS do kolektorów płaskich od wersji. Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu Zakres dostawy Zakres dostawy! Przed

Bardziej szczegółowo

OD STYCZNIA 2006 DO CHWILI OBECNEJ

OD STYCZNIA 2006 DO CHWILI OBECNEJ INSTRUKCJA INSTALACJI: A WYKONAĆ PŁYTĘ BETONOWĄ O WYMIARACH MINIMUM 762 MM X 762 MM X 152 MM (GRUBOŚĆ), W CELU SOLIDNEGO ZAKOTWIENIA URZĄDZENIA. ZAMOCOWAĆ CZTERY DOSTARCZONE W KOMPLECIE KOTWY (1) W MIEJSCACH

Bardziej szczegółowo

Odkurzacz PowerVac PV-100 Instrukcja obsługi

Odkurzacz PowerVac PV-100 Instrukcja obsługi Odkurzacz PowerVac PV-100 Instrukcja obsługi Nr produktu: 857028 Strona 1 z 9 Strona 2 z 9 Strona 3 z 9 1 W zestawie Nr na rys. 1, str. 2 Ilość Nazwa 1. 1 Odkurzacz 2. 1 Wąż odkurzacza 3. 1 Końcówka do

Bardziej szczegółowo

Lampa LED montowana na lustrze

Lampa LED montowana na lustrze Lampa LED montowana na lustrze pl Informacje o produkcie 16262FV05X02IX 2019-02 Wskazówki bezpieczeństwa Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI PANAREA (PL )

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI PANAREA (PL ) INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI PANAREA (PL 04307522) Montaż powinien być przeprowadzony zgodnie z niniejszą instrukcją i przez uprawnionego instalatora. OPIS Okap może działać jako pochłaniacz lub wyciąg.

Bardziej szczegółowo

I N S T R U K C J I U Ż YTKOWANIA PROFIBUS, PROFINET. Nr katalogowy Nr dokumentu. jiqb10pl1-04 (1503)

I N S T R U K C J I U Ż YTKOWANIA PROFIBUS, PROFINET. Nr katalogowy Nr dokumentu. jiqb10pl1-04 (1503) T Ł U M A C Z E N I E O R Y G I N A L N E J I N S T R U K C J I U Ż YTKOWANIA Ozn. BM1000 typu Opis Moduł produktu Bus PROFIBUS, PROFINET Nr katalogowy Nr dokumentu 560-315 560-316 jiqb10pl1-04 (1503)

Bardziej szczegółowo

TECH. Deklaracja zgodności nr 158/2015

TECH. Deklaracja zgodności nr 158/2015 ST-361 Instrukcja obsługi ST-361 TECH Deklaracja zgodności nr 158/2015 Firma TECH, z siedzibą w Wieprzu 1047A, 34-122 Wieprz, deklaruje z pełną odpowiedzialnością, że produkowany przez nas termoregulator

Bardziej szczegółowo

Sterownik osprzętu do rekuperatorów

Sterownik osprzętu do rekuperatorów Instrukcja montażu i obsługi Sterownik osprzętu do rekuperatorów CA J + J Fire Therm. J + J4 + J5 +V D+ D T Power In Input Damper Damper ModBus R Open Open P J6 USB R Input CO Status OK R AUX J7 Filter

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC

Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC 10.2012 0 854.011.0627 Spis treści 1. Objaśnienia do instrukcji montażu i użytkowania... 3 1.1. Znaki ostrzegawcze... 3 1.2.

Bardziej szczegółowo

JLS 298. Instrukcja obsługi. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058)

JLS 298. Instrukcja obsługi. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058) Instrukcja obsługi instruction manual 80-393 GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) 55 43 555 fax: (058) 55 43 500 ODDZIAŁ: 02-784 WARSZAWA ul. Janowskiego 9 tel.: (022) 648 03 48..49 fax: (022) 648 03 50 Gilotyny

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50

Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50 Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50 Przed uruchomieniem urządzenia zapoznaj się dokładnie z instrukcją obsługi! Zasady bezpieczeństwa 1. Nigdy nie używaj nagrzewnicy w pobliżu łatwopalnych

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101

Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101 Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

Odkurzacz. Nr produktu

Odkurzacz. Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Odkurzacz Nr produktu 001170855 Strona 1 z 6 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do tego, aby było używane przez osoby (włączając w to dzieci)

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZSSAWNY zbot Fig ,

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZSSAWNY zbot Fig , ZETKAMA Sp. z o.o. ul. 3 Maja 12 PL 57-410 Ścinawka Średnia INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZSSAWNY zbot Fig. 935.06, 935.00 Edycja: 1/2016 Data: 01.07.2016 SPIS TREŚCI 1. Opis produktu 2. Wymagania od personelu

Bardziej szczegółowo

SPIS TREŚCI. 1. Informacje ogólne 1.1. Normy 1.2. Zakres dostawy 1.3. Zawartość instrukcji

SPIS TREŚCI. 1. Informacje ogólne 1.1. Normy 1.2. Zakres dostawy 1.3. Zawartość instrukcji INSTRUKCJA OBSŁUGI TESTER TŁOCZNOŚCI ELCOMETER 1620 SciTeeX Sp z o.o. 1 SPIS TREŚCI 1. Informacje ogólne 1.1. Normy 1.2. Zakres dostawy 1.3. Zawartość instrukcji 2. Uruchomienie 2.1. Części składowe 2.2.

Bardziej szczegółowo