ROZPIERAK HYDRAULICZNY PORTA POWER JACK 10T INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA OPERATING AND SAFETY INSTRUCTION ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
|
|
- Robert Chmielewski
- 8 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 ROZPIERAK HYDRAULICZNY PORTA POWER JACK 10T INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA OPERATING AND SAFETY INSTRUCTION ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Przed użyciem lub montażem należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi i użytkowania. Read this manual and follow all the Safety rules and Operating Instructions before using this product. Перед использованием внимательно ознакомьтесь с данной инструкцией. Instrukcja oryginalna // //
2
3 PL SPIS TREŚCI BUDOWA I DANE TECHNICZNE... 5 OPIS PRODUKTU... 6 ZASADY BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA... 6 OBSŁUGA ROZPIERAKA HYDRAULICZNEGO... 6 KONSERWACJA... 8 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW... 8 DEKLARACJA ZGODNOŚĆI WE WARUNKI GWARANCJI GB CONTENTS ASSEMBLY DIAGRAM AND SPECIFICATION... 5 PRODUCT DESCRIPTION... 9 GENERAL SAFETY INFORMATION... 9 OPERATING INSTRUCTION... 9 MAINTENANCE TROUBLESHOOTING EC DECLARATION OF CONFORMITY WARRANTY REQUIREMENTS... 13
4 Drodzy Państwo! Dziękujemy za zakup naszego produktu i gratulujemy dobrego wyboru. Nabyty przez Państwa sprzęt został zaprojektowany i wyprodukowany według najnowszych technologii gwarantujących wysoką jakość wykonania oraz niezawodność. Przed rozpoczęciem użytkowania naszego produktu prosimy o zapoznanie się z procedurami eksploatacji zawartymi w Instrukcji Obsługi i Użytkowania. Zespół AW-Tools Dear Clients! Thank you for choosing our product. You've made a great choice. This equipment has been designed and manufactured using the latest technology to ensure high quality and reliability. Before using our product, please read carefully and understand all the instruction for the correct handling, preparation and maintenance of porta power jack. AW-Tools Team Уважаемые господа! Мы благодарим Вас за приобретение устройств нашей компании и поздравляем с хорошим выбором. Приобретённый вами продукт запроектирован и произведён по современной технологии, что гарантирует высокое качество и высоконадёжность. Перед началом работы внимательно ознакомьтесь с техническими характеристиками и инструкцией по эксплуатации. Коллектив AW-Tools Symbole ostrzegawcze / Warning symbols / Предупреждающие знаки: 1 - Należy zapoznać się z Instrukcją obsługi i użytkowania 2 - Używać rękawic ochronnych 3 - Nosić buty ochronne 4 - Założyć okulary ochronne 5 - Uwaga! 1 - Please read the Operating and safety instruction carefully and make sure you understand the instructions before using this product 2 - Always wear protective gloves 3 - Always wear non-skid safety shoes 4 - Always wear protective goggles 5 - Attention! 1 - Прочитайте инструкцию по эксплуатации 2 - Используйте защитные перчатки 3 - Используйте защитную обувь 4 - Используйте защитные очки 5 - Предупреждение, опасность! - 4 -
5 BUDOWA I DANE TECHNICZNE ASSEMBLY DIAGRAM AND SPECIFICATION КОНСТРУКЦИЯ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ 1 - Pompa hydrauliczna 2 - Wąż hydrauliczny 3 - Siłownik 10 ton 4 - Rozpierak 5 - Przedłużka rurowa 485mm 6 - Przedłużka rurowa 350mm 7 - Przedłużka rurowa 250mm 8 - Przedłużka rurowa 125mm 9 - Rączka pompy 10 - Podstawa 11 - Nasadka kątowa kombinowana 12 - Nasadka kątowa 13 - Nasadka płaska 14 - Stopa rozpieraka 15 - Nasadka gumowa 16 - Podpora nacinana 17 - Walizka plastikowa 1 - Hydraulic pump 2 - Hose 3 - Ram 10 tone 4 - Spreader 5 - Extension tube 485mm 6 - Extension tube 350mm 7 - Extension tube 250mm 8 - Extension tube 125mm 9 - Pump handle 10 - Flat base 11 Combination V head 90º 12 - Wedge head 13 - Flange head 14 - Ram base 15 - Rubber head 16 - Serrated saddle 17 - Blow case Maksymalne obciążenie Rated load capacity (T) Max wysokość podnoszenia Max lifting height (MM) Min położenie siłownika Cylinder min height (MM) Ciśnienie robocze Working pressure (BAR) Waga netto Net weight (KG)
6 POLSKI Instrukcja obsługi i użytkowania OPIS PRODUKTU Rozpierak hydrauliczny przeznaczony jest do prac warsztatowych oraz może być wykorzystany do prac montażowych i blacharskich wymagających wykorzystania znacznych sił statycznych. Zestaw przystosowany jest do prac takich jak: podnoszenie, ściąganie, zginanie, prostowaniem rozpierania oraz wyciągania. Zastosowany układ hydrauliczny pozwala na uzyskanie dużej siły przy niewielkim wysiłku. Urządzenie zostało zaprojektowane do użytku w gospodarstwach domowych i nie może być wykorzystywane w zakładach pracy i prac zarobkowych. ZASADY BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA Dla własnego bezpieczeństwa, przed użyciem rozpieraka hydraulicznego przeczytaj, zrozum i postępuj zgodnie z informacjami dostępnymi w niniejszej Instrukcji obsługi i użytkowania oraz szczegółowo zapoznaj się z produktem, jego częściami składowymi i miej świadomość zagrożeń związanych z jego użytkowaniem. Należy przestrzegać podstawowych zasad BHP. W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek nieprawidłowości w funkcjonowaniu, wątpliwości dotyczących prawidłowego użycia należy zgłosić to przełożonemu, skontaktować się z dystrybutorem bądź z lokalnym autoryzowanym serwisem. Za wszelkie szkody i obrażenia powstałe w wyniku nieprawidłowego użytkowania niezgodnego z instrukcją, dostawca nie ponosi odpowiedzialności. 1. Zabronione jest korzystanie z rozpieraka hydraulicznego niezgodnie z jego przeznaczeniem. 2. Przed przystąpieniem do pracy należy dokonać oceny sprawności technicznej. 3. Należy upewnić się, że akcesoria połączone są we właściwy sposób. 4. Przed rozpoczęciem pracy należy sprawdzić wszystkie połączenia, w razie konieczności dokręcić. 5. Upewnić się, że wąż hydrauliczny nie jest skręcony lub załamany. 6. Przy pracy z rozpierakiem należy stosować środki ochrony osobistej. 7. Pompa hydrauliczna musi być ustawiona na równym, płaskim, twardym i stabilnym podłożu. 8. W przypadku stwierdzenia uszkodzeń węża, przedłużek lub nasadek należy natychmiast przerwać pracę. 9. Przewód hydrauliczny należy chronić przed działaniem ognia, wysokich oraz niskich temperatur. 10. W przypadku stwierdzenia uszkodzeń węża należy natychmiast przerwać pracę oraz zwolnić zawór bezpieczeństwa w celu zmniejszenia ciśnienia. 11. Nigdy nie należy przekraczać maksymalnego nacisku. 12. Nie dopuszczać nieprzeszkolonych osób do pracy z urządzeniem. 13. Nigdy nie wykorzystuj rozpieraka hydraulicznego w charakterze podnośnika. 14. Zachowaj czyste i dobrze oświetlone miejsce pracy. Nieporządek może być przyczyną wypadków. 15. Nie wolno używać rozpieraka, gdy jesteś zmęczony lub pod wpływem narkotyków, alkoholu lub innych środków odurzających. Chwila nieuwagi podczas pracy może doprowadzić do poważnych obrażeń ciała. 16. Nie wolno dokonywać żadnych modyfikacji rozpieraka hydraulicznego oraz jego części składowych. 17. Używaj tylko wysokiej jakości oleju hydraulicznego. Należy unikać mieszania różnych rodzajów płynów oraz NIGDY nie używać płynu hamulcowego, oleju do turbin, oleju samochodowego lub gliceryny. 18. Tylko wykwalifikowany personel powinien obsługiwać rozpierak. 19. Jeżeli rozpierak hydrauliczny nie jest używany przez dłuższy okres czasu upewnij się, że jest czysty i nie posiada zabrudzeń. Należy unikać wszelkiego kontaktu z wilgocią, ewentualnie należy wytrzeć do sucha i nasmarować wszystkie ruchome części. OBSŁUGA ROZPIERAKA HYDRAULICZNEGO ROZPAKOWYWANIE Przy rozpakowywaniu należy sprawdzić czy opakowanie zawiera wszystkie części. Jeżeli brakuje części bądź są uszkodzone, proszę skontaktować się ze swoim dostawcą bądź dystrybutorem. MONTAŻ Aby rozpocząć pracę z rozpierakiem hydraulicznym należy połączyć wąż pompy ze złączem siłownika. Sprawdzić czy nakrętka została dobrze dokręcona i nie występuje nieszczelność. Następnie zamknąć zawór bezpieczeństwa, dokręcając go w prawo (zgodnie z ruchem wskazówek zegara). Wykonując ruchy pionowe (góra-dół) należy - 6 -
7 wytworzyć ciśnienie w układzie hydraulicznym pompy. Pompa może pracować zarówno w pozycji poziomej jak i pionowej. Podczas użytkowania pompy w pozycji pionowej, koniec z wężem musi być skierowany w dół. Pompa wyposażona jest w zawór bezpieczeństwa, który cofnie olej z powrotem do zbiornika pompy jeżeli zestaw będzie przeciążony
8 KONSERWACJA UZUPEŁNIANIE OLEJU/SMAROWANIE 1. Ustawić rozpierak tak, aby znajdował się w pozycji pionowej z wężem skierowanym w dół. 2. Wyciągnąć korek wlewu oleju. Napełnić olejem do dolnej krawędzi wlewu (używaj wyłącznie oleju hydraulicznego wysokiej jakości). Usuń powietrze (odpowietrzanie układu hydraulicznego). 3. Włożyć korek z powrotem. 4. Regularnie smarować wszystkie zewnętrzne ruchome części rozpieraka. WYMIANA OLEJU Aby uzyskać najlepszą wydajność urządzenia oraz długi okres eksploatacji należy wymieniać olej przynajmniej raz na rok. 1. Aby upuścić olej, należy odkręcić korek wlewu oleju i otworzyć zawór zwalniający. Obrócić rozpierak i upuścić stary olej przez otwór wlewu oleju. Uwaga: Olej hydrauliczny należy utylizować zgodnie z lokalnymi przepisami. 2. Wlewać nowy olej przez otwór wlewu oleju. 3. Nie dopuścić, by brud lub ciała obce przedostały się do systemu hydraulicznego podczas napełniania. 4. Po napełnieniu, usunąć powietrze z układu hydraulicznego, otwierając zawór zwalniający i kilkakrotnie, dynamicznie pompując ramię rozpieraka. 5. Ponownie zainstalować korek wlewu oleju. Rozpierak hydrauliczny jest gotowy do ponownego użycia. ODPOWIETRZANIE UKŁADU HYDRAULICZNEGO Zdarza się, że pęcherzyki powietrza zbierają się w układzie hydraulicznym, przez co zmniejsza to jego wydajność. Powietrze należy usunąć w następujący sposób: 1. Otworzyć zawór odpowietrzający i zdjąć korek wlewu oleju. 2. Należy kilkakrotnie poruszyć dźwignią, aby wytłoczyć powietrze. 3. Zamknij zawór odpowietrzający i załóż korek wlewu oleju. Jeżeli podnośnik nie funkcjonuje prawidłowo, wykonaj powyższe czynności jeszcze raz. Jeżeli rozpierak hydrauliczny nie jest używany przez dłuższy okres czasu należy unikać wszelkiego kontaktu z wilgocią. Nie należy wystawiać na działanie niekorzystnych warunków atmosferycznych. Elementy układu hydraulicznego utrzymywać czyste i wolne od smarów oraz należy nasmarować wszystkie ruchome części. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Pompa nie pracuje PROBLEM Pompa nie osiąga wymaganego nacisku Brak oleju w siłowniku Pompa nie wytwarza ciśnienia Pompa nie jest stabilna pod obciążeniem Pompa nie opuszcza/podnosi się całkowicie Pompa nie wytwarza ciśnienia PRAWDOPODOBNA PRZYCZYNA 1. Brud w uszczelkach zaworowych 2. Zużyte uszczelniacze 1. Niski poziom oleju 2. Wyciek oleju 3. Zużyte uszczelniacze 1. Zapowietrzony układ hydrauliczny 2. Zbyt duża/mała ilość oleju hydraulicznego 1. Wyciek oleju hydraulicznego 2. Zbyt duża/mała ilość oleju hydraulicznego NAPRAWA / ROZWIĄZANIE Skontaktuj się z autoryzowanym serwisem 1. Uzupełnić olej, patrz: Uzupełnianie oleju/smarowanie 2. Uszczelnić połączenia. Sprawdzić stan przewodu. 3. Wymienić uszczelniacze 1. Odpowietrzyć układ, patrz: Odpowietrzanie układu hydraulicznego 2. Uzupełnić/Upuścić olej, patrz: Uzupełnianie oleju/smarowanie, Wymiana oleju 1. Uszczelnić połączenia, sprawdzić stan przewodu hydraulicznego 2. Uzupełnić/Upuścić olej, patrz: Uzupełnianie oleju/smarowanie, Wymiana oleju - 8 -
9 ENGLISH Operating and safety instruction PRODUCT DESCRIPTION Hydraulic porta power jack is designed for maintenance projects. Can be used for assembly and work in which requires the use of large static forces. Porta power jack kit is design to work as lifting, tightening, bending, straightening, drawing and spreading. Used hydraulic system allows for high strength with little effort. The product is design for use in households and can not be used in workplaces. GENERAL SAFETY INFORMATION For your safety, before using this product read, understand, and follow all the information provided with the Operating and safety instruction completely and familiarize yourself thoroughly with the product, its components and recognize the hazards associated with its use. The owner and operator of this equipment shall have an understanding of this porta power jack Health and Safety operating procedures before attempting to use it. Inspect before each use. Prior to each use, visually inspect for leaking hydraulic oil, damaged, loose or missing parts. If jack becomes worn or damaged in any way, or operates abnormally, remove it from service immediately and contact your nearest service center for repair. Non authorized parts may be dangerous and will invalidate warranty. The supplier does not accept responsibility for any damage or injury caused by improper or incorrect use. 1. It is forbidden to use porta power jack for other purposes than those specified in the manual. 2. Inspect before every use. Do not use if parts are loose or damaged. 3. Make sure that all accessories are connected properly. 4. Before use check all connections, if necessary tighten. 5. Make sure that the hydraulic hose is not twisted or broken. 6. When working with the porta power jack make sure to use personal protection equipment. 7. Porta power jack must be used on a flat, solid, hard and stable surface. 8. In case of damage to the hydraulic hose, extensions or sockets immediately stop working. 9. Hydraulic cable should be protected against fire, high and low temperatures. 10. In case of hydraulic hose damage immediately stop working and open release valve to reduce pressure. 11. Never exceed the maximum pressure. 12. Do not allow untrained persons to operate the porta power jack. 13. Never use porta power jack as a load sustaining device. 14. Keep your work area clean and well lit. Cluttered work areas may cause accidents. 15. Do not use porta power jack while tired or under the influence of drugs, alcohol or any other medication. A moment of inattention while operating porta power jack may result in serious personal injury. 16. Do not make any modifications to the jack, and its components. 17. Use only good grade hydraulic jack oil. Avoid mixing different types of fluid and NEVER use brake fluid, turbine oil, transmission fluid, motor oil or glycerine. Improper fluid can cause failure of the jack and the potential for sudden and immediate loss of load. 18. Only trained person should handle the jack. 19. If the porta power jack is not in use for a long period of time, make sure is clean and do not have any dirt on it. Store in a well protected area where it will not be exposed to corrosive vapors, abrasive dust, or any other harmful elements. Clean as needed with a lint free, oil saturated cloth. OPERATING INSTRUCTION UNPACKING When unpacking, check if all the parts listed are included. If any parts are missing or broken, please contact your nearest supplier or distribution center. ASSEMBLY INSTRUCTION To begin working with porta power jack pump hose needs to be connected to the hydraulic ram connector. Check if the nut has been tightened and there is no leak. Then close the safety valve by turning it clockwise (right). To - 9 -
10 pressurize hydraulic pump insert handle into the jack linkage and pump the handle (up and down). Hydraulic pump can operate in horizontal and vertical way. When you use pump in a vertical position the end of the hose must me pointed downwards. Pump is equipped with a safety valve that will revoke oil back into the pump reservoir if the kit would be overloaded
11 MAINTENANCE ADDING OIL / LUBRICATION 1. Set porta power jack in a vertical position with hose pointed downwards. 2. Remove oil plug on jack and fill with good grade hydraulic oil to lower rim. Purge system of air as described previously. 3. Reinstall oil plug. 4. Regulary lubricate all external and moving parts of porta power jack. REPLACING OIL For best performance and longest life, replace the complete fluid supply at least once per year. Always use a good grade hydraulic jack oil. 1. To drain oil, remove oil plug and open release valve. Turn porta jack over and drain old oil through the oil filler hole. Note: Dispose of hydraulic oil in accordance with local regulations. 2. Fill with good grade hydraulic jack oil to the top of the filling cap. 3. Do not allow dirt or foreign material to enter the hydraulic system when filling. 4. After refilling remove any air from hydraulic system by opening the release valve and rapidly pumping the jack handle several times. 5. Re-install oil filler plug and the jack is ready to use. PURGING AIR FROM HYDRAULIC SYSTEM / BLEEDING* During transit, the jack s hydraulic system may become filled with air, causing a spongy ram action. The air should be purged from the system before operating: 1. Open release valve, then remove oil plug. 2. Rapidly pump the handle several times to purge air from the hydraulic system 3. Close release valve, replace oil plug. Porta power jack should now operate normally. If not, repeat purging procedures as needed. *means that the jack begins to slowly lower rather than keep load at height When the jack is not in use, keep the piston fully retracted, leave ram all the way down. Store the porta power jack in a well protected area where it will not be exposed to corrosive vapors, abrasive dust, or any other harmful elements. Clean as needed with a lint free, oil saturated cloth. TROUBLESHOOTING PROBLEM PROBABLE CAUSE SOLUTION / REMEDY Hydraulic pump does not work Pump does not reach required pressure No oil in hydraulic ram Pump does not build up pressure Pump feels unsteady under load Pump will not lift/lower completely Pump does not build up pressure 3. Dirt in the valve seals 4. Worn seals 4. Low oil level 5. Oil leakage 6. Worn seals 3. Air in the hydrualic system 4. To low/high hydrualic oil level 3. Oil leakage 4. To low/high hydrualic oil level Contact you nearest service center. 4. Add hydraulic oil, check: Adding oil / lubrication. 5. Seal the connections. Check hose condition. 6. Replace the seals. 3. Purge air from hydraulic system, check: Purging air from hydrualic system / bleeding. 4. Add/drain hydrualic oil, check: Adding oil / lubrication, Replacing oil. 3. Seal the connections and check condition of the hydrualic hose. 4. Add/drain hydrualic oil, check: Adding oil / lubrication, Replacing oil
12 DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE Producent: Nazwa: Adres: AW-Narzędzia Walenty Androsiuk ul. Sławińskiego 8, Białystok, Polska Z pełną odpowiedzialnością oświadcza, że produkt: Nazwa: Model: Rozpierak hydrauliczny 10T AW20071 Spełnia zasadnicze wymogi następującej dyrektywy: Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE (Dz. U. nr 199, poz. 1228, z poźn. zm.), Spełnia wymogi następujących norm zharmonizowanych: EN 1494: A1:2008 Podnośniki przejezdne lub przesuwne i urządzenia podnoszące pokrewne Procedury oceny zgodności zrealizowano przy udziale jednostki notyfikowanej: Nazwa: Adres: CHCS Test Limited Silverstone Technology Park, Silverstone Circuit, Northamptonshire, NN12 8GX, U.K. Numer certyfikatu/badań: NTC /CE Niniejsza deklaracja zgodności jest podstawą do oznakowania wyrobu znakiem Deklaracja ta odnosi się wyłącznie do produktu w stanie, w jakim zostało wprowadzone do obrotu i nie obejmuje części składowych dodanych przez użytkownika końcowego lub przeprowadzonych przez niego późniejszych działań. Osobą upoważnioną do przygotowywania i przechowywania dokumentacji technicznej jest: Marcin Perkowski Białystok, 23 lutego, 2015 miejsce, data Marcin Perkowski imię, nazwisko
13 WARUNKI GWARANCJI 1. Gwarancji na sprawne działanie produktu eksploatowanego zgodnie z warunkami techniczno-eksploatacyjnymi zawartymi w Instrukcji Obsługi i Użytkowania udziela firma AW-Narzędzia Walenty Androsiuk. 2. Konsumentowi zostaje udzielona gwarancja na okres 12 miesięcy od daty zakupu. 3. Gwarancja obejmuje bezpłatną naprawę bądź wymianę uszkodzonych części i elementów, których uszkodzenie wynika z wad fabrycznych producenta (materiałowych i montażowych). 4. W zakres gwarancji nie wchodzą takie czynności jak: montaż, konserwacja, obsługa okresowa, regulacja i czyszczenie, a także przeglądy. 5. Gwarancja nie obejmuje naturalnie zużywających się części i podzespołów produktu tj. wąż hydrauliczny, przedłużki rurowe, nasadki rozpieraka, rączka pompy, podstawa, siłownik. 6. Tylko urządzenia czyste podlegają naprawom gwarancyjnym. W przypadku urządzeń silnie zabrudzonych zastrzegamy sobie prawo do obciążenia klienta kosztami czyszczenia urządzenia. 7. Gwarancja traci ważność za wszelkie uszkodzenia powstałe z winy użytkownika tj. eksploatacja produktu niezgodnie z jego przeznaczeniem np. do celów zarobkowych oraz wykonywaniem napraw i przeróbek przez osoby nieuprawnione. 8. Podstawą uzyskania gwarancji jest oryginalny dowód zakupu wraz z podpisanym drukiem niniejszej gwarancji wydanej przez Autoryzowanego Dystrybutora. Druk gwarancji musi posiadać wszystkie wypełnione pola. 9. Producent zastrzega sobie prawo do unieważnienia gwarancji w przypadku uszkodzenia produktu z winy klienta. 10. Wszelkie uszkodzenia podlegające naprawom w ramach gwarancji będą wykonywane w ciągu 14 dni roboczych od daty dostarczenia urządzenia do Autoryzowanego Punktu Serwisowego. 11. Klientowi przysługuje wymiana sprzętu na nowy, jeżeli w okresie trwania gwarancji dokonanych zostanie co najmniej pięć napraw, a produkt będzie dalej wykazywał wady które uniemożliwiają wykorzystanie go zgodnie z przeznaczeniem bądź usunięcie wady jest niemożliwe. 12. Przy wymianie produktu na nowy potrąca się równowartość brakujących lub uszkodzonych przez Klienta elementów i koszt ich wymiany oraz wartość zużycia sprzętu. 13. Jeżeli wymiana produktu jest nie możliwa, to Klientowi przysługuje prawo do zwrotu zapłaconej kwoty. Gwarancja na sprzedaż towaru konsumpcyjnego nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową Nazwa sprzętu * Model * Data sprzedaży * Nr urządzenia *... Nabywca (Nazwisko, Nazwa Firmy) *... Adres * Oświadczam, że urządzenie odebrałem w pełni sprawne i kompletne wraz z Instrukcją Obsługi i Użytkowania oraz dowodem zakupu od oficjalnego Autoryzowanego Dystrybutora produktów marki AW-Tools i akceptuje warunki niniejszej gwarancji (pieczątka i podpis sprzedawcy) (podpis nabywcy) * wypełnia sprzedawca
14 NOTATKI / NOTES / ПРИМЕЧАНИЯ
15
16
PODNOŚNIK HYDRAULICZNY - ŻABA 4T
PODNOŚNIK HYDRAULICZNY - ŻABA 4T INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA OPERATING AND SAFETY INSTRUCTION ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Przed użyciem lub montażem należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi
PISTOLET DO TYNKÓW HOPPER GUN F-301
PISTOLET DO TYNKÓW HOPPER GUN F-301 INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA OPERATING AND SAFETY INSTRUCTION ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Model F-301 Rozmiar dyszy 4 / 6 / 8 mm Pojemność zbiornika 5,5 l Zużycie
Instrukcja oryginalna // //
PODNOŚNIK SKRZYNI BIEGÓW VERTICAL TELESCOPIC TRANSMISSION JACK 0,5T INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA OPERATING AND SAFETY INSTRUCTION ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Przed użyciem lub montażem należy zapoznać
BLACKLIGHT SPOT 400W F
BLACKLIGHT SPOT 400W F2000339 USER MANUAL / INSTRUKCJA OBSŁUGI BLACKLIGHT SPOT 400W F2000339 Table of Contents 1 Introduction... 2 2 Safety information... 2 3 Product information... 2 3.1 Specification...
ROZPIERAK HYDRAULICZNY 10 TON AE010010 [HD210B]
ROZPIERAK HYDRAULICZNY 10 TON AE010010 [HD210B] 1 Pompa hydrauliczna 2 Wąż hydrauliczny 1,5m 3 Siłownik 10ton 4 Rozpierak 5 Przedłużka rurowa 485mm 6 Przedłużka rurowa 350mm 7 Przedłużka rurowa 250mm 8
PISTOLET LAKIERNICZY SPRAY GUN TBH101AG
PISTOLET LAKIERNICZY SPRAY GUN TBH101AG INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA OPERATING AND SAFETY INSTRUCTION ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Model TBH101AG Rozmiar dyszy 1,4 / 1,7 / 2,0 mm Pojemność zbiornika
HAPPY ANIMALS L01 HAPPY ANIMALS L03 HAPPY ANIMALS L05 HAPPY ANIMALS L07
HAPPY ANIMALS L0 HAPPY ANIMALS L0 HAPPY ANIMALS L0 HAPPY ANIMALS L07 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS Akcesoria / Fittings K ZW W8 W7 Ø x 6 szt. / pcs Ø7 x 70 Narzędzia / Tools DO MONTAŻU POTRZEBNE
HAPPY ANIMALS L02 HAPPY ANIMALS L04 HAPPY ANIMALS L06 HAPPY ANIMALS L08
HAPPY ANIMALS L02 HAPPY ANIMALS L04 HAPPY ANIMALS L06 HAPPY ANIMALS L08 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS Akcesoria / Fittings K O G ZW W8 W4 20 szt. / pcs 4 szt. / pcs 4 szt. / pcs 4 szt. / pcs
DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!
1 HAPPY ANIMALS B09 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS Akcesoria / Fittings K1 M M1 ZM1 Z T G1 17 szt. / pcs 13 szt. / pcs B1 13 szt. / pcs W4 13 szt. / pcs W6 14 szt. / pcs U1 1 szt. / pcs U N1
POMPA PALIWOWA 12V / 24V YB-40A
POMPA PALIWOWA 12V / 24V YB-40A INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA OPERATING AND SAFETY INSTRUCTION ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Przed użyciem lub montażem należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi
POMPA DO PALIWA / MINI CPN CYB600
POMPA DO PALIWA / MINI CPN CYB600 INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA OPERATING AND SAFETY INSTRUCTION ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Przed użyciem lub montażem należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi
DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!
HAPPY ANIMALS RW08 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS Akcesoria / Fittings K M M ZM ZW G 0 szt. / pcs W szt. / pcs B szt. / pcs szt. / pcs W U 8 szt. / pcs 4 szt. / pcs U N szt. / pcs Ø3 x szt. /
HAPPY K04 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE! W5 W6 G1 T2 U1 U2 TZ1
HAPPY K0 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS W Akcesoria / Fittings W W G K szt. / pcs M Ø Ø 0 Ø, Ø Ø. 0 ø8 M 8 szt. / pcs 0 szt. / pcs szt. / pcs T U U szt. / pcs szt. / pcs szt. / pcs S TZ szt.
LED WASHER 30x3W WHITE IP65 F
USER MANUAL / INSTRUKCJA OBSŁUGI LED WASHER 30x3W WHITE IP65 F7200171 LED WASHER 30x3W WHITE IP65 F7200171 Table of contents 1 Introduction... 2 2 Safety information... 2 3 Product information... 2 3.1
WYŁĄCZNIK CZASOWY OUTDOOR TIMER
003-582 PL WYŁĄCZNIK CZASOWY Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Ważny! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość. EN OUTDOOR TIMER Operating instructions
TR18 INSTALATION MANUAL / INSTRUKCJA MONTAŻU. cart for flat displays
INSTLTION NUL / INSTRUKCJ ONTŻU cart for flat displays WRNING: Please read this manual before the installation to ensure proper assembly. The assembly should be carried out in accordance with this manual
DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!
1 HAPPY ANIMALS SZ11 A INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS Akcesoria / Fittings K1 M M1 ZM1 Z G1 szt. / pcs 0 szt. / pcs B1 6 szt. / pcs 6 szt. / pcs W6 0 szt. / pcs U1 19 szt. / pcs U 50 szt. / pcs
Zasady bezpieczeństwa
2 3 Zasady bezpieczeństwa GB The door and the feeding flap must be closed when operating the machine! PL Drzwiczki i klapka szczeliny podawczej muszą być zamknięte w trakcie używania urządzenia! GB Ensure
ZESTAW DO PROSTOWANIA KAROSERII
ZESTAW DO PROSTOWANIA KAROSERII INSTRUKCJA OBSŁUGI 0-TONOWEGO URZĄDZENIA HYDRAULICZNEGO PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI POMPY. WYPRODUKOWANO W TAJWANIE
Instrukcja obsługi. binding machine KRIS. instruction manual. 80-393 GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) 55 43 555 fax: (058) 55 43 500 ODDZIAŁ:
Instrukcja obsługi instruction manual 80-393 GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) 55 43 555 fax: (058) 55 43 500 ODDZIAŁ: 02-784 WARSZAWA ul. Janowskiego 9 tel.: (022) 648 03 48..49 fax: (022) 648 03 50 bindownica
099 Łóżko półpiętrowe 2080x1010(1109)x Bunk bed 2080x1010(1109)x1600 W15 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTION
INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTION 2 WAŻNE, ZACHOWAĆ DO PÓŹNIEJSZEGO STOSOWANIA- UWAŻNIE PRZECZYTAĆ IMPORTANT, SAVE FOR FURTHER USAGE- READ CAREFULLY INSTRUKCJA UZYTKOWANIA USER S MANUAL. Aby uniknąć
1113NG 487. Importer. Assembly Instructions. Instrukcja Montażu 66 GEYZ
1113NG 487 Importer www.ogrodosfera.pl Assembly Instructions Instrukcja Montażu 66 GEYZ 1 2 3 ASSEMBLY INSTRUCTIONS (ENGLISH). Before starting, read through the assembly instructions carefully. Check thoroughly
Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr
Instrukcja obsługi Podnośnika hydraulicznego Art. nr 0715 93 80 Bezpieczna praca z urządzeniem jest możliwa tylko po dokładnym przeczytaniu oraz przestrzeganiu instrukcji obsługi i wskazówek bezpieczeństwa.
INSTRUKCJA MONTAŻU MARBO E SPORT LISTA CZĘŚCI (PARTS LIST) (ASSEMBLY INSTRUCTION) MH-W102 NR CZĘŚCI (PART NO.) ILOŚĆ (QUANTITY) OPIS (DESCRIPTION)
LISTA CZĘŚCI (PARTS LIST) NR CZĘŚCI (PART NO.) ILOŚĆ (QUANTITY) OPIS (DESCRIPTION) 1 ŚRUBA (HEX BOLT) x70 6 ŚRUBA (HEX BOLT) 0 3 ŚRUBA (CARRIAGE BOLT) 5 INSTRUKCJA MONTAŻU (ASSEMBLY INSTRUCTION) MH-W10
WAŻNE: Instrukcja przedstawia podstawową formę montażu. Więcej metod i powiązanych akcesoriów znajdziesz na stronie klusdesign.pl
Montaż oprawy na bazie profilu LARKO Części niezbędne do skonstruowania oprawy na bazie profilu LARKO Profil (A) Zaślepki (B) Osłona (C) Taśma LED (D) Sprężyny (E) Elementy niezbędne przy czynnościach
Urzadzenie Gwintujace ` Technologia Direct Drive
Urzadzenie Gwintujace z Bezposrednim ` ' Napedem ` Technologia irect rive ` Opatentowane in made l y it a TAP IRECT RIVE, NOWE URZAZENIE BORIGNON. ' ' ' '. / / Nowa technologia irect rive / Nowy panel
LED MAGIC BALL MP3 F
USER MANUAL / INSTRUKCJA OBSŁUGI LED MAGIC BALL MP3 F7000623 LED MAGIC BALL MP3 F7000623 Table of contents 1 Introduction... 2 2 Safety information... 2 3 Product information... 2 3.1 Specification...
PODNOŚNIK HYDRAULICZNY 2t (model: TA820012)
PL PODNOŚNIK HYDRAULICZNY 2t (model: TA820012) INSTRUKCJA OBSŁUGI PL -1- Dziękujemy Państwu za zakup tego produktu. Prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi przed rozpoczęciem użytkowania.
LED PAR 56 7*10W RGBW 4in1 SLIM
LED PAR 56 7*10W RGBW 4in1 SLIM USER MANUAL Attention: www.flash-butrym.pl Strona 1 1. Please read this specification carefully before installment and operation. 2. Please do not transmit this specification
INSTRUKCJA MONTAŻU MARBO E SPORT (ASSEMBLY INSTRUCTION) P R O F E S S I O N A L F I T N E S S E Q U I P M E N T
INSTRUKCJA MONTAŻU (ASSEMBLY INSTRUCTION) MARBO E SPORT P R O F E S S I O N A L F I T N E S S E Q U I P M E N T www.marbo-sport.pl PRZED MONTAŻEM Przeczytaj to zanim rozpoczniesz montaż urządzenia Podczas
098 Łóżko piętrowe 2080x1010(1109)x Double bunk bed 2080x1010(1109)x1600 W15 MONTAGEANLEITUNG ASSEMBLY INSTRUCTION
098 Double bunk bed 2080x(9)x600 W5 MONTAGEANLEITUNG ASSEMBLY INSTRUCTION 2 WAŻNE, ZACHOWAĆ DO PÓŹNIEJSZEGO STOSOWANIA- UWAŻNIE PRZECZYTAĆ IMPORTANT, SAVE FOR FURTHER USAGE- READ CAREFULLY INSTRUKCJA UZYTKOWANIA
Instrukcja obsługi. ibind A8/A12/A15/A20. instruction manual. 80-393 GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) 55 43 555 fax: (058) 55 43 500
Instrukcja obsługi instruction manual 80-9 GDAŃSK ul. Krynicka tel.: (08) fax: (08) 00 ODDZIAŁ: 0-78 WARSZAWA ul. Janowskiego 9 tel.: (0) 8 0 8..9 fax: (0) 8 0 0 BindownicE ibind A8/A/A/A0 BINDING MACHINEs
Zwora Yale US06. Yale seria US kg. Zastosowanie. Właściwości. Parametry techniczne
Zwora Yale US06 Yale seria US06 270 kg Zastosowanie Zwory serii US06 przeznaczone są do realizowania kontroli dostępu w pomieszczeniach wymagających podstawowej ochrony np. drzwi wewnętrzne. Właściwości
Pokrywa kołnierza ø120 z tuleją 1½ oraz ø180 z tuleją 2. Flange Cover ø120 with 1 ½ Sleeve and ø180 with 2 Sleeve. Instrukcja montażu
Pokrywa kołnierza ø0 z tuleją ½ oraz ø80 z tuleją Instrukcja montażu Flange Cover ø0 with ½ Sleeve and ø80 with Sleeve Installation Manual 5.0.06 576 INSTRUKCJA MONTAŻU Spis treści PL. INFORMACJE OGÓLNE....
Tychy, plan miasta: Skala 1: (Polish Edition)
Tychy, plan miasta: Skala 1:20 000 (Polish Edition) Poland) Przedsiebiorstwo Geodezyjno-Kartograficzne (Katowice Click here if your download doesn"t start automatically Tychy, plan miasta: Skala 1:20 000
INSTRUKCJA OBSŁUGI OPERATIONAL MANUAL KRZESEŁKO / HIGH CHAIR MINI WYPRODUKOWANO ZGODNIE Z NORMĄ PN-EN 14988
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI OPERATIONAL AL MANUAL KRZESEŁKO / HIGH CHAIR MINI WYPRODUKOWANO ZGODNIE Z NORMĄ PN-EN 14988 A B C D E F G PL WAŻNE! ZACHOWAĆ W CELU POWOŁANIA SIĘ W PRZYSZŁOŚCI! OSTRZEŻENIA Nieprzestrzeganie
GB 320 GB 460. Instrukcja obsługi. Instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: fax:
80-393 GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: 58 55 43 555 fax: 58 55 43 500 ODDZIAŁ: 02-784 WARSZAWA ul. Janowskiego 9 tel.: 22 648 03 48..49 fax: 22 648 03 50 Instrukcja obsługi Instruction manual Gilotyny / guillotines
Oprawa / Fixture WERKIN
Oprawa / Fixture WERKIN Podstawowe elementy oprawy / Basic fixture components 3 4 5 2 1 1. profil OWERKIN / OWERKIN profile 2. zaślepka / end cap WERKIN WP 3. osłonka / cover 24140 WERKIN WL 24141 HS22
WAŻNE: Instrukcja przedstawia podstawową formę montażu. Więcej metod i powiązanych akcesoriów znajdziesz na stronie klusdesign.pl
Montaż oprawy na bazie profilu KOZUS Części niezbędne do skonstruowania oprawy na bazie profilu KOZUS. Profil () Zaślepka (B) Osłona (C) Taśma LED (D) Osłona techniczna (E) Elementy niezbędne przy czynnościach
Jazz EB207S is a slim, compact and outstanding looking SATA to USB 2.0 HDD enclosure. The case is
1. Introduction Jazz EB207S is a slim, compact and outstanding looking SATA to USB 2.0 HDD enclosure. The case is made of aluminum and steel mesh as one of the coolest enclosures available. It s also small
WAŻNE: Instrukcja przedstawia podstawową formę montażu. Więcej metod i powiązanych akcesoriów znajdziesz na stronie klusdesign.pl
Montaż oprawy na bazie profilu KOZEL Części niezbędne do skonstruowania oprawy na bazie profilu KOZEL Profil () Zaślepka (B) Osłona (C) Taśma LED (D) Osłona techniczna (E) Elementy niezbędne przy czynnościach
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji ( z języka angielskiego)
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji ( z języka angielskiego) Deklaracja zgodności CE SOLER & PALAU Sistemas de Ventilacion S.L.U. C/Llevant 4 08150 Parets del Valles (Hiszpania) Deklaruje, że wentylator
VW3A7703 Akcesoria VW3A Rezystor hamowania IP20 28 Ohm 200W
Dane produktu Charakterystyki Uzupełnienie Przyłącza elektryczne VW3A7703 Akcesoria VW3A Rezystor hamowania IP20 28 Ohm 200W Główne Gama produktów Typ produktu Altivar ATV61 rezystor hamujący ATV71 rezystor
SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi
SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi 1. Bezpieczeństwo Z zasadami bezpieczeństwa musi zapoznać się każdy użytkownik narzędzia oraz stosować je w praktyce. Firma Wojtech chętnie doradzi Państwu jak prawidłowo
Thoma Tel./Fax: Art. no OPERATING INSTRUCTIONS spare parts list INSTRUKCJA OBSŁUGI
PIK qgun FOAM Art. no. 59317 OPERATING INSTRUCTIONS spare parts list INSTRUKCJA OBSŁUGI PIK qgun FOAM Contents Safety Instruction: 3 Explanation of the pictograms 3 Air Supply 3 Technical Data: 4 Operation
INSTRUCTION MANUAL. Strona 1
INSTRUCTION MANUAL www.flash-butrym.pl Strona 1 LED SPOT LIGHT INSTRUCTION MANUAL Thank you for purchasing the LEDSPOT10W Spot light. It is a small and easy to carry unit that is simple to install. Features:
Odpowietrznik / Vent Charakterystyka pracy / Performance characteristic: Wykres ciœnienia wyjœciowego p2 w funkcji ciœnienia steruj¹cego p4 Diagram -
Zawór hamowania przyczepy 45 10 Trailer control valve Przeznaczenie: Zawór steruj¹cy przyczepy stosowany jest w jednoprzewodowych i kombinowanych powietrznych uk³adach hamulcowych pojazdów samochodowych
oraz użytkowania niezgodnie ze specyfikacją techniczną opisaną w niniejszej instrukcji. KARTA GWARANCYJNA 1. Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty sprzedaży (zgodnie z datą na dowodzie
Oprawa / Fixture GIP. Podstawowe elementy oprawy / Basic fixture components
Oprawa / Fixture GIP Podstawowe elementy oprawy / Basic fixture components 1 2 4 3 1. profil GIP-ALU / GIP-ALU profile 2. zaślepka / end cap GIP-L 00306 GIP-K 00307 3. osłonka / cover G-L 00413 G-L 17006
Oprawa / Fixture GIZA
Oprawa / Fixture GIZA Podstawowe elementy oprawy / Basic fixture components 1 2 4 3 1. profil GIZA / GIZA profile 2. zaślepka / end cap 24007 GIL 24029 GIL-MET 24035 GIZAT 24030 GIZAT-MET 24036 3. osłonka
Poni ej podajemy dopuszczalne zakresy pracy klimatyzatora: Tryb chłodzenia: Tryb grzania: Informujemy jednocze nie, e w celu zapewnienia wła
Dziękujemy za dokonanie zakupu klimatyzatora marki LG i gratulujemy trafnego wyboru. Klimatyzatory marki LG są zaprojektowane według najnowszych technologii i reprezentują światowe standardy jakości i
SSW1.1, HFW Fry #20, Zeno #25 Benchmark: Qtr.1. Fry #65, Zeno #67. like
SSW1.1, HFW Fry #20, Zeno #25 Benchmark: Qtr.1 I SSW1.1, HFW Fry #65, Zeno #67 Benchmark: Qtr.1 like SSW1.2, HFW Fry #47, Zeno #59 Benchmark: Qtr.1 do SSW1.2, HFW Fry #5, Zeno #4 Benchmark: Qtr.1 to SSW1.2,
User Manual Instrukcja obsługi
www.twistcar.eu User Manual Instrukcja obsługi KKS Jakub Sadowski Sp. J. Łowicka 51/23A 02-535 Warszawa, Poland biuro@twistcar.eu Pojazd dziecięcy Twist-ball Dziękujemy za zakup pojazdu dziecięcego Twist-ball.
Regulacja luzów zaworowych Honda CRV II (RD8) Valve Clearance Adjustment Honda CRV II (RD8)
Regulacja luzów zaworowych Honda CRV II (RD8) Valve Clearance Adjustment Honda CRV II (RD8) UWAGA: Regulację zaworów można przeprowadzić jedynie gdy temperatura głowicy cylindrów jest mniejsza niż 38 C
SG-MICRO... SPRĘŻYNY GAZOWE P.103
SG-MICRO... SG-MICRO 19 SG-MICRO SG-MICRO H SG-MICRO R SG-MICRO 32 SG-MICRO 32H SG-MICRO 32R SG-MICRO SG-MICRO H SG-MICRO R SG-MICRO 45 SG-MICRO SG-MICRO SG-MICRO 75 SG-MICRO 95 SG-MICRO 0 cylindra body
Maszyna do baniek mydlanych Eurolite
INSTRUKCJA OBSŁUGI Maszyna do baniek mydlanych Eurolite Produkt nr: 590796 Strona 1 z 5 WSTĘP Dziękujemy za wybranie produktu EUROLITE Bubble Machine. Przed rozruchem urządzenia, należy upewnić się, że
PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA
I N S T RU KC JA O B S Ł U G I PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA PD-3500 TYP MANTA Zakład Sprzętu Nurkowego MANTA 45-054 OPOLE, ul. Grunwaldzka 38a E-mail: info@manta-tech.eu www.manta-tech.eu Tel./fax: +48 77 454
Instrukcja obsługi. Trymer ROTARY ROTARY TRIMMER. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058)
Instrukcja obsługi instruction manual 80-9 GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) 55 4 555 fax: (058) 55 4 500 Trymer ROTARY ROTARY TRIMMER ODDZIAŁ: 02-784 WARSZAWA ul. Janowskiego 9 tel.: (022) 648 0 48..49
INSTRUKCJA MONTAśU / OBSŁUGI UNIFON U-400B
INSTRUKCJA MONTAśU / OBSŁUGI UNIFON U-400B Importer: GDE POLSKA Ul. Koniecznego 46 32-040 Świątniki Górne tel. +48 12 256 50 25(35) GSM: +48 697 777 519 biuro@gde.pl www.gde.pl Wygląd zewnętrzny Schemat
WAŻNE: Instrukcja przedstawia podstawową formę montażu. Więcej metod i powiązanych akcesoriów znajdziesz na stronie klusdesign.pl
Montaż oprawy na bazie profilu LOKOM Części niezbędne do skonstruowania oprawy na bazie profilu LOKOM Profil () Taśma LED (E) Zaślepka (B) Osłona (F) Listwa montażowa (C) Zaślepka techniczna (D) Zatrzask
Karta gwarancyjna WZÓR
Karta gwarancyjna Szanowni Państwo! Dziękujemy Państwu za wybranie urządzeń marki JunkersBosch. Gratulujemy podjęcia trafnej decyzji i życzymy satysfakcjonującego użytkowania urządzeń oraz komfortu na
www.irs.gov/form990. If "Yes," complete Schedule A Schedule B, Schedule of Contributors If "Yes," complete Schedule C, Part I If "Yes," complete Schedule C, Part II If "Yes," complete Schedule C, Part
Obudowa betonowa do wkładu kominkowego Blanka 8 kw. Instrukcja obsługi i karta gwarancyjna ver. 2
Obudowa betonowa do wkładu kominkowego Blanka 8 kw Instrukcja obsługi i karta gwarancyjna ver. 2 (PL) The concrete casing for fireplace insert Blanka 8 kw User Manual and Warranty Card (EN) Obudowa betonowa
Nazwa urządzenia: Karta gwarancyjna WZÓR
Nazwa urządzenia: Karta gwarancyjna Szanowni Państwo! Dziękujemy Państwu za wybranie urządzeń marki Junkers. Gratulujemy podjęcia trafnej decyzji i życzymy satysfakcjonującego użytkowania urządzeń oraz
NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH
NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH Air Power 1 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Wyposażenie... 6 2.5.
PIK qgun PIANOWNICA. Instrukcja obsługi. Art. nr Thoma Tel./Fax:
Art. nr. 59317 Instrukcja obsługi Spis Treści Instrukcja bezpieczeństwa: 3 Objaśnienie piktogramów 3 Dane techniczne: 4 Instrukcja obsługi 5 Gwarancja: 7 2 Instrukcja bezpieczeństwa: Podczas pracy urządzenia,
INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA OPERATING AND SAFETY INSTRUCTIONS ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
PLECAKOWY OPRYSKIWACZ SPALINOWY 20l KNAPSACK POWER MIST DUSTER 20l WFB18 INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA OPERATING AND SAFETY INSTRUCTIONS ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Przed użyciem lub montażem należy
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Latarka HL50. GWARANCJA: 60 miesięcy. Rejestruj na stronie:
INSTRUKCJA OBSŁUGI Latarka HL50 GWARANCJA: 60 miesięcy *po zarejestrowaniu latarki u producenta 6 miesięcy gwarancji dodatkowo. Rejestruj na stronie: http://latarki-fenix.pl/rejestracja-latarki PPHU KOLBA
Karta gwarancyjna. urządzenia klimatyzacyjne. Gwarancja jest ważna wyłącznie na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. www.lg.com
Karta gwarancyjna urządzenia klimatyzacyjne Gwarancja jest ważna wyłącznie na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej www.lg.com ZESTAWIENIE URZĄDZEŃ NAZWA SPRZĘTU:... JEDNOSTKA ZEWNĘTRZNA Pełny symbol jednostki:
ZBIORNIKI AKUMULACYJNE C.W.U. PSHT2, PSHT2S, PSHT2S2. z wymiennikiem ciepła ze stali nierdzewnej. Instrukcja montażu, eksploatacji i konserwacji
ZBIORNIKI AKUMULACYJNE C.W.U. PSHT2, PSHT2S, PSHT2S2 z wymiennikiem ciepła ze stali nierdzewnej Instrukcja montażu, eksploatacji i konserwacji 1. WARUNKI OGÓLNE: Ogólne warunki bezpieczeństwa Zasobniki
Nazwa urządzenia: Karta gwarancyjna
Nazwa urządzenia: Karta gwarancyjna Urządzenia gazowe: Wiszące kotły kondensacyjne o mocy do 100 kw Stojące kotły kondensacyjne o mocy do 100 kw Wiszące kotły konwencjonalne o mocy do 100 kw Przepływowe
Nazwa urządzenia: Karta gwarancyjna
Nazwa urządzenia: Karta gwarancyjna Kotły grzewcze na paliwa stałe: Logano S111-2 Logano S111-2 + Pelet Logano S112 Logano S121-2 Logano S131 Logano S171 Logano S181 Logano G221 Logano G221 Automatic Szanowni
Nazwa urządzenia: Karta gwarancyjna
Nazwa urządzenia: Karta gwarancyjna Urządzenia gazowe: Wiszące kotły kondensacyjne o mocy do 100 kw Stojące kotły kondensacyjne o mocy do 100 kw Wiszące kotły konwencjonalne Przepływowe podgrzewacze c.w.u.
Nitownica ręczna 330 mm
YT-360 Nitownica ręczna 330 mm Właściwości Opatentowana konstrukcja zwiększającą siłę i redukująca odrzut. Najkrótsza nitownica ręczna, która może pracować z nitami ze stali nierdzewnej o średnicy do 6,4
Vacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax:
Art. nr. 593672 Instrukcja obsługi wykaz części Spis Treści Charakterystyka urządzenia 4 Instrukcja montażu 4 Czyszczenie urządzenia 5 Gwarancja 5 Instrukcja bezpieczeństwa 6 Objaśnienie piktogramów 6
ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUKCJA MONTAŻOWA
INSTRUKCJA MONTAŻOWA PL ASSEMBLY INSTRUCTIONS GB WYMIANA ZAWORU Wykorzystując wkrętak krzyżakowy PH1, odkręcić dwie śruby zgodnie z poniższym rysunkiem REPLACING THE VALVE Unscrew the two screws with a
Oprawa / Fixture GIP. Podstawowe elementy oprawy / Basic fixture components. www.klusdesign.eu
Oprawa / Fixture GIP Podstawowe elementy oprawy / Basic fixture components 1 2 4 3 1. profil GIP-ALU / GIP-ALU profile 2. zaślepka / end cap GIP-L 00306 GIP-K 00307 3. osłonka / cover G-L 00413 G-L 17006
JEŹDZIK / RIDE ON KID
instrukcja obsługi OPERATIONAL MANUAL 3+ LAT / YEARS JEŹDZIK / RIDE ON KID LISTA ELEMENTÓW W OPAKOWANIU LIST OF THE PACKAGING COMPONENTS A 1 B C 2 D F 3 4 E I 5 G H 13 12 8 3 4 2 1 9. 8 12 2 10 11 7 1
Jøtul I 570 FL. Szyba / Glass. Jøtul I 570 FL. Art.no. TS39B002. PL - Instrukcja montażu dodatkowej szyby 2 GB - Installation Instructions 4
Jøtul I 570 FL Szyba / Glass Jøtul I 570 FL PL - Instrukcja montażu dodatkowej szyby 2 G - Installation Instructions 4 rt.no. TS39002 PL - Przed użyciem prosimy dokładnie przeczytać instrukcje ogólnego
POMPA HYDRAULICZNA TYP H_800
INSTRUKCJA OBSŁUGI H_800 H_800-A H_800-M H_800-AM POMPA HYDRAULICZNA TYP H_800 #VH800050913 Dziękujemy za zakup naszego urządzenia. Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji użytkowania oraz zaleceń eksploatacyjnych.
SIŁOWNIKI HYDRAULICZNE
SIŁOWNIKI HYDRAULICZNE HYDRAULIC CYLINDERS DETEKCJA MAGNETYCZNA MAGNETIC FIELD Podwójnego działania Double acting SERIA VBM, VBM Series Uszczelnienie ISO, Seals ISO Ciśnienie robocze, Working pressure
POMPA DO WODY BRUDNEJ Z ROZDRABNIACZEM I PŁYWAKIEM WQD10
POMPA DO WODY BRUDNEJ Z ROZDRABNIACZEM I PŁYWAKIEM WQD10 INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA OPERATING AND SAFETY INSTRUCTION ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Przed użyciem lub montażem należy zapoznać się z niniejszą
Instrukcja obsługi. Bindownica S100 S100 BINDING MACHINE. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058)
Instrukcja obsługi instruction manual 80-393 GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) 55 43 555 fax: (058) 55 43 500 Bindownica S100 S100 BINDING MACHINE ODDZIAŁ: 02-784 WARSZAWA ul. Janowskiego 9 tel.: (022)
Stacja filtracyjna MCP-16RC
Kompaktowy filtr kartridżowy, czyszczony impulsami sprężonego powietrza jest kompaktowym filtrem kartridżowym do lokalnego oczyszczania powietrza w pomieszczeniach, gdzie jest możliwy odzysk powietrza.
Céliane TM Vac 50-60Hz. 1 x 2.5 mm 2 2 x 1.5 mm 2. Max. 400 W 400 W 400 VA 400 VA. 240 Vac. Min. 40 W 40 W 40 VA 40 VA
Céliane TM instrukcja Remotelycontrollable ściemniacza dimmer 067087 switch for all incandescent loads 670 87 ( *) 100240 Vac 5060Hz 1 x 2.5 mm 2 2 x 1.5 mm 2 240 Vac Max. 400 W 400 W 400 VA 400 VA Min.
POMPA MEMBRANOWA VMP60
POMPA MEMBRANOWA VMP60 INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA OPERATING AND SAFETY INSTRUCTION ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Przed użyciem lub montażem należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi i użytkowania.
Selfie Monopod MA426. Instrukcja obsługi User s Manual
Selfie Monopod MA426 Instrukcja obsługi User s Manual PL Selfie Monopod Przeczytaj wszystkie instrukcje przed użyciem oraz zachowaj te informacje do wykorzystania w przyszłości. Zestaw: 1x mobile phone
INSTRUKCJA MONTAŻU / OBSŁUGI DOMOFON DRS-31
INSTRUKCJA MONTAŻU / OBSŁUGI DOMOFON DRS-31 Wygląd zewnętrzny Montaż stacji bramowej 1. Wybierz miejsce montażu stacji bramowej. 2. Zaznacz i wywierć otwory do zamocowania osłony (A1, A2). 3. Przeprowadź
Protokół reklamacyjny dla klientów składających reklamację bezpośrednio u producenta
Protokół reklamacyjny dla klientów składających reklamację bezpośrednio u producenta Imię i Nazwisko klienta / użytkownika:..... Miejsce zamieszkania: Ulica, numer domu:. Kod pocztowy:. Numer Telefonu:.
INSTRUKCJA OBSŁUGI OPERATIONAL MANUAL LAT / YEARS. gtx
INSTRUKCJA OBSŁUGI OPERATIONAL MANUAL 2+ LAT / YEARS ROWEREK Biegowy / Walking bike gtx 2 1 3 4 PL WAŻNE! PRZECZYTAJ I ZACHOWAJ DO PÓŹNIEJSZEGO STOSOWANIA! INSTRUKCJA MONTAŻU Prosimy postępować zgodnie
KARTA GWARANCYJNA. w celu uzyskania pełnej informacji o procedurze serwisowej oraz sprawdzenia stanu naprawy.
KARTA GWARANCYJNA Niniejsza gwarancja dotyczy wyłącznie urządzeń zakupionych w Polsce. Gwarancja obowiązuje na terytorium Rzeczpospolitej i obejmuje produkty, do których wydano Kartę Gwarancyjną. Warunkiem
Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji
Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zachowaj instrukcję! 1 Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Zasady działania... 2 Przygotowanie do instalacji... 2 Montaż... 2 Wskazówki
Urządzenie do odpowietrzania hamulców. Art. Nr
Urządzenie do odpowietrzania hamulców Art. Nr 187593 Opis urządzenia Uniwersalne, mobilne, urządzenie do odpowietrzania układów hamulcowych wszystkich rodzajów pojazdów mechanicznych. Szyba, jednoosobowa
POWER BANK KM0209-KM0211
Bedienungsanleitung POWER BANK KM0209-KM0211 OWNER S MANUAL INSTRUKCJA OBSŁUGI PL EN Owner s manual SAFETY INFORMATION Before use, read this manual carefully and follow its instructions. Producer does
SHIRO. Stelaż podtynkowy do miski wiszącej Concealed frame with cistern for wallhung WC Встроенная рама для подвесного унитаза
SHIRO Stelaż podtynkowy do miski wiszącej Concealed frame with cistern for wallhung WC Встроенная рама для подвесного унитаза Instrukcja montażu Assembly instructions Инструкция монтажа WAŻNE Przed rozpoczęciem
Zakopane, plan miasta: Skala ok. 1: = City map (Polish Edition)
Zakopane, plan miasta: Skala ok. 1:15 000 = City map (Polish Edition) Click here if your download doesn"t start automatically Zakopane, plan miasta: Skala ok. 1:15 000 = City map (Polish Edition) Zakopane,
Rodzaj obliczeń. Data Nazwa klienta Ref. Napędy z pasami klinowymi normalnoprofilowymi i wąskoprofilowymi 4/16/ :53:55 PM
Rodzaj obliczeń Data Nazwa klienta Ref Napędy z pasami klinowymi normalnoprofilowymi i wąskoprofilowymi 4/16/2007 10:53:55 PM Rodzaj obciążenia, parametry pracy Calculation Units SI Units (N, mm, kw...)
TECHNICAL CATALOGUE WHITEHEART MALLEABLE CAST IRON FITTINGS EE
TECHNICAL CATALOGUE WHITEHEART MALLEABLE CAST IRON FITTINGS EE Poland GENERAL INFORMATION USE Whiteheart malleable cast iron fittings brand EE are used in threaded pipe joints, particularly in water, gas,
FOG MACHINE FLZ-1500 DMX+ RE F
FOG MACHINE FLZ-1500 DMX+ RE F5100336 USER MANUAL / INSTRUKCJA OBSŁUGI FOG MACHINE FLZ-1500 DMX+ RE F5100336 Table of Contents 1 Introduction... 2 2 Safety information... 2 3 Product information... 3 3.1
SIŁOWNIKI HYDRAULICZNE HYDRAULIC CYLINDERS
SIŁOWNIKI HYDRAULICZNE HYDRAULIC CYLINDERS Podwójnego działania Double acting SERIA VPM, VPM Series Uszczelnienie ISO, Seals ISO Ciśnienie robocze, Working pressure : 160 bar Średnice, Diameters : de 25