CharaCter. Extraordinary ceiling and lighting solutions. Özel tavan ve aydınlatma çözümleri. Wyjątkowe sufity i rozwiązania oświetleniowe
|
|
- Witold Przybylski
- 8 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 CharaCter Extraordinary ceiling and lighting solutions Özel tavan ve aydınlatma çözümleri Wyjątkowe sufity i rozwiązania oświetleniowe
2 COnTenT COntent içerik SPiS treści durlum GmbH Open SKY > TOMeO-r > LOOp > Y-STArLIGHT > ZIC-ZAC > WAve > domus > polylam > dur-graphics >
3 Open SKY 2 durlum GmbH
4 Stuttgart Airport Photo: MM Video-Fotowerbung 3
5 Open SKY SySteM OVerView SiSteMe Genel bakiş PrZeGlĄD SySteMU Wide-span girder as primary profile Birincil profil olarak geniş germeli taşıyıcı Profil główny dźwigar Single arm junction point Tek kollu düğüm noktası Jednoramienny element węzłowy Wide-span girder as secondary profile Ikincil profil olarak geniş germeli taşıyıcı Profil spinający M12 threaded rod M12 Dişli tij Pręt gwintowany M12 Double arm junction point Çift kollu düğüm noktası Dwuramienny element węzłowy Quadruple arm junction point 4 kollu düğüm noktası Czteroramienny element węzłowy 1 2 Junction point Düğüm noktası element węzłowy 4 3 Safety chain emniyet halatı linka zabezpieczająca linear lighting işık bandı Oświetlenie liniowe durlum GmbH
6 DetAilS AyrintilAr DetAle Open SKY the freely suspended translucent glass ceiling OPen Sky is an architectural element, characterised by two significant features: definition and function. it is a ceiling element that distinguishes itself through its even and spatial distribution of light. GLASS elements OPen Sky consists of hinged glass elements and requires no tools. A junction point construction connects the elements to the substructure of the design. we recommend module sizes of 1 m². However, sizes ranging from 500 x 500 mm to a maximum of x mm are possible. the glass elements are sealed all around with an 8 mm seam. the glass is heat-strengthened and a translucent film connects all panes. All edges are polished and chamfered. the design is perfectly suited for glass ceilings. LIGHTInG we recommend a lighting solution mounted above the wide span girder [primary profile]. An even illumination of the glass elements is achieved by the use of highly reflective wide angle reflectors. this also helps to keep the entire ceiling void free. the primary profile runs parallel to the direction in which the glass elements hinge. this makes replacing the lamps easy. Havada serbest salınan ışık cam tavanı OPen Sky iki özellikle kendini gösteren mimari bir elemandır: Sınırlama ve fonksiyon. eşit yüzeyli bir ışık dağılımı ile öne çıkan bir tavan elemanıdır. CAM elemanlari OPen Sky aletsiz şekilde katlanabilen ve bir düğüm noktası konstrüksiyonu üzerinden alt konstrüksiyona bağlanmış cam elemanlarından oluşmaktadır. 1 m² ölçüsünde modül büyüklükleri tavsiye ediyoruz. Ancak 500 x 500 mm ila maksimum x mm arası büyüklükler mümkündür. Cam elemanlar 8 mm lik bir fuga ile çepeçevre bağlanır. Camlar önceden yarı gerilmiş halde şeffaf bir folyo ile birbirine bağlanmıştır. kenarlar polisajlanmış ve pahlanmıştır. konstrüksiyon baş üstü camlama işlemleri için uygundur. AYdInLATMA Aydınlatmanın geniş germe taşıyıcısının [birincil profil] üstüne sabitlenmesini ve bir çaprazlama aydınlatma ile cam elemanların mümkün olduğunca eşit bir şekilde aydınlatılmasını tavsiye ederiz. bu şekilde tavan boşluğuna erişimde mümkün olmaktadır. birincil profil kural olarak cam elemanların katlama yönüne paralel akar. bu sayede sistemin kendi kendine hareket etmesi önlenmiştir. bu sayede lambaların değişimide kolaylaşmaktadır. Swobodnie wiszący świetlny sufit szklany OPen Sky to element architektoniczny, który charakteryzują dwie istotne cechy: definicja i funkcja. Jest to sufit, który wyróżnia się równomiernym i przestrzennym rozproszeniem światła. elementy SZKLAne OPen Sky składa się z uchylnych elementów szklanych, zawieszonych na zawiasach i nie wymaga użycia narzędzi do ich otwierania. Szklane panele sufitowe połączone są ze sobą za pomocą elementów węzłowych. Zalecana wielkość modułu to 1 m². Jednakże, możliwe do wykonania są wymiary od 500 x 500 mm do maksymalnie x mm. Pomiędzy zbudowanymi z pół-hartowanego szkła taflami [z folią rozpraszającą w środku] występuje 8 mm szczelina. wszystkie krawędzie szyb są oszlifowane i polerowane. kształt tafli jest idealnie dopasowany do sufitu szklanego. OŚWIeTLenIe Zalecamy, aby oświetlenie montowane było powyżej górnego profila nośnego. Zastosowanie oświetlenia z odpowiednim odbłyśnikiem pozwala na uzyskanie równomiernego rozłożenia natężenia oświetlenia przy jednoczesnym zachowaniu wolnej przestrzeni międzysufitowej. Górny profil nośny z reguły układany jest równolegle do kierunku uchylania elementów szklanych. Umożliwia to łatwą wymianę zródeł światła. Linear lighting with reflector on primary profile Birincil profil üzerinde reflektörlü ışık bandı Oświetlenie liniowe z reflektorem na profilu górnym Electronic ballast Elektronik balast Statecznik Overall height: project specific Toplam yükseklik: projeye özgü Odległość paneli szklanych od stropu (zależna od projektu) ~ 365 ~ ~ 510 TCL compact fluorescent lamp TCL Kompakt birincil lamba Fluorescencyjna lampa kompaktowa TCL Secondary profile İkincil profil Profil spinający Primary profile Birincil profil Dźwigar durlum GmbH 5
7 6 Sculpture hall of the foundation for concrete art roland Phleps Freiburg Photo: Michael Doppstadt
8 DetAilS AyrintilAr DetAle Open SKY ASSeMBLY the junction points are attached to a widespan girder system, consisting of a primary and secondary profile. threaded rods [M12] as well as dowels, which are approved by the building authorities, attach the widespan girders to the ceiling slab. Single, double, triple and quadruple arm junction points can be supplied. these facilitate a range of spatial options, which may even include triangular or trapeziumshaped glass surfaces. the contractor develops the reflected ceiling plan. the junctions are equipped with a pivot joint and a lock component. the opening mechanism is released by slightly pressing against the glass pane, which is fitted with a safety chain and cushioning mechanism to prevent the pane from swinging down. An elastic coupling element with stainless steel head [~Ø 40 mm] connects the pane and the hinge/locking device. if necessary, the contractor may be requested to provide static calculations for the constructions. the total height should be at least 363 mm, measured from the lower edge of the glass pane to the lower edge of the mounting level. when installing the cross-wide light reflector, the total height from the lower edge of the glass panel to the upper edge of the reflector should generally be at least 510 mm. WALL MOUnTInG Generally, a gypsum board is used or a hinged metal panel [durlum System S4] or durlum profile type AtHMOS to frame the array of translucent glass ceiling panels. UYGULAMA Düğüm noktaları, bir birincil ve bir ikincil profilden oluşan bir geniş germe taşıyıcı sistemine sabitlenmiştir. Geniş germe taşıyıcıları [M12] dişli çubuklarla ve yapı onayı alınmış dübellerle sabitleme düzlemine, örn. ham tavana sabitlenir. bir, iki, üç ve dört kollu düğümlerin uygulanması mümkündür. bu üçgen veya trapez biçiminde cam yüzeylere varana kadar çok sayıda olanak sağlar. Uygun bir tavan aynası yüklenici tarafından oluşturulur. Düğümler bir döner mafsal ve bir kapama tarafı ile donatılmıştır. Açma mekanizması cama doğru bastırmak suretiyle açılır. bu, kontrolsüz şekilde aşağı inmesini önlemek için süspansiyon mekanizmasına sahip bir emniyet halatı aracılığıyla emniyete alınır. Cam ve menteşe/kilitleme parçası elastik bir kavrama elemanı aracılığıyla bir paslanmaz çelik kafa ile bağlanmıştır [~Ø 40 mm]. Gerektiğinde konstrüksiyon için yüklenici aracılığıyla statik bir belgelendirme yapılmalıdır. Cam düzlemin alt kenarından sabitleme düzleminin alt kenarına kadar olan yapı yüksekliği en az 363 mm olmalıdır. Çapraz reflektörlü modelde cam düzlemin alt kenarından reflektör üst kenarına kadar olan yapı yüksekliği kural olarak en az 510 mm olmalıdır. duvar BAğLAnTISI tipik olarak ışık cam tavan alanları bir alçıpan levha, bir metal asma tavan [durlum Sistem S4] veya durlum profilleri tip AtHMOS ile çevrelenir. MOnTAŻ elementy węzłowe przymocowane są do konstrukcji nośnej składającej się z profili górnych i dolnych. Profile nośne mocowane są do stropu za pomocą prętów gwintowanych [M12] oraz dopuszczonych do stosowania kołków. Dostępne są jedno-, dwu-, trzy- i czteroramienne elementy węzłowe. Dzięki temu istnieje możliwość zaprojektowania szeregu opcji przestrzennych, które mogą obejmować nawet trójkątne lub trapezowe powierzchnie szklane. Opracowanie formy sufitu należy do zleceniobiorcy. elementy węzłowe posiadają część przegubową i zamkową. Mechanizm otwierający jest uwalniany poprzez lekkie naciśnięcie na szklany panel, który jest wyposażony w linkę zabezpieczającą i mechanizm amortyzujący, zapobiegający huśtaniu się szklanej płyty. elastyczny element łączący, wykonany ze stali nierdzewnej [~Ø 40 mm] łączy panel szklany i element węzłowy. Jeśli to konieczne, wykonawca może być zapytany o przedstawienie obliczeń statycznych dla konstrukcji. Całkowita wysokość od dolnej krawędzi szyby do spodu płaszczyzny montażowej powinna wynosić co najmniej 363 mm. w przypadku zastosowania elementów oświetleniowych odległość od dolnej krawędzi panela szklanego do górnej krawędzi reflektora powinna zasadniczo wynosić co najmniej 510 mm. połączenie Ze ŚCIAnĄ najbardziej typowym sposobem wykończenia sufitu szklanego jest pas z płyty gk między krawędzią sufitu a ścianą. innym rozwiązaniem są panele sufitowe [durlum system S4] lub profil krawędziowy AtHMOS. Gypsum board Alçıpan levha Fryz gipsowy Metal panel Metal asma tavan panel sufitowy ATHMOS profile ATHMOS profil profile ATHMOS Hook profile Kanca profil Profil hakowy Special U-profile Özel U profil Specjalny profil U Panel Plaka Panel ATHMOS durlum GmbH 7
9 8 trier University of Applied Sciences the environmental campus birkenfeld Photo: MM Video-Fotowerbung
10 9
11 TOMeO-r 10 durlum GmbH
12 essence Shop Frankfurt a. M. Photo: Petra A. killick 11
13 TOMeO-r SySteM OVerView SiSteMe Genel bakiş PrZeGlĄD SySteMU Ceiling element Metal tavan elemanı Element sufitowy LUMEO -R luminaire with LED LED'li LUMEO -R aydınlatma Oprawa oświetleniowa LUMEO -R z systemem LED Semicircular ceiling element for installation flush to the wall Duvar bitimi olarak yarım tavan elemanı Półokrągły element sufitowy jako połączenie ze ścianą threaded rod with white pipe sleeve beyaz boru kaplamalı tij Pręt gwintowany z białą osłonką Cable suspension for lumeo -r lumeo -r için halat askı Podwieszenie na lince do lumeo -r 12 durlum GmbH
14 DetAilS AyrintilAr DetAle TOMeO-r tomeo-r is an aesthetic ceiling and light combination consisting of round metal ceiling elements and round lumeo -r lights. thanks to its various element sizes, tomeo-r is suitable for use in any room. lumeo -r is fitted with leds or fluorescent lamps, which stand out due to their homogenous lighting. the lights are covered with our proven, high-quality DUrOSAtin elements. tomeo-r is ideally suited for use in conjunction with our light PiPe daytime tubular lighting unit. tomeo-r, yuvarlak metal tavan elemanlarından ve lumeo -r ışıklı yüzeylerden oluşan estetik bir tavan-ışık kombinasyonudur. Farklı eleman büyüklükleri sayesinde tomeo-r her oda için uygundur. led veya flüoresan lambalarla donatılmış lumeo -r floresan özellikle homojen aydınlatma özelliğiyle öne çıkmaktadır. Aydınlatma kapağı kendini kanıtlamış kaliteli DUrOSAtin ürünümüzden oluşmaktadır. tomeo-r ayrıca gün ışığı tüpümüz olan light PiPe ile kombinasyona da çok uygundur. tomeo-r jest estetyczną kombinacją oświetlenia i sufitu. System ten składa się z okrągłych metalowych elementów sufitowych i okrągłych płaszczyzn oświetleniowych lumeo -r. Dzięki różnorodności wymiarów tomeo-r można dopasować do każdego pomieszczenia. lumeo -r z ledowym lub tradycyjnym źródłem światła wyróżnia się ze względu na jednorodne oświetlenie. Pokrywy lamp wykonane są ze sprawdzonego, wysokogatunkowego materiału DUrOSAtin. tomeo-r idealnie nadaje się do stosowania w połączeniu z naszą oprawą cylindryczną light PiPe. TOMeO-r LUMeO -r Led LUMeO -r T5 LIGHT pipe Ceiling element tavan elemanı elementy sufitowe illuminated surfaces işıklı yüzey Powierzchnie świecące illuminated surfaces işıklı yüzey Powierzchnie świecące Daytime tubular lighting Gün ışığı tüpü Oświetlenie dzienne cylindryczne Ø 1200 H = 60 Ø 1200 H = 60 Ø 1200 H = 200 Ø min. H = 800 Ø 900 H = 60 Ø 900 H = 60 Ø 900 H = 140 Ø 900 min. H = 800 Ø 600 H = 60 Ø 600 H = 60 Ø 600 H = 100 Ø 300 H = 60 Ø 300 H = 82 SUrFACe YüZeY powierzchnia tomeo-r ceiling elements, lumeo -r lamps and light PiPe daytime tubular lighting can all be supplied in any colour from the ral range. the durlum standard is similar to ral 9010 and ral variants tomeo-r can be suspended using cables or installed directly on the raw ceiling or false ceiling using a M6 or M8 threaded rod with pipe sleeve. the system can be installed without the need for wall mountings, but can also be fitted flush to the wall with semicircular ceiling elements. tomeo-r tavan elemanları, lumeo -r lambaları ve light PiPe gün ışığı tüpleri her ral renk tonunda teslim edilebilir. durlum standardı ral 9010 ve ral 9016 benzeridir. ÇeşiTLer tomeo-r halatlar aracılığıyla sarkıtılabilir veya bir M6 ya da M8 tij ile doğrudan ham tavana ya da tavan altına monte edilebilir. Sistem duvar bağlantısı olmadan veya yarı rondalar ile duvar bağlantısı olarak kurulabilir. elementy sufitowe tomeo-r, oprawy oświetleniowe lumeo -r i oprawy cylindryczne light PiPe dostępne są w każdym kolorze wg palety ral. Standardowym kolorem durlum jest ral 9010 lub ral OpCJe tomeo-r może być zawieszony za pomocą linek lub zainstalowany bezpośrednio do stropu lub sufitu podwieszanego za pomocą prętów gwintowanych M6 lub M8 z osłonką. System może być instalowany bez konieczności mocowania do ściany, ale może też być zamontowany płasko do ściany w postaci półokrągłych elementów sufitowych. durlum GmbH 13
15 TOMeO-r DetAilS AyrintilAr DetAle ACOUSTIC requirements tomeo-r can be equipped with various absorption materials, e.g. fleece-clad mineral wool. tomeo-r also absorbs through non-perforated surfaces. recommended perforation the ceiling elements can also be supplied in perforated form with acoustic fleecebacked material. the rd-l30 perforation pattern is also highly suited to this purpose. AKUSTiKLe ilgili KOşULLAr tomeo-r absorbe maddesi olarak çeşitli dolgu malzemeleriyle donatılabilir, örn. elyaf astarlı mineral yünü. tomeo-r yüzey perforasyonlu olmasa dahi absorbe yapar. Tavsiye edilen perforasyon tavan elemanları perfore edilmiş halde arka tarafında akustik şilte ile donatılabilir. Perforasyon görünümü rd-l30 özellikle çok uygundur. WYMOGI AKUSTYCZne tomeo-r może być wyposażony w różne materiały dźwiękochłonne, np. wełnę mineralną z flizeliną. tomeo-r pochłania także przez powierzchnie bez perforacji. Zalecane perforacje elementy sufitowe mogą być dostarczane w postaci perforowanej z flizeliną akustyczną od strony spodniej. najbardziej odpowiednia do tego zastosowania perforacja to rd-l30. perforation rd-l30 Hole diameter: mm Open area: % max. width of perforation: mm max. plate width: mm 4,00 4,00 Delik çapı:... 1,5 mm boşluk oranı: % maks. perforasyon genişliği: mm maks. plaka genişliği: mm Średnica otworu:... 1,5 mm Stopień perforacji: % maks. szerokość perforacji: mm maks. szerokość płyty: mm 45 2,83 Direction of perforation Perforasyon yönü kierunek perforacji SprInKLerS Sprinklers can be incorporated both into ceiling elements and into free areas between the elements. it may be that only one sprinkler level is required, depending on the diameter and layout. ventilation Ventilation can be integrated e.g. as a source outlet into the round ceiling elements or as an induction outlet between the elements. SprInKLer Sprinkler üniteleri gerek metal tavan elemanlarına gerekse de aralarındaki açık alanlara yerleştirilebilir. Çapa ve yerleşime göre münferit durumda yalnızca tek bir Sprinkler düzlemine ihtiyaç duyulur. HAvALAndIrMA Havalandırma örn. enine menfez olarak yuvarlak tavan elemanları içine entegre edilebilir veya endüksiyon çıkışı olarak elemanlar arasına yerleştirilebilir. TrYSKACZe tryskacze mogą być wbudowane zarówno w elementy sufitowe jak również w przestrzeń między nimi. w zależności od średnicy i układu elementów może się okazać, że wymagany jest tylko jeden poziom tryskaczy. WenTYLACJA nawiewniki mogą być mocowane zarówno w elementach okrągłych jak również między nimi. 14 durlum GmbH
16 DetAilS AyrintilAr DetAle TOMeO-r COOLInG tomeo-r can be installed as a cooling ceiling with rear cooling elements made of copper and pressed into the aluminium profiles. As tomeo-r is an open ceilinglighting combination, a high level of cooling can be achieved. For thermoactive ceilings, tomeo-r can be designed as tomeo ACtiVe thermopanel. tomeo ACtiVe has the advantage that its circular shape makes it absolutely symmetrical. the aluminium profiles provided with the heat-conductive gel achieve that the temperature of the thermopanel almost reaches the temperature of the thermoactive component. the excellent heatconducting property of aluminium even achieves an improvement of the system, since the heat exchange surface is larger. SOğUTMA tomeo-r arka tarafında bakırdan soğutma kanallarına sahip soğutma tavanı olarak, alüminyum profil içine preslenmiş halde uygulanabilir. tomeo-r, açık bir tavan aydınlatma kombinasyonudur, bu nedenle yüksek soğutma güçlerine ulaşılabilir. yapı parçası etkin tavanlar tomeo-r termik yüzey tomeo ACtiVe olarak uygulanabilir. tomeo ACtiVe, yuvarlak formu nedeniyle mutlak simetrik olması avantajına sahiptir. isı iletim jelli alüminyum profiller yardımıyla termik yüzey sıcaklığının yapı parçası sıcaklığına yaklaşması sağlanır. Hatta alüminyumun iyi ısı iletkenliği sayesinde sistemin iyileştirilmesi de mümkündür, çünkü ısı değişim yüzeyi daha büyüktür. CHŁOdZenIe tomeo-r może służyć jako sufit chłodzący z umieszczonymi z tyłu spiralami chłodzącymi wykonanymi z miedzi i wtłoczonymi w profile aluminiowe. w związku z tym, że tomeo-r jest połączeniem sufitu otwartego i oświetlenia można osiągnąć wysoką sprawność chłodzenia. Dla stropów termoaktywnych tomeo-r może być wykonany jako żagiel termiczny tomeo ACtiVe. Dużym atutem sufitu tomeo ACtiVe jest jego okrągły kształt, który sprawia, że jest on całkowicie symetryczny. Profile aluminiowe wypełnione żelem przewodzącym ciepło powodują, że temperatura panela termicznego prawie dorównuje temperaturze komponentu termoaktywnego. Aluminium posiada doskonałe właściwości przewodzące ciepło, co dodatkowo wpływa na poprawę systemu, ponieważ powierzchnia wymiany ciepła jest większa. TOMeO ACTIve Concrete ceiling, core-activated Aktif çekirdekli beton tavan Stop żelbetowy z aktywnym rdzeniem TOMEO-R ceiling element [Ø 1200mm; height: 20mm] TOMEO-R metal tavan elemanı [Ø 1200mm; Yükseklik: 20mm] Element sufitowy TOMEO-R [Ø 1200mm; wysokość: 20mm] Heat-conducting gel [height: 5mm] Isı iletim jeli [Yükseklik: 5mm] Żel przewodzący ciepło [wysokość: 5mm] Heat-conducting gel Isı iletim jeli Żel przewodzący ciepło Concrete Beton Beton Water pipe Su borusu Przewód wodny Reinforcement Betonarme Wzmocnienie Aluminium profile Alüminyum profil Profil aluminiowy Plaster Sıva Tynk TOMEO-R Mineral wool Mineral yünü Wełna mineralna Thermic conduction Isı iletimi Przewodnictwo termiczne Radiation Işınım Promieniowanie Convection Konveksiyon Konwekcja tomeo ACtiVe has good sound absorption values. this is important especially for thermoactive ceilings, as those ceilings are reverberant, making additional sound absorption surfaces usually indispensable. tomeo ACtiVe iyi ses absorbe değerlerine sahiptir. bu özelliklede yapı parçası etkin tavanlarda önemlidir, çünkü bunlar ses konusunda çok katıdır ve normalde ek olarak mutlaka ses absorbe yüzeyleri gereklidir. tomeo ACtiVe posiada dobre właściwości absorpcyjne. Jest to istotne zwłaszcza w przypadku termoaktywnych sufitów, gdzie zazwyczaj wymagana jest dodatkowa powierzchnia pochłaniająca dźwięk. durlum GmbH 15
17 16 Sulzer+buzzi baumanagement AG Pratteln, Switzerland Photo: Oliver kern
18 17
19 LOOp 18 durlum GmbH
20 Gerngross CityCenter Vienna, Austria Photo: Andreas buchberger 19
21 LOOp TYpe 1 SySteM OVerView: type 1 MAGnetiC SySteM SiSteMe Genel bakiş: tip 1 MAnyetik SiSteMi PrZeGlĄD SySteMU: typ 1 SySteM MAGnetyCZny Suspension for C-channels and nonius susp. for l-shaped primary carriers C-kanal için askı ve ana l taşıyıcı için nonius askı seti Łącznik do szyny C i wieszak noniuszowy do kątownika perforowanego 20 3 wall brackets for l-shaped primary carriers Ana l taşıyıcı için duvar kancası Łącznik przyścienny do kątownika perforowanego wall connecting pieces for C-channels C-kanal için duvar bağlantı pabucu Łącznik przyścienny do szyny nośnej C durlum GmbH
22 LOOp TYpe 2 SySteM OVerView: type 2 HOOk-On SySteM SiSteMe Genel bakiş: tip 2 HOOk-On SiSteMi PrZeGlĄD SySteMU: typ 2 SySteM wkładkowy l-shaped primary carrier with longitudinal joint and adapter piece for C-profi le konektörlü ana l taşıyıcısı ve C profi l için adaptör kątownik perforowany l z łącznikiem wzdłużnym i adapterem do profi la C durlum GmbH C-profi le with adapter piece for ceiling element assembly tavan elemanının monte edilmesi için adaptörlü C profi l Profi l C z adapterem do montażu elementów sufitowych 21
23 LOOp DetAilS AyrintilAr DetAle Characteristic for the elegant open metal ceiling loop are its typical curves. Arranged in rows round openings define the jointless ceiling image and provide optimum gearing of the individual ceiling elements with their soft rounded contours. 5 mm deep openings create a three-dimensional visual effect for the system and support the screening of the ceiling void. Açık şık metal tavan loop karakteristik yuvarlaklıklarıyla kendini göstermektedir. Sırayla oluşturulmuş yuvarlak açıklıklar derzsiz tavan görünümü olmasını ve her bir tavan elemanının yumuşak, yuvarlak konturları ile birbirine optimal olarak geçmelerini sağlar. Açıklıklardaki 5 mm yüksekliğindeki derinlik sisteme üç boyutlu bir görünüm verir ve tavan boşluğunun yansıtılmasını destekler. loop jest eleganckim sufitem metalowym, który odróżnia się od innych sufitów charakterystycznymi zaokrągleniami. rozmieszczone w rzędach okrągłe otwory tworzą wrażenie jednolitego sufitu, a poszczególne elementy sufitowe zazębiają się swoimi półokrągłymi konturami. 5-cio milimetrowe wgłębienia nadają systemowi loop trójwymiarową formę, dodatkowo oświetlając przestrzeń ponad sufitem. loop has a free cross-section of more than 50 % which is distributed evenly over the ceiling surface. A closed acoustically efficient ceiling solution can be obtained, for example by inserting ceiling elements with perforated coloured metal blanks and acoustic felt. the curves of loop are especially suitable for integration of the led-based PUnteO -J80 downlights which can be used not only to illuminate the rooms but also to create accent lighting without visual disruption of the ceiling image. loop tavan yüzeyine eşit bir şekilde dağılan %50 nin üstünde bir boşluk oranına sahiptir. kapalı, akustik olarak etkin bir tavan çözümü sözgelimi tavan elemanlarının perfore edilmiş, renkli metal kesimlerinin ve akustik şiltenin arkasına döşenmesiyle sağlanabilir. loop yuvarlaklıkları özellikle tüm odaların aydınlatıldığı, ancak tavan görünümü görsel olarak bozulmadan ışık vurgularının da verilebileceği led bazlı PUnteO -J80 Downlights entegrasyonu için özellikle uygundur. rozmieszczone równomiernie na całej powierzchni sufitu otwory dają więcej niż 50 % przezierność. loop jest systemem sufitowym otwartym, który opcjonalnie, dla rozwiązań akustycznych, może być wykonany w wariancie zamkniętym. Mogą być tu zastosowane zarówno blacha perforowana z czarną fliseliną jak również wkładka akustyczna. Okrągłe otwory loop są odpowiednie do zintegrowania z ledowym oświetleniem PUnteO -J80, które może być wykorzystane nie tylko do oświetlenia pomieszczenia, ale także jako akcent oświetleniowy niezakłócający wyglądu sufitu. STAndArd MOdULe STAndArT MOdüL MOdUŁ STAndArdOWY Standard Standart Standard Panel length Plaka uzunluğu Długość panela: 1004,25 Module length Modül uzunluğu Długość modułu: 966 Panel width Plaka genişliği Szerokość panela: 1124,23 Module width Modül genişliği Szerokość modułu : 1115,44 80,5 139,43 Ø durlum GmbH
24 DetAilS AyrintilAr DetAle LOOp SUrFACe the loop elements made of 2 mm-thick aluminium are available as anodised versions using DUrOPlAn A050 or powdercoated versions using any ral colours. ASSeMBLY LOOp : Type 1 the ceiling elements are provided with magnetic stiffening profiles on the rear side, they are mounted in a force-fit manner on the black coated C-channels. they are screwed to the l-shaped primary carriers as longitudinal profiles using the channel profile hangers. the l-shaped primary carriers are used to enable lateral stiffening and suspended to the structural slab using nonius suspension system or threaded rods. Fixing at the wall is performed by means of wall brackets [l-shaped primary carriers] and wall connecting pieces [C-channels]. the magnet construction provides a toolless access to the ceiling void. Safety chains prevent the uncontrolled swinging down of the ceiling elements. Due to the magnetic substructure the elements are adjusted like pieces of a puzzle during the longitudinal and frontal interface of the curved edges of the ceiling elements. YüZeY 2 mm kalınlığındaki alüminyumdan imal loop elemanları elokse edilmiş DUrOPlAn A050 olarak veya toz boya kaplamalı her ral renginde temin edilebilir. MOnTAJ LOOp : Tip 1 tavan elemanlarının arka tarafları manyetik güçlendirme profilleriyle donatılmıştır ve siyah kaplanmış C kanallar içine kuvvetli şekilde sabitlenir. bunlar uzunlamasına profiller olarak C-kanal askı aparatları üzerinden ana l taşıyıcılara vidalanır. Ana l taşıyıcılar çapraz güçlendirmeye yarar ve nonius askı seti veya dişli çubuk aracılığıyla ham tavana asılır. Duvar bağlantısı duvar kancası [ana l taşıyıcı] ve duvar bağlantı pabuçları [C-kanal] aracılığıyla yapılır. Manyetik konstrüksiyon alet kullanmadan tavan boşluğuna ulaşılmasını sağlar. emniyet halatları tavan elemanlarının kontrolsüz şekilde aşağı inmesini engeller. Manyetik alt konstrüksiyon sayesinde tavan elemanlarının salınan kenarlarının uzunlamasına ve alın tarafındaki elemanları yapboz biçiminde derzsiz şekilde hizalanır. powierzchnia elementy loop wykonane są z blachy aluminiowej anodowanej o grubości 2 mm DUrOPlAn A050. Dostępne są również w wersji malowanej proszkowo na kolory wg palety ral. MOnTAŻ LOOp : Typ 1 elementy sufitowe wyposażone są w magnetyczne profile usztywniające zamontowane od spodu paneli. Profile montowane są na wcisk do malowanych na czarno profili C. te z kolei przykręcane są do l-kształtnych profili nośnych podwieszonych do stropu za pomocą odpowiednich wieszaków. kątowniki perforowane służą jako usztywnienie poprzeczne i podwieszane są do stropu za pomocą wieszaków noniuszowych lub prętów gwintowanych. Mocowanie do ściany odbywa się za pomocą specjalnych gniazd [dla kątownika perforowanego] i łączników przyściennych [profil C]. System z zastosowaniem magnesów gwarantuje łatwy dostęp do przestrzeni międzysufitowej bez konieczności użycia narzędzi. linka zabezpieczająca chroni przed niekontrolowanym huśtaniem się elementów sufitowych. Poprzez zastosowanie konstrukcji magnetycznej elementy połączone są ze sobą na styk bez widocznej linii połączenia [na zasadzie puzzli]. LOOp Type ,5 5 Ø 60 durlum GmbH 23
25 LOOp DetAilS AyrintilAr DetAle LOOp : Type 2 the ceiling elements are bolted together at the rear side by means of nine adapter elements each. A C-profile is suspended at these elements, the profile is connected to an l-shaped primary carrier using carrier adapters. the l-shaped primary carriers are used to enable lateral stiffening; they are suspended to the structural slab using nonius suspension system or threaded rods. the elements are installed using a floating method; they adjust themselves like pieces of a puzzle. LOOp : Tip 2 tavan elemanları arka tarafta eleman başına dokuz adet adaptör elemanıyla vidalanmıştır. bunun içine bir C kanal asılır, bu kanal ana l taşıyıcı adaptörü aracılığıyla bir ana l taşıyıcıya bağlanmıştır. Ana l taşıyıcılar çapraz güçlendirmeye yarar ve nonius askı seti veya dişli çubuk aracılığıyla ham tavana asılır. elemanlar yüzer şekilde yerleştirilmiştir ve yapboz şeklinde kendiliğinden hizalanırlar. LOOp : Typ 2 elementy sufitowe są skręcane ze sobą od spodu za pomocą adapterów [9 szt. na jeden element]. na nich zawieszony jest profil C, który połączony jest z kątownikiem perforowanym za pomocą specjalnego łącznika. kątowniki perforowane stosuje się aby zapewnić poprzeczne usztywnienie; kątowniki te zawieszone są do stropu za pomocą systemu wieszaków noniuszowych lub prętów gwintowanych. Poszczególne elementy sufitowe można płynnie układać, a efekt puzzli umożliwia ich odpowiednie dopasowanie. LOOp Type 2 105,4 Adapter Adaptör Łącznik 80,5 L-shaped primary carrier adapter Ana L taşıyıcı adaptörü L-kształtny łącznik do dźwigara 5 Ø 60 ACOUSTIC requirements loop can be designed using soundabsorbing fleece for cladding of powder-coated, perforated steel sheets. As an alternative the acoustic fleece DUrObOnD 20/20 in black can also be used. AKUSTiKLe ilgili KOşULLAr loop toz boyalı, perfore edilmiş şilteli çelik sac döşenmesi sayesinde ses absorbe özelliğine sahip olabilir. Alternatif olarak akustik keçe DUrObOnD 20/20 siyah kullanılabilir. WYMAGAnIA AKUSTYCZne loop może być zaprojektowany z użyciem stalowej, malowanej proszkowo, perforowanej blachy z flizeliną pochłaniającą dźwięk. Jako rozwiązanie alternatywne może być zastosowany czarny filc akustyczny DUrObOnD 20/20. LOOp type 2 with backing plate LOOp Tip 2 arka plakalı LOOp typ 2 z wkładką 78 L-shaped primary carrier adapter Ana L taşıyıcı adaptörü L-kształtny łącznik do dźwigara Adapter Adaptör Łącznik Backing plate Sırt plakası Maskownica 5 24 durlum GmbH
26 DetAilS AyrintilAr DetAle LOOp SprInKLer etc. the sprinkler systems, ventilations profiles etc. can be integrated easily. LIGHTInG loop is especially suitable for the integration of the latest led recessed mounted luminaires PUnteO -J80 into the perforation holes of the ceiling elements. the heat from the spotlight is not radiated into the room, but into the ceiling void, so that the useable space is not heated up additionally. SprinKLer vs. Sprinkler, havalandırma profilleri vs. entegrasyonu sorunsuz bir şekilde mümkündür. AYdInLATMA loop özellikle PUnteO -J80 modern gömme led lambasının tavan elemanları perforasyonu içine entegre edilmesi için uygundur. lambanın ısısı ışık yönünde değil, aksine tavan boşluğuna verilir, böylece kullanılan mekan ek olarak ısıtılmamış olur. TrYSKACZe ITp. Systemy tryskaczowe, wentylacyjne itp. mogą być łatwo zintegrowane z systemem sufitowym. OŚWIeTLenIe loop jest najbardziej odpowiedni do zintegrowania z najnowszymi ledowymi oprawami PUnteO -J80, które montuje się w otworach elementów sufitowych. Ciepło z oświetlenia nie jest emitowane do pomieszczenia, ale do przestrzeni ponadsufitowej. Oznacza to, że powierzchnia użytkowa nie jest dodatkowo nagrzewana. 270 η = 86 % 90 Adapter Adaptör Łącznik Article number* Ürün kodu* numer artykułu* Surface yüzey Powierzchnia Led led led Light colour işık rengi barwa światła Light distribution işık dağılımı rozsył światła power supply elektrik beslemesi Zasilacz Ø / H Ø / H Ø / H pun J n3-01 pun J n4-01 Chrome krom Chrom Chrome krom Chrom 13 w k 2 x ma 80 mm / 90 mm 13 w k 2 x ma 80 mm / 90 mm * Order separately: led driver [lvg or lvg ] and adapter [PUn J Z001] Özel olarak sipariş ediniz: led Sürücü [lvg veya lvg ] ve Adaptör [PUn J Z001] Zamawiane osobno: sterownik led [lvg lub lvg ] i adapter [PUn J Z001] durlum GmbH 25
27 26 Gerngross CityCenter Vienna, Austria durlum Photo: GmbH Andreas buchberger
28 durlum GmbH 27
29 Y-STArLIGHT 28 durlum GmbH
30 Photo: Michael Doppstadt 29
31 Y-STArLIGHT SySteM OVerView: with Filler PAnel SiSteMe Genel bakiş: DOlGU PAneli ile PrZeGlĄD SySteMU: Z PAneleM wypełniającym Filler plate Dolgu paneli blacha wypełniająca Support rail for end-to-end joint birleştirme için taşıyıcı ray Szyna nośna dla połączeń wzdłużnych Centre support rail Orta taşıyıcı ray Szyna nośna pośrednia 30 durlum GmbH
32 SySteM OVerView: without Filler PAnel SiSteMe Genel bakiş: DOlGU PAnelSiZ PrZeGlĄD SySteMU: bez PAnelA wypełniającego Y-STArLIGHT Perforated angle with threaded rod Dişli çubuklu ana l taşıyıcı kątownik perforowany z prętem gwintowanym Support rail with longitudinal connector konektörlü taşıyıcı ray Szyna nośna z łącznikiem wzdłużnym durlum GmbH 31
33 Y-STArLIGHT DetAilS AyrintilAr DetAle y-starlight is a design-oriented vertical baffle system that was developed primarily for directing daylight and artificial light. independent of its purpose to direct light, the numerous design variations of y-starlight make this system instrumental in accentuating a room s layout. SUrFACe OF THe BAFFLeS the standard surface of the baffles is aluminium and comes in two variants: duroplan A080 [Din ] total light reflection: 84 % Diffuse light reflection: % naturally anodised surface, polished with micro-fine structure, brushed. duroplan A110 [Din ] total light reflection: 94 % Diffuse light reflection: 94 % Aluminium lustre, surface with atypical structural direction perpendicular to the rolling direction. Due to the profile curvature of the baffle, these surfaces reflect the light into the room. if y-starlight is to be used to direct daylight into a room, the parallel positioning of the baffles edges to the light source must be considered during the planning stages. if y-starlight is purely used as a design feature, the baffles can be powder-coated according to the customer s requirements. y-starlight birincil olarak gün ışığının ve yapay ışığın yönlendirilmesi için geliştirilmiş ve tasarım odaklı bir dikey lamel sistemidir. Ancak zengin çeşitliliği y-starlight ürününü ışık yönlendirmesinden bağımsız olarak vurgular veren mekan tasarım aracı haline de getirir. LAMeLLerin YüZeYi Alüminyum lamellerin yüzeyi standart olarak iki çeşit olarak sunulur: duroplan A080 [Din ] toplam ışık yansıması: 84 % işık yansıması: % Doğal elokse yüzey, mikro ince yapı ile parlatılmış, fırçalanmış. duroplan A110 [Din ] toplam ışık yansıması: 94 % işık yansıması: 94 % Alüminyum parıltı, yüzey hadde yönüne göre enlemesine atipik strüktür yönü ile. bu yüzeyler lamellerin profil eğrileri arasından ışığı odaya yansıtır. Gün ışığı yönlendirmesi için kullanılan y-starlight konusunda planlama sırasında lamellerin kenarlarının gün ışığı kaynağına paralel olmasına dikkat edilmelidir. y-starlight salt tasarım elemanı olarak kullanılacağı zaman lameller sizin isteğinize göre toz boyayla kaplanabilir. y-starlight jest systemem pionowych lameli, który początkowo został zaprojektowany przede wszystkim do sterowania dziennym i sztucznym światłem. niezależnie od funkcji sterowania światłem, bogactwo wariantów oferowanych przez system y-starlight sprawia, że jest on ważnym instrumentem nadającym pomieszczeniu odpowiednią formę. WYKOŃCZenIe powierzchni LAMeLI Standardowym wykończeniem powierzchni lameli jest aluminium. Dostępne są dwa warianty: duroplan A080 [Din ] Całkowite odbicie światła: 84 % Odbicie światła rozproszonego: % Powierzchnia naturalnie anodowana, polerowana drobnoziarnistą strukturą, szczotkowana. duroplan A110 [Din ] Całkowite odbicie światła: 94 % Odbicie światła rozproszonego: 94 % Aluminium błyszczące, powierzchnia z nietypowym kierunkiem strukturalnym prostopadle do kierunku walcowania. Odpowiedni kształt lameli umożliwia odbicie światła w pomieszczeniu. Jeśli y-starlight ma być stosowany do odbicia światła dziennego podczas etapu projektowania należy zwrócić uwagę, aby lamele przebiegały równomiernie do źródła oświetlenia. Jeśli y-starlight jest stosowany jedynie jako element dekoracyjny, wówczas lamele mogą być malowane proszkowo według życzenia klienta. Illustration 1 Directing the daylight: the baffles direct the laterally diffused light into the room. this ensures uniform illumination of the room. Gün ışığı yönlendirmesi: yandan dağılan ışık lameller üzerinden oda derinliğine yönlendirilir. Oda bu sayede eşit şekilde aydınlatılır. kierowanie światła dziennego: lamele kierują poprzez nierozproszone światło do pomieszczenia. to gwarantuje równomierne oświetlenie pomieszczenia. Illustration 2 Directing the artificial light: the highly reflective surfaces of the baffles indirectly channel the light into the room. yapay ışık yönlendirmesi: işık yansıtan lamel yüzeyi üzerinden dolaylı ışınımla odaya yönlendirilir. kierowanie światła sztucznego: wysokoodblaskowe powierzchnie lameli pośrednio kierują światło do pomieszczenia. 32 durlum GmbH
34 Photo: Michael Doppstadt 33
35 Y-STArLIGHT DetAilS AyrintilAr DetAle BAFFLe dimensions Length the individual length of the baffles may vary from 200 mm to mm Width the width of the baffles at the top area of the parabolic edges is mm. At the lower area, the edges are parallel and spaced at 4 mm. Height the baffles are mm high. LAMeL ölçüleri Uzunluk lamellerin münferit uzunluğu 200 mm ila mm arasında farklılık gösterebilir. Genişlik lamel genişliği parabol biçimindeki kenarların üst kısmında 127,5 mm dir. Alt kısımda kenarlar 4 mm lik aralıklarla birbirine paraleldir. Yükseklik lamel yüksekliği 76,50 mm dir. WYMIArY LAMeLI długość lamele mogą być dostarczone w odcinkach o długości od 200 mm do mm. Szerokość Szerokość lameli w górnej części parabolicznych krawędzi wynosi 127,5 mm. w dolnym obszarze krawędzie są równoległe i rozstawione co 4 mm. Wysokość wysokość lameli wynosi 76,5 mm. OverALL HeIGHT the overall height is approx. 141 mm. FILLer panel the y-starlight system can be designed without filler panels [open system] or with filler plates [closed system]. A combination of various widths of the filler panels within a ceiling structure produces interesting patterns. MOdULe SIZe y-starlight is offered in two standard modules: Module 200 Module width: 200 mm 5 baffles per m² Filler plate: type 85 Module 300 Module width: 300 mm 3.33 baffles per m² Filler plate: type 185 ASSeMBLY Generally, baffles and filler panels are formand force-fitted into the steel carrier rails at the baffle s contact point [5 mm butt joint] or at a maximum spacing of mm. the carrier rails are black and are only visible if the ceiling system is assembled without filler panels. the y-starlight system is suspended from the ceiling slab using perforated angles that are bolted onto the carrier rails with M6 threaded rods. TOpLAM YüKSeKLiK toplam yükseklik yakl. 141 mm dir. dolgu panelleri y-starlight dolgu panelleri olmadan açık sistem olarak veya dolgu panelleri kapalı sistem olarak uygulanabilir. bir tavan yüzeyi içerisinde farklı dolgu panellerin kombinasyonu ilginç tavan görünümlerine olanak sağlar. MOdüL BüYüKLüğü y-starlight standart olarak iki modülde sunulur: Modül 200 Modül genişliği: 200 mm m² başına 5 lamel Dolgu paneli: tip 85 Modül 300 Modül genişliği: 300 mm m² başına 3,33 lamel Dolgu paneli: tip 185 MOnTAJ lameller ve dolgu paneller kural olarak lamel birleşimine [birleşme derzi: 5 mm] veya azami mm aralıkla biçimsel uyum ve kuvvetli geçme ile çelik taşıyıcı profillere yerleştirilir. taşıyıcı ray siyahtır ve yalnızca dolgu panelsiz tavan sistemi monte edildiğinde görünür. y-starlight taşıma raylarına vidalanan ana l taşıyıcılar aracılığıyla M6 dişli çubuklarla ham tavana asılır. CAŁKOWITA WYSOKOŚĆ Całkowita wysokość lameli wraz z konstrukcją nośną wynosi w przybliżeniu 141 mm. panele WYpeŁnIAJĄCe System y-starlight może być zaprojektowany bez materiału wypełniającego [jako system otwarty] lub z materiałem wypełniającym [jako system zamknięty]. Połączenie różnych szerokości paneli wypełniających w obrębie konstrukcji sufitu tworzy ciekawe wzory. WYMIAr MOdUŁU y-starlight jest dostępny w dwóch modułach: Moduł 200 Szerokość modułu: 200 mm 5 lameli na 1m² blacha wypełniająca: typ 85 Moduł 300 Szerokość modułu: 300 mm 3,33 lameli na 1m² blacha wypełniająca: typ 185 MOnTAŻ lamele i panele wypełniające z reguły mocowane są na wcisk do stalowej szyny nośnej, w maksymalnym rozstawie co mm z zachowaniem 5 mm fugi przy połączeniu wzdłużnym. Szyny nośne są czarne i widoczne są jedynie w przypadku, gdy system sufitowy nie posiada paneli wypełniających. System y-starlight mocowany jest do kątowników perforowanych, które przykręcane są do szyn nośnych. Szyny nośne mocowane są do stropów za pomocą prętów gwintowanych M6. 34 durlum GmbH
36 DetAilS AyrintilAr DetAle Y-STArLIGHT Module 200 Modül 200 Moduł 200 Perforated angle Ana L taşıyıcı Kątownik perforowany 30 Module 200 Modül 200 Moduł 200 ~127,5 ~111 Y-STARLIGHT Filler plate: type 85 Dolgu paneli: Tip 85 Płyta wypełniająca: typ 85 Module 300 Modül 300 Moduł 300 Perforated angle Ana L taşıyıcı Kątownik perforowany Module 300 Modül 300 Moduł 300 ~127,5 Filler plate: type 185 Dolgu paneli: Tip 185 Płyta wypełniająca: typ 185 ~ Y-STARLIGHT 4 durlum GmbH 35
37 Y-STArLIGHT DetAilS AyrintilAr DetAle ACOUSTIC requirements when using sound-absorbing filler panels, sound absorption class b can be achieved. if long-lasting reverberation periods are required in the room, the filler panel can be designed with sound-reflecting features. CHILLed CeILInG variant the y-starlight system can also be used as a chilled ceiling. this is achieved by cooling the back of the baffle with a specially designed copper-aluminium system. when using an open system with Module 200, a cooling capacity of >150 w/m² is possible. the air is circulated by using linear slots that are integrated into the filler panel. the outlet air can be extracted via perforated baffles. For every running metre of induction outlets, 100 m 3 /h of air can be blown in. AKUSTiKLe ilgili KOşULLAr Ses absorbeli dolgu panelleri aracılığıyla akustik sınıfı b seviyesine ulaşılabilir. Mekan uzun yansışım [eko] süresine ihtiyaç duyduğunda dolgu paneller katı olarak da üretilebilir. SOğUTMALI TAvAn UYGULAMASI y-starlight lameli soğutma tavan olarak uygulanabilir. bunun için lamel özel bir bakır alüminyum sistem üzerinden arka tarafıyla soğutulur. Açık sistemlerde Modül 200 de >150 w/m² soğutma güçleri mümkündür. Hava iletimi, dolgu paneller içine monte edilen doğrusal slot difüzörler aracılığıyla gerçekleşir. Atık hava perfore edilmiş lameller üzerinden emilebilir. Her metretül endüksiyon çıkışı başına 100 m³/h içeri basılabilir. WYMAGAnIA AKUSTYCZne Dzięki zastosowaniu paneli wypełniających można osiągnąć klasę pochłaniania b. Jeśli w pomieszczeniu wymagane są wysokie czasy pogłosu, panele wypełniające mogą być wykonane z elementów twardych, odbijających dźwięk. SUFIT CHŁOdZĄCY System y-starlight może być również używany jako sufit chłodzący. Osiąga się to za pomocą specjalnego, miedziano-aluminiowego systemu. w systemach otwartych z Modułem 200 wydajność chłodzenia może wynieść >150 w/m². Powietrze rozprowadzane jest za pomocą liniowych szczelin wbudowanych w panele wypełniające. Odprowadzanie powietrza odbywa się za pomocą lameli perforowanych. Dla każdego metra bieżącego wylotów indukcyjnych może być wdmuchiwane 100 m 3 /h powietrza. Chilled ceiling Soğutma tavan Sufit chłodzący 127 Y-STARLIGHT 76,50 Chill insert Soğutma parçası Wkładka chłodząca 4 SprInKLerS etc. Sprinkler systems, ventilation profiles etc. can be easily implemented into the y-starlight system. SprinKLer vs. Sprinkler, havalandırma profilleri vs. y-starlight sistemi içine entegrasyonu sorunsuz bir şekilde mümkündür. TrYSKACZe ITp. Systemy tryskaczowe, wentylacyjne itp. mogą być łatwo zintegrowane z systemem y-starlight. LIGHTInG in order to direct artificial light, spotlight systems, PUnteO -n 10 or the talilux light system can be used. the parabolic edges of the blades direct the light into the room. the lamp literally disappears between the blades. Details for individual lights can be found in our catalogue lighting or go to our website: AYdInLATMA yapay ışığın yönlendirilmesi için projektör sistemleri, PUnteO -n 10 veya talilux ışık sistemi kullanılabilir. işık parabol biçimindeki kenarlar üzerinden odaya yönlendirilir. işık lameller arasında kaybolur. Farklı aydınlatmalarımız ile ilgili ayrıntıları lighting adlı kataloğumuzda veya adresinde bulabilirsiniz. OŚWIeTLenIe w celu kierowania światłem sztucznym mogą być wykorzystane reflektory PUnteO -n 10 lub talilux. Światło jest skierowane do pomieszczenia za pomocą lameli o parabolicznej formie. Oprawy schowane są między lamelami. więcej informacji na temat oświetlenia znajduje się w naszym katalogu lighting lub na naszej stronie internetowej 36 durlum GmbH
38 DetAilS AyrintilAr DetAle Y-STArLIGHT projector projektör reflektor TALILUX ring blade louvre Yuvarlak louver Odbłyśnik pierścieniowy 40 TALILUX Opal diffusor Opal kapak Maskownica rozpraszająca światło TALILUX Opal diffusor Opal kapak Maskownica rozpraszająca światło punteo -n 10 Ø durlum GmbH 37
39 38 Frankfurt Airport Photo: MM Video-Fotowerbung
40 durlum GmbH 39
41 ZIC-ZAC 40 durlum GmbH
42 blackrock Hong kong 41
43 ZIC-ZAC SySteM OVerView: SySteM S4 example SiSteMe Genel bakiş: SiSteM S4 Örnek PrZeGlĄD SySteMU: SySteM S4 PrZykŁAD Hook-on carrier with regular perforation Düzenli perforasyonlu taşıyıcı Hook-on Profil typu Z z regularnymi otworami Hook-on carrier with primary carrier Ana l taşıyıcılı taşıyıcı Hook-on Połączenie profila nośnego z profilem Z 42 durlum GmbH
44 DetAilS AyrintilAr DetAle ZIC-ZAC the ZiC-ZAC ceiling system is designoriented and primarily used to guide and reflect daylight and artificial light. light is directed in zones onto work surfaces, etc. by means of a Fresnel lens. ZiC-ZAC is usually combined with flat durlum S4 [hook-on system], S5 [grid system] or S7 [rail channel system] ceiling system metal panels. MOdULe SIZeS ZiC-ZAC elements can vary in length from 400 to mm. the maximum width is mm. MOdULe TYpeS Type 1: System S4 the ZiC-ZAC ceiling elements are suspended form-fitting and tension-free. ZiC-ZAC tavan sistemi tasarım odaklı bir tavan sistemi olup gün ışığının ve yapay ışığın yönlendirilmesine yarar. işık bir Fresnel merceği üzerinden bölgesel olarak çalışma yüzeyine vs. yönlendirilir. ZiC-ZAC kural olarak S4 [Askı-kanca sistemi], S5 [C-kanal sistemi] veya S7 [ray sistemi] tavan sistemlerine ait düz durlum metal asma tavanları ile kombine edilir. MOdüL ebatlar ZiC-ZAC elemanlarının uzunluğu mm arasında farklılık gösterebilir. Genişlik azami mm olabilir. MOdüL TipLeri Tip 1: Sistem S4 ZiC-ZAC tavan elemanları bitişik şekilde ve gerilimsiz olarak bir kanca profili içine asılır. ZiC-ZAC jest systemem sufitowym wykorzystywanym przede wszystkim do odbijania światła dziennego i sztucznego. Światło jest kierowane na strefy z powierzchniami roboczymi, itp. za pomocą soczewki Fresnela. ZiC-ZAC jest zwykle łączony z płaskim sufitem metalowym durlum S4 [system wieszakowy], S5 [system bandrastrowy] lub S7 [system z profilem szynowym]. WYMIArY MOdUŁU Długość elementów systemu ZiC-ZAC może wynosić od 400 do mm Maksymalna szerokość wynosi mm. TYpY MOdUŁÓW Typ 1: System S4 elementy sufitowe ZiC-ZAC montowane są na profilu Z. System S4 Front side as functional side Alın tarafı fonksiyonel taraf olarak Krawędź aktywna, prostopadła do kierunku ząbków 40 ZIC-ZAC ceiling panel ZIC-ZAC tavan plakası Panel sufitowy ZIC-ZAC 3 Flat metal panel Düz metal asma tavan Panel sufitowy płaski System S4 Long side as functional side Uzun taraf fonksiyonel taraf olarak Krawędź aktywna, równoległa do kierunku ząbków 40 ZIC-ZAC ceiling panel ZIC-ZAC tavan plakası Panel sufitowy ZIC-ZAC 50 3 Flat metal panel Düz metal asma tavan Panel sufitowy płaski durlum GmbH 43
45 ZIC-ZAC DetAilS AyrintilAr DetAle Type 2: System S5 the ZiC-ZAC ceiling elements are placed form-fitting and tension-free on a C-band grid. Tip 2: Sistem S5 ZiC-ZAC tavan elemanları bitişik şekilde ve gerilimsiz olarak bir C-kanal sistemi üzerine yerleştirilir. Typ 2: System S5 elementy sufitowe ZiC-ZAC są zawieszane na bandrastrze typu C. System S5 Front side as functional side Alın tarafı fonksiyonel taraf olarak Krawędź aktywna, prostopadła do kierunku ząbków 30 ZIC-ZAC ceiling panel ZIC-ZAC tavan plakası Panel sufitowy ZIC-ZAC 100 Flat metal panel Düz metal asma tavan Panel sufitowy płaski System S5 Long side as functional side Uzun taraf fonksiyonel taraf olarak Krawędź aktywna, równoległa do kierunku ząbków 30 ZIC-ZAC ceiling panel ZIC-ZAC tavan plakası Panel sufitowy ZIC-ZAC Flat metal panel Düz metal asma tavan Panel sufitowy płaski Type 3: System S7 the ZiC-ZAC ceiling elements placed form-fitting and tension free into a rail channel profile. Tip 3: System S7 ZiC-ZAC tavan elemanları bitişik şekilde ve gerilimsiz olarak bir ray profili içine asılır. Typ 3: System S7 elementy sufitowe ZiC-ZAC są dopasowane do profila szynowego. System S7 Front side as functional side Alın tarafı fonksiyonel taraf olarak Krawędź aktywna, prostopadła do kierunku ząbków ZIC-ZAC ceiling panel ZIC-ZAC tavan plakası Panel sufitowy ZIC-ZAC 10 Flat metal panel Düz metal asma tavan Panel sufitowy płaski 44 durlum GmbH
46 DetAilS AyrintilAr DetAle ZIC-ZAC System S7 Long side as functional side Uzun taraf fonksiyonel taraf olarak Krawędź aktywna, równoległa do kierunku ząbków ZIC-ZAC ceiling panel ZIC-ZAC tavan plakası Panel sufitowy ZIC-ZAC Flat metal panel Düz metal asma tavan Panel sufitowy płaski SUrFACe FInISHeS if the aluminium ZiC-ZAC element is used to guide and reflect light, the following surfaces are recommended: duroplan A020 [Din ] total light reflection: 85 % Diffuse light reflection: % High gloss surface with matt appearance, partially non-directional ultra-micro structure, natural colour, polished. duroplan A120 [Din ] total light reflection: 87 % Diffuse light reflection: 87 % Surface with atypical structure at right angles to the grain, high even beam widening through indirect reflection, high luminance uniformity. the white powder-coated, galvanised steel plate D , similar to ral 9016, is used as standard when deploying ZiC-ZAC elements purely as a design element. Other ral colours are available on request. InSTALLATIOn the ceiling elements are suspended in or placed on the corresponding substructure. Dismantling is possible at any time without the need for tools, helping to guarantee access to the ceiling void at any point. ACOUSTIC requirements Diffuse reflection is reduced and irregular surfaces are created thanks to the spatial structure of the ceiling system. At the same time, the ZiC-ZAC ceiling can be supplied perforated and with soundabsorbing acoustic fleece mounted on the back. YüZeY Alüminyum ZiC-ZAC elemanı ışık yönlendirmesi için kullanılacağı zaman aşağıdaki yüzeyler tavsiye edilir: duroplan A020 [Din ] toplam ışık yansıması: 85 % işık yansıması: % Matlaştırılmış görünüme sahip parlak yüzey, az yönlendirmeli ultra mikro yapıya sahip, doğal renkler, parlatılmış. duroplan A120 [Din ] toplam ışık yansıması: 87 % işık yansıması: 87 % yüzey hadde yönüne göre enlemesine atipik strüktür yönü ile, doğrudan yansıma olmadan yüksek eşitlikte ışın uzaması, yüksek ışık yoğunluğu eşitliliği. ZiC-ZAC elemanlarının salt tasarım elemanı olarak kullanılacağı durumda galvanizli çelik sac standart olarak beyaz toz boya ile D , ral 9016 benzeri. Diğer ral renkleri talep üzerine temin edilebilir. MOnTAJ tavan elemanları ilgili alt konstrüksiyon içine asılır veya yerleştirilir. Aletsiz sökme yapılması her zaman mümkündür. bu sayede tavan boşluğuna istenilen her yerden erişilmesi mümkündür. AKUSTiKLe ilgili KOşULLAr tavan sisteminin mekansal yapısı sayesinde yönlendirilmiş yansıtmalar azaltılır ve düzensiz yüzeyler elde edilir. Aynı anda ZiC-ZAC tavan perforasyon ve arkasına yerleştirilen akustik şilte sayesinde ses yalıtımlı olarak uygulanabilir. WYKOŃCZenIe powierzchni Jeśli do kierowania i odbicia światła używane są aluminiowe elementy ZiC-ZAC zalecane jest stosowanie następujących powierzchni: duroplan A020 [Din ] Całkowite odbicie światła: 85 % Odbicie światła rozproszonego: % wysoki połysk powierzchni z matowym wyglądem,ultra-mikro struktura bez określonego kierunku, kolor naturalny, powierzchnia polerowana. duroplan A120 [Din ] Całkowite odbicie światła: 87% Odbicie światła rozproszonego: 87% Powierzchnia o nietypowej strukturze prostopadle do kierunku walcowania, wysoki współczynnik równomierności rozproszenia światła. Malowana proszkowo na biało kolor ral 9016, płyta z blachy ocynkowanej D stosowana jest standardowo w przypadku gdy system ZiC-ZAC jest wyłącznie elementem dekoracyjnym. inne kolory ral dostępne są na życzenie. MOnTAŻ elementy sufitowe zawieszone są lub umieszczone na odpowiedniej konstrukcji. Demontaż odbywa się bez użycia narzędzi. Dzięki temu dostęp do przestrzeni międzysufitowej możliwy jest w dowolnym miejscu. WYMAGAnIA AKUSTYCZne kierunkowe odbicie dźwięku jest zmniejszone a nieregularne powierzchnie są stworzone dzięki przestrzennej formie sufitu. Dzięki zastosowaniu perforacji i flizeliny akustycznej [montowanej z tyłu panela], sufit ZiC-ZAC może być również sufitem akustycznym. durlum GmbH 45
47 Niet-D2.4 ZIC-ZAC DetAilS AyrintilAr DetAle SprInKLerS etc. Ventilation outlets, loud speakers, sprinklers etc. can be integrated into the ceiling by combining ZiC-ZAC ceiling elements with durlum metal ceiling systems. LIGHT when using ZiC-ZAC to direct daylight or artificial light, it is recommended that ZiC-ZAC elements be used in DUrOPlAn A020 or DUrOPlAn A120. daylight Directional slats in the window direct the light via the reflecting ceiling right into the room, thus also reducing the window s light density. Artificial light Due to its small size, the ceiling washer can be easily installed on window glazing bars. SprinKLer vs. ZiC-ZAC tavan elemanlarının durlum metal tavan sistemleriyle kombine edilmesi sayesinde havalandırma çıkışları, hoparlörler, Sprinkler vs. tavan içine entegre edilebilir. IşIK Gün ışığı veya yapay ışık yönlendirmesi için ZiC-ZAC kullanılması durumunda ZiC-ZAC elemanlarının DUrOPlAn A020 veya DUrO- PlAn A120 olarak uygulanması tavsiye edilir. Gün ışığı Pencereye yerleştirilmiş yönlendirme lamelleri ışığı yansıtıcı taban üzerinden mekanın derinliğine yönlendirir ve aynı zamanda pencerenin ışık yoğunluğunu azaltır. Yapay ışık küçük ölçüleri sayesinde tavan Aydınlatması pencere çerçevesine çok iyi şekilde monte edilebilir. TrYSKACZe ITp. Otwory wentylacyjne, głośniki, tryskacze itp. mogą być zintegrowane z sufitem poprzez połączenie elementów sufitowych systemu ZiC-ZAC z systemami sufitów metalowych durlum. OŚWIeTLenIe w przypadku zastosowania sufitu ZiC-ZAC do kierowania światłem dziennym lub sztucznym zaleca się, aby elementami ZiC-ZAC były DUrOPlAn A020 lub DUrOPlAn A120. Światło dzienne kierunkowe lamele zamontowane w oknach kierują światło dzienne do pomieszczenia jednocześnie zmniejszając jego natężenie. Sztuczne światło Ze względu na swoje niewielkie rozmiary kinkiet oświetlający sufit może być bez problemu montowany do górnej części ramy okna. Ceiling Washer Tavan Aydınlatması Kinkiet oświetlający sufit η = 81 % cd/klm 600 Artificial light reflection Yapay ışık yönlendirmesi Odbicie światła sztucznego ~600 ~1800 ~600 ~ durlum GmbH
48 Citytunnel, Station Malmö C Malmö, Sweden Photo: tom Jersø 47
49 WAve 48 durlum GmbH
50 berliner tor Center Hamburg Photo: Architekturfotografie krumnow 49
51 WAve 5-32 SySteM OVerView: SySteM S1 w 5-32 with lumeo SiSteMe Genel bakiş: SiSteM S1 w 5-32 lumeo ile PrZeGlĄD SySteMU: SySteM S1 w 5-32 Z lumeo nonius suspension system nonius askı seti wieszak noniuszowy U 1000 H Carrier rail with cross connector Çapraz konektörlü taşıyıcı raylar Profile clip-in z łącznikiem krzyżowym 50 durlum GmbH
52 SySteM OVerView: SySteM S2 w 5-32 with lumeo SiSteMe Genel bakiş: SiSteM S2 w 5-32 lumeo ile PrZeGlĄD SySteMU: SySteM S2 w 5-32 Z lumeo WAve t24 with nonius suspension system nonius askı setli t24 Szyna t24 z wieszakiem noniuszowym Carrier rail t24 with cross profile Çapraz profilli taşıyıcı ray t24 Szyna nośna t24 z profilem poprzecznym durlum GmbH 51
53 WAve 5-32 DetAilS AyrintilAr DetAle the wave 5-32 ceiling or wall system is a design-oriented, three-dimensional system that can also be used to direct daylight and artificial light. wave 5-32 is based on our tried-and-tested clip-in system S1 and hooking-in system S2. the system can be combined with the planar metal panel ceiling system. wave 5-32 tavan veya duvar sistemi, gün ışığı ve yapay ışık yönlendirmesi için de kullanılabilen tasarım odaklı üç boyutlu bir sistemdir. wave 5-32 kendini kanıtlamış S1 Clip-in sistemine veya S2 askı sistemine dayanır ve düz metal kasetlerle kombine edilebilir. System sufitowy lub ścienny wave 5-32 jest trójwymiarowym rozwiązaniem projektowym, które może być również używane do sterowania światłem dziennym i sztucznym. wave 5-32 bazuje na naszych wypróbowanych i przetestowanych systemach: zaciskowym systemie S1 clip-in i wieszakowym systemie S2. System wave 5-32 może być łączony z systemem płaskich kasetonów. WAve dimension dalga ebatlari WYMIArY FAL WAve MOdULe SIZeS Module 600 width x length: 600 mm x 600 mm Module 625 width x length: 625 mm x 625 mm MOdüL ebatlari Modül 600 Genişlik x Uzunluk: 600 x 600 mm Modül 625 Genişlik x Uzunluk: 625 mm x 625 mm WYMIArY MOdUŁU Moduł 600 Szerokość x długość: 600 mm x 600 mm Moduł 625 Szerokość x długość: 625 mm x 625 mm SUrFACe A black metal panel reinforces the wave element, which is available in various surfaces: powder-coated similar to ral Other ral colours are also available. duroplan A020 [Din ] total light reflection: 85 % Diffuse light reflection: % High-gloss surface with frosted appearance, non-directional, ultra-micro structure, natural colours, polished. duroplan A080 [Din ] total light reflection: 84 % Diffuse light reflection: % naturally anodised surface, polished with micro-fine structure, brushed. duroplan A100 [Din ] total light reflection: 78 % Diffuse light reflection: 78 % Finely brushed surface, natural colours, not polished. YüZeY wave elemanın rijitliği siyah bir metal kaset aracılığıyla sağlanır ve çeşitli yüzeylerde temin edilebilir: Toz boya kaplama ral 9006 a benzer. Diğer ral renkleri mümkündür. duroplan A020 [Din ] toplam ışık yansıması: 85 % işık yansıması: % Matlaştırılmış görümüne sahip parlak yüzey, az yönlendirmeli ultra mikro yapıya sahip, doğal renkler, parlatılmış. duroplan A080 [Din ] toplam ışık yansıması: 84 % işık yansıması: % Doğal elokse yüzey, mikro ince yapı ile parlatılmış, fırçalanmış. duroplan A100 [Din ] toplam ışık yansıması: 78 % işık yansıması: 78 % yüzey ince yapı ile fırçalanmış, doğal renkler, parlatılmamış. powierzchnia element systemu wave jest usztywniony za pomocą czarnej kasety metalowej i dostępny jest w kilku rodzajach powierzchni: Malowany proszkowo na kolor podobny do koloru wg palety ral inne kolory ral dostępne na życzenie. duroplan A020 [Din ] Całkowite odbicie światła: 85 % Odbicie światła rozproszonego: % wysoki połysk powierzchni z matowym wyglądem, ultra-mikro struktura bez określonego kierunku, naturalne kolory, powierzchnia polerowana. duroplan A080 [Din ] Całkowite odbicie światła: 84 % Odbicie światła rozproszonego: % naturalnie anodowana powierzchnia, polerowana z ultra-mikro strukturą,szczotkowana. duroplan A100 [Din ] Całkowite odbicie światła: 78 % Odbicie światła rozproszonego: 78 % Drobno szczotkowana powierzchnia, kolory naturalne, niepolerowana. 52 durlum GmbH
54 DetAilS AyrintilAr DetAle WAve 5-32 ASSeMBLY Clip-in system S1 the clip-in cartridge is used for the forcefitted connection via the clamp tappet and the substructure of system S1. while using a dismantling tool, the cartridges can be pulled out of the clamping device; they can be hinged down and pushed together. no tools are required, slightly rotate the cartridge and remove. the ceiling cavity is easy to access. A flat frieze plate is typically used as wall attachments. Hooking-in system S2 the metal panels have sharp edges and are hooked into the substructure using an interlocking and tension-free connection. no tools are required for dismantling and access to the ceiling cavity is made easy. Flat frieze plates are typically used as wall attachments. SprInKLerS etc. Sprinkler systems, ventilation profiles etc. can be easily integrated. LIGHTInG directing the light when using wave 5-32 to direct the light, it is recommended to use wave elements with DUrOPlAn A020. Artificial light LUMeO -S1 lumeo -S1 is a state-of-the-art, high-quality ceiling lighting system and all square DUrOSAtin elements are factory pre-fabricated. the system was developed to provide flush integration into the durlum metal panel system S1. the DUrOSAtin elements are fitted with springs that engage firmly into the substructure. the elements can be simply removed at the hinges. MOnTAJ Clip-in sistem S1 Clip-in tavan, sıkıştırma kamları aracılığıyla S1 sistemi alt konstrüksiyonu ile kuvvetli şekilde bağlanmaya yarar. kasetler bir sökme aletiyle sıkıştırma konstrüksiyonundan sökülür, katlanır ve bir paket halinde birleştirilebilir. Hafifçe döndürmek suretiyle kasetler alet kullanmaksızın sökülebilir. tavan boşluğuna serbestçe ulaşmak mümkündür. Duvar bağlantıları standart olarak düz alçıpan tavan ile yapılır. Askı sistemi S2 keskin kenarlı metal kasetler bir alt konstrüksiyon içine bitişik ve gerilimsiz olarak asılır. Alet kullanmaksızın sökmek ve tavan boşluğuna serbestçe ulaşmak mümkündür. SprInKLer vs. Sprinkler, havalandırma profilleri vs. entegrasyonu sorunsuz bir şekilde mümkündür. AYdInLATMA Yönlendirme ışık işık yönlendirmesi için wave 5-32 kullanılması durumunda wave elemanlarının DUrOPlAn A020 olarak uygulanması tavsiye edilir. Yapay ışık LUMeO -S1 lumeo -S1, fabrikada önden imal edilmiş, kare DUrOSAtin elemanlarına sahip modern, yüksek kaliteli bir ışık tavan sistemidir ve durlum metal kaset sistemi S1 içine tavansal bitişik entegrasyon için tasarlanmıştır. DUrOSAtin elemanları alt konstrüksiyon içine sıkıca yerleşen yaylara sahiptir. elemanlar katlamak suretiyle revize edilebilir. MOnTAŻ System zaciskowy S1 Zamocowanie kasety do konstrukcji S1 odbywa się za pomocą wypustek. Przy użyciu narzędzi do demontażu kasetony mogą być wyjęte z konstrukcji zaciskowej; mogą być także uchylone lub uchylone i przesunięte razem z innymi kasetami. Poprzez lekkie obrócenie można ją z łatwością wyjąć bez użycia narzędzi. Przestrzeń międzysufitowa jest łatwo dostępna. Do połączenia ze ścianą w formie fryzu stosowana jest płaska blacha. System wieszakowy S2 kasety metalowe o ostrych krawędziach wieszane są na konstrukcji. Zapewniony jest demontaż i łatwy dostęp do przestrzeni międzysufitowej bez użycia narzędzi. Płaskie płyty fryzowe używane są zazwyczaj jako połączenie ze ścianą. TrYSKACZe ITp. Systemy tryskaczowe, profile wentylacyjne itp. można łatwo zintegrować. OŚWIeTLenIe Kierowanie światła w przypadku, gdy elementy wave 5-32 stosowane są do kierowania światła, zaleca się wykonanie ich powierzchni z DUrOPlAn A020. Sztuczne oświetlenie LUMeO -S1 lumeo -S1 jest nowoczesnym, wysokiej jakości oświetleniem sufitowym, którego wszystkie prostokątne elementy DUrOSAtin są wykonywane w fabryce. System ten został opracowany, aby zapewnić płynną kompatybilność z systemem metalowych kaset durlum S1. elementy DUrOSAtin wyposażone są w sprężyny, które umożliwiają wpięcie do konstrukcji nośnej. elementy dają się łatwo wypinać. LUMeO -S1 Art. no.: lum-s x14W [24W] T5 625x625 Art. no.: lum-s x28W [54W] T5 Module Modül Moduł S1 Module 625x625 S1 Modül 625x625 S1 Moduł 625x x1250 durlum GmbH 53
55 WAve 5-32 DetAilS AyrintilAr DetAle Artificial light LUMeO -S2 lumeo -S2 is a state-of-the-art, high-quality ceiling lighting system and all square DUrOSAtin elements are factory pre-fabricated. the system was developed to provide flush integration into the durlum metal panel system S2. the DUrOSAtin elements are fitted with springs that engage firmly into the substructure. the elements can be simply removed at the hinges. Yapay ışık LUMeO -S2 lumeo -S2, fabrikada önden imal edilmiş, kare DUrOSAtin elemanlarına sahip modern, yüksek kaliteli bir ışık tavan sistemidir ve durlum metal kaset sistemi S2 içine tavana bitişik entegrasyon için tasarlanmıştır. DUrOSAtin elemanları alt konstrüksiyon içine sıkıca yerleşen yaylara sahiptir. elemanlar katlamak suretiyle revize edilebilir. Sztuczne oświetlenie LUMeO -S2 lumeo -S2 jest nowoczesnym, wysokiej jakości oświetleniem sufitowym, którego wszystkie prostokątne elementy DUrOSAtin są wykonywane w fabryce. System ten został opracowany, aby zapewnić płynną kompatybilność z systemem metalowych kaset durlum S2. elementy DUrOSAtin wyposażone są w sprężyny, które umożliwiają wpięcie do konstrukcji nośnej. elementy dają się łatwo wypinać. LUMeO -S2 Art. no.: lum-s x14W [24W] T5 600x x625 Module Modül Moduł S2 Modul 625x625 S2 Modül 625x625 S2 Moduł 625x625 For additional lighting options, please go to our website: Aydınlatmayla ilgili ayrıntılı bilgileri adresinde bulabilirsiniz. Aby zapoznać się z dodatkowymi opcjami oświetlenia zapraszamy na naszą stronę internetową: 54 durlum GmbH
56 the County Association of nrw Düsseldorf Photo: nicole Zimmermann 55
57 WAve SySteM OVerView: SySteM S7 w SiSteMe Genel bakiş: SiSteM S7 w PrZeGlĄD SySteMU: SySteM S7 w The wave runs at a 90 angle to the functional side. Dalga fonksiyon tarafına göre 90 açıyla çalışır. Grzbiet fali prostopadły do krawędzi nośnej płyt rail channel system w 2053 ray sistemi w 2053 System profili szynowych w Primary carrier with slot nut t somunlu ana l taşıyıcı kątownik perforowany z łącznikiem do profila szynowego durlum GmbH
58 DetAilS AyrintilAr DetAle WAve the wave is a design-oriented, three-dimensional ceiling system that can also be used to direct daylight and artificial light. wave is based on our tried-andtested support beam system S7 and S7 ks. when using the S7 ks system, the wave elements can be hinged down and moved via the chamfered hooks. wave may also be used as a raft ceiling. wave 16-76, gün ışığı ve yapay ışık yönlendirmesi için de kullanılabilen tasarım odaklı üç boyutlu bir sistemdir. wave kendini kanıtlamış S7 ve S7 ks raf sistemlerine dayanmaktadır. S7 ks olarak uygulandığında wave elemanları ek olarak takılmış katlanır kancalar üzerinden katlanabilir ve kaydırılabilir. wave yelken tavan olarak da uygulanabilir. wave jest trójwymiarowym rozwiązaniem projektowym, które może być również używane do sterowania światłem dziennym i sztucznym. wave bazuje na naszych wypróbowanych i przetestowanych systemach S7 i S7 ks. w przypadku użycia systemu S7 ks, elementy wave mogą być uchylone i przesunięte przy użyciu zaokrąglonych haków. wave może być wykorzystany jako sufit wyspowy. WAve dimension dalga ebatlari WYMIArY FAL WAve MOdULe SIZeS riveted profiles are used to reinforce the wave elements, which can be supplied up to mm wide and mm long. the reinforcement is placed on the longitudinal side of the element; this side is also the functional side. MOdüL ebatlari wave elemanlarının rijitliği perçinlenmiş profiller aracılığıyla sağlanır ve azami olarak mm genişlikte ve mm uzunlukta olabilir. rijitlik, aynı zamanda fonksiyonel taraf da olan uzunlamasına taraf üzerinden yapılır. WYMIArY MOdUŁU elementy wave są wzmacniane za pomocą nitowanych do nich profili i mogą być dostarczone w wymiarach: szerokość do mm, długość do mm. wzmocnienie umieszczane jest na dłuższej stronie elementu, która to strona jest czynna. MOdULe TYpeS Type 1: overlapping joint if several wave elements are installed in a row, they overlap at the joint. MOdüL TipLeri Tip 1: üst üste binen birleşim birden fazla wave elemanı arka arkaya monte edildiğinde bunlar birleşimde üst üste biner. TYpY MOdUŁÓW Typ 1: połączenie z nachodzącymi na siebie elementami Jeśli kilka elementów wave montowanych jest w jednej linii zachodzą na siebie na połączeniach. Type 1 ~66 ~85 78 durlum GmbH 57
59 WAve DetAilS AyrintilAr DetAle Type 2: with gap if several wave elements of the S7 ks system are installed in a row, there is always a gap between the elements. Tip 2: fuga ile birden fazla wave elemanı S7 ks sistemi içinde arka arkaya monte edildiğinde paneller arasında bir fuga vardır. Typ 2: ze szczeliną Jeśli kilka elementów wave systemu S7 ks montowanych jest w jednej linii, pomiędzy elementami zawsze pozostawiona jest szczelina. Type Type 3: closed joint if several wave elements of the S7 ks system are installed in a row, there is always a gap between the elements. while using a gap cover angle, this gap will be visually closed. Tip 3: arkada kalan birleşim birden fazla wave elemanı S7 ks sistemi içinde arka arkaya monte edildiğinde bunlar arasında bir fuga vardır. Fuga kapak dirsekleri üzerinden bu fuga görsel olarak kapatılır. Typ 3: połączenie zamknięte Jeśli kilka elementów wave systemu S7 ks montowanych jest w jednej linii, pomiędzy elementami zawsze pozostawiona jest szczelina. Gdy użyty zostanie kątownik przykrywający otwór, otwór ten staje się niewidoczny. Type 3 88 Type 4: with filler plate in order to easily adjust wave to rooms of various sizes, filler plates can be inserted into the gap. Tip 4: dolgu sacı ile wave nın esnek bir şekilde farklı oda büyüklüklerine uyarlayabilmek için birleşim yerinde dolum sacları kullanılır. Typ 4: z płytą wypełniającą w celu dopasowania wave do pomieszczeń o różnych wymiarach stosuje się płytę wypełniającą, która zakrywa szczelinę. Type SUrFACe the wave element is available with various surfaces: powder-coated similar to ral SUrFACe wave elemanı çeşitli yüzeylerde temin edilebilir: Toz boya kaplama ral 9006 a benzer. powierzchnia elementy wave dostępne są w kilku rodzajach powierzchni: Malowane proszkowo kolor podobny do ral durlum GmbH
60 DetAilS AyrintilAr DetAle WAve duroplan A020 [Din ] total light reflection: 85 % Diffuse light reflection: % High-gloss surface with frosted appearance, non-directional, ultra-micro structure, natural colours, polished. duroplan A080 [Din ] total light reflection: 84 % Diffuse light reflection: % naturally anodised surface, polished with micro-fine structure, brushed. duroplan A100 [Din ] total light reflection: 78 % Diffuse light reflection: 78 % Finely brushed surface, natural colours, not polished. ASSeMBLY the ceiling elements are hooked into the rail channel profiles and can be removed without the use of tools. the spacing of the rail channel profiles is precisely adjusted to the width of the ceiling elements, thereby inserting the panels tension-free into the system. the channel rail can be mounted via the perforated angle as cross bracing or directly via threaded rods or nonius suspension rods. wall dowels are used to attach the system to the wall. ACOUSTIC requirements Perforated ceiling elements can be used with wave these ceiling elements are fitted with a very effective acoustic fleece. SprInKLerS etc. Sprinkler systems, ventilation profiles etc. can be easily integrated. LIGHT when using wave to direct light, it is recommended to use wave elements with DUrOPlAn A020. duroplan A020 [Din ] toplam ışık yansıması: 85 % işık yansıması: % Matlaştırılmış görümüne sahip parlak yüzey, az yönlendirmeli ultra mikro yapıya sahip, doğal renkler, parlatılmış. duroplan A080 [Din ] toplam ışık yansıması: 84 % işık yansıması: % Doğal elokse yüzey, mikro ince yapı ile parlatılmış, fırçalanmış. duroplan A100 [Din ] toplam ışık yansıması: 78 % işık yansıması: 78 % yüzey ince yapı ile fırçalanmış, doğal renkler, parlatılmamış. MOnTAJ tavan elemanları ray profilleri içine asılır ve alet kullanılmaksızın sökülebilir. Plakaların sistemde gerilimsiz şekilde durabilmesi için ray profillerinin aralığı tam olarak tavan elemanlarının genişliğine göre ayarlanmalıdır. ray profili ya çapraz güçlendirme olarak bir ana l taşıyıcı ya da doğrudan dişli çubuklar veya nonius askı setleri aracılığıyla monte edilebilir. Duvar bağlantısı duvar kancalarıyla yapılır. AKUSTiKLe ilgili KOşULLAr wave perfore edilmiş ve arka tarafı akustik şilteli tavan elemanları aracılığıyla akustik olarak etkin şekilde uygulanabilir. SprinKLer vs. Sprinkler, havalandırma profilleri vs. entegrasyonu sorunsuz bir şekilde mümkündür. AYdInLATMA işık yönlendirmesi için wave kullanılması durumunda wave elemanlarının DUrOPlAn A020 olarak uygulanması tavsiye edilir. duroplan A020 [Din ] Całkowite odbicie światła: 85 % Odbicie światła rozproszonego: % wysoki połysk powierzchni z matowym wyglądem, ultra-mikro struktura bez określonego kierunku, naturalne kolory, powierzchnia polerowana. duroplan A080 [Din ] Całkowite odbicie światła: 84 % Odbicie światła rozproszonego: % naturalnie anodowana powierzchnia, polerowana z ultra-mikro strukturą, szczotkowana. duroplan A100 [Din ] Całkowite odbicie światła: 78 % Odbicie światła rozproszonego: 78 % Drobno szczotkowana powierzchnia, kolory naturalne, niepolerowana. MOnTAŻ elementy sufitowe zawieszane są do profili szynowych i mogą być demontowane bez użycia narzędzi. rozstaw profili szynowych jest dokładnie dopasowany do szerokości elementów sufitowych. Dzięki temu płyty z łatwością umieszczane są w profilach. Szyna nośna może być montowana za pomocą kątownika perforowanego jako poprzeczne usztywnienie lub bezpośrednio do stropu za pomocą prętów gwintowanych lub wieszaków noniuszowych. kołki ścienne służą do mocowania systemu do ściany. WYMAGAnIA AKUSTYCZne Perforowane elementy sufitowe mogą być stosowane z wave elementy te wyposażone są we flizelinę akustyczną dającą bardzo dobre efekty akustyczne. TrYSKACZe ITp. Systemy tryskaczowe, profile wentylacyjne itp. można łatwo zintegrować z sufitem. OŚWIeTLenIe w przypadku, gdy elementy wave stosowane są do kierowania światła zaleca się wykonanie ich powierzchni z DUrOPlAn A020. durlum GmbH 59
61 60 berliner tor Center Hamburg Photo: Architekturfotografie krumnow
62 durlum GmbH 61
63 domus 62 durlum GmbH
64 Hamburg Airport Photo: MM Video-Fotowerbung 63
65 domus SySteM OVerView: SySteM S8 example SiSteMe Genel bakiş: SiSteM S8 Örnek PrZeGlĄD SySteMU: SySteM S8 PrZykŁAD Hanger with lateral bracing Çapraz güçlendiricili askı wieszak usztywniający poprzeczny 64 Moving the ceiling panel tavan plakasının kaydırılması Podniesienie płyty sufitowej durlum GmbH
66 DetAilS AyrintilAr DetAle domus Our DOMUS curved ceiling systems are perfect when it comes to setting architectural trends. the DOMUS ceiling elements can used with different types of vaults. An integrated stiffner on the longitudinal sides of the elements provides a long-lasting and precise shape. DOMUS can be supplied as a smooth or perforated ceiling element made from either steel or aluminium. the ceiling elements with expanded metal and wave are also highly aesthetic. DOMUS eğrisel tavan sistemlerimiz mimari vurguların verilmesi için mükemmel uygunluktadır. DOMUS tavan elemanları çeşitli eğriliklerle uygulanabilir. elemanların uzunlamasına kenarına bir orak yerleştirilmesi sayesinde sürekli ve eksiksiz bir form verilmesi garanti edilir. DOMUS düz veya perfore edilmiş çelik veya alüminyum tavan elemanı olarak uygulanabilir. Genişletilmiş metal ve wave içeren tavan elemanları varyasyonları da çok estetiktir. nasze systemy sufitów krzywoliniowych DOMUS stanowią ciekawy element architektoniczny. elementy sufitowe DOMUS mogą być wykonane w wersjach o różnym typie wygięcia. Zintegrowany z systemem element usztywniający, znajdujący się na wzdłużnych bokach elementów zapewnia trwałą formę sufitu. DOMUS dostępny jest jako sufit gładki lub perforowany. Może być wykonany ze stali lub aluminium. bardzo estetyczne są również elementy sufitowe wykonane z siatki cięto-ciągnionej lub systemu wave vault TYpeS eğrisel FOrMLAr rodzaje SKLepIeŃ Concave içbükey Wklęsły Convex dışbükey Wypukły Concave-convex içbükey-dışbükey Wklęsło-wypukły parabolic parabolik paraboliczny durlum GmbH 65
67 domus DetAilS AyrintilAr DetAle MOdULe SIZeS the DOMUS element lengths can be freely selected within a range of 600 to mm, although we recommend that lengths of mm are not exceeded to make them easier to handle. widths [functional side] of 600 to mm are also available, but ideally they should not exceed 800 mm. the recommended ridge height [Hs] of the vaults should not exceed 350 mm. Other heights are available on request. MOdüL ebatlar DOMUS eleman uzunluğu mm arasında dilendiği gibi seçilebilir, ancak basit kullanım olması bakımından mm uzunluğunun aşılmamasını tavsiye ederiz. Genişlik [fonksiyonel taraf] mm arasında farklılık gösterebilir, ancak ideal olarak 800 mm ölçüsünü aşmamalıdır. eğrisel elemanların tavsiye edilen yüksekliği [Hs] maks. 350 mm olmalıdır. Diğer yükseklikler talep üzerine mümkündür. WYMIArY MOdUŁU Długość elementów DOMUS wynosi od 600 do mm, przy czym zalecamy, aby ze względu na łatwość montażu, długość nie przekraczała mm. Dostępne szerokości od 600 do mm. Przy czym zalecamy, by wymiar nie przekraczał 800 mm. Maksymalna strzałka ugięcia dla sklepienia nie powinna przekroczyć 350 mm. na życzenie możliwe jest wykonanie innych wysokości. Module sizes Modül büyüklükleri Wymiary modułu H S = 350 L max = 3200 MOdULe TYpeS Type 1: System S4 the DOMUS elements are hung form-fitting and tension-free in a hook-on profile. MOdüL TipLeri Tip 1: Sistem S4 DOMUS elemanları bitişik şekilde ve gerilimsiz olarak bir kanca profili içine asılır. rodzaje MOdUŁÓW Typ 1: System S4 elementy DOMUS montowane są swobodnie na profilach hakowych. System S4 Sistem S4 System S4 66 durlum GmbH
68 DetAilS AyrintilAr DetAle domus Type 2: System S5 the DOMUS elements are placed formfitting and tension-free in a C-channel grid system. Tip 2: Sistem S5 DOMUS elemanları bitişik şekilde ve gerilimsiz olarak bir C-kanal üstüne yerleştirilir. Typ 2: System S5 elementy DOMUS montowane są swobodnie na bandrastrze typu C. System S5 Sistem S5 System S5 Type 3: System S7 the DOMUS elements are hung form-fitting and tension-free in a rail channel profile. Tip 3: Sistem S7 DOMUS elemanları bitişik şekilde ve gerilimsiz olarak bir ray profili içine asılır. Typ 3: System S7 elementy DOMUS montowane są swobodnie na profilach szynowych. System S7 Sistem S7 System S7 Type 4: System S8 the DOMUS elements are hung form-fitting and tension-free in a U-hook-on profile. the panels can be lifted and moved over one another using bolts attached to their front side. Tip 4: Sistem S8 DOMUS elemanları bitişik şekilde ve gerilimsiz olarak bir U kanca profili içine asılır. elemanların alın tarafında bulunan saplamalar aracılığıyla plakalar kaldırılabilir ve üst üste kaydırılabilir. Typ 4: System S8 elementy DOMUS montowane są na profilu hakowym typu U poprzez bolce, które są zamocowane na krawędzi elementu. Płyty dają się podnosić i nasuwać na siebie. System S8 Sistem S8 System S8 durlum GmbH 67
69 domus DetAilS AyrintilAr DetAle Type 5: dur-solo raft ceiling the DOMUS raft ceiling is hung form-fitting and tension-free in a special substructure. Tip 5: dur-solo yelken tavan DOMUS yelken tavanlar bitişik şekilde ve gerilimsiz olarak bir ray profili içine asılır. Typ 5: dur-solo żagiel sufitowy Żagle sufitowe DOMUS zawieszane są swobodnie na specjalnej konstrukcji. dur-solo SUrFACe the DOMUS elements are white powdercoated D , similar to ral Other ral colours are also available. ASSeMBLY the ceiling elements are hung in or placed into the corresponding substructure. the elements can be disassembled without tools, permitting permanent access to the ceiling void. ACOUSTIC requirements DOMUS can be installed in an acoustically effective way by using perforated ceiling elements with acoustic fleece on the back or other sound-absorbing materials such as DUrObOnD 20/20. SprInKLerS etc. Sprinklers, ventilation profiles and similar can be easily integrated. YüZeY DOMUS elemanları beyaz toz boya kaplıdır D , ral 9016 benzeri. Diğer ral renkleri mümkündür. MOnTAJ tavan elemanları ilgili alt konstrüksiyon içine asılır veya yerleştirilir. Aletsiz sökme yapılması mümkündür. bu sayede tavan boşluğuna istenilen her yerden erişilmesi mümkündür. AKUSTiKLe ilgili KOşULLAr DOMUS perfore edilmiş ve arka tarafı akustik şilteli tavan elemanları veya başka absorbe malzemeleri, örn. DUrObOnD 20/20 aracılığıyla akustik olarak etkin şekilde uygulanabilir. SprinKLer vs. Sprinkler, havalandırma profilleri vs. entegrasyonu sorunsuz bir şekilde mümkündür. powierzchnia elementy systemu DOMUS są malowane proszkowo na biało D , kolor podobny do ral inne kolory z palety ral są również dostępne. MOnTAŻ elementy sufitowe są zawieszane lub układane na odpowiedniej konstrukcji. ich demontaż nie wymaga użycia narzędzi. Dostęp do przestrzeni międzysufitowej jest możliwy w każdym miejscu. WYMAGAnIA AKUSTYCZne System DOMUS może być instalowany w sposób akustycznie aktywny. w tym celu używa się perforowanych elementów sufitowych z flizeliną akustyczną [na spodniej stronie kasety] lub innych materiałów pochłaniających dźwięk, np. DUrObOnD 20/20. TrYSKACZe ITp. Systemy tryskaczowe, profile wentylacyjne itp. można łatwo zintegrować z systemem. 68 durlum GmbH
70 Platinum towers warsaw, Poland Photo: Pawel klein 69
71 polylam 70 durlum GmbH
72 Huma Schwabach Photo: Oliver Heinl 71
73 polylam SySteM OVerView SiSteMe Genel bakiş PrZeGlĄD SySteMU end cover Uç kapağı Zaślepka systemowa end cover with F lip F tipli uç kapağı Zaślepka systemowa F, do krawędzi ciętych Connection detail Merkezleme burnu Detal połączenia Carrier taşıyıcı ray Szyna nośna 72 durlum GmbH
74 DetAilS AyrintilAr DetAle polylam the vertical baffle system POlylAM is an engineered vertical baffle system, exhibiting space-delineating characteristics as well as acoustic features. BAFFLe dimensions Length individual baffle lengths are available from 300 mm to mm. On special request, baffle lengths of mm can be supplied. Width the system comprises baffles 40 mm, 63 mm or 100 mm wide. Other widths of between mm are available on request. Height the height of a baffle may vary between 100 mm and 360 mm. On special request, baffle heights ranging from 30 mm to 800 mm can be supplied. OverALL HeIGHT the overall height including the substructure is equal to the baffle height plus ~33 mm. For the primary profile, take account of a height of 30 mm. MOdULe SIZe the module can be selected at random. the smallest module pitch is calculated by adding 50 mm to the width of the baffle. POlylAM dikey lamel sistemi, gerek mekan sınırlayan gerekse de akustik özelliklere sahip olan teknik bir dikey lamel sistemidir. LAMeL ölçüleri Uzunluk lamel münferit uzunlukları 300 ila mm arasında seçilebilir. Özel model olarak mm lik lamel münferit uzunlukları da mümkündür. Genişlik Sistem 40, 63 veya 100 mm lik bir lamel genişliğine sahip bir lamelden oluşur mm arası diğer genişlikler talep üzerine mümkündür. Yükseklik lamel yüksekliği 100 ila 360 mm arasında farklılık gösterebilir. Özel isteğe göre ayrıca 30 ila 800 mm lik lamel yükseklikleri de mümkündür. TOpLAM YüKSeKLiK Alt konstrüksiyon dahil toplam yükseklik lamel yüksekliği artı ~33 mm dir. birincil profil için 30 mm lik bir yükseklik dikkate alınmalıdır. MOdüL ebatlari Modül dilendiği gibi seçilebilir. Asgari modül mesafesi lamel genişliği artı 50 mm den oluşmaktadır. System pionowych lameli POlylAM jest rozwiązaniem technicznym, które posiada funkcje akustyczne oraz poprzez swój liniowy charakter nadaje pomieszczeniu określony kierunek. WYMIArY LAMeLI długość lamele mogą mieć długość od 300 mm do mm. na specjalne zamówienie możemy dostarczyć lamele o długości mm. Szerokość System składa się z lameli o wymiarach 40 mm, 63 mm lub 100 mm. inne szerokości, między mm, są dostępne na życzenie. Wysokość wysokość lameli wynosi od 100 mm do 360 mm. na specjalne życzenie możemy dostarczyć lamele w wymiarach między 30 mm a 800 mm. CAŁKOWITA WYSOKOŚĆ Całkowita wysokość sufitu [w tym podkonstrukcja] wynosi: wysokość projektowanej lameli plus ~ 33 mm. Dla profila nośnego l należy uwzględnić dodatkowe 30 mm. WYMIAr MOdUŁU Moduł może być właściwie dowolny. Jednak najmniejsza odległość osiowa to grubość lameli plus 50 mm. min. 90 en az 90 min min. 113 min.113 min min. 150 en az 150 min ~11 ~11 ~ Baffle security clip Güvenlik klipsi Klips zabezpieczający do lameli Baffle security clip Güvenlik klipsi Klips zabezpieczający do lameli Baffle security clip Güvenlik klipsi Klips zabezpieczający do lameli durlum GmbH 73
75 polylam DetAilS AyrintilAr DetAle ASSeMBLY polylam the carrier rails run perpendicular to the baffle s axis and can be mounted via the perforated angle as cross bracing or directly via threaded rods or nonius suspension rods. baffle lengths less than 1500 mm require two carrier rails. baffles longer than m require an additional carrier rail, which is mounted in the centre. the upstand at the front of the baffle has a tab in the centre; this controls alignment of the baffle in its longitudinal direction or allows for an optional threaded connection. the non-attached ends of the baffle can be closed via an end cover. A profiled edge serves as the connection between carrier rail and baffle, that creates a secure and interlocking link. Depending on the load, it is possible to provide a security locking feature by using a retainer clip to connect the baffle with the carrier rail. perforation the baffles may be designed with perforated sides as well as perforated underneath. the standard perforation is rv-l6. Additional perforation patterns can be found in our booklet Metal Suspended ceilings. polylam MOnTAJI taşıma rayları lamel uzunlamasına eksenine göre enlemesine yerleştirilir veya çapraz güçlendirme olarak bir ana l taşıyıcı ya da doğrudan dişli çubuklar veya nonius askı setleri aracılığıyla monte edilebilir mm den küçük lamel uzunlukları iki taşıma rayı gerektirir mm den büyük uzunluklar ilaveten ortaya yerleştirilmiş bir taşıma rayı gerektirir. lameller alın tarafında merkezleme burunlu bir kenara sahiptir ve bu sayede uzunlamasına istikamette merkezlenebilir ve isteğe göre vidalanabilir. lamellerin boştaki uçları bir uç kapağı aracılığıyla alın kapağı olarak kapatılabilir. taşıyıcı ray ile lamel arasındaki bağlantı güvenli, bitişik bağlantı sağlayan bir kanca kenarı üzerinden gerçekleşir. kullanıma bağlı olarak lameli kaldırmaya karşı emniyetli şekilde bir güvenlik klipsi yardımıyla taşıyıcı raya bağlama olanağı vardır. perforasyon lameller gerek kenarlardan gerekse de alt kenardan perfore edilmiş halde uygulanabilir. Standart perforasyon rv-l6 dır. Diğer perforasyonlar için bakınız Metal Asma tavanlar kitabımız. MOnTAŻ polylam Szyny nośne biegną prostopadle do osi lameli i mogą być montowane przy użyciu kątownika perforowanego jako wzmocnienie poprzeczne lub bezpośrednio za pomocą prętów gwintowanych lub wieszaków noniuszowych. lamele krótsze niż mm wymagają zastosowania dwóch szyn nośnych. lamele dłuższe niż mm wymagają zastosowania dodatkowej szyny, którą montuje się na środku długości lameli. lamele są zakantowane na swoich końcach. Połączenie wzdłużne lameli odbywa się za pomocą wypustki centrującej lub skręcenia ze sobą elementów. wolne końce lameli mogą być zakończone zaślepką systemową. bezpieczne połączenie między szyną nośną i lamelą jest możliwe dzięki zakantowanej krawędzi. Dla zwiększenia stabilności możliwe jest również zamocowanie dodatkowego klipsa systemowego łączącego lamele z szyną nośną. perforacja lamele mogą być zaprojektowane z perforowanymi bokami, jak i perforowaną podstawą. Standardowa perforacja to rv-l6. Dodatkowe wzory perforacji można znaleźć w naszym katalogu Metalowe sufity podwieszane. perforation rv-l6 Hole diameter: mm Open area: % max. width of perforation: mm max. plate width: mm 6,93 4,00 Delik çapı:... 2,1 mm boşluk oranı: % maks. perforasyon genişliği: mm maks. plaka genişliği: mm Średnica otworu:... 2,1 mm Stopień perforacji: % maks. szerokość perforacji: mm maks. szerokość płyty: mm 60 4,00 Direction of perforation Perforasyon yönü kierunek perforacji 74 durlum GmbH
76 DetAilS AyrintilAr DetAle polylam ACOUSTIC requirements the POlylAM baffle system can be fitted with various fillings, which act as absorbing material. these fillings may consist of mineral wool, Pe bags, melamine foam or polyester fleece. the required equivalent absorbing surfaces can be adjusted to comply with the construction requirements by using various numbers of baffles, different baffle heights and widths, or diverse fillings. variant as dur-sonic the vertical baffles can be combined with dur-sonic to achieve acoustic effectiveness, particularly at the lower end of the audible frequency range. AKUSTiKLe ilgili KOşULLAr POlylAM lamel sistemi, absorbe maddesi olarak çeşitli dolgu malzemeleriyle donatılabilir. burada da hem Pe torba içinde mineral yün hem de melamin köpük veya polyester şiltesi kullanılabilir. Gerekli eşdeğer absorbe yüzeyleri farklı lamel adedi, lamel yüksekliği ve genişliği ve dolumlar nedeniyle yapı koşullarına uyarlanabilir. varyasyon dur-sonic olarak Dikey lameller hedefli olarak derin frekanslarda akustik bir etkinlik elde edebilmek için dur-sonic ile kombine edilebilir. WYMAGAnIA AKUSTYCZne System POlylAM może być wyposażony w różne wypełnienia spełniające rolę absorberów dźwięku np. wełna mineralna w otulinie Pe, pianka na bazie melaminy lub filc poliestrowy. wymagana powierzchnia pochłaniania dźwięku może być regulowana liczbą lameli, ich wysokością, szerokością, jak również rodzajem wypełnienia. Wariant z dur-sonic Dla uzyskania efektów akustycznych pionowe lamele można połączyć z basowym absorberem dur-sonic, zwłaszcza aby osiągnąć odpowiednią skuteczność akustyczną w przedziale niskich częstotliwości. example: classrooms örnek: Sınıf odası przykład: sale dydaktyczne POLYLAM as dur-sonic Bass absorber Düşük frekans absorberi Pochłaniacz niskich częstotliwości POLYLAM with OMEGA 60 Light line Işık çizgisi Linia świetlna POLYLAM SprInKLerS Generally, the open area measures more than 70 %; thus, this particular ceiling system is referred to as an open system. in this case, a separate sprinkler level is not required for the ceiling cavity. in isolated cases, this may have to be verified. ventilation the baffles may be designed to supply or extract air. All baffles can be adjusted to meet the project requirements. SprinKLer tavan sistemi %70 ten fazla bir boşluk oranına sahip olduğu için açık tavan olarak kabul edilir ve tavan boşluğu için ayrı standard olarak ayrı bir Sprinkler açılımı gerekli değildir. Münferit durumlarda bu kontrol edilmelidir. HAvALAndIrMA lameller havalandırma sistemine göre projenin her koşulu için ayarlanabilir. TrYSKACZe Przeciętny stopień przezierności systemu POlylAM wynosi ponad 70 %, tak więc, ten system sufitowy jest kwalifikowany jako system otwarty i dlatego nie wymagany jest żaden dodatkowy poziom tryskaczy dla przestrzeni ponadsufitowej. w indywidulnych przypadkach może to zostać zweryfikowane. WenTYLACJA lamele mogą być wykorzystane do kierowania wyciągiem lub nadmuchem powietrza. w takim przypadku ich układ musi być dopasowany do wymagań projektowych. durlum GmbH 75
77 polylam lighting AyDinlAtMA OŚwietlenie LIGHTInG in order to maintain the continuous linear quality of a POlylAM ceiling and as not to interrupt the ceiling s visual effect, durlum offers numerous lighting solutions that are integrated into the ceiling. we ll be happy to assist you in finding the right solution for your application. Details for individual lights can be found in our catalogue lighting or go to our website: www. durlum.com. variant 1: OMeGA light channel, hooked into a POlylAM special profile. AYdInLATMA bir POlylAM tavanın doğrusal karakterini görsel olarak bozmamak için durlum lamel tavan içine entegre edilmiş çeşitli ışık çözümleri sunmaktadır. Sizin için özel bir çözüm üzerinde çalışmak da isteriz. Her bir aydınlatma ilgili ayrıntıları lighting adlı kataloğumuzda veya adresinde bulabilirsiniz. varyasyon 1: OMeGA ışık kanalı, bir özel POlylAM profiline entegre edilmiştir. OŚWIeTLenIe Aby nie zakłócić liniowego charakteru systemu POlylAM, firma Durlum oferuje różne rozwiązania w zakresie oświetlenia, które są zintegrowane z sufitem. Oferujemy naszą pomoc w dopasowaniu właściwych rozwiązań do Państwa potrzeb. Szczegółowe informacje na temat oświetlenia znajdują się w naszym katalogu lighting lub na stronie internetowej Wariant 1 : Oprawa oświetleniowa liniowa OMeGA, zawieszona do specjalnego profila POlylAM. OMeGA 60 Opal diffusor Opal kapak Wkładka rozpraszająca światło OMeGA 60 parabolic louvre parabolik kapak Odbłyśnik paraboliczny min. 113 min max. 360 max. 360 ~11 45 ~ durlum GmbH
78 lighting AyDinlAtMA OŚwietlenie polylam variant 2: talilux, attached to a shortened baffle. Opal diffusor Opal kapak Wkładka rozpraszająca światło varyasyon 2: talilux, kısaltılmış lamele sabitlenmiş. Opal diffusor Opal kapak Wkładka rozpraszająca światło Wariant 2: Oprawa talilux, umieszczona na krótszej lameli. parabolic louvre parabolik kapak Odbłyśnik paraboliczny min. 100 min. 100 min max. 360 max. 360 max. 360 ~11 45 ~11 45 ~ variant 3: talilux, attached between 2 baffles using a mounting bracket [2 per light]. varyasyon 3: talilux, bir taşıma askısı [lamba başına 2 adet] üzerinden iki lamel arasına sabitlenmiş. Wariant 3: Oprawa talilux, umieszczona pomiędzy dwiema lamelami przy użyciu wsporników mocujących [2 szt. na oprawę]. Opal diffusor Opal kapak Wkładka rozpraszająca światło Opal diffusor Opal kapak Wkładka rozpraszająca światło parabolic louvre parabolik kapak Odbłyśnik paraboliczny durlum GmbH 77
79 78 integrated comprehensive school Stierstadt Oberursel Photo: Stefan Marquardt
80 79
81 polylam -KS SySteM OVerView SiSteMe Genel bakiş PrZeGlĄD SySteMU end cover Uç kapağı Zaślepka systemowa end cover with F lip F tipli uç kapağı Zaślepka systemowa F, do krawędzi ciętych Magnetic connection Mıknatıs bağlantısı Detal połączenia Fold-down hook katlanır kanca Haki uchylne 80 durlum GmbH
82 DetAilS AyrintilAr DetAle polylam -KS POlylAM -ks is a variant of the POlylAM vertical baffle system. the individual baffles can be lowered and moved using two hooks. this makes POlylAM -ks especially well suited to areas where frequent updates and modifications are required because the ceiling cavity can be accessed easily and without tools at any point. POlylAM -ks is also available as a folddown version. BAFFLe dimensions Length individual baffle lengths of between 300 and mm can be selected. Width the system comprises baffles with standard widths of 40, 63 or 100 mm. Special widths of mm can be produced in one part. Height the baffle height can be varied between 100 and 360 mm. OverALL HeIGHT the total build height, including goods carrier rail and angled bracket equals baffle height plus 89 mm. MOdULe SIZe there is a free choice of modules. the minimum module spacing is baffle width plus 20 mm. ASSeMBLY polylam -KS the double-hook sections are arranged at the end of each baffle, and at right angles to the longitudinal axis of each baffle and are attached by an angular bracket that provides transverse reinforcement. the face end of each baffle is fitted with a hook [sliding variant] and/or a hook and a hinge hook [folding-sliding variant]. the baffles can be moved to permit major overhaul work. On installed units such as sprinklers, lamps etc., the baffles can be folded down and moved. A stopper limits the loads. Correct positioning even after major overhaul work is assured by a positive connection. A centring unit on the face end of each baffle assures proper alignment. Maintain a minimum seam of 1 mm. the free ends of the baffles can be sealed using an end cover or facing cap. POlylAM -ks, bir POlylAM dikey lamel sistemi varyasyonudur. Münferit lameller iki kanca üzerinden indirilebilir ve kaydırılabilir. bu sayede POlylAM -ks özellikle sık revizyon yapılan sahalar için uygundur. Çünkü tavan boşluğuna her yerden ve alet kullanılmaksızın ulaşabilme olanağı vardır. POlylAM -ks katlanabilir model olarak da teslim edilebilir. LAMeL ölçüleri Uzunluk lamel münferit uzunlukları 300 ila mm arasında seçilebilir. Genişlik Sistem 40, 63 veya 100 mm lik bir standart lamel genişliğine sahip lamellerden oluşur mm lik özel genişlikler tek parça halinde imal edilebilir. Yükseklik lamel yüksekliği 100 ila 360 mm arasında farklılık gösterebilir. TOpLAM YüKSeKLiK ray profili ve ana l taşıyıcı dahil toplam yükseklik lamel yüksekliği artı 89 mm dir. MOdüL BüYüKLüğü Modül dilendiği gibi seçilebilir. Asgari modül mesafesi lamel genişliği artı 20 mm den oluşmaktadır. polylam -KS MOnTAJI Çift kanca profilleri lamel uzunlamasına eksenine göre enlemesine olarak lamel sonuna yerleştirilir ve çapraz güçlendirme olarak bir ana l taşıyıcı aracılığıyla monte edilebilir. lamellerin alın tarafına birer kanca [sürme modeli] veya bir kanca ve bir menteşe kancası [katlanır-sürme model] takılır. lameller revizyon amacıyla kaydırılabilir. Sprinkler, lamba vs. gibi üniteler olduğunda lameller katlanabilir ve kaydırılabilir. bir stoper yükleri sınırlar. revizyonlardan sonra dahi doğru konumlandırma bir form birleşimi aracılığıyla sağlanır. lamellerin kaçıklığı alın tarafında bulunan bir merkezleme elemanı aracılığıyla sağlanır. 1 mm lik asgari fugaya dikkat edilmelidir. lamellerin boştaki uçları bir uç kapağı aracılığıyla alın kapağı olarak kapatılabilir. POlylAM -ks jest wariantem dla systemu POlylAM. Poszczególne lamele mogą być obniżone i przesunięte za pomocą dwóch haków. to powoduje, że POlylAM -ks szczególnie dobrze nadaje się do obszarów, gdzie istnieje konieczność dostępu do przestrzeni międzysufitowej. nie używa się przy tym żadnych narzędzi. POlylAM -ks jest także dostępny w wersji, gdzie poszczególne lamele mogą być uchylane. WYMIArY LAMeLI długość Dostępne są lamele o długości od 300 do mm. Szerokość System składa się z lameli o standardowych szerokościach: 40, 63 lub 100 mm. Panele o szerokościach specjalnych od mm mogą być produkowane jako jednoczęściowe. Wysokość wysokość lameli może wynosić od 100 do 360 mm. CAŁKOWITA WYSOKOŚĆ Łączna wysokość, w tym szyna nośna i grzebień, jest równa wysokości lameli plus 89 mm. WYMIAr MOdUŁU Moduły można dobierać dowolnie. Minimalny rozstaw modułu to szerokość lameli plus 20 mm. MOnTAŻ polylam -KS Profile dwu-hakowe mocowane są prostopadle do długości lameli na ich końcach i usztywniane są za pomocą kątownika poprzecznego. lamele na swoich końcach wyposażone są w haki [wariant przesuwny], ewentualnie haki i hak zawiasowy [wariant uchylno -przesuwny]. Aby umożliwić dostęp ponad sufit lamele mogą być przesuwane. Przy wbudowywaniu tryskaczy, lamp itp., lamele mogą być uchylane i przesuwane. Ogranicznik limituje wielkość obciążenia. właściwe ustawienie lameli po dokonaniu rewizji zapewnione jest dzięki odpowiedniemu wyprofilowaniu grzebieni. Utrzymanie liniowości lameli jest zapewnione dzięki wypustce centrującej. na połączeniu lameli należy zachować szczelinę wielkości 1 mm. wolne końce lameli mogą być zamknięte za pomocą zaślepki. durlum GmbH 81
83 82 Atert-lycée redange, luxembourg Photo: Steve troes Fotodesign
84 83
85 dur-graphics 84 durlum GmbH
86 Zvartnots international Airport, yerevan, Armenia Photo: Artur Hovakimyan 85
87 dur-graphics Project: Genae, bron, France Photos: Joseph Frey Project: Chhatrapati Shivaji international Airport, Mumbai, india Photo: durlum Project: Zvartnots international Airport, yerevan, Armenia Photo: Artur Hovakimyan Project: Fini-resort, badenweiler Photo: Fini resort**** Sup 86 durlum GmbH
88 dur-graphics Standards 1 DUrOPlAn w170 2 DUrOPlAn b01 3 DUrOPlAn w150 4 DUrOPlAn w160 example for fonts yazı örneği Przykład czcionki example for motif Motif örneği Przykład motywu durlum provides individually printed ceiling and lighting solutions. High-quality printing of any desired motif on interior and exterior surfaces can be applied to a vast range of materials, e.g. metal, glass and the DUrOSAtin cover of our lumeo lights. this provides design latitude on a scale previously not achieved. this makes it possible to apply a wide and varied range of images, textures, texts or logos with a view to creating unique moods. Just give us a call we ll be pleased to advise you! TeCHnICAL details print sizes Maximum print surface area: x mm Maximum material thickness: 100 mm print quality Quality 1: 600 x 900 dpi Suitable for photographic quality prints with superlative detail and precision and the subtlest of colour graduations. Quality 2: 400 x 400 dpi Suitable for prints with block-coloured motifs and moderate to high standards of detail. print colours CMyk, white printable materials Metal, glass, plastic print templates Vector graphics: file format eps Photos: file formats tiff, jpg [300 dpi] durlum, tavan ve ışık çözümleri üstüne dilediğiniz gibi baskı imkânı sunmaktadır. Metal, cam ve lumeo aydınlatmalarımızın DUrOSAtin kapağı gibi farklı malzemeler iç ve dış mekanda üstlerine herhangi bir motifin kaliteli bir şekilde bastırılması için uygundur. bu şimdiye kadar hiç olmadığı kadar geniş tasarım olanakları sağlar. bu sayede benzersiz bir atmosfer olmasını sağlamak için birbirinden çok farklı resimler, tekstürler, yazılar veya logolar uygulanabilir. bizi arayın, sorularınızı memnuniyetle yanıtlıyoruz! TeKniK detaylar Baskı büyüklükleri Maksimum baskı yüzeyi: x mm Maksimum malzeme kalınlığı: 100 mm Baskı kalitesi kalite 1: 600 x 900 dpi en yüksek ayrıntı hassasiyeti ve en ince renk kademelerinde fotoğraf kalitesinde baskılar için uygun. kalite 2: 400 x 400 dpi Orta ila yüksek arası ayrıntı hassasiyetine sahip tam yüzeyli motiflerin baskısı için uygun. Baskı renkleri CMyk, beyaz Baskı yapılabilir malzemeler Metal, cam, plastik Baskı şablonları Vektör grafikleri: Dosya formatı eps Fotoğraflar: Dosya formatları tiff, jpg [300 dpi] durlum oferuje Państwu możliwość pokrycia elementów sufitowych i oświetleniowych odpowiednim nadrukiem. wysokiej jakości druk z dowolnym motywem [wewnątrz lub na zewnątrz budynku] może być stosowany na różnego rodzaju materiałach, np. metalu, szkle czy DUrOSAtin, który stosowany jest w naszym oświetleniu lumeo. Zapewnia to swobodę projektowania w skali wcześniej nieosiągalnej. Umożliwia to stosowanie szerokiego i zróżnicowanego zakresu obrazów, tekstur, tekstów, logotypów itp. wystarczy skontaktować się z nami, a odpowiemy na wszystkie pytania! detale TeCHnICZne Wymiary wydruku Maks. powierzchnia wydruku: 3 000x mm Maks. grubość materiału: 100mm Jakość wydruku Jakość 1: 600 x 900 dpi Odpowiednia do produkcji wysokiej jakości wydruków fotograficznych z precyzyjnymi szczegółami i kolorów z gradientami. Jakość 2: 400 x 400 dpi Odpowiednia do wydruku motywów z kolorami bez przejść tonalnych oraz detali na średnim i wysokim poziomie. Kolory druku CMyk, biały Materiały, na których drukujemy Metal, szkło, tworzywo sztuczne Wytyczne do drukowania Grafika wektorowa: format pliku eps Zdjęcie: format pliku tiff, jpg [300 dpi] durlum GmbH 87
VIP OPRAWY SYSTEMOWE LIGHTING SYSTEMS
100 200 300 40 80 120 160 100 200 300 VIP bezpośredni i bezpośrednio-pośredni realizowany za pomocą płyty opalizowanej oraz rastrów aluminiowych. montażowych oprawy te cechuje duża uniwersalność konfiguracji
AKCESORIA DO KABIN PRYSZNICOWYCH SHOWER ENCLOSURES FITTINGS ETNA
ETNA ETNA ZAWIASY I KLAMRY DO KABIN PRYSZNICOWYCH SHOWER HINGES AND CLAMPS ZAWIASY STANDARDOWE TGHS STANDARD HINGES TGHS ZAWIASY UNOSZONE TGHU LIFTED HINGES TGHU TGHS90LH TGHS90RH TGHU90LH TGHU90RH TGHS90-OSLH
Typ TFP FOR CRITICAL AIR CLEANLINESS AND VERY CRITICAL HYGIENE REQUIREMENTS, SUITABLE FOR CEILING INSTALLATION
Typ TFP FOR CRITICAL AIR CLEANLINESS AND VERY CRITICAL HYGIENE REQUIREMENTS, SUITABLE FOR CEILING INSTALLATION Pharmaceutical clean room terminal filters as final filter stage with Mini Pleat filter panels
ul. Bukowska Dąbrowa
ul. Bukowska 41 62-070 Dąbrowa www.wallup.pl 2016 Spółka ALGLOB została założona w 2001 w Dąbrowie pod Poznaniem. Naszą misją jest dostarczanie wysokiej jakości rozwiązań dla architektury metalu i szkła.
AKCESORIA DO KABIN PRYSZNICOWYCH SHOWER ENCLOSURES FITTINGS VESUVIO
VESUVIO VESUVIO ZAWIASY I KLAMRY DO KABIN PRYSZNICOWYCH SHOWER HINGES AND CLAMPS ZAWIASY UNOSZONE TTU LIFTED HINGES TTU TTU90LH TTU90RH TTU90-OSLH TTU90-OSRH TTU10LH TTU10RH TTU90GGLH TTU90GGRH KLAMRY
EURO Plus DALI TRACK 3F Track 3F
System aluminiowych szynoprzewodów oraz akcesoriów łączących, zasilających i montażowych. Do systemu można podpiąć wszystkie oprawy (reflektory) z oznaczeniem Adaptor 3F. Szyna wyposażona jest w dwa dodatkowe
SCHREDER EVOLO 2 / 2018 / HPS 100W / 28289A / Karta danych oprawy
SCHREDER EVOLO 2 / 2018 / HPS 100W / 28289A / Karta danych oprawy Wylot światła 1: Klasyfikacja oświetleń CIE: 100 Kod Flux CIE: 48 82 99 100 80 powodu braku właściwości symetrycznych nie można przedstawić
system OPEN LED ES-SYSTEM
ES-SYSTEM Light impressions system OPEN LED Niekonwencjonalne rozwiązanie stropu podwieszanego. Konstrukcja wykonana z profilu aluminiowego zamkniętego dyfuzorem mikropryzmatycznym. Wysokowydajne diody
Spis Treści / contents. Rolety materiałowe MINI Roller blinds MINI type. Rolety materiałowe STANDARD 4. Rolety dachowe Skylight roller blinds
Katalog Produktów Spis Treści / contents Rolety materiałowe MINI Roller blinds MINI type 3 Rolety materiałowe STANDARD Roller blinds STANDARD type 4 Rolety dachowe Skylight roller blinds 5 2 Rolety materiałowe
OGRZEWANIE I CHŁODZENIE HEATING AND COOLING
OGRZEWANIE I CHŁODZENIE HEATING AND COOLING Systemy mokre ogrzewania podłogowego Wet underfloor heating systems Taker System zabudowy ogrzewania podłogowego w technologii mokrej Taker System for wet underfloor
suspension luminaires oprawy zwieszane
249 suspension luminaires oprawy zwieszane METALIZO ORIGAMI DROP ORIGAMI 10 ORIGAMI LINE 251 255 259 261 GABO DANI 250 DANI 200 DANI SPOT 267 269 275 279 TUBE AUREOLA ROUND QUATRO 283 285 287 291 MOON
ETNA BOXES DO KABIN PRYSZNICOWYCH SHOWER. Zawiasy i klamry do kabin prysznicowych Shower hinges and clamps AKCESORIA ACCESSORIES
Zawiasy i klamry do kabin prysznicowych Shower hinges and clamps AKCESORIA DO KABIN PRYSZNICOWYCH SHOWER BOXES ACCESSORIES ZAWIASY I KLAMRY DO KABIN PRYSZNICOWYCH SHOWER HINGES AND CLAMPS TGHU - ZAWIASY
η 86-95% Robust luminaire, IP23 for T5 and T8 tubes made of galvanized steel.
η 86-95% Wytrzymała oprawa przemysłowa, IP23 z blachy stalowej ocynkowanej na świetlówki T5 i. Wielopozycyjny i łatwy system montażu źródła światła w uniwersalnym zakończeniu oprawy (end-capie) z tworzywa
miniature, low-voltage lighting system MIKRUS S
P R O F E S S I O N A L L I G H T I N G miniature, low-voltage lighting system /system/ elements 20 20 47 6 6 profile transparent 500-94010000 1000-94020000 2000-94030000 20 6 6 20 connector I 94060000
OPRAWY ARCHITEKTONICZNE LED ARCHITECTURAL LED FIXTURES
OPRAWY ARCHITEKTONICZNE LED ARCHITECTURAL LED FIXTURES ) TEKNIK, LOKOM TEKNIK / TEKUS profil do budowy precyzyjnych gniazd (wpustów), dostosowany do montażu razem z konstrukcjami stropów i ścian kartonowo-gipsowych.
ONTEC C DYSKRETNA OCHRONA
DYSKRETNA OCHRONA niewielki kształt oprawy sprawia, że jest ona dyskretna i dopasowuje się do każdego wnętrza nie naruszając konstrukcji oświetlenia podstawowego idealne chłodzenie elektroniki zapewnia
Fixtures LED HEDRION
K A R T Y K ATA L O G O W E Fixtures LED HEDRION Oprawy lampy LED Hedrion do zastosowań profesjonalnych Fixtures LED lamps Hedrion for professional applications NATRIUM Sp. z o.o. ul. Grodziska 15, 05-870
oprawy wpuszczane recessed luminaires
99 oprawy wpuszczane recessed luminaires EXPO FRAME EXPO NO FRAME EXPO CLOUD EXPO A 101 115 129 133 TRIS SPOT BLOCK MEDA 137 139 143 145 DELTA FULL MOON CIRCLE ROUND 146 147 149 153 QUATRO LAMBDA ICT KARAT
rozwiązania profesjonalne / outdoor apply czarny / black czarny / black
TEKNO to seria osprzętu elektroinstalacyjnego natynkowego, który przeznaczony jest przede wszystkim do zastosowania na zewnątrz ze względu na swoja szczelność - IP54. Oznacza to, że produkty są pyłoodporne
60 OPTOTECHNIKA BELINTRA STORAGE I MODULAR CABINETS MAGAZYNOWANIE I SZAFY MODUŁOWE MODULAR CABINETS SZAFY MODUŁOWE
MODULAR CABINETS Modular cabinet system, mainly for the closed storage of closed containers and baskets. SZAFY MODUŁOWE Szafy modułowe do zamkniętego magazynowania koszy i tac. MODULAR CABINETS. CLOSED
OPRAWY LED '2 32'Ï:,(7/$1,$ 1,6= FIXTURES )25 &29( $1' 1,&+( /,*+7,1*
OPRAWY LED FIXTURES NISA-PLA KPL. REF. 18028NA 11,2 mm (0.4 ) 57 mm (1.25 ) 7 mm (0.28 ) NISA-PLA KPL. składa się z listwy montażowej TENIPLAS, profilu ONISA oraz sznura sylikonowego. długość: 1m, 2m (standard);
Spis Treści / contents. Rolety materiałowe Dzień-Noc MINI Day-night roller blinds MINI type
Katalog Produktów Spis Treści / contents Rolety materiałowe Dzień-Noc MINI Day-night roller blinds MINI type 3 Rolety materiałowe Dzień-Noc bez kasety Day-night roller blinds 4 Rolety materiałowe Dzień-Noc
ARCHITECTURAL LED FIXTURES OPRAWY ARCHITEKTONICZNE LED. www.klusdesign.eu. www.klusdesign.com
OPRAWY ARCHITEKTONICZNE LED www.klusdesign.eu Headquarter ARCHITECTURAL LED FIXTURES www.klusdesign.com USA Department ) TEKNIK, LOKOM TEKNIK / TEKUS profil do budowy precyzyjnych gniazd (wpustów), dostosowany
SYSTEM OKUĆ DO DRZWI I ŚCIANEK SWING DOOR AND GLASS WALL SYSTEM
m SYSTEM OKUĆ DO DRZWI I ŚCIANEK SWING DOOR AND GLASS WALL SYSTEM www.morad.pl www.morad.eu SYSTEM OKUĆ DO DRZWI I ŚCIANEK SWING DOOR AND GLASS WALL SYSTEM M-800 M-828 Zawias dolny drzwi zawieszanych Bottom
Żaluzje poziome aluminiowe Venus 16mm / 25mm Aluminium Venetian blinds Venus 16mm / 25mm
Katalog Produktów Spis Treści / contents Żaluzje poziome aluminiowe 25mm Aluminium Venetian blinds 25mm 3 Żaluzje poziome aluminiowe 50mm Aluminium Venetian blinds 50mm 4 Żaluzje poziome aluminiowe Venus
[ LA LINEA IN ] LA LINEA IN [PM] [single] Profile aluminiowe / Aluminium profiles
[ A INEA IN ] A INEA IN [PM] [single] Moc/Power Typ/Type Ozn./Cat. No. Źródła/amps Waga/Weight [kg] [mm] 1x28W ATS 302 1/28 PM 401 311 128 T16 [G5] 2.0 1300 1x35W ATS 302 1/35 PM 401 311 135 T16 [G5] 2.1
ETNA BOXES DO KABIN PRYSZNICOWYCH SHOWER. Zawiasy i klamry do kabin prysznicowych Shower hinges and clamps AKCESORIA ACCESSORIES
Zawiasy i klamry do kabin prysznicowych Shower hinges and clamps AKCESORIA DO KABIN PRYSZNICOWYCH SHOWER BOXES ACCESSORIES ZAWIASY I KLAMRY DO KABIN PRYSZNICOWYCH SHOWER HINGES AND CLAMPS TGHU - ZAWIASY
Detal 1 / Detail 1. FR1 Door frame. FR2 Maskownica FR2 Cover. Detal 2 / Detail 2. FR2 Maskownica FR2 Cover. FR1 Door frame.
Quality product of Ościeżnica do drzwi szklanych, stosowana przy szklanych ścianach działowych Door frame, installed on glass partition walls Detal 1 / Detail 1 FCM lub DRM Listwa montażowa FCM or DRM
ign KlusDesign KlusDesign KlusDesignKlusDesign KlusDesign Klus
GIP Prosty system oświetlenia dla stropów modułowych armstronga Twórz własne kompozycje oświetlenia Simple lighting system dedicated for drop ceilings Create your own lighting configuration GIP MONTAŻ
OKUCIA DO ZABUDÓW PT 10 OKUCIA DO ZABUDÓW CAŁOSZKLANYCH
PT 10 ZAWIAS DOLNY DO MONTAŻU NA SAMOZAMYKACZU PM LUB ŁOŻYSKU PT 15 BOTTOM PATCH TO SUIT PM FLOOR SPRINGS OR FLOOR PIVOT PT 15 Materiał Stal nierdzewna (osłony) Stal nierdzewna polerowana PSS Grubość szkła
ACTIVE. Design: Grzegorz Olech
ACTIVE ACTIVE Design: Grzegorz Olech 4 ACTIVE 11SL CHROM P48PU SL mechanizm synchronicznego odchylenia siedziska / oparcia z możliwością dostosowania sprężystości odchylenia oparcia do ciężaru siedzącego,
3$/(502 2ĤFLHİQLFD GR GU]ZL V]NODQ\FK 'RRU IUDPH IRU JODVV GRRU SYSTEMY ģ&,$1(. 6=./$1<&+ 3$57,7,216 SYSTEMS
SYSTEMY SYSTEMS Quality product of Ościeżnica do drzwi szklanych, stosowana przy szklanych ścianach działowych Door frame, installed on glass partition walls Detal 1 / Detail 1 FCM or DRM Panel rail Detal
Profile aluminiowe Systemy podnoszenia szyb do lad i witryn przeszklonych
Profile aluminiowe Systemy podnoszenia szyb do lad i witryn przeszklonych Aluminium profiles Glass opening systems for counters and display cases www.aifo.pl A i F O GROUP 32-700 Bochnia, ul. Łany 23 POLAND
Typ SCF FITTING OF FILTER ELEMENTS FOR THE SEPARATION OF COARSE AND FINE DUST
Typ SCF FITTING OF FILTER ELEMENTS FOR THE SEPARATION OF COARSE AND FINE DUST Standard cell frames for pocket filters, Mini Pleat filter inserts, activated carbon filter inserts, Mini Pleat filter panels
METAL & GLASS ARCHITECTURE
METAL & GLASS ARCHITECTURE Od 2001 roku naszą misją jest dostarczanie doskonałych rozwiązań dla architektury metalu i szkła. Materializujemy najśmielsze wizje architektów, równoczaśnie optymalizując koszty
WENTYLATORY PROMIENIOWE SINGLE-INLET DRUM BĘBNOWE JEDNOSTRUMIENIOWE CENTRIFUGAL FAN
WENTYLATORY PROMIENIOWE SINGLE-INLET DRUM BĘBNOWE JEDNOSTRUMIENIOWE CENTRIFUGAL FAN TYP WPB TYPE WPB Wentylatory promieniowe jednostrumieniowe bębnowe (z wirnikiem typu Single-inlet centrifugal fans (with
Typ TFC FOR CRITICAL AIR CLEANLINESS AND CRITICAL HYGIENE REQUIREMENTS, SUITABLE FOR CEILING INSTALLATION
Strona główna > Produkty > Filtry i wkłady filtracyjne > Nawiewniki z filtrem absolutnym > Nawiewniki sufitowe z filtrem absolutnym > Typ TFC Typ TFC FOR CRITICAL AIR CLEANLINESS AND CRITICAL HYGIENE REQUIREMENTS,
VESUVIO VESUVIO. Zawiasy i klamry do kabin prysznicowych Shower hinges and clamps AKCESORIA DO KABIN PRYSZNICOWYCH SHOWER BOXES ACCESSORIES
VESUVIO Zawiasy i klamry do kabin prysznicowych Shower hinges and clamps AKCESORIA DO KABIN PRYSZNICOWYCH SHOWER BOXES ACCESSORIES VESUVIO ZAWIASY I KLAMRY DO KABIN PRYSZNICOWYCH SHOWER HINGES AND CLAMPS
FORMAT. Design: R&S Activa
FORMAT FORMAT Design: R&S Activa 3 FORMAT 10SL CHROM O FORMAT 20E CHROM 4 FORMAT 20R CHROM FORMAT 20R CHROM 5 Dostępne 2 rodzaje nakładek na podłokietniki: tapicerowane* lub drewniane. 2 types of armpads
OKUCIA DO ZABUDÓW PT 10 OKUCIA DO ZABUDÓW CAŁOSZKLANYCH
PT 10 ZAWIAS DOLNY DO MONTAŻU NA SAMOZAMYKACZU PM LUB ŁOŻYSKU PT 15 BOTTOM PATCH TO SUIT PM FLOOR SPRINGS OR FLOOR PIVOT PT 15 Grubość szkła 10-12 mm Ciężar drzwi 100 kg max Szerokość drzwi 1100 mm max
NIKO. Design: Tomasz Augustyniak
NIKO NIKO Design: Tomasz Augustyniak 3 H O Podłokietniki metalowe z nakładką drewnianą. We wszystkich modelach NIKO nakładka drewniana może być dodatkowo tapicerowana tkaniną lub skórą Metal armrests with
X = Krawędzie szlifowane i polerowane. X = Polished edges
9 17.04.2013 ()*+,-./01234(540/67892:;0?A B420C/D4E4/02)1FG34B4HC/D;IE76/J;)/DI:E B420C/DFKI4)/02)1FG34B4HC/GIK;:0I,:0 L45;94:4/0834/J)1F2)M9;:84/-)*+ R834/-98024ST94/0123,(540/7,5G8:E/J,D;)UVW@
ACCESSORIES - JSP ROADBLOCTM TITANTM BARIERY DROGOWE WORKGATE
ACCESSORIES - JSP ROADBLOCTM No rewolucyjna bariera drogo łączona pod różnymi kątami aż do 45, ograniczona tylko bezpośrednim złączem, bardzo stabilna z możliwością napełnia wodą dla podwyższenia stabilności,
SIGMA II LED LED OPRAWY SYSTEMOWE LIGHTING SYSTEMS SIGMA II LED PAR SIGMA II LED OPAL SIGMA II DI-IN LED
SIGMA II SIGMA II PAR Wykonanie: profil aluminiowy malowany elektrostatycznie (w standardzie kolor szary), raster paraboliczny z płytą mikropryzmatyczną (PAR), klosz mikropryzmatyczny (MPRM) z PMMA lub
OPRAWY ARCHITEKTONICZNE LED LINIA ŚWIATŁA bez widocznych punktów LED. ARCHITECTURAL LED FIXTURES LINE OF LIGHT without visible LED dots
OPRAWY ARCHITEKTONICZNE LED LINIA ŚWIATŁA bez widocznych punktów LED ARCHITECTURAL LED FIXTURES LINE OF LIGHT without visible LED dots TEKNIK - V1, REF. B5555V1NA TEKUS - V1 REF. B6638V1NA PROFIL MONTAŻOWY
KOLORY I STRUKTURY COLOURS AND STRUCTURES
KOLORY STANDARDOWE / STANDARD COLOURS STUKTURY / STRUCTURES RAL 6005 RAL 8017 RAL 8019 RAL 9005 RAL 7021 RAL 7016 RAL 7030 RAL 7040 RAL 9005S RAL 7016S STRUKTURY METALIZOWANE / METALLISED STRUCTURES PALETA
NIKO. Design: Tomasz Augustyniak
NIKO NIKO Design: Tomasz Augustyniak 3 H O Podłokietniki metalowe z nakładką drewnianą. Nakładka może być dodatkowo tapicerowana tkaniną lub skórą. Metal armrests with a wooden pads. Pads can be additionally
ASP. anemostat sufi towy z pełną płytą STANDARDOWE WYMIARY Z PRZEJŚCIÓWKĄ SPIRO OPIS
595 OPIS to kwadratowe anemostaty nawiewne przeznaczone do instalacji nisko i średniociśnieniowych, które można zastosować zarówno do nawiewu jak i wyciągu powietrza. Są one instalowane w pomieszczeniach
FORMAT. Design: R&S Activa
FORMAT FORMAT Design: R&S Activa 3 FORMAT 10SL CHROM O FORMAT 20E CHROM 4 FORMAT 20R CHROM FORMAT 20R CHROM 5 Dostępne 2 rodzaje nakładek na podłokietniki: tapicerowane* lub drewniane 2 kinds of armpads
OWAtecta OWAtecta cleanroom
T-Grid, l-grid, -Grid, D-Grid Informacja techniczna Wymiary paneli sufitowych (szerokość x długość): 100 x 400 mm (dla T, I oraz D grid) jako standard 100 x 100 mm (dla -grid) jako standard Grubość panela:
ONTEC C IP C 230VAC DYSKRETNA OCHRONA DISCRETE PROTECTION
DYSKRETNA OCHRONA DISCRETE PROTECTION niewielki kształt oprawy sprawia, że jest dyskretna i dopasowuje się do każdego wnętrza nie naruszając konstrukcji oświetlenia podstawowego oprawa występuje w wersji
ign KlusDesign KlusDesign KlusDesignKlusDesign KlusDesign Klus
GIP Prosty system oświetlenia dla stropów modułowych armstronga Twórz własne kompozycje oświetlenia Simple lighting system dedicated for drop ceilings Create your own lighting configuration GIP MONTAŻ
ERICE LINE ZAMKI. Zamki i zawiasy do drzwi szklanych Locks & hinges for glass door KLAMKI LOCKS ZAWIASY HINGES & PULL HANDLES
ERICE LINE Zamki i zawiasy do drzwi szklanych Locks & hinges for glass door ZAMKI ZAWIASY KLAMKI LOCKS HINGES & PULL HANDLES ZAMKI I ZAWIASY DO DRZWI SZKLANYCH LOCKS & HINGES FOR GLASS DOOR KOD CODE DOSTĘPNE
Listwy LED L E D s l a t s
Listwy LED L E D s l a t s Innowacyjne i efektywne rozwiązania Innovative and effective solutions Oferujemy 7 listew LED: wpuszczanych w wyfrezowaną płytę, naklejanych na płytę lub z zaczepem montażowym.
AKCESORIA DO SYSTEMU 80 SYSTEM 80 ACCESSORIES
AKCESORIA DO SYSTEMU 80 SYSTEM 80 ACCESSORIES extension for 80x80, 100x100 profile przedłużka łączyny 80x80, 100x100, 120x120 beam extension 80x80, 100x100, 120x120 Weight: 0,372kg 02.102 Waga: 0,45kg
ACTIVE. Design: Grzegorz Olech
ACTIVE ACTIVE Design: Grzegorz Olech 4 ACTIVE 11SL CHROM P48PU SL mechanizm synchronicznego odchylenia siedziska / oparcia z możliwością dostosowania sprężystości odchylenia oparcia do ciężaru siedzącego,
Zwora Yale US06. Yale seria US kg. Zastosowanie. Właściwości. Parametry techniczne
Zwora Yale US06 Yale seria US06 270 kg Zastosowanie Zwory serii US06 przeznaczone są do realizowania kontroli dostępu w pomieszczeniach wymagających podstawowej ochrony np. drzwi wewnętrzne. Właściwości
Waga: 1,29 kg/mb Długość: 6010 mm Materiał: EN-AW 6060, aluminium satynowane, anodowane Kolor: naturalny lub wg RAL Europejski wzór przemysłowy
48 SYSTEM 80 49 50 profil 40/40 square extrusion 40/40 profil 80/80 square extrusion 80/80 80 Waga: 1,29 kg/mb Długość: 6010 mm Materiał: EN-AW 6060, aluminium satynowane, anodowane lub wg RAL Europejski
TERNO MICRO 80 SYSTEMY SYSTEMS. System przesuwny Sliding system with concealed sliding elements integrated into aluminium profiles PRZESUWNE SLIDING
TERNO MICRO 0 System przesuwny Sliding system with concealed sliding elements integrated into aluminium profiles SYSTEMY PRZESUWNE SLIDING SYSTEMS AKCESORIA DO SZKŁA HARTOWANEGO TERNO MICRO 0 TS-M0SET
4.12 RUBIN PLUS. Oprawy nastropowe Surface mounted luminaires Накладные светильники. Konstrukcja/Features/Конструкция
Konstrukcja/Features/Конструкция Oprawy nastropowe do świetlówek liniowych T8 przeznaczone do sufitów stałych. Montaż opraw za pomocą kołków roz porowych. Kaseton oprawy wykonany z blachy stalowej malowanej
NIKO. Design: Tomasz Augustyniak
NIKO NIKO Design: Tomasz Augustyniak 3 H O Podłokietniki metalowe z nakładką drewnianą. Nakładka może być dodatkowo tapicerowana tkaniną lub skórą. Metal armrests with a wooden pads. Pads can be additionally
SYSTEMY NAWIERZCHNIOWE DO SZAF SURFACE TYPE SYSTEMS FOR WARDROBES SUPERIOR. w trzech wariantach in three versions
SYSTEMY NAWIERZCHNIOWE DO SZAF SURFACE TYPE SYSTEMS FOR WARDROBES SUPERIOR w trzech wariantach in three versions SYSTEMY NAWIERZCHNIOWE DO SZAF SURFACE TYPE SYSTEMS FOR WARDROBES SUPERIOR w trzech wariantach
DELTA 600 corner left with TÜV certi ed
DELTA 600 corner left with TÜV certi ed DELTA/L/600/TUV Price: 1 03 EAN: 5903950175383 Horizontal, corner bio replace open on the left side is an ideal solution for tting in the nook. Shipping in package
DELTA 600 corner right with TÜV certi ed
DELTA 600 corner right with TÜV certi ed DELTA/P/600/TUV Price: 1 03 EAN: 5903950175420 Horizontal, corner bio replace open on the right side is an ideal solution for tting in the nook. Shipping in package
BARI SLF300 CDA/SLF300. System składano - przesuwny SLF300 Slide & stack system SLF300
CDA/SLF00 System składano - przesuwny SLF00 Slide & stack system SLF00 SLF00-B8 Wózek SLF00-B8 Rollers SLF00 Łącznik SLF00 Junction SLF-TP Trzpień górny SLF-TP Top pivot E2474 Main top track SLF00-ELBOW
publikacja / publication czerwiec / June 2009 zdjęcia / photography Cezary Hładki
Kolory prezentowane w katalogu mogą się różnić od rzeczywistych. Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzenia zmian w kolorystyce, wzornictwie i wymiarach prezentowanych wyrobów. Niniejszy katalog nie
DM-ML, DM-FL. Auxiliary Equipment and Accessories. Damper Drives. Dimensions. Descritpion
DM-ML, DM-FL Descritpion DM-ML and DM-FL actuators are designed for driving round dampers and square multi-blade dampers. Example identification Product code: DM-FL-5-2 voltage Dimensions DM-ML-6 DM-ML-8
RAYA. Design: Grzegorz Olech
RAYA RAYA Design: Grzegorz Olech 3 RAYA 21S CZARNY P52PA RAYA 21S CZARNY P46PU RAYA 23SL CZARNY P51PU + BAZA CHROM 21 23 Dwie opcje wykończenia tyłu oparcia Two versions of backrest finishing 4 plastikowe
Kod zestawu Set s code CDA/TS-01SET/10. grubość szkła (mm): 10 udźwig systemu (kg): Kod zestawu Set s code CDA/TS-02SET/10
CDA/ TS-01SET/ z odbojem i zaczepem Completed accessory kit for sliding system with end-stoper and fastner min 90 20 CDA/TS-01SET/ Przygotowanie szkła: zaleca się wykonanie otworów Ø 12 dla drzwi o wadze
BARIERA ANTYKONDENSACYJNA
Skład Obróbka Parametry techniczne BARIERA ANTYKONDENSACYJNA Lama "Lama" sp. z o.o. sp. k Właściwość Metoda badania Wartość Jednostka włóknina poliestrowa + klej PSA + folia polietylenowa Samoprzylepna
ROCKFON System Olympia Plus
Opis montażu ROCKFON System Olympia Plus System odporny na uderzenia klasa 1A wg EN 13964 Widoczna konstrukcja nośna o wysokiej odporności na uderzenia 10 6 8 11 7 10 4 1 5 3B 3A 9 2 1. Profil główny Bandraster
COMO CDA/PD10 CDA/PD10-OSLH. Zawias dolny Bottom hinge. Zawias górny z przesunietą osią (lewy) Top hinge, offset (left handed)
CDA/PD0 Zawias dolny Bottom hinge 64 CDA/PD0PSS CDA/PD0SSS CDA/PD0AALS max. szerokość drzwi (mm): 000 max. ciężar drzwi (kg): 90 dla samozamykacza podłogowego: CDA/TD750, CDA/TD800, łożyska dolnego CDA/PD5,
KARTA KATALOGOWA RODZINY PRODUKTÓW PrevaLED Flat AC HF
PrevaLED Flat AC HF Systemy oświetleniowe i moduły Spot-, Down- oraz Wallmount OBSZAR ZASTOSOWAŃ Korytarze Schody Lotniska Korytarze KORZYŚCI ZE STOSOWANIA PRODUKTU Akcesoria zabezpieczające przed dotykaniem
Żaluzja pozioma aluminiowa 50 mm 50 mm aluminium venetian blinds
Żaluzja pozioma aluminiowa 50 mm 50 mm aluminium venetian blinds 1. wspornik rynny dolnej bottom rail bracket 2. przekładnia i hamulec tilter and cord lock 3. prowadzenie żyłkowe side guide 3. 1. 2. Żaluzja
Strona główna > Produkty > Filtry i wkłady filtracyjne > Obudowy filtrów do montażu kanałowego > Spigots > Typ KSFSSP. Typ KSFSSP
Typ KSFSSP FOR FILTER UNIT SYSTEMS WITH HORIZONTAL AIR ENTRY AND OUTLET Spigot for assembling filter unit systems in ductwork Spigots made of sheet steel with decontaminable powder coating RAL 9010 Air
Design: Tomasz Augustyniak
Design: Tomasz Augustyniak H O Podłokietniki metalowe z nakładką drewnianą. We wszystkich modelach NIKO nakładka drewniana może być dodatkowo tapicerowana tkaniną lub skórą Metal armrests with a wooden
Gyptone Trap. System sufitów uchylnych do korytarzy
Gyptone Trap System sufitów uchylnych do korytarzy Opis i instrukcja montażu Opis produktu i przeznaczenie Gyptone Trap jest systemem samonośnych sufitów podwieszanych, przeznaczonym głównie do korytarzy
DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!
1 HAPPY ANIMALS B09 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS Akcesoria / Fittings K1 M M1 ZM1 Z T G1 17 szt. / pcs 13 szt. / pcs B1 13 szt. / pcs W4 13 szt. / pcs W6 14 szt. / pcs U1 1 szt. / pcs U N1
SUFITOWE I ŚCIENNE SYSTEMY. Z nami zrealizujesz swoje pomysły. Sufity. drewniane
SYSTEMY SUFITOWE I ŚCIENNE Z nami zrealizujesz swoje pomysły d Sufity drewniane Sufity drewniane firmy Armstrong Drewno to wyjątkowy materiał, ceniony ze względu na swoje naturalne piękno i ciepło, jakie
ROCKFON System T24 A Impact 2A/3A odporny na uderzenia system sufitu podwieszanego o widocznej konstrukcji
ROCKFON System T24 A Impact 2A/3A odporny na uderzenia system sufitu podwieszanego o widocznej konstrukcji T24 A Impact 2A/3A odporny na uderzenia system sufitu podwieszanego o widocznej konstrukcji Elementy
& portable system. Keep the frame, change the graphics, change position. Create a new stand!
-EASY FRAMESmodular & portable system -EASY FRAMESmodular & portable system by Keep the frame, change the graphics, change position. Create a new stand! koncepcja the concept EASY FRAMES to system, który
Sufity metalowe. OWAtecta. OWAtecta Dlaczego metal? Projektowanie z OWAtecta możliwości aranżacyjne na suficie
Sufity metalowe Dlaczego metal? Sufity metalowe są inne. Dzięki zwartej powierzchni i ascetycznemu wyglądowi sufity metalowe tworzą ciekawe rozwiązanie aranżacyjne, wybierane przez wielu architektów i
Karta produktu. Data sheet / Produktkarte. Profil LED. Profile LED / LED-Profil TALIA.
Karta produktu Data sheet / Produktkarte Profil LED Profile LED / LED-Profil 36 20,2 27,5 31,6 Profil LED Profile LED / LED-Profil (lakierowany) (anodowany) Szerokość taśmy LED (mm) LED strip width / LED-Streifen
GUSTAVSON POJEDYNCZY - PŁYTA GUSTAVSON PODWÓJNY - PŁYTA GUSTAVSON POJEDYNCZY - SZKŁO GUSTAVSON PODWÓJNY - PŁYTA GUSTAVSON PODWÓJNY - SZKŁO
GUSTAVSON POJEDYNCZY - PŁYTA GUSTAVSON PODWÓJNY - PŁYTA GUSTAVSON POJEDYNCZY - PŁYTA GUSTAVSON POJEDYNCZY - SZKŁO GUSTAVSON PODWÓJNY - PŁYTA GUSTAVSON PODWÓJNY - SZKŁO OŚCIEŻNICA - PŁYTA OŚCIEŻNICA - SZKŁO
SOFT SEATING, STOLIKI i WIESZAKI
SOFT SEATING, STOLIKI i WIESZAKI myturn SOFA Design: Paul Brooks HOVER, SEVEN, WALL IN Design: Tomek Rygalik Studio Rygalik OCTOBER, UPdown Design: Hilary Birkbeck VANCOUVER, Design: PDT HOVER myturn SOFA
STANLUX SLX DO ŚCIANY STANLUX SLX TO THE WALL
STANLUX SLX DO ŚCIANY STANLUX SLX TO THE WALL z samodomykaczem z okuciem SLX z prowadnikiem dolnym mocowanym do ściany with soft-closer with SLX hardware with lower guide fastestened to the wall 100 18-40
T24 odporny na uderzenia system montażu sufitu podwieszanego o widocznej konstrukcji kl. 2A i 3A
T24 odporny na uderzenia system montażu sufitu podwieszanego o widocznej konstrukcji kl. 2A i 3A System montażu T24 odporny na uderzenia system montażu sufitu podwieszanego o widocznej konstrukcji 1 6
ONTEC G 12 KM JEDNA OPRAWA WIELE ZASTOSOWAŃ
12 KM 652249 JEDNA OPRAWA WIELE ZASTOSOWAŃ opcja montażu podtynkowego i natynkowego pozwala na zastosowanie oprawy w każdym koniecznym miejscu wysoki współczynnik luminancji 500 cd/m 2 oprawa w wersji
Typ MFPCR FOR THE MOST DEMANDING REQUIREMENTS ON THE PURITY OF INDOOR AIR, WORKSTATIONS, AND DEVICES
Typ MFPCR FOR THE MOST DEMANDING REQUIREMENTS ON THE PURITY OF INDOOR AIR, WORKSTATIONS, AND DEVICES HEPA and ULPA filters as high-efficiency particulate filters for the separation of suspended particles
SG-MICRO... SPRĘŻYNY GAZOWE P.103
SG-MICRO... SG-MICRO 19 SG-MICRO SG-MICRO H SG-MICRO R SG-MICRO 32 SG-MICRO 32H SG-MICRO 32R SG-MICRO SG-MICRO H SG-MICRO R SG-MICRO 45 SG-MICRO SG-MICRO SG-MICRO 75 SG-MICRO 95 SG-MICRO 0 cylindra body
T24 odporny na uderzenia system montażu sufitu podwieszanego o widocznej konstrukcji kl. 2A i 3A
T24 odporny na uderzenia system montażu sufitu podwieszanego o widocznej konstrukcji kl. 2A i 3A System montażu T24 odporny na uderzenia system montażu sufitu podwieszanego o widocznej konstrukcji 1 5
FH01 6 FDH 35W/830 1 38 alu-biały
ilość opraw źródło światła ilość źródeł światła moc zainstalowana [szt.] [szt.] [W] kolor opis techniczny wygląd FH01 6 FDH 35W/830 1 38 alu-biały FH02 6 FDH 35W/830 2 75 alu-biały FH03 450 FDH 28W/830
QUICK-LOCK. Wyspy sufitowe INSULA 76 i INSULA 76 Mono
QUICK-LOCK Wyspy sufitowe INSULA 76 i INSULA 76 Mono QUICK-LOCK wyspy sufitowe Perfekcyjnie prosty system do tworzenia wyjątkowych wysp sufitowych W projektowaniu wnętrz ważna jest fantazja. I możliwość
Wyspy Sufitowe Rockfon Eclipse
Wyspy Sufitowe Rockfon Eclipse W JAKICH MIEJSCACH ROZWIĄZANIA AKUSTYCZNE POZWALAJĄ NA NIEOGRANICZONĄ KREATYWNOŚĆ? Wszędzie, dzięki wyspom sufitowym Rockfon Eclipse dostępnym w dowolnych kolorach i kształtach.
Arca. Design: Ronald Straubel
Arca Design: Ronald Straubel 3 ARCA 21SL CHROM P51PU ARCA 21SL CZARNY P54PU 4 ARCA 21SL METALIK P54PU ARCA 21SL CZARNY P54PU 5 1 KRZESŁO - 2 KOLORY TAPICERKI 1 CHAIR - 2 UPHOLSTERY COLOURS W modelach ARCA
ONTEC G JEDNA OPRAWA WIELE ZASTOSOWAŃ
ONTEC G JEDNA OPRAWA WIELE ZASTOSOWAŃ opcja montażu podtynkowego i natynkowego pozwala na zastosowanie oprawy w każdym koniecznym miejscu wysoki współczynnik luminancji 500 cd/m 2 oprawa w wersji dwustronnej
Sufity metalowe. OWAtecta. OWAtecta Dlaczego metal? Projektowanie z OWAtecta możliwości aranżacyjne na suficie
Sufity metalowe OWAtecta Dlaczego metal? Sufity metalowe są inne. Poprzez swój ascetyczny wygląd sufity metalowe tworzą ciekawe rozwiązanie aranżacyjne, wybierane przez wielu architektów i inwestorów.
SYSTEM SUFITOWY Z CENTROWANYM OŚWIETLENIEM LINIOWYM XAL Wytyczne układu sufitu
SYSTEM SUFITOWY Z CENTROWANYM OŚWIETLENIEM LINIOWYM XAL Wytyczne układu sufitu 1 Zaprojektuj wygląd sufitu Wybierz jeden ze standardowych układów sufitu lub stwórz własny, unikalny układ OPRAWY CIĄGŁE
RockLink Olympia Plus. System odporny na uderzenia - klasa 1A wg EN 13964
RockLink Olympia Plus System odporny na uderzenia - klasa 1A wg EN 13964 System montażu RockLink Olympia Plus Widoczna konstrukcja nośna o wysokiej odporności na uderzenia 10 6 8 11 7 10 4 1 5 3B 3A 9
BIULETYN TECHNICZNY nr 03/2016/AB
BIULETYN TECHNICZNY nr 03/2016/AB Data: 02/11/2016 Szanowni Państwo, W jesiennym biuletynie mam przyjemność zaprezentować dwa nowe koncepty sufitowe: TechZone oraz system sufitowy z centrowanym oświetleniem