DINGHY 200 & M920077Q Strona 1 z 9
|
|
- Joanna Kaźmierczak
- 8 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 DINGHY 200 & 240 8M920077Q Strona 1 z 9
2 SPIS TREŚCI Informacje na temat pontonu 3 Montaż i demontaż 4 Komponenty dołączone do każdego pontonu 4 Montaż 4 Demontaż 4 Informacje na temat obsługi 5 Informacje ogólne 5 Pompowanie Opróżnianie 5 Obciążanie 5 Obsługa: Wiosłowanie 5 Obsługa: Napęd 5 Holowanie Kotwiczenie Cumowanie 6 Żurawiki 6 Awaria komory powietrznej 6 Zagrożenia wodne 6 Obsługa na brzegu 6 Przechowywanie 6 Użytkowanie na dużych wysokościach 6 Sposoby czyszczenia 6 Sposób naprawy 6 Drobne rozdarcia, nacięcia i przebicia 6 Duże naprawy poszycia, grodzi i pawęży 6 Ochrona środowiska 7 Wycieki paliwa i oleju 7 Wyrzucanie, wylewanie i utylizacja odpadów 7 Nadmierny hałas 7 Wytwarzanie fali i kilwater 7 Emisja spalin 7 Farby 7 Środki czyszczące 7 Gwarancja ograniczona 7 Odbiór instrukcji przez właściciela 9 Strona 2 z 9
3 Niniejsza instrukcja została sporządzona w celu zapewnienia użytkownikowi pomocy w bezpiecznej i wygodnej obsłudze pontonu. Zawiera ona informacje szczegółowe dotyczące łodzi, jej wyposażenia dostarczanego lub zamontowanego, jej systemów oraz informacje na temat obsługi i konserwacji pontonu. Przed przystąpieniem do użytkowania należy dokładnie przeczytać instrukcję i zapoznać się z jednostką pływającą. Jeśli jest to Państwa pierwszy ponton lub gdy zmieniacie Państwo ponton na nowy typ, z którym się jeszcze nie zapoznaliście, dla swojej wygody i bezpieczeństwa należy upewnić się, że posiadacie Państwo odpowiednie doświadczenie w zakresie obsługi i użytkowania pontonu, zanim zaczniecie Państwo z niego korzystać. Państwa sprzedawca, krajowa federacja żeglarska lub klub jachtowy udzielą Państwu informacji o lokalnych szkołach pływania i kompetentnych instruktorach. NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ NALEŻY PRZECHOWYWAĆ W BEZPIECZNYM MIEJSCU I PRZEKAZAĆ JĄ NOWEMU WŁAŚCICIELOWI W PRZYPADKU SPRZEDAŻY PONTONU. KATEGORIE KONSTRUKCJI Kategoria A Oceaniczna. Jednostka pływająca przeznaczona do dalekich rejsów, podczas których siła wiatru może przekroczyć 8 (w skali Beaufort a), a wysokość fal może dochodzić do 4 m; dla statków, które są w znacznym stopniu samowystarczalne. Kategoria B Morska. Jednostka pływająca przeznaczona do rejsów morskich, podczas których siła wiatru może dochodzić do lub równać się 8 stopniom w skali Beaufort a, a wysokość fal sięgać 4 m. Kategoria C Przybrzeżna. Jednostka pływająca przeznaczona do rejsów na wodach przybrzeżnych, dużych zatokach, ujściach rzek, jeziorach i rzekach, gdzie siła wiatru może dochodzić do lub równać się 6 stopniom w skali Beaufort a, a wysokość fal sięgać 2 m. Kategoria D Wody osłonięte. Jednostka pływająca przeznaczona do rejsów po małych jeziorach, rzekach i kanałach, gdzie siła wiatru może dochodzić do lub równać się 4 stopniom w skali Beaufort a, a wysokość fal sięgać 0,5 m. Model pontonu Numer identyfikacyjny kadłuba INFORMACJE NA TEMAT PONTONU a - wiosło b - dulka c - zawór nadmuchiwania tuby (typowa lokalizacja) d - zawór kilowy e - uchwyt transportowy w kształcie litery D f mata powietrzna g - uchwyt liny h - lina i - pawęż (z płytą montażową silnika) j - tuba prawej burty k - tuba portowa (lewa) l - siedzisko do wiosłowania Strona 3 z 9
4 DANE TECHNICZNE MODEL KATEGORIA MAX. OBCIĄŻENIE kg MAX. KW MAX. CIŚN. MAX. CIĘŻAR SILNIKA MAX. ILOŚĆ OSÓB ISO 6185 CZĘŚĆ KG FUNTY 200 DINGHY 240 DINGHY MONTAŻ I DEMONTAŻ KOMPONENTY DOŁĄCZONE DO KAŻDEGO PONTONU Opis ILOŚĆ Pompa powietrza z przewodem giętkim 1 Siedzisko drewniane 1 Wiosło 2 Mata powietrzna 1 Nadmuchiwany kil 1 Zestaw naprawczy 1 WAŻNE: NIE używać źródeł sprężonego powietrza (np. sprężarki do pompowania kół samochodowych) do nadmuchiwania pontonu. Nadmierne nadmuchanie sprężonym powietrzem może doprowadzić do pęknięcia szwów i/lub pawęży. MONTAŻ 1. Usunąć wszystkie ostre przedmioty z płaskiej powierzchni, na której będzie montowany ponton. 2. Rozłożyć i rozciągnąć ponton na płasko. WAŻNE: NIE ciągnąć pontonu. Może to spowodować jego uszkodzenie. 3. Przykręcić wszystkie elementy zaworów. Sprawdzić, czy założona jest uszczelka zaślepiająca. Dołączyć element ustalający zaworu do każdej komory. (kozioł wodowaniowy) znajduje się w pozycji do góry lub w pozycji zamkniętej. Włożyć mocno końcówkę napełniania w zawór. 5. Gdy ponton był pompowany wcześniej, podłączyć pompę powietrza do każdego zaworu, raz w danym czasie, i napompować komorę do 1/2 pojemności każdej z komór. 6. Umieścić opróżnioną matę powietrzną na dnie nadmuchanego pontonu. UWAGA: Nie pompować kila zanim nie zostaną założone deski podłogowe. 7. Założyć podłogę powietrzną na dno pontonu, ustawiając położenie zaworu kilowego. 8. Napompować matę powietrzną do maksimum 0,25 bara (3,6 psi). NIE używać źródła sprężonego powietrza. 9. Napompować kil. 10. Montaż siedziska: Umieścić siedzisko we właściwej pozycji, wkładając rurki ustalające do rowków znajdujących się na każdym końcu ławeczki. Oba końce siedziska wsunąć jednocześnie. Siedzisko umieścić w środku rur ustalających. 11. Napompować równomiernie każdą komorę. Napompować ponton całkowicie, podłączając pompę powietrza do każdego z zaworów, raz w danym czasie, i pompować powietrze do momentu uzyskania zrównoważonego ciśnienia między komorami, dopóki pompa przestanie podawać powietrze. Po całkowitym nadmuchaniu pontonu wcisnąć rdzeń zaworu i pozwolić ulotnić się powietrzu do około 1/2. Zwolnić rdzeń zaworu i kontynuować montaż. UWAGA: Ciśnienie powietrza (tuba pontonu, mata powietrzna oraz kil): 0,25 bara (3,6 psi) DEMONTAŻ a a - rdzeń b - zaślepka c - uszczelka b c WAŻNE: Zawór i końcówkę napełniania należy utrzymywać w czystości, aby zapewnić prawidłową szczelność powietrzną. 4. Przy pierwszym użyciu pontonu zdjąć pokrywkę zewnętrzną, upewniając się, że rdzeń zaworu UWAGA: Ponton przed zwinięciem w celu przechowania należy wyczyścić i wysuszyć. Usunąć wszelki piasek i zabrudzenia mogące przywierać do tkaniny. 1. W celu opróżnienia wyjąć zewnętrzne zatyczki zaworów, wcisnąć i obrócić środkowy rdzeń zaworu (kozioł wodowaniowy) o 1/2 obrotu w dowolnym kierunku, aby otworzyć zawór. Wcisnąć tuby i powietrze będzie ulatniać się przez zawory. 2. Zdjąć siedzisko. 3. Zdjąć matę powietrzną. Strona 4 z 9
5 4. Używając pompy jako urządzenia ssącego, usunąć powietrze pozostałe w każdej z komór. 5. Trzymając ponton dnem do dołu, włożyć do niego tuby górnej krawędzi nadburcia. Zwinąć ponton z dowolnego końca i włożyć do worka transportowego wraz z pompą i przewodem giętkim. INFORMACJE NA TEMAT OBSŁUGI INFORMACJE OGÓLNE Gratulujemy zakupu pontonu QUICKSILVER. Dla pełnego zadowolenia należy przestrzegać pewnych wytycznych dotyczących obsługi pontonu. To jest ponton. Użytkowników tego pontonu obowiązują wszystkie przepisy dotyczące akwenów wodnych. Dostępne są doskonałe kursy bezpieczeństwa prowadzone przez organizacje krajowe i międzynarodowe - są one wysoce zalecane (SŁUŻBY POMOCNICZE OCHRONY WYBRZEŻA, ORGANIZACJA USPS, CZERWONY KRZYŻ). Ponton ten nie jest wyposażony w światła i powinien być używany tylko przy świetle dziennym, chyba że ma zamontowane dodatkowe światła nawigacyjne. Nie wolno używać pontonu pod wpływem alkoholu lub środków odurzających. Używanie pontonu w tym stanie jest nie tylko niebezpieczne, lecz za takie użytkowanie grożą poważne kary. POMPOWANIE OPRÓŻNIANIE 1. Napompować ponton za pomocą pompy dołączonej w dostawie. Napompować tuby do 0,25 bara (3,6 psi). Napełnić matę powietrzną do 0,25 bara (3,6 psi). 2. Maksymalne ciśnienie napompowania wynosi około 0,25 bara (3,6 psi). W zależności od warunków klimatycznych i użytkowych, ciśnienie może wymagać kontroli w trakcie użytkowania pontonu, w celu zapewnienia utrzymania prawidłowego poziomu jego napompowania. 3. Ponton napompowany przez okres 2 do 3 dni może tracić ciśnienie i będzie wymagać ponownego napompowania do właściwego poziomu ciśnienia użytkowego. Ważne jest utrzymanie całkowitego zalecanego ciśnienia użytkowego w celu zabezpieczenia pontonu. PRZESTROGA. NIE używać źródeł sprężonego powietrza (np. sprężarki do pompowania kół samochodowych) do pompowania pontonu. Nadmierne napompowanie może doprowadzić do pęknięcia szwów i/lub pawęży. 4. Podczas pompowania lub opróżniania utrzymywać równowagę powietrza między komorami powietrznymi, aby zapobiec uszkodzeniu pawęży komór powietrznych. OBCIĄŻANIE 1. NIE PRZEKRACZAĆ MAKSYMALNEJ NOŚNOŚCI PONTONU WSKAZANEJ NA TABLICZCE IDENTYFIKACYJNEJ. 2. Każda osoba w pontonie powinna mieć założony kapok (URZĄDZENIE UMOŻLIWIAJĄCE PŁYWANIE). 3. Do pontonu należy zabierać ze sobą wiosła i zestaw części naprawczych w celach awaryjnych. 4. Wszystkie ciężary znajdujące się w pontonie powinny być rozłożone równomiernie, aby zapewnić właściwe zanurzenie pontonu podczas rejsu. OBSŁUGA: WIOSŁOWANIE 1. Ponton dostarczany jest standardowo wraz z wiosłami, dulkami i siedziskiem do wiosłowania. Zapewnić prawidłowy montaż siedziska. (Zapoznać się z instrukcją montażu pontonu.) 2. Włożyć trzonek wiosła do dulki i założyć pierścień dostarczony wraz z dulką na trzpień wiosła, aby zapobiec wysunięciu się wiosła do wody. UWAGA: Nie używać wioseł jako dźwigni mogą się one złamać! 3. Przed przystąpieniem do użytkowania pontonu z wiosłami lub innymi drobnymi elementami używanymi za burtą należy uwzględnić lokalny stan wód. Napęd pontonu może nie być wystarczająco silny, aby pokonać prądy pływowych otworów wlotowych, otwartych mórz, wąskich kanałów lub mielizn w płytkich obszarach wodnych. OBSŁUGA: NAPĘD OSTRZEŻENIE NIE UŻYWAĆ NADMIERNEGO NAPĘDU! Nadmierny napęd może powodować poważne problemy związane z obsługą i/lub stabilnością. UŻYWAĆ WYŁĄCZNIKA Z CIĄGADŁEM LINOWYM. Wyłącznik ten zatrzyma silnik, gdy użytkownik z jakiegoś względu straci kontrolę. KAŻDY NA PODŁODZE. Gdy włączony jest napęd, KAŻDY powinien siedzieć na podłodze, NIE na nadmuchiwanych tubach lub w szeregu, aby zapobiec wypadnięciu za burtę. OBSŁUGA INDYWIDUALNA. Podczas pracy napędu pontonu bez pasażerów, ciężar powinien być przesunięty do przodu tak daleko, jak to możliwe. Należy unikać nagłych przyspieszeń, aby zapobiec możliwości przesunięcia się obciążenia do tyłu. 1. Należy dokonywać sporadycznych kontroli śrub mocowania silnika. Luźne śruby będą powodować nierówną pracę pontonu i możliwość wypadnięcia silnika za burtę. 2. Przed uruchomieniem silnika należy zapoznać się dokładnie z jego instrukcją obsługi. 3. Ładunki znajdujące się na pontonie należy kontrolować, aby uniknąć otarć i przebicia poszycia pontonu. Strona 5 z 9
6 HOLOWANIE KOTWICZENIE CUMOWANIE 1. Podczas holowania pontonu inną łodzią ponton MUSI BYĆ PUSTY. Holowany ponton należy ciągle obserwować. 2. Liny KOTWICZNE i CUMOWNICZE muszą być dołączone do uzd holowniczych i zabezpieczone pierścieniami w kształcie litery D na dziobie pontonu. ŻURAWIKI Gdy ponton jest podwieszony na żurawikach, należy wyjąć korek spustowy, aby w pontonie nie zbierała się woda. AWARIA KOMORY POWIETRZNEJ 1. Gdy nastąpi awaria komory powietrznej, przesunąć ciężar na przeciwną stronę. W razie potrzeby zabezpieczyć cieknącą komorę (podwiązując lub podtrzymując ją) i natychmiast udać się do najbliższego brzegu. ZAGROŻENIA WODNE 1. Wraki, rafy, skalne nabrzeża, mierzeje i mielizny należy omijać lub zbliżać się do nich ostrożnie. 2. W przypadku pływania po wodach nieznanych należy zasięgnąć informacji o zagrożeniach lokalnych wód przed odbiciem od brzegu. 3. PAMIĘTAĆ O WIATRACH I PRĄDACH MORSKICH. OBSŁUGA NA BRZEGU 1. Zaleca się NIE jeździć pontonem po plaży, nie ciągnąć go po skałach, piasku, żwirze lub innej nawierzchni, gdyż może to skutkować uszkodzeniem poszycia pontonu. 2. Należy okrywać ponton, aby zabezpieczyć go przed bezpośrednim działaniem promieni słonecznych, gdy istnieje konieczność wyjęcia pontonu z wody na dłuższy czas. PRZECHOWYWANIE WAŻNE: Aby zapobiec zmianie koloru kadłuba lub tuby wskutek obrastania glonami lub zanieczyszczenia wodą, NIE przechowywać pontonu w wodzie przez dłuższy czas. 1. Po zakończeniu użytkowania ponton i wszystkie jego komponenty należy umyć miękkim mydłem i wypłukać w czystej wodzie. Przed włożeniem do worka wysuszyć wszystkie części. Pomoże to zapobiec powstawaniu pleśni. 2. Komponenty drewniane należy sprawdzać pod kątem uszkodzenia lub pogorszenia się ich jakości. Zadrapania lub zatarcia powierzchni należy poprawić żywicą nadającą się do użytku w warunkach morskich. 3. Aby zachować oryginalny wygląd pontonu, należy przechowywać go w suchym miejscu i unikać narażania na bezpośrednie działanie światła słonecznego. 4. Dostępny jest dodatkowy futerał do przykrycia i ochrony pontonu podczas jego przechowywania. WAŻNE: Do czyszczenia tkaniny pontonu NIE WOLNO UŻYWAĆ wosków lub środków czyszczących zawierających alkohol. Alkohol będzie przedwcześnie wysuszać tkaninę pontonu. 5. Nie umieszczać na pontonie ciężkich przedmiotów, aby uniknąć jego uszkodzenia podczas przechowywania. UŻYTKOWANIE NA DUŻYCH WYSOKOŚCIACH 1. Normalne ciśnienie napompowania wynosi około 0,25 bar (3,6 psi). Gdy ponton zostaje napompowany na poziomie morza (mała wysokość) i przewieziony na dużą wysokość (np. w celu korzystania z niego na jeziorach górskich), należy zmniejszyć ciśnienie powietrza do warunków wyższej wysokości, aby zapobiec nadmiernemu napompowaniu. SPOSOBY CZYSZCZENIA Po zakończeniu użytkowania ponton (tkanina i/lub sztywne kadłuby pontonów, jeśli istnieją) i wszystkie jego komponenty należy umyć miękkim mydłem i wypłukać w czystej wodzie. WAŻNE: NIE WOLNO używać winylowych środków konserwujących na powierzchniach tkaniny. Środki chemiczne zawarte w środkach konserwujących będą wysuszać tkaninę. SPOSÓB NAPRAWY DROBNE ROZDARCIA, NACIĘCIA I PRZEBICIA 1. Naprawa drobnych wycieków lub przebić mniejszych niż 12,7 mm może być wykonana za pomocą okrągłej łaty o średnicy minimum 76,2 mm. 2. Zarówno łata, jak i powierzchnia pontonu muszą być suche i wolne od kurzu i smaru. 3. Nałożyć 3 cienkie, równe warstwy kleju na powierzchnię pontonu i łatę. Pomiędzy nakładaniem kolejnych warstw odczekać 5 minut. Po nałożeniu trzeciej warstwy odczekać minut, a następnie założyć łatę na ponton. Użyć twardego wałka, aby docisnąć łatę do pontonu. 4. Ponton napompować i używać ponownie po upływie 24 godzin. DUŻE NAPRAWY POSZYCIA, SZWÓW, GRODZI I PAWĘŻY W celu przeprowadzenia dużych napraw zaleca się zwrócić ponton do sprzedawcy. Jeśli nie jest to możliwe, należy skontaktować się ze sprzedawcą. Strona 6 z 9
7 OCHRONA ŚRODOWISKA Wszyscy użytkownicy pontonu z pewnością doceniają piękno przyrody i spokój, którym można się cieszyć na świeżym powietrzu. Jednocześnie również oni ponoszą odpowiedzialność za ochronę środowiska naturalnego, a w szczególności za utrzymanie czystości wód. Do wody nie należy wrzucać ani wylewać niczego, czego samemu by się nie zjadło ani nie wypiło! WYCIEKI PALIWA I OLEJU Wycieki paliwa lub oleju do akwenu wodnego zanieczyszczają środowisko i są niebezpieczne dla organizmów żywych. Nigdy nie wolno wylewać paliwa ani oleju do wody; jest to zabronione i grozi karą. Istnieją dwie typowe przyczyny wycieków: Przepełnienie zbiornika paliwa Wypompowanie zanieczyszczonej wody z zęzy PRZESTROGA ZAGROŻENIE POŻAREM / WYBUCHEM: Dym z płonących szmat może gromadzić się w zęzie, stwarzając bardzo poważne zagrożenie. Nigdy nie należy przechowywać w pontonie szmat używanych do wycierania rozlanego paliwa lub rozpuszczalników. Szmaty należy wyrzucać na lądzie zgodnie z przepisami o utylizacji odpadów. WYRZUCANIE, WYLEWANIE I UTYLIZACJA ODPADÓW Przez odpady rozumie się wszelkie śmieci, tworzywa sztuczne, materiały nadające się do przerobu wtórnego, resztki żywności, drewno, detergenty, a nawet szczątki ryb jednym słowem, odpadami może być niemal wszystko. Zalecamy, by wszelkie odpady wynosić z pontonu na ląd i tam wyrzucać / likwidować we właściwy sposób. Jeśli ponton jest wyposażony w toaletę, należy w prawidłowy sposób odpompowywać nieczystości. W wielu regionach zakazane jest wylewanie nieczystości za burtę, a nawet samo posiadanie na pontonie pompy mogącej wylewać nieczystości za burtę. NADMIERNY HAŁAS Hałas zwykle pochodzi od pracującego silnika pontonu, choć hałasem są także np. głośne krzyki. Wiele instytucji nadzorujących korzystanie z wód wprowadziło limity natężenia dźwięku. Rury wydechowej wystawionej przez pawęż można używać dopiero po znacznym oddaleniu się od brzegu. Muzyka i głośne rozmowy niosą się na wodzie na znaczną odległość, zwłaszcza nocą. WYTWARZANIE FALI I KILWATER Należy przestrzegać ograniczeń w strefach z ZAKAZEM WYTWARZANIA FAL. Użytkownik może być pociągnięty do odpowiedzialności za szkody lub obrażenia spowodowane przez wytworzoną falę / kilwater. Przed wpłynięciem do strefy oznaczonej zakazem wytwarzania fali, należy zwolnić do najmniejszej prędkości umożliwiającej kierowanie pontonem. EMISJA SPALIN Spaliny wytwarzane przez silnik (węglowodory) zanieczyszczają wodę i powietrze. Silnik powinien być utrzymany w dobrym stanie technicznym, wyregulowany, a kadłub pontonu powinien być czysty, co pozwoli uzyskać optymalne osiągi. Odpowiednie informacje można uzyskać od dealera lub znaleźć w instrukcji obsługi silnika. FARBY Jeśli ponton jest zacumowany w miejscu, w którym problem stanowi obrastanie glonami, użycie specjalnej farby może zahamować ich wzrost. Należy jednak przestrzegać przepisów o ochronie środowiska, które mogą mieć wpływ na wybór farby. Informacje można uzyskać w lokalnych instytucjach nadzoru. ŚRODKI CZYSZCZĄCE Środki czyszczące przeznaczone do użytku w gospodarstwie domowym należy stosować w ograniczonym zakresie i nigdy nie wylewać ich do akwenu. Nigdy nie należy mieszać środków czyszczących i koniecznie zapewnić dobrą wentylację, jeśli używane są w pomieszczeniach zamkniętych. NIE UŻYWAĆ produktów zawierających fosforany, chlor, rozpuszczalniki ani produktów niepodlegających biodegradacji bądź ropopochodnych. Do czyszczenia pontonu znakomicie nadają się środki oparte na wyciągach z cytrusów są one bezpieczne dla użytkownika i środowiska. GWARANCJA OGRANICZONA (tylko Europa, Afryka, Bliski Wschód) I. Gwarantujemy, że wszystkie nowo wyprodukowane pontony marki Quicksilver i dołączone do nich akcesoria (zwane dalej Produktem ) są wolne od wad materiałowych i konstrukcyjnych pod warunkiem, że sprzedaż dokonana została w kraju, w którym ich dystrybucja jest przez nas autoryzowana. II. Gwarancja posiada ważność od dnia otrzymania wypełnionej Rejestracyjnej Karty Gwarancyjnej identyfikującej produkt na podstawie jego numeru seryjnego. Gwarancja zachowuje ważność zgodnie z niżej opisanymi warunkami. A. Poszycie kadłuba objęte jest gwarancją na 2 lata i obejmuje: pęknięcia, tworzenie się porów i murszenie. B. Szwy kadłuba objęte są gwarancją ograniczoną na rozdzielanie się przez okres 2 lat. Strona 7 z 9
8 UWAGA: Szwy uważa się za rozdzielające się, gdy zewnętrzna powłoka oddziela się od materiału podstawowego lub gdy szew traci swoją wytrzymałość konstrukcyjną. Gdy rozdzielanie występuje tylko na jednym szwie, a nie na całym pontonie, szew podlega naprawie w ramach gwarancji. VII. Niniejsza gwarancja daje posiadaczowi określone uprawnienia. Dodatkowe uprawnienia mogą różnić się w poszczególnych krajach. C. Wszystkie pozostałe części pontonu, takie jak - choć nie tylko - dulki, pompy, worek na ponton, uchwyt pawęży, pawęż, mata powietrzna objęte są gwarancją ograniczoną przez okres 2 lat. III. Gwarancja obejmująca wady materiałowe i konstrukcyjne nie ma zastosowania do normalnego zużycia lub uszkodzenia powstałego na skutek: A. Zaniedbania, braku konserwacji, wypadku, niewłaściwej obsługi, wadliwego montażu lub naprawy; B. Używania akcesoriów lub części niewyprodukowanych i niesprzedawanych przez naszą firmę; C. Uczestnictwo w zawodach lub przygotowaniach do nich; D. Przekładanie lub wymontowywanie części. IV. Niniejsza gwarancja nie obejmuje kosztów i wydatków dodatkowych oraz wynikowych takich jak: opłaty za wyprowadzenie z doku, odbicie od brzegu, opłaty za transport i przechowywanie, połączenia telefoniczne, wszelkie koszty wynajmu, niedogodności, stracony czas lub dochody czy też inne szkody wynikowe. V. Klient musi zapewnić odpowiedni dostęp do produktu w celu jego obsługi gwarancyjnej, dostarczając produkt do kontroli do sprzedawcy, autoryzowanego przez Brunswick Marine EMEA do serwisowania produktu należącego do nabywcy. W przypadku, gdy kupujący nie może dostarczyć produktu do autoryzowanego sprzedawcy, może on przesłać pisemną informację na adres firmy. Zajmiemy się wówczas sprawami związanymi z kontrolą i naprawą, pod warunkiem, że usługa ta jest objęta gwarancją. Kupujący jest zobowiązany zapłacić koszty związane z transportem i/lub inne wydatki związane z taką usługą. Kupujący musi z góry opłacić koszty transportu za przesyłkę produktu lub części wysyłanych przez niego w celu kontroli lub naprawy. Rejestracyjna Karta Gwarancyjna stanowi jedyną ważną identyfikację rejestracji produktu i musi być przedstawiona w momencie zgłoszenia reklamacji. Reklamacje nie będą uznawane, jeśli nie zostanie okazana ta karta. VI. Nasze zobowiązanie w ramach niniejszej gwarancji ogranicza się do naprawy uszkodzonej części lub - zgodnie z naszym uznaniem - do zwrotu ceny zakupu lub wymiany części w zakresie koniecznym dla celów usunięcia wadliwego działania wynikającego z wad materiałowych i konstrukcyjnych zgodnie z warunkami niniejszej gwarancji. Zastrzegamy sobie prawo do ulepszania konstrukcji produktów bez założenia obowiązku modyfikowania wcześniej wyprodukowanych produktów. Strona 8 z 9
9 ODBIÓR INSTRUKCJI PRZEZ WŁAŚCICIELA Prosimy wypełnić poniższy formularz, podpisać go i przekazać sprzedawcy w celu otrzymania pełnej gwarancji: I, Imię i nazwisko: Adres: zaświadczam, że otrzymałem Instrukcję Użytkownika dla określonego poniżej modelu pontonu Quicksilver: Model: Numer identyfikacyjny kadłuba (umieszczony na ścianie rufowej pawęży): Niniejsza mała jednostka pływająca objęta jest warunkami gwarancji wymienionymi w Instrukcji Użytkownika dostarczanej wraz z jednostką pływającą. Niniejsza gwarancja rozpoczyna się w dniu: Data zakupu: Podpis: Data: Strona 9 z 9
Łódź pontonowa dla dzieci 180 x 90 cm
Łódź pontonowa dla dzieci 180 x 90 cm Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup łodzi pontonowej dla dzieci. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo
DMUCHANY ŁABĘDŹ XXL 177 X 165 X 110 CM INFACTORY
DMUCHANY ŁABĘDŹ XXL 177 X 165 X 110 CM INFACTORY Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup dmuchanego łabędzia (NX8733). Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby
Dmuchany ponton z pompką i wiosłami
Dmuchany ponton z pompką i wiosłami Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup pontona, który doskonale sprawdza się podczas łowienia jak i leżenia w słońcu. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie
Młynek do kawy Model ME-1497, ME-1498 Instrukcja oryginalna w języku polskim
Gratulujemy zakupu produktu marki Metrox. Poniżej zostały przedstawione ważne informacje dotyczące instalacji, bezpieczeństwa, użytkowania i konserwacji urządzenia. Przekazując urządzenie osobie trzeciej,
Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji
Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zachowaj instrukcję! 1 Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Zasady działania... 2 Przygotowanie do instalacji... 2 Montaż... 2 Wskazówki
Instrukcja obsługi Pontonu Proscan Marine
Instrukcja obsługi Pontonu Proscan Marine WAŻNE! Przed użyciem pontonu należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi, gdyż zawiera ona istotne informacje dotyczące bezpieczeństwa. W skład zestawu
CALPE. Instrukcja obsługi, montażu i konserwacji. Karta gwarancyjna
CALPE Instrukcja obsługi, montażu i konserwacji. Karta gwarancyjna Nabywca zobowiązany jest do kontroli stanu powierzchni zewnętrznej baterii w momencie zakupu. Montaż baterii powinien być przeprowadzony
Odkurzacz OK-1400 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Opis Urządzenia
11 INSTRUKCJA OBSŁUGI 16 5 4 15 Opis Urządzenia 18 10 12 6 1. rura przedłużająca 2. uchwyt 3. regulator ssania 4. wąż elastyczny 5. pokrywa przednia 6. pokrywa tylna 7. pokrętło regulacji prędkości w modelu
ODKURZACZ KOMPK OMPAKTOWY OK-1450, OK-1452, OK-1453 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA
ODKURZACZ KOMPK OMPAKTOWY OK-1450, OK-1452, OK-1453 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZ KOMPAKTOWY OK-1450, OK-1452, OK-1453 A. uchwyt B. wąż elastyczny C. regulator mocy ssania D.
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kompresor powietrza HP Autozubehör Produkt nr Strona 1 z 8
INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor powietrza HP Autozubehör 21264 Produkt nr 1484528 Strona 1 z 8 Strona 2 z 8 KOMPRESOR SAMOCHODOWY ZAKRES ZASTOSOWANIA Ten produkt służy do pompowania opon, piłek, nadmuchiwanych
ODKURZACZ WORKOWY 4AAAA R-1550
Instrukcja obsługi ODKURZACZ WORKOWY 4AAAA R-1550 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Vacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax:
Art. nr. 593672 Instrukcja obsługi wykaz części Spis Treści Charakterystyka urządzenia 4 Instrukcja montażu 4 Czyszczenie urządzenia 5 Gwarancja 5 Instrukcja bezpieczeństwa 6 Objaśnienie piktogramów 6
STIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT EXCELLENT
STIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT EXCELLENT 8211-0278-08 1 2 3 4 5 2 6 K 7 J G H J I 8 9 S R T Q 10 11 C D E, F A F J B K 3 POLSKI PL 1 INFORMACJE OGÓLNE Ten symbol oznacza OSTRZEŻENIE.
Odkurzacz kompaktowy OK-1403
Odkurzacz kompaktowy OK-1403 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZ KOMPAKTOWY OK-1403 OPIS URZĄDZENIA 11 2 1 1. metalowe rury 2. regulator ssania 3. wąż elastyczny 4. pokrywa przednia
Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139
Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
SUSZARKA DO WŁOSÓW. Prestige
SUSZARKA DO WŁOSÓW P7 Prestige Suszarka hotelowa przeznaczona jest wyłącznie do użytku w obiektach noclegowych. Suszarka nie jest przeznaczona do użytku w obiektach o bardzo dużym obciążeniu (tj. baseny,
WANNA TARASOWA TERRASS+ INSTRUKCJA OBSŁUGI
WANNA TARASOWA TERRASS+ INSTRUKCJA OBSŁUGI Copyright Ösel Tubs 1 Spis treści INFORMACJE OGÓLNE 3 BEZPIECZEŃSTWO 4 INSTALACJA WANNY 5 NAGRZEWANIE WANNY 8 KONSERWACJA WANNY 10 2 Informacje ogólne Drogi użytkowniku,
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KALIBRACJI oraz ZASADY BHP
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KALIBRACJI oraz ZASADY BHP PODSTAWOWE ZASADY BHP NIGDY nie kieruj pistoletu w stronę innych osób. ZAWSZE kontroluj stan węża przyłączeniowego bezpośrednio przed użyciem urządzenia
Lampa naftowa. Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Lampa naftowa Nr produktu 001300197 Strona 1 z 6 (PL) Instrukcja obsługi Lampa naftowa, nr art. 31535 Oryginalna lampa Dietz Lampa naftowa Dane techniczne Pojemność zbiornika: Czas palenia:
Termohigrometr Bresser Optik GYE000
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 001494344 Termohigrometr Bresser Optik 7000010GYE000 Strona 1 z 6 Podstawowe ostrzeżenia Niebezpieczeństwo Ten symbol znajduje się przed każdą sekcją tekstu która obejmuje
Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC
Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC 10.2012 0 854.011.0627 Spis treści 1. Objaśnienia do instrukcji montażu i użytkowania... 3 1.1. Znaki ostrzegawcze... 3 1.2.
Urządzenie do odpowietrzania hamulców. Art. Nr
Urządzenie do odpowietrzania hamulców Art. Nr 187593 Opis urządzenia Uniwersalne, mobilne, urządzenie do odpowietrzania układów hamulcowych wszystkich rodzajów pojazdów mechanicznych. Szyba, jednoosobowa
Pompy pneumatyczne CP 0010 CP 0020
DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Pompy pneumatyczne CP 0010 CP 0020 TM DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA POMPY PNEUMATYCZNE Typ... Numer seryjny... Data sprzedaży... Numer karty gwarancyjnej... TM PRZEPISY
Tyłem do kierunku jazdy. Grupa WAGA Wiek. 0+ 0-13 kg 0-12 m
Tyłem do kierunku jazdy INSTRUKCJA OBSŁUGI EKG R44 04 Grupa WAGA Wiek 0+ 0-13 kg 0-12 m 1 Dziękujemy za wybranie fotelika BeSafe izi Go ISOfix Firma BeSafe zaprojektowała ten fotelik z dużą troską o bezpieczeństwo
Odkurzacz PowerVac PV-100 Instrukcja obsługi
Odkurzacz PowerVac PV-100 Instrukcja obsługi Nr produktu: 857028 Strona 1 z 9 Strona 2 z 9 Strona 3 z 9 1 W zestawie Nr na rys. 1, str. 2 Ilość Nazwa 1. 1 Odkurzacz 2. 1 Wąż odkurzacza 3. 1 Końcówka do
Tester kompresji silnika Equus , 0 do 1724 kpa
INSTRUKCJA OBSŁUGI Tester kompresji silnika Equus 591-214, 0 do 1724 kpa Nr produktu 857314 Strona 1 z 7 Przeznaczony cel użycia Miernik ciśnienia kompresji silnika jest przeznaczony do pomiaru ciśnienia
WENTYLATOR BIURKOWY R-856
Instrukcja obsługi WENTYLATOR BIURKOWY R-856 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica
STALGAST Sp. z o.o. ul. Łubinowa 4a, 03-878 Warszawa tel. 022 517 15 75; fax 022 517 15 77 www.stalgast.com; e-mail:stalgast@stalgast.com INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica MODEL: 713001 BEZPIECZEŃSTWO Personel
Wkrętarka akumulatorowa Brüder Mannesmann V 1.1 Ah Li-Ion 1/4" (6,3 mm) zaw. akumulator
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000814673 Wkrętarka akumulatorowa Brüder Mannesmann 17480 3.6 V 1.1 Ah Li-Ion 1/4" (6,3 mm) zaw. akumulator Strona 1 z 5 Drogi Kliencie, Dziękujemy za zaufanie i zakup mini
Maluj czyściej, szybciej i wygodniej Zestaw do malowania COLOR EXPERT PUMP-ROLLER INSTRUKCJA OBSŁUGI
11074499 Wałek do malowania z pompką Maluj czyściej, szybciej i wygodniej Zestaw do malowania COLOR EXPERT PUMP-ROLLER INSTRUKCJA OBSŁUGI Dziękujemy za zakup urządzenia COLOR EXPERT PUMP-ROLLER i życzymy
Kruszarka do lodu TRHB-12
Kruszarka do lodu TRHB-12 Instrukcja obsługi i instalacji Niniejsza instrukcja przygotowana została w celu zapewnienia poprawnej i bezpiecznej eksploatacji urządzenia. WARUNKI BEZPIECZNEJ PRACY Używając
Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza
Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza Typ: P1 PERROT TDP026_pl.doc Rev.2/22.11.2005 Strona 1 / 10 Spis treści 1. Informacje ogólne 2. Ogólne zasady bezpieczeństwa 3. Opis 4. Montaż 5. Uruchomienie
Használati, szerelési és beüzemelési útmutató
Használati, szerelési és beüzemelési útmutató 336 Instrukcja instalacji Szerelési és üzemeltetési útmutató Pompa do napełniania i odpowietrzania instalacji solarnej Töltőszivattyú PL Instrukcja instalacji
INSTRUKCJA MONTAŻU BRAM I OSŁON ROLOWANYCH
R Z K A LI S Z A INSTRUKCJA MONTAŻU BRAM I OSŁON ROLOWANYCH Przed przystąpieniem do montażu bramy należy zapoznać się z poniższą instrukcją. W czasie transportu i składowania brama powinna leżeć poziomo
INSTRUKCJA OBSŁUGI. PIKqXRP
INSTRUKCJA OBSŁUGI PIKqXRP Wykaz części...3 Częste przyczyny uszkodzeń...4 Sposób naprawy...4 Dane techniczne:...4 Zasady bezpieczeństwa...5 Instrukcja użytkowania...6 Sposób aplikacji...7 Przykładowy
MIKSER DO FRAPPE R-447
Instrukcja obsługi MIKSER DO FRAPPE R-447 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Odkurzacz piorący do tapicerki. Art. Nr 160 125
Odkurzacz piorący do tapicerki Art. Nr 160 125 Prosimy i przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi i przestrzeganie zasad bezpieczeństwa. Zasady bezpieczeństwa Nie wolno ciągnąć urządzenia za przewód
SZOSA Piasta przednia/11-rzędowa piasta tylna
(Polish) DM-HB0003-04 Podręcznik sprzedawcy SZOSA Piasta przednia/11-rzędowa piasta tylna HB-9000 HB-6800 HB-5800 FH-9000 FH-6800 FH-5800 WAŻNA INFORMACJA Ten podręcznik sprzedawcy jest przeznaczony głównie
Odkurzacz kompaktowy OK-1502 OK-1503 OK-1504 OK-1508
Odkurzacz kompaktowy OK-1502 OK-1503 OK-1504 OK-1508 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA ODKURZACZ OK-1502, OK-1503, OK-1504, OK-1508 INSTRUKCJA OBSŁUGI CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA 1. Efektywny wielostopniowy
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Mikser do koktaili MODEL:
INSTRUKCJA OBSŁUGI Mikser do koktaili MODEL: 485020 v1.0-03.2010 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
Wiatrak sufitowy Westinghouse
Wiatrak sufitowy Westinghouse Instrukcja obsługi Nr produktu: 561114 Przeczytaj i zachowaj tą instrukcję Uwaga: Aby zmniejszyć ryzyko pożaru, porażenia prądem lub okaleczeń zwróć uwagę na: 1. Postępuj
IN 1389 HULAJNOGA WORKER CITY - PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
IN 1389 HULAJNOGA WORKER CITY - PL INSTRUKCJA OBSŁUGI 1 WAŻNE: PRZECZYTAJ PONIŻSZĄ INSTRUKCJE PRZED MONTAŻEM, JAZDĄ LUB KONSERWACJĄ. UWAGA. Dla osób powyżej 6 lat.. Maksymalna waga: 100kg.. Przed każdą
Instrukcja montażu. Zestaw zaworu 2-drogowego dla konwektora pompy ciepła EKVKHPC
Zestaw zaworu -drogowego dla konwektora pompy ciepła Zestaw zaworu -drogowego dla konwektora pompy ciepła Przed przystąpieniem do montażu należy uważnie zapoznać się z tą instrukcją. Instrukcji nie należy
OKRĄGŁE CHŁODNICE KANAŁOWE CWK
OKRĄGŁE CHŁODNICE KANAŁOWE CWK DANE TECHNICZNE TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE Urządzenia są pakowane w fabryce na potrzeby normalnego sposobu transportu i przechowywania. Stosowane są odpowiednie techniki
Kompresor programowalny Nr produktu 0001166118
INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor programowalny Nr produktu 0001166118 Strona 1 z 6 Nr artykułu 21067 Kompresor programowalny Spis treści 1. Przeznaczenie do użycia 4 2. Specyfikacje 4 3. Wskazówki dotyczące
DM-SW (polish) Podręcznik sprzedawcy SW-R600
(polish) DM-SW0001-00 Podręcznik sprzedawcy WAŻNA INFORMACJA Ten podręcznik sprzedawcy jest przeznaczony głównie dla zawodowych mechaników rowerowych. Użytkownicy, który nie zostali profesjonalnie przeszkoleni
INSTUKCJA UŻYTKOWANIA
Kurtyny powietrzne Niniejsza instrukcja użytkowania zawiera istotne informacje oraz instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. Przed uruchomieniem należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i użytkować
Ustawienie tyłem do kierunku jazdy. Podręcznik użytkownika kg 0-12 m
Ustawienie tyłem do kierunku jazdy Podręcznik użytkownika EKG R44 04 Grupa Ciężar Wiek 0+ 0-13 kg 0-12 m 1 Dziękujemy za wybranie fotelika BeSafe izi Sleep ISOfix Firma BeSafe zaprojektowała ten fotelik
DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA
DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Czyszczarki pneumatyczne CHICAGO PNEUMATIC CP 0006 CP 0066 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA CZYSZCARKI PNEUMATYCZNE Typ Numer seryjny... Data sprzedaży... Numer karty gwarancyjnej...
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001
INSTRUKCJA OBSŁUGI Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001 v2.0-03.2009 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
Instrukcja obsługi. Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza. Dyfuzyjny nawilżacz B 400
Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza Instrukcja obsługi Dyfuzyjny nawilżacz B 400 Najprostszy w obsłudze Najprostszy w czyszczeniu; Cicha praca Automatyczny higrostat Automatyczny wyłącznik Dry-Pol
A/C Components. 2. Okres gwarancji - Obejmuje wady fizyczne Towaru wynikające z przyczyn w nim tkwiących przez okres jednego roku od daty na fakturze
A/C Components 1. Produkt - Sprężarka zamienna do układów klimatyzacji 2. Okres gwarancji - Obejmuje wady fizyczne Towaru wynikające z przyczyn w nim tkwiących przez okres jednego roku od daty na fakturze
Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 00526925 Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m Strona 1 z 5 Przeznaczenie Należy używać tego produktu aby opcjonalnie wyłączyć gniazda
STIHL AK 10, 20, 30. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy
{ STIHL AK 10, 20, 30 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski Spis treści Przekład oryginalnej instrukcji użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają
Instrukcja obsługi Manometry Magneti Marelli do czynnika 1234Yf
Instrukcja obsługi Manometry Magneti Marelli do czynnika 1234Yf 007950024715 Ważne Przed użytkowaniem kolektorów Magneti Marelli przeczytaj niniejszą instrukcję obsługi i zapoznaj się ze specyfikacjami
FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810
Instrukcja obsługi FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.
Elektroniczny Timer i stoper TFA, , czarny, (DxS) 70 mm x 83 mm
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1525034 Elektroniczny Timer i stoper TFA, 38.2021.01, czarny, (DxS) 70 mm x 83 mm Strona 1 z 5 Dziękujemy za wybór produktu marki TFA 1. Przed pierwszym użyciem - Należy
Termometr TFA , 0-69 C, prysznicowy
INSTRUKCJA OBSŁUGI Termometr TFA 30-1046, 0-69 C, prysznicowy Nr produktu 672446 Strona 1 z 5 Termometr prysznicowy Dziękujemy za wybór tego termometru cyfrowego prysznicowego TFA. 1. Przed użyciem termometru
Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM
Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.
Urządzenie do mycia częsci. Art. Nr
Urządzenie do mycia częsci Art. Nr 219983 Opis urządzenia Uniwersalne, mobilne, urządzenie do mycia części składa się z wanny o pojemności 50l, zamontowanej na zbiorniku o pojemności 65l. Urządzenie posiada
Mały ponton zawsze gotowy do wypłynięcia
Mały ponton zawsze gotowy do wypłynięcia Szukasz pontonu, który można bez problemu i dużego wysiłku wyciągnąć na brzeg po pływaniu? Model YAM 220T lub YAM 240T to najlepsze rozwiązanie. Mały ponton jest
Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu 88346HB54XVII
Lampa sufitowa LED pl Instrukcja montażu 88346HB54XVII 2017-07 Na temat tej instrukcji Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i
Instrukcja użytkowania zjazdu linowego para
Instrukcja użytkowania zjazdu linowego para Potrzebne narzędzia Ołówek obcęgi taśma klejąca klucz z grzechodką i nakładką 7 i 13 INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA 1. Prosimy zachować niniejszą instrukcję użytkowania
DOMEK OGRODOWY INSTRUKCJA MONTAŻU
DOMEK OGRODOWY INSTRUKCJA MONTAŻU Prosimy o zapoznanie się z instrukcją przed rozpoczęciem montażu. Dystrybutor: Victus-Emak Sp. z o.o. Ul. Karpia 37 61-619 Poznań Tel. (061) 823 83 69 Do montażu domku
INSTRUKCJA OBSŁUGI ZBIORNIKÓW CIŚNIENIOWYCH ORYGINALNA AT-2, AT-5, AT-10, AT-20, AT-50
INSTRUKCJA OBSŁUGI ZBIORNIKÓW CIŚNIENIOWYCH ORYGINALNA AT-2, AT-5, AT-10, AT-20, AT-50 2015 Przed przystąpieniem do eksploatacji niniejszego urządzenia przeczytaj całą instrukcję i zachowaj ją do przyszłego
STIHL AP 100, 200, 300. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy
{ STIHL AP 100, 200, 300 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski Spis treści Przekład oryginalnej instrukcji użytkowania 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy........ 1 1.1 Symbole ostrzegawcze..............................
Odkurzacz OK-1500 INSTRUKCJA OBSŁUGI
INSTRUKCJA OBSŁUGI CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA 1. Efektywny wielostopniowy system filtrowania powietrza. 2. Automatyczny zwijacz przewodu zasilającego. 3. Tekstylny worek na śmieci o pojemności 2 l. 4.
Grupa bezpieczeństwa kotła z przyłączem do naczynia wzbiorczego GAK
Kunda, Grupa bezpieczeństwa kotła z przyłączem do naczynia wzbiorczego GAK Instrukcja obsługi i montażu 77932: Grupa bezpieczeństwa kotła GAK z przyłączem do naczynia wzbiorczego o pojemności do 50 l AFRISO
HORNWELLNESSGROUP. ul. Żonkilowa11, Poznań. tel.(+4861) ,(+4861) ,(+48 61) fax:(+4861) , Stetoskop
HORNWELLNESSGROUP. ul. Żonkilowa11, 60-175Poznań. tel.(+4861) 8676731,(+4861) 8676558,(+48 61) 8676782 fax:(+4861) 8676731, 0-801-326-857 Stetoskop np. odwracalna głowica modelu Noroscope KIRCHNER & WILHELM
Duetto. Duetto - Version: Cooke & Lewis-IM-PL-04.indd 1. PL Zestaw WC 2 w 1 - Kod:
Duetto Duetto - Version: 01 501602 PL Zestaw WC 2 w 1 - Kod: 5052931168071 501602-Cooke & Lewis-IM-PL-04.indd 1 [01] x 1 [02] x 1 [03] x 1 [04] x 1 [05] x 1 [06] x 1 [07] x 2 [08] x 1 [09] x 1 [10] x 1
MINI PIEKARNIK R-2148
Instrukcja obsługi MINI PIEKARNIK R-2148 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Nowoczesne Technologie dla Wymagających. orllo.pl INSTRUKCJA OBSŁUGI CZUJNIK WSTRZĄSOWY
Nowoczesne Technologie dla Wymagających orllo.pl INSTRUKCJA OBSŁUGI CZUJNIK WSTRZĄSOWY Dziękujemy za okazane zaufanie i wybór produktu ORLLO. Niniejsza instrukcja zawiera informacje dotyczące specyfikacji
Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu 91709HB54XVII
Lampa sufitowa LED pl Instrukcja montażu 91709HB54XVII 2017-06 Na temat tej instrukcji Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i
Dźwignia przerzutki. Podręcznik sprzedawcy. RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE
(Polish) DM-SL0006-02 Podręcznik sprzedawcy SZOSA MTB Trekking Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE E-BIKE Dźwignia przerzutki RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700 SPIS TREŚCI WAŻNA INFORMACJA...
Dystrybutor: TV PRODUCTS sp. z o. o. Import do UE: TV PRODUCTS s. r. o. Kraj pochodzenia: Chiny ~ PL 6 ~
Serwisowanie W przypadku stwierdzenia po zakupieniu urządzenia jakichkolwiek wad lub uszkodzeń należy skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym. Obsługując urządzenie należy przestrzegać zaleceń
Maszyna do baniek mydlanych Eurolite
INSTRUKCJA OBSŁUGI Maszyna do baniek mydlanych Eurolite Produkt nr: 590796 Strona 1 z 5 WSTĘP Dziękujemy za wybranie produktu EUROLITE Bubble Machine. Przed rozruchem urządzenia, należy upewnić się, że
Przejściówka przeciwprzepięciowa
INSTRUKCJA OBSŁUGI Przejściówka przeciwprzepięciowa Nr produktu: 611503 Strona 1 z 7 Spis treści WSTĘP... 2 ZAKRES DOSTAWY... 2 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 DLA WŁASNEGO BEZPIECZEŃSTWA... 3 PRZEZNACZENIE...
Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza
Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza Typ: ZN23-3D oraz ZN23-3W ZN40-3D oraz ZN40-3W ZN45-3D oraz ZN45-3W PERROT TD025_pl.doc Strona 1 / 13 Spis treści 1. Informacje ogólne 2. Ogólne zasady bezpieczeństwa
INSTRUKCJA OBSŁUGI MIKSERÓW BAROWYCH TYPU BLENDER DLA MODELI TRB-15, TRBI-15, TRBI-25 BP2-10 BP-10 TRHB-12 BP-10 BB-10,GR3B
INSTRUKCJA OBSŁUGI MIKSERÓW BAROWYCH TYPU BLENDER DLA MODELI TRB-15, TRBI-15, TRBI-25 BP2-10 BP-10 TRHB-12 BP-10 BB-10,GR3B 1 Niniejsza instrukcja przygotowana została w celu zapewnienia poprawnej i bezpiecznej
INSTRUKCJA OBSŁUGI Urządzenie do czyszczenia rur Rothenberger Industrial E Nr produktu:
INSTRUKCJA OBSŁUGI Urządzenie do czyszczenia rur Rothenberger Industrial 072990E Nr produktu: 1339538 Instrukcje bezpieczeństwa Zakres stosowania Cechy charakterystyczne Montaż i obsługa Montaż Ręczna
INSTRUKCJA OBSŁUGI ŁÓŻKA DO MASAŻU
INSTRUKCJA OBSŁUGI ŁÓŻKA DO MASAŻU 1. Instrukcja obsługi dotyczy modeli (61 oraz 70 ): a) masażu 2 segmentowe aluminiowe b) masażu 3 segmentowe aluminiowe c) masażu 4 segmentowe aluminiowe d) masażu 2
Podręcznik sprzedawcy Łańcuch (11-rzędowy)
(Polish) DM-CN0001-05 Podręcznik sprzedawcy Łańcuch (11-rzędowy) CN-9000 CN-6800 CN-HG901-11 CN-HG900-11 CN-HG701-11 CN-HG700-11 CN-HG601-11 CN-HG600-11 SPIS TREŚCI WAŻNA INFORMACJA... 3 ABY ZAPEWNIĆ BEZPIECZEŃSTWO...
Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50
Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50 Przed uruchomieniem urządzenia zapoznaj się dokładnie z instrukcją obsługi! Zasady bezpieczeństwa 1. Nigdy nie używaj nagrzewnicy w pobliżu łatwopalnych
Szklany czajnik z regulacją temperatury
Szklany czajnik z regulacją temperatury Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup czajnika z wyłącznikiem bezpieczeństwa, możliwością wyboru temperatury, wskaźnikiem poziomu wody i sygnałem dźwiękowym. Prosimy
INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyn powietrznych PYROX LGW, LGWL
INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyn powietrznych PYROX LGW, LGWL 2 3 Zakres stosowania Kurtyna powietrzna przewidziana jest do montażu na stałe na wewnętrznych ścianach budynku ponad drzwiami wejściowymi
Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91712HB54XVII
Lampa sufitowa pl Instrukcja montażu 91712HB54XVII 2017-06 Na temat tej instrukcji Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i użytkować
STOJAK DO KOSZYKÓWKI ADVANCED 20350
STOJAK DO KOSZYKÓWKI ADVANCED 20350 Wyprodukowano w Chinach dla: WAŻNE INFORMACJE UWAGA: przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi przed rozpoczęciem montażu oraz użytkowania. Stojak do koszykówki powinien
INSTRUKCJA OBSŁUGI Numatic NPR 1515
INSTRUKCJA OBSŁUGI Numatic NPR 1515 Szanowni Państwo Dziękujemy za zaufanie i zakup urządzenia Firmy Numatic Przekazujemy Państwu wyrób spełniający wysokie wymogi jakościowe i eksploatacyjne. Przekazane
Maszynka do makaronu PROFI LINE. Instrukcja obsługi
Maszynka do makaronu PROFI LINE 975480 Instrukcja obsługi I Przed uruchomieniem urządzenia naleŝy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. PRZYKŁADY Gratulujemy zakupu urządzenia.
Instrukcja obsługi (PL)
Instrukcja obsługi (PL) HURTOWNIA Więcław-Wiśniewski s.c. 46-380 Dobrodzień (Rzędowice), ul. Oleska 2 Tel.: +48 609 800 511 Mail: biuro@mototechnik.pl www.mototechnik.pl Instrukcja obsługi Wózek do kół
INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAPARZACZE MODEL: , ,
INSTRUKCJA OBSŁUGI v2.0-12.2009 ZAPARZACZE MODEL: 752060, 752120, 752150 Stalgast Sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
PISTOLET PNEUMATYCZNY M 22. HTi - HPA SPECYFIKACJE. Instrukcja : Data : 1/09/04 Anulowano : Modyf. : DOKUMENTACJA DODATKOWA
SPECYFIKACJE PISTOLET PNEUMATYCZNY M 22 HTi - HPA Instrukcja : 0409 573.054.211 Data : 1/09/04 Anulowano : Modyf. : DOKUMENTACJA DODATKOWA Części zamienne : PISTOLET M 22 GRAWITACYJNY (Dok. 573.322.050)
Odkurzacz samochodowy Dunlop V. Instrukcja obsługi. Nr produktu: Strona 1 z 6
Odkurzacz samochodowy Dunlop V Instrukcja obsługi Nr produktu: 856588 Strona 1 z 6 Strona 2 z 6 ODKURZACZ NA SUCHO/ NA MOKRO INSTRUKCJA OBSŁUGI Dziękujemy za wybranie tego produktu. Rozłóż stronę z ilustracjami
INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZSSAWNY zbot Fig ,
ZETKAMA Sp. z o.o. ul. 3 Maja 12 PL 57-410 Ścinawka Średnia INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZSSAWNY zbot Fig. 935.06, 935.00 Edycja: 1/2016 Data: 01.07.2016 SPIS TREŚCI 1. Opis produktu 2. Wymagania od personelu
Instrukcja montażu. Zestaw zaworu 2-drogowego/Zestaw zaworu 3-drogowego dla klimakonwektorów EKMV2C09B7 EKMV3C09B7
Zestaw zaworu -drogowego/zestaw zaworu -drogowego dla klimakonwektorów EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 Zestaw zaworu -drogowego/zestaw zaworu -drogowego dla klimakonwektorów Przed przystąpieniem
Instrukcja dla drabin i schodków
Poniższa instrukcja obsługi opisuje sposób użycia drabin i schodków. Przed użyciem Przed użyciem drabin / schodków należy zapoznać się z poniższą instrukcją użytkowania. Szczególną uwagę należy zwrócic
Henny Penny Wózek do transportu zużytego oleju ODS ODS (Polish) PODRĘCZNIK OBSŁUGI
Model ODS-300 Henny Penny Wózek do transportu zużytego oleju ODS-300.02 ODS-300.03 (Polish) FM07-708-B 11-22-10 (Przetłumaczone dokumenty znajdują się na dysku CD w podręczniku) PODRĘCZNIK OBSŁUGI ZAREJESTRUJ
Aqua Oxy 4800 Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Aqua Oxy 4800 Nr produktu 000552409 Strona 1 z 6 Strona 2 z 6 Strona 3 z 6 Strona 4 z 6 Strona 5 z 6 Informacje o instrukcji obsługi Witamy w OASE Living dokonaliście Państwo doskonałego
Instrukcja obsługi ceramiczna misa CERAMICZNA MISA PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA. Polski
Instrukcja obsługi ceramiczna misa Spis treści Ceramiczna misa PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Waże zalecenia dotyczące bezpieczeństwa... 5 korzystanie z ceramicznej misy Mocowanie ceramicznej misy...