Ogólne Konstrukcja i funkcje Główne elementy Oznaczenia... 11
|
|
- Judyta Jaworska
- 8 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1
2 POLSKI Spis Treści Wstęp... 5 Informacje dotyczące instrukcji bezpieczeństwa i instrukcji obsługi... 5 Instrukcje bezpieczeństwa... 6 Znaki ostrzegawcze... 6 Osobiste środki bezpieczeństwa i kwalifikacje... 6 Pojazd przenoszący, środki ostrożności... 7 Instalacja, środki ostrożności... 7 Obsługa, środki ostrożności... 8 Konserwacja, środki ostrożności Przechowywanie, środki ostrożności Ogólne Konstrukcja i funkcje Główne elementy Oznaczenia Transport Montaż Przewody i złącza Olej hydrauliczny Regulacja ciśnienia Montaż Końcówki burzące Użytkowanie Przygotowanie przed burzeniem Użytkowanie Konserwacja Smarowanie Co dwie godziny Codziennie Co tydzień Co rok Przechowywanie Utylizacja Dane techniczne Dane maszyny Wartości Zaświadczenie o poziomie hałasu Deklaracja zgodności WE Deklaracja zgodności WE (Dyrektywa WE 2006/42/WE)... 24
3 Wstęp Dziękujemy Państwu za wybór produktów marki Chicago Pneumatic. Już od ponad stu lat marka Chicago Pneumatic reprezentuje wydajność i innowacyjność w przemyśle narzędzi pneumatycznych. Obecnie naszą markę można znaleźć na całym świecie w postaci szerokiej gamy narzędzi pneumatycznych i hydraulicznych, wśród których znaleźć można kruszarki, wiertnice, dłuta pneumatyczne, ręczne młoty pneumatyczne, kilofy i kliny do urabiania węgla, bruzdownice szczelinowe, pompy oraz wiele więcej. Marka Chicago Pneumatic kojarzona jest z niezawodnymi produktami o dużej mocy, które są łatwe w utrzymaniu oraz oferują dobrą jakość za swoją cenę. W celu uzyskania dalszych informacji należy wejść na Atlas Copco Construction Tools AB Sztokholm Szwecja Informacje dotyczące instrukcji bezpieczeństwa i instrukcji obsługi Celem instrukcji jest zapewnienie Państwu wiedzy na temat bezpiecznego i wydajnego używania młota hydraulicznego. Instrukcje zapewniają również rady oraz informują o tym jak prawidłowo konserwować młot hydrauliczny. Przed pierwszym użyciem młota hydraulicznego należy uważnie i ze zrozumieniem przeczytać wszystkie instrukcje.
4 Instrukcje bezpieczeństwa Aby obniżyć ryzyko odniesienia poważnych obrażeń lub śmierci należy przeczytać ze zrozumieniem instrukcje obsługi i bezpieczeństwa przed montażem, włączeniem, naprawą, konserwacją lub wymianą części maszyny. Należy umieścić te instrukcje bezpieczeństwa i obsługi w miejscach pracy, zapewnić pracownikom kopie, upewnić się by wszyscy czytali instrukcje przed uruchomieniem czy serwisowaniem maszyny. Dodatkowo, operator lub pracodawca operatora musi ocenić specyficzne ryzyko, które może pojawić się na skutek każdego użycia maszyny. Znaki ostrzegawcze Znaki ostrzegawcze Niebezpieczeństwo, Ostrzeżenie oraz Uwaga oznaczają: Transport Transportem młota hydraulicznego może zając się jedynie osoby, które: > mają uprawnienia do obsługi żurawia lub wózka jezdniowego widłowego zgodnie z odpowiednimi rozporządzeniami krajowymi, > znają wszystkie istotne krajowe przepisy bezpieczeństwa pracy > oraz przeczytały ze zrozumieniem rozdziały dotyczące bezpieczeństwa i transportu niniejszej instrukcji. Montaż, przechowywanie, serwisowanie i utylizacja Montaż, przechowywanie, serwisowanie i utylizacja młota hydraulicznego mogą być wykonane jedynie przez osoby, które: > znają wszystkie istotne krajowe przepisy bezpieczeństwa pracy NIEBEZPIECZEŃSTWO OSTRZEŻENIE Wskazuje niebezpieczną sytuację, która doprowadzi do śmierci lub poważnych obrażeń jeśli się jej nie uniknie Wskazuje niebezpieczną sytuację, która może doprowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń jeśli się jej nie uniknie > oraz przeczytały ze zrozumieniem rozdziały dotyczące bezpieczeństwa i transportu niniejszej instrukcji. Praca Jedynie operatorzy wykwalifikowani do operowania pojazdami na których zamontowany jest młot mogą obsługiwać młot hydrauliczny. Operatorów uznaje się za wykwalifikowanych jeśli: UWAGA Wskazuje niebezpieczną sytuację, która może doprowadzić do drobnego urazu lub umiarkowanych obrażeń jeśli się jej nie uniknie Osobiste środki bezpieczeństwa i kwalifikacje Jedynie wykwalifikowane i wyszkolone osoby mogą operować lub konserwować maszynę. Muszą być one fizycznie zdolne do poradzenia sobie z masą, wagą i siłą narzędzia. Zawsze należy kierować się zdrowym rozsądkiem oraz poprawnym osądem. > są wyszkoleni do obsługi pojazdów zgodnie z rozporządzeniami krajowymi, > znają wszystkie istotne krajowe przepisy bezpieczeństwa pracy > oraz przeczytały ze zrozumieniem rozdziały dotyczące bezpieczeństwa i transportu niniejszej instrukcji. Testowanie Testowanie instalacji hydraulicznej musi być wykonane jedynie przez zawodowych techników. Muszą oni posiadać uprawnienia do zatwierdzania instalacji hydraulicznej zgodnie z odpowiednimi rozporządzeniami krajowymi.
5 Osobisty sprzęt ochronny Należy zawsze używać zatwierdzonego sprzętu ochronnego. Operatorzy i wszystkie inne osoby na terenie prac muszą nosić sprzęt ochronny, m.in. co najmniej: > Kask ochronny > Ochronę uszu przed hałasem > Odporne na uderzenia okulary ochronne z bocznymi osłonkami > Ochronę dróg oddechowych jeśli zachodzi taka potrzeba > Rękawiczki ochronne > Odpowiednie obuwie ochronne > Odpowiedni kombinezon roboczy lub podobne ubranie (nie luźne), osłaniające ręce i nogi. Narkotyki, alkohol lub leki OSTRZEŻENIE Narkotyki, alkohol lub leki Narkotyki, alkohol lub leki mogą osłabić twoją zdolność ceny oraz koncentrację. Słabe reakcje i nieodpowiednia ocena może doprowadzić do poważnego wypadku lub śmierci. Nigdy nie używaj maszyny gdy jesteś zmęczony lub pod wpływem narkotyków, alkoholu czy leków. Osoba będąca pod wpływem narkotyków, alkoholu czy leków nie może obsługiwać maszyny. Pojazd przenoszący, środki ostrożności Przed transportem lub korzystaniem z pojazdu z przymocowanym młotem hydraulicznym, dokładnie przeczytaj instrukcje bezpieczeństwa i obsługi pojazdu wydane przez producenta. Upewnij się, że pojazd wyposażony jest w części ochronne, m.in. ekran ochronny umieszczony przed operatorem. Młot hydrauliczny można montować jedynie na pojeździe o wystarczającym udźwigu. Pojazdy o niewystarczającym udźwigu nie zapewnią wymaganego poziomu stabilności i mogłyby przewrócić się podczas operowania młotem hydraulicznym, powodując obrażenia i szkody. Instalacja, środki ostrożności System hydrauliczny NIEBEZPIECZEŃSTWO Gaz sprężony, ryzyko wybuchu Wbudowany akumulator tłokowy jest pod ciśnieniem nawet gdy system hydrauliczny jest wyłączony. Demontaż akumulatora bez uprzedniego zwolnienia gazu azotowego może doprowadzić do poważnych obrażeń lub śmierci. Akumulator tłokowy należy napełniać jedynie azotem (N 2). OSTRZEŻENIE Olej hydrauliczny pod wysokim ciśnieniem Cienkie strumienie oleju hydraulicznego pod wysokim ciśnieniem mogą spowodować trwałe szkody. Natychmiast skontaktuj się z lekarzem w przypadku kontaktu oleju ze skórą. Nigdy nie używaj palców do sprawdzenia czy płyny hydrauliczne wyciekają. Trzymaj twarz z dala od wszelkich możliwych wycieków. OSTRZEŻENIE Olej hydrauliczny Rozlany olej hydrauliczny może powodować oparzenia, wypadki spowodowane przez śliską nawierzchnię oraz będzie szkodliwy dla środowiska. Zajmij się całym rozlanym lejem i obchodź się z nim zgodnie z obowiązującymi przepisami dotyczącymi środowiska i bezpieczeństwa. Nigdy nie demontuj maszyny hydraulicznej gdy lej hydrauliczny jest gorący. Nigdy nie przeprowadzaj linii hydraulicznych do zamocowania maszyny hydraulicznej przez kabinę kierowcy. UWAGA Egzema skórna Olej hydrauliczny może spowodować egzemę jeśli wejdzie w kontakt ze skórą.
6 Unikaj kontaktu oleju hydraulicznego z rękami. Zawsze używaj rękawiczek ochronnych przy pracy z olejem hydraulicznym. Myj ręce po kontakcie z olejem hydraulicznym. Montaż lub demontaż OSTRZEŻENIE Części ruchome Ryzyko wycieku oleju i obrażeń takich jak zmiażdżenie dłoni i palców. Nigdy nie sprawdzaj otworów czy kanałów dłońmi i palcami. Wszelkie działania wysięgnikowe muszą być wykonywane we współpracy z obsługą montującą młot hydrauliczny. Jeśli młot hydrauliczny montowany jest na szybkozłączu, upewnij się by był zamocowany stabilnie oraz wszelkie ryzyko iż młot hydrauliczny jest poluzowany zostało wyeliminowane. Obsługa, środki ostrożności NIEBEZPIECZEŃSTWO Zagrożenie wybuchem Jeśli końcówka burząca wejdzie w kontakt z materiałami wybuchowymi lub gazami wybuchowymi może dojść do eksplozji. Przy pracy nad pewnymi materiałami oraz przy użyciu pewnych materiałów w częściach maszyny, mogą pojawić się iskry i dojść do zapłonu. Eksplozje spowodują ciężkie obrażenia lub śmierć. Nigdy nie używaj maszyny w warunkach wybuchowych. Nigdy nie używaj maszyny w pobliżu materiałów łatwopalnych, oparów lub pyłu. Upewnij się że nie istnieją żadne nie wykryte źródła gazu lub materiałów wybuchowych. OSTRZEŻENIE Ciśnienie robocze Jeśli przekroczone zostanie maksymalne ciśnienie robocze dla maszyny hydraulicznej, akumulator może być przeciążony co może skutkować uszkodzeniem materiału lub obrażeniami. Zawsze używaj maszyny hydraulicznej z odpowiednim ciśnieniem roboczym. Zobacz Dane techniczne. OSTRZEŻENIE Zagrożenie pyłem i oparami Pyły i/lub opary wytwarzane lub rozpraszane przy używaniu maszyny mogą spowodować poważne trwałe choroby układu oddechowego, inne choroby lub obrażenie ciała (np. krzemicę lub inne nieodwracalne choroby płuc, które mogą być śmiertelne, raka, wady wrodzone i/lub zapalenie skóry). Niektóre pyły i opary wytwarzane przez wiercenie, rozdrabnianie, młotowanie, rozcieranie i inne działania budowlane zawierają substancje znane Stanowi Kalifornia oraz innym władzom jako powodujące choroby układu oddechowego, raka, wady wrodzone lub inne szkody reprodukcyjne. Przykłady takich substancji to: > Krzemionka krystaliczna, cement i inne produkty murarskie. > Arszenik i chrom z preparowanej chemicznie gumy. > Ołów z farb ołowiowych. Pył i opary w powietrzu mogą być niewidoczne dla gołego oka, tak więc nie polegaj na wzroku przy ocenie obecności pyłu lub parów w powietrzu. Aby zmniejszyć ryzyko ekspozycji na pył I opary należy: Dokonać oceny ryzyka dla konkretnego miejsca budowy. Ocena ryzyka powinna brać pod uwagę pył i opary wytwarzane przy użyciu maszyny oraz możliwość wzniecania istniejącego pyłu. Używać odpowiedniej kontroli technicznej w celu zminimalizowania ilości pyłu i oparów w powietrzu oraz minimalizacji nawarstwiania na sprzęcie, powierzchniach, ubraniach i częściach ciała. Przykłady urządzeń kontrolujących to m.in.: systemy kolektorów wylotowych i odpylania, skrapiacze i wiercenie płuczkowe. W miarę możliwości kontroluj pyły i opary u źródła. Upewnij się czy urządzenia kontrolujące są odpowiednio zamontowane, utrzymane i poprawnie używane. Nosić, konserwować i poprawnie używać ochrony układu oddechowego według zaleceń twojego pracodawcy oraz zgodnie z przepisami BHP. Ochrona układu
7 oddechowego musi być skuteczna dla danej substancji (i jeśli jest taki wymóg, zatwierdzona przez odpowiedni organ rządowy). Pracować w dobrze wentylowanym pomieszczeniu. Jeśli maszyna ma wydech, należy go skierować w taki sposób by zmniejszyć wzniecanie pyłu w środowisku obsadzonym pyłem. Obsługiwać i konserwować maszynę według zaleceń z instrukcji obsługi i bezpieczeństwa. Dobierać, konserwować i wymieniać końcówki zużywalne/ wkładane/ inne akcesoria według zaleceń z instrukcji obsługi i bezpieczeństwa. Niepoprawny dobór lub brak konserwacji końcówek zużywalnych/ wkładanych/ innych akcesoriów może spowodować niepotrzebny wzrost ilości pyłów i oparów. Nosić nadające się do prania lub jednorazowe ubrania ochronne na terenie prac oraz brać prysznic i zmieniać ubranie przed opuszczeniem miejsca pracy by zmniejszyć narażenie siebie, innych osób, samochodów, domów, i innych obszarów na pył i opary. Unikać jedzenia, picia oraz używania produktów tytoniowych na obszarach gdzie występują pył i opary. Dokładnie myć ręce i twarz niezwłocznie po opuszczeniu obszaru ekspozycji i zawsze przed jedzeniem, piciem, używaniem produktów tytoniowych lub kontaktem z innymi osobami. Przestrzegać wszystkich obwiązujących przepisów prawa i regulacji, łącznie z przepisami bezpieczeństwa pracy. Brać udział w monitoringu powietrza atmosferycznego, medycznych programach badawczych oraz programach szkoleń BHP zapewnianych przez pracodawcę lub organizację handlową zgodnie z regulacjami i zaleceniami przepisów bezpieczeństwa pracy. Należy konsultować się z doświadczonymi lekarzami medycyny pracy. Należy pracować wraz z pracodawcą oraz organizacją handlową nad redukcją narażenia w miejscu pracy na pył i opary oraz obniżać ryzyko. Efektywne programy BHP, polityka i procedury mające na celu ochronę pracowników i osób trzecich przed szkodliwą ekspozycją na pył i opary powinny zostać ustalone i wdrażane na podstawie zaleceń ekspertów ds. zdrowia i bezpieczeństwa. Należy konsultować się z ekspertami. OSTRZEŻENIE Porażenie elektryczne Młot hydrauliczny nie posiada izolacji elektrycznej. W przypadku kontaktu z obwodem elektrycznym lub innym źródłem prądu elektrycznego, istnieje ryzyko poważnych obrażeń lub śmierci. Nigdy nie pracuj w pobliżu obwodów elektrycznych lub innych źródeł prądu elektrycznego. Upewnij się czy na twoim terenie pracy nie znajdują się ukryte obwody elektryczne. OSTRZEŻENIE Pociski Uszkodzenie obrabianej powierzchni, akcesoriów lub nawet samego młota hydraulicznego może spowodować wytworzenie pocisków poruszających się z wysoką prędkością. Podczas łamania, odpryski lub inne części mogą stać się pociskami i powodować obrażenia ciała przez uderzanie operatora lub innych osób. Ponadto, odłamanie się obrabianej powierzchni, akcesoriów lub końcówki burzącej może powodować wytworzenie pocisków poruszających się z wysoką prędkością, które mogą powodować obrażenia ciała. Dodatkowo, przedmioty spadające z wysokości mogą powodować obrażenia ciała. Aby zmniejszyć ryzyko: Zamknij obszar pracy. Przed rozpoczęciem upewnij się czy nikt nie znajduje się w strefie zagrożenia, czyli na obszarze 20 metrów pionowo i poziomo, od młota hydraulicznego. Niezwłocznie odłącz młot hydrauliczny jeśli ktoś znajduje się w strefie zagrożenia. Przyłóż końcówkę burzącą do powierzchni przed rozpoczęciem pracy. Nigdy nie używaj urządzenia o ile końcówka burząca nie jest przytrzymywana przez młot hydrauliczny przy pomocy odpowiedniego narzędzia ustalającego.
8 OSTRZEŻENIE Zagrożenie hałasem Wysokie poziomy hałasu powodują trwałe i upośledzające uszkodzenia słuchu oraz inne problemy, takie jak szum uszny (dzwonienie, brzęczenie, świstanie czy buczenie uszach). Aby zmniejszyć ryzyko i zapobiegać niepotrzebnym wzrostom poziomu hałasu należy: Koniecznie dokonywać oceny tych zagrożeń i wdrażać dowiedzie kontrole. Obsługiwać i konserwować maszynę według zaleceń zawartych w tej instrukcji. Wybierać, konserwować i wymieniać końcówkę burzącą według zaleceń zawartych w tej instrukcji. Jeśli maszyna posiada tłumik dźwiękowy, sprawdź czy znajduje się on na miejscu w dobrym stanie. Zawsze używaj ochrony uszu przed hałasem. Używaj nasączonego materiału by zapobiegać dzwonieniu części. Konserwacja, środki ostrożności OSTRZEŻENIE Mimowolne uruchomienie Mimowolne uruchomienie młota hydraulicznego może doprowadzić do poważnych obrażeń. Należy przestrzegać poleceń zawartych w instrukcji obsługi pojazdu by zapobiegać mimowolnemu uruchomieniu młota hydraulicznego. Instalacja obwodu uruchamiającego musi być dokonana w taki sposób by zapobiec mimowolnym uruchomieniom. Pedał nożny w pojeździe musi być wyposażony w osłonę ochronną. OSTRZEŻENIE System hydrauliczny pod wysokim ciśnieniem Prace konserwacyjne na młocie hydraulicznym pod ciśnieniem mogą prowadzić do poważnych obrażeń. Połączenia mogą nagle się poluźnić, części mogą nagle zacząć się ruszać i może wydostać się olej hydrauliczny. Rozhermetyzuj system hydrauliczny przed przeprowadzaniem prac konserwujących na młocie hydraulicznym lub pojeździe. OSTRZEŻENIE Zmiany w maszynie Każda zmiana dokonana na maszynie może skutkować obrażeniami cielesnymi na tobie lub innych. Nigdy nie modyfikuj maszyny. Zmienione maszyny nie podlegają gwarancji. Zawsze używaj oryginalnych części, końcówek burzących i akcesoriów. Niezwłocznie wymieniaj uszkodzone części. Zastąp zużyte części w odpowiednim czasie. UWAGA Gorąca końcówka burząca W czasie użytkowania wierzchołek końcówki burzącej może być gorący i ostry. Dotknięcie go może prowadzić do poparzeń i skaleczeń. Nigdy nie dotykaj gorącej lub ostrej końcówki burzącej. Zaczekaj aż końcówka burząca stygnie przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych. OSTRZEŻENIE Zagrożenia końcówki burzącej Przypadkowe włączenie urządzenia uruchamiającego w czasie prac konserwacyjnych lub montażu może spowodować poważne obrażenia przy włączonym źródle zasilania. Nigdy nie sprawdzaj, czyść, montuj czy wyjmuj końcówki burzącej w czasie gdy źródło zasilania jest podłączone. Przechowywanie, środki ostrożności OSTRZEŻENIE Młot hydrauliczny i końcówka burząca są ciężkie Przechowuj młot hydrauliczny i końcówkę burzącą tak by zapobiec upadkowi i stoczeniu się.
9 Ogólne Aby zmniejszyć ryzyko odniesienia poważnego urazu lub spowodowania śmierci, zanim zaczniesz pracę z urządzeniem przeczytaj instrukcje bezpieczeństwa znajdujące się na poprzednich stronach niniejszej instrukcji. Konstrukcja i funkcje RX to seria młotów hydraulicznych zaprojektowanych do wszelkiego rodzaju burzenia. Użycie w innych celach jest niedozwolone. Młot hydrauliczny sterowany jest z kabiny kierowcy pojazdu w którym jest zamontowany, używając systemu hydraulicznego pojazdu. Częstotliwość młota kontrolowana jest przez przepływ oleju z pojazdu. Główne elementy A. Obudowa młota B. Układ udarowy C. Zawór gazowy D. Ustalacz narzędzi E. Zawleczka Oznaczenia Maszyna opatrzona jest znakami zawierającymi ważne informacje o bezpieczeństwie użytkowania i konserwacji. Oznaczenia te muszą być w stanie umożliwiającym ich bezproblemowe odczytanie. Nowe oznaczenia można zamówić z listy części wymiennych.
10 Tabliczka znamionowa A. Typ maszyny B. Maksymalne ciśnienie hydrauliczne C. Numer seryjny D. Symbol ostrzeżenia wraz z symbolem książki oznaczają, że użytkownik musi zapoznać się z instrukcjami obsługi i bezpieczeństwa przed pierwszym użyciem maszyny. E. Symbol CE oznacza, że maszyna jest zatwierdzona przez WE. Więcej informacji w Deklaracji Zgodności WE dostarczonej wraz z maszyną. Oznaczenie dot. poziomu hałasu To oznaczenie przedstawia gwarantowany poziom hałasu, zgodny z dyrektywą WE 2000/14/WE. Dokładne informacje na temat poziomu hałasu znajdują się w "Danych technicznych". Oznaczenia na akumulatorze Akumulator może być napełniany wyłącznie azotem. UWAGA Wyłącznie upoważnieni pracownicy mogą pracować przy akumulatorze. Transport OSTRZEŻENIE Opadający młot może spowodować poważne obrażenia Umieść młot hydrauliczny w bezpiecznej pozycji, w której nie istnieje zagrożenie opadnięcia i spowodowania szkód W przypadku transportu, konserwacji lub jakichkolwiek innych czynności wykonywanych z młotem hydraulicznym, uważnie sprawdź czy pojazd przenoszący jest wystarczająco stabilny. Młot hydrauliczny dostarczany jest w pudle. Aby podnieść młot hydrauliczny w bezpieczny sposób użyj ucha do podnoszenia. Montaż Przed montażem młota hydraulicznego w pojeździe lub przed jego użyciem zapoznaj się z instrukcją obsługi i instrukcjami bezpieczeństwa dostarczonymi przez producenta pojazdu. Postępuj zgodnie z wszelkimi instrukcjami. Pojazd musi posiadać odpowiedni system hydrauliczny do sterowania młotem. Jeśli pojazd jest zbyt duży dla młota hydraulicznego może to prowadzić do uszkodzenia końcówek burzących i zwiększonego zużycia. Aby wybrać odpowiedni pojazd zapoznaj się z "Danymi technicznymi". Przed użyciem urządzenia bezpieczeństwa systemu hydraulicznego muszą zostać sprawdzone pod kątem jakości (znak CE itp.), zdatności i funkcjonalności przez profesjonalnego lub autoryzowanego kontrolera. Dokładnie zapoznaj się z instrukcjami dotyczącymi przeglądu przed przystąpieniem do prac serwisowych lub ładowania.
11 Przewody i złącza UWAGA Miotanie przewodów hydraulicznych Przewody hydrauliczne pod ciśnieniem mogą wykonywać niekontrolowane ruchy jeśli zostały poluzowane. Poruszający się przewód hydrauliczny może spowodować poważne obrażenia. Rozhermetyzuj (zniweluj ciśnienie) system hydrauliczny przed poluźnieniem przewodu hydraulicznego. Dociśnij nakrętki na złączach przewodów hydraulicznych do pożądanego momentu. Typ złączki: standardowa złączka Chicago Pneumatic JIC. Rozmiary złączki znajdują się na liście części zamiennych. Jakość przewodów hydraulicznych do podłączenia młota do pojazdu musi być równa 2SC (według EN 857) lub lepsza. Jeśli mają zostać użyte szybkozłącza nakrętne, polecamy użycie płaskich szybkozłączy. Klasa ciśnieniowa szybkozłączy musi być zgodna z ciśnieniem roboczym pojazdu. Zawsze czyść szybkozłącza przed ich zamontowaniem lub zdemontowaniem. Podczas demontażu zawsze zatykaj przewody i złączki przewodów dopasowanymi i czystymi zatyczkami. Docisk przewodów ciśnieniowych i zwrotnych RX 2 RX 3 RX 4 RX 6 RX 8 Olej hydrauliczny 150 Nm 150 Nm 150 Nm 150 Nm 210 Nm Zazwyczaj typ oleju hydraulicznego używany przez pojazd na którym maszyna jest zamontowana jest również odpowiedni dla młota hydraulicznego. Kiedy młot hydrauliczny podłączony jest do pojazdu, olej hydrauliczny będzie się szybciej zanieczyszczał. Sprawdź i postępuj zgodnie z instrukcjami pojazdu dotyczącymi wymiany i filtrów oleju hydraulicznego. Normą jest częstsze wymienianie filtru olejowego kiedy zamontowany jest młot hydrauliczny. UWAGA Przy dostawie, maszyna zawiera hydrauliczny olej mineralny. Przed podłączeniem do systemu hydraulicznego pojazdu sprawdź jaki typ oleju hydraulicznego jest używany w pojeździe. Mieszanie różnych typów oleju hydraulicznego może popsuć jakość naoliwienia, co może prowadzić do uszkodzenia maszyny. Aby chronić środowisko naturalne zalecamy używanie biodegradowalnych olejów hydraulicznych. Złącza przewodów Prawa strona (z perspektywy operatora) Symbol Centralne smarowanie Zbiornik, linia zwrotna Lepkość Lepkość (dozwolona) cst RX 2 G ¼ M22 x 1,5 RX 3 G ¼ M26 x 1,5 RX 4 G ¼ M26 x 1,5 RX 6 G ¼ M26 x 1,5 RX 8 G ¼ M26 x 1,5 Złącza przewodów Lewa strona (z perspektywy operatora) Symbol Centralne smarowanie Zbiornik, linia zwrotna Regulacja ciśnienia Aby zapewnić, że akumulator i młot nie są przeciążone, należy zamontować oddzielny zawór nadmiarowy ciśnieniowy (patrz rysunek poniżej). Jest on ustawiony na wartość 30 barów ponad maksymalne ciśnienie robocze młota. Jeśli obieg hydrauliczny do instalacji młota w pojeździe posiada zawór ograniczający ciśnienie nie potrzebny jest już żaden dodatkowy zawór. RX 2 M22 - RX 3 M26 - RX 4 M26 M14 x 1,5 RX 6 M26 M14 x 1,5 RX 8 M26 M14 x 1,5
12 4. Zawsze używaj podkładek NERDLOCK TM pod śrubami i nakrętkami (NORDLOCK TM jest zarejestrowanym znakiem handlowym Nord-Lock AB). Montaż OSTRZEŻENIE Opadający młot może spowodować poważne obrażenia Umieść młot w bezpiecznej pozycji, tak aby nie mógł opaść i spowodować szkód. Przygotowanie 1. Umieść młot w pozycji, w której łatwo jest zamontować płytę adaptera. 5. Płyta adaptera RX2 RX3 RX4 RX6 RX8 Podłączanie młota do pojazdu Docisk 200 Nm 200 Nm 390 Nm 390 Nm 390 Nm 6. Podczas montażu mieść młot w bezpieczny sposób. 7. Uważnie obniż drążek wysięgnika do adaptera OSTRZEŻENIE Ruchome części mogą miażdżyć i ciąć Montaż płyty adaptera 2. Umieść podkładkę zabezpieczającą na każdą śrubę. 3. Dociśnij śruby kluczem Nigdy nie sprawdzaj otworu ani przewodów rękami i palcami. Ruch wysięgnika powinien być kierowany przez asystenta aż otwory w wysięgniku i w adapterze będą w równej płaszczyźnie. Ustal z asystentem wyraźne sygnały, których będziecie używać do komunikacji w czasie montażu. 8. Włóż zawleczkę i zamknięcie 9. Podnieś młot hydrauliczny używając wysięgnika 10. Rozciągnij siłownik hydrauliczny aż otwór w mechanizmie kolankowym będzie w równej płaszczyźnie z tymi w adapterze. Włóż zawleczkę i zamknięcie mechanizmu kolankowego.
13 11. Po zamontowaniu młota uważnie rozciągnij i ściśnij siłownik do końca w każdą ze stron. Ważne jest aby siłownik mógł być bez problemu w pełni rozciągany i ściskany. Podłączanie przewodu hydraulicznego 12. Przed podłączeniem młota hydraulicznego przepuść przez obieg olej hydrauliczny. Ma to na celu zapewnienie, że olej będzie czysty. Używaj tej samej procedury podczas wymiany przewodu oleju hydraulicznego. Więcej informacji w sekcji "Olej hydrauliczny". 13. Podłącz przewód ciśnieniowy i zwrotny. Końcówka tępa >Bardzo dobre przełożenie energii >Optymalny efekt burzenia >Brak efektu skręcania Montaż i demontaż końcówek burzących OSTRZEŻENIE Pracujący silnik Zmiana końcówki burzącej lub akcesoriów z włączonym silnikiem pojazdu przenoszącego może spowodować poważne obrażenia. Zabezpiecz pojazd przed niepożądanym uruchomieniem. 14. Przepuść olej hydrauliczny przez filtr oleju w pojeździe przez przynajmniej 3 minuty, aby upewnić się, że przewody są czyste. Końcówki burzące Przed rozpoczęciem montażu lub demontażu końcówki należy: 1. Umieść młot hydrauliczny w drewnianych blokach. Otwór na tylnej stronie młota hydraulicznego musi pozostać odsłonięty. 2. Wyłącz silnik pojazdu. 3. Wyjmij dwie przetyczki z obudowy młota, pierwszą zawleczki i drugą z ustalacza. Demontaż końcówki burzącej: Wybór właściwej końcówki burzącej Grot >Bardzo dobra penetracja >Zwykłe rozwarcie uchwytu >Brak efektu skręcania Dłuta i szpicaki > Bardzo dobre rozwarcie uchwytu > Dobra penetracja >Efekt skręcania
14 1. Wyciągnij kołek sprężynujący używając wybijaka i młotka. Wciśnij od dołu (tyłu) do góry przetyczkę ustalacza, aż będziesz mógł usunąć ją przez otwór z przodu (u góry). 1. Wyczyść i obwicie nasmaruj tuleję. Jest to szczególnie ważne podczas montażu nowej końcówki burzącej. 2. Zamontuj końcówkę burzącą. 3. Obróć końcówkę burzącą aby rozetrzeć smar. UWAGA Zdemontuj końcówkę burzącą używając paska podnoszącego aby zmniejszyć ryzyko zmiażdżenia kończyn. Niektóre końcówki burzące są ciężkie, zatem podnoś je w bezpieczny sposób. 2. Sprawdź czy kołek sprężynujący nie jest zużyty lub uszkodzony. 4. Zamontuj przetyczkę ustalacza i upewnij się, że pozostaje na miejscu i nie wypada przez otwór z tyłu. 5. Wciśnij przetyczkę zawleczki używając wbijaka i młotka aż znajdzie się w jednej płaszczyźnie z mechanizmem udarowym. Montaż końcówki burzącej
15 Użytkowanie UWAGA Młot hydrauliczny lub końcówka burząca nie mogą być używane jako urządzenie dźwignicowe. Do podnoszenia ciężkich elementów użyj haka na wysięgniku pojazdu przenoszącego. Przygotowanie przed burzeniem Temperatura robocza Temperatura robocza młota hydraulicznego wynosi od -20 C do +80 C. UWAGA Niebezpieczeństwo związane z temperaturą Młot hydrauliczny oraz system oleju hydraulicznego pojazdu przenoszącego mogą zostać uszkodzone jeśli młot hydrauliczny używany jest w niższej lub wyższej temperaturze. Wyburzanie UWAGA Niebezpieczeństwo związane z maszyną i narzędziami Ciągła praca przy pełnym rozciągnięciu i/lub ściągnięciu może skutkować uszkodzeniem siłownika hydraulicznego. Unikaj używania młota przy pełnym rozciągnięciu lub ściągnięciu siłowników hydraulicznych. Przemieszczaj pojazd przenoszący i/lub wysięgnik aby uniknąć pełnego rozciągania lub ściągania siłowników. Uważaj i obserwuj swoje poczynania. Nigdy nie uruchamiaj młota hydraulicznego jeśli pojazd przenoszący i młot hydrauliczny nie znajdują się we właściwej pozycji. Uruchamiaj młot hydrauliczny tylko wtedy gdy olej hydrauliczny osiągnął odpowiednią temperaturę roboczą. Jeśli temperatura otoczenia wynosi mniej niż -20 C należy przed użyciem rozgrzać końcówkę burzącą i młot hydrauliczny. Jeśli temperatura oleju przekracza + 80 C to nie wolno używać młota hydraulicznego gdyż właściwości oleju stają się niewłaściwe co znacznie skraca okres użytkowania uszczelek i pierścieni uszczelniających typu "O". Użytkowanie Strefa zagrożenia Przed uruchomieniem młota hydraulicznego upewnij się, że nikt nie znajduje się w strefie zagrożenia, tj. 20 metrów w pionie i poziomie od młota hydraulicznego.
16 Skieruj młot hydrauliczny pod kątem 90 do obiektu. Nigdy nie pochylaj końcówki burzącej. Używaj odpowiedniego ciśnienia zasilającego. Kiedy ciśnienie zasilające jest właściwe, praca młota hydraulicznego jest optymalna a wibracje minimalne. Również zużycie tulei oraz końcówki burzącej jest wtedy minimalne. Słuchaj dźwięku wydawanego przez młot hydrauliczny. Dźwięk zmienia się jeśli dochodzi do przechylenia końcówki względem tulei. Zaczynaj przy krawędzi i posuwaj się w stronę środka. Nigdy nie zaczynaj w środku dużych obiektów. Nigdy nie używaj młota hydraulicznego przy siłownikach wysięgnika maksymalnie rozciągniętych/ściągniętych. Może to spowodować uszkodzenie pojazdu przenoszącego. Nigdy nie używaj młota hydraulicznego dłużej niż 15 sekund w jednym miejscu. Przesuń końcówkę burzącą w inne miejsce jeśli obiekt nie kruszy się.
17 Unikaj uderzeń jałowych; powodują one większe zużycie końcówek burzących i ich ustalaczy. OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo eksplozji Użycie gazów innych niż azot (N2) może spowodować eksplozję. Napełniaj akumulator wyłącznie azotem (N2)! CP dostarcza skrzynkę serwisową zawierającą wszystkie narzędzia i części potrzebne przy serwisie akumulatora tłoka. Patrz Lista części zamiennych. Jeśli wydajność młota zmniejsza się, zalecamy sprawdzenie ciśnienia w akumulatorze. UWAGA Ciśnienie musi być sprawdzane przy temperaturze roboczej młota wynoszącej C. Aby zmierzyć ciśnienie, opuść młot przy braku nacisku na dłuto. Wyjmij zatyczkę z zaworu do napełniania (G) i podłącz przyrząd pomiarowy. Konserwacja Aby utrzymać maksymalną wydajność młota, istotne jest żeby przeprowadzać regularną konserwację. Sprzęt, który jest niedostatecznie konserwowany może być niebezpieczny zarówno dla operatora jak i dla osób znajdujących się w pobliżu młota. Zapewnij regularną konserwację z użyciem smaru aby sprzęt był bezpieczny i wydajny. Smarowanie Co dwie godziny dokładnie smaruj trzon dłuta używając smaru wysokotemperaturowego takiego jak oryginalny smar od dostawcy dłuta. Czynność ta nasmaruje również tuleję i uchwyt końcówki; 5-10 wtłoczeń smarownicy wystarczy. Przestań gdy smar zaczyna pojawiać się na uchwycie dłuta lub pomiędzy dłutem a tuleją. OSTRZEŻENIE Działający silnik Jeśli silnik pojazdu przenoszącego jest uruchomiony podczas ręcznego smarowania dłuta, istnieje ryzyko poważnego wypadku. Akumulator musi zostać napełniony tylko jeśli ciśnienie spadnie poniżej minimalnego poziomu. Napełnianie 1. Podłącz zawór nadmiarowy ciśnieniowy (B) do zaworu butli z gazem (A). 2. Podłącz przewód gazowy (C) do zaworu nadmiarowego ciśnieniowego (B) jak pokazano na schemacie. 3. Zamknij zawór nadmiarowy ciśnieniowy (B). 4. Otwórz zawór butli z gazem (A). 5. Wyjmij zatyczkę z zaworu do napełniania (G). 6. Wprowadź dyszę przewodu (C) do zaworu do napełniania. 7. Uważnie otwórz zawór nadmiarowy (B). 8. Napełnij akumulator. 9. Odczytaj wartość ciśnienia z przyrządu pomiarowego (D). 10. Zamknij zawór nadmiarowy ciśnieniowy kiedy ciśnienie osiągnie pożądaną wartość. Wyciągnij przewód gazowy z zaworu do napełniania (G) i wsadź zatyczkę. Zawsze wyłączaj silnik pojazdu przenoszącego aby uniknąć wypadków. Podczas smarowania, dłuto musi być dociśnięte do tłoka młota tak, że przestrzeń pomiędzy tłokiem a dłutem nie wypełnia się smarem.
18 11. Zamknij zawór butli z gazem (A) UWAGA Egzema skórna Smar może wywołać egzemę jeśli wejdzie w kontakt ze skórą. Unikaj kontaktu smaru z rękami, Umyj je dokładnie w przypadku kontaktu. 1. Dociśnij końcówkę burzącą do tłoka tak, aby przestrzeń między tłokiem a końcówką burzącą nie wypełniła się smarem. Sprawdzanie i redukcja ciśnienia gazu 1. Zawsze używaj przewodu gazowego (C) i urządzenia mierzącego ciśnienie do sprawdzania ciśnienia gazu. 2. Podłącz przewód gazowy do urządzenia pomiarowego. 3. Usuń zatyczkę z zaworu do napełniania (G). 4. Umieść dyszę przewodu gazowego w zaworze do napełniania i odczytaj wartość ciśnienia. 5. Zmniejsz ciśnienie przez wprowadzanie i wyciąganie dyszy. UWAGA Wyłącznie dysza może być używana do redukowania ciśnienia. Nigdy nie używaj w tym celu igieł, śrubokrętów itd., gdyż mogą one uszkodzić zawór. Co dwie godziny Regularnie smaruj końcówkę burzącą, jej ustalacz oraz tuleję. Smarowanie za pomocą smarownicy OSTRZEŻENIE Gorąca końcówka burząca podczas działania i w czasie po użyciu. Unikaj kontaktu z końcówką burzącą. OSTRZEŻENIE Gorący młot hydrauliczny podczas działania i w czasie po użyciu. Unikaj kontaktu z młotem hydraulicznym. 2. Obficie smaruj trzon końcówki burzącej przyciskając końcówkę burzącą do powierzchni, aby uniknąć wypełnienia przestrzeni smarem. Jeżeli przestrzeń jest wypełniona smarem podczas uruchamiania młota hydraulicznego, dolne uszczelki mogą zostać uszkodzone. Jeśli trzon końcówki burzącej wystawiony jest na działanie wysokiego ciśnienia i wysokiej temperatury, standardowy typ smaru rozpuści się i wycieknie. Aby tego uniknąć zawsze używaj oryginalnego smaru od dostawcy końcówki burzącej. System centralnego smarowania Polecamy korzystanie z systemu centralnego smarowania. Kiedy zamontuje się ten system na pojeździe przenoszącym, smar jest stale wpompowywany ze zbiornika znajdującego się na pojeździe do młota w czasie gdy młot pracuje. Znacznie zwiększa to żywotność tulei i końcówek burzących.
19 Codziennie Sprawdzaj uchwyt końcówki burzącej oraz zawleczkę. Sprawdzaj czy przewody, złączki i akumulator są w dobrym stanie. Sprawdzaj czy śruby i łączniki nie są uszkodzone i czy są odpowiednio dociśnięte, Patrz docisk na liście części zamiennych. Co tydzień Dokładnie czyść młot hydrauliczny. Sprawdzaj zużycie tulei i limity maksymalnego wewnętrznego wytarcia. wyłącznie przez frezowanie, szlifowanie lub toczenie. Limity starcia A (mm) B (mm) RX RX RX RX RX Wymiana tulei końcówki burzącej Tuleja końcówki burzącej utrzymywana jest w miejscu przez ustalacz. Nowa tuleja posiada pasowanie suwliwe. 1. Jeśli zużyta tuleja się zablokuje, użyj ściągacza ślizgowego aby ją usunąć. Tuleja musi zostać wymieniona kiedy wewnętrzna średnica (A) osiągnie maksymalny poziom wytarcia, patrz "Limity zużycia" oraz "Wymiana tulei końcówki burzącej. Sprawdzaj zużycie końcówki burzącej. Końcówka burząca musi zostać wymieniona kiedy zewnętrzna średnica (B) osiągnie maksymalną wartość limitu starcia. Patrz "Limity zużycia" Zbyt duży prześwit może spowodować złamanie końcówki burzącej i tłok może zostać uszkodzony. Sprawdzaj młot oraz płytę adaptera pod kątem pęknięć i starcia. Sprawdzaj czy śruby akumulatora są odpowiednio dociśnięte. Właściwy docisk przedstawiony jest na liście części zamiennych. 2. Ostrożnie wyczyść otwór oraz obszar tulei. 3. Nasmaruj i zamontuj tuleję. 4. Użyj młota kowalskiego do umieszczenia tulei. 5. Zatrzymaj tuleję w ustawieniu za pomocą ustalacza końcówki. Końcówka burząca nie może być nigdy ostrzona poprzez kucie. Ostrzenie może być przeprowadzane
20 Co roku Przegląd naprawczy powinien zostać przeprowadzony po roku ciągłego użytkowania. Ze względów bezpieczeństwa powinien być on wykonywany przez autoryzowanych pracowników autoryzowanego warsztatu. Przechowywanie OSTRZEŻENIE spowodować obrażenia Opadający młot może Umieść młot hydrauliczny w bezpiecznej pozycji, w której nie może opaść i spowodować szkód. Jeśli młot hydrauliczny nie jest używany przez długi czas, następujące czynności muszą zostać wykonane aby chronić młot hydrauliczny przed korozją: 1. Dokładnie wyczyść młot hydrauliczny. 2. Zdemontuj końcówkę burzącą i nasmaruj przednią część tłoka, tuleję oraz zawleczkę ustalacza. 3. Przechowuj młot hydrauliczny w suchym miejscu. Zawsze przechowuj młot w pozycji pionowej, jeśli ma być przechowywany przez długi czas. Utylizacja Zużyta maszyna musi zostać poddana obróbce a następnie złomowana, w taki sposób aby możliwie największa część materiału nadawała się do recyklingu, i aby negatywny wpływ na środowisko był możliwie najmniejszy. Przed złomowaniem zużytej maszyny musi ona zostać opróżniona i wyczyszczona z oleju hydraulicznego. Pozostały olej hydrauliczny musi zostać usunięty w taki sposób, aby negatywny wpływ na środowisko był możliwie najmniejszy.
21 Dane techniczne Dane maszyny RX 2 RX 3 RX 4 RX 6 RX 8 Numer części Ciężar robocza kg Ciężar przy dostawie Średnica trzonu mm Wartości RX 2 RX 3 RX 4 RX 6 RX 8 Odpowiednie koparki min-max ton 1,2-3 2,0-4,5 2, , Przepływ oleju (l/min) Szbkość uderzeń (uderzenia/min) Ciśnienie robocze (bar) Ciśnienie akumulatora 14-18, , ,5 Zaświadczenie o poziomie hałasu Ciśnienie akustyczne 1 db(a) RX 2 RX 3 RX 4 RX 6 RX Moc dźwięku 2 db(a) Poziom ciśnienia akustycznego według EN ISO 3744 zgodny z dyrektywą 2000/14/WE na dystansie 10 metrów. 2 Gwarantowana moc dźwięku według EN ISO 3744 zgodna z dyrektywą 2000/14/WE. Powyższe zadeklarowane wartości zostały otrzymane w testach laboratoryjnych zgodnie ze wspomnianą dyrektywą lub normami i można je porównywać z zadeklarowanymi wartościami innych narzędzi przetestowanych zgodnie z tą samą dyrektywą lub normami. Powyżej zadeklarowane wartości nie powinny być stosowane do oceny ryzyka, a wartości zmierzone w danych miejscach pracy mogą być wyższe. Faktyczne wartości i ryzyko szkód poniesionych przez różnych użytkowników nie są jednakowe i zależą od sposobu pracy, materiału który jest burzony, jak również czasu ekspozycji i kondycji fizycznej użytkownika oraz stanu młota. Atlas Copco nie ponosi odpowiedzialności za konsekwencje używania zadeklarowanych wartości zamiast wartości odzwierciedlających faktyczne narażenie w danych sytuacjach w miejscu pracy nad którymi nie mamy żadnej kontroli.
22 Deklaracja zgodności WE Deklaracja zgodności WE (Dyrektywa WE 2006/42/WE) Atlas Copco Construction Tools AB niniejszym deklaruje, że niżej wymienione maszyny spełniają postanowienia Dyrektywy WE 2006/42/WE (dyrektywa "maszynowa") oraz 2000/14/WE (dyrektywa "hałasowa". Młot hydrauliczny Gwarantowany poziom mocy dźwięku [db(a)] Zmierzony poziom mocy dźwięku [db(a)] Maksymalne ciśnienie Ciężar (kg) RX RX RX RX RX Upoważniony przedstawiciel ds. Dokumentacji Technicznej: Erik Sigfridsson Atlas Copco Constructions Tools AB Dragonvägen 2 Kalmar General Manager: Erik Sigfridsson Producent: Atlas Copco Constructions Tools AB Sztokholm Szwecja Miejsce i data: Kalmar,
DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA
DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Czyszczarki pneumatyczne CHICAGO PNEUMATIC CP 0006 CP 0066 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA CZYSZCARKI PNEUMATYCZNE Typ Numer seryjny... Data sprzedaży... Numer karty gwarancyjnej...
NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH
NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH Air Power 1 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Wyposażenie... 6 2.5.
MŁOTY HYDRAULICZNE SERII EC. Wytrzymałe i niezawodne do codziennych prac wyburzeniowych.
MŁOTY HYDRAULICZNE SERII EC Wytrzymałe i niezawodne do codziennych prac wyburzeniowych. Potrzebujesz niezawodnego młota hydraulicznego do koparki? Prezentujemy młoty hydrauliczne serii EC Nasze nowe młoty
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Puller Prod. no 59475
INSTRUKCJA OBSŁUGI Puller Prod. no 59475 Lista części...3 Opis urządzenia...4 Środowisko pracy...4 Bezpieczeństwo osobiste...4 Schemat połączenia...5 Opis działania...5 Konserwacja...6 2 Lista części 1
Tester kompresji silnika Equus , 0 do 1724 kpa
INSTRUKCJA OBSŁUGI Tester kompresji silnika Equus 591-214, 0 do 1724 kpa Nr produktu 857314 Strona 1 z 7 Przeznaczony cel użycia Miernik ciśnienia kompresji silnika jest przeznaczony do pomiaru ciśnienia
Reduktor ciśnienia. Gloria INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nr produktu Strona 1 z 5
Reduktor ciśnienia Gloria INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1485901 Strona 1 z 5 Symbole używane w instrukcji obsługi NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ten poziom ostrzeżenia wskazuje bliską sytuację niebezpieczną. Postępować
Pompy pneumatyczne CP 0010 CP 0020
DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Pompy pneumatyczne CP 0010 CP 0020 TM DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA POMPY PNEUMATYCZNE Typ... Numer seryjny... Data sprzedaży... Numer karty gwarancyjnej... TM PRZEPISY
Lampa zewnętrzna góra/dół, ze stali szlachetnej
Lampa zewnętrzna góra/dół, ze stali szlachetnej Instrukcja obsługi Nr produktu: 572183 Wersja 09/07 Przeznaczenie Produkt został zaakceptowany do podłączenia do standardowego domowego zasilenia sieciowego
NOWOŚĆ MAŁE MŁOTY HYDRAULICZNE SERII EC
NOWOŚĆ MAŁE MŁOTY HYDRAULICZNE SERII EC Wytrzymałe i niezawodne do codziennych prac budowlanych i renowacyjnych, a także do realizacji zadań z zakresu aranżacji ogrodów i architektury krajobrazu. Potrzebujesz
Przejściówka przeciwprzepięciowa
INSTRUKCJA OBSŁUGI Przejściówka przeciwprzepięciowa Nr produktu: 611503 Strona 1 z 7 Spis treści WSTĘP... 2 ZAKRES DOSTAWY... 2 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 DLA WŁASNEGO BEZPIECZEŃSTWA... 3 PRZEZNACZENIE...
Instrukcja obsługi VAC 70
Instrukcja obsługi PL VAC 70 rys. 1 rys. 2 rys. 3 rys. 4 rys. 6 rys. 5 rys. 7 rys. 8 rys. 9 rys. 11 rys. 10 WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w przestrzeganiu
Pneumatyczna zaginarko- felcarka dziurkarka
INSTRUKCJA OBSŁUGI Pneumatyczna zaginarko- felcarka dziurkarka Prod. no 59476 Lista części...3 Środowisko pracy...4 Bezpieczeństwo w czasie pracy...4 Opis działania...5 Konserwacja...6 Schemat połączenia...6
PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016
Instrukcja obsługi PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
Bezpieczeństwo. Instalacja. Naklejki informacyjne i ostrzegawcze. Zestaw akumulatora Kompaktowy nośnik narzędzi TX 1000 OSTRZEŻENIE.
Zestaw Kompaktowy nośnik narzędzi TX 1000 Model nr 136-5802 Form No. 3412-233 Rev B Instrukcja instalacji Bezpieczeństwo KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt zawiera jeden lub więcej związków
Przenośny alarm do drzwi / okien
Przenośny alarm do drzwi / okien Instrukcja obsługi Nr produktu: 751571 Wersja 01/09 PRZEZNACZENIE Ten przenośny alarm wejściowy przeznaczony jest do zabezpieczania drzwi i okien. Produkt uwalnia sygnał
ŚCIĄGACZ 8/12 TON INSTRUKCJA OBSŁUGI. Ściągacz hydrauliczny do montażu i demontażu łożysk. Maksymalna siła: ściąganie - 12 ton / pchanie - 8 ton
ŚCIĄGACZ 8/12 TON INSTRUKCJA OBSŁUGI Ściągacz hydrauliczny do montażu i demontażu łożysk Maksymalna siła: ściąganie - 12 ton / pchanie - 8 ton Przed pracą z urządzeniem należy zapoznać się z instrukcją.
SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi
SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi 1. Bezpieczeństwo Z zasadami bezpieczeństwa musi zapoznać się każdy użytkownik narzędzia oraz stosować je w praktyce. Firma Wojtech chętnie doradzi Państwu jak prawidłowo
Wiertarki pneumatyczne CP 0022 CP 0032 CP 0069
DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Wiertarki pneumatyczne CP 0022 CP 0032 CP 0069 TM DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA WIERTARKI PNEUMATYCZNE Typ... Numer seryjny... Data sprzedaży... Numer karty gwarancyjnej...
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kompresor powietrza HP Autozubehör Produkt nr Strona 1 z 8
INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor powietrza HP Autozubehör 21264 Produkt nr 1484528 Strona 1 z 8 Strona 2 z 8 KOMPRESOR SAMOCHODOWY ZAKRES ZASTOSOWANIA Ten produkt służy do pompowania opon, piłek, nadmuchiwanych
BLENDER FR-A1, FR-A2 INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA
INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Uwaga! Ryzyko porażenia prądem elektrycznym Należy podłączyć trzy stykową wtyczkę do gniazda z uziemieniem Nie należy stosować przedłużaczy czy rozdzielaczy
Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji
Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zachowaj instrukcję! 1 Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Zasady działania... 2 Przygotowanie do instalacji... 2 Montaż... 2 Wskazówki
Termometr TFA , 0-69 C, prysznicowy
INSTRUKCJA OBSŁUGI Termometr TFA 30-1046, 0-69 C, prysznicowy Nr produktu 672446 Strona 1 z 5 Termometr prysznicowy Dziękujemy za wybór tego termometru cyfrowego prysznicowego TFA. 1. Przed użyciem termometru
INSTRUKCJA OBSŁUGI. PIKqXRP
INSTRUKCJA OBSŁUGI PIKqXRP Wykaz części...3 Częste przyczyny uszkodzeń...4 Sposób naprawy...4 Dane techniczne:...4 Zasady bezpieczeństwa...5 Instrukcja użytkowania...6 Sposób aplikacji...7 Przykładowy
Wytrzymałe i niezawodne do codziennych prac budowlanych i renowacyjnych, a także do realizacji zadań z zakresu aranżacji ogrodów i architektury
MAŁE MŁOTY HYDRAULICZNE SERII EC Wytrzymałe i niezawodne do codziennych prac budowlanych i renowacyjnych, a także do realizacji zadań z zakresu aranżacji ogrodów i architektury krajobrazu. Potrzebujesz
Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr
Instrukcja obsługi Podnośnika hydraulicznego Art. nr 0715 93 80 Bezpieczna praca z urządzeniem jest możliwa tylko po dokładnym przeczytaniu oraz przestrzeganiu instrukcji obsługi i wskazówek bezpieczeństwa.
Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101
Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie
Urządzenie do odpowietrzania hamulców. Art. Nr
Urządzenie do odpowietrzania hamulców Art. Nr 187593 Opis urządzenia Uniwersalne, mobilne, urządzenie do odpowietrzania układów hamulcowych wszystkich rodzajów pojazdów mechanicznych. Szyba, jednoosobowa
Zestaw hydrauliczny silnika obrotowego 4045 Wiertnica do przewiertów sterowanych OSTRZEŻENIE
Form No. Zestaw hydrauliczny silnika obrotowego 4045 Wiertnica do przewiertów sterowanych Model nr 133-6318 3406-722 Rev A Instrukcja instalacji OSTRZEŻENIE KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt
Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 00526925 Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m Strona 1 z 5 Przeznaczenie Należy używać tego produktu aby opcjonalnie wyłączyć gniazda
Urządzenie rozruchowe, booster GYS GYSPACK 400
INSTRUKCJA OBSŁUGI Urządzenie rozruchowe, booster GYS GYSPACK 400 Produkt nr 1331065 Strona 1 z 6 Gratulujemy wyboru produktu, który został zaprojektowany z największą starannością. Aby jak najlepiej wykorzystać
INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU
1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2015 BEZPIECZEŃSTWO I WŁAŚCIWE UŻYCIE W celu zapewnienia bezpieczeństwa i utrzymania wydajności urządzenia należy ściśle przestrzegać poniższych instrukcji.
Ogólne informacje o układzie pneumatycznym
Definicje Ważne jest, aby znać następujące definicje i pojęcia związane z układem pneumatycznym pojazdu. Zbiornik sprężonego powietrza Zbiornik sprężonego powietrza to zbiornik ciśnieniowy zawierający
Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139
Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
INSTRUKCJA OBSŁUGI HG SKINNING LIGHT EL
INSTRUKCJA OBSŁUGI HG SKINNING LIGHT EL Elektryczny słup do skórowania HG TYP 2012-2017 1. Spis treści. 1. Spis treści...2 2. Wprowadzenie...3 2.1 Gwarancja....3 3. Ostrzeżenia....4 3.1 Znaki ostrzegawcze...5
I-30-POL Seria 751, 756, 758, 764, 768 i 769
WAŻNE INFORMACJE OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem do konserwacji produktów do instalacji rurowych firmy Victaulic należy przeczytać wszystkie zamieszczone w tym podręczniku instrukcje. Należy
POMPA DO OLEJU OPAŁOWEGO- MINI CPN YB600, YB600T INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIA PRZED URUCHOMIENIEM I UŻYCIEM URZĄDZENIA ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ
POMPA DO OLEJU OPAŁOWEGO- MINI CPN YB600, YB600T INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIA PRZED URUCHOMIENIEM I UŻYCIEM URZĄDZENIA ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ 1 ROZDZIAŁ 1 DANE POMPY 1.1 DANE TECHNICZNE: Pompa przeznaczona
Solarny regulator ładowania Conrad
INSTRUKCJA OBSŁUGI Solarny regulator ładowania Conrad Nr produktu 000856345 Strona 1 z 5 1. Przeznaczenie produktu Ten solarny regulator ładowania nadaje się do modułów solarnych o napięciu wejściowym
Kruszarka do lodu TRHB-12
Kruszarka do lodu TRHB-12 Instrukcja obsługi i instalacji Niniejsza instrukcja przygotowana została w celu zapewnienia poprawnej i bezpiecznej eksploatacji urządzenia. WARUNKI BEZPIECZNEJ PRACY Używając
AGREGAT PRĄDOTWÓRCZY APS-4600 PRZED UŻYCIEM NARZĘDZIA DOKŁADNIE ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ.
AGREGAT PRĄDOTWÓRCZY APS-4600 PRZED UŻYCIEM NARZĘDZIA DOKŁADNIE ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ. 2 Spis treści I. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 II. CZYNNOŚCI PRZED URUCHOMIENIEM... 4 III. URUCHAMIANIE SILNIKA...
NITOWNICA DO NITONAKRĘTEK
NITOWNICA DO NITONAKRĘTEK Air Power 4 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Praca z narzędziem... 6 3.
INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.
AKCESORIA OPCJONALNE DLA KLIMATYZATORÓW Interfejs do split Nr 9317807043-01 INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. Spis treści 1. ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA... 1 2. INFORMACJE O URZĄDZENIU
Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi
Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi Młoty hydrauliczne RX 2, 3, 4, 6, 8 www.cp.com 2 SPIS TREŚCI SPIS TREŚCI Wstęp.............................................................................. 5 Uwaga
TTW 25000 S / TTW 35000 S
TTW 25000 S / TTW 35000 S PL INSTRUKCJA OBSŁUGI DMUCHAWA TRT-BA-TTW25000S35000S-TC-001-PL SPIS TREŚCI 01. Informacje ogólne....................... 01 02. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa...... 01 03.
Wymiana układu hydraulicznego
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
Z przyczyn bezpieczeństwa, nieautoryzowane zmiany i/lub modyfikacje urządzenia są niedozwolone.
Palnik gazowy MT- 770S Instrukcja obsługi Nr produktu: 588476 Przeznaczenie Palnik wytwarza regulowany, zwarty płomień o temperaturze maks. 1300. Posiada wbudowany mechanizm zapalny. Ilość gazu oraz mieszanki
Maszyna do baniek mydlanych Eurolite
INSTRUKCJA OBSŁUGI Maszyna do baniek mydlanych Eurolite Produkt nr: 590796 Strona 1 z 5 WSTĘP Dziękujemy za wybranie produktu EUROLITE Bubble Machine. Przed rozruchem urządzenia, należy upewnić się, że
Termometr tablicowy, panelowy Basetech BT-80, C, Dokładność: ±1 C
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000101712 Termometr tablicowy, panelowy Basetech BT-80, -50 +70 C, Dokładność: ±1 C Strona 1 z 5 1. Przeznaczenie produktu Produkt przeznaczony jest do pomiaru temperatur
MIKSER DO FRAPPE R-447
Instrukcja obsługi MIKSER DO FRAPPE R-447 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Lutownica gazowa 3 w 1 TOOLCRAFT, MT7721, 120 min, Maks. temperatura palnika gazowego: 1300 C
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000588394 Lutownica gazowa 3 w 1 TOOLCRAFT, MT7721, 120 min, Maks. temperatura palnika gazowego: 1300 C Strona 1 z 5 1. Przeznaczenie produktu Produkt ten wytwarza regularny
INSTALACJI I SERWISOWANIA INSTRUKCJI OBSŁUGI
0714 INSTALACJI I SERWISOWANIA INSTRUKCJI OBSŁUGI POLSKI BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWE UŻYTKOWANIE W celu zagwarantowania bezpieczeństwa oraz długiej żywotności niniejszego wyrobu należy ściśle przestrzegać
Maszynka do mielenia mięsa " B I Z E R B A "
Maszynka do mielenia mięsa " B I Z E R B A " Dziękujemy Państwu za zakup naszego produktu. Przed pierwszym użyciem prosimy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi. Kopiowanie niniejszej instrukcji
Ciśnieniowy, elektromechaniczny zawór przełączeniowy EM-U2
strona 1/9 Ciśnieniowy, elektromechaniczny zawór przełączeniowy EM-U2 strona 2/9 WSTĘP Słowo wstępne Podręcznik użytkownika został napisany z w celu zaznajomienia użytkownika z elektromechanicznym zaworem
INSTRUKCJA EKSPLOATACJI
INSTRUKCJA EKSPLOATACJI Zbiorniki ciśnieniowe Zbiornik ciśnieniowy poziomy 200Ltr 283 Spis treści 1. Bezpieczeństwo 1 2. Zastosowanie 3 3. Projektowanie 3 4. Montaż 6 5. Uruchamianie 10 6. Użytkowanie
Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110
INSTRUKCJA OBSŁUGI Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110 Nr produktu 108417 Strona 1 z 6 Wersja 10/11 Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110 Przeznaczenie Produkt jest przeznaczony do pomiaru temperatury
Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM
Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.
SZOSA Piasta przednia/11-rzędowa piasta tylna
(Polish) DM-HB0003-04 Podręcznik sprzedawcy SZOSA Piasta przednia/11-rzędowa piasta tylna HB-9000 HB-6800 HB-5800 FH-9000 FH-6800 FH-5800 WAŻNA INFORMACJA Ten podręcznik sprzedawcy jest przeznaczony głównie
Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50
Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50 Przed uruchomieniem urządzenia zapoznaj się dokładnie z instrukcją obsługi! Zasady bezpieczeństwa 1. Nigdy nie używaj nagrzewnicy w pobliżu łatwopalnych
PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA
I N S T RU KC JA O B S Ł U G I PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA PD-3500 TYP MANTA Zakład Sprzętu Nurkowego MANTA 45-054 OPOLE, ul. Grunwaldzka 38a E-mail: info@manta-tech.eu www.manta-tech.eu Tel./fax: +48 77 454
WIERTARKA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA WI426C2
WIERTARKA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA WI426C2 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza
J5 HTM Instrukcja
www.somfy.pl J5 HTM Instrukcja 1 Informacje podstawowe Proszę przeczytać uważnie instrukcję w całości w celu poznania wszystkich funkcji. Somfy nie odpowiada za szkody i usterki wynikające z nieznajomości
1. Oznaczenia mieszarki
Mieszarka Wstęgowa 1. Oznaczenia mieszarki 1. Osłona na silnik Osłona ochronna nie powinna być otwierana podczas pracy maszyny. Demontaż powinien być wykonany pod okiem specjalisty. 2. Osłona na sprzęgło
Szklany czajnik z regulacją temperatury
Szklany czajnik z regulacją temperatury Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup czajnika z wyłącznikiem bezpieczeństwa, możliwością wyboru temperatury, wskaźnikiem poziomu wody i sygnałem dźwiękowym. Prosimy
LFD 20, 30. Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi. Regulator przepływu oleju
LFD 20, 30 Instrukcje bezpieczeństwa i obsługi Regulator przepływu oleju LFD 20, 30 SPIS TREŚCI SPIS TREŚCI Wstęp............................................................................. 5 Informacje
Wersja polska PROLIGHT Instrukcja obsługi
Instrukcja obsługi - 1 - Haze 400 FT Spis treści 1. Wprowadzenie... 3 2. Zastrzeżenia do pracy urządzenia... 3 3. Rozpakowanie... 4 4. Przygotowanie urządzenia do pracy... 4 5. Uruchomienie... 4 6. Protokół
Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC
Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC 10.2012 0 854.011.0627 Spis treści 1. Objaśnienia do instrukcji montażu i użytkowania... 3 1.1. Znaki ostrzegawcze... 3 1.2.
KA 5100 Galaxy. Zegar magnetyczny INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nr produktu Strona 1 z 5
KA 5100 Galaxy Zegar magnetyczny INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1211477 Strona 1 z 5 Zegar magnetyczny KA5100 Galaxy 1. Przyłączenie markerów Najbardziej wewnętrzna orbita to sekundy Środkowa orbita to
INSTRUKCJA OBSŁUGI KLUCZA UDAROWEGO 3/4 HUZAIR MODEL KU-34P
INSTRUKCJA OBSŁUGI KLUCZA UDAROWEGO 3/4 HUZAIR MODEL KU-34P Poglądowy schemat zasilania Fig.1 1.Dane techniczne MODEL Wrzeciono Predkość Moment Roboczy Moment Max Gwint wlotu powietrza Zużycie powietrza
Instrukcja obsługi i konserwacji pistoletu do piaskowania
Instrukcja obsługi i konserwacji pistoletu do piaskowania Nr art. D 030 034 Wydanie z dnia 2000/08/PR-10 Bardzo dziękujemy za zaufanie, jakim obdarzyli Państwo nas i nasze produkty. Prosimy przeczytać
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA
www.ecocaloria.com INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA typu AEH Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt firmy!!! Cieszymy się, że możemy zaliczyć Państwa do grona naszych Klientów
ZESTAW DO PROSTOWANIA KAROSERII
ZESTAW DO PROSTOWANIA KAROSERII INSTRUKCJA OBSŁUGI 0-TONOWEGO URZĄDZENIA HYDRAULICZNEGO PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI POMPY. WYPRODUKOWANO W TAJWANIE
Instrukcja obsługi (PL)
Instrukcja obsługi (PL) HURTOWNIA Więcław-Wiśniewski s.c. 46-380 Dobrodzień (Rzędowice), ul. Oleska 2 Tel.: +48 609 800 511 Mail: biuro@mototechnik.pl www.mototechnik.pl Instrukcja obsługi Wózek do kół
STIHL AK 10, 20, 30. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy
{ STIHL AK 10, 20, 30 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski Spis treści Przekład oryginalnej instrukcji użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają
Instrukcja obsługi Manometry Magneti Marelli do czynnika 1234Yf
Instrukcja obsługi Manometry Magneti Marelli do czynnika 1234Yf 007950024715 Ważne Przed użytkowaniem kolektorów Magneti Marelli przeczytaj niniejszą instrukcję obsługi i zapoznaj się ze specyfikacjami
Piasta przednia/piasta tylna (Typ standardowy)
(Polish) DM-HB0001-05 Podręcznik sprzedawcy Piasta przednia/piasta tylna (Typ standardowy) JAZDA SZOSOWA HB-3500 FH-3500 HB-2400 FH-2400 HB-RS400 FH-RS400 HB-RS300 FH-RS300 MTB HB-MX71 HB-TX800 FH-TX800
Instrukcja obsługi ODKURZACZ Z FILTREM WODNYM R-144 AquaTech
Instrukcja obsługi ODKURZACZ Z FILTREM WODNYM R-144 AquaTech Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji.
Instrukcja obsługi stacji lutowniczych typu 2w1: modele 852D, 852DH
Instrukcja obsługi stacji lutowniczych typu 2w1: stacja na gorące powietrze HOT-AIR + lutownica kolbowa modele 852D, 852DH Dystrybutor: Dystrybutor: GOTRONIK PPHU Piotr Godzik ul. Bystrzycka 69C 54-215
Termohigrometr Voltcraft HT-100
INSTRUKCJA OBSŁUGI Termohigrometr Voltcraft HT-100 Nr produktu 123488 Strona 1 z 7 Przeznaczenie Produkt jest przeznaczony do pomiaru temperatury i wilgotności, może dostarczać informacji o maksymalnej
NTS 120 HF NTS 350 NF Nr produktu 000582121
INSTRUKCJA OBSŁUGI NTS 120 HF NTS 350 NF Nr produktu 000582121 Strona 1 z 7 Instrukcja instalacji i skrócona instrukcja obsługi pneumatycznych wibratorów tłokowych serii od NTS 120 HF do NTS 350 NF B e
Vacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax:
Art. nr. 593672 Instrukcja obsługi wykaz części Spis Treści Charakterystyka urządzenia 4 Instrukcja montażu 4 Czyszczenie urządzenia 5 Gwarancja 5 Instrukcja bezpieczeństwa 6 Objaśnienie piktogramów 6
Odkurzacz OK-1400 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Opis Urządzenia
11 INSTRUKCJA OBSŁUGI 16 5 4 15 Opis Urządzenia 18 10 12 6 1. rura przedłużająca 2. uchwyt 3. regulator ssania 4. wąż elastyczny 5. pokrywa przednia 6. pokrywa tylna 7. pokrętło regulacji prędkości w modelu
Przenośny wentylator (2w1)
Przenośny wentylator (2w1) Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup wentylatora z funkcją mgiełki dla zapewniania równomiernie chłodnej temperatury powietrza. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie
Alkomat 4 w 1, AT 6389ET, 2 wyświetlacze LCD, zakres 0-1,9 promila
INSTRUKCJA OBSŁUGI Alkomat 4 w 1, AT 6389ET, 2 wyświetlacze LCD, zakres 0-1,9 promila Nr produktu 856992 Strona 1 z 7 Przeznaczenie produktu Zastosowanie alkomatu obejmuje pomiar poziomu alkoholu w wydychanym
Instrukcja Obsługi AX-7020
Instrukcja Obsługi AX-7020 1. Opis ogólny Jest to analogowy multimetr o wysokiej dokładności. Bezpieczeństwo pracy zostało znacząco podniesione. Miernik jest zgodny ze standardem KAT III 600V. Posiada
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA MODEL: ELS 30 M (400V) INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym
FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810
Instrukcja obsługi FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.
INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU PROMIENNIK ELEKTRYCZNY. typu REF
www.ecocaloria.com INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU PROMIENNIK ELEKTRYCZNY typu REF Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt firmy!!! Cieszymy się, że możemy zaliczyć Państwa do grona naszych Klientów i wierzymy,
INSTRUKCJA OBSŁUGI I EKSPLOATACJI OPRAWY OŚWIETLENIOWEJ STL430LED
INSTRUKCJA OBSŁUGI I EKSPLOATACJI OPRAWY OŚWIETLENIOWEJ STL430LED Przed instalacją należy dokładnie zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji. ATM Lighting sp. z o.o., ul. Budowlanych 31, 80-298 Gdańsk,
Dźwignia przerzutki. Podręcznik sprzedawcy. RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE
(Polish) DM-SL0006-02 Podręcznik sprzedawcy SZOSA MTB Trekking Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE E-BIKE Dźwignia przerzutki RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700 SPIS TREŚCI WAŻNA INFORMACJA...
Instrukcja Bezpieczeństwa i Eksploatacji
Instrukcja Bezpieczeństwa i Eksploatacji Młot hydrauliczny RX 3-II, RX 4-II, RX 6-II, RX 8-II www.cp.com RX 3-II, RX 4-II, RX 6-II, RX 8-II Spis treści Spis treści Wstęp... 5 Uwaga na temat instrukcji
WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK410C2/A5
WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK410C2/A5 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza
DETEKTOR OBECNOŚCI NAPIĘCIA UT11 A/B MIE0168. Instrukcja obsługi
DETEKTOR OBECNOŚCI NAPIĘCIA UT11 A/B MIE0168 Instrukcja obsługi Drogi użytkowniku, Dziękujemy za wybranie naszego produktu Detektor obecności napięcia, seria UT11 A/B. Aby używanie przyrządu było bezpieczne,
WIERTARKA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA WI608D2 WI418D2
WIERTARKA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA WI608D2 WI418D2 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul.
Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu
0-40 / 0-80 BAR 0-600 / 0-1200 PSI Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu 1 10-2015 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać
Instrukcja instalacji i obsługi AHW AHW(S) Pompy obiegowe do ciepłej wody z silnikami o wysokiej sprawności
Instrukcja instalacji i obsługi AHW AHW(S) Pompy obiegowe do ciepłej wody z silnikami o wysokiej sprawności 1 Deklaracja zgodności EC Producent: Adres: STAIRS INDUSTRIAL CO. LTD. STAIRS INDUSTRIAL CO.
Dodatek do instrukcji montażu i obsługi
Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *22866981_0416* Dodatek do instrukcji montażu i obsługi SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1 Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 EZ-1 jest ekonomicznym zaworem spustu kondensatu sterowanym czasowo.
GRZEJNIK OLEJOWY R / R / R
Instrukcja obsługi GRZEJNIK OLEJOWY R-1507-16 / R-2009-16 / R-2511-16 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
Odkurzacz ML1E20CLN z Otrząsaczem Instrukcja obsługi i konserwacji
Odkurzacz ML1E20CLN z Otrząsaczem Instrukcja obsługi i konserwacji 1/11 1. Charakterystyka produktu (1) Odkurzacz na sucho i mokro. (2) Wciśnij i czyść, pół automatyczny system czyszczenia filtra, zapewnia
Czajnik ceramiczny 1,7 l kwiatowy wzór Rosenstein & Söhne
Czajnik ceramiczny 1,7 l kwiatowy wzór Rosenstein & Söhne Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup czajnika ceramicznego 1,7 l. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad,