RANGE ROVER EVOQUE PODRĘCZNIK WŁAŚCICIELA. Nr katalogowy z publikacji LRL

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "RANGE ROVER EVOQUE PODRĘCZNIK WŁAŚCICIELA. Nr katalogowy z publikacji LRL"

Transkrypt

1 RANGE ROVER EVOQUE PODRĘCZNIK WŁAŚCICIELA Nr katalogowy z publikacji LRL

2 Wstęp INFORMACJE DOTYCZĄCE NINIEJSZEJ INSTRUKCJI Prosimy o jak najszybsze przeczytanie dokumentacji przeznaczonej dla właściciela/ operatora, dostarczonej wraz z pojazdem. WAŻNE Informacje zawarte w niniejszej instrukcji obejmują wszystkie wersje pojazdu oraz wyposażenia opcjonalnego. Niektóre z wymienionych elementów mogą nie być zamontowane w Państwa pojeździe. Ze względu na cykle druku, instrukcja może zawierać opisy opcji, które nie są jeszcze ogólnodostępne. Wyposażenie opcjonalne, sprzęt i oprogramowanie pojazdu zostały zaprojektowane dla rynku, na którym pojazd jest sprzedawany pierwotnie. Jeżeli pojazd ma być zarejestrowany lub użytkowany w innym obszarze geograficznym, konieczne mogą być modyfikacje w celu dostosowania do lokalnych wymagań. Firma Jaguar Land Rover Limited nie ponosi odpowiedzialności za koszt jakichkolwiek modyfikacji. Mogą one mieć wpływ na warunki gwarancji. Informacje zawarte w niniejszej publikacji były prawidłowe w momencie wysyłania do druku. Skutkiem wprowadzania kolejnych zmian konstrukcyjnych pojazdu może być wydanie suplementu do zestawu dokumentacji pojazdu. Informacje o aktualizacjach znajdują się na stronie internetowej firmy Land Rover, dostępnej pod adresem W ramach rozwoju zastrzegamy sobie prawo do zmiany danych technicznych, konstrukcji lub wyposażenia pojazdu w dowolnym momencie bez wcześniejszego powiadomienia oraz bez zaciągania zobowiązań. Kopiowanie lub tłumaczenie niniejszej publikacji lub jej części bez zgody wydawcy jest zabronione. Z wyłączeniem błędów i pominięć. SYMBOLE STOSOWANE W NINIEJSZEJ INSTRUKCJI Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa wskazują procedury, które trzeba wykonywać ściśle według instrukcji lub informacje, na które należy zwrócić szczególną uwagę, by uniknąć ryzyka odniesienia obrażeń. Te symbole wskazują procedury, które trzeba wykonywać ściśle według instrukcji lub informacje, na które należy zwrócić szczególną uwagę, by uniknąć ryzyka uszkodzenia pojazdu. Symbol recyklingu oznacza elementy, które należy utylizować w bezpieczny sposób, aby niepotrzebnie nie niszczyć środowiska naturalnego. Symbol ten oznacza przedmioty, które muszą być utylizowane w odpowiedni sposób, ponieważ zawierają szkodliwe substancje. Poradę dotyczącą utylizacji można uzyskać u sprzedawcy/w autoryzowanej stacji obsługi lub u przedstawiciela lokalnych władz. 2

3 Wstęp Symbol ten wskazuje funkcję, którą można dostosować, włączyć lub wyłączyć w punkcie sprzedaży/autoryzowanej stacji obsługi.. Wszelkie prawa zastrzeżone. 3

4 4

5 Spis treści Wstęp...2 Dostęp do pojazdu...7 Wyjście z pojazdu...21 Fotele przednie...27 Tylne fotele...32 Zagłówki...34 Kierownica...36 Pasy bezpieczeństwa...37 Bezpieczeństwo dzieci...43 Poduszki powietrzne...51 Zestaw wskaźników...59 Lampki ostrzegawcze...65 Oświetlenie zewnętrzne...71 Oświetlenie wnętrza...76 Wycieraczki i spryskiwacze...78 Lusterka...83 Monitorowanie martwych stref...85 Urządzenie do otwierania drzwi garażu...89 Szyby...92 Ekran dotykowy...95 Ogrzewanie i wentylacja Schowki Przewożenie ładunku Holowanie Uruchamianie silnika Inteligentny system stop/start..124 Dane Eco Skrzynia biegów Kontrola stabilności Układ kontroli trakcji Zawieszenie Hamulce Wspomaganie parkowania Funkcja wspomagania parkowania Kamery System programowania prędkości jazdy Inteligentny system programowania prędkości jazdy System kontroli działania System Terrain Response System kontroli zjazdu (HDC).173 Obliczanie głębokości brodzenia Systemy wspomagające prowadzenie Ogólne informacje na temat systemu audio/wideo Radio Radio DAB Przenośne urządzenia multimedialne Telewizja Odtwarzacz wideo Tryb podwójnego ekranu Tylne urządzenia multimedialne System rozpoznawania poleceń głosowych Telefon InControl System nawigacji Paliwo i tankowanie Konserwacja Czyszczenie pojazdu Sprawdzanie poziomu płynów.294 Akumulator pojazdu Bezpieczniki Opony

6 Spis treści System monitorujący ciśnienie w oponach (TPMS) Zestaw do naprawy opon Zmiana koła Holowanie pojazdu Po kolizji Etykiety w pojeździe Dane techniczne Homologacja Indeks Przegląd elementów sterowania

7 Dostęp do pojazdu ODBLOKOWANIE POJAZDU Aby zapobiec nieautoryzowanemu lub przypadkowemu uruchomieniu, nigdy nie wolno zostawiać w pojeździe dzieci i zwierząt bez opieki. Pojazd może zostać uruchomiony, jeśli kluczyk Smart key znajduje się w środku. Uwaga: Zasięg działania kluczyka Smart key może się zmieniać, zależnie od warunków atmosferycznych oraz zakłóceń z innych nadajników. Uwaga: Jeżeli dowolne drzwi lub pokrywa bagażnika zostaną odblokowane 10 razy w krótkim czasie, zamek będzie nieaktywny przez około jedną minutę. Pojazd jest dostarczany z dwoma inteligentnymi kluczykami Smart key. Kluczyki Smart key działają jak piloty zdalnego sterowania zamkami i systemem alarmowym, umożliwiając blokowanie i odblokowywanie zamków oraz jazdę bez użycia tradycyjnego kluczyka. Patrz 11, ODBLOKOWANIE BEZ KLUCZA, 23, ZAMYKANIE BEZ UŻYCIA KLUCZA i 120, URUCHAMIANIE SILNIKA. Każdy kluczyk Smart key ma kluczyk awaryjny umieszczony za odsuwaną osłoną. 7

8 Dostęp do pojazdu 1. Blokada: nacisnąć w celu zabezpieczenia pojazdu. Włączy się pojedyncza blokada pojazdu. W niektórych krajach drugie naciśnięcie włącza podwójną blokadę pojazdu. Patrz 21, BLOKADA POJEDYNCZA, 21, BLOKADA PODWÓJNA. Jeśli pojazd jest wyposażony w elektrycznie składane lusterka i są one aktywne, wówczas zostaną rozłożone. Patrz 83, LUSTERKA ZEWNĘTRZNE. Nacisnąć i przytrzymać, aby włączyć całkowitą blokadę. Patrz 24, BLOKADA CAŁKOWITA. 2. Odblokowanie: krótko nacisnąć, aby odblokować pojazd i rozbroić alarm. Światła awaryjne błysną dwukrotnie sygnalizując, że pojazd został odblokowany, a alarm rozbrojony. Włączy się oświetlenie wnętrza, tym samym ułatwiając wsiadanie. Jeśli pojazd jest wyposażony w elektrycznie składane lusterka i są one aktywne, wówczas zostaną one rozłożone. Nacisnąć i przytrzymać, aby całkowicie odblokować pojazd. Patrz 10, CAŁKOWITE OTWIERANIE. 8

9 Dostęp do pojazdu 3. Bagażnik: nacisnąć krótko, aby zwolnić/otworzyć pokrywę bagażnika. Jeżeli pojazd został zablokowany i uzbrojony, na czas jego otwarcia pozostaną zamknięte wszystkie drzwi, a alarm zewnętrzny aktywny, natomiast system wykrywania wtargnięcia i przechyłu pozostanie wyłączony, aż do ponownego zamknięcia pojazdu. Po ponownym zamknięciu (jeżeli pojazd jest już zablokowany i uzbrojony) światła awaryjne błysną po kilku sekundach w celu potwierdzenia ponownej aktywacji pełnego systemu alarmowego. Włączenie podwójnej blokady pojazdu zostanie potwierdzone sygnałem dźwiękowym. Patrz 13, OTWIERANIE I ZAMYKANIE POKRYWY BAGAŻNIKA. Patrz również 14, OTWIERANIE I ZAMYKANIE ELEKTRYCZNEJ POKRYWY BAGAŻNIKA. Uwaga: Przed zamknięciem należy upewnić się, czy kluczyk inteligentny Smart key nie został w pojeździe. Kluczyk może nie zostać wykryty, jeśli został umieszczony w metalowym pojemniku lub jest zasłonięty przez urządzenie z podświetlanym ekranem LCD (np. laptop, smartfon itp.), lub jeśli pojazd znajduje się w obszarze zakłóceń fal radiowych. Jeśli kluczyk Smart key nie zostanie wykryty wewnątrz pojazdu, blokowanie pojazdu jest możliwe. Pojazd NIE odblokuje się automatycznie. Pojazd może zostać odblokowany wyłącznie za pomocą innego kluczyka Smart key. 4. Alarm przeciwnapadowy: Nacisnąć i przytrzymać przez trzy sekundy (lub nacisnąć trzy razy w ciągu trzech sekund) w celu włączenia sygnału dźwiękowego oraz świateł awaryjnych. Jeżeli alarm był aktywny przez ponad pięć sekund, można go wyłączyć naciskając ten przycisk i przytrzymując go przez trzy sekundy (lub naciskając trzy razy w ciągu trzech sekund). Alarm zostanie również anulowany, jeżeli pojazd wykryje właściwy kluczyk Smart key w chwili naciśnięcia przycisku START/ STOP. 5. Oświetlenie otoczenia: Podchodząc do pojazdu w ciemności można nacisnąć ten przycisk w celu włączenia oświetlenia. Ponowne wciśnięcie wyłączy oświetlenie. Wstępnie zaprogramowany czas oświetlenia otoczenia wynosi 30 sekund. Czas działania oświetlenia można dostosować, ustawiając wartość w zakresie s. Patrz 60, MENU ZESTAWU WSKAŹNIKÓW. 6. Dostęp z użyciem kluczyka awaryjnego: przesuwając, otworzyć pokrywę boczną, aby ją zwolnić, a następnie wyjąć. 7. Wyjąć i rozłożyć kluczyk awaryjny. 9

10 Dostęp do pojazdu 8. Jeżeli nie uda się otworzyć pojazdu kluczykiem Smart key, należy wsunąć grot kluczyka do szczeliny w dolnej części pokrywy zamka drzwi kierowcy. Docisnąć lekko górną część pokrywy i delikatnie unieść grot kluczyka. Ostrożnie obrócić pokrywę zamka drzwi do góry, aby zwolnić pokrywę z zaczepów mocujących. 9. Włożyć grot kluczyka do odsłoniętego zamka i obrócić go. Sygnał alarmu będzie rozlegał się do momentu ustawienia kluczyka Smart key we właściwym położeniu. Aby rozbroić alarm, patrz 121, PROCEDURA AWARYJNA URUCHAMIANIA BEZ KLUCZA. Uwaga: Podczas zakładania pokrywy zamka drzwi, należy najpierw zlokalizować górne zaczepy mocujące. Docisnąć w dół oraz do wewnątrz, aby zlokalizować pojedynczy dolny zaczep. Zaczep zostanie zatrzaśnięty. Sprawdzić zamocowanie pokrywy. Niezabezpieczona pokrywa może spaść podczas jazdy. 10. Blokowanie/odblokowanie bez użycia kluczyka: zewnętrzne klamki drzwi mają niezależne czujniki blokowania i odblokowania. Czujnik odblokowania znajduje się na wewnętrznej powierzchni klamki. Uwaga: Zamiennik kluczyka Smart key można uzyskać wyłącznie w punkcie sprzedaży/autoryzowanej stacji obsługi. Konieczne będzie także okazanie sprzedawcy lub w autoryzowanej stacji obsługi dowodu tożsamości oraz dowodu własności pojazdu. Zagubienie lub kradzież kluczyka Smart key należy bezzwłocznie zgłosić sprzedawcy/autoryzowanej stacji obsługi. ODBLOKOWANIE JEDNEGO/ WIELU ELEMENTÓW Nacisnąć przycisk odblokowania, aby odblokować pojazd na jeden z dwóch sposobów: 1. Selektywne odblokowanie zamków: pierwsze naciśnięcie powoduje odblokowanie drzwi kierowcy. Zostanie również odblokowana klapka wlewu paliwa, jeśli jest na wyposażeniu. Do odblokowania pozostałych drzwi i pokrywy bagażnika wymagane jest powtórne naciśnięcie przycisku. 2. Centralne odblokowanie zamków: pierwsze naciśnięcie powoduje odblokowanie wszystkich drzwi, klapki wlewu paliwa oraz pokrywy bagażnika. Aby przełączyć wejście przez jedne drzwi na wejście przez wszystkie drzwi (lub odwrotnie), należy nacisnąć na trzy sekundy jednocześnie przycisk blokady i zwolnienia blokady. Dwukrotne błyśnięcie świateł awaryjnych potwierdza zmianę. Tę funkcję można ustawić także za pomocą sekcji Vehicle Set-up (Ustawienia pojazdu) w menu tablicy wskaźników. Patrz 60, MENU ZESTAWU WSKAŹNIKÓW. Uwaga: Aktywowanie ostrzegawczego sygnału dźwiękowego przy otwartym pojeździe może sugerować usterkę czujników alarmu. Należy jak najszybciej skontaktować się ze sprzedawcą/ autoryzowaną stacją obsługi. CAŁKOWITE OTWIERANIE Nacisnąć i przytrzymać przycisk odblokowywania na kluczyku Smart key przez trzy sekundy, aby odblokować pojazd i opuścić wszystkie szyby. 10

11 Dostęp do pojazdu W celu anulowania funkcji całkowitego otwierania należy nacisnąć dowolny przycisk na kluczyku Smart key lub użyć przycisków sterowania szybą w drzwiach kierowcy. Aby zatrzymać otwieranie danej szyby, należy użyć przełącznika tej szyby. Uwaga: Otwieranie całkowite można włączyć i wyłączyć przez menu zestawu wskaźników. Patrz 60, MENU ZESTAWU WSKAŹNIKÓW. ODBLOKOWANIE BEZ KLUCZA Funkcja wejścia bez klucza umożliwia otwarcie pojazdu, jeżeli kluczyk Smart key znajduje się w odległości 1 m od klamki bądź zewnętrznego przycisku pokrywy bagażnika. Uwaga: Kluczyk Smart key może nie zostać wykryty, jeżeli zostanie umieszczony w metalowym pojemniku lub będzie zasłonięty urządzeniem z podświetlanym ekranem LCD, takim jak smartfon, laptop (także wewnątrz torby na laptopa), konsola do gier itp. Kluczyk Smart key należy trzymać z dala od takich urządzeń w czasie korzystania z funkcji wejścia, odblokowania bądź uruchamiania pojazdu bez kluczyka. Uwaga: Wystarczy, że kierowca będzie mieć kluczyk inteligentny Smart key przy sobie (kluczyk nie może się znajdować w metalowej torbie lub aktówce). Nie trzeba go wyjmować ani dotykać. Czujnik odblokowania bez użycia klucza znajduje się na wewnętrznej powierzchni klamki. Chwycić i pociągnąć klamkę, aby otworzyć drzwi. Pojazd zostanie odblokowany, system alarmowy rozbrojony, a światła awaryjne błysną dwa razy w celu potwierdzenia odblokowania. Jeśli pojazd jest wyposażony w elektrycznie składane lusterka i są one aktywne, wówczas zostaną one rozłożone. Uwaga: Jeżeli bieżącym systemem zabezpieczeń jest odblokowywanie selektywne, a pierwsze zostaną otwarte drzwi inne niż drzwi kierowcy, odblokowane zostaną wszystkie pozostałe drzwi. Po wejściu do pojazdu i zamknięciu wszystkich drzwi system sprawdzi, czy we wnętrzu pojazdu znajduje się właściwy kluczyk Smart key. Jeśli system nie wykryje właściwego kluczyka Smart key, w centrum komunikatów wyświetli się komunikat SMART KEY NOT FOUND (Kluczyk Smart key nie został znaleziony). Jeśli dojdzie do takiej sytuacji, należy użyć właściwego kluczyka Smart key do przeprowadzenia procedury awaryjnego uruchomienia bez użycia klucza. Patrz 121, PROCEDURA AWARYJNA URUCHAMIANIA BEZ KLUCZA. Zamontowany w pojeździe system bezpieczeństwa jest zgodny z kategorią 1 Thatcham i spełnia wymogi rozporządzenia UE 97/116 oraz dyrektywy UE 95/56 WE. 11

12 Dostęp do pojazdu TRYB FUNKCJI POMOCNICZYCH Gdy drzwi kierowcy są otwierane za pomocą kluczyka Smart key lub funkcji wejścia bez klucza, układ elektryczny pojazdu uruchamia tryb funkcji pomocniczych. Uruchomione zostaną następujące systemy: Pamięć ustawień miejsca kierowcy. Regulacja ustawienia foteli i kolumny kierownicy. Oświetlenie wewnętrzne i zewnętrzne. Centrum komunikatów. Dodatkowe gniazdo zasilania. NADAJNIKI SYSTEMU KLUCZYKA INTELIGENTNEGO SMART KEY Osoby posiadające wszczepiony rozrusznik serca muszą zachować odległość przynajmniej 22 cm od nadajników zamontowanych w pojeździe. Pozwoli to uniknąć ewentualnych zakłóceń między systemem pojazdu i tym urządzeniem. Zakłócenia mogą spowodować nieprawidłowe działanie rozrusznika serca, co grozi poważnymi zaburzeniami zdrowotnymi lub śmiercią. Aby uzyskać więcej informacji na temat umiejscowienia przekaźników systemu bezpieczeństwa, patrz str. 360, KLUCZ SMART KEY: LOKALIZACJA NADAJNIKA. BLOKADA KOLUMNY KIEROWNICY Pojazd może być wyposażony w elektroniczną blokadę kolumny kierownicy, która blokuje i odblokowuje się wraz z systemem blokującym pojazdu. Blokuje się także automatycznie po pewnym czasie opóźnienia, gdy zapłon jest wyłączony, a kluczyk Smart key wyjęty z pojazdu. Podczas holowania pojazdu inteligentny klucz Smart Key musi być wewnątrz pojazdu, aby elektroniczna blokada kolumny kierownicy była odblokowana. Wszystkie usterki blokady kolumny kierownicy są sygnalizowane wyświetleniem w centrum komunikatów informacji Steering Column Locked (Kolumna kierownicy zablokowana). W takim przypadku: 1. Zablokować, a następnie odblokować pojazd za pomocą kluczyka Smart key. 2. Spróbować ponownie zwolnić blokadę kolumny kierownicy, delikatnie obracając kierownicę w prawo i w lewo. Uwaga: Taka sytuacja może mieć miejsce, gdy kolumna kierownicy zostanie obciążona, np. samochód został zaparkowany z pełną blokadą kierownicy, a jej ustawienie powoduje, że opona dociska do krawężnika itd. Jeśli problem nie ustępuje, zwrócić się natychmiast o fachową pomoc. 12

13 Dostęp do pojazdu BLOKOWANIE DRZWI PO RUSZENIU Funkcja blokowania drzwi po ruszeniu automatycznie blokuje wszystkie drzwi, gdy pojazd osiągnie zaprogramowaną prędkość. Funkcję można włączyć/ wyłączyć w sekcji Drive-away locking (Blokowanie drzwi po ruszeniu) w menu wskaźników. Patrz 60, MENU ZESTAWU WSKAŹNIKÓW. Uwaga: Naciśnięcie przycisku blokady lub zwolnienia blokady w drzwiach kierowcy lub przednich drzwiach pasażera po uruchomieniu funkcji blokowania drzwi w momencie rozpoczęcia jazdy spowoduje, że w czasie trwania bieżącej podróży funkcja ta będzie nieaktywna. Patrz 25, ZAMKI DRZWI I DŹWIGNIE ZWALNIAJĄCE. OTWIERANIE I ZAMYKANIE POKRYWY BAGAŻNIKA Gdy pokrywa bagażnika jest otwarta, widać zatrzask. Nie należy ręcznie blokować zamka, ponieważ istnieje ryzyko automatycznego uruchomienia funkcji miękkiego domykania, co może spowodować przytrzaśnięcie części ciała lub przedmiotu. Przed zmianą położenia pokrywy bagażnika należy się upewnić, że za i nad tylną częścią pojazdu jest wystarczająco dużo wolnej przestrzeni. Niedostateczna ilość miejsca podczas otwierania może skutkować uszkodzeniem pojazdu. Nie należy posługiwać się pokrywą bagażnika, jeżeli zamontowany jest do niej wieszak na rowery. Przed zmianą położenia pokrywy bagażnika należy zdjąć z niej wszystkie rowery i/lub bagażniki. 1. Przełącznik zwalniania pokrywy bagażnika: nacisnąć w celu zwolnienia, a następnie podnieść pokrywę bagażnika, aby otworzyć. Uwaga: Zewnętrzny przełącznik zwalniania pokrywy bagażnika działa, gdy wszystkie drzwi są odblokowane, a wybierak biegów znajduje się w położeniu parkowania (P). Jeżeli wybierak biegów znajduje się w położeniu neutralnym (N), przełącznik zwalniający działa tylko wtedy, gdy wszystkie drzwi są odblokowane, a stacyjka jest ustawiona w trybie funkcji pomocniczych lub jest wyłączona. Jeżeli wybierak biegów znajduje się w jakimkolwiek innym położeniu, przełącznik nie zadziała. 13

14 Dostęp do pojazdu Pokrywę bagażnika można również otworzyć jak opisano poniżej: Przełącznik otwierania pokrywy bagażnika w kabinie pojazdu. Nacisnąć przycisk zwalniania pokrywy bagażnika na kluczyku inteligentnym Smart key. Uwaga: Pokrywa bagażnika nie otworzy się, jeżeli pojazd porusza się z prędkością 5 km/h (3 mph) lub wyższą. Zamykanie pokrywy bagażnika: po osiągnięciu najniższego położenia następuje automatyczne domknięcie pokrywy bagażnika. Nie należy trzaskać pokrywą. Uwaga: Jeśli właściwy kluczyk Smart key nie zostanie wykryty w odległości mniejszej niż 1 m od tyłu pojazdu, rozlegnie się ostrzegawczy sygnał dźwiękowy oznaczający błąd blokady, a pokrywa bagażnika otworzy się ponownie po około trzech sekundach. Uwaga: Jeżeli kluczyk Smart key został nieumyślnie pozostawiony w bagażniku, a pojazd został zablokowany i uzbrojono alarm, rozlegnie się ostrzegawczy sygnał dźwiękowy oznaczający błąd blokady i pokrywa bagażnika otworzy się ponownie po około trzech sekundach. Kluczyk Smart key może nie zostać wykryty, jeżeli został umieszczony w metalowym pojemniku lub jest zasłonięty przez urządzenie z podświetlanym ekranem LCD, takie jak smartfon, laptop (także znajdujący się w torbie na laptopa), konsola do gier itd. Uwaga: Pozostawiając pojazd bez nadzoru, należy upewnić się, że pokrywa bagażnika jest w pełni zamknięta. Zablokowanie pojazdu i uzbrojenie alarmu zostanie zasygnalizowane przez wizualne oraz dźwiękowe ostrzeżenia. Jeżeli po zamknięciu pokrywy bagażnika nie nastąpiło żadne wizualne ani dźwiękowe ostrzeżenie, wówczas pojazd może być niezabezpieczony. OTWIERANIE I ZAMYKANIE ELEKTRYCZNEJ POKRYWY BAGAŻNIKA Przed zamknięciem pokrywy bagażnika należy upewnić się, że w najbliższym otoczeniu pojazdu nikt nie jest narażony na przytrzaśnięcie jakiejkolwiek części ciała. Należy pamiętać, że domykanie nie posiada funkcji wykrywania obiektów. Istnieje ryzyko poważnego uszkodzenia ciała lub śmierci, nawet podczas posługiwania się urządzeniami z systemem wykrywania obiektów. Gdy pokrywa bagażnika jest otwarta, widać zatrzask. Nie należy ręcznie blokować zamka, ponieważ istnieje ryzyko automatycznego uruchomienia funkcji miękkiego domykania, co może spowodować przytrzaśnięcie części ciała lub przedmiotu. Przed zmianą położenia pokrywy bagażnika należy się upewnić, że za i nad tylną częścią pojazdu jest wystarczająco dużo wolnej przestrzeni. Niedostateczna ilość miejsca podczas otwierania może skutkować uszkodzeniem pojazdu. 14

15 Dostęp do pojazdu Nie należy posługiwać się pokrywą bagażnika, jeżeli zamontowany jest do niej wieszak na rowery. Przed zmianą położenia pokrywy bagażnika należy zdjąć z niej wszystkie rowery i/lub bagażniki. 1. Otwieranie/zamykanie pokrywy bagażnika: nacisnąć, aby otworzyć, zatrzymać, zmienić kierunek ruchu lub zamknąć pokrywę bagażnika. Uwaga: Zewnętrzny przełącznik zwalniania pokrywy bagażnika działa, gdy wszystkie drzwi są odblokowane, a wybierak biegów znajduje się w położeniu parkowania (P). Jeżeli wybierak biegów znajduje się w położeniu neutralnym (N), zewnętrzny przełącznik zwalniający działa tylko wtedy, gdy wszystkie drzwi są odblokowane, a stacyjka jest ustawiona w trybie funkcji pomocniczych lub jest wyłączona. Jeżeli wybierak biegów znajduje się w jakimkolwiek innym położeniu, przełącznik nie zadziała. 2. Przycisk zamykania pokrywy bagażnika: nacisnąć, aby zamknąć/ zatrzymać pokrywę bagażnika. Pokrywę bagażnika można również otworzyć lub zamknąć korzystając z następujących sposobów: Przełącznik otwierania pokrywy bagażnika w kabinie pojazdu. Nacisnąć przycisk zwalniania pokrywy bagażnika na kluczyku inteligentnym Smart key. Pokrywę bagażnika, która otworzyła się już na ustawioną wysokość, można podnosić lub opuszczać ręcznie. Jeśli pokrywa bagażnika nie otworzy się lub nie zamknie się prawidłowo, należy zamknąć ją ręcznie, a następnie ponownie nacisnąć przycisk zwalniający. Gdy pokrywa bagażnika zbliży się do położenia zamknięcia, pokrywa bagażnika zostanie delikatnie domknięta. Jeśli pojazd był wcześniej zablokowany, nastąpi ponowne uzbrojenie alarmu. Światła awaryjne błysną w celu potwierdzenia stanu alarmu. Może pojawić się także potwierdzający sygnał dźwiękowy. 15

16 Dostęp do pojazdu Uwaga: Ruch pokrywy bagażnika zostanie zatrzymany, jeżeli podczas otwierania lub zamykania zostanie wciśnięty przycisk pokrywy. Jeżeli jednak przycisk zostanie wciśnięty podczas etapu miękkiego domykania, żądanie zostanie zignorowane. Wykrywanie przedmiotów podczas otwierania: w przypadku wykrycia przedmiotu, który mógłby zakłócić otwieranie pokrywy bagażnika, ruch pokrywy bagażnika zostaje wstrzymany. Aby otworzyć pokrywę, należy usunąć wszystkie przeszkody i nacisnąć ponowne przycisk pokrywy bagażnika. Wykrywanie przedmiotów podczas zamykania: w przypadku wykrycia przedmiotu, który mógłby zakłócić zamykanie pokrywy bagażnika, ruch pokrywy bagażnika zostaje wstrzymany, następnie pokrywa bagażnika cofa się do położenia całkowitego otwarcia, jeżeli jest to możliwe. Zostanie wyemitowany sygnał dźwiękowy, wskazujący na nieprawidłowe zablokowanie. Aby zamknąć pokrywę, należy usunąć wszystkie przeszkody i, jeśli pokrywa bagażnika jest otwarta, nacisnąć ponownie przycisk pokrywy bagażnika. Jeżeli pokrywa bagażnika nie jest otwarta, otworzyć pokrywę, naciskając przycisk zwalniania pokrywy bagażnika, i usunąć wszystkie przeszkody. Po usunięciu przeszkód nacisnąć przycisk zamykania pokrywy bagażnika, aby zamknąć pokrywę. Uwaga: Jeżeli odpowiedni klucz Smart key nie zostanie wykryty w odległości 1 m od tylnej części pojazdu, pokrywa bagażnika nie zamknie się elektrycznie. Sygnał dźwiękowy sygnalizuje nieprawidłowe zablokowanie. Uwaga: Jeżeli tylna klapa została ręcznie zamknięta, pojazd zacznie szukać kluczyka Smart key. Jeśli właściwy kluczyk Smart key nie zostanie wykryty w odległości mniejszej niż 1 m od tyłu pojazdu lub znajduje się wewnątrz pojazdu, rozlegnie się ostrzegawczy sygnał dźwiękowy oznaczający błąd blokady, a pokrywa bagażnika otworzy się ponownie po upływie około 3 s. Uwaga: Jeżeli kluczyk Smart key został nieumyślnie pozostawiony w bagażniku, a pojazd został zablokowany i uzbrojono alarm, rozlegnie się ostrzegawczy sygnał dźwiękowy oznaczający błąd blokady i pokrywa bagażnika otworzy się ponownie po około trzech sekundach. Kluczyk Smart key może nie zostać wykryty, jeżeli został umieszczony w metalowym pojemniku lub jest zasłonięty przez urządzenie z podświetlanym ekranem LCD, takie jak smartfon, laptop (także znajdujący się w torbie na laptopa), konsola do gier itd. POKRYWA BAGAŻNIKA STEROWANA GESTAMI Przed zmianą położenia pokrywy bagażnika należy się upewnić, że za i nad tylną częścią pojazdu jest wystarczająco dużo wolnej przestrzeni. Niedostateczna ilość miejsca podczas otwierania może skutkować uszkodzeniem pojazdu. Nie należy posługiwać się pokrywą bagażnika, jeżeli zamontowany jest do niej wieszak na rowery. Przed zmianą położenia pokrywy bagażnika należy zdjąć z niej wszystkie rowery i/lub bagażniki. 16

17 Dostęp do pojazdu Czujniki znajdujące się w zewnętrznych częściach tylnego zderzaka rozpoznają gwałtowny ruch stopy poniżej zderzaka i umożliwiają automatyczne otwieranie lub zamykanie elektrycznie sterowanej pokrywy bagażnika. Zbliżyć się do tyłu pojazdu i wykonać ruch nogą w obszarze poniżej jednego z czujników, wykonując płynny ruch do góry trwający 1 2 s. Gdy właściwie wykonany ruch nogą w górę zostanie rozpoznany przez pojazd, kierunkowskazy błysną i pokrywa bagażnika zostanie otwarta. Dźwiękowy sygnał ostrzegawczy zasygnalizuje ewentualny brak ważnego klucza Smart key. W takiej sytuacji pokrywa bagażnika nie zostanie otwarta. Przed wykonaniem ruchu nogą należy upewnić się, czy podłoże jest stabilne i nie jest śliskie. Unikać kontaktu ze spalinami. Kontakt grozi odniesieniem obrażeń spowodowanych wysoką temperaturą. Uwaga: Właściwy klucz inteligentny Smart key musi znajdować się w odległości 1,2 m od pokrywy bagażnika. Kluczyk Smart key może nie zostać wykryty, jeżeli zostanie umieszczony w metalowym pojemniku lub będzie zasłonięty urządzeniem z podświetlanym ekranem LCD, takim jak smartfon, laptop (także wewnątrz torby na laptopa), konsola do gier itp. Kluczyk Smart key należy trzymać z dala od takich urządzeń w czasie uruchamiania elektrycznie sterowanej pokrywy bagażnika bez używania rąk. Uwaga: Niektóre warunki mogą mieć niekorzystny wpływ na działanie czujników i ruch pod zderzakiem może nie zostać wykryty. Jeśli to nastąpi, należy użyć przełącznika otwierania pokrywy bagażnika w kabinie pojazdu lub przycisku otwierania pokrywy bagażnika na inteligentnym kluczyku Smart key. Gdy pojazd znajduje się w nowym miejscu, należy sprawdzić działanie zmiany położenia pokrywy bagażnika. Przypadkowe otwarcie: w wyjątkowych przypadkach, jeżeli klucz Smart key znajduje się w odległości 1,2 m od pokrywy bagażnika, pokrywa bagażnika może zostać otwarta pod wpływem następujących czynników: Mycie/czyszczenie ciśnieniowe pojazdu. Poruszające się obiekty pod czujnikami w tylnym zderzaku. Podczas wymiany tylnych kół. 17

18 Dostęp do pojazdu WYSOKOŚĆ OTWIERANIA POKRYWY BAGAŻNIKA Maksymalną wysokość otwierania można ustawić wedle wymagań. 1. Otworzyć pokrywę bagażnika tak, aby znalazła się na żądanej wysokości maksymalnej. Nacisnąć dowolny przycisk sterujący pokrywą bagażnika w celu zatrzymania ruchu w wymaganej pozycji. Jeżeli zachodzi taka potrzeba, ostateczne położenie można ustawić ręcznie. 2. Pozostawić pokrywę bagażnika nieruchomo w wybranym położeniu na przynajmniej 3 s. 3. Aby ustawić żądaną wysokość otwierania, należy nacisnąć i przytrzymać przez 10 s przycisk zamykania pokrywy bagażnika. 4. Zamknąć pokrywę, a następnie ponownie otworzyć, aby sprawdzić, czy otwiera się do ustawionej wysokości. Uwaga: Jeżeli po wykonaniu etapu 3 procedury pokrywa bagażnika zamka się automatycznie, zadana wysokość nie została zaprogramowana. Należy powtórzyć procedurę, upewniając się, że wszystkie kroki zostały dokładnie wykonane. Aby przestawić maksymalną wysokość otwierania, należy powtórzyć proces, jednak gdy pokrywa osiągnie aktualnie ustawioną wysokość, należy ręcznie przemieścić ją do pozycji w pełni otwartej przed naciśnięciem i przytrzymaniem przycisku. Pokrywa bagażnika może utracić swoją pamięć pozycji, jeżeli zostanie wykrytych wiele obiektów lub napięcie akumulatora jest niskie. Użytkowanie napędu pokrywy może zostać wstrzymane. Zerowanie pokrywy bagażnika: 1. Zamknąć ręcznie pokrywę bagażnika. 2. Nacisnąć przycisk zwalniający blokadę. 3. Pozwolić pokrywie bagażnika otworzyć się do ustawionej wcześniej pozycji lub do pozycji całkowitego otwarcia. 4. Nacisnąć i zwolnić przycisk zamykania. 5. Pozwolić pokrywie bagażnika na całkowite zamknięcie. Pamięć zaprogramowanej pokrywy bagażnika została przywrócona. 18

19 Dostęp do pojazdu WYMIANA BATERII W KLUCZYKU SMART KEY Gdy bateria wymaga wymiany, skuteczny zasięg inteligentnego kluczyka znacznie spada, a w centrum komunikatów wyświetlany jest komunikat SMART KEY BATTERY LOW (Niski poziom baterii kluczyka Smart key). Aby wymienić baterię: 1. Zdjąć pokrywę, przesuwając ją w kierunkach pokazywanych przez strzałki. 2. Użyć grotu klucza awaryjnego, aby otworzyć obudowę kluczyka Smart key. 3. Zamocować nową, nieużywaną baterię typu CR2032 (którą można nabyć w punkcie sprzedaży lub w autoryzowanej stacji obsługi), kierując ją stroną dodatnią (+) w górę. Uwaga: Należy unikać dotykania nowej baterii. Wilgoć/tłuszcz znajdujący się na palcach może spowodować skrócenie trwałości baterii oraz korozję styków. Uwaga: Jeśli ostrzeżenie o niskim poziomie naładowania baterii nie gaśnie, oznacza to, że bateria zamienna nie jest nowa i nieużywana. Zmontować ponownie części, wykonując czynności w odwrotnej kolejności i upewnić się, że zatrzasnęły się prawidłowo. Utylizacja baterii: baterie zawierają szkodliwe substancje, dlatego należy je prawidłowo utylizować. Poradę dotyczącą utylizacji można uzyskać u sprzedawcy/w autoryzowanej stacji obsługi lub u przedstawiciela lokalnych władz. KORZYSTANIE Z KLUCZYKA SMART KEY Aby zapobiec nieautoryzowanemu lub przypadkowemu uruchomieniu, nie wolno zostawiać w pojeździe kluczyka Smart key. Nie wolno zostawiać dzieci i zwierząt w pojeździe bez nadzoru. Pojazd może zostać uruchomiony, jeśli kluczyk Smart key znajduje się w środku. Nie należy narażać kluczyka Smart key na działanie wysokich temperatur, kurzu, wilgoci lub płynów. Nie należy narażać klucza Smart Key na bezpośrednie działanie słońca. Numer kluczyka awaryjnego jest zapisany na załączonej etykiecie. Odkleić etykietę i schować ją w bezpiecznym miejscu, poza pojazdem. 19

20 Dostęp do pojazdu Zasięg działania kluczyka Smart key może się zmieniać, zależnie od warunków atmosferycznych oraz zakłóceń z innych nadajników. Uwaga: Częstotliwość fal radiowych wykorzystywana przez kluczyk Smart key może być używana przez inne urządzenia (np. sprzęt medyczny). Może to powodować zakłócenia w prawidłowej pracy kluczyka Smart key. 20

21 Wyjście z pojazdu BLOKADA POJEDYNCZA Przed wyjściem z pojazdu należy zawsze upewnić się, że wybrany jest odpowiedni bieg do parkowania, silnik jest wyłączony, elektryczny hamulec parkingowy (EPB) jest włączony, a klucz Smart Key wyjęty z pojazdu. Nacisnąć krótko przycisk blokowania na kluczyku Smart key, aby zablokować pojazd i uaktywnić alarm zewnętrzny. Światła awaryjne błysną w celu potwierdzenia. Blokada pojedyncza zabezpiecza wnętrze pojazdu, uniemożliwiając otwarcie drzwi od zewnątrz. Drzwi można odblokować i otworzyć z wnętrza pojazdu. W takim stanie uaktywniany jest tylko alarm zewnętrzny. Patrz 22, ALARM ZEWNĘTRZNY. Uwaga: Z tego ustawienia należy korzystać na przykład podczas przeprawy promowej, jeśli we wnętrzu pojazdu pozostawiono zwierzę lub w razie potrzeby pozostawienia opuszczonej szyby itp. Uwaga: Jeżeli pojazd jest pozostawiany bez nadzoru, należy go odpowiednio zabezpieczyć. Należy zawsze zadbać o jak najskuteczniejsze zabezpieczenie pojazdu. BLOKADA PODWÓJNA Nigdy nie należy stosować podwójnej blokady, gdy we wnętrzu pojazdu znajdują się osoby dorosłe, dzieci lub zwierzęta. W razie niebezpieczeństwa uniemożliwiłoby to ucieczkę, a ratownicy nie byliby w stanie szybko dostać się do wnętrza pojazdu. Dwukrotnie nacisnąć przycisk blokady na kluczyku Smart key w ciągu trzech sekund, aby włączyć podwójną blokadę pojazdu oraz uaktywnić system pełnego alarmu. Światła awaryjne błysną dwukrotnie w celu potwierdzenia i rozlegnie się podwójny sygnał dźwiękowy blokady. Podwójna blokada zabezpiecza wnętrze pojazdu, uniemożliwiając otwarcie drzwi z zewnątrz i od wewnątrz. Po uaktywnieniu podwójnej blokady drzwi nie można odblokować ani otworzyć od wewnątrz pojazdu. Stanowi to dodatkowe zabezpieczenie pojazdu pozostawionego bez nadzoru. Nie można wtedy otworzyć pojazdu, rozbijając szybę i próbując odblokować zamki drzwi od strony wnętrza. Dodatkowo podwójna blokada powoduje również aktywację pełnego alarmu. Patrz 22, PEŁNY ALARM. Uwaga: W takim stanie otwarta szyba spowoduje włączenie syreny alarmowej w wyniku wykrywania ruchów powietrza. Przed włączeniem podwójnej blokady należy upewnić się, że szyby są całkowicie zamknięte. 21

22 Wyjście z pojazdu POTWIERDZENIE BLOKADY Jeżeli użytkownik pojazdu nie jest pewny, czy pojazd został zablokowany i uzbrojony (blokadą pojedynczą lub podwójną), należy nacisnąć przycisk blokujący kluczyka inteligentnego Smart key lub, jeśli pojazd jest wyposażony w funkcję wejścia bez klucza, dotknąć czujnika blokady klamki zewnętrznej. Światła awaryjne błysną raz, sygnalizując i potwierdzając aktualny stan blokady. Uwaga: Jeżeli pojazd nie jest jeszcze zablokowany i uzbrojony, nacisnąć jeden raz przycisk blokowania, aby włączyć pojedynczą blokadę pojazdu. AUTOMATYCZNE PONOWNE BLOKOWANIE I UZBRAJANIE ALARMU Jeżeli drzwi lub pokrywa bagażnika nie zostaną otwarte po upływie 40 s od odblokowania pojazdu za pomocą kluczyka Smart key, nastąpi automatycznie zablokowanie wszystkich drzwi oraz ponowne uzbrojenie alarmu. Funkcja ta ma na celu zabezpieczenie pojazdu w przypadku niezamierzonego odblokowania. ALARM ZEWNĘTRZNY Nie wolno wykonywać żadnych modyfikacji ani uzupełnień dotyczących systemu zabezpieczającego przed kradzieżą. Takie zmiany mogłyby spowodować nieprawidłowe działanie systemu. System alarmu zewnętrznego uaktywnia się, gdy zostanie włączona pojedyncza blokada pojazdu. Patrz 21, BLOKADA POJEDYNCZA. Po uaktywnieniu system alarmowy włączy syrenę, jeśli: zostanie otwarta pokrywa komory silnika, pokrywa bagażnika lub dowolne drzwi; przycisk START/STOP silnika zostanie naciśnięty, gdy w pojeździe nie ma aktywnego kluczyka Smart key; akumulator pojazdu zostanie odłączony; nastąpi próba odłączenia syreny alarmowej. Jeżeli pojazd jest wyposażony w syrenę z niezależnym zasilaniem, syrena uruchomi się w razie odłączenia akumulatora lub próby odłączenia syreny. PEŁNY ALARM System pełnego alarmu uaktywnia się, gdy zostanie włączona podwójna blokada pojazdu. Patrz 21, BLOKADA PODWÓJNA. Po uaktywnieniu system alarmowy włączy syrenę, jeśli: zostanie otwarta pokrywa komory silnika, pokrywa bagażnika lub dowolne drzwi; we wnętrzu pojazdu zostanie wykryty ruch, w tym także prąd powietrza; pojazd zostanie podniesiony lub przechylony; zostanie zbita dowolna przeszklona powierzchnia. Jeżeli pojazd jest wyposażony w syrenę z niezależnym zasilaniem, system alarmowy również się uruchomi, jeżeli: akumulator pojazdu zostanie odłączony; nastąpi próba odłączenia syreny alarmowej; zostanie podjęta próba odłączenia syreny alarmowej z własnym zasilaniem. 22

23 Wyjście z pojazdu Uwaga: Otwarta szyba może spowodować włączenie syreny alarmowej w wyniku wykrycia prądów powietrza. Przed włączeniem podwójnej blokady należy upewnić się, że szyby są całkowicie zamknięte. OCHRONA KABINY Funkcję ochrony kabiny systemu pełnego alarmu można tymczasowo wyłączyć w Alarm sensors (Czujniki alarmu) w menu Vehicle set-up (Ustawienia pojazdu). Patrz 60, MENU ZESTAWU WSKAŹNIKÓW. Uwaga: Jeżeli ochrona kabiny jest tymczasowo wyłączona, zostanie automatycznie uruchomiona przy następnym uruchomieniu podwójnej blokady pojazdu przy użyciu klucza inteligentnego Smart key. ZAMYKANIE BEZ UŻYCIA KLUCZA Nigdy nie należy stosować podwójnej blokady, gdy we wnętrzu pojazdu znajdują się osoby dorosłe, dzieci lub zwierzęta. W razie niebezpieczeństwa uniemożliwiłoby to ucieczkę, a ratownicy nie byliby w stanie szybko dostać się do wnętrza pojazdu. Kluczyk Smart key może nie zostać wykryty, jeżeli zostanie umieszczony w metalowym pojemniku lub będzie zasłonięty urządzeniem z podświetlanym ekranem LCD, takim jak smartfon, laptop (także wewnątrz torby na laptopa), konsola do gier itp. Kluczyk Smart key należy trzymać z dala od takich urządzeń w czasie korzystania z funkcji wejścia, odblokowania bądź uruchamiania pojazdu bez kluczyka. Uwaga: Zamki drzwi pojazdu nie zablokują się automatycznie. Uwaga: Umieszczenie kluczyka Smart key w kieszeni, w której znajdują się monety, może również utrudnić jego wykrycie. Uwaga: Funkcja blokowania bez klucza aktywuje się tylko wtedy, gdy na zewnątrz pojazdu zostanie wykryty kluczyk Smart key. Jeżeli nie zostanie wykryty kluczyk Smart key, nie nastąpi załączenie blokady. 1. Obszar czujnika blokowania pojazdu: aby włączyć pojedynczą blokadę, należy dotknąć jeden raz czujnika blokowania, nie chwytając za klamkę. Światła awaryjne błysną raz w celu potwierdzenia zablokowania. 23

24 Wyjście z pojazdu Aby włączyć podwójną blokadę, dotknąć dwukrotnie czujnika blokady w ciągu trzech sekund, nie chwytając za klamkę. Światła awaryjne błysną dwukrotnie w celu potwierdzenia (długie drugie błyśnięcie). Może temu towarzyszyć potwierdzający sygnał dźwiękowy. Uwaga: Dotykając czujnika, nie wolno chwytać palcami wokół tylnej części klamki, gdyż uniemożliwi to zablokowanie pojazdu. Uwaga: Jeżeli podczas blokowania pojazdu bez użycia klucza co najmniej jedne drzwi, pokrywa komory silnika lub pokrywa bagażnika nie będą całkowicie zamknięte lub będzie włączony zapłon, pojazd NIE zostanie zablokowany. NIE zostanie wygenerowany dźwiękowy sygnał ostrzegawczy błędu nieprawidłowej blokady. Światła awaryjne NIE błysną, a elektrycznie składane lusterka (jeśli są zainstalowane i funkcja ta jest włączona) NIE zostaną złożone. Sprawdzić, czy wszystkie drzwi oraz pokrywy silnika i bagażnika są prawidłowo zamknięte. Należy upewnić się, że zapłon został WYŁĄCZONY i ponownie zablokować pojazd. Jeżeli problem z prawidłowym włączeniem blokady powtarza się, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowaną stacją obsługi. BLOKADA CAŁKOWITA Przed włączeniem funkcji blokady całkowitej należy upewnić się, że w przestrzeni elementów otwieranych nadwozia nie znajdują się dzieci, zwierzęta ani przedmioty. Gdy wszystkie drzwi są zamknięte, nacisnąć i przytrzymać przez trzy sekundy przycisk blokady na kluczyku Smart key. Nastąpi natychmiastowe włączenie pojedynczej blokady pojazdu i uzbrojenie alarmu zewnętrznego. Po trzech sekundach wszystkie szyby pojazdu zostaną zamknięte. Blokadę całkowitą bez użycia klucza (jeżeli funkcja jest włączona) można uruchomić, jeśli kierowca posiada przy sobie kluczyk Smart key i nie znajduje się on w metalowej torbie ani aktówce. W celu jej włączenia należy dotknąć i przytrzymać przez trzy sekundy czujnik blokady drzwi. Nastąpi natychmiastowe włączenie pojedynczej blokady pojazdu i uzbrojenie alarmu zewnętrznego. Uwaga: Szyby zamykają się wyłącznie podczas dotykania czujnika blokady drzwi. Aby całkowicie zabezpieczyć pojazd, nie odrywać ręki od czujnika aż do całkowitego zamknięcia szyb. Uwaga: Funkcję blokady całkowitej można włączyć lub wyłączyć poprzez menu zestawu wskaźników Vehicle Set-up (Ustawienia pojazdu). Patrz 60, MENU ZESTAWU WSKAŹNIKÓW. URZĄDZENIE SYGNAŁOWE Z WŁASNYM ZASILANIEM W pojazdach przeznaczonych na niektóre rynki zamontowano urządzenie sygnałowe z własnym zasilaniem. To urządzenie wyzwoli dźwięk alarmu, jeśli akumulator lub urządzenie sygnałowe zostaną odłączone, kiedy system alarmowy jest aktywny. 24

25 Wyjście z pojazdu CZUJNIK PRZECHYŁU Jeśli pojazd jest wyposażony w czujnik przechyłu i jest on uzbrojony, wykrywana jest każda zmiana kąta nachylenia pojazdu względem podłoża. Każda znacząca zmiana kąta nachylenia pojazdu względem ziemi uruchomi alarm, jeżeli jest on uzbrojony, a podwójna blokada pojazdu jest włączona. Uwaga: Czujnik przechyłu jest czujnikiem alarmowym. Funkcję Alarm Sensors (Czujniki alarmowe) można włączyć lub wyłączyć (wyłącznie dla jednego cyklu uzbrojonego alarmu) w menu Vehicle Set-Up (Ustawienia pojazdu). Patrz 60, MENU ZESTAWU WSKAŹNIKÓW. ZAMKI DRZWI I DŹWIGNIE ZWALNIAJĄCE Gdy drzwi są otwarte, widać zatrzask. Jeżeli pojazd jest wyposażony w funkcję domykania, nie należy ręcznie blokować zamka, ponieważ istnieje ryzyko automatycznego uruchomienia funkcji domykania, a w rezultacie przytrzaśnięcia części ciała lub przedmiotu. 1. Nacisnąć przycisk, aby zablokować. Pociągnąć, aby odblokować. Użyć jednej z dźwigni blokujących drzwi przednich, aby zablokować bądź odblokować wszystkie drzwi. 2. Pociągnąć, aby otworzyć przednie drzwi. W celu odblokowania i otwarcia tylnych drzwi najpierw należy użyć dźwigni blokady tylnych drzwi, a następnie pociągnąć klamkę. 3. Nacisnąć główny przełącznik odblokowania, aby odblokować wszystkie drzwi oraz pokrywę bagażnika. 4. Jeżeli wszystkie drzwi są zamknięte, nacisnąć główny przycisk blokowania drzwi, aby zablokować wszystkie drzwi i pokrywę bagażnika. Uwaga: Jeżeli pojazd został zablokowany za pomocą kluczyka Smart key, użycie wewnętrznej dźwigni zwalniającej danych drzwi spowoduje odblokowanie wyłącznie tych drzwi. W przypadku otwarcia drzwi rozlegnie się sygnał alarmu. Uwaga: Blokady bezpieczeństwa dzieci w tylnych drzwiach uniemożliwiają korzystanie z przełączników blokowania i odblokowania zamków oraz klamek tylnych drzwi. Patrz 43, BLOKADY ZAPEWNIAJĄCE BEZPIECZEŃSTWO DZIECI. NIEPRAWIDŁOWA BLOKADA Podczas zamykania pojazdu za pomocą kluczyka inteligentnego Smart key błąd blokady może nastąpić, jeżeli: przynajmniej jedne drzwi, pokrywa komory silnika lub pokrywa bagażnika nie są zamknięte; włączony jest zapłon; 25

26 Wyjście z pojazdu w pojeździe pozostawiono kluczyk Smart key. Jeżeli miejsce ma którakolwiek z powyższych sytuacji, pojazd NIE ZOSTANIE zablokowany i rozlegnie się ostrzegawczy sygnał dźwiękowy błędu blokady. Światła awaryjne NIE błysną, a lusterka (jeżeli funkcja ta jest włączona) NIE zostaną złożone. Należy sprawdzić, czy wszystkie drzwi oraz pokrywy silnika i bagażnika są prawidłowo zamknięte. Należy upewnić się, że zapłon został WYŁĄCZONY i ponownie zablokować pojazd. Jeżeli problem z prawidłowym włączeniem blokady powtarza się, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowaną stacją obsługi. WYŁĄCZANIE URUCHOMIONEGO ALARMU Jeżeli alarm został uruchomiony, można go wyłączyć za pomocą jednej z poniższych metod: 1. Naciskając przycisk odblokowania kluczyka Smart key. 2. Otwierając drzwi przy użyciu funkcji wejścia bez klucza. 3. Naciskając przycisk START/STOP w obecności prawidłowo położonego, właściwego kluczyka Smart key. Patrz 121, PROCEDURA AWARYJNA URUCHAMIANIA BEZ KLUCZA. Przyczyna ostatniego uruchomienia alarmu może zostać wyświetlona w centrum komunikatów. Patrz 60, MENU ZESTAWU WSKAŹNIKÓW. 26

27 Fotele przednie SIEDZENIA Z RĘCZNĄ REGULACJĄ USTAWIENIA Ustawienia fotela kierowcy nie wolno regulować w trakcie jazdy. Mogłoby to spowodować utratę kontroli nad pojazdem i obrażenia ciała. 1. Przesuwanie fotela do przodu i do tyłu. 2. Regulacja wysokości. 3. Regulacja pochylenia oparcia fotela. Informacje dotyczące regulacji zagłówka, patrz 34, PRZEDNIE ZAGŁÓWKI. 27

28 Fotele przednie FOTELE REGULOWANE ELEKTRYCZNIE 1. Regulacja wsparcia części lędźwiowej kręgosłupa. 2. Regulacja pochylenia oparcia fotela. 3. Regulacja wysokości. 4. Przesuwanie fotela do przodu i do tyłu. 5. Regulacja kąta nachylenia poduszki siedzenia. Aby możliwa była regulacja ustawienia foteli, kluczyk inteligentny Smart key musi znajdować się w pojeździe. Informacje dotyczące regulacji zagłówka, patrz 34, PRZEDNIE ZAGŁÓWKI. Ustawienia fotela kierowcy nie wolno regulować w trakcie jazdy. Mogłoby to doprowadzić do utraty kontroli nad pojazdem i obrażeń ciała. 28

29 Fotele przednie ZABLOKOWANY RUCH PRZEDNIEGO FOTELA Jeśli ruch fotela zostanie nieoczekiwanie zatrzymany podczas regulacji ustawienia, sprawdzić, czy na jego drodze nie ma jakichkolwiek przeszkód i usunąć je. Po usunięciu wszelkich przeszkód mechanizm regulacji ustawienia siedzenia można wyzerować w następujący sposób: Użyć ponownie przycisku, aby kontynuować regulację po zatrzymaniu. Kiedy ruch fotela zostanie wznowiony, przytrzymać przycisk aż do osiągnięcia końca przemieszczania w danym kierunku. Teraz można przeprowadzić regulację ustawienia fotela w normalny sposób. Uwaga: Jeżeli nie stwierdza się żadnych przeszkód, anie można przeprowadzić normalnej regulacji ustawienia, skontaktować się ze sprzedawcą/ autoryzowaną stacją obsługi. FOTEL W PRAWIDŁOWEJ POZYCJI Nie wolno jeździć z całkowicie odchylonymi siedzeniami kierowcy i pasażera z przodu. Ustawienia fotela kierowcy nie wolno regulować w trakcie jazdy. Fotele, zagłówki, pasy bezpieczeństwa oraz poduszki powietrzne są elementami systemu zabezpieczeń użytkownika. Prawidłowe korzystanie z tych elementów zapewni większe bezpieczeństwo. Dlatego też zawsze należy stosować się do poniższych zasad: 1. Należy siedzieć w pozycji wyprostowanej z dolną częścią tułowia przesuniętą możliwie jak najdalej do tylu. Aby uzyskać optymalne działanie pasa bezpieczeństwa w razie wypadku, nie wolno nadmiernie odchylać oparcia siedzenia. 2. Nie przysuwać siedzenia kierowcy zbyt blisko kierownicy. Zaleca się zachowanie minimalnej odległości 254 mm między mostkiem klatki piersiowej a pokrywą poduszki powietrznej na kierownicy. Zachowywać prawidłowe położenie rąk na kierownicy, z lekkim ugięciem w łokciach. 3. Zagłówek należy ustawić tak, aby jego górna krawędź znajdowała się powyżej środka głowy. 4. Pas bezpieczeństwa powinien znajdować się pomiędzy szyją a ramieniem. Część biodrowa powinna ściśle przylegać do bioder, a nie do brzucha. Należy dbać, aby pozycja za kierownicą była wygodna oraz umożliwiała zachowanie pełnej kontroli nad pojazdem. 29

30 Fotele przednie PAMIĘĆ USTAWIEŃ MIEJSCA KIEROWCY Pozycje przednich foteli mogą zostać zapisane w pamięci pojazdu. Po dokonaniu regulacji sterowanego elektrycznie siedzenia kierowcy oraz lusterek zewnętrznych (patrz 83, LUSTERKA ZEWNĘTRZNE) ustawienia można zapisać w pamięci pojazdu, do wykorzystania w przyszłości. 1. Nacisnąć przycisk zapisu na drzwiach kierowcy, aby uruchomić funkcję pamięci. Przełącznik zacznie świecić. 2. Aby zapisać bieżące ustawienie w pamięci, nacisnąć jeden z przycisków zaprogramowanych położeń w ciągu 5 sekund. W centrum komunikatów pojawi się informacja Memory (1, 2 or 3) Settings Saved (Ustawienia (1, 2 lub 3) zapisane w pamięci), której towarzyszyć będzie sygnał dźwiękowy potwierdzający zapisanie ustawień w pamięci. Uwaga: Położenie siedzenia można zapisać w pamięci tylko w ciągu 5 sekund. Uwaga: Istniejące ustawienia zostaną zastąpione, gdy w pamięci zostanie zapisane nowe położenie. Aby przywrócić zapisane położenie, nacisnąć odpowiedni przycisk zaprogramowanego położenia (2). W centrum komunikatów zostanie wyświetlony komunikat Memory (1, 2 or 3) Recalled (Ustawienia pamięci (1, 2 lub 3) wywołane). Siedzenie pasażera w wersji coupe Zapisywanie ustawienia siedzenia w pamięci odbywa się tak samo, jak w przypadku siedzenia kierowcy. Nacisnąć przycisk pamięci ustawień, aby zapisać bieżące ustawienie siedzenia. ŁATWE WSIADANIE/ WYSIADANIE Jeżeli funkcja łatwego wsiadania/ wysiadania jest włączona, siedzenie kierowcy zostanie automatycznie opuszczone po wyłączeniu zapłonu i otwarciu drzwi. Po zajęciu miejsca na siedzeniu, zamknięciu drzwi i włączeniu zapłonu siedzenie powróci do ostatnio ustawionego położenia. Tę funkcję można włączyć/wyłączyć poprzez menu zestawu wskaźników. Patrz 60, MENU ZESTAWU WSKAŹNIKÓW. DOSTĘP DO TYLNYCH SIEDZEŃ Siedzenia przednie składają się i przesuwają elektrycznie do przodu w celu umożliwienia dostępu do tylnych siedzeń. Należy uważać, aby nie uszkodzić oparć, zajmując miejsce na tylnych siedzeniach. 30

31 Fotele przednie Siedzenia standardowe Siedzenia sportowe Aby przechylić oparcie fotela do przodu, podnieść dźwignię blokującą (1). Aby przesunąć fotel do przodu lub do tyłu, użyć przełącznika (2) lub (3). Aby ponownie odchylić oparcie, należy odchylić je ręcznie, aż zablokuje się w położeniu wyjściowym. Uwaga: Poprzednim położeniem może być położenie zapamiętane lub ustawione. W przypadku konieczności dalszego odsunięcia siedzenia, jeżeli zakres regulacji to umożliwia, ponownie nacisnąć i przytrzymać przełącznik (2 lub 3). Aby przechylić oparcie fotela do przodu, podnieść dźwignię blokującą (1). Aby przesunąć fotel do przodu lub do tyłu, użyć przełącznika (2) lub (3). Aby ponownie odchylić oparcie, należy odchylić je ręcznie, aż zablokuje się w położeniu wyjściowym. Uwaga: Poprzednim położeniem może być położenie zapamiętane lub ustawione. W przypadku konieczności dalszego odsunięcia siedzenia, jeżeli zakres regulacji to umożliwia, ponownie nacisnąć i przytrzymać przełącznik (2 lub 3). 31

32 Tylne fotele SKŁADANIE I PODNOSZENIE TYLNYCH SIEDZEŃ Przed rozpoczęciem jazdy należy sprawdzić, czy przewożone w pojeździe przedmioty są prawidłowo zamocowane. W żadnych okolicznościach nie wolno przewozić pasażerów w przestrzeni bagażowej. Po podniesieniu oparcia fotela do pozycji pionowej należy sprawdzić, czy mechanizm blokujący został w pełni zatrzaśnięty. Jeżeli oparcia nie zostaną całkowicie zablokowane, wokół przycisków oparć widoczne będą czerwone znaczniki. Podnosząc tylne fotele należy się upewnić, że pasy bezpieczeństwa są prawidłowo ułożone i nie zostały przytrzaśnięte za fotelami. Zanim pasażerowie zajmą miejsca w fotelach, należy upewnić się, że zagłówki ustawiono na prawidłowej wysokości. Aby pomieścić większy ładunek, zachowując przy tym miejsce dla pasażerów tylnych siedzeń, w pojeździe 5-drzwiowym tylne siedzenia można złożyć całkowicie lub częściowo (60/40). Składanie części lub całego siedzenia: 1. Najpierw nacisnąć pierścień regulacyjny, następnie całkowicie opuścić zagłówki. Uwaga: Położenie pierścienia regulacyjnego zależy od położenia fotela. Prawa pozycja: pierścień u podstawy prawej prowadnicy zagłówka. Lewa i środkowa pozycja: pierścień na lewej prowadnicy zagłówka. 2. Wcisnąć przycisk odblokowujący oparcie i złożyć oparcie odpowiedniego fotela całkowicie do przodu. Podnoszenie złożonego siedzenia odbywa się w sposób odwrotny do składania. 32

33 Tylne fotele Gdy oparcie znajdzie się w położeniu pionowym i zostanie zablokowane, wysunie się przycisk zwalniania/ blokowania. Składanie tylnego siedzenia w wersji coupe W przypadku konieczności złożenia siedzenia w pierwszej kolejności należy złożyć mniejszą część siedzenia. Następnie można złożyć większą część. Podnoszenie złożonego siedzenia w modelach Coupe odbywa się w sposób odwrotny do składania. Sprawdzić, czy przycisk zwalniania/blokowania powraca do prawidłowego położenia. 33

34 Zagłówki PRZEDNIE ZAGŁÓWKI Zagłówek należy ustawić tak, aby jego górna krawędź znajdowała się powyżej środka głowy. Nieprawidłowo ustawione zagłówki zwiększają ryzyko odniesienia poważnych obrażeń lub śmierci wskutek kolizji. Nie należy prowadzić pojazdu lub przewozić pasażerów na siedzeniach, z których wyjęto zagłówki. Brak zagłówków lub ich nieprawidłowe ustawienie zwiększa ryzyko odniesienia poważnych obrażeń szyi w wyniku kolizji. Nie wolno regulować położenia zagłówków, gdy pojazd jedzie. Wyjęte zagłówki foteli zawsze przechowywać w bezpieczny sposób. 1. Wysunąć zagłówek na odpowiednią wysokość. 2. Aby opuścić zagłówek, nacisnąć przycisk na boku zagłówka i ustawić zagłówek w żądanym położeniu. Uwaga: Zagłówki siedzeń wyposażone w układ multimediów NIE mogą być wyjmowane. Demontaż zagłówka przedniego fotela wymaga udziału dwóch osób. Aby wyjąć zagłówek: 1. Ustawić zagłówek w najwyższym położeniu. 2. Przy użyciu dwóch rąk nacisnąć kołnierze na górnej części fotela, aby nacisnąć przyciski ukryte w fotelu. 3. Gdy kołnierze znajdują się w dolnym położeniu, druga osoba powinna wyjąć zagłówek. Zanim dane siedzenie zostanie zajęte przez pasażera, zamontować zagłówek. Aby włożyć zagłówek: 1. Nacisnąć przycisk z boku zagłówka i wcisnąć prowadnice do oporu w zagłówek. 2. Ustawić prowadnice w jednej linii z otworami w kołnierzach i pchnąć w dół, aż do zablokowania obydwu prowadnic. TYLNE ZAGŁÓWKI Zagłówek należy ustawić tak, aby jego górna krawędź znajdowała się powyżej środka głowy. Nieprawidłowo ustawione zagłówki zwiększają ryzyko odniesienia poważnych obrażeń lub śmierci wskutek kolizji. Nie prowadzić pojazdu ani nie przewozić pasażerów na fotelach, z których wyjęto zagłówki. Brak zagłówków lub ich nieprawidłowe ustawienie zwiększa ryzyko odniesienia poważnych obrażeń szyi w wyniku kolizji. 34

35 Zagłówki Wyjęte zagłówki siedzeń zawsze przechowywać w bezpiecznym miejscu. W razie potrzeby zagłówki można wymontować (np. w celu zamontowania większego fotelika dziecięcego). Aby wyjąć zagłówek z oparcia siedzenia, najpierw należy podnieść zagłówek do najwyższego położenia. Nacisnąć pierścień regulacyjny i wysunąć zagłówek z oparcia siedzenia. Aby zamontować zagłówek fotela, upewnić się, że jest zwrócony we właściwą stronę, wsunąć prowadnice zagłówka w gniazda i docisnąć zagłówek, przynajmniej do pierwszego kliknięcia. 1. Wyciągnąć zagłówek, aby ustawić go wyżej. 2. Aby opuścić zagłówek, nacisnąć kołnierz regulacyjny i obniżyć zagłówek. 35

36 Kierownica USTAWIANIE KIEROWNICY Ustawienia kolumny kierownicy nie należy nigdy regulować podczas jazdy. 1. W celu odblokowania kolumny kierownicy należy przesunąć dźwignię całkowicie w dół. Przesunąć dźwignię całkowicie do góry w celu ponownego zablokowania kolumny kierownicy. 2. Przemieszczać kolumnę kierownicy w górę, w dół, do przodu lub do tyłu, aż do osiągnięcia żądanego położenia. UKŁAD WSPOMAGANIA KIEROWNICY Usterka układu wspomagania kierownicy jest sygnalizowana za pomocą komunikatu w centrum komunikatów oraz pomarańczową lampką ostrzegawczą (patrz 68, OSTRZEŻENIE OGÓLNE/ KOMUNIKAT INFORMACYJNY (POMARAŃCZOWA)). Siła wspomagania może zostać zredukowana w celu ochrony układu. Takie działanie może być wymagane w przypadku przegrzania spowodowanego nadmiernym wykorzystaniem układu, wysoką temperaturą otoczenia lub wpływem obu tych czynników. Powrót pełnego wspomagania powinien nastąpić po ostygnięciu układu. Jeśli pełne wspomaganie kierownicy nie zostanie przywrócone, należy skontaktować się z punktem sprzedaży/autoryzowaną stacją obsługi. OGRZEWANA KIEROWNICA Nacisnąć, aby uruchomić podgrzewanie kierownicy. Nacisnąć ponownie, aby wyłączyć. 36

37 Pasy bezpieczeństwa KORZYSTANIE Z PASÓW BEZPIECZEŃSTWA 1. Zakładanie pasa bezpieczeństwa: łagodnym ruchem wysunąć taśmę pasa i sprawdzić, czy pas jest zamocowany na właściwej wysokości. Sprawdzić także ustawienie fotela. 2. Zapinanie pasa bezpieczeństwa: po sprawdzeniu położenia pasa umieścić metalowy zaczep w najbliższej klamrze. Wcisnąć aż do usłyszenia kliknięcia. Pociągnąć pas, aby potwierdzić prawidłowe zablokowanie sprzączki. Aby zwolnić pas, należy wcisnąć czerwony przycisk. Uwaga: Podczas odpinania pasa bezpieczeństwa zaleca się przytrzymywać pas w momencie naciskania przycisku zwalniającego. Zapobiegnie to zbyt gwałtownemu wciągnięciu pasa. 3. Korzystanie z pasów bezpieczeństwa przez kobiety ciężarne: umieścić taśmę pasa na biodrach, poniżej brzucha. Ukośną część pasa bezpieczeństwa należy poprowadzić między piersiami, a następnie w kierunku biodra. Ułożyć pas bezpieczeństwa prawidłowo dla zapewnienia bezpieczeństwa matki i nienarodzonego dziecka. Nie wolno zakładać tylko części biodrowej pasa bezpieczeństwa oraz nie wolno siedzieć na części biodrowej z założoną tylko częścią piersiową. Obydwie sytuacje są skrajnie niebezpieczne i zwiększają ryzyko doznania poważnych obrażeń w razie wypadku lub gwałtownego hamowania. Nie wolno umieszczać żadnych przedmiotów między pasażerem a pasem bezpieczeństwa, w celu zamortyzowania uderzenia w wyniku wypadku. Może to być niebezpieczne i może obniżać efektywność pasa bezpieczeństwa w zapobieganiu urazom. 4. Regulacja pasa bezpieczeństwa: nacisnąć, aby zwolnić blokadę. 37

38 Pasy bezpieczeństwa Przytrzymując wciśniętą blokadę, przesunąć mechanizm w górę lub w dół, odpowiednio do wzrostu pasażera. Upewnić się, że mechanizm został prawidłowo zablokowany. Prawidłowo wyregulowany pas bezpieczeństwa powinien opierać się na obojczyku, w połowie odległości między szyją a ramieniem. Uwaga: Regulacja wysokości pasa bezpieczeństwa jest możliwa wyłącznie w pojazdach pięciodrzwiowych. W miarę możliwości pasażerowie na tylnych siedzeniach powinni dopasować pozycję ciała tak, by pas przebiegał w taki sam sposób. Przed rozpoczęciem jazdy należy sprawdzić, czy wysokość pasa jest dobrze ustawiona, a mechanizm regulacji jest zablokowany. Niewłaściwa regulacja pasa bezpieczeństwa może zmniejszać jego skuteczność w razie wypadku. Nie podejmować prób regulacji wysokości pasa bezpieczeństwa, gdy pojazd jest w ruchu. Niezastosowanie się do powyższego zalecenia może spowodować utratę kontroli nad pojazdem lub nieprawidłowe wyregulowanie pasa bezpieczeństwa. Nie należy stosować klamer luzujących ani urządzeń powodujących rozluźnienie pasów bezpieczeństwa. Nie wolno wykonywać żadnych modyfikacji ani uzupełnień uniemożliwiających samoczynną lub ręczną regulację pasa bezpieczeństwa w celu usunięcia luzu. Luźny pas bezpieczeństwa w znacznym stopniu obniża poziom ochrony pasażera. Pasy bezpieczeństwa zostały zaprojektowane w taki sposób, aby spoczywały na układzie kostnym ciała ludzkiego. Powinny być ułożone nisko na przedniej części bioder, klatce piersiowej i ramieniu, zależnie od rodzaju pasa. Należy unikać układania biodrowej części pasa bezpieczeństwa na poziomie brzucha. Aby zapewnić ochronę pasy bezpieczeństwa powinny przylegać możliwie najciaśniej, nie pogarszając przy tym komfortu. Luźny pas bezpieczeństwa w znacznym stopniu obniża poziom ochrony pasażera. Nie wolno zakładać pasa bezpieczeństwa ze skręconą taśmą. Z pasa bezpieczeństwa może korzystać tylko jeden pasażer. Niebezpieczne jest zapinanie pasa wokół dziecka siedzącego na kolanach pasażera. 38

39 Pasy bezpieczeństwa Jazda z odchylonym oparciem zwiększa ryzyko odniesienia poważnych obrażeń lub śmierci w przypadku kolizji lub nagłego zatrzymania. Poziom ochrony (pasów bezpieczeństwa i poduszek powietrznych) znacznie obniża się w przypadku jazdy z odchylonym oparciem fotela. Pasy bezpieczeństwa muszą być dociśnięte do bioder i klatki piersiowej, aby zapewniać prawidłową ochronę. Im bardziej odchylone oparcie, tym większa szansa, że biodra pasażera wsuną się pod pas biodrowy lub jego szyja oprze się na pasie ramiennym. Kierowca i pasażerowie powinni zawsze siedzieć głęboko w fotelach i mieć prawidłowo zapięte pasy bezpieczeństwa. Oparcia foteli powinny być ustawione w pozycji pionowej. System poduszek powietrznych (SRS) został zaprojektowany tak, aby uzupełniać działanie pasów bezpieczeństwa. Nie zastępuje ich. Należy zawsze jechać z zapiętymi pasami bezpieczeństwa. Wszystkie osoby podróżujące pojazdem powinny mieć zawsze zapięte pasy bezpieczeństwa, nawet podczas najkrótszych podróży. Nieprzestrzeganie tego zalecenia znacznie zwiększa ryzyko śmierci lub poważnych obrażeń w razie wypadku. Nigdy nie należy zakładać samej części biodrowej lub ramieniowej ukośnego pasa biodrowo-ramieniowego. Obie sytuacje są skrajnie niebezpieczne i zwiększają ryzyko doznania obrażeń. NAPINACZE PASÓW BEZPIECZEŃSTWA Napinacze pasów bezpieczeństwa są uruchamiane wraz z systemem poduszek powietrznych (SRS). Zapewniają dodatkowe zabezpieczenie w przypadku zderzenia czołowego o dużej sile. Redukują one automatycznie jakikolwiek luz pasa, w celu zmniejszenia ruchu do przodu pasażerów na przednich siedzeniach. Napinacze pasów bezpieczeństwa aktywują się tylko raz i muszą być w następstwie wymienione. Zaniechanie wymiany spowoduje zmniejszenie efektywności systemu SRS w redukcji ryzyka poważnego urazu bądź śmierci, w razie wypadku. Po każdej kolizji należy sprawdzić pasy bezpieczeństwa oraz napinacze i w razie potrzeby zlecić ich wymianę sprzedawcy/ autoryzowanej stacji obsługi. 39

40 Pasy bezpieczeństwa BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA PASÓW BEZPIECZEŃSTWA Każdy fotel pojazdu posiada odpowiadający mu pas bezpieczeństwa. Każdy pas jest przeznaczony dla jednej osoby zajmującej dany fotel, starszej niż 12 lat lub o masie ciała większej niż 36 kg. Osoby młodsze lub o mniejszej masie ciała powinny korzystać z odpowiedniego fotelika. Patrz 45, USTAWIANIE FOTELIKA DZIECIĘCEGO. Wszystkie pasy bezpieczeństwa (z wyjątkiem środkowego pasa tylnego) są wyposażone w ogranicznik obciążenia. Pomaga on regulować maksymalne naprężenie pasa w przypadku uderzenia o dużej sile, pozwalając tym samym zmniejszyć prawdopodobieństwo odniesienia obrażeń przez pasażera. Pas bezpieczeństwa należy wymienić, gdy dojdzie do jego postrzępienia, zanieczyszczenia lub uszkodzenia. Jeżeli pas bezpieczeństwa był używany w trakcie silnego zderzenia, konieczna jest wymiana całego zespołu, nawet jeżeli uszkodzenia są niewidoczne. W przypadku stwierdzenia uszkodzenia, zużycia, przecięcia, defektów lub pogorszenia działania pasów bezpieczeństwa należy odstawić pojazd do sprzedawcy/autoryzowanej stacji obsługi w celu niezwłocznego usunięcia usterki. Nie kontynuować jazdy, jeśli pasy bezpieczeństwa nie działają prawidłowo. Pasy bezpieczeństwa powinny być kontrolowane i wymieniane przez osoby o odpowiednich kwalifikacjach. Wszystkie części zamienne powinny posiadać przynajmniej tą samą specyfikację, co oryginalne wyposażenie pojazdu. W razie wątpliwości należy skontaktować się ze sprzedawcą/autoryzowaną stacją obsługi. Nie podejmować prób samodzielnej obsługi, naprawy, wymiany, modyfikacji ani jakichkolwiek manipulacji przy pasach bezpieczeństwa, ponieważ może to spowodować, że nie będą działać prawidłowo. Należy chronić taśmę pasa bezpieczeństwa przed zanieczyszczeniem preparatami do czyszczenia, smarami i chemikaliami, a szczególnie elektrolitem akumulatora. Taśmę można bezpiecznie czyścić łagodnym detergentem i wodą. Zanieczyszczone pasy bezpieczeństwa mogą nie zadziałać prawidłowo w momencie kolizji. Używając pasów bezpieczeństwa do mocowania przedmiotów na fotelach, należy uważać, by nie uszkodzić pasów i sprawdzić, czy nie są one narażone na kontakt z ostrymi krawędziami. 40

41 Pasy bezpieczeństwa Nie umieszczać żadnych twardych, kruchych ani ostrych przedmiotów między ciałem a pasem bezpieczeństwa. W chwili uderzenia nacisk pasa na takie przedmioty może spowodować ich pęknięcie, co z kolei może prowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń. SPRAWDZANIE PASÓW BEZPIECZEŃSTWA Uwaga: Jeżeli pojazd został zaparkowany na podłożu pochyłym, mechanizm pasa bezpieczeństwa może się zablokować. Nie jest to usterka; wystarczy delikatnie wyciągnąć pas z górnego mocowania. Pasy należy regularnie sprawdzać pod kątem występowania wystrzępień, nacięć lub zużycia taśmy oraz sprawdzać stan i mocowanie mechanizmu, klamer, regulatorów i punktów mocowania. Po zapięciu pasa bezpieczeństwa pociągnąć taśmę pasa w pobliżu klamry szybkim ruchem do góry. Klamra musi pozostać zablokowana. Całkowicie wyciągnąć niezapięty pas bezpieczeństwa. Sprawdzić, czy rozwija się łatwo, bez oporów. Zwolnić pas i poczekać, aż całkowicie się zwinie, sprawdzając płynność ruchu. Częściowo wyciągnąć taśmę, a następnie chwycić zaczep i pociągnąć szybkim ruchem do przodu. Mechanizm musi zablokować ruch pasa, zapobiegając dalszemu wyciąganiu. Jeśli którykolwiek z pasów nie spełnia tych kryteriów, należy natychmiast skontaktować się z punktem sprzedaży/ autoryzowaną stacją obsługi. PRZYPOMNIENIE O ZAPIĘCIU PASÓW BEZPIECZEŃSTWA Przypomnienie o zapięciu pasa bezpieczeństwa zadziała, gdy pojazd jest w ruchu i pas kierowcy jest odpięty. W zależności od rynku, rozlegnie się sygnał dźwiękowy, a na zestawie wskaźników zapali się lampka ostrzegawcza. Patrz 66, PAS BEZPIECZEŃSTWA (CZERWONA). Wizualne i dźwiękowe ostrzeżenia odnoszące się do funkcji przypomnienia o zapięciu pasa bezpieczeństwa zależą do wymagań rynku i spełniają indywidualne potrzeby. Sygnały ostrzegania mogą również zmieniać się w zależności od tego, czy pojazd jest nieruchomy lub gdy prędkość pojazdu przekroczy wcześniej ustalony próg. Na niektórych rynkach funkcja przypominania o zapięciu pasa bezpieczeństwa obejmuje również przedni fotel pasażera. Element graficzny wyświetlany w centrum komunikatów wskazuje, które pasy bezpieczeństwa zostały zapięte na początku podróży oraz które zostały zapięte lub odpięte w jej trakcie. 41

42 Pasy bezpieczeństwa Każde miejsce siedzące jest reprezentowane przez ikonę pasażera, której kolor i symbol wskazuje na obecny status pasa bezpieczeństwa: 1. Zielony pas bezpieczeństwa na wskazanym miejscu jest zapięty. 2. Czerwony pas bezpieczeństwa na wskazanym miejscu został rozpięty przy włączonym zapłonie. Wskazanie to zmieni kolor na szary po 30 sekundach. 3. Szary pas bezpieczeństwa nie został zapięty. Uwaga: Wskazania będą wyświetlane przez 30 sekund po każdej zmianie statusu, np. po zapięciu bądź odpięciu pasa bezpieczeństwa lub w przypadku otwarcia i zamknięcia drzwi. Dodatkowo zostanie wygenerowany dźwiękowy sygnał ostrzegawczy, jeżeli spełnione zostaną poniższe warunki: Pas bezpieczeństwa zajętego przedniego siedzenia jest niezapięty lub został odpięty w trakcie podróży. Pas bezpieczeństwa tylnego fotela jest odpięty. Uwaga: Lampka ostrzegawcza przypominająca o zapięciu pasów bezpieczeństwa może się zapalić, jeżeli na przednim fotelu pasażera zostanie umieszczony ciężki przedmiot. Zaleca się zabezpieczenie wszelkich przedmiotów na przednim fotelu pasażera pasem bezpieczeństwa. 42

43 Bezpieczeństwo dzieci BLOKADY ZAPEWNIAJĄCE BEZPIECZEŃSTWO DZIECI Jeżeli dzieci podróżują na tylnych siedzeniach, zaleca się zablokowanie wewnętrznych klamek drzwi. Włączanie i wyłączanie blokady drzwi zapewniającej bezpieczeństwo dzieci: 1. Otworzyć drzwi, aby uzyskać dostęp do blokady. 2. Włożyć grot kluczyka Smart key w szczelinę i obrócić o ćwierć obrotu, aby zablokować lub odblokować wewnętrzną klamkę drzwi. Pozycje odblokowania/zablokowania przedstawiono na ilustracji. FOTELIKI DZIECIĘCE Dla zapewnienia optymalnego bezpieczeństwa dzieci powinny zawsze podróżować z tyłu pojazdu. Podróżowanie na siedzeniu pasażera z przodu nie jest zalecane. W przypadku konieczności przewiezienia dziecka na przednim fotelu (nie jest to dozwolone w Australii) fotel należy całkowicie odsunąć i posadzić dziecko w homologowanym foteliku dziecięcym przodem do kierunku jazdy. Nie należy używać fotelików dziecięcych ustawianych tyłem do kierunku jazdy napełniająca się poduszka powietrzna może uderzyć fotelik i spowodować poważne obrażenia. Nie należy używać fotelików ustawianych przodem do kierunku jazdy zanim dziecko nie osiągnie wagi przynajmniej 9 kg i będzie siedzieć samodzielne. Kręgosłup i szyja dziecka poniżej drugiego roku życia nie jest wystarczająco rozwinięta, aby nie odnieść urazów w przypadku zderzenia czołowego. 43

44 Bezpieczeństwo dzieci Nie wolno przewozić noworodków i niemowląt, trzymając je na kolanach. W wyniku działania siły uderzenia i przeciążenia masa ciała może wzrosnąć nawet trzydziestokrotnie, co uniemożliwi utrzymanie dziecka. Niezależnie od sytuacji, dzieci powinny być przewożone w fotelikach dobranych odpowiednio do ich wieku, wzrostu i wagi, co pozwoli zmniejszyć ryzyko odniesienia poważnych obrażeń lub śmierci w razie wypadku. Zdrowie i życie dziecka może być zagrożone podczas wypadku, jeśli fotelik dziecięcy nie jest prawidłowo zamocowany w pojeździe. Należy zawsze dokładnie przestrzegać instrukcji dostarczonych wraz z fotelikiem dziecięcym. Dzieci należy przewozić w fotelikach dostosowanych do ich wzrostu i wagi, umożliwiających prawidłowe zapięcie pasów bezpieczeństwa zmniejszających ryzyko obrażeń w razie wypadku. Zdrowie i życie dziecka może być zagrożone podczas wypadku, jeśli fotelik dziecięcy nie jest prawidłowo zamocowany w pojeździe. Nie stosować fotelika dziecięcego zawieszanego na oparciu siedzenia. Fotelików tego typu nie daje się odpowiednio zamocować i nie zapewniają one bezpieczeństwa dziecka. Pasy bezpieczeństwa zamontowane w pojeździe są przeznaczone dla osób dorosłych i większych dzieci. Niemowlęta i dzieci poniżej 12 roku życia wolno przewozić pojazdem wyłącznie w specjalnych fotelikach, odpowiednich dla wieku, wagi i wzrostu dziecka. Jeżeli zachodzi konieczność przewożenia dziecka na przednim fotelu (i zezwalają na to przepisy obowiązujące w danym kraju lub regionie), firma Jaguar Land Rover Limited zaleca zastosowanie poniższych środków ostrożności przed zamontowaniem fotelika: Wyłączyć poduszkę powietrzną pasażera. Patrz 56, WYŁĄCZANIE PODUSZKI POWIETRZNEJ PASAŻERA. Całkowicie odsunąć przedni fotel pasażera. Ustawić wsparcie części lędźwiowej kręgosłupa w najniższym położeniu. Ustawić poduszkę fotela w najwyższym położeniu. Jeśli jest możliwa regulacja kąta nachylenia poduszki siedzenia, ustawić ją w najniższym położeniu. Ustawić oparcie fotela w położeniu pionowym, aby zapewnić podparcie dla fotelika. Ustawić górne mocowanie pasa bezpieczeństwa w najniższym położeniu (tylko w wersji 5-drzwiowej). Skrajne niebezpieczeństwo! Nie należy używać fotelika dziecięcego ustawionego tyłem do kierunku jazdy na fotelu chronionym przez poduszkę powietrzną znajdującą się z przodu! 44

45 Bezpieczeństwo dzieci NIE WOLNO używać fotelika dziecięcego ustawionego tyłem do kierunku jazdy na fotelu chronionym przez AKTYWNĄ PODUSZKĘ POWIETRZNĄ znajdującą się z przodu. Grozi to ŚMIERCIĄ lub POWAŻNYMI OBRAŻENIAMI DZIECKA. Ten symbol, umieszczony na środkowym słupku drzwi pasażera, ostrzega przed montażem fotelika dziecięcego ustawionego tyłem do kierunku jazdy na fotelu pasażera, jeżeli pojazd jest wyposażony w aktywną przednią poduszkę powietrzną pasażera. Ten symbol, umieszczony na osłonie przeciwsłonecznej po stronie pasażera, ostrzega przed montażem fotelika dziecięcego ustawionego tyłem do kierunku jazdy na fotelu pasażera, jeżeli pojazd jest wyposażony w aktywną przednią poduszkę powietrzną pasażera. USTAWIANIE FOTELIKA DZIECIĘCEGO Statystyki wypadków pokazują, że dzieci są najbezpieczniejsze, kiedy są właściwie zabezpieczone w foteliku dla dzieci lub noworodków zamontowanym na tylnym siedzeniu. Wszystkie osoby podróżujące pojazdem powinny mieć zawsze zapięte pasy bezpieczeństwa (a dzieci siedzieć w fotelikach), nawet podczas najkrótszych podróży. Nieprzestrzeganie tego zalecenia znacznie zwiększa ryzyko śmierci lub poważnych obrażeń w razie wypadku. Informacje podane w tabeli były prawidłowe w chwili oddania do druku. Jednak foteliki dostępne na rynku mogły zmienić się od tego czasu. Najnowsze zalecenia dotyczące fotelików dziecięcych można uzyskać u dealera/w autoryzowanej stacji obsługi. Uwaga: Informacje zawarte w poniższych tabelach mogą nie dotyczyć niektórych krajów. W razie wątpliwości co do rodzaju i sposobu zamontowania fotelika dziecięcego należy zwrócić się o poradę do punktu sprzedaży/autoryzowanej stacji obsługi. Uwaga: Podane przedziały wiekowe są przybliżone. W razie wątpliwości to waga dziecka, a nie wiek, powinna decydować o doborze odpowiedniego fotelika dziecięcego. 45

46 Bezpieczeństwo dzieci Uwaga: Przepisy określające sposób przewożenia dzieci pojazdem również mogą ulec zmianie. Kierowca ma obowiązek przestrzegania wszystkich obowiązujących przepisów. Pozycje siedzenia Pasażer z przodu* Tylny fotel, miejsce zewnętrzne Tylny fotel, miejsce środkowe 0 = do 10 kg 0 9 miesięcy 0+ = do 13 kg 0 18 miesięcy U = możliwość zamontowania uniwersalnego fotelika dziecięcego, odpowiadającego danej grupie wagowej. X = nieodpowiednie do montażu fotelika dziecięcego z tej grupy wagowej. UF = możliwość zamontowania uniwersalnego fotelika dziecięcego skierowanego do przodu, odpowiadającego danej grupie wagowej. U U U U U U Grupa wagowa I = 9 18 kg 9 miesięcy do 4 lat U U U II = kg 4 9 lat U U U III = kg 8 12 lat * Przed zamontowaniem fotelika dziecięcego na tym siedzeniu należy koniecznie sprawdzić, czy poduszka powietrzna pasażera została wyłączona. Patrz 56, WYŁĄCZANIE PODUSZKI POWIETRZNEJ PASAŻERA. Przed montażem fotelika dla dziecka przedni fotel pasażera powinien być odsunięty maksymalnie do tyłu, siedzisko fotela powinno być ustawione w najwyższym położeniu, oparcie fotela powinno być ustawione w pozycji pionowej. U U U 46

47 Bezpieczeństwo dzieci Pozycja fotelika dziecięcego ISOFIX Grupa wagowa podana na foteliku dziecięcym Nosidełko 0 Do 10 kg (0 9 miesięcy) 0+ Do 13 kg (0 18 miesięcy) I 9 18 kg (9 miesięcy 4 lata) II/III kg (4 9 lat) Klasa rozmiaru F G E E D C D C B B1 IUF = możliwość zamontowania fotelika ISOFIX typu uniwersalnego, skierowanego do przodu, odpowiadającego danej grupie wagowej. IL = foteliki ISOFIX tego typu są przeznaczone dla określonego pojazdu, typu półuniwersalnego lub z ograniczeniami zastosowania. X = nieodpowiednie do montażu fotelika dziecięcego ISOFIX w tej grupie wagowej. A Mocowania ISO/L1 ISO/L2 ISO/R1 ISO/R1 ISO/R2 ISO/R3 ISO/R2 ISO/R3 ISO/F2 ISO/F2X ISO/F3 Zewnętrzne fotele w drugim rzędzie X X IL IL IL IL IL IL IUF IUF IUF Zalecane foteliki dziecięce Britax/Römer Baby-Safe Plus z podstawą Baby-Safe ISOFIX Britax/Römer Duo Plus Uwaga: Mocowania ISOFIX znajdują się na obu zewnętrznych miejscach w drugim rzędzie. Foteliki dziecięce ISOFIX należy montować wyłącznie w miejscach do tego przeznaczonych, zgodnie z instrukcją producenta. Podczas montażu skierowanego tyłem do kierunku jazdy fotelika dziecięcego na tylnym siedzeniu należy przesunąć i pochylić do przodu przedni fotel. 47

48 Bezpieczeństwo dzieci Podczas przesuwania przedniego fotela należy uważać, aby nie obciążać żadnej części fotelika dziecięcego. Z powodu zamontowania fotelika dziecięcego skierowanego tyłem do kierunku jazdy przestrzeń dla pasażera siedzącego z przodu ulegnie ograniczeniu. ZALECANE FOTELIKI DZIECIĘCE Wzrost/wiek dziecka Grupa 0 i 0+ Grupa I Grupa II i III Zalecany fotelik Britax/Römer Baby Safe Plus Britax/Römer Duo Plus Britax Kid Plus CZYNNOŚCI KONTROLNE DLA FOTELIKÓW DZIECIĘCYCH Podczas przewozu dziecka w pojeździe należy przestrzegać poniższych zasad: Używać odpowiedniego fotelika dziecięcego. Dokładnie przestrzegać instrukcji dostarczonej przez producenta fotelika dziecięcego. Wyregulować napięcie uprzęży fotelika przed każdą podróżą. Zlikwidować luz pasa bezpieczeństwa dla dorosłych, zabezpieczającego fotelik. Instalując fotelik z mocowaniem ISOFIX, należy zawsze zaczepiać zaczep górnego mocowania. Zawsze sprawdzać stan zamontowania fotelika. Nie ubierać dziecka w obszerną odzież, nie wkładać poduszek ani innych przedmiotów między ciało dziecka a fotelik. Regularnie sprawdzać dopasowanie i stan fotelika. Jeżeli fotelik nie jest dobrze dopasowany lub nosi ślady zużycia lub uszkodzenia, należy natychmiast wymienić go na nowy. Dawać dziecku dobry przykład zawsze zapinać pasy bezpieczeństwa. Jeżeli fotelik jest wyposażony w podporę, ustawić ją tak, aby pewnie opierała się na podłodze. W przypadku niektórych fotelików stabilne dopasowanie może wymagać wyjęcia zagłówka. Po wymontowaniu fotelika dziecięcego należy bezwzględnie włożyć zagłówek na miejsce. Mocowania fotelików dziecięcych są tak skonstruowane, aby wytrzymać obciążenia jedynie prawidłowo zamontowanych fotelików. W żadnym wypadku nie wolno używać ich do mocowania pasów bezpieczeństwa dla dorosłych, uprzęży lub mocowania innych przedmiotów oraz wyposażenia. SIEDZISKA DZIECIĘCE Gdy dziecko jest zbyt duże, by podróżować w foteliku dziecięcym, ale za małe, by bezpiecznie używać trzypunktowego pasa bezpieczeństwa, zaleca się stosowanie siedziska dziecięcego. Montując takie siedzisko należy stosować się do instrukcji obsługi, dostarczonej przez producenta, oraz odpowiednio wyregulować pas bezpieczeństwa. 48

49 Bezpieczeństwo dzieci MONTAŻ FOTELIKA DZIECIĘCEGO Z SYSTEMEM ISOFIX Nie montować fotelika ISOFIX na tylnym środkowym siedzeniu. Drążki mocowania nie są przeznaczone do mocowania fotelika typu ISOFIX w tym położeniu. Nieprawidłowe zamocowanie fotelika znacznie zwiększa ryzyko poważnych urazów dziecka w razie kolizji lub hamowania awaryjnego. OSTRZEŻENIE: Mocowania fotelików dziecięcych są tak skonstruowane, aby wytrzymać obciążenia jedynie prawidłowo zamontowanych fotelików. W żadnym wypadku nie wolno używać ich do mocowania pasów bezpieczeństwa dla dorosłych, uprzęży lub mocowania innych przedmiotów oraz wyposażenia. Mocowania ISOFIX znajdują się przy zewnętrznych fotelach w drugim rzędzie. Montaż fotelika dziecięcego ISOFIX: 1. Zlokalizować zaczepy ISOFIX i zdjąć osłony, jeżeli są zamontowane. 2. Ustawić fotelik i przytwierdzić mechanizm blokujący do zaczepów ISOFIX. 3. Jeżeli fotelik wyposażony jest w górny pierścień mocujący, należy zadbać o jego prawidłowe zamocowanie na górnych zakotwieniach z tyłu foteli. Jeżeli fotelik ma górny pas mocujący, patrz 50, MONTAŻ FOTELIKA DZIECIĘCEGO ZA POMOCĄ PASÓW MOCUJĄCYCH. Sprawdzić stan zamocowania fotelika. W tym celu pociągnąć fotelik do przodu oraz odchylić w lewo i w prawo. Nawet jeśli mocowanie wydaje się prawidłowe, należy dokładnie obejrzeć punkty mocowania w celu zapewnienia poprawności montażu. 49

50 Bezpieczeństwo dzieci Uwaga: Jeśli w wyposażeniu jest górne mocowanie, należy zawsze sprawdzić, czy jest prawidłowo założone i naprężone. Zawsze pamiętać o założeniu górnych uchwytów mocujących i prawidłowym ich naprężeniu. MONTAŻ FOTELIKA DZIECIĘCEGO ZA POMOCĄ PASÓW MOCUJĄCYCH Mocując pasy mocujące należy zawsze stosować się do zaleceń znajdujących się w instrukcji producenta fotelika dziecięcego lub systemu zabezpieczenia dziecka. Podczas mocowania fotelika dziecięcego lub systemu zabezpieczenia należy zawsze przełożyć pas mocujący przez górną część oparcia siedzenia, pod zagłówkiem. W przypadku demontażu zagłówka w celu zainstalowania systemu zabezpieczenia dziecka zagłówek należy zawsze przechowywać zabezpieczony. Jeżeli fotelik dziecięcy lub system zabezpieczający ma być umieszczony na środkowym miejscu siedzącym, podłokietnik musi znajdować się w położeniu schowanym (złożony w oparciu). Pojazd jest wyposażony w punkty mocowania pasów, umieszczone z tyłu ram siedzeń drugiego rzędu. Należy z nich korzystać do zamocowania pasów mocujących fotelików dziecięcych lub innego systemu zabezpieczenia. Uwaga: Siedzenie środkowe jest również wyposażone w górny uchwyt mocujący. Nie należy go używać do mocowania fotelika ISOFIX. Założyć pasy mocujące w następujący sposób: 1. Prawidłowo zamontować fotelik dziecięcy na jednym z foteli tylnych. 2. Przełożyć pas mocujący nad górną częścią oparcia, pod zagłówkiem. 3. Zaczepić zaczep pasa mocującego o uchwyt mocujący z tyłu oparcia siedzenia. Sprawdzić, czy zaczep pasa jest prawidłowo ustawiony (patrz ilustracja). 4. Naprężyć pas mocujący zgodnie z zaleceniami producenta. 50

51 Poduszki powietrzne PODUSZKI POWIETRZNE 1. Przednia poduszka powietrzna pasażera. 2. Kurtyny powietrzne. 3. Boczne poduszki powietrzne. 4. Poduszka powietrzna w panelu na wysokości kolan. 5. Poduszka powietrzna kierowcy. Uwaga: Miejsca zamontowania poduszek powietrznych są oznaczone etykietą AIRBAG (Poduszka powietrzna). Należy zawsze zwracać się do sprzedawcy/autoryzowanej stacji obsługi w następujących sytuacjach: gdy dojdzie do napełnienia poduszki powietrznej; gdy zostanie uszkodzony przód lub bok pojazdu; dowolny z elementów systemu poduszek powietrznych (SRS), w tym również pokrywy poduszek powietrznych, jest pęknięty lub uszkodzony; świeci się pomarańczowa lampka ostrzegawcza poduszki powietrznej. 51

52 Poduszki powietrzne Zderzenia przy dużej prędkości mogą spowodować poważne obrażenia lub śmierć uczestników, bez względu na zamontowane w pojeździe systemy bezpieczeństwa. Zawsze prowadzić pojazd z zachowaniem ostrożności, biorąc pod uwagę właściwości jezdne samochodu, warunki drogowe i pogodowe, oraz stosować się do obowiązujących ograniczeń prędkości. Podczas każdej jazdy kierowca i pasażerowie powinni zawsze zapinać pasy bezpieczeństwa. System poduszek powietrznych (SRS) nie jest w stanie zapewnić zabezpieczenia w przypadku wszystkich rodzajów uderzeń. W takiej sytuacji poprawnie założone pasy bezpieczeństwa stanowią jedyne zabezpieczenie. DZIAŁANIE PODUSZEK POWIETRZNYCH Poduszki powietrzne zapewniają dodatkową ochronę wyłącznie w przypadku określonych rodzajów kolizji oraz nie zwalniają z obowiązku za zapinania pasów bezpieczeństwa. Wszyscy pasażerowie pojazdu powinni zawsze mieć zapięte pasy bezpieczeństwa niezależnie od tego, czy dla danego fotela jest dostępna poduszka powietrzna. Aby poduszki działały prawidłowo, podsufitka i nakładki słupków muszą być w dobrym stanie, prawidłowo zamontowane i odsłonięte. Wszelkie oznaki uszkodzenia, zużycia lub nieprawidłowego zamocowania należy zgłaszać sprzedawcy/ autoryzowanej stacji obsługi w celu jak najszybszego sprawdzenia i usunięcia usterek. Poduszki powietrzne napełniają się bardzo szybko i mogą spowodować m.in. urazy twarzy. Aby zmniejszyć ryzyko odniesienia obrażeń, należy sprawdzić, czy wszystkie osoby podróżujące pojazdem mają prawidłowo zapięte pasy i siedzą w prawidłowej pozycji oraz dopilnować, by fotele były odsunięte jak najdalej od deski rozdzielczej, na ile pozwalają na to względy praktyczne. Poduszki powietrzne zostają napełnione natychmiast i nie chronią przed skutkami uderzeń wtórnych. W takiej sytuacji poprawnie założone pasy bezpieczeństwa stanowią jedyne zabezpieczenie. Napełnienie poduszki powietrznej zależy od szybkości, z jaką zmienia się prędkość ruchu kabiny w następstwie kolizji. Okoliczności kolizji (prędkość pojazdu, kąt uderzenia, typ i rozmiar uderzonego obiektu itd.) mogą się bardzo różnić i mają różny wpływ na tempo zmniejszania prędkości. Poduszki powietrzne oraz uzupełniający system zabezpieczeń (SRS) nie działają w wyniku: 52

53 Poduszki powietrzne uderzenia z tyłu, uderzenia z przodu o niewielkiej sile, uderzenia bocznego o niewielkiej sile, silnego hamowania, jazdy po nierównościach i wybojach. W związku z tym, pojazd może zostać poważnie uszkodzony, nie aktywując jednak systemu poduszek powietrznych. Uderzenia, które nastąpiły przy dużej prędkości jazdy mogą spowodować poważne obrażenia lub śmierć mimo wszystkich zabezpieczeń zamontowanych w pojeździe. Układ poduszek powietrznych SRS nie jest w stanie zapewnić zabezpieczenia w przypadku wszystkich rodzajów uderzeń. W takiej sytuacji poprawnie założone pasy bezpieczeństwa stanowią jedyne zabezpieczenie. ZABLOKOWANIE PODUSZKI POWIETRZNEJ Zwracać uwagę, by nie opierać żadnej części ciała lub przedmiotów w miejscu zamontowania poduszek powietrznych lub w bezpośrednim ich sąsiedztwie. Przedmioty te lub części ciała na mogą uniemożliwić ich prawidłowe działanie lub zostać wystrzelone w kierunku wnętrza pojazdu, powodując obrażenia pasażerów. Zwracać uwagę, by pasażerowie nie opierali stóp, kolan ani innych części ciała lub przedmiotów w miejscu zamontowania poduszek powietrznych lub w bezpośrednim ich sąsiedztwie, gdyż może to uniemożliwić ich prawidłowe działanie. Nie umieszczać przedmiotów pomiędzy modułem poduszki powietrznej i pasażerem na fotelu. Przedmioty te lub części ciała mogą uniemożliwić prawidłowe działanie poduszki powietrznej lub zostać wystrzelone w kierunku wnętrza pojazdu, powodując obrażenia pasażerów. Nie używać niezatwierdzonych pokrowców foteli ani akcesoryjnych pokrowców, które nie są przeznaczone do zakładania na fotelach wyposażonych w poduszki powietrzne. W razie wątpliwości należy skontaktować się ze sprzedawcą/autoryzowaną stacją obsługi. Utrzymywać odstęp między bocznymi elementami pojazdu a głową oraz tułowiem. Zachowanie odpowiedniego odstępu umożliwi swobodne rozwinięcie kurtyn i bocznych poduszek powietrznych. 53

54 Poduszki powietrzne Nie przyczepiać ani nie umieszczać przedmiotów na, lub w pobliżu podsufitki, oparć przednich foteli oraz osłonie poduszki powietrznej. Może to uniemożliwić prawidłowe działanie poduszek zaś przedmioty mogą zostać wystrzelone w kierunku wnętrza pojazdu, powodując obrażenia pasażerów. Jeśli poduszki napotkają przeszkody, nie rozwiną się prawidłowo. Przykłady takich przeszkód to: Dowolna część ciała oparta o pokrywę poduszki powietrznej lub obszar w jej pobliżu. Przedmioty umieszczone na pokrywie poduszki powietrznej lub w jej pobliżu. Ubrania, osłony przeciwsłoneczne itp. zwisające z uchwytów w dachu. Ubrania, poduszki i inne materiały zasłaniające pokrywy poduszek w oparciach foteli. Pokrowce foteli niezatwierdzone przez firmę Land Rover, które nie są przeznaczone do zakładania na fotelach wyposażonych w poduszki powietrzne. Lista ta nie jest wyczerpująca, a obowiązkiem kierowcy i pasażerów jest dopilnowanie, aby poduszki powietrzne nie były zasłonięte. PRZEDNIE PODUSZKI POWIETRZNE Poduszki kierowcy i pasażera z przodu mogą napełniać się dwustopniowo, zależnie od siły uderzenia czołowego. Jeśli siła uderzenia jest duża, poduszki napełniają się całkowicie, aby zapewnić maksymalną ochronę. W przypadku uderzenia o niewielkiej sile poduszki powietrzne napełniają się częściowo. Poduszka powietrzna chroniąca kolana zawsze napełnia się całkowicie. BOCZNE PODUSZKI POWIETRZNE Ich zadaniem jest ochrona tułowia w rejonie klatki piersiowej i napełniają się tylko w przypadku zderzeń bocznych i tylko po stronie zderzenia. KURTYNY POWIETRZNE Kurtyny powietrzne napełniają się w przypadku uderzenia bocznego bądź dachowania, zapewniając lepszą ochronę przed urazami głowy. Aby było możliwe prawidłowe napełnienie kurtyn powietrznych, podsufitka i tapicerka słupka A nie mogą być uszkodzone oraz muszą być prawidłowo zamontowane. W razie wykrycia uszkodzeń lub nieprawidłowego montażu należy zgłosić to sprzedawcy/autoryzowanej stacji obsługi w celu sprawdzenia. Uwaga: Kurtyny powietrzne nie napełniają się w sytuacjach, gdy dochodzi tylko do uderzeń w przód lub tył pojazdu. 54

55 Poduszki powietrzne EFEKTY NAPEŁNIANIA PODUSZKI POWIETRZNEJ Po napełnieniu poduszki powietrznej rozpylony zostaje drobny pył. Jest to zjawisko normalne i nie wskazuje usterki. Pył ten może powodować podrażnienia skóry, dlatego należy starannie przemyć oczy oraz wszelkie skaleczenia i otarcia. Pył ten może utrudniać oddychanie u chorujących na astmę lub osób z problemami z drogami oddechowymi. Należy wówczas wysiąść z pojazdu, kiedy tylko będzie to bezpieczne, lub zaczerpnąć świeżego powietrza otwierając okno. Jeżeli problemy z oddychaniem nie ustąpią, należy skontaktować się z lekarzem. Napełnianiu poduszki powietrznej towarzyszy bardzo głośny hałas, który może być uciążliwy i spowodować chwilową utratę słuchu. Po napełnieniu poduszki powietrznej niektóre jej części mogą być bardzo gorące. Nie dotykać elementów poduszki powietrznej dopóki dostatecznie nie ostygnie. Po napełnieniu poduszki powietrzne przednie i boczne montowane w fotelach są natychmiast opróżniane. Powoduje to efekt stopniowego tłumienia uderzenia dla pasażerów oraz nie utrudnia widoczności dla kierującego. LAMPKA OSTRZEGAWCZA PODUSZKI POWIETRZNEJ Lampka ostrzegawcza poduszki powietrznej znajduje się w zestawie wskaźników i zapala się podczas testu kontrolek po włączeniu zapłonu. Patrz 67, PODUSZKI POWIETRZNE (POMARAŃCZOWA). Lampka ostrzegawcza sygnalizuje potencjalną usterkę systemu poduszek powietrznych, która w razie poważnego wypadku może doprowadzić do poważnych obrażeń ciała lub śmierci. Jeśli lampka ostrzegawcza sygnalizuje usterkę systemu, nie należy umieszczać fotelika dziecięcego na przednim siedzeniu. Jeśli wystąpi jeden z poniższych stanów lampki ostrzegawczej, należy natychmiast sprawdzić pojazd u sprzedawcy/w autoryzowanej stacji obsługi: Lampka ostrzegawcza nie zaczyna świecić po włączeniu zapłonu. Lampka ostrzegawcza nie gaśnie w ciągu 6 sekund od włączenia zapłonu. Lampka ostrzegawcza zaczyna świecić w dowolnych okolicznościach innych niż test kontrolek po włączeniu zapłonu. Po włączeniu zapłonu diagnostyczny sterownik systemu monitoruje gotowość obwodów elektrycznych systemu. Elementy uzupełniającego systemu zabezpieczeń (SRS): lampka ostrzegawcza systemu SRS, złącze obrotowe, moduły poduszek powietrznych, 55

56 Poduszki powietrzne napinacze przednich pasów bezpieczeństwa, przełączniki pasa bezpieczeństwa przedniego fotela, czujnik położenia przedniego fotela, diagnostyczny sterownik systemu poduszek powietrznych, czujniki zderzenia i dachowania, wiązka przewodów poduszek powietrznych, wskaźnik stanu poduszek powietrznych. WYŁĄCZANIE PODUSZKI POWIETRZNEJ PASAŻERA Uwaga: Wyłączanie poduszki powietrznej pasażera jest zależne od rynku. Przednią poduszkę powietrzną pasażera można włączyć lub wyłączyć podczas postoju za pomocą interaktywnych elementów sterujących w zestawie wskaźników. Patrz 60, MENU ZESTAWU WSKAŹNIKÓW. Poduszkę powietrzną pasażera należy wyłączać tylko wtedy, gdy na przednim fotelu pasażera podróżuje dziecko w foteliku. Dane z testów zderzeniowych i statystyki wykazują, że najbezpieczniejszym miejscem przewozu dziecka jest prawidłowo zamontowany fotelik dziecięcy na tylnym siedzeniu. Nie umieszczać fotelika dziecięcego na siedzeniu, przed którym znajduje się aktywna poduszka powietrzna. Powoduje to zagrożenie zdrowia i życia dziecka w razie wypadku. Wybrać pozycję Passenger Airbag (Poduszka powietrzna pasażera) z podmenu Vehicle Set-up (Ustawienia pojazdu) znajdującego się w menu Main Menu (Menu główne). Wyświetlony tekst i diagram pokażą bieżący stan Passenger Airbag On (Poduszka pasażera włączona) lub Off (Wyłączona). Wybrać pozycję Change Setting (Zmiana ustawień), aby wybrać ustawienie On (Włączona) lub Off (Wyłączona). Lampka kontrolna stanu poduszki powietrznej zamontowana w panelu sufitowym (jak przedstawiono to na ilustracji) wskazuje stan poduszki powietrznej pasażera, jak pokazano w poniższej tabeli. Ustawianie Stan poduszki powietrznej pasażera Wskaźnik stanu poduszek powietrznych Wyłączona Włączona Nieaktywna Aktywna PASSENGER AIRBAG OFF ON PASSENGER AIRBAG* 56

57 Poduszki powietrzne * Wyświetla się przez 60 sekund, po czym gaśnie. Uwaga: Przy każdym włączeniu zapłonu przez 4 sekundy będzie także wyświetlane ostrzeżenie w zestawie wskaźników. Aby sprawdzić stan przedniej poduszki powietrznej pasażera, należy włączyć zapłon i odczekać 8 sekund potrzebnych na test żarówek lampek ostrzegawczych. Po zdjęciu fotelika dziecięcego z przedniego siedzenia pasażera należy niezwłocznie włączyć poduszkę powietrzną. W przeciwnym razie zwiększa się ryzyko śmierci lub poważnych obrażeń pasażera na przednim siedzeniu w razie wypadku. Nie montować fotelika dziecięcego na przednim fotelu pasażera, jeśli po włączeniu zapłonu lampka ostrzegawcza poduszki powietrznej świeci w sposób ciągły. Patrz 67, PODUSZKI POWIETRZNE (POMARAŃCZOWA). Poduszkę powietrzną pasażera należy wyłączać w sytuacji, gdy na przednim siedzeniu pasażera podróżuje dziecko w foteliku umieszczonym tyłem do kierunku jazdy. INFORMACJE SERWISOWE DOTYCZĄCE PODUSZEK POWIETRZNYCH Systemy telefoniczne mogą instalować wyłącznie osoby o odpowiednich kwalifikacjach, obeznane z działaniem i wymogami dotyczącymi pojazdów wyposażonych w system poduszek powietrznych (SRS). W razie wątpliwości należy skontaktować się ze sprzedawcą/ autoryzowaną stacją obsługi. Nie podejmować prób samodzielnej obsługi, naprawy, wymiany, modyfikacji lub manipulowania przy jakichkolwiek elementach systemu SRS. Dotyczy to również przewodów i elementów w bezpośrednim sąsiedztwie elementów systemu SRS. Takie postępowanie może spowodować niezamierzone zadziałanie systemu lub jego niezadziałanie w razie kolizji. Nie używać elektrycznego sprzętu diagnostycznego lub urządzeń w pobliżu elementów lub przewodów systemu SRS. Takie postępowanie może spowodować niezamierzone zadziałanie systemu lub jego niezadziałanie w razie kolizji. Ze względu na bezpieczeństwo użytkownika wymienione poniżej czynności powinny być wykonywać wyłącznie przez sprzedawcę/autoryzowaną stację obsługi lub osoby o odpowiednich kwalifikacjach: 57

58 Poduszki powietrzne Demontaż lub naprawa przewodów albo elementów znajdujących się w pobliżu elementów systemu SRS. Instalacja sprzętu i akcesoriów elektrycznych lub elektronicznych. Modyfikacja przedniej lub bocznej części nadwozia. Mocowanie akcesoriów do przedniej lub bocznej części nadwozia. Należy zawsze zwracać się do sprzedawcy/autoryzowanej stacji obsługi w następujących sytuacjach: gdy dojdzie do napełnienia poduszki powietrznej; gdy zostanie uszkodzony przód lub bok pojazdu; jakikolwiek element systemu SRS wykazuje objawy pęknięcia lub uszkodzenia, w tym również pokrywy poduszek powietrznych. MODYFIKACJE DLA OSÓB NIEPEŁNOSPRAWNYCH Przed przystąpieniem do wprowadzania w pojeździe jakichkolwiek modyfikacji dla osób niepełnosprawnych należy skontaktować się ze sprzedawcą/ autoryzowaną stacją obsługi. 58

59 Zestaw wskaźników ZESTAW WSKAŹNIKÓW 1. Prędkościomierz. 2. Obrotomierz. 3. Centrum komunikatów oraz menu. Uwaga: W tym obszarze wyświetlacza tablicy wskaźników można wprowadzać zmiany w celu dostosowania do preferencji użytkownika. Patrz 60, MENU ZESTAWU WSKAŹNIKÓW. 4. Wskaźnik paliwa: patrz 68, LAMPKA OSTRZEGAWCZA NISKIEGO POZIOMU PALIWA (POMARAŃCZOWA). Strzałka obok symbolu dystrybutora przypomina stronę, po której znajduje się wlew zbiornika paliwa. Nigdy nie dopuszczać do całkowitego wyczerpania paliwa, ponieważ może to spowodować uszkodzenie silnika. 5. Stan wybieraka biegów. 6. Wskaźnik temperatury: jeżeli wskazówka temperatury przemieszcza się na czerwone pole w górnej części skali, oznacza to przegrzewanie się silnika. Zatrzymać pojazd, gdy tylko będzie to bezpieczne i pozostawić silnik pracujący na biegu jałowym, aż temperatura obniży się. Jeżeli po upływie kilku minut temperatura nie obniży się, należy wyłączyć silnik i pozostawić do ostygnięcia. Jeśli problem nie ustępuje, zwrócić się natychmiast o fachową pomoc. Prowadzenie pojazdu z przegrzanym silnikiem może doprowadzić do poważnego uszkodzenia silnika. Uwaga: W przypadku wystąpienia przegrzania silnika może dojść do znacznego spadku mocy silnika oraz wyłączenia układu klimatyzacji. Jest to standardowa procedura, mająca na celu zredukowanie obciążenia silnika i ułatwienie chłodzenia. 7. Lampki ostrzegawcze i kontrolki: na prędkościomierzu i obrotomierzu zapalają się inne lampki ostrzegawcze. 59

60 Zestaw wskaźników MENU ZESTAWU WSKAŹNIKÓW W menu zestawu wskaźników można skonfigurować szereg funkcji pojazdu i ustawień wyświetlacza. Do wyświetlania menu zestawu wskaźników i nawigowania po nim należy używać przycisków sterowania menu na kierownicy. 1. Przycisk sterowania menu na kierownicy: nacisnąć przycisk OK, aby wybrać menu, a następnie używać w następujący sposób: Naciskanie przycisków ze strzałką w górę/w dół umożliwia przewijanie listy. Aby wyświetlić listę niższego poziomu, należy nacisnąć przycisk ze strzałką w prawo. Naciśnięcie przycisku ze strzałką w lewo powoduje powrót do poprzedniego menu. Nacisnąć przycisk OK, aby wybrać podświetlony element menu. 2. Dostępne są następujące opcje menu: Menu Driver Assistance (Pomoc dla kierowcy). Menu Trip Computer (Komputer pokładowy). Menu Display Settings (Ustawienia wyświetlacza). Menu Vehicle Settings (Ustawienia pojazdu). Przed dokonaniem zmian w ramach menu Vehicle Settings (Ustawienia pojazdu) należy dokładnie zapoznać się odpowiednimi tematami/ rozdziałami instrukcji obsługi. Zaniechanie może doprowadzić do poważnych obrażeń lub śmierci. Menu Vehicle Information (Informacje o pojeździe). Uwaga: Dostępne tylko przed uruchomieniem silnika. Menu Head-Up Display (HUD) (Wyświetlacz HUD). KOMUNIKATY OSTRZEGAWCZE I INFORMACYJNE Nie ignorować komunikatów ostrzegawczych i jak najszybciej podejmować odpowiednie działania. W przeciwnym razie może dojść do poważnego uszkodzenia pojazdu. Po zamknięciu komunikatu pomarańczowa lub czerwona ikona ostrzegawcza będzie świecić dopóki nie zostanie usunięta przyczyna komunikatu. 60

61 Zestaw wskaźników Informacje na temat poszczególnych komunikatów, ich znaczenia i wymaganych czynności znajdują się w osobnym rozdziale niniejszej instrukcji. Jeżeli aktywny jest więcej niż 1 komunikat, każdy z nich jest wyświetlany przez 2 sekundy, w kolejności zgodnej z priorytetem. Uwaga: Komunikaty są wyświetlane w kolejności zgodnej z priorytetem. Najwyższy priorytet mają ważne komunikaty alarmowe. Komunikatom ostrzegawczym towarzyszy sygnał dźwiękowy, a obok tekstu komunikatu może pojawić się symbol podręcznika. Komunikaty ostrzegawcze są wyświetlane dopóki nie zostanie usunięty stan powodujący usterkę lub dopóki komunikat nie zostanie zamknięty przy użyciu przycisku OK na kierownicy. KOMPUTER PODRÓŻNY W pamięci komputera podróżnego przechowywane są dane o trasie lub o kilku trasach do momentu ponownego wyzerowania pamięci. Dostępne są 3 pamięci podróży: Trip A (Podróż A), Trip B (Podróż B) i Trip Auto (Podróż automatyczna). Za pomocą menu zestawu wskaźników można określić, która pamięć podróży ma być wyświetlana. KORZYSTANIE Z KOMPUTERA PODRÓŻNEGO Komputer podróżny może wyświetlać różne przydatne informacje dla kierowcy. Krótkie naciśnięcie (przez 1 s lub krócej) przycisku i powoduje wyświetlenie menu komputera podróżnego w zestawie wskaźników. Dostępne opcje: Display content (Zawartość wyświetlacza): pozwala wybrać typ informacji wyświetlanych w zestawie wskaźników. Trip bank (Katalog podróży): pozwala wybrać opcję Trip A (Podróż A), Trip B (Podróż B) lub Trip Auto (Podróż automatyczna). Przycisk Trip Auto (Podróż automatyczna): umożliwia zarządzanie wybraną podróżą. Units (Jednostki): pozwala wybrać jednostki metryczne lub anglosaskie. Aby wyzerować wybraną wartość komputera podróżnego, należy nacisnąć i przytrzymać przycisk i przez 2 s. 61

62 Zestaw wskaźników Można wyzerować odległość, średnią prędkość oraz średnie zużycie paliwa w ramach podróży A i podróży B. Ustawić wyświetlacz komputera podróżnego tak, aby pokazywał podróż przeznaczoną do wyzerowania. Następnie nacisnąć i przytrzymać przycisk, aż wyświetli się komunikat resetting trip (zerowanie podróży). Nie jest możliwe ręczne wyzerowanie funkcji Trip Auto (Podróż automatyczna). Zeruje się ona automatycznie przy każdym włączeniu zapłonu. Przebiegi dzienne mogą być sumowane w celu rejestracji ciągłej podróży lub kasowane. Gdy w ramach funkcji Trip Auto wyświetlane są wartości odległości, średniej prędkości i średniego zużycia paliwa, naciśnięcie przycisku i i przytrzymanie go przez ponad 1 sekundę powoduje wyświetlenie na ekranie komunikatu Adding last journey (Dodawanie ostatniej podróży) lub Removing last journey (Usuwanie ostatniej podróży). Nacisnąć przycisk i i przytrzymać przez ponad 1 s, aby wybrać żądaną opcję. Informacje o poprzedniej podróży zostaną dodane lub usunięte z bieżącej podróży, a następnie zostaną wyświetlone nowe wartości sumaryczne. Liczba operacji tego typu przed wyłączeniem zapłonu jest nieograniczona. PRZEBIEG DZIENNY Dystans przejechany od ostatniego kasowania pamięci. Maksymalne wskazanie przebiegu dziennego wynosi 9999,9 (kilometrów bądź mil). Komputer podróżny automatycznie wyzeruje wskazanie po przekroczeniu tej wartości. ZASIĘG Ta opcja pokazuje przewidywany dystans (podany w kilometrach lub milach), który pojazd powinien przejechać na pozostałym paliwie przy uwzględnieniu stałego zużycia i równomiernego stylu jazdy. JEDNOSTKI METRYCZNE/ ANGLOSASKIE/MIESZANE W menu Trip Computer (Komputer podróżny) centrum komunikatów można ustawiać wyświetlanie wskazań komputera podróżnego w jednostkach metrycznych, anglosaskich bądź mieszanych. Patrz 60, MENU ZESTAWU WSKAŹNIKÓW. Uwaga: Jednostkę temperatury można zmieniać między C (skala Celsjusza) i F (skala Fahrenheita) niezależnie od wyboru jednostek metrycznych lub anglosaskich. WSKAŹNIK PRZEBIEGU MIĘDZYPRZEGLĄDOWEGO Informacja o zbliżającym się przeglądzie jest przekazywana kierowcy poprzez centrum komunikatów, jako przebieg bądź czas pozostały do przeglądu. Jeżeli zostanie przekroczony przebieg lub czas, na wyświetlaczu pojawi się wartość ujemna (-), wskazująca, że minął termin przeglądu. Wyświetlany może być jeden lub oba typy komunikatów (przebieg i liczba dni). Szczegółowe informacje dotyczące następnego przeglądu serwisowego można znaleźć w menu tablicy wskaźników. Patrz 60, MENU ZESTAWU WSKAŹNIKÓW. 62

63 Zestaw wskaźników WYŚWIETLACZ HUD Wyświetlacz HUD pokazuje informacje dla kierowcy na wewnętrznej stronie przedniej szyby. Wyświetlane są następujące informacje: 1. Aktualnie wybrany bieg. 2. Status trybu śledzenia. Patrz 156, WŁĄCZANIE TRYBU ŚLEDZENIA. 3. Ustawiona prędkość systemu programowania prędkości jazdy. 4. Status systemu programowania prędkości jazdy lub inteligentnego systemu programowania prędkości jazdy (ACC). 5. Status systemu rozpoznawania znaków i odczytane ograniczenie prędkości. Patrz 181, ROZPOZNAWANIE ZNAKÓW DROGOWYCH. 6. Bieżąca prędkość pojazdu. 7. Instrukcje nawigacji uproszczonej. Wyświetlaczem HUD można sterować z poziomu menu Head-Up Display (HUD) (Wyświetlacz HUD) w menu zestawu wskaźników. Aby uzyskać więcej informacji, patrz 60, MENU ZESTAWU WSKAŹNIKÓW. Po wybraniu, menu zawiera różne opcje, w tym: włączanie/wyłączanie wyświetlacza HUD; wybór informacji wyświetlanych po wewnętrznej stronie przedniej szyby; położenie wyświetlacza; jasność wyświetlacza. Należy pamiętać, że położenie wyświetlacza musi być prawidłowe. Jest ono jest zależne od szeregu warunków, w tym wysokości kierowcy i pozycji foteli. Uwaga: Przed przystąpieniem do regulacji położenia wyświetlacza należy upewnić się, że fotel kierowcy jest w prawidłowej pozycji. Patrz 29, FOTEL W PRAWIDŁOWEJ POZYCJI. Informacje na wyświetlaczu HUD powinny być ustawione poziomo, w polu widzenia kierowcy. Aby zmienić położenie wyświetlacza, należy w menu Head-Up Display (HUD) (Wyświetlacz HUD) wybrać opcję Position (Położenie) i postępować zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie. Użyć przycisku zapisu (M) na fotelu kierowcy w celu zachowania preferencji. Patrz 30, PAMIĘĆ USTAWIEŃ MIEJSCA KIEROWCY. Jasność wyświetlacza jest ustawiana automatycznie, w celu dostosowania do poziomu oświetlenia otoczenia. Preferowany poziom jasności można dostosować ręcznie, wybierając w menu Head-Up Display (HUD) (Wyświetlacz HUD) opcję Brightness (Jasność). Postępować zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie a następnie nacisnąć przycisk OK, aby potwierdzić. 63

64 Zestaw wskaźników Wyświetlacz HUD jest połączony z ustawieniami jednostek komputera podróżnego. Jeśli zużycie paliwa jest ustawione na mpg, dane na wyświetlaczu będą wyrażone w milach. Jeśli zużycie paliwa jest ustawione na km/l, dane na wyświetlaczu będą wyrażone w kilometrach. Patrz 62, JEDNOSTKI METRYCZNE/ANGLOSASKIE/ MIESZANE. Uwaga: W skrajnych temperaturach uruchomienie wyświetlacza po włączeniu zapłonu może się wydłużyć. Jest to konieczne, aby upewnić się, że wyświetlacz HUD pracuje w optymalnym zakresie temperatur. Uwaga: Dane na wyświetlaczu mogą nie być w pełni widoczne w przypadku noszenia spolaryzowanych okularów przeciwsłonecznych. Uwaga: Na moduł wyświetlacza HUD, zlokalizowany nad tablicą rozdzielczą, obok przedniej szyby, nie należy kłaść żadnych przedmiotów. Jeśli konieczne jest oczyszczenie wyświetlacza, zapoznać się z sekcją 293, CZYSZCZENIE EKRANÓW I WYŚWIETLACZY i wykonać instrukcje tam zawarte. 64

65 Lampki ostrzegawcze LAMPKI OSTRZEGAWCZE I KONTROLNE Lampek ostrzegawczych i wskaźników nie należy lekceważyć. Możliwie jak najszybciej podejmować stosowne działanie. W przeciwnym razie może dojść do poważnego uszkodzenia pojazdu, obrażeń ciała lub nawet śmierci. CZERWONE lampki ostrzegawcze sygnalizują zdarzenia pierwszego stopnia. Zdarzenie pierwszego stopnia informuje kierowcę o konieczności podjęcia natychmiastowego działania przed kontynuowaniem jazdy lub wezwania fachowej pomocy. POMARAŃCZOWE i ŻÓŁTE lampki sygnalizują ostrzeżenia drugiego stopnia. Niektóre z nich sygnalizują pracę systemów pojazdu, natomiast inne wskazują, że kierowca musi podjąć działanie i jak najszybciej poszukać wykwalifikowanej pomocy. ZIELONE i NIEBIESKIE lampki zestawu wskaźników wskazują stan systemu. TEST LAMPEK OSTRZEGAWCZYCH Test żarówek lampek ostrzegawczych rozpoczyna się w momencie włączenia zapłonu i trwa 3 s (oprócz lampki ostrzegawczej poduszek powietrznych, która zapala się na 6 s). Jeżeli dowolna lampka ostrzegawcza pozostaje włączona po tym okresie, przed jazdą należy zbadać przyczynę. Niektórym lampkom ostrzegawczym towarzyszą komunikaty wyświetlane w centrum komunikatów. Uwaga: Test lampek ostrzegawczych nie obejmuje wszystkich lampek (np. świateł drogowych i kierunkowskazów). Uwaga: nie można przeprowadzić testu lampek, jeżeli do gniazda przyczepy zostanie podłączona przyczepa wyposażona w światła LED. ŁADOWANIE AKUMULATORA (CZERWONA) Świeci sygnalizując test kontrolek po włączeniu zapłonu i gaśnie po uruchomieniu silnika. Jeśli lampka nie zgasła lub świeci podczas jazdy, wówczas wystąpiła usterka układu ładowania akumulatora, a w centrum komunikatów wyświetli się informacja. Pilnie poszukać fachowej pomocy. UKŁAD HAMULCOWY (CZERWONA) Zapala się na chwilę podczas testu kontrolek w momencie włączania zapłonu. Jeżeli zacznie świecić podczas jazdy, może sygnalizować niski poziom płynu hamulcowego lub usterkę systemu elektronicznego rozdziału siły hamowania (EBD). Należy zatrzymać pojazd, kiedy tylko pozwolą na to względy bezpieczeństwa, a następnie sprawdzić i w razie potrzeby uzupełnić poziom płynu hamulcowego. Jeśli lampka pozostaje zapalona, zasięgnąć fachowej pomocy. 65

66 Lampki ostrzegawcze KRYTYCZNY KOMUNIKAT OSTRZEGAWCZY (CZERWONA) Świeci, gdy centrum komunikatów emituje krytyczny komunikat ostrzegawczy. TEMPERATURA SILNIKA (CZERWONA) Świeci, gdy temperatura silnika jest za wysoka. W centrum komunikatów wyświetli się również wiadomość ENGINE OVERHEATING (Przegrzanie silnika). Gdy tylko będzie to bezpieczne, zatrzymać pojazd i zwrócić się o fachową pomoc. ASYSTENT PASA RUCHU (CZERWONA) Jeżeli asystent pasa ruchu (LDW) wykryje, że pojazd przekroczył jedną z linii granicznych pasa ruchu, po którym się porusza, a kierowca nie włączył odpowiedniego kierunkowskazu, odpowiedni pas ruchu zostanie podświetlony na czerwono. Będą temu również towarzyszyć wibracje odczuwalne na kierownicy. NISKIE CIŚNIENIE OLEJU (CZERWONA) Jeśli błyska lub zaczyna świecić podczas jazdy, należy zatrzymać pojazd, gdy tylko będzie to bezpieczne, i niezwłocznie wyłączyć silnik. Sprawdzić poziom oleju i w razie potrzeby go uzupełnić. Uruchomić silnik. Jeżeli lampka nadal świeci, niezwłocznie wyłączyć silnik i skorzystać z fachowej pomocy. HAMULEC POSTOJOWY (CZERWONA) Świeci, gdy prawidłowo włączono elektryczny hamulec postojowy (EPB). Miganie lampki oznacza wykrycie usterki. Pilnie poszukać fachowej pomocy. PAS BEZPIECZEŃSTWA (CZERWONA) Lampka świeci oraz emitowany jest sygnał ostrzegawczy, gdy pojazd jest w ruchu i pas bezpieczeństwa na zajętym przednim fotelu nie został zapięty. Lampka zgaśnie po zapięciu odpowiedniego pasa bezpieczeństwa. Uwaga: Przedmioty położone na przednim fotelu pasażera mogą uaktywnić przypomnienie o zapięciu pasa bezpieczeństwa. Zaleca się zabezpieczenie wszelkich przedmiotów na przednim fotelu pasażera pasem bezpieczeństwa. Patrz 37, KORZYSTANIE Z PASÓW BEZPIECZEŃSTWA. 66

67 Lampki ostrzegawcze UKŁAD AUTOMATYCZNIE REGULOWANYCH ŚWIATEŁ PRZEDNICH (POMARAŃCZOWA) Świeci, gdy w układzie wystąpi usterka. Światła przednie nadal będą działać, ale funkcja ta nie będzie działać poprawnie. Jak najszybciej zwrócić się o fachową pomoc. PODUSZKI POWIETRZNE (POMARAŃCZOWA) Zapala się, sygnalizując test kontrolek po włączeniu zapłonu i gaśnie po upływie 6 sekund. Jeżeli kontrolka zapala się ponownie po wykonaniu testu kontrolek lub podczas jazdy, w układzie poduszek powietrznych wystąpiła usterka. Jak najszybciej zwrócić się o fachową pomoc. UKŁAD ZAPOBIEGAJĄCY BLOKOWANIU KÓŁ PODCZAS HAMOWANIA (ABS) (POMARAŃCZOWA) Zapala się na chwilę podczas testu kontrolek w momencie włączania zapłonu. Jeśli pozostanie włączona lub zacznie świecić podczas jazdy, oznacza to usterkę układu ABS. Należy jechać, zachowując ostrożność i unikając ostrego hamowania, oraz niezwłocznie poszukać fachowej pomocy. UKŁAD HAMULCOWY (POMARAŃCZOWA) Zapala się na chwilę podczas testu kontrolek w momencie włączania zapłonu. Jeśli zacznie świecić po uruchomieniu silnika lub podczas jazdy, należy podejrzewać zużycie klocków hamulcowych lub usterkę systemu wspomagania siły hamowania awaryjnego (EBA). Pojazd można w dalszym ciągu prowadzić z zachowaniem ostrożności, lecz należy jak najszybciej poszukać fachowej pomocy. DYNAMICZNY UKŁAD STABILIZUJĄCY (DSC) (POMARAŃCZOWA) Błyska, gdy system DSC jest aktywny. W przypadku usterki będzie świecić, a w centrum komunikatów zostanie wyświetlony komunikat DSC NOT AVAILABLE (System DSC niedostępny). Pojazdem można jeździć, lecz bez wspomagania DSC. Jak najszybciej zwrócić się o fachową pomoc. DYNAMICZNY UKŁAD STABILIZUJĄCY (DSC) WYŁĄCZONY (POMARAŃCZOWA) Świeci, kiedy układ DSC zostanie wyłączony. Włączy się sygnał dźwiękowy, a w centrum komunikatów wyświetli się komunikat potwierdzający. 67

68 Lampki ostrzegawcze SILNIK/SKRZYNIA BIEGÓW (POMARAŃCZOWA) Zapala się na chwilę podczas testu kontrolek w momencie włączania zapłonu. Jeśli lampka świeci, gdy silnik jest uruchomiony, oznacza to usterkę emisji związaną z silnikiem lub skrzynią biegów. Pojazdem można nadal jeździć, lecz w trybie awaryjnym, w którym może wystąpić spadek wydajności. Jak najszybciej zwrócić się o fachową pomoc. Jeśli lampka ostrzegawcza miga, gdy silnik jest uruchomiony, należy zmniejszyć szybkość i jak najszybciej zwrócić się o fachową pomoc. TEMPERATURA ZEWNĘTRZNA (POMARAŃCZOWA) Świeci, gdy temperatura zewnętrzna jest na tyle niska, że może występować gołoledź. TRYB ŚLEDZENIA (POMARAŃCZOWA) Świeci, gdy inteligentny system programowania prędkości jazdy (ACC) jest w trybie śledzenia. OSTRZEŻENIE OGÓLNE/ KOMUNIKAT INFORMACYJNY (POMARAŃCZOWA) Świeci, gdy centrum komunikatów wyświetla komunikat ostrzegawczy lub komunikat informacyjny. ŚWIECE ŻAROWE (POMARAŃCZOWA) Świeci po włączeniu zapłonu, aby zasygnalizować, że świece żarowe są aktywne. LAMPKA OSTRZEGAWCZA NISKIEGO POZIOMU PALIWA (POMARAŃCZOWA) Świeci, gdy poziom paliwa jest niski. Uzupełnić paliwo przy najbliższej sposobności. Strzałka wskazuje, po której stronie pojazdu znajduje się klapka wlewu paliwa. SYSTEM KONTROLI DZIAŁANIA (POMARAŃCZOWA) Świeci w celu potwierdzenia włączenia systemu kontroli działania. TYLNE ŚWIATŁO PRZECIWMGIELNE (POMARAŃCZOWA) Zaczyna świecić, gdy zostaną włączone tylne światła przeciwmgielne. SYSTEM MONITORUJĄCY CIŚNIENIE W OPONACH (ŻÓŁTA) Aby ostrzec kierowcę, że znacznie spadło ciśnienie w co najmniej jednej oponie, zapala się lampka ostrzegawcza, której towarzyszy komunikat wyświetlany w centrum komunikatów. 68

69 Lampki ostrzegawcze Możliwie jak najszybciej zatrzymać pojazd, sprawdzić ciśnienie powietrza w oponach i uzupełnić do zalecanego poziomu. Miganie lampki sygnalizuje usterkę systemu. SYSTEM PROGRAMOWANIA PRĘDKOŚCI JAZDY (ZIELONA) Świeci, gdy działa system programowania prędkości jazdy lub inteligentny system programowania prędkości jazdy (ACC). KIERUNKOWSKAZY (ZIELONA) Odpowiednia lampka ostrzegawcza błyska, kiedy zostanie włączony kierunkowskaz. PRZEDNI ALARM (ZIELONA) Świeci, gdy funkcja przedniego alarmu jest aktywna. PRZEDNIE ŚWIATŁA PRZECIWMGIELNE (ZIELONA) Zaczyna świecić, gdy zostaną włączone przednie światła przeciwmgielne. ZMIANA BIEGU (ZIELONA) Wskaźnik zmiany biegu włącza się na krótko w momencie, gdy zalecana jest zmiana biegu (zmiana biegu na wyższy). Wskaźnik zmiany biegów nie włączy się, gdy system programowania prędkości jazdy jest aktywny, a jego działanie nie zostało anulowane przez wciśnięcie pedału przyspieszenia. Uwaga: Wskaźnik pełni wyłącznie funkcję informacyjną. Za obsługę pojazdu w sposób dostosowany do panujących warunków jest odpowiedzialny kierowca. AUTOMATYCZNE ŚWIATŁA DROGOWE (ZIELONA) Świeci, gdy funkcja automatycznego sterowania światłami drogowymi włącza reflektory świateł drogowych. SYSTEM KONTROLI ZJAZDU (ZIELONA) Świeci światłem ciągłym, gdy system kontroli zjazdu (HDC) jest włączony i spełnione są warunki jego aktywacji. Jeżeli lampka miga, system HDC został włączony, ale nie są spełnione warunki umożliwiające jego uruchomienie lub następuje stopniowe zanikanie działania systemu HDC. INTELIGENTNY SYSTEM STOP/ START (ZIELONA) Świeci, gdy silnik został wyłączony przez inteligentny system stop/start. Uwaga: Inne ostrzeżenia, standardowo związane z wyłączeniem silnika, np. lampka ostrzegawcza zapłonu, nie zapalają się, gdy silnik został wyłączony przez inteligentny system stop/start. 69

70 Lampki ostrzegawcze SYSTEM INFORMUJĄCY O ZJEŻDŻANIU Z PASA RUCHU (ZIELONA) Rozpoznane oznaczenia pasa ruchu będą świecić na zielono, z kolei nierozpoznane na szaro. Lampka świeci na szaro, aby potwierdzić że asystent pasa ruchu (LDW) jest włączony. ŚWIATŁA POZYCYJNE (ZIELONA) Świeci, gdy włączone są światła pozycyjne. KIERUNKOWSKAZY PRZYCZEPY (ZIELONA) Świeci sygnalizując test kontrolek po włączeniu zapłonu i gaśnie po uruchomieniu silnika. Jeżeli przyczepa jest przyłączona, ta lampka ostrzegawcza będzie migać razem z lampką kierunkowskazów. Jeżeli nie błyska, może to oznaczać usterkę żarówki kierunkowskazu w przyczepie. Uwaga: Nie można przeprowadzić testu lampek, jeżeli podłączona przyczepa wyposażona jest w lampy LED. ŚWIATŁA DROGOWE (NIEBIESKA) Świeci po włączeniu świateł drogowych lub podczas błyśnięcia nimi. TRYB ŚLEDZENIA WYŁĄCZONY (SZARA) Świeci, gdy inteligentny system programowania prędkości jazdy (ACC) jest wyłączony. 70

71 Oświetlenie zewnętrzne STEROWANIE OŚWIETLENIEM 1. Aby wybrać światła drogowe, należy przy włączonych światłach przednich popchnąć dźwignię w kierunku od kierownicy. W zestawie wskaźników zapali się lampka ostrzegawcza. Patrz 70, ŚWIATŁA DROGOWE (NIEBIESKA). Uwaga: Nie używać świateł drogowych w sytuacjach, gdy mogą one przeszkadzać innym uczestnikom ruchu drogowego. 2. Aby błysnąć światłami drogowymi, należy pociągnąć dźwignię w kierunku do kierownicy, a następnie puścić. Światła drogowe pozostaną włączone tak długo, jak będzie trzymany przełącznik. 3. Światła pozycyjne: obrócić pokrętło do tej pozycji, aby włączyć światła pozycyjne. W zestawie wskaźników zapali się lampka ostrzegawcza. Patrz 70, ŚWIATŁA POZYCYJNE (ZIELONA). 4. Światła przednie: obrócić pokrętło do tej pozycji, aby włączyć światła przednie. 5. AUTO: gdy poziom oświetlenia otoczenia spadnie przy włączonym zapłonie, a wybrano funkcję automatycznego włączania świateł, to samoczynnie zostaną włączone światła pozycyjne, światła tylne, światła mijania oraz oświetlenie tablicy rejestracyjnej. Można również włączyć opóźnione wyłączanie świateł przednich, automatyczne włączanie świateł drogowych oraz wykrywanie wycieraczek. Uwaga: Niski poziom oświetlenia zewnętrznego spowodowany złymi warunkami atmosferycznymi może również spowodować aktywację funkcji automatycznego włączania świateł. 71

72 Oświetlenie zewnętrzne 6. Przednie światła przeciwmgielne: działają tylko przy włączonych światłach pozycyjnych, światłach przednich lub aktywnej funkcji automatycznego włączania świateł. Obrócić pierścień w kierunku od kierownicy, a następnie puścić. W zestawie wskaźników zapali się lampka ostrzegawcza. Patrz 69, PRZEDNIE ŚWIATŁA PRZECIWMGIELNE (ZIELONA). Aby wyłączyć przednie światła przeciwmgielne: ponownie obrócić pierścień w kierunku przeciwnym do kierownicy, a następnie go zwolnić. 7. Tylne światła przeciwmgielne: działają tylko przy włączonych światłach pozycyjnych, światłach przednich lub aktywnej funkcji automatycznego włączania świateł. Obrócić pierścień w kierunku do kierownicy, a następnie puścić. W zestawie wskaźników zapali się lampka ostrzegawcza. Patrz 68, TYLNE ŚWIATŁO PRZECIWMGIELNE (POMARAŃCZOWA). Aby wyłączyć tylne światła przeciwmgielne: ponownie obrócić pierścień w kierunku kierownicy, następnie go zwolnić. W przypadku usterki żarówki należy zwrócić uwagę na fakt, że niektóre żarówki można wymieniać wyłącznie w punkcie sprzedaży/autoryzowanej stacji obsługi. Patrz 279, WYMIANA ŻARÓWEK. ŚWIATŁA DZIENNE Jeżeli pokrętło świateł znajduje się w pozycji OFF (wyłączone) lub AUTO (automatyczne), a warunki oświetlenia nie wymagają włączenia reflektorów, światła dzienne zostaną włączone automatycznie w przypadku spełnienia poniższych warunków: silnik pracuje; wybierak biegów znajduje się poza położeniem postojowym (P) (automatyczna skrzynia biegów); elektryczny hamulec postojowy (EPB) jest zwolniony w zależności od rynku. Włączenia lub wyłączenia funkcji świateł dziennych można dokonać w punkcie sprzedaży/ autoryzowanej stacji obsługi, o ile dany stan dopuszczają przepisy prawa. OPÓŹNIONE WYŁĄCZENIE ŚWIATEŁ PRZEDNICH Ta funkcja działa zawsze, gdy przełącznik świateł znajduje się w położeniu trybu automatycznego, a zapłon jest wyłączony. Przednie światła pozostaną zapalone maksymalnie przez 240 s. Uwaga: Czas opóźnienia można zmieniać za pomocą menu Vehicle Set-up (Ustawienia pojazdu). Patrz 60, MENU ZESTAWU WSKAŹNIKÓW. Opóźnione wyłączanie świateł można wyłączyć w dowolnej chwili poprzez naciśnięcie przycisku świateł przednich na kluczyku Smart key. 72

73 Oświetlenie zewnętrzne AUTOMATYCZNE ŚWIATŁA DROGOWE Ta funkcja powoduje automatyczne włączanie i wyłączanie świateł drogowych w określonych warunkach oświetlenia drogi i przy braku świateł innych pojazdów. System ten jest aktywny tylko wtedy, gdy natężenie oświetlenia zewnętrznego spadnie poniżej wstępnie zdefiniowanego poziomu. Uwaga: Nie zaleca się korzystania z funkcji automatycznych świateł drogowych podczas jazdy terenowej. Aby funkcja automatycznych świateł drogowych mogła działać, pokrętło sterowania światłami musi być ustawione w położeniu AUTO (5) oraz muszą być włączone światła mijania. Po wybraniu funkcji automatycznych świateł drogowych na zestawie wskaźników zapala się lampka ostrzegawcza. Patrz 69, AUTOMATYCZNE ŚWIATŁA DROGOWE (ZIELONA). Funkcja automatycznych świateł drogowych działa tylko po przekroczeniu prędkości 40 km/h (25 mph). System wyłączy się, gdy prędkość pojazdu spadnie poniżej 24 km/h (15 mph). Aby ręcznie włączyć światła drogowe, należy przestawić dźwignię przełącznika świateł do normalnego położenia świateł drogowych. Aby przywrócić działanie funkcji automatycznych świateł drogowych, przestawić element sterujący światłami w położenie środkowe. Aby ręcznie przełączyć światła drogowe na światła mijania, pociągnąć element sterujący światłami w położenie sygnału świetlnego (2). Spowoduje to wyłączenie funkcji automatycznych świateł drogowych. Aby przywrócić działanie funkcji automatycznych świateł drogowych, pchnąć element sterujący światłami w położenie świateł drogowych (1), a następnie przestawić go w położenie środkowe. Aby wyłączyć funkcję automatycznych świateł drogowych, obrócić pokrętło sterowania światłami z położenia AUTO w położenie włączonych świateł przednich. Tę funkcję można włączyć/wyłączyć w menu Vehicle Set-Up (Ustawienia pojazdu). Patrz 60, MENU ZESTAWU WSKAŹNIKÓW. Na działanie funkcji automatycznych świateł drogowych mogą wpływać: znaki drogowe o bardzo wysokim współczynniku odbicia światła; słabo widoczni użytkownicy drogi, tacy jak rowerzyści i piesi; niekorzystne warunki pogodowe, na przykład deszcz lub mgła; zanieczyszczony lub zasłonięty czujnik; zanieczyszczenie, uszkodzenie lub zaparowanie przedniej szyby; zbliżające się pojazdy, częściowo zasłonięte przez barierę rozdzielającą jezdnie; oblodzona lub oszroniona przednia szyba. Uwaga: W warunkach zimowych należy rozmrozić przednią szybę. 73

74 Oświetlenie zewnętrzne Uwaga: Nie można polegać na tym, że system włączy i wyłączy światła drogowe w każdych warunkach. Kierowca jest odpowiedzialny za prawidłowe używanie reflektorów przez cały czas jazdy. Uwaga: Należy dbać, aby zwrócone do przodu czujniki znajdujące się na tylnej części lusterka wstecznego nie były zanieczyszczone ani zasłonięte. WYKRYWANIE PRACY WYCIERACZEK PRZEDNIEJ SZYBY Jeżeli funkcja automatycznego włączania świateł jest włączona i wycieraczki przedniej szyby zostaną włączone przynajmniej na 20 sekund, nastąpi automatyczne włączenie świateł pozycyjnych, tylnych oraz przednich świateł. Po wyłączeniu wycieraczek światła zostaną automatycznie zgaszone po upływie 2 minut. REFLEKTORY ZAPAROWANIE W niektórych warunkach atmosferycznych może nastąpić zaparowanie kloszy reflektorów. Nie ma to wpływu na sprawność działania świateł i ustąpi w trakcie normalnego użytkowania. REFLEKTORY JAZDA ZA GRANICĄ Wiązka światła świateł przednich jest odpowiednia do użytkowania po obu stronach drogi. Nie należy dokonywać żadnych mechanicznych korekt ani umieszczać naklejek na reflektorach. USTAWIANIE REFLEKTORÓW Przełącznik regulacji wysokości strumienia światła świateł przednich umożliwia dopasowanie wysokości strumienia światła do aktualnego obciążenia pojazdu. Obciążenie pojazdu Tylko kierowca Kierowca i pasażer na przednim siedzeniu Położenie przełącznika Góra Góra Kierowca i pasażerowie Obrócić w dół o na wszystkich jedno wcięcie siedzeniach Maksymalna dopuszczalna masa całkowita pojazdu Maksymalny dopuszczalny nacisk na tylną oś Obrócić w dół o jedno wcięcie Obrócić w dół o dwa wcięcia POZIOMOWANIE REFLEKTORÓW ŚWIATŁA LED I KSENONOWE Reflektory LED i ksenonowe wyposażone w automatyczny układ poziomowania nie wymagają ręcznej regulacji. Pojazd nie jest wyposażony w pokrętła na desce rozdzielczej. 74

75 Oświetlenie zewnętrzne UKŁAD AUTOMATYCZNIE REGULOWANYCH ŚWIATEŁ PRZEDNICH (AFS) Podczas pokonywania zakrętu z włączonymi światłami mijania układ AFS ustawi wiązkę światła reflektorów tak, by zapewnić poprawę oświetlenia w kierunku jazdy. Układ AFS jest wyłączany, gdy: zostanie wybrany bieg wsteczny(r), pojazd nie porusza się, światła dzienne są włączone. Jeśli zostanie wykryta usterka układu, światła przednie spróbują wrócić do położenia środkowego i pozostać w tym położeniu. Lampka ostrzegawcza układu AFS włączy się, sygnalizując usterkę. Patrz 67, UKŁAD AUTOMATYCZNIE REGULOWANYCH ŚWIATEŁ PRZEDNICH (POMARAŃCZOWA). 75

76 Oświetlenie wnętrza LAMPKI OŚWIETLENIA WNĘTRZA 1. Lampki w osłonie przeciwsłonecznej: zapalają się po otwarciu lusterka kosmetycznego. 2. Lampki do czytania: przesunąć palec w pobliże (lub dotknąć) odpowiedniego klosza, aby włączyć/wyłączyć oświetlenie. Uwaga: W przypadku używania rękawiczek może być konieczne dotknięcie klosza w celu użycia lampek. 3. Przednia lampka oświetlenia wnętrza: zapala się po odblokowaniu drzwi i gaśnie 60 sekund po zamknięciu wszystkich drzwi, po uruchomieniu silnika lub po zablokowaniu pojazdu. Przesunąć palcem w pobliżu (lub dotknąć) odpowiedniego klosza, aby włączyć lub wyłączyć ręcznie. Dotknąć klosz przez 2 sekundy, aby włączyć/ wyłączyć automatyczne oświetlenie. 4. Oświetlenie podręcznego schowka: zapala się w momencie otwarcia schowka. 76

77 Oświetlenie wnętrza 5. Oświetlenie przestrzeni nóg: zapala się po odblokowaniu drzwi i gaśnie 60 sekund po zamknięciu wszystkich drzwi, po uruchomieniu silnika lub po zablokowaniu pojazdu. 6. Tylne lampki oświetlenia wnętrza/do czytania: zapalają się po odblokowaniu drzwi i gasną 60 sekund po zamknięciu wszystkich drzwi, po uruchomieniu silnika lub po zablokowaniu pojazdu. Nacisnąć przycisk, aby włączyć lub wyłączyć ręcznie. Dotykać klosz przedniej lampki do czytania przez około 2 sekundy, aby włączyć/wyłączyć funkcję automatycznego zapalania tylnych lampek sufitowych. 7. Oświetlenie bagażnika: zapala się w momencie otwarcia pokrywy bagażnika. INTENSYWNOŚĆ OŚWIETLENIA WEWNĘTRZNEGO Użyć pokrętła regulacji, aby ustawić poziom podświetlenia zestawu wskaźników. Dokonanie zmian jest możliwe wyłącznie wtedy, gdy światła zewnętrzne są włączone. Patrz 400, ELEMENTY STEROWANIA. OŚWIETLENIE OTOCZENIA W niektórych pojazdach kolor i intensywność oświetlenia otoczenia LED można regulować za pomocą ekranu dotykowego. Podczas wprowadzania zmian światła zewnętrzne muszą być włączone, jednak przy światłach wyłączonych możliwy jest podgląd zmian prze 1 s. Patrz 99, FUNKCJE DODATKOWE. Uwaga: Lampki wewnętrzne pojazdów nie wyposażonych w funkcję regulacji oświetlenia otoczenia będą dawać standardowe białe światło. TRYB NOCNY Tryb nocny pozwala obniżyć natężenie oświetlenia wnętrza, aby ułatwić jazdę w nocy. Tryb nocny można ustawić jako aktywny w menu funkcji dodatkowych ekranu dotykowego. Patrz 95, EKRAN DOTYKOWY: MENU GŁÓWNE. Gdy tryb nocny jest ustawiony jako aktywny, można go włączyć, wyłączając ekran dotykowy przy pomocy przycisku włączania/wyłączania. Patrz 95, EKRAN DOTYKOWY: MENU GŁÓWNE. Jeżeli po wyłączeniu ekranu dotykowego natężenie światła jest niskie, intensywność podświetlenia przełączników i zestawu wskaźników zostanie automatycznie zredukowana do poziomu minimalnego. Tryb nocny zostanie wyłączony, jeżeli natężenie światła wzrośnie lub zostanie włączony ekran dotykowy. Uwaga: Gdy tryb nocny jest aktywny, sterowanie oświetleniem wnętrza będzie nieaktywne. Patrz 400, ELEMENTY STEROWANIA. 77

78 Wycieraczki i spryskiwacze DZIAŁANIE WYCIERACZEK Nie używać wycieraczek, gdy szyba jest sucha. Podczas mrozów lub upałów, przed włączeniem wycieraczek należy sprawdzić, czy nie przywarły one do szyby. Ustawić wycieraczkę w zimowym położeniu spoczynkowym, aby odchylić pióra wycieraczek od szyby. Patrz 81, ZIMOWE POŁOŻENIE SPOCZYNKOWE WYCIERACZEK. Przed włączeniem wycieraczek usunąć śnieg, lód lub szron z szyby, z ramion i piór wycieraczek oraz z podszybia. Pojazdy wyposażone w czujnik deszczu: 1. Tryb automatycznego wykrywania deszczu: wycieraczki przedniej szyby reagują i automatycznie dobierają częstotliwość wycierania szyby, odpowiednią dla intensywności deszczu. Czułość układu można regulować, obracając pokrętło (2). Przed wjechaniem do myjni samochodowej należy upewnić się, że wycieraczki są wyłączone. Jeżeli system automatycznego wykrywania deszczu zadziała podczas mycia samochodu, może dojść do uszkodzenia mechanizmu wycieraczek. 2. Aby ustawić czułość automatycznego trybu wykrywania deszczu, obrócić pokrętło, gdy wybrane jest ustawienie (1). Im wyższe ustawienie poziomu czułości, tym szybciej układ reaguje na odbierane impulsy. Po wybraniu trybu automatycznego wykrywania deszczu oraz po zwiększeniu czułości układ uruchomi wycieraczki na jeden cykl pracy. 3. Stałe przecieranie z niską prędkością. 4. Stałe przecieranie z wysoką prędkością. 5. Pojedyncze przetarcie przedniej szyby. Przytrzymanie powoduje przedłużenie pracy wycieraczek. 6. Spryskiwanie/wycieranie przedniej szyby: pociągnąć i zwolnić, aby użyć spryskiwaczy i wycieraczek przedniej szyby. Wycieraczki wykonają jeszcze 2 kolejne przetarcia po zwolnieniu dźwigni. Po kilku sekundach przetarcie osuszające oczyści szybę z resztek płynu do spryskiwaczy. Jeżeli konieczne jest użycie większej ilości płynu do spryskiwaczy, pociągnąć i przytrzymać dźwignię. 78

79 Wycieraczki i spryskiwacze Uwaga: Wycieraczki przedniej szyby nie będą działać, jeżeli pokrywa komory silnika jest otwarta. 7. INT: tryb pracy przerywanej wycieraczki tylnej szyby. Częstotliwość ruchów wycieraczek wzrasta wraz ze wzrostem prędkości jazdy. 8. ON: tryb pracy ciągłej wycieraczki tylnej szyby. 9. Spryskiwanie/wycieranie tylnej szyby: nacisnąć i zwolnić, aby użyć spryskiwacza i wycieraczki tylnej szyby. Po zwolnieniu przycisku wycieraczka będzie pracować w wybranym cyklu, aby zminimalizować ściekanie płynu. Jeżeli konieczne jest użycie większej ilości płynu do spryskiwaczy, nacisnąć i przytrzymać przycisk. Uwaga: Jeżeli podczas pracy wycieraczek przedniej szyby zostanie wybrany bieg wsteczny (R), uruchomi się wycieraczka tylnej szyby. Uwaga: Wycieraczka tylnej szyby nie będzie działać, jeżeli pokrywa bagażnika jest otwarta. Pojazdy niewyposażone w czujnik deszczu: 1. Tryb pracy przerywanej: częstotliwość pracy wycieraczek można regulować, obracając pierścień (2). Przed wjechaniem do myjni samochodowej należy upewnić się, że wycieraczki są wyłączone. Jeżeli wycieraczki będą pracować podczas mycia samochodu, może dojść do uszkodzenia mechanizmu wycieraczek. 2. Aby ustawić częstotliwość pracy wycieraczek, obrócić pierścień, gdy wybrane jest ustawienie (1). Im wyższe ustawienie, tym szybsza będzie praca wycieraczek. Uwaga: Częstotliwość ruchów wycieraczek wzrasta wraz ze wzrostem prędkości jazdy. 3. Stałe przecieranie z niską prędkością. 4. Stałe przecieranie z wysoką prędkością. 5. Pojedyncze przetarcie przedniej szyby. Przytrzymanie powoduje przedłużenie pracy wycieraczek. 6. Spryskiwanie/wycieranie przedniej szyby: pociągnąć i zwolnić, aby użyć spryskiwaczy i wycieraczek przedniej szyby. Wycieraczki wykonają jeszcze 2 kolejne przetarcia po zwolnieniu dźwigni. Po kilku sekundach przetarcie osuszające oczyści szybę z resztek płynu do spryskiwaczy. Jeżeli konieczne jest użycie większej ilości płynu do spryskiwaczy, pociągnąć i przytrzymać dźwignię. Uwaga: Wycieraczki przedniej szyby nie będą działać, jeżeli pokrywa komory silnika jest otwarta. 7. INT: tryb pracy przerywanej wycieraczki tylnej szyby. Częstotliwość ruchów wycieraczek wzrasta wraz ze wzrostem prędkości jazdy. 8. ON: tryb pracy ciągłej wycieraczki tylnej szyby. 79

80 Wycieraczki i spryskiwacze 9. Spryskiwanie/wycieranie tylnej szyby: nacisnąć i zwolnić, aby użyć spryskiwacza i wycieraczki tylnej szyby. Po zwolnieniu przycisku wycieraczka będzie pracować w wybranym cyklu, aby zminimalizować ściekanie płynu. Jeżeli konieczne jest użycie większej ilości płynu do spryskiwaczy, nacisnąć i przytrzymać przycisk. Uwaga: Jeżeli podczas pracy wycieraczek przedniej szyby zostanie wybrany bieg wsteczny (R), uruchomi się wycieraczka tylnej szyby. Uwaga: Wycieraczka tylnej szyby nie będzie działać, jeżeli pokrywa bagażnika jest otwarta. Uwaga: Jeżeli po umyciu pojazdu wycieraczki zostawiają smugi na szybie, może to być spowodowane osadzeniem się wosku lub innych pozostałości. W takim przypadku wyczyścić szybę, używając zalecanego płynu do czyszczenia szyb. Patrz 354, ŚRODKI SMARUJĄCE I PŁYNY. Uwaga: Jeżeli pióra wycieraczek są zużyte, przestają skutecznie oczyszczać szybę i spada skuteczność funkcji automatycznego wykrywania deszczu. Zużyte lub zniszczone pióra wycieraczek należy jak najszybciej wymienić. Pióra wycieraczek można wymienić po ustawieniu wycieraczek w położeniu serwisowym. Patrz 287, POZYCJA SERWISOWA WYCIERACZEK. Uwaga: Jeżeli pióra wycieraczek przywarły do szyby lub zacięły się, elektroniczny układ odcinający tymczasowo wstrzyma pracę wycieraczek. W takim przypadku należy wyłączyć wycieraczki i układ zapłonowy pojazdu, gdy tylko nie będzie to grozić żadnym niebezpieczeństwem. Przed ponownym włączeniem zapłonu usunąć wszelkie przeszkody i uwolnić pióra wycieraczek. CZUJNIK DESZCZU Czujnik deszczu (jeżeli jest zamontowany) znajduje się po wewnętrznej stronie przedniej szyby, za lusterkiem wstecznym. Czujnik wykrywa obecność i ilość wody na przedniej szybie i automatycznie włącza wycieraczki przedniej szyby, dostosowując intensywność pracy do potrzeb. Uwaga: Nieruchome krople mogą nie zostać wykryte przy rozpoczęciu pracy. W takim przypadku należy oczyścić szybę pojedynczym przetarciem. Aby włączyć funkcję sterowania wycieraczkami przez czujnik deszczu, ustawić dźwignię wycieraczek w położeniu AUTO. Działanie układu można precyzyjnie dopasować do preferencji kierowcy, obracając pierścień (2). Uwaga: Gdy przełącznik na dźwigni wycieraczek jest ustawiony w położeniu AUTO, wycieraczki nie będą pracować, jeżeli chociaż jedne przednie drzwi są otwarte. 80

81 Wycieraczki i spryskiwacze Uwaga: Gdy jest sucho i słońce często świeci z dużą intensywnością, zakłócenia optyczne i zanieczyszczenia nagromadzone na przedniej szybie mogą spowodować przypadkowe uruchomienie wycieraczek. Aby tego uniknąć, na czas jazdy w takich warunkach zaleca się ustawić elementy sterujące pracą wycieraczek w położeniu OFF (Wyłączone). Funkcję czujnika deszczu można włączyć/ wyłączyć w menu Instrument panel (Zestaw wskaźników). Patrz 60, MENU ZESTAWU WSKAŹNIKÓW. TRYB ZALEŻNY OD PRĘDKOŚCI JAZDY Przednie wycieraczki Jeżeli prędkość jazdy spada poniżej 8 km/ h (5 mph) przy działających wycieraczkach, zostaną one przełączone na następną, niższą szybkość pracy. Gdy prędkość jazdy przekroczy 8 km/h (5 mph), zostanie automatycznie przywrócona poprzednia szybkość pracy wycieraczek. W pojazdach niewyposażonych w czujnik deszczu, szybkość pracy przerywanej wycieraczek również wzrasta wraz ze wzrostem prędkości jazdy. Funkcję tę można włączyć/ wyłączyć w punkcie sprzedaży/ autoryzowanej stacji obsługi. Wycieraczka szyby tylnej Częstotliwość pracy przerywanej tylnej wycieraczki zwiększy się wraz ze wzrostem prędkości jazdy. Funkcję tę można włączyć/ wyłączyć w punkcie sprzedaży/ autoryzowanej stacji obsługi. PRZETARCIE OSUSZAJĄCE Jeżeli skonfigurowano przetarcie osuszające, wycieraczki uruchomią się po kilku sekundach od zakończenia cyklu spryskiwania/wycierania w celu usunięcia kropel zalegających na przedniej szybie. Funkcję tę można włączyć/ wyłączyć u sprzedawcy/w autoryzowanej stacji obsługi. ZIMOWE POŁOŻENIE SPOCZYNKOWE WYCIERACZEK Aby uniknąć uszkodzenia pokrywy komory silnika, upewnić się, że wycieraczki znajdują się w zimowym położeniu spoczynkowym przed podniesieniem piór wycieraczek z przedniej szyby. Aby uniknąć uszkodzenia pokrywy komory silnika, nie podnosić piór wycieraczek, gdy znajdują się one w normalnej pozycji wyjściowej. Wycieraczki można ustawić tak, aby po zaparkowaniu pojazdu zatrzymywały się w wyższej pozycji niż normalnie. Umożliwia to podniesienie piór wycieraczek przedniej szyby w celu ograniczenia skutków ich przymarznięcia do szyby, ułatwiając usuwanie śniegu, błota i liści itd. Zimowe położenie spoczynkowe wycieraczek można włączyć/wyłączyć w menu zestawu wskaźników. Patrz 60, MENU ZESTAWU WSKAŹNIKÓW. Podczas jazdy wycieraczki nie mogą być ustawione w zimowym położeniu spoczynkowym. Przed rozpoczęciem jazdy wycieraczki należy z powrotem ustawić w normalnej pozycji spoczynkowej. 81

82 Wycieraczki i spryskiwacze SPRYSKIWACZE ŚWIATEŁ PRZEDNICH Funkcja spryskiwania świateł przednich włącza się automatycznie wraz ze spryskiwaczem szyby przedniej i działa tylko wtedy, gdy światła przednie są włączone, a w zbiorniku znajduje się wystarczająca ilość płynu. Spryskiwanie świateł przednich włącza się co cztery operacje spryskiwania szyb, pod warunkiem, że światła przednie są ciągle włączone, a od ostatniego mycia świateł przednich upłynęło 10 min. Wyłączenie i ponowne włączenie świateł przednich lub zapłonu spowoduje wyzerowanie cyklu. Patrz 71, STEROWANIE OŚWIETLENIEM lub 120, WYŁĄCZANIE SILNIKA. Uwaga: Spryskiwanie świateł przednich odbywa się na przemian, aby nie nastąpiło ograniczenie jasności strumienia światła obu reflektorów jednocześnie. 82

83 Lusterka LUSTERKA ZEWNĘTRZNE 1. Przełączniki wyboru lusterka: nacisnąć, aby wybrać lewe lub prawe lusterko. 2. Przełącznik ustawienia lusterka: przesunąć przełącznik w górę/w dół/w lewo/w prawo, aby ustawić szkło lusterka. 3. Nacisnąć oba przełączniki wyboru lusterek jednocześnie, aby złożyć lub rozłożyć lusterka (opcja elektrycznego składania). Lusterka można ustawiać lub składać po włączeniu zapłonu i przez pięć minut po jego wyłączeniu, jeżeli nie zostaną otwarte drzwi kierowcy. Uwaga: Elektryczne składanie działa tylko przy prędkości jazdy niższej od 113 km/h (70 mph). Uwaga: W przypadku wielokrotnego użycia przełączników, termiczny układ odcinający tymczasowo wyłączy funkcję sterowania elektrycznego. Uwaga: Ogrzewanie lusterek zewnętrznych działa automatycznie stosownie do temperatury zewnętrznej i działania wycieraczek szyby przedniej. Uwaga: Lusterka zewnętrzne są w pewnym stopniu chronione przed uderzeniem. Jeżeli lusterko zostanie przez przypadek uderzone lub ręcznie złożone, głowica lusterka zostanie odłączona od mechanizmu składania. Aby ponownie uruchomić mechanizm, należy złożyć i rozłożyć lusterka za pomocą przełącznika. W punkcie sprzedaży/ autoryzowanej stacji obsługi można skonfigurować lusterka tak, aby składały się automatycznie przy blokowaniu pojazdu i rozkładały się w chwili jego odblokowania. 83

84 Lusterka Uwaga: Jeśli lusterka złożono za pomocą przycisków, nie rozłożą się one w czasie odblokowania zamków. POCHYLENIE LUSTEREK PODCZAS COFANIA Wybranie biegu wstecznego (R) spowoduje automatyczne ustawienie lusterek zewnętrznych w taki sposób, aby poprawić kąt widzenia przy cofaniu. Lusterka można programować w położeniu mijania. Przy włączonym biegu wstecznym R lusterka można regulować, ale nie można zapisywać nowego położenia. Po wyłączeniu biegu wstecznego R lusterka wracają do swej poprzedniej pozycji. Uwaga: Jeżeli prędkość jazdy na wstecznym biegu przekroczy 12 km/h (7 mph) R, lusterka powrócą do normalnego położenia, aby poprawić widoczność. Funkcję automatycznego pochylania lusterek można włączyć/wyłączyć w menu zestawu wskaźników. Patrz 60, MENU ZESTAWU WSKAŹNIKÓW. OGRZEWANE LUSTERKA Ogrzewanie lusterek zewnętrznych zostanie włączone automatycznie, zależnie od temperatury zewnętrznej i działania funkcji ogrzewania tylnej szyby. 84

85 Monitorowanie martwych stref MONITOROWANIE MARTWYCH STREF (BSM) System monitorowania martwych stref (BSM) stanowi uzupełnienie systemów pojazdu, jednak nie zastępuje bezpiecznego stylu jazdy oraz korzystania z lusterek zewnętrznych i lusterka wstecznego. Prędkość, warunki pogodowe lub warunki na drodze mogą spowodować, że system nie będzie działać. System BSM może nie być w stanie zapewnić odpowiedniego ostrzeżenia o pojazdach zbliżających się bardzo szybko z tyłu pojazdu. System BSM może nie być w stanie wykryć wszystkich pojazdów, a także może wykrywać obiekty, takie jak barierki na poboczu itd. Należy zawsze prowadzić zgodnie z zasadami bezpieczeństwa i korzystać z lusterek zewnętrznych i lusterka wstecznego, aby nie narazić się na uczestnictwo w wypadku. System BSM nie skoryguje błędów wynikających z niewłaściwej oceny sytuacji na drodze. Działanie czujników radarowych może zostać osłabione przez błoto, deszcz, szron, lód, śnieg lub rozpyloną wodę na drodze. Może to mieć wpływ na zdolność systemu do skutecznego wykrywania pojazdu/obiektu w martwej strefie. Należy upewnić się, że wskaźniki ostrzegawcze w lusterkach bocznych nie są przesłonięte naklejkami albo innymi przedmiotami. Nie przyklejać do tylnego zderzaka naklejek ani innych przedmiotów, które mogą zakłócać działanie czujników radarowych. System BSM monitoruje strefę otoczenia pojazdu, która nie jest łatwo widoczna z fotela kierowcy. System wykorzystuje radar umieszczony po obu stronach pojazdu do identyfikowania pojazdów wyprzedzających lub obiektów znajdujących się w martwej strefie pojazdu, pomijając inne obiekty, które mogą być nieruchome lub poruszać się w przeciwnym kierunku itd. 85

86 Monitorowanie martwych stref 1. Martwa strefa kierowcy. 2. Pomarańczowy symbol ostrzegawczy w lusterku wstecznym. Wykrycie wyprzedzającego pojazdu. 3. Pomarańczowa kontrolka w lusterku zewnętrznym. System BSM nieaktywny. Jeśli system BSM zidentyfikuje obiekt jako wyprzedzający pojazd/obiekt, w odpowiednim lusterku zacznie świecić pomarańczowa ikona ostrzegawcza, sygnalizując kierowcy potencjalne zagrożenie w martwej strefie pojazdu, przez co zmiana pasa ruchu może być niebezpieczna. Radar monitoruje obszar rozciągający się od lusterek bocznych w tył, do ok. 6 m za tylnymi kołami i do 2,5 m po obu stronach pojazdu (szerokość typowego pasa jezdni). System BSM działa najskuteczniej podczas jazdy na wielopasmowych drogach. Uwaga: Czujnik radarowy posiada atest we wszystkich krajach objętych dyrektywą RTTE. Uwaga: System obejmuje obszar pasa ruchu niezmiennej szerokości. Jeżeli pas ruchu jest węższy niż typowy pas jezdni, system może wykrywać obiekty poruszające się po pasach innych niż sąsiednie. Uwaga: Jeżeli pojazdy zostaną wykryte jednocześnie po obu stronach, zaczną migać ikony ostrzegawcze w obu lusterkach. System BSM włącza się automatycznie i uaktywnia, gdy pojazd porusza się do przodu z prędkością większą niż 10 km/h (6 mph). Gdy system uruchamia się, przeprowadza autotest, w trakcie którego krótko świecą na zmianę ikony ostrzegawcze w lusterkach. Kontrolka (3) świeci, dopóki pojazd jadący do przodu nie przekroczy prędkości 10 km/ h (6 mph). System BSM zostanie automatycznie wyłączony, a w lusterkach zewnętrznych zaświecą się żółte kontrolki ostrzegawcze, gdy: zostanie wybrany bieg wsteczny (R), Uwaga: Jeśli pojazd jest wyposażony w system wykrywania ruchu pojazdów podczas cofania (RTD), po wybraniu biegu R wyłączone zostaną wszystkie ikony lusterek. w pojeździe z automatyczną skrzynią biegów wybrane zostanie położenie parkowania (P), prędkość jazdy jest niższa niż 6 km/h (4 mph). System BSM można włączyć lub wyłączyć poprzez menu zestawu wskaźników. Patrz 60, MENU ZESTAWU WSKAŹNIKÓW. Uwaga: System BSM wyłącza się po podłączeniu przyczepy. WYKRYWANIE ZBLIŻAJĄCEGO SIĘ POJAZDU System wykrywania zbliżającego się pojazdu stanowi uzupełnienie systemów pojazdu, jednak nie zastępuje bezpiecznego stylu jazdy oraz korzystania z lusterek zewnętrznych i lusterka wstecznego. 86

87 Monitorowanie martwych stref System wykrywania zbliżającego się pojazdu nie ostrzega o pojazdach zbliżających się bezpośrednio z tyłu pojazdu. Zawsze należy korzystać z lusterek zewnętrznych i lusterka wstecznego. Działanie czujników radarowych może zostać osłabione przez błoto, deszcz, szron, lód, śnieg lub rozpyloną wodę na drodze. Może to mieć wpływ na zdolność systemu do skutecznego wykrywania zbliżającego się pojazdu. System wykrywania zbliżającego się pojazdu nie skoryguje błędów wynikających z niewłaściwej oceny sytuacji na drodze. Należy upewnić się, że wskaźniki ostrzegawcze w lusterkach bocznych nie są przesłonięte naklejkami albo innymi przedmiotami. Nie przyklejać do tylnego zderzaka naklejek ani innych przedmiotów, które mogą zakłócać działanie czujników radarowych. System wykrywania zbliżającego się pojazdu, uzupełniający system monitorowania martwej strefy (BSM), pozwala na monitorowanie większego obszaru za pojazdem. System wykrywania zbliżającego się pojazdu jest tak zaprojektowany, aby działać najskuteczniej podczas jazdy na wielopasmowych autostradach w warunkach płynnego ruchu. Uaktywnia się, gdy pojazd porusza się do przodu z prędkością większą niż 10 km/h (6 mph). 1. System wykrywania zbliżającego się pojazdu monitoruje obszar za pojazdem do odległości 70 m i obszar po obu stronach pojazdu do odległości około 2,5 m (szerokości typowego pasa ruchu na autostradzie). 2. W przypadku wykrycia szybko zbliżającego się pojazdu w odpowiednim lusterku zewnętrznym zacznie migać żółta ikona ostrzegawcza, informująca o potencjalnym niebezpieczeństwie. 87

88 Monitorowanie martwych stref 3. Gdy wykryty pojazd wjedzie w obszar monitorowany przez system BSM, pomarańczowa ikona ostrzegawcza będzie świecić światłem ciągłym. Uwaga: Jeżeli szybko wyprzedzające pojazdy zostaną wykryte jednocześnie po obu stronach, zaczną migać ikony ostrzegawcze w obu lusterkach. Uwaga: System wykrywania zbliżającego się pojazdu obejmuje obszar pasa ruchu niezmiennej szerokości. Jeżeli pas ruchu jest węższy niż typowy pas jezdni, system może wykrywać obiekty poruszające się po pasach innych niż sąsiednie. Uwaga: System wykrywania zbliżającego się pojazdu jest wyłączany podczas pokonywania ciasnych zakrętów. Uwaga: Gdy system BSM jest wyłączony, nie działa także system wykrywania zbliżającego się pojazdu. Patrz 60, MENU ZESTAWU WSKAŹNIKÓW. Uwaga: Czujnik radarowy posiada atest we wszystkich krajach objętych dyrektywą RTTE. Uwaga: System wykrywania zbliżającego się pojazdu wyłącza się po podłączeniu przyczepy. CZUJNIKI SYSTEMU BSM System BSM zostanie automatycznie wyłączony w przypadku całkowitego zasłonięcia jednego z czujników. W lusterku zewnętrznym zaświeci się pomarańczowa kontrolka, a w centrum komunikatów wyświetli się komunikat BLIND SPOT MONITOR SENSOR BLOCKED (Zablokowany czujnik monitorowania martwej strefy). Uwaga: Test blokowania systemu uruchamia się przy prędkości jazdy wyższej niż 10 km/h (6 mph) i trwa przynajmniej przez dwie minuty ciągłej jazdy z tą lub wyższą prędkością. Test umożliwia wykrycie zablokowania czujnika. Jeśli czujniki zostaną zablokowane, należy sprawdzić, czy nic nie zasłania tylnego zderzaka oraz czy nie jest on oblodzony, pokryty szronem lub brudem. Jeśli została wykryta usterka jednego z czujników radarowych, w lusterku zewnętrznym zacznie świecić pomarańczowa kontrolka ostrzegawcza, a w centrum komunikatów wyświetli się komunikat BLIND SPOT MONITOR NOT AVAILABLE (System monitorowania martwych stref niedostępny). Uwaga: Nawet jeśli wykryta usterka ma wpływ na czujnik radarowy tylko po jednej stronie pojazdu, wyłączany jest cały system. Jeżeli usterka jest tymczasowa, system będzie działał prawidłowo po wyłączeniu i ponownym włączeniu silnika. W przypadku wystąpienia usterki systemu należy skontaktować się z dealerem lub autoryzowaną stacją obsługi. 88

89 Urządzenie do otwierania drzwi garażu NADAJNIK CZĘSTOTLIWOŚCI RADIOWYCH W niektórych krajach nadajnik częstotliwości radiowych (RF) znany jest pod nazwą HomeLink Universal Transceiver. Nadajnik częstotliwości radiowych jest umieszczony w lusterku wstecznym. Można go zaprogramować do nadawania sygnału aż z trzech różnych przenośnych nadajników. Urządzenie można wykorzystać do obsługi drzwi garażowych, bram wjazdowych, oświetlenia domowego, systemów zabezpieczeń lub innych urządzeń przenośnych korzystających z częstotliwości radiowych. Nie używać nadajnika częstotliwości radiowych razem z jakimkolwiek urządzeniem do otwierania drzwi garażu, które nie jest wyposażone w funkcje bezpiecznego zatrzymania i cofania, wymaganych przez standardy bezpieczeństwa. Programując nadajnik częstotliwości radiowych urządzenia do otwierania drzwi garażu lub bramy wjazdowej, należy upewnić się, że wokół nie ma żadnych ludzi ani przedmiotów. Pozwoli to uniknąć ewentualnych szkód lub uszkodzeń, ponieważ podczas programowania brama lub drzwi będą uaktywniane. Praca tego urządzenia może być zakłócona, jeśli w pobliżu pracuje mobilny lub stacjonarny nadajnik. Zakłócenia tego typu mogą wpływać na pracę nadajnika przenośnego oraz nadajnika częstotliwości radiowych. Aby uzyskać więcej informacji, patrz 91, INFORMACJE I POMOC. PRZED ZAPROGRAMOWANIEM Podczas programowania urządzenia przenośnego, co może wymagać wielokrotnego naciskania przycisku nadajnika przenośnego, odłączyć wtyczkę tego urządzenia podczas procesu programowania, aby uniknąć ryzyka uszkodzenia silnika. Aby uzyskać lepsze rezultaty, przed rozpoczęciem programowania wymienić baterię przenośnego nadajnika. Jeżeli odbiornik przenośnego urządzenia jest wyposażony w antenę, upewnić się, że jest ona rozłożona. PROGRAMOWANIE Programowanie nadajnika częstotliwości radiowych: 1. Włączyć zapłon pojazdu. 2. Umieścić przenośny nadajnik w odległości mm od lusterka wstecznego. 89

90 Urządzenie do otwierania drzwi garażu 3. Jednocześnie nacisnąć i przytrzymać przycisk pamięci przenośnego nadajnika oraz żądany przycisk pamięci nadajnika częstotliwości radiowych. Kontrolka LED umieszczona po lewej stronie lusterka zacznie powoli migać. 4. Gdy kontrolka zacznie migać szybko, puścić oba przyciski. Aby użyć przenośnego urządzenia, nacisnąć i przytrzymać przez 2 s zaprogramowany przycisk pamięci nadajnika częstotliwości radiowych. Jeżeli kontrolka LED świeci światłem ciągłym, oznacza to, że nadajnik częstotliwości radiowych został zaprogramowany i przenośne urządzenie będzie działać. Uwaga: Może się okazać konieczne naciśnięcie przycisku nadajnika częstotliwości radiowych nawet trzy razy. Jeśli przenośne urządzenie nie działa, a dioda LED miga z wysoką częstotliwością, konieczne będzie dalsze programowanie. Dalsze programowanie może wymagać pomocy drugiej osoby. 1. Zlokalizować przycisk inteligentny/ przycisk programowania urządzenia przenośnego, który ma zostać zaprogramowany. Uwaga: Nazwa i położenie tego przycisku może się różnić w zależności od producenta przenośnego urządzenia. 2. Nacisnąć i zwolnić przycisk inteligentny/przycisk programowania, a następnie w ciągu 30 s nacisnąć i przytrzymać przez 2 s żądany przycisk pamięci nadajnika częstotliwości radiowych. Uwaga: Konieczne może okazać się dwukrotne naciśnięcie i przytrzymanie przycisku pamięci nadajnika częstotliwości radiowych przez 2 s. Uwaga: Niektóre systemy bram wjazdowych wymagają powtarzania cyklu (wielokrotnego naciskania) dla nadajnika przenośnego co 2 s podczas procedury programowania. W takim przypadku należy nacisnąć i przytrzymać przycisk pamięci nadajnika częstotliwości radiowych, aż kontrolka LED zacznie szybko migać. Nadajnik częstotliwości radiowych powinien zostać pomyślnie zaprogramowany. Powtórzyć kroki programowania, jeśli nadajnik częstotliwości radiowych ma zostać połączony z innymi urządzeniami przenośnymi. Aby użyć zaprogramowanego urządzenia przenośnego, nacisnąć i przytrzymać odpowiedni przycisk pamięci nadajnika. Zwolnić przycisk, gdy urządzenie zacznie działać. PRZEPROGRAMOWANIE POJEDYNCZEGO PRZYCISKU URZĄDZENIA DO OTWIERANIA DRZWI GARAŻU Programowanie urządzenia przenośnego dla poprzednio zaprogramowanego przycisku pamięci nadajnika częstotliwości radiowych: 1. Nacisnąć i przytrzymać żądany przycisk pamięci nadajnika częstotliwości radiowych. Po upływie około 20 s dioda LED zacznie powoli migać. 2. Z części PROGRAMOWANIE wykonać instrukcje kolejno od punktu (2). 90

91 Urządzenie do otwierania drzwi garażu USUWANIE WSZYSTKICH ZAPROGRAMOWANYCH INFORMACJI Usuwanie wszystkich zaprogramowanych danych nadajnika częstotliwości radiowych: 1. Włączyć zapłon pojazdu. 2. Jednocześnie nacisnąć i przytrzymać przyciski pamięci 1 i 3 nadajnika częstotliwości radiowych. Po upływie około 10 s kontrolka LED nadajnika częstotliwości radiowych zacznie migać. Należy wówczas zwolnić oba przyciski nadajnika częstotliwości radiowych. Wszystkie zaprogramowane dane zostaną usunięte z nadajnika częstotliwości radiowych. Uwaga: Nie należy przytrzymywać naciśniętych przycisków przez dłużej 20 s. INFORMACJE I POMOC Zaleca się, aby przed sprzedażą pojazdu usunąć wszystkie zaprogramowane dane nadajnika częstotliwości radiowych. Informacje lub pomoc w zakresie kompatybilnych urządzeń przenośnych można uzyskać u dealera lub w autoryzowanej stacji obsługi. Można również odwiedzić stronę internetową HomeLink: Uwaga: Zachować oryginalny przenośny zestaw, aby móc programować urządzenia w przyszłości. Uwaga: Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za jakiekolwiek zakłócenia odbioru radiowego lub telewizyjnego spowodowane nieuprawnionymi modyfikacjami tego sprzętu. Takie modyfikacje mogą spowodować cofnięcie uprawnień użytkownika do posługiwania się tym urządzeniem. 91

92 Szyby SZYBY STEROWANE ELEKTRYCZNIE Nigdy nie należy zostawiać kluczyka Smart key wewnątrz pojazdu, jeśli w pojeździe znajdują się dzieci lub zwierzęta. 1. Przełączniki sterujące szybami: krótko pociągnąć przycisk całkowicie do góry i zwolnić; szyba będzie kontynuować podnoszenie aż do całkowitego zamknięcia. Krótko nacisnąć przełącznik całkowicie w dół i zwolnić; szyba będzie kontynuować opuszczanie aż do całkowitego otwarcia. Ponowne naciśnięcie lub pociągnięcie przełącznika spowoduje przerwanie ruchu szyby. Szyby można podnieść lub opuścić przez 5 minut po wyłączeniu zapłonu, pod warunkiem, że nie zostaną otwarte żadne drzwi. Tylne szyby posiadają funkcję uchylania, zwiększającą komfort pasażerów. Pierwsze naciśnięcie przycisku obniży lekko szybę, zapewniając przepływ powietrza. Drugie naciśnięcie spowoduje całkowite opuszczenie szyby. Jeżeli po opuszczeniu tylnej szyby występują drgania lub rozlega się buczący dźwięk, można wyeliminować te zjawiska przez opuszczenie sąsiedniej przedniej szyby o około 25 mm. Uwaga: Modele Coupe są wyposażone w nieruchome tylne szyby oraz inny zestaw przełączników. 2. Przełącznik blokady tylnej szyby: nacisnąć przełącznik: sterowanie tylnymi szybami jest wyłączone, gdy lampka kontrolna w przełączniku jest zapalona. Jeśli na tylnych fotelach podróżują dzieci, należy użyć przycisku blokady, aby uniemożliwić opuszczanie lub podnoszenie szyb z tylnego fotela. Opuszczenie szyb przez dzieci podczas jazdy może mieć tragiczne skutki. ROLETA DACHU Przełącznik otwierania/zamykania rolety dachu: aby otworzyć roletę, nacisnąć przełącznik z tyłu, a następnie go zwolnić. Roleta otworzy się całkowicie. 92

93 Szyby Aby zamknąć roletę, nacisnąć przełącznik z przodu do pierwszego położenia, a następnie go zwolnić. Roleta zamknie się. Kolejne naciśnięcie spowoduje zatrzymanie ruchu rolety. Można też wcisnąć przód przycisku do pozycji drugiej i przytrzymać, aż roleta osiągnie zamierzoną pozycję, a następnie puścić. FUNKCJA WYKRYWANIA PRZESZKODY Przycięcie przez szybę lub roletę dachu jakiejkolwiek części ciała może spowodować poważne obrażenia. Przed zamknięciem szyby lub rolety dachu należy upewnić się, czy żadna część ciała któregokolwiek z pasażerów nie znajduje się w miejscu, gdzie mogłaby zostać przytrzaśnięta. Mimo aktywacji systemu wykrywania przeszkody nie można całkowicie wykluczyć ryzyka odniesienia obrażeń, a nawet śmierci. W momencie wykrycia przeszkody lub oporu funkcja powoduje zatrzymanie podnoszenia szyby lub ruchu rolety dachu. Sprawdzić szybę lub roletę dachu i usunąć ewentualne przeszkody (np. lód itp.). Jeżeli nadal konieczne jest podniesienie szyby, procedura ominięcia zabezpieczenia jest następująca: 1. Podjąć próbę zamknięcia szyby: zabezpieczenie uniemożliwi zamknięcie szyby i nieznacznie ją otworzy. 2. W ciągu 10 s ponownie podjąć próbę podniesienia szyby: zabezpieczenie uniemożliwi podniesienie szyby i nieznacznie ją opuści. 3. Trzeci raz pociągnąć przycisk podnoszenia szyby i przytrzymać go w tym położeniu. Przytrzymać aż do całkowitego zamknięcia. Uwaga: Jeśli wykonanie tej procedury nie umożliwi podniesienia szyby, konieczna może być ponowna kalibracja funkcji sterowania szybami. Patrz 287, RESETOWANIE POŁOŻENIA SZYB. SZYBY ZE SZKŁA ABSORPCYJNEGO Ten typ przedniej szyby filtruje promienie słoneczne, przepuszczając je przez specjalną powłokę laminowaną. Karty elektroniczne, takie jak karty do uiszczania opłat na drogach płatnych oraz karty identyfikacyjne częstotliwości radiowych (RF), można montować na odpowiedniej powierzchni po wewnętrznej stronie przedniej szyby. Jeśli taka karta zostanie umieszczona w innym miejscu absorpcyjnej przedniej szyby, wówczas czytniki elektroniczne mogą jej nie rozpoznać. Miejsce mocowania znajduje się w górnej części przedniej szyby, w pobliżu lusterka wstecznego. 93

94 Szyby Uwaga: Zaleca się, aby karta elektroniczna została umieszczona w odpowiednim dla jej rozmiaru miejscu, na przedniej szybie po stronie kierowcy. Uwaga: Zależnie od dostępności oraz kraju, jako zamiennika można użyć transpondera montowanego na oprawie przedniej tablicy rejestracyjnej. 94

95 Ekran dotykowy EKRAN DOTYKOWY: MENU GŁÓWNE Podczas jazdy nie wolno ustawiać elementów sterowania ekranu dotykowego ani dopuścić, aby system rozpraszał uwagę kierowcy. Podczas długotrwałego używania ekranu dotykowego zawsze należy uruchamiać silnik. Niezastosowanie się do tego zalecenia może spowodować rozładowanie akumulatora pojazdu, uniemożliwiając uruchomienie silnika. Nie rozlewać ani nie rozpryskiwać płynów na ekran dotykowy. Shortcuts Menu (Menu skrótów) to ekran po lewej stronie ekranu Home menu (Menu główne). Użyć menu System settings (Ustawienia systemu), aby włączyć/wyłączyć, wybrać lub zmienić funkcje pojazdu wyświetlane na ekranie Shortcuts Menu (Menu skrótów). Patrz 98, USTAWIENIA SYSTEMOWE. Menu Extra features (Funkcje dodatkowe) to ekran po prawej stronie ekranu Home menu (Menu główne). Patrz 99, FUNKCJE DODATKOWE. 1. Nacisnąć, aby włączyć/wyłączyć ekran dotykowy. Gdy pojazd jest wyposażony w kamery otoczenia, ta ikona zmienia się, a przycisk wyświetli obraz z kamer na stronie widoków specjalnych. Dotknąć ekrany, by wyświetlić opcje. 2. Nacisnąć, aby wybrać menu Setup (Konfiguracja) ekranu dotykowego. Lub jeśli pojazd jest wyposażony w system wspomagania parkowania, patrz 147, SYSTEM WSPOMAGANIA PARKOWANIA. 3. Nacisnąć, aby wybrać menu Home (Menu główne). 95

96 Ekran dotykowy 4. Dotknąć, aby wybrać tryb Valet (Tryb parkingowy). W trybie menu ikona zmienia się na przycisk ekranowy Wstecz, którego dotknięcie spowoduje powrót do poprzedniego wyświetlanego ekranu. 5. Podczas działania systemu nawigacji dotknąć, aby powtórzyć ostatnio podaną instrukcję. Podczas rozmowy telefonicznej ikona zmienia się w ikonę telefonu; dotknąć ją, aby zakończyć połączenie. 6. Wyświetlacz czasu: dotknąć, aby ustawić godzinę/datę. 7. Dotknąć, aby wykonać następujące czynności: Gdy telefon jest sparowany: przejście do spisu telefonów. Gdy telefon nie jest sparowany: przejście do ekranu podłączania telefonu. 8. Dotknąć, aby wyświetlić ekran menu Phone (Telefon). Patrz 224, OGÓLNE INFORMACJE NA TEMAT SYSTEMU TELEFONICZNEGO. W związku z tym, mogą być także wyświetlane: Nazwa i sieć aktualnie połączonego telefonu lub stan jego parowania. Ikony telefonu (np. tryb nie przeszkadzać, stan naładowania baterii, siła sygnału, Bluetooth, poczta głosowa). 9. Naciskać, aby przewijać listę źródeł materiałów multimedialnych. Gdy pojazd jest wyposażony w tryb podwójnego ekranu, ta ikona zmienia się, a przycisk służy do włączania trybu podwójnego ekranu. 10. Nacisnąć, aby wyświetlić menu Media (Multimedia). Patrz 183, ELEMENTY STERUJĄCE SYSTEMU AUDIO/ WIDEO. 11. Nacisnąć, aby wyświetlić ekran Phone (Telefon). Patrz 224, OGÓLNE INFORMACJE NA TEMAT SYSTEMU TELEFONICZNEGO. 12. Nacisnąć, aby wyświetlić menu Audio settings (Ustawienia audio). Gdy pojazd jest wyposażony w system nawigacji, nacisnąć, aby wyświetlić Nav menu (Menu systemu nawigacji). 13. Dotknąć, aby przejść w prawą stronę aktualnie wyświetlanego ekranu. 14. Dotknąć, aby wyświetlić menu Setup (Ustawienia). Patrz 97, USTAWIENIA EKRANU DOTYKOWEGO. 15. Dotknąć, aby wykonać następujące czynności: Jeśli nie wybrano wskazówek dotyczących trasy: przejście do menu Destination entry (Wprowadzanie punktu docelowego). Jeśli wybrano wskazówki dotyczące trasy: Cancel guidance (Anulowanie wskazówek). 16. Dotknąć, aby wyświetlić ekran Nav menu (Menu systemu nawigacji). Patrz 242, MENU GŁÓWNE. W związku z tym, mogą być także wyświetlane: Jeśli nie wybrano wskazówek dotyczących trasy: wyświetlana jest bieżąca lokalizacja pojazdu. 96

97 Ekran dotykowy Jeśli wybrano wskazówki dotyczące trasy: wyświetlana jest lokalizacja bieżącego punktu docelowego, ikona punktu docelowego/punktu na trasie, szacowany czas dojazdu do celu (ETA), czas i odległość do bieżącego punktu docelowego/ punktu na trasie. Ikony nawigacji (np. wprowadzanie punktu docelowego, anulowanie wytycznych itd.). 17. Wskaźnik liczby stron: ikona pełnego kółka wskazuje wybrany ekran. 18. Dotknąć, aby wyświetlić ekran menu Media (Multimedia). Patrz 183, ELEMENTY STERUJĄCE SYSTEMU AUDIO/WIDEO. W zależności od stanu aktualnie wybranej opcji multimediów, mogą być także wyświetlane: Informacje o pliku i stanie dla aktualnie wybranej opcji multimediów. Ikona/informacje dotyczące odtwarzanego sygnału audio (np. wiadomości, programy radiowe AM/ FM, tytuł albumu/utworu itd.). 19. Dotknąć, aby wykonać następujące czynności: CD, Bluetooth i USB: przełączanie między odtwarzaniem a wstrzymywaniem. DVD w normalnym trybie odtwarzania: nacisnąć krótko, aby wstrzymać odtwarzanie, lub przytrzymać, aby włączyć tryb odtwarzania w zwolnionym tempie. DVD w trybie odtwarzania w zwolnionym tempie: włączenie normalnego trybu odtwarzania. 20. Dotknąć, aby wyłączyć ekran dotykowy. 21. Dotknąć, aby przejść w lewą stronę aktualnie wyświetlanego ekranu. KORZYSTANIE Z EKRANU DOTYKOWEGO Wybierając elementy na ekranie dotykowym, nie należy naciskać z nadmierną siłą. KONSERWACJA EKRANU DOTYKOWEGO Nie należy używać ściernych środków czyszczących do czyszczenia ekranu dotykowego. Aby uzyskać informacje o dopuszczonych środkach czyszczących, należy skontaktować się ze sprzedawcą/autoryzowaną stacją obsługi. USTAWIENIA EKRANU DOTYKOWEGO Dotknąć ikony konfiguracji na ekranie Home menu (Menu główne). Patrz 95, EKRAN DOTYKOWY: MENU GŁÓWNE. Uwaga: Jeśli opcja ta została wcześniej włączona, menu Setup (Konfiguracja) można także uruchomić z ekranu Shortcuts Menu (Menu skrótów). Ekran menu Setup (Konfiguracja) jest podzielony na 4 kategorie: Screen (Ekran) System Voice (Głos) Audio: patrz 185, USTAWIENIA DŹWIĘKU. 97

98 Ekran dotykowy KONFIGURACJA EKRANU Volume pop-up (Podręczne okno głośności): wyświetlanie ikony włączenia/ wyłączenia podręcznego okna głośności. Screensaver (Wygaszacz ekranu): zmienia wygaszacz ekranu. Time out to home menu (Czas przejścia do menu głównego): wybrane ekrany podmenu mogą zostać przełączone z powrotem na ekran Home menu (Menu główne) po upływie wcześniej określonego czasu. Theme (Kompozycja): zmienia wygląd przycisków ekranowych. USTAWIENIA SYSTEMOWE Button feedback (Dźwięk przycisku): on/off (włączanie lub wyłączanie) dźwięku potwierdzającego naciśnięcie przycisku. Clock adjust (Ustawienia zegara): umożliwia wybranie zegara 12 lub 24 godzinnego. Ustawić bieżący czas. Wybrać Date (Data), aby zmienić datę lub format daty. Wybrać Set (Ustaw), aby zapisać nowe ustawienia. Uwaga: Zegar można także ustawić, dotykając wyświetlacz czasu na ekranie dotykowym. Home menu shortcuts (Skróty menu głównego): dotknąć, aby wybrać funkcje pojazdu z wyświetlonej listy w celu utworzenia skrótów na ekranie Shortcuts menu (Menu skrótów). Wybrać Clear all (Wyczyść wszystkie) w celu cofnięcia wyboru wszystkich poprzednio podświetlonych (aktualnie wyświetlanych) skrótów, tak aby nie były widoczne na ekranie Shortcuts Menu (Menu skrótów). Można także usuwać pojedyncze funkcje z wyświetlanej listy, dotykając odpowiednio każdy z podświetlonych elementów. Wybrać Default (Domyślne), aby umożliwić wyświetlanie domyślnych skrótów pojazdu. Language (Język): umożliwia wybór języka. Wybrać głos Male (Męski) lub Female (Damski). Dotknąć Change (Zmień), aby wybrać alternatywne wyświetlanie komunikatów systemu rozpoznawania poleceń głosowych oraz informacji tekstowych. Postępować zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie w celu potwierdzenia. Uwaga: Niektóre języki nie są jeszcze dostępne, zarówno dla wyświetlacza systemowego, jak i dla sterowania głosowego. W takim przypadku konieczne będzie wybranie osobnego języka dla sterowania głosowego. Volume presets (Programowanie poziomów głośności): umożliwia ustawienie głośności dla dostępnych komunikatów systemowych (np. systemu wspomagającego parkowanie, telefonu, systemu rozpoznawania poleceń głosowych itd.). 98

99 Ekran dotykowy WYBÓR TRYBU PARKINGOWEGO Tryb parkingowy pozwala na prowadzenie i zablokowanie pojazdu przez pracownika parkingu, bez dostępu do przestrzeni bagażowej. Tryb parkingowy ogranicza jednocześnie używanie ekranu dotykowego, aby uniemożliwić dostęp do numerów telefonów lub adresów systemu nawigacji. Za każdym razem, gdy używany jest tryb parkingowy, należy wprowadzić kod PIN. Aby wybrać tryb parkingowy: 1. Na ekranie Home menu (Menu główne) wybrać Tryb parkingowy. 2. Wprowadzić czterocyfrowy kod PIN. Zostanie wyświetlony monit o ponowne wprowadzenie tego samego kodu PIN. Aby anulować PIN, nacisnąć Delete (Usuń). Jeżeli PIN został skasowany lub nieprawidłowo wprowadzony, pojawi się komunikat, aby wprowadzić go ponownie. 3. Wyświetlony zostanie komunikat Valet mode activated (Tryb parkingowy włączony), potwierdzający, że PIN został zaakceptowany. Przestrzeń bagażowa jest teraz bezpiecznie zablokowana w trybie parkingowym i zostaje wyświetlony ekran Valet mode On (Włączony tryb parkingowy). WYŁĄCZANIE TRYBU PARKINGOWEGO Wyłączanie trybu parkingowego: 1. Po wejściu do pojazdu wybrać Valet (Parkowanie). 2. Wprowadzić czterocyfrowy kod PIN i nacisnąć przycisk OK. Wyświetlony zostanie komunikat Valet mode deactivated (Tryb parkingowy wyłączony), potwierdzający, że kod PIN został zaakceptowany. Zostanie przywrócone poprzednie ustawienie wymaganych zabezpieczeń przestrzeni bagażowej. Ekran dotykowy będzie dostępny. Uwaga: W przypadku zapomnienia numeru PIN tryb parkingowy można wyłączyć tylko w punkcie sprzedaży/ autoryzowanej stacji obsługi. FUNKCJE DODATKOWE Uwaga: Liczba dostępnych funkcji dodatkowych zależy od parametrów wyposażenia pojazdu. Z ekranu Home menu (Menu główne) przejść w prawo, aby wyświetlić ekran Extra features (Funkcje dodatkowe). Niniejsze menu umożliwia wyświetlenie i regulację, włączenie/wyłączenie oraz uzyskanie informacji dotyczących funkcji dodatkowych pojazdu. 99

100 Ogrzewanie i wentylacja KLIMATYZACJA Uwaga: Układ klimatyzacji usuwa wilgoć z powietrza i odprowadza nadmiar wody pod pojazd. Mogą tworzyć się kałuże, lecz jest to zjawisko normalne, nie dające podstaw do zaniepokojenia. Uwaga: Włączenie funkcji jest sygnalizowane zapaleniem lampek kontrolnych LED przełączników. 1. Regulacja temperatury: obrócić, aby dostosować indywidualne ustawienia dla kierowcy/pasażera. Uwaga: Maksymalna możliwa różnica temperatur pomiędzy ustawieniem dla pasażera i kierowcy wynosi 4 C. 2. MAX (Maks.): program maksymalnego odmrażania szyb. Nacisnąć, aby usunąć zaszronienie albo silne zaparowanie z przedniej szyby. System dostosuje wydajność dmuchawy przedniej części wnętrza, aby zapewnić maksymalny stopień oczyszczania szyby. Oprócz tego włączane zostanie ogrzewanie przedniej szyby. Nacisnąć ponownie, aby wyłączyć tryb odmrażania szyb. Ogrzewanie szyb pozostanie włączone na określony czas. Uwaga: Przy niskich temperaturach zewnętrznych zaleca się zamknięcie środkowego nawiewu na twarz i skierowanie zewnętrznych nawiewów na twarz w kierunku szyb bocznych. Pomoże to zapobiec oblodzeniu szyb. 3. Rozdział powietrza. W wybranych przełącznikach zapali się dioda LED. Uwaga: Aby osiągnąć żądany efekt, można wybrać więcej niż jeden kierunek nawiewu jednocześnie. 4. Tryb AUTO: działanie w pełni automatyczne. 100

101 Ogrzewanie i wentylacja Tryb AUTO powinien być używany jako standardowy tryb pracy. Sterowanie klimatyzacją, ogrzewaniem i wentylacją automatycznie zapewnia optymalne warunki otoczenia przy wybranej temperaturze. Aby przywrócić całkowicie automatyczny tryb pracy w dowolnej chwili, nacisnąć przycisk AUTO. 5. Ogrzewanie przedniej szyby: ogrzewanie działa przez uprzednio określony czas, a następnie jest automatycznie wyłączane. 6. Ogrzewanie tylnej szyby: ogrzewanie działa przez uprzednio określony czas, a następnie jest automatycznie wyłączane. Nie przyczepiać etykiet na tylnej szybie. Nie skrobać, ani nie czyścić wewnętrznej strony tylnej szyby środkami czyszczącymi typu ściernego. 7. Podgrzewane fotele przednie (jeżeli stanowią wyposażenie pojazdu). Patrz 102, OGRZEWANE FOTELE. 8. Klimatyzowane fotele przednie (jeżeli stanowią wyposażenie pojazdu). Patrz 102, KLIMATYZOWANE FOTELE. 9. Recyrkulacja (pojazdy wyposażone w czujnik jakości powietrza): Nacisnąć przycisk AUTO/MAN jeden raz, aby aktywować tryb recyrkulacji automatycznej. Zapali się kontrolka LED AUTO. System automatycznie wybiera opcję świeżego i recyrkulowanego powietrza w zależności od informacji o poziomie zanieczyszczeń i wilgotności powietrza kabiny przekazanych przez czujnik jakości powietrza. Nacisnąć przycisk AUTO/MAN ponownie, aby włączyć pojedyncza recyrkulację tymczasową. Zapali się kontrolka LED MAN. Nacisnąć i przytrzymać przycisk AUTO/MAN, aż kontrolka LED MAN zacznie migać, w celu włączenia recyrkulacji ciągłej. Zapali się i świecić będzie kontrolka LED MAN. Aby anulować recyrkulację, ponownie nacisnąć krótko przycisk. Uwaga: Brak podświetlenia kontrolek LED AUTO oraz MAN potwierdza wyłączenie recyrkulacji. 10. Recyrkulacja (pojazdy niewyposażone w czujnik jakości powietrza): Naciskać wielokrotnie w celu przełączania między opcjami. Nacisnąć krótko, aby włączyć recyrkulację tymczasową. Podświetlenie kontrolki LED przycisku wskazuje na uruchomioną recyrkulację. Nacisnąć i przytrzymać, aby uruchomić recyrkulację ciągłą. Kontrolka LED przycisku będzie migała, a następnie świeciła stale. Aby wyłączyć recyrkulację, nacisnąć krótko przycisk. Uwaga: Włączenie recyrkulacji na zbyt długi czas przy niskiej temperaturze zewnętrznej może powodować zaparowanie szyb. 11. Klimatyzacja 12. Regulacja prędkości pracy dmuchawy: w trybie ręcznym aktualnie wybraną prędkość wskazują świecące diody LED. 101

102 Ogrzewanie i wentylacja Programowane sterowanie układem klimatyzacji obsługuje dodatkową nagrzewnicę i można je ustawić za pomocą ekranu dotykowego. Patrz 103, PROGRAMOWANE STEROWANIE KLIMATYZACJĄ. DZIAŁANIE NAWIEWÓW POWIETRZA Nawiewy można otworzyć w następujący sposób: 1. Aby otworzyć nawiew, obrócić pokrętło całkowicie do góry, z pozycji dolnej (nawiew zamknięty) do pozycji otwartej (górnej). 2. Po otworzeniu nawiewu za pomocą pokrętła, strumień powietrza można ukierunkować za pomocą regulatora kierunku. Uwaga: Nawiew można w pełni zamknąć wyłącznie przez ponowne użycie pokrętła. Nawiew można zamknąć niezależnie od ustawienia regulatora kierunku. Nie należy wkładać do nawiewów ani montować na nich żadnych przedmiotów, np. długopisów, odświeżaczy powietrza itp. Korzystając z pokrętła lub regulatora kierunku nawiewu, nie należy stosować nadmiernej siły. OGRZEWANE FOTELE Uwaga: Grzałki siedzeń zużywają dużą ilość energii akumulatora. Ogrzewanie siedzeń działa tylko przy uruchomionym silniku. Uwaga: Jeżeli opcja ta jest dostępna, ustawienia dotyczące tylnych ogrzewanych foteli (bez klimatyzacji) można zmieniać wyłącznie przyciskami w tylnej części konsoli środkowej. Nacisnąć właściwy przycisk przedniego lub tylnego ogrzewanego fotela, aby włączyć maksymalne ogrzewanie. Zaświecą się 3 kontrolki LED przycisku. Nacisnąć drugi raz, aby ustawić średnie ogrzewanie fotela; zaświecą się 2 kontrolki LED. Nacisnąć trzeci raz, aby ustawić minimalne ogrzewanie fotela; zaświeci się 1 kontrolka LED. Nacisnąć czwarty raz, aby wyłączyć. KLIMATYZOWANE FOTELE Uwaga: Klimatyzacja foteli zadziała tylko przy uruchomionym silniku. Nacisnąć właściwy przycisk klimatyzowanego fotela, aby aktywować. Na ekranie dotykowym pojawi się podręczne menu. Wentylacja z ogrzewaniem Dotknąć ikony strzałki w górę, aby włączyć maksymalne ustawienie wentylacji z ogrzewaniem (3 czerwone paski). Dotknąć ikony strzałki w dół raz lub dwa razy, aby zmniejszyć ustawienie wentylacji (2 i 1 czerwony pasek). Dotknąć strzałki w dół po raz trzeci, aby wyłączyć wentylację fotela. 102

103 Ogrzewanie i wentylacja Wentylacja z chłodzeniem Dotknąć ikony strzałki w dół, aby włączyć ustawienie maksymalne wentylacji z chłodzeniem (3 niebieskie paski). Dotknąć ikony strzałki w górę raz lub dwa razy, aby zmniejszyć ustawienie wentylacji (2 i 1 niebieski pasek). Dotknąć ikony strzałki w górę po raz trzeci, aby wyłączyć wentylację fotela. Wybór strefy fotela Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku ekranowego Seat zone (Strefa fotela) spowoduje przewinięcie 3 opcji strefy fotela: całego fotela, poduszki lub tylko oparcia. DODATKOWA NAGRZEWNICA Pojazd może być wyposażony w dodatkową nagrzewnicę zasilaną paliwem pobieranym ze zbiornika paliwa pojazdu. Nagrzewnica pracuje przy niskich temperaturach otoczenia. Może być także sterowana przez programowe sterowanie klimatyzacją lub uruchamiane zdalnie programowe sterowanie klimatyzacją. Podczas działania nagrzewnicy, z przodu pod pojazdem mogą być widoczne wydzielane spaliny. Jest to zjawisko normalne i nie stanowi powodu do niepokoju. Nie uruchamiać dodatkowej nagrzewnicy podczas tankowania paliwa. Może to spowodować zapłon oparów paliwa i doprowadzić do pożaru/wybuchu. Nie uruchamiać dodatkowej nagrzewnicy, gdy pojazd znajduje się w zamkniętej przestrzeni. Może to doprowadzić do nagromadzenia bardzo toksycznych spalin, które mogą spowodować utratę przytomności lub śmierć. PROGRAMOWANE STEROWANIE KLIMATYZACJĄ System programowanego sterowania klimatyzacją zapewnia uzyskanie komfortowej temperatury wewnątrz pojazdu jeszcze zanim wsiądą do niego kierowca i pasażerowie. Dodatkowa nagrzewnica służy również do nagrzania silnika, co ułatwia jego rozruch przy niskich temperaturach otoczenia. Uwaga: Jeżeli dodatkowa nagrzewnica jest wykorzystywana do ogrzewania silnika, kabina nie będzie ogrzewana. System programowanego sterowania klimatyzacją konfiguruje i obsługuje się za pomocą ekranu dotykowego. Można go także włączać/wyłączać za pomocą pilota zdalnego sterowania programowanej klimatyzacji. Uwaga: Czas pracy systemu można regulować wyłącznie za pomocą ekranu dotykowego. System może nie działać lub wyłączy się automatycznie w następujących sytuacjach: Gdy poziom paliwa jest niski. Gdy poziom naładowania akumulatora jest niski. Gdy temperatura płynu chłodzącego jest równa lub wyższa od wymaganej. 103

104 Ogrzewanie i wentylacja USTAWIANIE KLIMATYZACJI PROGRAMOWANEJ Ekran dotykowy można wykorzystać do ustawiania zadanych okresów uruchomienia albo do ręcznej obsługi systemu. Gdy system jest włączony, dioda LED przycisku AUTO (Automatycznej) klimatyzacji miga. Uwaga: System zakończy pracę z chwilą uruchomienia silnika. Aby ustawić program sterowania klimatyzacją: 1. Dotknąć przycisku ekranowego Timed Climate (Programowe sterowanie klimatyzacją) na ekranie Extra features (Funkcje dodatkowe), patrz 95, EKRAN DOTYKOWY: MENU GŁÓWNE. Wybrać dzień aktywacji programu lub wybrać All Week (Cały tydzień), aby system włączał się codziennie o tej samej godzinie. 2. Nacisnąć ikonę Timer 1 (Licznik czasu 1) lub Timer 2 (Licznik czasu 2). Tryb licznika czasu można zmieniać włączając go lub wyłączając za pomocą klawisza ekranowego włączania/wyłączania. 3. Dotykać przycisków ze strzałką w górę lub ze strzałką w dół, aby ustawić godzinę rozpoczęcia. Godziny i minuty ustawia się oddzielnie. 4. Dotknąć OK. Na ekranie zostanie wyświetlona godzina uruchomienia. W razie potrzeby, stosując tę samą procedurę, ustawić godzinę dla innego licznika czasu. Uwaga: Format czasu (12/24 godziny) zależy od aktualnej konfiguracji zegara w menu System settings (Ustawienia systemu). Patrz 98, USTAWIENIA SYSTEMOWE. Obecny cykl ogrzewania będzie anulowany, jeżeli silnik zostanie uruchomiony. Każdy zaprogramowany cykl ogrzewania można usunąć poprzez kliknięcie odpowiedniego przycisku ekranowego w menu konfiguracji licznika czasu lub kliknięcie przycisku ekranowego Power (Zasilanie) w menu głównym informacji Timed Climate (Programowane sterowanie klimatyzacją). 104

105 Ogrzewanie i wentylacja KORZYSTANIE Z PROGRAMOWANEGO STEROWANIA KLIMATYZACJĄ Pilot programowego sterowania klimatyzacją ma zasięg około 100 m. Nie trzeba kierować anteny w stronę pojazdu. 1. Przycisk ON (Wł.). 2. Przycisk OFF (Wył.). 3. Kontrolka LED (wskaźnik działania). 4. Antena. Uwaga: Unikać dotykania anteny podczas naciskania przycisku ON (WŁ.) lub OFF (WYŁ.). Nacisnąć i przytrzymać przycisk ON (Wł.) przez około dwie sekundy. Kontrolka LED zapali się, aby potwierdzić zainicjowanie programu automatycznego ogrzewania. Kontrolka LED błyska co 2 sekundy, sygnalizując działanie układu ogrzewania. Program ogrzewania działa przez minut, po czym zostaje automatycznie wyłączony, aby zapobiec rozładowaniu akumulatora pojazdu. Wyłącza się także automatycznie po uruchomieniu silnika. Kontrolka LED wskazuje następujące stany i warunki układu ogrzewania: Zapala się na czerwono na 2 sekundy w momencie naciśnięcia przycisku OFF (Wył.), sygnalizując wyłączenie nagrzewnicy. Miga na zielono lub czerwono przez 2 sekundy, następnie gaśnie po naciśnięciu przycisku ON lub OFF, sygnalizując brak podjętego działania. Świeci pomarańczowym światłem przez 2 s przed wyświetleniem koloru zielonego lub czerwonego, aby zasygnalizować niski poziom naładowania baterii pilota. Miga na pomarańczowo przez 5 sekund, sygnalizując brak podjętego działania i konieczność wymiany baterii pilota. DODATKOWE PILOTY ZDALNEGO STEROWANIA Dodatkowe piloty zdalnego sterowania mogą zostać zaprogramowane do sterowania nagrzewnicą. Do każdego pojazdu można zaprogramować maksymalnie 3 piloty zdalnego sterowania. Aby dokupić dodatkowe piloty zdalnego sterowania i zaprogramować je do pojazdu, należy skontaktować się ze sprzedawcą/autoryzowaną stacją obsługi. WYMIANA BATERII PILOTA ZDALNEGO STEROWANIA 105

106 Ogrzewanie i wentylacja Skierować dolną część pilota zdalnego sterowania w górę i za pomocą monety lub podobnego narzędzia obrócić pokrywę baterii. Podnieść pokrywę, aby odsłonić komorę baterii. Wyjąć starą baterię i umieścić nową baterię typu CR1/3N o napięciu 3,3 V, zachowując odpowiednią biegunowość. Założyć pokrywę i obrócić ją aż do zablokowania. Uwaga: Należy unikać dotykania nowej baterii. Wilgoć/tłuszcz znajdujący się na palcach może spowodować skrócenie trwałości baterii oraz korozję styków. 106

107 Schowki SCHOWKI 1. Schowek. 2. Wewnątrz schowka znajduje się zagłębienie przeznaczone na instrukcję obsługi. 3. Przesuwany podłokietnik zasłaniający schowek pomiędzy przednimi fotelami. Przesunąć podłokietnik do tyłu, aby uzyskać dostęp do dźwigni zwalniającej. Pociągnąć dźwignię zwalniającą i podnieść podłokietnik. Aby uniknąć obrażeń ciała, nie należy trzymać rąk ani palców przy przednich i tylnych krawędziach przesuwanego podłokietnika podczas otwierania lub zamykania schowka. 107

108 Schowki 4. Przesuwana pokrywa uchwytów na kubki. Podczas jazdy nie spożywać napojów i nie umieszczać ich w uchwytach. 5. Schowek i uchwyty na kubki w tylnym podłokietniku. 6. Schowki drzwi. Sprawdzić, czy przedmioty przewożone w schowkach są unieruchomione. W razie kolizji, nagłego hamowania lub zmiany kierunku jazdy luźne przedmioty mogą zostać rozrzucone w pojeździe i spowodować obrażenia ciała. GNIAZDA ZASILANIA URZĄDZEŃ DODATKOWYCH Używać wyłącznie wyposażenia dodatkowego zatwierdzonego przez firmę Land Rover. Używanie innego wyposażenia może spowodować uszkodzenie instalacji elektrycznej pojazdu i/lub spowodować rozładowanie akumulatora. W razie wątpliwości należy skontaktować się ze sprzedawcą/autoryzowaną stacją obsługi. Korzystając z tych akcesoriów przez dłuższy czas, należy włączyć silnik. W przeciwnym razie może dojść do rozładowania akumulatora. Zdjąć lub podnieść pokrywę, aby uzyskać dostęp do gniazda zasilania 12 V. Uwaga: Gniazd zasilania 12 V można używać do zasilania akcesoriów o maksymalnej mocy 120 W. 108

109 Przewożenie ładunku PRZEWOŻENIE ŁADUNKU W żadnych okolicznościach nie wolno przewozić pasażerów w przestrzeni bagażowej. Wszyscy pasażerowie powinni przyjąć prawidłową pozycję na siedzeniach i mieć zapięte pasy bezpieczeństwa przez cały czas, gdy pojazd jedzie. Upewnić się, czy przewożone w pojeździe przedmioty są prawidłowo zamocowane. POKRYWA PRZESTRZENI BAGAŻOWEJ Nie kłaść żadnych przedmiotów na pokrywie przestrzeni ładunkowej. W razie wypadku lub gwałtownego manewru niezamocowane przedmioty mogą spowodować obrażenia lub śmierć. Aby wyjąć pokrywę przestrzeni ładunkowej: 1. Zdjąć 2 paski z kołków znajdujących się na pokrywie bagażnika. 2. Pociągnąć pokrywę do tyłu, aby uwolnić zaczepy ustalające na jej rogach od kołków wykończenia paneli przestrzeni ładunkowej. Zakładanie pokrywy polega na wykonaniu czynności wyjmowania w odwrotnej kolejności. Przechowywanie pokrywy Nie przechowywać rolety przestrzeni bagażowej luzem w pojeździe. Podczas wypadku lub nagłego manewru roleta przestrzeni bagażowej może spowodować poważne obrażenia ciała lub śmierć. 1. Wyjąć pokrywę przestrzeni bagażowej. 2. Złożyć tylne siedzenia. 3. Umieścić pokrywę pionowo, w miejscu, gdzie normalnie znajdują się oparcia tylnych foteli. Górna powierzchnia pokrywy musi być zwrócona do przodu, a zaczepy ustalające muszą znajdować się na górze. 4. Umieścić zaczepy ustalające na kołkach bocznych paneli wykończeniowych. 5. Podnieść tylne siedzenia do pozycji pionowej, zablokowanej. BAGAŻNIKI DACHOWE I BAGAŻNIKI DO PRZEWOŻENIA ŁADUNKU Bagażnik dachowy z ładunkiem może obniżyć stabilność pojazdu, zwłaszcza podczas pokonywania zakrętów oraz jazdy przy bocznym wietrze. 109

110 Przewożenie ładunku Nie zaleca się jazdy w terenie z załadowanym bagażnikiem dachowym. Montować tylko bagażniki dachowe przeznaczone dla tego pojazdu. Więcej informacji można uzyskać w punkcie sprzedaży/autoryzowanej stacji obsługi. Podczas jazdy po drodze maksymalne obciążenie bagażnika dachowego homologowanego przez firmę Land Rover wynosi 75 kg. Podczas jazdy w terenie maksymalne obciążenie bagażnika dachowego wynosi 50 kg. Masa zatwierdzonego bagażnika dachowego jest zaliczana jako część obciążenia. Stosując alternatywny bagażnik dachowy, jego masę należy traktować jako część obciążenia. Ładunki należy rozmieszczać równomiernie, tak aby nie zwisały z bagażnika. Po przejechaniu 50 km (30 mil) należy sprawdzić zamocowanie bagażnika i ładunku. UCHWYTY DO MOCOWANIA BAGAŻU Wszystkie przedmioty przewożone w przestrzeni bagażowej należy właściwie zamocować. 110

111 Przewożenie ładunku 1. Zaczepy na torby: zaczepów należy używać jedynie do zabezpieczania lekkich bagaży, takich jak torby z zakupami. 2. Punkty mocowania do zabezpieczania ładunku: w tylnej części podłogi przestrzeni bagażowej zostały rozmieszczone cztery punkty mocowania, które pomagają bezpiecznie zamocować duże elementy bagażu. Jeśli są zamontowane ruchome punkty mocowania, najpierw należy obrócić przycisk blokady w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby je odblokować. Nacisnąć przycisk i przesunąć mocowania w szynie do odpowiedniego położenia. Zwolnić przycisk, aby zablokować mocowanie na miejscu. Przesunąć nieco mocowanie aż do usłyszenia kliknięcia. Punkt mocowania jest zabezpieczony. Obrócić przycisk w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aby zablokować. Uwaga: Dealerzy/autoryzowane stacje obsługi oferują szeroką gamę zatwierdzonych akcesoriów do mocowania bagażu. 111

112 Holowanie HOLOWANIE, MASY Patrz 357, MASY, aby zapoznać się ze szczegółowymi informacjami na temat dopuszczalnej masy całkowitej pojazdu (DMC), dopuszczalnej masy całkowitej zestawu (DMC zestawu), obciążeń przedniej i tylnej osi oraz maksymalnej masy użytkowej. Przyczepa Przyczepa bez układu hamulcowego Przyczepa z hamulcami Pionowe obciążenie haka holowniczego* Wersja Wszystkie pojazdy Pojazdy z silnikami benzynowymi Silnik wysokoprężny (ręczna skrzynia biegów), napęd na dwa koła (2WD) Silnik wysokoprężny (ręczna skrzynia biegów), napęd na cztery koła (4WD) Silnik wysokoprężny (automatyczna skrzynia biegów) Wszystkie pojazdy Jazdy po drodze (kg) Jazda terenowa (kg) *Pionowe obciążenie haka holowniczego można zwiększyć maksymalnie do 175 kg w przypadku wszystkich typów pojazdów. Nie należy przekraczać maksymalnych wartości obciążenia tylnej osi, DMC oraz DMC zestawu. Tylko Europa Wartość maksymalną DMC można zwiększyć podczas holowania maksymalnie o 100 kg pod warunkiem, że prędkość jazdy nie przekracza 97 km/h (60 mph) Uwaga: Obliczając maksymalne dopuszczalne obciążenie tylnej osi należy uwzględnić sumę masy obciążenia pionowego haka holowniczego, masy ładunku w przestrzeni bagażowej, masy bagażu na bagażniku dachowym oraz masy pasażerów na tylnych siedzeniach. 112

113 Holowanie OPCJE PRZEGUBU KULOWEGO 1. Śruby w haku holowniczym. 2. Zamocowany na stałe przegub kulowy o kształcie haka. 3. Zdejmowana końcówka haka. 4. Zaczep haka holowniczego przyczepy (tylko Australia). WSPOMAGANIE STABILNOŚCI PRZYCZEPY (TSA) Po podłączeniu przyczepy system TSA automatycznie wykryje bujanie przyczepy. System będzie stopniowo redukował prędkość pojazdu poprzez zmniejszanie mocy silnika i uruchamianie hamulców w celu odzyskania kontroli. System TSA nie działa w przypadku zarzucenia przyczepy. Wydajność systemu TSA może być ograniczona podczas jazdy po śliskich nawierzchniach. Uwaga: System TSA nie działa przy wyłączonym układzie dynamicznej kontroli stabilności (DSC). 113

114 Holowanie WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE ZACZEPU Wspomaganie sprzęgania przyczepy jest wybieraną przez użytkownika funkcją ekranu dotykowego, która wspomaga proces kierowania pojazdu do zaczepu przyczepy. Z funkcji wspomagania sprzęgania przyczepy należy korzystać podczas cofania pojazdem w kierunku zaczepu przyczepy. Postępować w następujący sposób: 1. Wybrać bieg wsteczny. Zależnie od specyfikacji pojazdu, na ekranie dotykowym automatycznie wyświetlą się możliwe do wybrania ikony lub lista menu. 2. Dotknąć menu lub ikony Hitch guidance (Wspomaganie sprzęgania) na ekranie dotykowym, aby włączyć widok pomocniczych linii prowadzących. 3. Cofnąć pojazd w kierunku przyczepy. 4. Gdy pojazd zbliży się do zaczepu przyczepy na odległość mniejszą niż 600 mm, obraz zostanie automatycznie powiększony. 5. Należy ostrożnie kontynuować manewr, aż pojazd i przyczepa będą wystarczająco blisko siebie. SYSTEM WSPOMAGANIA HOLOWANIA Uwaga: Funkcja wspomagania holowania wymaga zaopatrzenia podłączonej przyczepy w nalepkę umożliwiającą śledzenie, która musi być przymocowana zgodnie z określonymi zaleceniami. Aby uzyskać więcej szczegółowych informacji, należy skontaktować się z dealerem/ autoryzowaną stacją obsługi. Uwaga: Ta funkcja może nie działać w przypadku niektórych przyczep. Funkcja wspomagania holowania upraszcza cofanie z przyczepą, wyświetlając linie prowadzące na ekranie dotykowym. Funkcja uruchamia się, gdy przyczepa jest podłączona do pojazdu i wtyczka elektryczna przyczepy jest podłączona do gniazda pojazdu. Uwaga: Zanim system wykryje podłączenie, po podłączeniu przyczepy do gniazda elektrycznego należy otworzyć i zamknąć drzwi kierowcy. Na ekranie zostanie wyświetlony wybór połączenia. Wybrać przycisk YES (Tak), aby przejść do ekranu konfiguracji. Wybrać przycisk NO (Nie), aby powrócić do poprzedniego ekranu. 114

115 Holowanie Uwaga: Jeżeli połączenie nie zostanie wykryte, konfigurację można przeprowadzić ręcznie, dotykając przycisku ekranowego Tow Assist (Wspomaganie holowania) w menu Camera (Kamera). Patrz 152, SYSTEM KAMER DOOKÓLNYCH. Przy pierwszym użyciu ekrany konfiguracji przeprowadzają użytkownika przez serię opcji konfiguracji podłączonej przyczepy. Przeprowadzenie konfiguracji wymaga podania takich informacji jak długość zaczepu przyczepy, liczba osi oraz preferencje kamery. Po zakończeniu informacje te są zapisywane do wykorzystania w przyszłości. Po wybraniu nowej lub istniejącej konfiguracji przyczepy i włączeniu biegu wstecznego (R) na ekranie dotykowym zostanie automatycznie wyświetlony ekran wspomagania holowania przyczepy. W celu wskazania przewidywanej ścieżki ruchu zarówno przyczepy, jak i pojazdu wyświetlane są kolorowe linie. MONTAŻ DEMONTOWANEGO HAKA HOLOWNICZEGO Instrukcja montażu i demontażu jest dostarczana wraz z tym elementem wyposażenia dodatkowego. Należy przechowywać je w bezpiecznym miejscu. ZACZEP PRZYCZEPY Wybierając kulę zaczepu przyczepy (do zaczepu haka holowniczego przyczepy), należy dostosować się do następujących wymiarów: 1. Maksymalna długość, jeżeli pojazd jest wyposażony w tę funkcję, powinna wynosić 178 mm. 2. Aby uzyskać maksymalną wysokość kuli, zaleca się stosowanie zaczepu przyczepy podwyższającego o 68 mm. Najnowsze informacje można uzyskać u dealera/w autoryzowanej stacji obsługi. ZŁĄCZE PRZYCZEPY Do gniazda elektrycznego haka holowniczego podłączać wyłącznie zatwierdzone obwody elektryczne w dobrym stanie. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia lub nieprawidłowego działania układu elektrycznego. Złącze pojazdu zapewnia prąd wyjściowy o natężeniu 5 A. Wartości tej nie wolno przekraczać. Dodatkowy zestaw okablowania, zwiększający natężenie prądu wyjściowego do 15 A, można nabyć w punkcie sprzedaży/autoryzowanej stacji obsługi. 115

116 Holowanie Gdy zostanie podłączone złącze przyczepy, używanie kierunkowskazów pojazdu spowoduje również miganie kontrolki ostrzegawczej przyczepy razem z kierunkowskazami. Patrz 70, KIERUNKOWSKAZY PRZYCZEPY (ZIELONA). PODSTAWOWE CZYNNOŚCI KONTROLNE PRZED HOLOWANIEM Nie przekraczać dopuszczalnej masy całkowitej pojazdu (GVW), maksymalnego nacisku na oś tylną, maksymalnej masy przyczepy ani pionowego obciążenia haka holowniczego. Przekroczenie tych ograniczeń może spowodować niestabilność i utratę kontroli nad pojazdem. Nie owijać liny lub łańcucha zabezpieczającego wokół haka holowniczego, ponieważ może się zsunąć. Aby zapewnić stabilność pojazdu, obciążenie zaczepu przyczepy powinno wynosić około 7% masy całkowitej przyczepy (minimum 4%). Podczas holowania przyczepy wieloosiowej przyczepę należy załadować w taki sposób, aby równomiernie rozłożyć masę towaru między osiami. Obliczając masę załadowanej przyczepy, należy uwzględnić masę własną przyczepy i masę ładunku. Jeśli można rozłożyć ładunek między pojazd i przyczepę, większe obciążenie pojazdu zasadniczo zwiększa stabilność zestawu. Nie przekraczać maksymalnych wartości mas. Zwiększyć ciśnienie w tylnych oponach pojazdu holującego do wartości odpowiadającej maksymalnemu obciążeniu pojazdu. Zastosować odpowiednią linkę zabezpieczającą, łańcuch bezpieczeństwa lub dodatkowe zapięcie. Zapoznać się z zaleceniami producenta przyczepy w celu uzyskania wskazówek. Zawsze przypinać linkę lub łańcuch zabezpieczający do punktu przeznaczonego do tego celu. Nie owijać linki lub łańcucha wokół haka holowniczego. Sprawdzić mocowanie kuli haka holowniczego. Sprawdzić działanie wszystkich świateł przyczepy. HOLOWANIE PRZYCZEPY Nigdy nie przekraczać maksymalnej masy pojazdu ani przyczepy. Może to spowodować szybsze zużycie lub uszkodzenie pojazdu. Może to również wpłynąć niekorzystnie na stabilność pojazdu i skuteczność hamowania, co z kolei może prowadzić do utraty panowania nad pojazdem lub wydłużenia drogi hamowania i spowodować przewrócenie pojazdu albo kolizję. 116

117 Holowanie Montować wyłącznie wyposażenie do holowania zatwierdzone przez producenta pojazdu. Akcesoria te zostały zaprojektowane w taki sposób, aby nie wpływały na właściwości jezdne i stabilność pojazdu, pod warunkiem, że będą używane prawidłowo i zgodnie z zaleceniami producenta. Nigdy nie używać do holowania przyczepy zaczepów holowniczych lub uchwytów przeznaczonych do mocowania pojazdu na czas transportu. Nie są one do tego przeznaczone i mogą nie wytrzymać obciążenia, powodując obrażenia lub śmierć. Uwaga: Zmniejszenie wydajności układu klimatyzacji jest normalnym zjawiskiem podczas jazdy z ciężką przyczepą. Uwaga: Moc silnika zawsze zmniejsza się wraz ze wzrostem wysokości nad poziomem morza. Na wysokości 1000 m.n.p.m. i na każde dodatkowe 1000 m należy odjąć 10% od dopuszczalnej masy całkowitej zestawu (GTW). Patrz 112, HOLOWANIE, MASY. AKCESORIA DO HAKA HOLOWNICZEGO Przed zamocowaniem akcesoriów montowanych na haku holowniczym należy sprawdzić, czy zostały one zatwierdzone do stosowania w tym pojeździe. Użycie nieodpowiedniego wyposażenia może być przyczyną poważnego uszkodzenia haka holowniczego. Przed zamontowaniem akcesoriów na haku holowniczym należy przestrzegać następujących wytycznych: 1. Zamontowane wyposażenie nie może wystawać na więcej niż 700 mm od haka holowniczego. 2. Środek ciężkości ładunku i wyposażenia zamontowanego na haku holowniczym nie może znajdować się dalej niż 390 mm za hakiem holowniczym. Maksymalne dopuszczalne obciążenie na tej odległości nie może przekraczać 82,4 kg. 117

118 Holowanie Uwaga: Siły wywierane przez obciążenie zaczepu przyczepy i akcesoria montowane na haku holowniczym działają w odmienny sposób. Oznacza to, że w obu przypadkach obowiązują inne limity. Uwaga: Należy stosować wyłącznie zatwierdzony bagażnik rowerowy przystosowany do przewozu maksymalnie czterech rowerów. 118

119 Holowanie WYMIARY I PUNKTY MOCOWANIA HAKA HOLOWNICZEGO Poz Wymiar Odległość środka koła od środka kuli haka Punkty mocowania Odległość punktu mocowania do środka kuli haka Odległość kuli haka do zamocowania haka holowniczego 83 Odległość środka kuli haka do punktu mocującego Punkty mocowania Punkty mocowania Odległość środka kuli haka do punktu mocującego Odległość środka kuli haka do punktu mocującego Odległość środka kuli haka do punktu mocującego Odległość środka kuli haka do punktu mocującego Odległość środka kuli haka do punktu mocującego (mm) Uwaga: Wymiary te dotyczą akcesoriów holowniczych oficjalnie dopuszczonych do użytku przez producenta pojazdu. 119

120 Uruchamianie silnika URUCHAMIANIE SILNIKA Nigdy nie uruchamiać silnika lub nie pozostawiać uruchomionego, gdy pojazd znajduje się w zamkniętej przestrzeni. Spaliny są trujące i ich wdychanie może doprowadzić do utraty przytomności lub śmierci. Jeśli silnika nie daje się uruchomić, nie powtarzać prób rozruchu, gdyż spowoduje to rozładowanie akumulatora. Niespalone paliwo przepływające przez układ wydechowy może także uszkodzić katalizator. Uwaga: Kluczyk Smart key może nie zostać wykryty, jeżeli zostanie umieszczony w metalowym pojemniku lub będzie zasłonięty urządzeniem z podświetlanym ekranem LCD, takim jak smartfon, laptop (także wewnątrz torby na laptopa), konsola do gier itp. Kluczyk Smart key należy trzymać z dala od takich urządzeń w czasie korzystania z funkcji odblokowania bądź awaryjnego uruchamiania pojazdu bez kluczyka. Aby uruchomić silnik: 1. Upewnić się, że odpowiedni kluczyk Smart key znajduje się wewnątrz pojazdu. 2. Upewnić się, że wybierak skrzyni biegów jest ustawiony w położeniu parkowania (P) lub neutralnym (N). 3. Automatyczna skrzynia biegów: mocno nacisnąć pedał hamulca. Ręczna skrzynia biegów: mocno wcisnąć pedał sprzęgła. 4. Przycisnąć i puścić przycisk START/ STOP silnika. Patrz 400, ELEMENTY STEROWANIA. Uwaga: W przypadku pojazdów z silnikiem Diesla opóźnienie włączenia rozrusznika będzie dłuższe w niskich temperaturach otoczenia. Dzieje się tak na skutek dłuższego działania świec żarowych. Podczas opóźnienia pedał hamulca (automatyczna skrzynia biegów) lub pedał sprzęgła (ręczna skrzynia biegów) musi być mocno wciśnięty. Po uruchomieniu silnika zwolnić pedał hamulca (automatyczna skrzynia biegów) lub pedał sprzęgła (ręczna skrzynia biegów), jeśli jest to bezpieczne. WYŁĄCZANIE SILNIKA Wyłączanie silnika, kiedy pojazd się nie porusza: 1. Włączyć elektryczny hamulec postojowy (EPB). 2. Ustawić wybierak w położeniu parkowania (P) (automatyczna skrzynia biegów) lub w położeniu neutralnym (N) (ręczna skrzynia biegów). 3. Przycisnąć i puścić przycisk START/ STOP silnika. Silnik zatrzyma się, ale zapłon pojazdu pozostaje włączony. Wyłączania silnika, kiedy pojazd jest w ruchu: Nie zaleca się wyłączania silnika, kiedy pojazd jedzie. Jeśli jednak wyłączenie silnika jest konieczne, stosuje się następującą procedurę: 1. Nacisnąć i przytrzymać przycisk START/STOP przez co najmniej 2 sekundy; lub 2. Nacisnąć przycisk START/STOP dwukrotnie w ciągu 3 sekund. 120

121 Uruchamianie silnika Niezależnie od wybranej metody w centrum komunikatów zostanie wyświetlona informacja Engine Stop Button Pressed (Wciśnięty przycisk wyłączenia silnika). WŁĄCZANIE ZAPŁONU Włączanie zapłonu w pojeździe bez uruchamiania silnika: 1. Automatyczna skrzynia biegów: sprawdzić, czy odpowiedni kluczyk Smart key znajduje się w pojeździe, a pedał hamulca nie jest wciśnięty. Silnik zostanie uruchomiony, jeżeli w momencie naciskania przycisku START/STOP pedał hamulca będzie wciśnięty. Ręczna skrzynia biegów: sprawdzić, czy odpowiedni kluczyk Smart key znajduje się w pojeździe, a pedał sprzęgła nie jest wciśnięty. Silnik zostanie uruchomiony, jeżeli w momencie naciskania przycisku START/STOP pedał sprzęgła będzie wciśnięty. 2. Nacisnąć i przytrzymać przycisk START/STOP do momentu zapalenia się lampek kontrolnych na zestawie wskaźników. 3. Zwolnić przycisk START/STOP. URUCHOMIENIE SILNIKA PODCZAS JAZDY Jeżeli silnik został wyłączony podczas jazdy, jego ponowny rozruch można zainicjować w następujący sposób: Automatyczna skrzynia biegów: należy ustawić położenie neutralne (N) i nacisnąć przycisk START/STOP. Ręczna skrzynia biegów: należy mocno wcisnąć pedał sprzęgła i równocześnie nacisnąć przycisk START/STOP. Uwaga: Przycisk START/STOP będzie nieaktywny przez 2 s od momentu wyłączenia silnika. PROCEDURA AWARYJNA URUCHAMIANIA BEZ KLUCZA Jeśli pojazd został odblokowany za pomocą kluczyka awaryjnego lub kluczyk Smart key nie został wykryty przez pojazd, konieczne będzie wykonanie procedury awaryjnego uruchamiania bez użycia kluczyka, aby rozbroić alarm i uruchomić silnik. Funkcję awaryjnego uruchamiania silnika bez użycia klucza można wykorzystać wyłącznie wtedy, gdy w centrum komunikatów jest wyświetlany komunikat Smart Key Not Recognised Reposition (Kluczyk inteligentny Smart key nie został rozpoznany zmienić położenie) lub Place As Shown and Press Start Button (Umieścić według wskazań i nacisnąć przycisk Start). 121

122 Uruchamianie silnika 1. Przyłożyć kluczyk Smart key płasko od spodu kolumny kierownicy, kierując przyciski w dół. Uwaga: Na kolumnie kierownicy znajdują się oznaczenia pomagające zlokalizować właściwe miejsce. 2. Przytrzymując kluczyk inteligentny Smart key w tym położeniu: Automatyczna skrzynia biegów: mocno wcisnąć pedał hamulca. Ręczna skrzynia biegów: mocno wcisnąć pedał sprzęgła. 3. Przycisnąć i puścić przycisk START/ STOP silnika. Po uruchomieniu silnika zwolnić pedał hamulca (automatyczna skrzynia biegów) lub pedał sprzęgła (ręczna skrzynia biegów), jeśli jest to bezpieczne. Jeżeli kluczyk Smart key nie zostanie rozpoznany lub uruchomienie silnika nie powiedzie się, należy skontaktować się z punktem sprzedaży/autoryzowaną stacją obsługi. PROBLEMY Z URUCHOMIENIEM SILNIKA Wszystkie pojazdy Jeśli silnik nie zostanie uruchomiony po naciśnięciu przycisku START/STOP, a pojazd brał udział w kolizji, należy zwrócić się o fachową pomoc. Jeśli silnik nie został uruchomiony, a odpowiedni kluczyk Smart key znajduje się wewnątrz pojazdu, należy przeprowadzić kontrolę, aby ustalić przyczynę usterki. W tym celu: 1. Włączyć zapłon w pojeździe. Patrz 121, WŁĄCZANIE ZAPŁONU. 2. Sprawdzić, czy na tablicy wskaźników nie świecą się lampki ostrzegawcze, a w centrum komunikatów nie pojawiły się żadne komunikaty ostrzegawcze. W razie potrzeby poszukać wykwalifikowanej pomocy. Patrz 65, LAMPKI OSTRZEGAWCZE I KONTROLNE i 60, KOMUNIKATY OSTRZEGAWCZE I INFORMACYJNE. 3. Wyłączyć zapłon w pojeździe. Alternatywnie, jeśli silnik nie zostanie uruchomiony, koniczne może być zresetowanie systemu alarmowego. Aby zresetować system alarmowy, zablokować i odblokować pojazd. Patrz 7, ODBLOKOWANIE POJAZDU. Jeśli silnik wciąż nie został uruchomiony, należy zwrócić się do punktu sprzedaży/ autoryzowanej stacji obsługi. Dotyczy wyłącznie pojazdów z silnikiem benzynowym Jeśli wielokrotne próby uruchomienia silnika kończą się niepowodzeniem, wykonać następujące czynności: 122

123 Uruchamianie silnika 1. Upewnić się, że odpowiedni kluczyk Smart key znajduje się wewnątrz pojazdu. 2. Upewnić się, że wybierak biegów znajduje się w położeniu parkowania (P) lub neutralnym (N). 3. Nacisnąć i przytrzymać przycisk START/STOP do momentu zaświecenia się lampek ostrzegawczych na zestawie wskaźników. 4. Mocno wcisnąć pedał hamulca (automatyczna skrzynia biegów) lub pedał sprzęgła (ręczna skrzynia biegów). 5. Powoli wciskać pedał przyspieszenia do oporu i przytrzymać go w tej pozycji. 6. Przycisnąć i puścić przycisk START/ STOP silnika. Rozrusznik silnika zacznie się obracać. 7. Zwolnić pedał przyspieszenia, kiedy silnik uruchomi się. Po uruchomieniu silnika zwolnić pedał hamulca (automatyczna skrzynia biegów) lub pedał sprzęgła (ręczna skrzynia biegów), jeśli jest to bezpieczne. Jeśli silnik wciąż nie został uruchomiony, należy zwrócić się do punktu sprzedaży/ autoryzowanej stacji obsługi. 123

124 Inteligentny system stop/start INTELIGENTNY SYSTEM STOP/ START Zadaniem systemu Stop/Start jest zmniejszenie zużycia paliwa. Uruchamia się on automatycznie po włączeniu zapłonu pojazdu. Jeśli pojazd zatrzyma się (np. na światłach), silnik zostanie wyłączony (o ile jego praca nie jest wymagana do działania innych systemów pojazdu). Gdy wybrany jest bieg do jazdy do przodu, silnik uruchamia się automatycznie po zwolnieniu pedału hamulca. Uwaga: Przed rozpoczęciem jazdy w wodzie/brodzeniem, należy zawsze wyłączyć inteligentny system stop/start. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia pojazdu. Podczas korzystania z inteligentnego systemu stop/start świecić będzie lampka ostrzegawcza. Patrz 69, INTELIGENTNY SYSTEM STOP/START (ZIELONA). Aby uaktywnić funkcję automatycznego wyłączania silnika, należy zatrzymać pojazd, gdy porusza się on z prędkością powyżej 4 km/h (2,5 mph). Wcisnąć hamulec, aby pojazd nie poruszał się. W przypadku pojazdów z ręczną skrzynią biegów należy wybrać położenie neutralne i całkowicie zwolnić pedał sprzęgła. Aby ponowne aktywować uruchomienie silnika w trybie automatycznym w pojazdach z automatyczną skrzynią biegów, zwolnić pedał hamulca przy wybranym trybie jazdy do przodu (D) lub trybie jazdy sportowej (S). W przypadku ręcznej skrzyni biegów silnik uruchomi się ponownie, gdy przed wybraniem biegu pedał sprzęgła zostanie wciśnięty do oporu. Silnik zostanie również uruchomiony, jeżeli wystąpi jeden z poniższych przypadków: Inteligentny system stop/start jest wyłączony. Wciśnięcie pedału przyspieszenia (tylko pojazdy z automatyczną skrzynią biegów). Zostanie użyty przełącznik łopatkowy zmiany biegów skrzyni automatycznej. Zostanie wybrany bieg wsteczny (R). Wzrośnie zapotrzebowanie ze strony układu klimatyzacji. Prędkość pojazdu przekroczy około 1 km/h (0,5 mph). Poziom naładowania akumulatora będzie niski. Nastąpi zmniejszenie podciśnienia w układzie hamulcowym, na przykład po kilkukrotnym wciśnięciu pedału hamulca przy wyłączonym silniku. W poniższych wypadkach silnik nie wyłączy się automatycznie: Użyto przełącznika łopatkowego zmiany biegów skrzyni automatycznej. Temperatura otoczenia jest niższa niż około 0 C. Temperatura otoczenia jest wyższa niż około 40 C. Silnik nie osiągnął temperatury roboczej. Nie jest zapięty pas bezpieczeństwa kierowcy. Układ klimatyzacji wymaga, aby silnik działał, np. w trybie odmrażania szyb. Poziom naładowania akumulatora jest niski. Inteligentny system stop/start jest wyłączony. 124

125 Inteligentny system stop/start Pokrywa komory jest otwarta. Uwaga: Nawet gdy funkcja jest włączona, może się zdarzyć, że inteligentny system Stop/Start nie zawsze wyłączy silnik po zatrzymaniu się pojazdu, jak również może ponownie uruchomić silnik jeszcze przed ruszeniem. Takie działanie jest normalnym zjawiskiem. WYŁĄCZANIE INTELIGENTNEGO SYSTEMU STOP/START Aby wyłączyć inteligentny system stop/start, należy nacisnąć przycisk inteligentnego systemu stop/start. Aby uzyskać więcej informacji, patrz 400, ELEMENTY STEROWANIA. Aby potwierdzić, że system został wyłączony, zgaśnie kontrolka LED przycisku, a w centrum komunikatów zostanie przez chwilę wyświetlony komunikat Auto Stop/Start Off (Funkcja Auto Stop/Start wyłączona). W przypadku naciśnięcia przycisku inteligentnego systemu stop/start, gdy w układzie wystąpiła usterka, lub w przypadku zablokowania systemu przez wybór trybu Terrain Response w centrum komunikatów na krótko wyświetli się komunikat Auto Stop/Start Not Available (Funkcja Auto Stop/Start niedostępna). Uwaga: Naciśnięcie przycisku inteligentnego systemu stop/start podczas automatycznego wyłączania silnika spowoduje ponowne uruchomienie silnika. Uwaga: Inteligentny system stop/start automatycznie uaktywni się ponownie z chwilą włączenia zapłonu pojazdu. FUNKCJA OPUSZCZENIA POJAZDU PRZEZ KIEROWCĘ Uwaga: Funkcja opuszczenia pojazdu przez kierowcę jest dostępna wyłącznie przy aktywnym inteligentnym systemie stop/start. Aby zabezpieczyć pojazd przed jego nieumyślnym opuszczeniem w trybie umożliwiającym jazdę, pojazd wykryje nieobecność kierowcy i automatycznie wyłączy zapłon. Jeśli wybrano tryb jazdy do przodu (D), tryb sportowy (S) lub położenie neutralne (N), funkcja opuszczenia pojazdu przez kierowcę wyłączy zapłon w następujących okolicznościach: Wszystkie pojazdy: odpięto pas bezpieczeństwa kierowcy oraz Wyłącznie automatyczna skrzynia biegów: zwolniono pedał hamulca. Wyłącznie ręczna skrzynia biegów: otwarto drzwi kierowcy. W położeniu parkowania (P) funkcja opuszczenia pojazdu przez kierowcę wyłączy zapłon, jeśli pas bezpieczeństwa kierowcy zostanie odpięty. Jeśli zapłon pojazdu został wyłączony, pojazd może zostać w razie potrzeby zablokowany. Patrz 22, POTWIERDZENIE BLOKADY. 125

126 Dane Eco STEROWANIE DANYMI ECO System danych Eco ma za zadanie pomagać kierowcy w obniżaniu zużycia paliwa poprzez dostarczanie danych dotyczących pojazdu i wskazówek dotyczących ekonomicznej jazdy. Dostęp do systemu danych Eco można uzyskać poprzez menu Extra features (Funkcje dodatkowe) na ekranie dotykowym. Patrz 99, FUNKCJE DODATKOWE. Dane Eco mogą być także wyświetlane na zestawie wskaźników. Patrz 61, KORZYSTANIE Z KOMPUTERA PODRÓŻNEGO. Po wybraniu danych Eco dostępne są następujące opcje: Impact on fuel (Wpływ na paliwo): ta opcja pokazuje, jaki wpływ na zużycie paliwa mają odbiorniki energii elektrycznej. Feedback (Informacje): ta opcja pokazuje, jaki wpływ na zużycie paliwa ma styl jazdy. Advanced trip (Zaawansowany licznik przebiegu): ta opcja udostępnia szczegółowe informacje o 3 ostatnich przejazdach. Eco tips (Wskazówki Eco): ta opcja pokazuje wskazówki i porady pomagające zmniejszyć zużycie paliwa. Uwaga: System danych Eco rozpocznie rejestrowanie danych uśrednionych dopiero po przejechaniu 1 km. Uwaga: System danych Eco może nie mierzyć lub nie zapisywać danych, gdy aktywne są niektóre tryby sytemu Terrain Response i/lub włączono system kontroli zjazdu (HDC). Uwaga: System danych Eco monitoruje wyłącznie polecenia wydawane przez kierowcę. Wszelkie polecenia wydawane automatycznie przez układy pojazdu, na przykład ustawienia przepustnicy i siła hamowania regulowane przez aktywny system programowania prędkości jazdy (ACC), nie będą mierzone. Dane, które nie są mierzone i zapisywane, pokazywane są w zestawie wskaźników w kolorze szarym. 126

127 Skrzynia biegów AUTOMATYCZNA SKRZYNIA BIEGÓW Stan biegu włączonego za pośrednictwem obrotowego wybieraka biegów i manetek wyboru przełożenia na kierownicy (Commandshift) wyświetli się w centrum komunikatów. Po uruchomieniu silnika obrotowy wybierak biegów wysuwa się ze schowka i załączane jest położenie parkowania (P). 1. Aby wybrać bieg do jazdy (D), położenie neutralne (N), bieg wsteczny (R) lub położenie parkowania (P), należy nacisnąć pedał hamulca i obrócić wybierak biegów w żądane położenie. Przy wybieraku podświetli się odpowiednia lampka kontrolna LED potwierdzająca wybór. W położeniu D zmiana biegów następuje w pełni automatycznie. Punkty zmiany biegów są zależne od położenia pedału przyspieszenia i bieżącej prędkości pojazdu. 127

128 Skrzynia biegów Aby gwałtownie przyspieszyć (wymuszona redukcja biegu) w położeniu D, szybko wcisnąć pedał przyspieszenia do oporu. Po zwolnieniu pedału przyspieszania następuje przywrócenie normalnego trybu automatycznej zmiany biegów. Uwaga: W przypadku naciśnięcia wybieraka biegów przed naciśnięciem pedału hamulca wybrany bieg może być niedostępny. W takim przypadku należy zwolnić nacisk na wybierak biegów, nacisnąć pedał hamulca i ponownie wybrać żądane przełożenie. 2. Aby wybrać tryb sportowy (S) z położenia D, nacisnąć wybierak biegów i obrócić go w położenie S. Przy wybieraku zapali się odpowiednia dioda LED, aby potwierdzić wybór. Skrzynia biegów dłużej utrzymuje niższe przełożenia, co poprawia osiągi w średnim zakresie prędkości obrotowych. Aby cofnąć wybór trybu S, należy przestawić wybierak z powrotem do położenia D. Uwaga: Przed wybraniem biegu D, R, N lub P należy upewnić się, że pojazd stoi nieruchomo i pedał hamulca jest wciśnięty. 3. Manetki wyboru przełożenia trybu Commandshift: umożliwiają ręczną zmianę biegów przy wybieraku biegów ustawionym w położeniu D lub S. Delikatne pociągnięcie manetki z lewej strony spowoduje zmianę biegu na niższy, a manetki z prawej strony zmianę biegu na wyższy. Tryb Commandshift jest niezbędny w przypadku konieczności gwałtownego przyspieszenia lub podczas hamowania silnikiem. Wskaźnik zmiany biegu włączy się na krótko w momencie, gdy zalecana jest zmiana biegu (zmiana biegu na wyższy). Patrz 69, ZMIANA BIEGU (ZIELONA). Uwaga: Jeżeli wymagane jest stałe użycie manetek wyboru przełożenia trybu Commandshift, należy wybrać tryb S. Uwaga: Manetki zmiany biegów można skonfigurować w menu ustawień pojazdu tak, aby były aktywne w przełożeniu D i S lub tylko w przełożeniu S. Patrz 60, MENU ZESTAWU WSKAŹNIKÓW. 4. Aby ręcznie zmienić bieg, pociągnąć krótko odpowiednią manetkę zmiany biegów na kierownicy. Aby zakończyć tryb ręczny zmiany biegów, należy pociągnąć i przytrzymać manetkę zmiany biegu na wyższy przez około 1 s (aby powrócić bezpośrednio do trybu automatycznego D lub S) albo z położenia S obrócić pokrętło sterowania zmianą biegów do położenia D. Aby uniknąć obrażeń, przed wyjściem z pojazdu zawsze należy ustawić pokrętło wybieraka biegów w położeniu P, wyłączyć silnik, włączyć elektryczny hamulec postojowy (EPB) i wyjąć inteligentny kluczyk Smart key z pojazdu. Położenia parkowania P nie należy nigdy wybierać podczas jazdy. Może to spowodować poważne uszkodzenie skrzyni biegów. 128

129 Skrzynia biegów Nigdy nie włączać biegu wstecznego R podczas jazdy do przodu. Może to spowodować poważne uszkodzenie skrzyni biegów. Nigdy nie wolno włączać trybu jazdy do przodu, kiedy pojazd porusza się do tyłu. Może to spowodować poważne uszkodzenie skrzyni biegów. Nie zwiększać obrotów silnika ani nie przekraczać obrotów maksymalnych dla biegu jałowego podczas wybierania położenia D lub R albo podczas postoju z wybranym jakimkolwiek biegiem. Może to spowodować poważne uszkodzenie skrzyni biegów. Podczas postoju pojazdu z włączonym silnikiem nie pozostawiać włączonego biegu. Jeśli silnik ma pracować przez dłuższy czas na biegu jałowym, należy zawsze wybierać położenie N i włączać elektryczny hamulec postojowy (EPB). Jeśli wybrany jest inny bieg, pojazd może niespodziewanie ruszyć. Nie korzystać z położenia N podczas holowania pojazdu. Jeżeli ruch wybieraka biegów jest zablokowany, usunąć przeszkodę i wtedy uruchomić silnik. Wybierak biegów powinien zostać wysunięty. Jeżeli obrotowy wybierak biegów nadal nie wysuwa się, nawet gdy nie jest zablokowany, oznacza to usterkę układu. Wybierak biegów można nadal obsługiwać w pozycji opuszczonej, ale należy pamiętać, że po wyłączeniu silnika nie nastąpi automatyczne wybranie pozycji P. Wówczas pozycję P należy wybrać ręcznie. Przy najbliższej sposobności należy usunąć usterkę u sprzedawcy/w autoryzowanej stacji obsługi. TRYB RĘCZNEJ ZMIANY BIEGÓW Manetki zmiany biegów można skonfigurować tak, aby były aktywne w obu trybach D i S, lub aktywne tylko w trybie S. Dokonuje się tego z poziomu ustawień pojazdu/konfiguracji. Patrz 60, MENU ZESTAWU WSKAŹNIKÓW. Gdy wybierak biegów znajduje się w położeniu D (o ile nie jest włączone ustawienie działania tylko w trybie S) tryb ręczny można włączyć jednym ruchem za pomocą manetek zmiany biegów na kierownicy (Commandshift). W celu ciągłego korzystania z trybu ręcznej zmiany biegów (Commandshift) należy ustawić obrotowy wybierak biegów w położeniu S. Jeśli wybierak biegów pozostaje w pozycji D, tymczasowy tryb ręcznej zmiany biegów jest utrzymywany podczas przyspieszania, zwalniania, pokonywania zakrętów lub podczas ciągłego wybierania biegów za pomocą manetek na kierownicy. 129

130 Skrzynia biegów POKRĘTŁO STEROWANIA ZMIANĄ BIEGÓW Po uruchomieniu silnika wybierak zmiany biegów jest wysuwany z obniżonego, schowanego położenia. W przypadku napotkania przeszkody wyłączyć silnik, usunąć przeszkodę i uruchomić silnik ponownie. Jeżeli obrotowy wybierak biegów nadal nie wysuwa się, nawet gdy nie jest zablokowany, oznacza to usterkę układu. Wybieraka można w dalszym ciągu używać w pozycji schowanej. Przed wyłączeniem silnika należy pamiętać o wybraniu opcji Park (P) (Parkowanie). Przy najbliższej sposobności należy usunąć usterkę u sprzedawcy/w autoryzowanej stacji obsługi. Przed wyłączeniem silnika należy ustawić wybierak biegów w położeniu P. Możliwe jest jednak wyłączenie silnika po wybraniu ustawienia jazdy do tyłu (R), jazdy do przodu (D) lub sportowego (S). Podczas cofania się do konsoli środkowej obrotowy wybierak biegów automatycznie powróci do położenia P. Uwaga: Jeśli silnik zostanie wyłączony, gdy skrzynia biegów jest ustawiona w położeniu neutralnym (N), po 10 min system wybierze położenie P. Ta procedura służy wyłącznie do przeprowadzania pojazdu przez myjnię samochodową i nie powinna być używana do holowania. TRYB AWARYJNY Jeżeli pojazd wykryje usterkę układu skrzyni biegów, w centrum komunikatów zostanie wyświetlony komunikat ostrzegawczy i mogą być dostępne tylko niektóre biegi. Jeśli to możliwe, należy ostrożnie przemieścić pojazd w najbliższe bezpieczne miejsce. W takim przypadku należy zwrócić się o fachową pomoc. Uwaga: Kierowca powinien być świadomy faktu, że osiągi pojazdu są obniżone i musi to uwzględniać podczas prowadzenia pojazdu. Nie będą również działać manetki zmiany biegów na kierownicy. Niektóre usterki skrzyni biegów mogą spowodować zablokowanie w jednej pozycji wybieraka biegów do czasu wyłączenia zapłonu. Migająca kontrolka wybranego biegu w centrum komunikatów oznacza, że polecenie kierowcy nie może być wykonane. W takim przypadku należy wybrać położenie Neutral N (Neutralne), a następnie ponownie wybrać żądany bieg. Jeśli skrzynia biegów nadal nie może włączyć wymaganego biegu, należy skontaktować się z punktem sprzedaży/ autoryzowaną stacją obsługi. RĘCZNA SKRZYNIA BIEGÓW 130

131 Skrzynia biegów Jeżeli pojazd porusza się z prędkością wyższą niż 24 km/h (15 mph), włączenie biegu wstecznego nie jest możliwe. Nie należy włączać biegu wstecznego, gdy pojazd jedzie do przodu. Może to spowodować poważne uszkodzenie skrzyni biegów i potrzebę wykonania kosztownych napraw. Wskaźnik zmiany biegu włączy się na krótko w momencie, gdy zalecana jest zmiana biegu (zmiana biegu na wyższy). Patrz 69, ZMIANA BIEGU (ZIELONA). 131

132 Kontrola stabilności DYNAMICZNY UKŁAD STABILIZUJĄCY (DSC) Dynamiczny układ stabilizujący (DSC) nie kompensuje pomyłek kierowcy. Kierowca jest odpowiedzialny za prowadzenie pojazdu z należną ostrożnością, w sposób bezpieczny dla pojazdu, osób w nim jadących i innych użytkowników drogi. W skrajnie niskich temperaturach (poniżej -20 C) pojazdy mogą początkowo odznaczać się mniejszą stabilnością i skutecznością hamowania. W takich przypadkach należy zachować szczególną ostrożność podczas jazdy. Układ DSC jest włączany automatycznie po uruchomieniu zapłonu. Układ DSC utrzymuje stabilność pojazdu, nawet w krytycznych sytuacjach podczas jazdy. Steruje stabilnością dynamiczną podczas przyspieszania i przy uruchamianiu z postoju. Dodatkowo rozpoznaje niestabilny styl jazdy, np. podsterowność i nadsterowność, a także pomaga utrzymać samochód pod kontrolą poprzez dostosowywanie mocy silnika i używanie hamulców poszczególnych kół. Podczas używania hamulców może być słyszalny hałas. WYŁĄCZANIE UKŁADU DSC W wyniku nieodpowiedniego wyłączenia dynamicznego układu stabilizującego (DSC) może dojść do obniżenia poziomu bezpieczeństwa. W większości sytuacji na drodze, szczególnie podczas jazdy po drogach publicznych, zaleca się nie wyłączać układu DSC. Należy wyłączyć układ DSC podczas montażu łańcuchów śnieżnych lub podobnego wyposażenia. W niektórych warunkach jazdy wyłączenie DSC może poprawić trakcję. Takie warunki to na przykład: Wyjeżdżanie pojazdu z zagłębienia lub głębokiej koleiny. Ruszanie w głębokim śniegu lub na nieutwardzonej nawierzchni. Jazda w głębokim piachu lub błocie. 132

133 Kontrola stabilności Aby wyłączyć układ DSC, nacisnąć i krótko przytrzymać przycisk wyłączenia tego układu. Rozlegnie się sygnał ostrzegawczy, a w centrum komunikatów zostanie na chwilę wyświetlone potwierdzenie DSC OFF (Układ DSC wyłączony). Zapali się lampka ostrzegawcza DSC OFF (DSC wył.). Patrz 67, DYNAMICZNY UKŁAD STABILIZUJĄCY (DSC) WYŁĄCZONY (POMARAŃCZOWA). Wyłączenie systemu DSC obniża także poziom aktywności układu elektronicznej kontroli trakcji (ETC) oraz może prowadzić do zwiększonego poślizgu kół. WŁĄCZANIE UKŁADU DSC Uwaga: Dynamiczny układ stabilizujący (DSC) włącza się automatycznie po każdym uruchomieniu zapłonu. Aby włączyć układ DSC, nacisnąć i zwolnić przycisk wyłączenia układu DSC. Centrum komunikatów wyświetli na chwilę komunikat DSC ON (układ DSC włączony) w celu potwierdzenia. Zgaśnie również lampka ostrzegawcza wyłączenia układu DSC. Patrz 67, DYNAMICZNY UKŁAD STABILIZUJĄCY (DSC) WYŁĄCZONY (POMARAŃCZOWA). Uwaga: Niektóre programy systemu Terrain Response powodują automatyczne włączenie układu DSC. Patrz 170, OBSŁUGA SYSTEMU TERRAIN RESPONSE. 133

134 Układ kontroli trakcji UKŁAD KONTROLI TRAKCJI (ETC) Układ elektronicznej kontroli trakcji (ETC) działa w połączeniu z układem dynamicznej kontroli stabilności (DSC) i zapobiega ślizganiu się kół, jeśli którekolwiek z nich straci przyczepność. Patrz 132, DYNAMICZNY UKŁAD STABILIZUJĄCY (DSC). Jeżeli jedno z kół utraci przyczepność, układ ETC będzie hamować to koło, a także w niektórych przypadkach dostosowywać moc silnika do chwili odzyskania przyczepności. Pomarańczowa lampka ostrzegawcza DSC będzie migać na potwierdzenie włączenia układu ETC. Patrz 67, DYNAMICZNY UKŁAD STABILIZUJĄCY (DSC) (POMARAŃCZOWA). 134

135 Zawieszenie INTELIGENTNY UKŁAD DYNAMIKI Inteligentny układ dynamiki stale monitoruje dane wejściowe pochodzące z drogi i od kierowcy. Wykrywa obecność drogi gruntowej oraz jazdę terenową, optymalizuje ustawienia zawieszenia pojazdu, aby dopasować je do każdego typu drogi i zapewnić większy komfort jazdy. Inteligentny układ dynamiki współpracuje również z programem dynamiki Terrain Response, modyfikującym ustawienia zawieszenia pod kątem sportowego charakteru. Jeżeli w centrum komunikatów wyświetli się informacja o usterce inteligentnego układu dynamiki, można nadal kontynuować jazdę. Usterka może być chwilowa. Jeżeli usterka nie ustąpi, należy jak najszybciej zwrócić się po fachową pomoc. 135

136 Hamulce PRZYDATNE INFORMACJE Nie opierać stopy na pedale hamulca, kiedy pojazd jest w ruchu. Nie wolno dopuszczać do poruszania się pojazdu przy wyłączonym silniku. Silnik musi być włączony, by wspomagać hamowanie. Hamulce działają również przy wyłączonym silniku, ale wciśnięcie pedału wymaga użycia dużo większej siły. W przypadku zapalenia się czerwonej lampki ostrzegawczej układu hamulcowego należy zatrzymać pojazd w bezpiecznym miejscu najszybciej jak to możliwe i poszukać fachowej pomocy. Patrz 65, UKŁAD HAMULCOWY (CZERWONA). Jeśli świeci się pomarańczowa lampka ostrzegawcza układu hamulcowego, należy kontynuować jazdę z zachowaniem ostrożności, unikać ostrego hamowania i poszukać wykwalifikowanej pomocy. Patrz 67, UKŁAD HAMULCOWY (POMARAŃCZOWA). Nie umieszczać nieoryginalnych dywaników ani żadnych innych przedmiotów pod pedałami. Ogranicza to skok pedału i skuteczność hamowania. Jazda podczas ulewnego deszczu lub w wodzie może znacznie zmniejszyć skuteczność hamowania. W takich okolicznościach zaleca się delikatne wciskanie pedału hamulca w regularnych odstępach czasu, aby osuszyć hamulce. STROME ZBOCZA Jeśli pojazd stoi na stromym zboczu o śliskiej nawierzchni, może zacząć się zsuwać mimo włączonych hamulców. Wynika to z tego, że system ABS nie jest w stanie rozpoznać ruchu pojazdu, jeśli jego koła nie obracają się. Aby temu przeciwdziałać, należy na chwilę zwolnić hamulce, aby koła obracały się przez chwilę. Następnie ponownie wcisnąć pedał hamulca, aby umożliwić uruchomienie układu ABS. WSPOMAGANIE SIŁY HAMOWANIA AWARYJNEGO (EBA) Gdy kierowca gwałtownie zahamuje, system EBA automatycznie zwiększy siłę hamowania do maksimum, aby spowodować jak najszybsze zatrzymanie pojazdu. Jeśli kierowca wciśnie pedał hamulca powoli, ale z zaistniałych warunków wynika, że ABS działa na przednie koła, to EBA zwiększy siłę hamowania, aby spowodować zadziałanie układu ABS na tylne koła. Układ EBA przestaje działać w momencie zwolnienia pedału hamulca. Usterkę układu EBA wskazuje zapalenie się żółtej lampki ostrzegawczej hamulców oraz towarzyszący temu komunikat ostrzegawczy. Patrz 67, UKŁAD HAMULCOWY (POMARAŃCZOWA). Należy jechać, zachowując ostrożność i unikając ostrego hamowania, i niezwłocznie skorzystać z fachowej pomocy. 136

137 Hamulce ELEKTRONICZNY ROZDZIAŁ SIŁY HAMOWANIA (EBD) EBD steruje wyważeniem sił hamowania przednich i tylnych kół, aby zapewnić maksymalną skuteczność hamowania. Jeśli obciążenie pojazdu jest niewielkie (np. tylko kierowca), układ EBD zmniejszy siłę hamowania tylnych kół. Jeśli pojazd jest bardzo obciążony, układ EBD zwiększy siłę hamowania tylnych kół. Usterkę układu EBD wskazuje zapalenie się lampki ostrzegawczej hamulców oraz towarzyszący temu komunikat ostrzegawczy. Patrz 65, UKŁAD HAMULCOWY (CZERWONA). Ostrożnie i bezpiecznie zatrzymać pojazd i zwrócić się o fachową pomoc. NIEZALEŻNY UKŁAD AWARYJNEGO HAMOWANIA (AEB) Układ AEB jedynie wspomaga kierowcę. Kierowca jest odpowiedzialny za prowadzenie pojazdu z należytą ostrożnością, z myślą o bezpieczeństwie pojazdu, osób nim jadących i innych użytkowników drogi. Kierowca powinien przestrzegać wszystkich znaków drogowych i w razie potrzeby odpowiednio zareagować, np. wykonując awaryjne hamowanie. Wszystkie osoby podróżujące pojazdem powinny mieć zawsze zapięte pasy bezpieczeństwa, nawet podczas najkrótszych podróży. Nieprzestrzeganie tego zalecenia znacznie zwiększa ryzyko śmierci lub poważnych obrażeń w razie wypadku. Uwaga: Układ AEB stanowi opcjonalne wyposażenie pojazdów przeznaczonych na wybrane rynki. Uwaga: Obecność układu AEB zależy od rynku i modelu. Układ AEB wykorzystuje przednie kamery, znajdującą się nad lusterkiem wstecznym, w celu wykrycia potencjalnego ryzyka kolizji. Układ AEB i ostrzeżenia sygnalizujące przeszkodę przed pojazdem są uruchamiane przy każdym włączaniu zapłonu. Układy można wyłączyć z poziomu menu tablicy wskaźników. Patrz 60, MENU ZESTAWU WSKAŹNIKÓW. Uwaga: Aby układ AEB działał prawidłowo, należy utrzymywać przednią szybę w czystości. Dodatkowo żadna etykieta, naklejka ani żaden przedmiot nie może przysłaniać obiektywu kamery na linii wzroku. Układ AEB umożliwia złagodzenie skutków kolizji, a w niektórych przypadkach umożliwia uniknięcie uderzenia w inny pojazd znajdujący się na torze jazdy. W chwili wykrycia ryzyka kolizji w centrum komunikatów wyświetlane jest ostrzeżenie. Jeżeli kierowca nie podejmie żadnych czynności i kolizja jest nieunikniona, następuje automatyczne uruchomienie hamulców pojazdu. Po zatrzymaniu pojazdu hamulce działają tylko przez kilka sekund. Po uruchomieniu układu AEB kierowca może go wyłączyć, zmieniając położenie kierownicy lub wciskając pedał przyspieszenia. Jest to konieczne, aby kierowca mógł zachować pełną kontrolę nad pojazdem. 137

138 Hamulce Uwaga: Wydajność układu zależy od stanu nawierzchni drogi, stanu ogumienia pojazdu, układu hamulcowego i prędkości pojazdu. Układ AEB nie zadziała w następujących przypadkach: pokonywanie zakrętu; wyłączony układ dynamicznej kontroli stabilności (DSC); zanieczyszczone lub zasłonięte kamery; jazda z prędkością poniżej 5 km/h (3 mph) lub powyżej 80 km/h (50 mph); widoczność ograniczona ze względu na trudne warunki atmosferyczne (np. intensywny deszcz, mgła, śnieg itd.). Uwaga: Pierwszy rozruch pojazdu może wiązać się z trwającym chwilę wstępnym uruchamianiem układu AEB, po którym jego wszystkie funkcje będą w pełni sprawne. Stosowna informacja pojawia się w formie ostrzeżenia w centrum komunikatów. W tym okresie skuteczność układu AEB jest ograniczona. Uwaga: Jeżeli pojazd jest zaparkowany w nasłonecznionym miejscu i/lub w wysokich temperaturach otoczenia, wnętrze kamery układu AEB może osiągnąć temperaturę powyżej 98 C (210 F). W takim przypadku w centrum komunikatów zostanie wyświetlone ostrzeżenie AEB Unavailable (Układ AEB niedostępny). Gdy temperatura kamer układu AEB spadnie poniżej 88 C (190 F), wznowiona zostanie normalna praca układu AEB, a komunikat ostrzegawczy zgaśnie. Uwaga: Jeżeli wymieniono przednią szybę pojazdu lub kamera znajdująca się nad lusterkiem wstecznym została przesunięta albo wymieniona, należy przeprowadzić ponowną kalibrację układu AEB. Należy skontaktować się z punktem sprzedaży/ autoryzowaną stacją obsługi. Zaleca się wyłączanie układu AEB podczas jazdy terenowej. ELEKTRYCZNIE STEROWANY HAMULEC POSTOJOWY (EPB) Nie należy polegać na elektrycznie sterowanym hamulcu postojowym (EPB) podczas postoju pojazdu, jeśli świeci się lampka ostrzegawcza hamulca lub miga lampka ostrzegawcza układu EPB. Pilnie poszukać fachowej pomocy. Układ EPB działa na tylne koła. Dlatego też bezpieczne zaparkowanie pojazdu zależy od postawienia pojazdu na twardej i stabilnej powierzchni. Nie należy zakładać, że układ EPB będzie skuteczny, jeżeli tylne koła zanurzone są w błocie lub w wodzie. Uwaga: Jeżeli pojazd używany był w trudnych warunkach terenowych (np. przeprawy przez wodę, głębokie błoto itd.), konieczna może być dodatkowa konserwacja i regulacja układu EPB. Aby uzyskać więcej informacji, należy skontaktować się ze sprzedawcą/ autoryzowaną stacją obsługi. 138

139 Hamulce Na postoju przy włączonym zapłonie: 1. Nacisnąć pedał hamulca, następnie nacisnąć i zwolnić przełącznik hamulca EPB. Spowoduje to zwolnienie elektrycznie sterowanego hamulca postojowego. 2. Pociągnąć i zwolnić przełącznik hamulca EPB. Spowoduje to włączenie elektrycznie sterowanego hamulca postojowego. Zapali się lampka ostrzegawcza hamulca postojowego, wskazując włączenie hamulca postojowego. Patrz 66, HAMULEC POSTOJOWY (CZERWONA). Jeżeli układ wykryje usterkę w czasie działania hamulca EPB, będzie migać czerwona lampka ostrzegawcza hamulca postojowego, a w centrum komunikatów zostanie wyświetlone odpowiednie ostrzeżenie. Jeżeli układ wykryje usterkę układu EPB, zapali się żółta lampka ostrzegawcza hamulca, a w centrum komunikatów zostanie wyświetlone odpowiednie ostrzeżenie. Patrz 67, UKŁAD HAMULCOWY (POMARAŃCZOWA). Uwaga: Czerwona kontrolka ostrzegawcza hamulca postojowego będzie świecić przynajmniej przez dziesięć sekund po wyłączeniu zapłonu. Naciśnięcie przełącznika EPB podczas jazdy z prędkością niższą niż 3 km/h (2 mph) spowoduje gwałtowne zatrzymanie pojazdu. Światła stop nie włączą się. Jazda pojazdem z włączonym hamulcem postojowym lub częste używanie hamulca postojowego do hamowania pojazdu może spowodować poważne uszkodzenia układu hamulcowego. W sytuacjach awaryjnych, gdy pojazd porusza się z prędkością większą niż 3 km/ h (2 mph), pociągnięcie i przytrzymanie przełącznika EPB umożliwia kontrolowane zmniejszenie prędkości, pod warunkiem, że zwolniony został pedał przyspieszenia. Zapala się lampka ostrzegawcza układu hamulcowego i włącza się ostrzegawczy sygnał dźwiękowy, a w centrum komunikatów wyświetla się komunikat ostrzegawczy. Będą świecić światła stop. Patrz 65, UKŁAD HAMULCOWY (CZERWONA). Uwaga: Automatyczne zwolnienie hamulca EPB możliwe jest tylko wtedy, gdy drzwi kierowcy są w pełni zamknięte lub zapięty jest pas bezpieczeństwa kierowcy. 139

140 Hamulce Aby opóźnić automatyczne zwolnienie, przytrzymać przełącznik EPB w położeniu włączenia hamulca, a następnie zwolnić go w stosownym momencie. Układ EPB stopniowo zwalnia hamulec, umożliwiając płynne ruszanie. Pojazdy z automatyczną skrzynią biegów Hamulec EPB jest włączany automatycznie w momencie wybrania położenia parkowania (P). Uwaga: Aby zapobiec automatycznej aktywacji w trakcie jazdy, nacisnąć i przytrzymać przełącznik EPB w położeniu zwolnionym. W ciągu 5 sekund należy wyłączyć zapłon i przytrzymać przełącznik EPB przez kolejne 2 sekundy. Podczas postoju pojazdu z włączonym hamulcem EPB i wybierakiem biegów w położeniu do jazdy (D) lub cofania (R), naciśnięcie pedału przyspieszenia spowoduje zwolnienie hamulca EPB i ruszenie pojazdu. Uwaga: Przy rozpoczynaniu jazdy po dłuższym postoju czas zwalniania hamulca EPB może być dłuższy w przypadku zmiany biegu z położenia P lub N. Jest to spowodowane dostosowaniem do zwiększonych czasów włączenia biegów. Podczas przełączania z trybu P z włączonym hamulcem EPB nastąpi automatyczne zwolnienie hamulca EPB umożliwiające płynne ruszenie. Uwaga: Aby zapobiec automatycznej aktywacji, nacisnąć i przytrzymać przełącznik hamulca EPB w położeniu zwolnionym podczas postoju. W ciągu 5 sekund należy wyłączyć zapłon i przytrzymać przełącznik EPB przez kolejne 2 sekundy. Pojazdy z ręczną skrzynią biegów Hamulec EPB zostanie automatycznie włączony, jeśli zapłon jest wyłączony, a prędkość pojazdu jest niższa niż 3 km/h (2 mph). Uwaga: Aby zapobiec automatycznej aktywacji w trakcie jazdy, nacisnąć i przytrzymać przełącznik EPB w położeniu zwolnionym. W ciągu 5 sekund należy wyłączyć zapłon i przytrzymać przełącznik EPB przez kolejne 2 sekundy. Jeżeli pojazd stoi, silnik pracuje i został włączony hamulec EPB, wciśnięcie pedału przyspieszenia i zwolnienie pedału sprzęgła przy włączonym biegu spowoduje automatyczne zwolnienie hamulca EPB, co umożliwi ruszenie pojazdu. Uwaga: Automatyczne zwalnianie hamulca EPB jest możliwe tylko na biegu pierwszym i wstecznym. SYGNALIZACJA AWARYJNEGO ZATRZYMANIA (ESS) System ESS automatycznie włącza światła awaryjne podczas nagłego hamowania, aby ostrzec innych użytkowników drogi i zmniejszyć ryzyko kolizji. 140

141 Wspomaganie parkowania KORZYSTANIE Z SYSTEMU WSPOMAGANIA PARKOWANIA 1. Przełącznik systemu wspomagania parkowania. Znajduje się obok ekranu dotykowego. 2. Strefy wykrywania czujnika systemu wspomagania parkowania. 3. Strefa działania czujnika systemu wspomagania parkowania w zakresie 360. System wspomagający parkowanie i czujniki systemu działające w zakresie 360 nie wykrywają poruszających się obiektów, takich jak dzieci i zwierzęta, dopóki nie znajdą się niebezpiecznie blisko. Przy manewrowaniu należy zawsze zachowywać szczególną ostrożność. System wspomagający parkowanie i czujniki systemu działające w zakresie 360 mogą nie wykrywać niektórych przeszkód, na przykład wąskich słupków lub małych obiektów znajdujących się blisko podłoża. Jeżeli akcesoria, na przykład hak holowniczy, są zamontowane z tyłu pojazdu, przy cofaniu należy zachować szczególną ostrożność. Czujniki tylne będą wskazywać jedynie odległość od zderzaka do przeszkody. Uwaga: Po podłączeniu przyczepy do gniazda przyczepy zatwierdzonego przez firmę Jaguar Land Rover tylne czujniki będą nieaktywne. 141

142 Wspomaganie parkowania System wspomagający parkowanie i czujniki systemu działające w zakresie 360 pomagają kierowcy podczas manewrowania pojazdem na ograniczonej przestrzeni. Po uruchomieniu funkcji na ekranie dotykowym wyświetlane są ikony obiektów wykrytych przed pojazdem, za nim i po bokach. Cztery czujniki narożne systemu działające w zakresie 360 zapewniają monitorowanie pojazdu ze wszystkich stron. Kiedy pojazd mija obiekt, który jest w zakresie działania czujników, zintegrowane systemy pojazdu obliczą jego trajektorię w stosunku do monitorowanego obszaru w zakresie 360. Podczas postoju pojazdu, czujniki nie będą wykrywać obiektów/osób zbliżających się z boku. Również podczas uruchomienia pojazdu, czujniki nie przekazują informacji na temat znajdujących się z boku obiektów/ludzi. W obu tych sytuacjach, na ekranie dotykowym w martwej strefie pojazdu wyświetlany jest symbol X. Przednie, boczne i tylne zewnętrzne czujniki monitorują strefę znajdującą się 1,2 m wokół pojazdu. Wewnętrzne tylne czujniki monitorują strefę znajdują się 1,8 m od tylnej części pojazdu. System wspomagania parkowania jest włączany automatycznie, gdy zostanie wybrany bieg wsteczny (R). Następnie zostają włączone przednie, tylne i boczne czujniki. Czujniki pozostają aktywne do momentu przekroczenia prędkości 16 km/ h (10 mph). Po włączeniu trybu jazdy do przodu aktywują się przednie, boczne i tylne czujniki. Czujniki pozostają aktywne do momentu przekroczenia prędkości 16 km/ h (10 mph). Poprzez naciśnięcie i przytrzymanie przełącznika systemu wspomagania parkowania (1) przez 3 s system wspomagania parkowania przechodzi w tryb Auto-on (Automatyczne włączenie), aktywując przednie i boczne czujniki, gdy prędkość pojazdu podczas jazdy do przodu spadnie poniżej 10 km/h (6 mph). Zaświeci się dioda LED przełącznika systemu wspomagania parkowania, aby potwierdzić wybór. Tryb Auto-on pozostanie aktywny po wyłączeniu i ponownym włączeniu zapłonu. Aby wyłączyć tryb Auto-on, nacisnąć i przytrzymać przez 3 s przełącznik systemu wspomagania parkowania. Dioda LED przełącznika systemu wspomagania parkowania zgaśnie, aby potwierdzić wybór. Uwaga: Aby ręcznie włączyć przednie i boczne czujniki ustawione do przodu, przytrzymać przełącznik systemu wspomagania parkowania krócej niż 3 s. Zaświeci się kontrolka LED, aby potwierdzić wybór. Nacisnąć przycisk ponownie, aby wyłączyć krótkotrwałe używanie tego ustawienia. Kontrolka LED zgaśnie, potwierdzając wybór. Uwaga: System wspomagania parkowania zostaje zawsze tymczasowo wyłączony, gdy prędkość pojazdu przekroczy 16 km/ h (10 mph). W razie wykrycia przeszkody system wspomagania parkowania emituje sygnał dźwiękowy, którego częstotliwość będzie wzrastać w miarę zbliżania się pojazdu do przeszkody. Sygnał przerywany zamienia się w sygnał ciągły, gdy obiekt znajdzie się w odległości 300 mm od pojazdu. Uwaga: Sygnał ostrzegawczy wyłączy się, jeżeli odległość między pojazdem a przeszkodą nie ulegnie zmianie. 142

143 Wspomaganie parkowania Uwaga: Jeżeli system nie wykrywa żadnego obiektu, w który pojazd może uderzyć, na ekranie dotykowym nie wyświetlają się żadnych informacje. Uwaga: Czujniki należy utrzymywać w czystości, aby zachować sprawność i precyzję systemu. Patrz 289, CZUJNIKI I KAMERY. USTERKA SYSTEMU WSPOMAGANIA PARKOWANIA W przypadku wykrycia usterki systemu emitowany jest długi dźwięk o wysokiej częstotliwości, a lampka kontrolna przełącznika zaczyna migać. Wyświetli się także symbol graficzny i komunikat Parking Aid is not available. Please consult your dealer (System wspomagania parkowania jest niedostępny. Skontaktuj się z dealerem). Należy jak najszybciej skontaktować się ze sprzedawcą/autoryzowaną stacją obsługi. KAMERA COFANIA Wykrywanie przeszkód i szacowanie odległości pojazdu od nich podczas cofania należy do obowiązków kierowcy. Niektóre wiszące przeszkody lub bariery, które mogą uszkodzić pojazd, mogą nie zostać wykryte przez kamerę cofania. Kamera cofania musi być czysta i żaden obiekt (na przykład naklejki, osad, iście, błoto, śnieg, lód, szron czy owady) nie może blokować jej pola widzenia. Zaniedbanie utrzymania kamery cofania w czystości może być przyczyną wadliwego działania systemu lub fałszywych wskazań. Kamera cofania jest zamontowana nad tylną tablicą rejestracyjną. Kiedy zostanie wybrany bieg wsteczny (R), na ekranie dotykowym wyświetli się automatycznie szerokokątny, kolorowy obraz przedstawiający widok za pojazdem. Uwaga: Pojazdy wyposażone w system kamer dookólnych mają funkcję dzielenia ekranu z widokiem za pojazdem, tak aby możliwe było również wyświetlenie widoku 360. Patrz 95, EKRAN DOTYKOWY: MENU GŁÓWNE. Kamera cofania zapewnia widok obszaru za pojazdem, ułatwiając cofanie. Na obraz nakładane są linie prowadzące oraz wskaźniki aktywnych czujników. Uwaga: Wyświetlacz kamery cofania ma wyższy priorytet od wyświetlacza systemu wspomagania parkowania. Aby w dowolnym momencie wyłączyć wyświetlacz kamery cofania, nacisnąć przycisk Home menu (Menu główne) lub dotknąć ekranowego przycisku cofnięcia. 143

144 Wspomaganie parkowania 1. Linia przerywana: bezpieczny obszar wyliczony na podstawie szerokości pojazdu (z uwzględnieniem lusterek zewnętrznych). 2. Linia ciągła: przewidywana ścieżka bazująca na bieżącym położeniu kierownicy. 3. Aktywacja czujnika parkowania: pojawia się kolorowy obszar, który wskazuje aktywny czujnik cofania. 4. Linia dostępu do przestrzeni bagażowej: aby zachować dość miejsca na dostęp do bagażnika, nie należy cofać poza ten punkt. Dotknąć przycisk ekranowy, aby wyświetlić szerszy widok z kamery cofania. Aby w dowolnym momencie wyłączyć wyświetlacz kamery cofania, nacisnąć przycisk Home menu (Menu główne) lub dotknąć ekranowego przycisku cofnięcia. Patrz 95, EKRAN DOTYKOWY: MENU GŁÓWNE. Uwaga: Ikona kamery jest wyświetlana na ekranie opcji użytkownika, jeżeli wybrano ją w menu Extra features (Funkcje dodatkowe). Aby przywrócić wyświetlanie obrazu z kamery cofania, dotknąć ikony kamery. Jakość wyświetlanego obrazu z kamery cofania może być różna w różnych warunkach oświetlenia. Aby wyregulować ustawienia tylnej kamery podczas cofania (R), dotknąć ekranu w dowolnym punkcie. Spowoduje to wyświetlenie opcji użytkownika. Uwaga: Opcje użytkownika dla menu oraz ikon różnią się w zależności od tego, czy pojazd jest wyposażony tylko w kamerę cofania, czy w system kamer dookólnych. Ustawienia w pojazdach wyposażonych wyłącznie w kamerę cofania: Dotknąć, aby włączyć lub wyłączyć linie prowadzące systemu wspomagania parkowania. Kliknąć, aby włączyć lub wyłączyć aktywne elementy graficzne czujników. Dotknąć, aby włączyć lub wyłączyć linie prowadzące systemu wspomagania sprzęgania przyczepy. Funkcja ta wspomaga naprowadzenie pojazdu w kierunku haka holowniczego przyczepy. Jako tor cofania wyświetlana jest pojedyncza linia. Patrz 114, WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE ZACZEPU. 144

145 Wspomaganie parkowania Ustawienia w pojazdach wyposażonych w system kamer dookólnych: Tryb jazdy do przodu jest włączony dłużej niż pięć sekund. Wybrano tryb jazdy do przodu i/lub prędkość pojazdu przekracza 18 km/h (11 mph). 1. Kliknąć, aby włączyć lub wyłączyć widok elementów graficznych systemu PDC. 2. Dotknąć, aby włączyć lub wyłączyć widok linii prowadzących systemu wspomagania parkowania. 3. Dotknąć, aby włączyć lub wyłączyć linie prowadzące systemu wspomagania sprzęgania przyczepy. Funkcja ta wspomaga naprowadzenie pojazdu w kierunku haka holowniczego przyczepy. Jako tor cofania wyświetlana jest pojedyncza linia. Patrz 114, WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE ZACZEPU. 4. Dotknąć, aby włączyć lub wyłączyć funkcję automatycznego powiększenia kuli haka. Gdy pojazd zbliży się do haka holowniczego na odległość mniejszą niż 600 mm, obraz automatycznie powiększa się. * Nie wszystkie pojazdy są wyposażone w tę funkcję. Wyświetlanie obrazu z kamery cofania na ekranie dotykowym (dla obu systemów kamer) zostanie zakończone, gdy spełniony zostanie jeden z poniższych warunków: WYKRYWANIE RUCHU POJAZDÓW PODCZAS COFANIA System wykrywania ruchu pojazdów podczas cofania (RTD) stanowi uzupełnienie systemów pojazdu, jednak nie zastępuje bezpiecznego stylu jazdy oraz korzystania z lusterek zewnętrznych i lusterka wstecznego. Uwaga: System RTD jest automatycznie wyłączany po podłączeniu przyczepy i uaktywnieniu systemu wspomagania parkowania. System RTD uzupełniający kamerę cofania ostrzega kierowcę, gdy z dowolnej strony pojazdu nadjeżdża inny pojazd, co może powodować ryzyko kolizji podczas manewru cofania. 145

146 Wspomaganie parkowania 1. W odpowiednim lusterku zewnętrznym zacznie błyskać pomarańczowa ikona ostrzegawcza i rozlega się dźwięk sygnalizujący obecność pojazdu w ruchu. 2. Gdy system RTD jest wyłączony, pomarańczowa kropka jest wyświetlana w obu lusterkach zewnętrznych. 3. Ostrzeżenie pojawia się również z odpowiednich stron ekranu kamery cofania lub ekranu układu wspomagania parkowania. W celu przełączenia między ekranem kamery cofania a ekranem systemu wspomagania parkowania należy dotknąć odpowiednio obrazu z kamery lub ikony Cameras (Kamery). System można włączyć lub wyłączyć poprzez menu zestawu wskaźników. Patrz 59, ZESTAW WSKAŹNIKÓW. CZUJNIKI SYSTEMU WYKRYWANIA RUCHU POJAZDÓW PODCZAS COFANIA System RTD zostanie automatycznie wyłączony, jeśli jeden z czujników zostanie częściowo lub całkowicie zasłonięty. W lusterku zewnętrznym zaświeci się żółta kontrolka ostrzegawcza, a w centrum komunikatów zostanie wyświetlony komunikat Reverse Traffic Sensor Blocked (Zablokowany czujnik wykrywania ruchu pojazdów podczas cofania). Sprawdzić, czy nic nie zasłania tylnego zderzaka oraz czy nie jest on oblodzony, pokryty szronem, śniegiem, błotem lub brudem. Jeśli została wykryta usterka czujnika radarowego, w lusterkach zewnętrznych zaczną świecić żółte kontrolki ostrzegawcze, a w centrum komunikatów wyświetli się komunikat Reverse Traffic Detection System Not Available (Funkcja wykrywania ruchu pojazdów podczas cofania jest niedostępna). Uwaga: Nawet jeśli wykryta usterka ma wpływ na czujnik radarowy tylko po jednej stronie pojazdu, wyłączany jest cały system. Jeżeli usterka jest tymczasowa, system będzie działał prawidłowo po wyłączeniu i ponownym włączeniu silnika. W przypadku wystąpienia usterki należy skontaktować się ze sprzedawcą/ autoryzowaną stacją obsługi. 146

147 Funkcja wspomagania parkowania SYSTEM WSPOMAGANIA PARKOWANIA System wspomagania parkowania jest przydatny w przypadku manewrowania i parkowania w miejscach parkingowych o ograniczonej przestrzeni. System wspomagania parkowania przejmuje kontrolę nad układem kierowniczym, aby wykonać odpowiedni manewr. Kierowca musi zachowywać pełną kontrolę nad pedałami przyspieszenia i hamulca w trakcie wykonywania manewru. Uwaga: Manewr parkowania można zatrzymać w dowolnym momencie; w tym celu należy przytrzymać/obrócić kierownicę lub nacisnąć przycisk systemu wspomagania parkowania. System wspomagania parkowania posiada trzy funkcje: 1. Parkowanie równoległe: parkowanie tyłem w miejscu, które jest ustawione równolegle do osi podłużnej pojazdu. 2. Parkowanie prostopadłe: parkowanie tyłem w miejscu, które jest ustawione pod kątem 90 w stosunku do osi podłużnej pojazdu. 3. Wyjazd z parkingu: wyjazd z miejsca parkingowego ustawionego równolegle do osi podłużnej pojazdu. Wszystkie komunikaty systemu wspomagania parkowania wyświetlają się w centrum komunikatów. Czujniki systemu wspomagania parkowania mogą nie wykryć poruszających się obiektów, takich jak dzieci i zwierzęta, dopóki nie znajdą się one niebezpiecznie blisko. Podczas manewrowania pojazdem należy zawsze zachować szczególną ostrożność i korzystać z lusterek. 147

148 Funkcja wspomagania parkowania System wspomagania parkowania jest jedynie ułatwieniem kierowania. Pozostawia on po stronie kierowcy odpowiedzialność za szczególną ostrożność podczas manewru parkowania. Czujniki systemu wspomagania parkowania mogą nie wykrywać niektórych przeszkód, na przykład wąskich słupków, małych obiektów znajdujących się przy ziemi i ogrodzeń z siatki. W niektórych przypadkach czujniki mogą również nie wykryć rowerów lub motocykli zaparkowanych wzdłuż krawężnika. Wszystkie czujniki systemu muszą być czyste i nie mogą być pokryte suchymi liśćmi, błotem, śniegiem, lodem, szronem ani owadami. Zanieczyszczenie czujników może być przyczyną wadliwego działania systemu lub fałszywych wskazań. Nie należy korzystać z systemu wspomagania parkowania w przypadku występowania któregoś z poniższych warunków: Zamontowane dojazdowe koło zapasowe. Uszkodzony został czujnik lub zderzak w taki sposób, że odkształceniu uległ punkt mocowania czujnika. Czujnik zasłonięty przez przedmioty przymocowane do pojazdu, np. nakładki na zderzak, bagażnik rowerowy, przyczepę lub nalepki. Pojazd używany do przewozu ładunku wystającego poza obrys pojazdu. Uwaga: Wszystkie drzwi i pokrywa bagażnika muszą być dokładnie zamknięte podczas używania systemu wspomagania parkowania. Uwaga: Podczas wykonywania manewru z użyciem systemu wspomagania parkowania, system wspomagania parkowania pozostaje aktywny i wydaje ostrzegawczy sygnał dźwiękowy w przypadku wykrycia przeszkód w pobliżu pojazdu. WYBÓR FUNKCJI WSPOMAGANIA PARKOWANIA Przycisk systemu wspomagania parkowania znajduje się obok ekranu dotykowego. Krótkie naciśnięcie przycisku spowoduje włączenie systemu; zaświeci się kontrolka LED przycisku. Przycisk systemu wspomagania parkowania umożliwia wybranie jednego z trzech trybów działania: Pierwsze naciśnięcie powoduje włączenie systemu i wybranie trybu parkowania równoległego. Drugie naciśnięcie powoduje wybranie trybu parkowania prostopadłego. Trzecie naciśnięcie powoduje wybranie trybu wyjazdu z parkingu. Czwarte naciśnięcie powoduje wyłączenie systemu; kontrolka LED gaśnie. Centrum komunikatów wyświetla nazwę wybranej funkcji. Postępować zgodnie z instrukcjami i alarmami wyświetlanymi w centrum komunikatów, aby wykonać żądany manewr. 148

149 Funkcja wspomagania parkowania KORZYSTANIE Z SYSTEMU WSPOMAGANIA PARKOWANIA Aby uzyskać pomoc podczas parkowania, wybrać opcję parkowania równoległego lub parkowania prostopadłego. Gdy pojazd jedzie do przodu, system szacuje wymiary potencjalnej przestrzeni parkingowej. Uwaga: Aby system wspomagania parkowania działał efektywnie, należy utrzymywać odstęp od 0,5 m do 1,5 m między pojazdem a rzędem zaparkowanych samochodów/przeszkód pomiędzy którymi pojazd ma zostać zaparkowany. Uwaga: Przy pierwszym uruchomieniu system wspomagania parkowania wyszukuje miejsce po stronie pasażera. Aby wyszukać miejsce po stronie kierowcy, należy zasygnalizować skręt w tym kierunku (używając odpowiedniego kierunkowskazu). Uwaga: Funkcja automatycznego wyszukiwania miejsc systemu wspomagania parkowania włącza się, gdy pojazd porusza się z prędkością mniejszą niż 30 km/h (18 mph). Jeżeli system wspomagania parkowania jest aktywny, mógł on już wcześniej zlokalizować miejsce parkingowe. Aby uzyskać informacje o poprzednim miejscu po drugiej stronie, należy uruchomić kierunkowskaz sygnalizujący skręt w tę stronę. Krótki sygnał dźwiękowy i komunikat w centrum komunikatów sygnalizuje znalezienie odpowiedniego miejsca. Uwaga: Jeżeli system wspomagania parkowania wykryje, że inne pojazdy znajdują się zbyt blisko i wykonanie manewru parkowania jest niemożliwe, miejsce parkingowe zostanie odrzucone, nawet jeśli miejsce wydaje się być odpowiednio duże. Kierowca może wyłączyć system wspomagania parkowania i podjąć samodzielną próbę wykonania manewru. Aby uzyskać pomoc podczas wyjazdu z miejsca parkingowego, należy wybrać opcję wyjazdu z parkingu. Aby funkcja wyjazdu z parkingu działała prawidłowo, pojazd musi być zaparkowany w miejscu, w którym inne pojazdy lub przeszkody są: Zaparkowane przed pojazdem. Zaparkowany przed i za pojazdem. Uwaga: Funkcja wyjazdu z parkingu działa tylko wtedy, gdy pojazd został zaparkowany równolegle. Funkcja wyjazdu z parkingu nie udziela wskazówek dotyczących wyjazdu z miejsca parkingowego ustawionego prostopadle. Nie należy wyjeżdżać z miejsca parkingowego aż do momentu wyświetlenia komunikatu Drive forward with care (Ostrożnie jedź do przodu) w centrum komunikatów. Przy wszystkich trzech funkcjach systemu wspomagania parkowania należy postępować zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi w centrum komunikatów, aby zaparkować lub wyjechać z miejsca parkingowego. 149

150 Funkcja wspomagania parkowania Mimo że pojazd przejmuje kontrolę podczas parkowania lub wyjeżdżania z miejsca parkingowego, kierowca musi przez cały czas zachowywać pełną kontrolę nad pedałami przyspieszenia i hamulca. Uwaga: W przypadku przekroczenia prędkości 5 km/h (3 mph) podczas wykonywania manewru parkowania system wspomagania parkowania wyświetli komunikat, który będzie widoczny, dopóki prędkość nie spadnie poniżej 5 km/h (3 mph). Jeżeli prędkość pojazdu przekroczy 7 km/h (4 mph), system wspomagania parkowania zostanie wyłączony. W przypadku wykrycia usterki systemu emitowany jest ciągły sygnał dźwiękowy, a w centrum komunikatów wyświetlony zostaje komunikat. Skontaktować się ze sprzedawcą/autoryzowaną stacją obsługi. OGRANICZENIA SYSTEMU WSPOMAGANIA PARKOWANIA System wspomagania parkowania stanowi uzupełnienie systemów pojazdu, jednak nie zastępuje korzystania z lusterek ani bezpiecznego stylu jazdy. Do obowiązków kierowcy należy ciągłe sprawdzanie, czy manewry cofania są wykonywane w sposób bezpieczny. System wspomagania parkowania może dawać niedokładne wyniki, gdy: Rozmiar lub kształt miejsca parkingowego zmienia się po dokonaniu pomiaru. Krawężnik wzdłuż miejsca parkingowego jest nierówny lub pokryty liśćmi, śniegiem itd. Pojazd jest używany do przewozu ładunku wystającego poza obrys pojazdu. W pojeździe dokonano napraw lub modyfikacji niezatwierdzonych przez sprzedawcę/autoryzowaną stację obsługi. Pojazd został wyposażony w niezatwierdzone koła lub opony albo opony są znacznie zużyte. Jeden z zaparkowanych pojazdów jest wyposażony w podniesiony osprzęt, na przykład lawetę, pług śnieżny lub żuraw. Miejsce parkingowe znajduje się na rogu lub na zakręcie. Czujniki są brudne albo pokryte błotem, lodem lub śniegiem. Pogoda jest mglista, pada deszcz lub śnieg. Nawierzchnia drogi jest wyboista, na przykład żwirowa. Przymocowany jest hak holowniczy lub zaczep przyczepy. Podłączona jest przyczepa. Uwaga: Jeżeli do gniazda przyczepy zatwierdzonego przez firmę Jaguar Land Rover podłączona jest przyczepa, system wspomagania parkowania jest nieaktywny. System napotyka przeszkodę o małej grubości lub w kształcie klina. System napotyka podniesioną i/lub wystającą przeszkodę, na przykład parapety lub gałęzie drzew. 150

151 Funkcja wspomagania parkowania System napotyka przeszkodę z narożnikami i ostrymi krawędziami. DIAGNOSTYKA SYSTEMU WSPOMAGANIA PARKOWANIA System wspomagania parkowania nie szuka miejsca parkingowego: System może nie być aktywny. Pojazd może poruszać się z prędkością powyżej 30 km/h (18 mph). Czujniki mogą być zakryte lub częściowo zasłonięte przez brud, błoto, lód lub śnieg. System wspomagania parkowania nie proponuje oczywistego miejsca parkingowego: Czujniki mogą być zakryte lub częściowo zasłonięte przez brud, błoto, lód lub śnieg. Miejsce parkingowe może być zbyt małe lub po przeciwnej stronie pojazdu może być za mało miejsca na wychylenie przodu podczas manewru. Pojazd mógł oddalić się o ponad 1,5 m od rzędu zaparkowanych pojazdów. Pojazd znajduje się w odległości nie większej niż 41 cm od rzędu zaparkowanych pojazdów. Pojazd może jechać do tyłu. System wspomagania parkowania wyszukuje miejsce parkingowe tylko w przypadku, gdy pojazd jedzie do przodu (tryb D). Kąt skrętu może nie być właściwy. System wspomagania parkowania nie umieścił pojazdu dokładnie w przestrzeni: Mogło zostać spełnione co najmniej jedno kryterium ograniczenia systemu. Patrz 150, OGRANICZENIA SYSTEMU WSPOMAGANIA PARKOWANIA. 151

152 Kamery SYSTEM KAMER DOOKÓLNYCH Wykrywanie przeszkód i szacowanie ich odległości od pojazdu podczas wykonywania manewrów należy do obowiązków kierowcy. 1. Enlarge (Powiększ): w celu powiększenia widoku z kamery dotknąć obraz, następnie dotknąć przycisk ekranowy Enlarge (Powiększ). Można wybrać dowolne dwa obrazy i powiększyć je, aby wyświetlić je obok siebie na ekranie. Gdy wyświetlane są dwa obrazy, można wybrać jeden z nich w celu wyświetlenia w trybie pełnego ekranu. Można go powiększyć i wykadrować za pomocą ikony szkła powiększającego oraz strzałek. 2. Proximity view (Widok otoczenia): dotknąć w celu wybrania połączonego widoku dwóch obrazów z kamery przedniej i kamery po stronie pasażera. Aby włączyć system kamer dookólnych, nacisnąć przycisk na obramowani ekranu dotykowego. Można również wybrać pozycję Extra features (Funkcje dodatkowe) w menu Home (Ekran główny), a następnie opcję Cameras (Kamery). Patrz 95, EKRAN DOTYKOWY: MENU GŁÓWNE. 3. Special Views (Widoki specjalne): dotknąć, aby wyświetlić wstępnie zdefiniowane widoki. Mają one na celu wspomaganie trudnych manewrów i obejmują: Kerb View (Widok krawężnika): wyświetla obszar znajdujący się bezpośrednio przy pojeździe. T Junction View (Widok skrzyżowania): wyświetla widok z prawej i lewej strony przedniej kamery. Trailer View (Widok przyczepy): wyświetla domyślny widok przypiętej przyczepy. 152

153 Kamery Birds-eye View (Widok z lotu ptaka): wyświetla dwuwymiarowy widok 360 z góry, wykorzystując wszystkie cztery kamery. Rear junction (Widok tylny): wyświetla szerokokątny widok z kamery cofania. 4. Tow Assist (Wspomaganie holowania): dotknąć, aby wyświetlić ekran konfiguracji naprowadzania przyczepy. Cztery kamery wykorzystywane przez system kamer dookólnych są umieszczone kolejno w środkowej części przedniej kraty powietrza, nad tylną tablicą rejestracyjną i w spodniej części obu lusterek zewnętrznych. Uwaga: Jakość wyświetlanego obrazu z kamer może się różnić w zależności od oświetlenia. Uwaga: Należy upewnić się, że te obszary są czyste i nie ma na nich nalepek ani zanieczyszczeń, np. kurzu, błota, śniegu, lodu itp. Patrz 289, CZUJNIKI I KAMERY. Skróty związane z kamerą Funkcja przycisku systemu kamer dookólnych na obramowaniu ekranu dotykowego jest różna, zależnie od wybranego biegu oraz prędkości jazdy i oferuje dostęp do następujących opcji: Przy załączonym biegu do jazdy do przodu: Nacisnąć jeden raz, aby wybrać widok T Junction (Widok skrzyżowania). Po ustawieniu dźwigni zmiany biegów w położeniu neutralnym (N) lub postojowym (P): Nacisnąć jeden raz, aby wybrać Birds-eye View (Widok z lotu ptaka). Po włączeniu biegu wstecznego (R): Nacisnąć jeden raz, aby wybrać widok Rear Junction (Tylne skrzyżowanie). 153

154 System programowania prędkości jazdy UŻYWANIE SYSTEMU PROGRAMOWANIA PRĘDKOŚCI JAZDY W pewnych warunkach, takich jak jazda w dół stromego zbocza, prędkość pojazdu może przekroczyć ustawione ograniczenie prędkości. Jest to spowodowane tym, że hamowanie silnikiem nie jest w stanie utrzymać ani zmniejszyć prędkości pojazdu. Konieczna może być interwencja kierowcy. Uwaga: System programowania prędkości jazdy jest niedostępny podczas korzystania z systemu kontroli zjazdu (HDC) lub po wybraniu programu specjalnego systemu Terrain Response, z wyjątkiem programu Grass/Gravel/Snow (Trawa/żwir/śnieg). Uwaga: Nie używać systemu programowania prędkości jazdy podczas jazdy w terenie. 1. SET+: Nacisnąć, aby ustawić prędkość lub zwiększyć ustawioną prędkość. Lampka ostrzegawcza systemu programowania prędkości jazdy zacznie świecić dla potwierdzenia, że system działa. Patrz 69, SYSTEM PROGRAMOWANIA PRĘDKOŚCI JAZDY (ZIELONA). Zaprogramowaną prędkość można także zwiększać za pomocą pedału przyspieszenia. Po osiągnięciu żądanej prędkości nacisnąć przycisk, aby ustawić i utrzymywać nową prędkość, a następnie zwolnić pedał przyspieszenia. Uwaga: System programowania prędkości jazdy można włączać wyłącznie po przekroczeniu prędkości 30 km/h (18 mph). 2. RES: Nacisnąć w celu przywrócenia ustawionej prędkości. Przycisku RES należy używać wyłącznie, gdy kierowca zna wartość ustawionej prędkości i chce do niej powrócić. 3. CAN: nacisnąć w celu anulowania działania systemu, ale zachowując ustawioną prędkość w pamięci. Anulowanie działania systemu nastąpi również w momencie wciśnięcia pedału hamulca, przestawienia wybieraka biegów do położenia neutralnego, włączenia systemu HDC lub dynamicznego układu stabilizującego (DSC). 4. Nacisnąć w celu zmniejszenia ustawionej prędkości. System obsługiwany jest przy użyciu przełączników zamontowanych na kierownicy. Kierowca może też w dowolnym momencie interweniować w zachowanie pojazdu, korzystając z hamulca lub pedału przyspieszenia. Uwaga: Jeżeli pedał przyspieszenia zostanie wciśnięty na dłużej niż 5 minut, działanie systemu programowania prędkości jazdy zostanie anulowane. 154

155 Inteligentny system programowania prędkości jazdy OGÓLNE INFORMACJE NA TEMAT INTELIGENTNEGO SYSTEMU PROGRAMOWANIA PRĘDKOŚCI JAZDY Inteligentny system programowania prędkości jazdy (ACC) został zaprojektowany w celu utrzymywania odpowiedniego odstępu od pojazdu jadącego przed nim lub stałej prędkości, jeśli przed nim nie jedzie pojazd wolniejszy. Prędkość można ustawić w zakresie od 32 km/h (20 mph) do 180 km/ h (112 mph). Ustawiona prędkość zostanie wyświetlona w centrum komunikatów. Działanie systemu polega na regulowaniu prędkości pojazdu z wykorzystaniem układu sterowania silnikiem oraz układu hamulcowego. Inteligentny system programowania prędkości jazdy nie jest systemem ostrzegania ani unikania kolizji. Ponadto system nie zareaguje na: przechodniów lub przedmiotów na drodze, pojazdów nadjeżdżających tym samym pasem ruchu. System ACC wykorzystuje czujnik radarowy, który emituje do przodu promienie, aby wykrywać obiekty znajdujące się przed pojazdem. Aby zapewnić dobry zasięg wiązki radarowej przed pojazdem, czujnik radarowy jest montowany w przedniej części pojazdu, u góry kraty wlotu powietrza lub za kanałem w dolnym wlocie układu chłodzenia (zależnie od parametrów silnika). Systemu ACC można używać wyłącznie w sprzyjających warunkach, tj. na głównych drogach, gdzie ruch odbywa się na pasach. Nie należy używać go podczas gwałtownych lub ostrych skrętów, np. na wysepkach, na skrzyżowaniach, w miejscach parkowania wielu pojazdów ani w miejscach współużytkowanych z pieszymi. Nie należy z niego korzystać w warunkach złej widoczności, szczególnie podczas mgły, ulewy, mżawki lub opadów śniegu. Nie używać go na oblodzonych lub śliskich drogach. Do obowiązków kierowcy należy ciągłe zachowywanie czujności, bezpieczna jazda oraz panowanie nad pojazdem. Przednią część pojazdu należy utrzymywać w czystości i nie umieszczać tam metalowych znaczków ani innych przedmiotów, włączając w to przednie osłony pojazdu, ponieważ może to uniemożliwić prawidłowe działanie czujnika radarowego. 155

156 Inteligentny system programowania prędkości jazdy KORZYSTANIE Z SYSTEMU ACC System obsługiwany jest przy użyciu przełączników zamontowanych na kierownicy. Kierowca może też w dowolnym momencie interweniować w zachowanie pojazdu, korzystając z pedałów hamulca lub przyspieszenia. 1. Nacisnąć, aby zaprogramować bieżącą prędkość. Lampka ostrzegawcza systemu ACC zacznie świecić, potwierdzając działanie systemu. Patrz 69, SYSTEM PROGRAMOWANIA PRĘDKOŚCI JAZDY (ZIELONA). Przy aktywnym systemie ACC, każde następne naciśnięcie przycisku będzie zwiększać ustawioną prędkość powyżej bieżącej prędkości pojazdu. Prędkość pojazdu będzie się stopniowo zwiększać w celu osiągnięcia nowo ustawionej prędkości. 2. RES: nacisnąć, aby wznowić przerwane działanie systemu ACC z wcześniej ustawioną prędkością. 3. CAN: pociągnąć w celu anulowania działania systemu z zachowaniem ustawionej prędkości w pamięci. 4. Nacisnąć w celu zmniejszenia ustawionej prędkości. Prędkość pojazdu będzie się stopniowo zmniejszać w celu osiągnięcia nowo ustawionej prędkości. 5. Pociągnąć w celu zmniejszenia odstępu w trybie śledzenia. Patrz 156, WŁĄCZANIE TRYBU ŚLEDZENIA. 6. Pociągnąć w celu zwiększenia odstępu w trybie śledzenia. WŁĄCZANIE TRYBU ŚLEDZENIA Pojazd jadący w trybie śledzenia może nie zmniejszyć automatycznie prędkości, aż do zatrzymania. Nie będzie również zawsze zmniejszał prędkości na tyle szybko, aby uniknąć kolizji. Po wybraniu ustawionej prędkości kierowca może zwolnić pedał gazu, a prędkość jazdy nie ulegnie zmianie. Jeśli pojazd z przodu zjedzie na ten sam pas ruchu lub jeśli z przodu porusza się wolniejszy pojazd, prędkość zostanie dostosowana automatycznie, aż odstęp między pojazdami wyniesie odległość równą odległości ustawionej. Pojazd jest obecnie w trybie śledzenia. Lampka ostrzegawcza trybu śledzenia zapali się na tablicy wskaźników, potwierdzając działanie systemu (patrz 68, TRYB ŚLEDZENIA (POMARAŃCZOWA)). Centrum komunikatów wyświetli ustawiony odstęp w formie pojazdu z różną liczbą pasków przed nim. Pojazd będzie wówczas utrzymywał stały odstęp czasowy względem pojazdu poprzedzającego aż do momentu, gdy: Pojazd poprzedzający przyspieszy do prędkości większej niż ustawiona prędkość jazdy. 156

157 Inteligentny system programowania prędkości jazdy Pojazd poprzedzający zjedzie na inny pas ruchu lub zniknie z pola widzenia. Zostanie wybrane nowe ustawienie odstępu. W razie konieczności nastąpi automatyczne hamowanie w celu zmniejszenia prędkości pojazdu i zachowania ustawionego odstępu od pojazdu poprzedzającego. Maksymalna siła hamowania, jaką może zastosować system ACC, jest ograniczona i w razie potrzeby może być anulowana przez wciśnięcie pedału hamulca. Uwaga: Gdy kierowca zahamuje, nastąpi anulowanie działania systemu ACC. Gdy system ACC oszacuje, że maksymalna siła hamowania nie jest wystarczająca, rozlegnie się dźwiękowy sygnał ostrzegawczy, a system ACC będzie nadal hamował. W centrum komunikatów zostanie wyświetlony komunikat DRIVER INTERVENE (Interwencja kierowcy). W takiej sytuacji należy natychmiast podjąć działanie. Pojazd w trybie śledzenia powróci automatycznie do ustalonej prędkości jazdy, kiedy droga przed nim będzie wolna, na przykład gdy: Pojazd poprzedzający przyspieszy do prędkości większej niż ustawiona prędkość jazdy lub zmieni pas. Kierowca zmieni pas ruchu lub wjedzie na zjazd z autostrady. Kierowca powinien podejmować działania stosownie do okoliczności. W razie włączenia kierunkowskazu system ACC zmniejszy odstęp od pojazdu z przodu, aby szybciej reagować na przewidywane manewry. Jeśli manewr nie dojdzie do skutku, po kilku sekundach zostanie przywrócony poprzedni odstęp. Przyspieszona reakcja może nie nastąpić, jeśli system wykryje, że jest ona nieodpowiednia np. jeśli pojazd znajduje się zbyt blisko pojazdu poprzedzającego lub znajduje się na innym pasie ruchu. WYŁĄCZANIE TRYBU ŚLEDZENIA Tryb śledzenia można wyłączyć naciskając i przytrzymując przycisk zmniejszania odstępu na kierownicy, aż do momentu wyświetlenia w centrum komunikatów ikony wyłączenia trybu śledzenia (OFF) 70, TRYB ŚLEDZENIA WYŁĄCZONY (SZARA). W trybie śledzenia (pomarańczowa) lampka ostrzegawcza zgaśnie. Uwaga: Tryb śledzenia systemu ACC jest domyślnie włączony, przez co wyłączenie tego trybu zostanie anulowane automatycznie po wyłączeniu zapłonu lub jeśli system ACC nie będzie używany przez dłuższy czas. Aby ponownie włączyć tryb śledzenia, należy nacisnąć krótko przycisk zwiększania lub zmniejszania odstępu dla trybu śledzenia. Przywrócone zostanie poprzednie ustawienie odstępu oraz zapali się (pomarańczowa) lampka ostrzegawcza trybu śledzenia. 157

158 Inteligentny system programowania prędkości jazdy ZMIANA ODSTĘPU USTAWIONEGO W TRYBIE ŚLEDZENIA Kierowca jest odpowiedzialny za dobranie wielkości odstępu odpowiedniej do panujących warunków jazdy. Dostępne są cztery ustawienia odstępu. Wybrane ustawienie odstępu jest wyświetlane w centrum komunikatów po użyciu przycisku regulacji odstępu. Każdy poziom odstępu jest wskazywany w centrum komunikatów dodatkowym paskiem przed ikoną pojazdu. Po włączeniu zapłonu automatycznie wybierana jest domyślna wielkość odstępu (odstęp 3), zapewniając gotowość systemu ACC do działania. Jeżeli w systemie Terrain Response wybrano tryb Grass/Gravel/Snow (Trawa-żwir-śnieg), wstępnie wybrany zostanie największy odstęp (odstęp 4). INGERENCJA W ZAPROGRAMOWANĄ PRĘDKOŚĆ JAZDY I W TRYB ŚLEDZENIA Wciśnięcie pedału przyspieszenia powoduje anulowanie działania inteligentnego systemu programowania prędkości jazdy (ACC). W takim przypadku system ACC nie będzie automatycznie włączał hamulców w celu utrzymania zaprogramowanego odstępu od pojazdu poprzedzającego. Ustaloną prędkość jazdy oraz odstęp można anulować, naciskając pedał przyspieszenia podczas jazdy ze stałą prędkością lub w trybie śledzenia. Jeśli w momencie anulowania działania systemu ACC pojazd porusza się w trybie śledzenia, lampka ostrzegawcza trybu śledzenia zgaśnie, a w centrum komunikatów pojawi się komunikat CRUISE OVERRIDE (Działanie systemu programowania prędkości jazdy czasowo anulowane). W przypadku zwolnienia pedału przyspieszenia system ACC ponownie zacznie działać i prędkość pojazdu spadnie do prędkości ustawionej lub niższej, jeśli aktywny jest tryb śledzenia. POMOC W KOLEJCE Funkcja pomocy w kolejce stanowi rozszerzenie inteligentnego systemu programowania prędkości jazdy i (gdy jest aktywna) podąża za poprzedzającym pojazdem do momentu zatrzymania. Jest przeznaczona do użytku podczas poruszania się po głównych drogach, na których używa się kierownicy w minimalnym stopniu. Jeśli poprzedzający pojazd zwalnia aż do zatrzymania, funkcja pomocy w kolejce doprowadza do zatrzymania pojazdu i utrzymuje go w miejscu. Gdy pojazd stoi w miejscu, funkcja pomocy w kolejce zażąda włączenia elektrycznie sterowanego hamulca postojowego (EPB) w następujących sytuacjach: Kierowca anulował działanie funkcji pomocy w kolejce. Pojazd został zatrzymany na ponad 3 minuty. 158

159 Inteligentny system programowania prędkości jazdy Wykryto zamiar opuszczenia pojazdu przez kierowcę. Wykryto awarię. Gdy poprzedzający pojazd ruszy z miejsca, wystarczy krótko nacisnąć pedał przyspieszenia, aby wznowić działanie systemu ACC. Przy bardzo niskiej prędkości funkcja pomocy w kolejce może powodować zatrzymywanie pojazdu przed nieruchomymi obiektami, np. gdy poprzedzający pojazd zmieni pas, odsłaniając nieruchomy obiekt. Radar pojazdu może nie zawsze odróżnić nieruchomego pojazdu od stałego obiektu, takiego jak znak drogowy, pokrywa kanału lub tymczasowa bariera. Może to powodować nieoczekiwane hamowanie lub anulowanie działania systemu oraz wymagać interwencji kierowcy. AUTOMATYCZNE WYŁĄCZANIE SYSTEMU ACC System ACC jest wyłączany, lecz pamięć nie zostanie wyzerowana, w następujących sytuacjach: Został wciśnięty przycisk CANCEL (Anuluj). Po wciśnięciu pedału hamulca. Zostało wybrane położenie neutralne (N). Uaktywnił się dynamiczny układ stabilizujący (DSC). Uaktywnił się układ elektronicznej kontroli trakcji (ETC). Został wybrany system kontroli zjazdu (HDC). Wybrano niektóre tryby systemu Terrain Response, np. Piach i Błotokoleiny. Różnica pomiędzy aktualną a ustawioną prędkością pojazdu jest za duża. Pedał przyspieszenia jest wciśnięty w takim stopniu, że powoduje przyspieszenie poza ustawioną prędkość (np. dłużej niż 5 minut). Patrz 158, INGERENCJA W ZAPROGRAMOWANĄ PRĘDKOŚĆ JAZDY I W TRYB ŚLEDZENIA. Po osiągnięciu prędkości maksymalnej. Osiągnięto maksymalna prędkość obrotową silnika obr./min w przypadku silnika wysokoprężnego oraz 7000 obr./min w przypadku silnika benzynowego. Czujnik radarowy jest przesłonięty przez błoto, śnieg lub lód. System ACC jest wyłączany oraz pamięć jest zerowana w następujących sytuacjach: Po wyłączeniu zapłonu. Po wystąpieniu usterki w systemie ACC. WZNAWIANIE ZAPROGRAMOWANEJ PRĘDKOŚCI JAZDY I TRYBU ŚLEDZENIA Przycisku RES (Wznów) należy używać wyłącznie, gdy kierowca zna wartość ustawionej prędkości i chce do niej powrócić. 159

160 Inteligentny system programowania prędkości jazdy Naciśnięcie przycisku RES (Wznów) po anulowaniu działania systemu ACC (np. w wyniku hamowania) ponownie uaktywnia system ACC, o ile nie została skasowana pamięć ustawionej prędkości. Poprzednia ustawiona prędkość zostanie przywrócona (o ile pojazd poprzedzający nie spowoduje uaktywnienia trybu śledzenia), a wartość ustawionej prędkości będzie wyświetlana w centrum komunikatów. Funkcja pomocy w kolejce może zostać wznowiona przy prędkości powyżej 10 km/h (6 mph). Uwaga: Po przywróceniu ustawionej prędkości tempo przyspieszania zależy od ustawionego wcześniej odstępu w trybie śledzenia. Mniejszy odstęp sprzyja większemu przyspieszeniu. Uwaga: Podczas przywracania ustawionej prędkości na zakręcie przyspieszenie się zmniejsza. Ostrzejszy zakręt powoduje dodatkowe zmniejszenie przyspieszenia. Należy pamiętać, że system ACC i funkcja pomocy w kolejce służą przede wszystkim do użytku w sytuacjach wymagających minimalnego korzystania z kierownicy. PORADY DOTYCZĄCE KORZYSTANIA Z ACC W niektórych sytuacjach system ACC może informować kierowcę o konieczności jego ingerencji. Jeśli system ACC wykryje jeden z poniższych warunków, włączy się dźwiękowy sygnał alarmowy, któremu towarzyszyć będzie komunikat DRIVER INTERVENE (Interwencja kierowcy) w centrum komunikatów: Podczas działania systemu wystąpiła usterka. Nie wystarczy maksymalna siła hamowania, jaką dysponuje system ACC. Uwaga: System ACC działa tylko wtedy, gdy wybierak biegów jest w położeniu do jazdy (D) lub w położeniu do jazdy sportowej (S). Uwaga: Po włączeniu systemu ACC, pedał przyspieszenia znajduje się w wyższym położeniu. Aby umożliwić normalne działanie systemu ACC, należy całkowicie zwolnić pedał przyspieszenia. Uwaga: Podczas hamowania pod kontrolą systemu ACC świecą światła stopu. Uwaga: Gdy pojazd jest wyposażony w inteligentny system stop/start, może on działać po zatrzymaniu pojazdu przez funkcję pomocy w kolejce. Aby uruchomić ponownie silnik i ruszyć z miejsca, należy dłużej niż zwykle nacisnąć pedał przyspieszenia. 160

161 Inteligentny system programowania prędkości jazdy PROBLEMY ZWIĄZANE Z WYKRYWANIEM WIĄZKI ŚWIATEŁ Problemy związane z wykrywaniem mogą wystąpić w następujących sytuacjach: 1. Podczas jazdy innym pasem względem pojazdu znajdującego się z przodu. 2. Jeśli inny pojazd wjedzie na fragment pasu ruchu, po którym porusza się pojazd. Pojazd zostanie wykryty, jeśli całkowicie wjedzie na pas ruchu. 3. Problemy z wykryciem poprzedzającego pojazdu mogą pojawić się podczas wchodzenia i wychodzenia z zakrętu. 4. Podczas omijania nieruchomego pojazdu. Może to być przyczyną niepewności co do tego, za którym pojazdem podążać. 5. Gdy pojazd poprzedzający zjeżdża z tego samego pasa. Może to być przyczyną niepewności co do tego, za którym pojazdem podążać. W takich sytuacjach inteligentny system programowania prędkości jazdy (ACC) może działać w sposób nieoczekiwany. Kierowca musi zachowywać czujność i interweniować w razie konieczności. NIEPRAWIDŁOWE DZIAŁANIE UKŁADU ACC W przypadku wystąpienia usterki podczas działania systemu ACC lub jazdy w trybie śledzenia system ACC zostanie wyłączony i nie będzie można go używać, dopóki usterka nie zostanie usunięta. W centrum komunikatów na krótko pojawia się komunikat DRIVER INTERVENE (Interwencja kierowcy), a następnie zostaje on zastąpiony komunikatem CRUISE NOT AVAILABLE (System programowania prędkości jazdy niedostępny). 161

162 Inteligentny system programowania prędkości jazdy Jeśli usterka systemu ACC lub jakiegokolwiek związanego z nim układu wystąpi w dowolnym innym momencie, wyświetlony zostanie komunikat CRUISE NOT AVAILABLE (System programowania prędkości jazdy niedostępny). Nie można wówczas uruchomić systemu ACC w żadnym trybie. Działanie systemu ACC może zostać zakłócone przez nagromadzenie się brudu, śniegu lub lodu na czujniku radarowym bądź osłonie. Zamontowanie przedniej osłony pojazdu lub metalizowanych tablic może wpłynąć na pracę systemu ACC. Gdyby doszło do tego w trybie programowania prędkości jazdy/trybie śledzenia systemu ACC, zostanie wyemitowany sygnał dźwiękowy oraz na krótko pojawi się komunikat DRIVER INTERVENE (Interwencja kierowcy). Potem zostanie wyświetlony komunikat RADAR SENSOR BLOCKED (Czujnik radarowy zablokowany). Uwaga: Te same komunikaty mogą wystąpić podczas jazdy otwartą drogą z niewielką liczbą obiektów, które mógłby wykryć radar. Usunięcie przeszkody umożliwi przywrócenie normalnego działania systemu. Jeżeli czujnik jest zablokowany, gdy system ACC nie jest aktywny (np. przy pierwszym uruchomieniu lub po wyłączeniu systemu ACC), zostanie wyświetlony komunikat RADAR SENSOR BLOCKED (Czujnik radarowy zablokowany). Opony inne niż zalecane dla pojazdu mogą mieć różne obwody. Może to mieć wpływ na prawidłowość działania systemu ACC. FUNKCJA PRZEDNIEGO ALARMU System może nie zareagować na wolno poruszające się pojazdy. Funkcja przedniego alarmu korzysta z tego samego czujnika radarowego, co inteligentny system programowania prędkości jazdy (ACC). Dotyczą go takie same ograniczenia działania. Patrz 155, OGÓLNE INFORMACJE NA TEMAT INTELIGENTNEGO SYSTEMU PROGRAMOWANIA PRĘDKOŚCI JAZDY. Funkcję przedniego alarmu można włączyć/wyłączyć za pomocą menu Driver Assistance (Pomoc dla kierowcy) lub Driving features (Funkcje jazdy) w menu tablicy wskaźników. Patrz 60, MENU ZESTAWU WSKAŹNIKÓW. Po uaktywnieniu alarmu przedniego zapala się lampka ostrzegawcza w zestawie wskaźników. Patrz 69, PRZEDNI ALARM (ZIELONA). Funkcja przedniego alarmu umożliwia ograniczone wykrywanie obiektów w pobliżu pojazdu poruszającego się do przodu oraz ostrzeganie przed nimi. Jeśli pojazd lub obiekt z przodu znajduje się w obszarze czułości zdefiniowanym przez użytkownika, emitowany jest sygnał dźwiękowy, a centrum komunikatów pojawia się komunikat FORWARD ALERT (Alarm o przeszkodzie przed pojazdem). Powoduje to włączenie układu awaryjnego hamowania (EBA). Patrz 136, WSPOMAGANIE SIŁY HAMOWANIA AWARYJNEGO (EBA). Kierowca musi natychmiast podjąć odpowiednie działania. 162

163 Inteligentny system programowania prędkości jazdy Czułość funkcji możne regulować wyłącznie w przypadku, gdy wyłączony jest system ACC. Regulowanie przebiega następująco: Używając przycisków systemu ACC na kierownicy, nacisnąć przycisk zmniejszania odstępu, aby wyświetlić bieżące ustawienie w centrum komunikatów, a następnie nacisnąć go ponownie, aby zmniejszyć czułość alarmu. Nacisnąć przycisk zwiększania odstępu, aby wyświetlić bieżące ustawienie w centrum komunikatów, a następnie nacisnąć go ponownie, aby zwiększyć czułość alarmu. W centrum komunikatów zostanie wyświetlony komunikat FWD ALERT <----> (Alarm o przeszkodzie przed pojazdem). Uwaga: Ustawienie odstępu alarmu przedniego jest utrzymywane, nawet jeśli zapłon zostanie wyłączony. ZAAWANSOWANY UKŁAD WSPOMAGANIA SIŁY AWARYJNEGO HAMOWANIA System może nie zareagować na powoli poruszające się pojazdy i nie reaguje na pojazdy nieruchome lub poruszające się w przeciwnym kierunku. Ostrzeżenia mogą nie zostać wyświetlone, jeśli odległość od pojazdu znajdującego się z przodu jest bardzo niewielka lub w przypadku dużych ruchów kierownicy i pedałów (np. aby uniknąć kolizji). System wykorzystuje ten sam czujnik radarowy co inteligentny system programowania prędkości jazdy (ACC) i funkcja alarmu przedniego, w związku z czym obowiązują te same ograniczenia efektywności. Zaawansowany układ wspomagania siły hamowania awaryjnego jest zamontowane wyłącznie w pojazdach wyposażonych w system ACC i działa nawet wtedy, gdy system ACC i funkcja alarmu przedniego są wyłączone. Zaawansowany układ wspomagania siły hamowania awaryjnego jest dostępny przy prędkości powyżej 7 km/h (5 mph). Poprawia on skuteczność hamowania awaryjnego, gdy w bezpośredniej bliskości przed pojazdem zostanie wykryty inny poruszający się pojazd. Jeśli niebezpieczeństwo kolizji wzrośnie po wyświetleniu komunikatu FORWARD ALERT (Alarm o przeszkodzie przed pojazdem), włączy się zaawansowany układ wspomagania siły awaryjnego hamowania. Następuje automatyczne łagodne uruchomienie hamulców (które może być zauważalne) w przygotowaniu do gwałtownego hamowania. Jeżeli pedał hamulca zostanie potem szybko wciśnięty, następuje pełne hamowanie, nawet jeśli nacisk na pedał jest lekki. Patrz 136, WSPOMAGANIE SIŁY HAMOWANIA AWARYJNEGO (EBA). Uwaga: Skuteczność hamowania wzrośnie tylko wtedy, gdy kierowca wciśnie pedał hamulca. 163

164 Inteligentny system programowania prędkości jazdy Gdy w układzie wystąpi usterka, w centrum komunikatów wyświetli się komunikat FORWARD ALERT UNAVAILABLE (Alarm o przeszkodzie przed pojazdem niedostępny). Można kontynuować jazdę i układ hamulcowy będzie działał, ale funkcja zaawansowanego układu wspomagania siły awaryjnego hamowania będzie nieaktywna. Zlecić usunięcie usterki dealerowi/autoryzowanej stacji obsługi. INTELIGENTNY SYSTEM AWARYJNEGO HAMOWANIA System może nie zareagować na wolno poruszające się pojazdy. System nie zareaguje na pojazdy zaparkowane ani na poruszające się w tym samym kierunku co pojazd. Ostrzeżenia mogą nie zostać wyświetlone i automatyczne hamowanie może nie zostać uaktywnione, jeśli odległość od pojazdu znajdującego się z przodu jest bardzo niewielka lub w przypadku dużych ruchów kierownicy i pedałów (np. aby uniknąć kolizji). Inteligentny system awaryjnego hamowania używa tego samego czujnika radarowego co inteligentny system programowania prędkości jazdy i alarm przedni. Obowiązują te same ograniczenia efektywności. Patrz 155, OGÓLNE INFORMACJE NA TEMAT INTELIGENTNEGO SYSTEMU PROGRAMOWANIA PRĘDKOŚCI JAZDY. Inteligentny system hamowania awaryjnego (IEB) jest montowany wyłącznie w pojazdach wyposażonych w inteligentny system programowania prędkości jazdy (ACC) i działa nawet wtedy, gdy system ACC i funkcja alarmu przeszkodzie przed pojazdem są wyłączone. Zadaniem systemu IEB jest zmniejszenie prędkości zderzenia z poprzedzającym pojazdem o niższej prędkości, jeśli nie można uniknąć kolizji. Funkcja IEB jest dostępna przy każdej prędkości. W przypadku nieuchronnie zbliżającej się kolizji włącza się dźwiękowy sygnał ostrzegawczy. Jeśli nie można uniknąć kolizji, system IEB uruchomi hamulce z ciśnieniem hamowania, które może osiągnąć maksymalną wartość. Po aktywacji systemu IEB, w centrum komunikatów wyświetlana jest wiadomość IEB System Was Activated (Uaktywniono system IEB), a system wstrzymuje działanie do czasu wyzerowania przez punkt sprzedaży/autoryzowaną stację obsługi. Uwaga: Dystans potrzebny do zmniejszenia prędkości lub zatrzymania pojazdu zależy od stanu opon pojazdu oraz od rodzaju nawierzchni po której się porusza. 164

165 Inteligentny system programowania prędkości jazdy Jeżeli czujnik radarowy jest zablokowany np. przez obfity deszcz albo śnieg lub wystąpiła usterka systemu, w centrum komunikatów wyświetla się wiadomość IEB Not Available (IEB niedostępny). Można kontynuować jazdę i układ hamulcowy będzie działał, ale system IEB będzie nieaktywny. Jeśli nie wydaje się, aby czujnik radarowy był zablokowany, należy skontaktować się z punktem sprzedaży/autoryzowaną stacją obsługi. 165

166 System kontroli działania INFORMACJE OGÓLNE O SYSTEMIE KONTROLI DZIAŁANIA System kontroli działania wspomaga kierowcę przy wykonywaniu manewrów na śliskich nawierzchniach. System działa w trybie jazdy do przodu i do tyłu przy niskich prędkościach, na przykład podczas ruszania, jazdy po pochyłościach, a także prowadzenia pojazdu na nierównych i śliskich nawierzchniach, takich jak lód, śnieg, trawa, żwir, piasek, błoto itd. Uwaga: Funkcja ta jest znana również jako system kontroli działania na wszystkich nawierzchniach (ASPC) lub system kontroli działania w każdym terenie (ATPC). KORZYSTANIE Z SYSTEMU KONTROLI DZIAŁANIA Przycisk systemu kontroli działania znajduje się na konsoli środkowej. Patrz 400, ELEMENTY STEROWANIA. Uwaga: Aby uruchomić funkcję, pas bezpieczeństwa kierowcy musi być zapięty, a wszystkie drzwi pojazdu muszą być całkowicie zamknięte. Nacisnąć i zwolnić przycisk, aby włączyć system kontroli działania. W celu potwierdzenia zaświeci się kontrolka LED na przycisku i zapali się lampka ostrzegawcza na tablicy wskaźników. Patrz 68, LAMPKA OSTRZEGAWCZA NISKIEGO POZIOMU PALIWA (POMARAŃCZOWA). Ponownie nacisnąć przycisk systemu kontroli działania, aby wyłączyć system. Kontrolka LED przycisku lampka ostrzegawcza systemu kontroli działania zgasną w celu potwierdzenia. Wyłączenie zapłonu powoduje również wyłączenie systemu kontroli działania. Po włączeniu tej funkcji podczas postoju pojazdu system kontroli działania powróci do domyślnego tryb układu kontroli zjazdu. Trybu układu kontroli zjazdu należy używać w przypadku, gdy pojazd ma zjechać ze wzniesienia: Wybrać wymaganą pozycję na pokrętle wybieraka biegów. Uwaga: Można użyć każdego położenia wybieraka biegów, łącznie z położeniem neutralnym (N). Zwolnić elektryczny hamulec postojowy (EPB) i pedał hamulca, aby umożliwić samoczynne toczenie się pojazdu, aż do osiągnięcia minimalnej prędkości uruchamiania funkcji, która wynosi 1,8 km/h (1,1 mph). System kontroli działanie będzie utrzymywać tę prędkość, aż wykryje użycie pedału przyspieszenia, pedału hamulca, lub znajdującego się na kierownicy przycisku SET+ systemu programowania prędkości jazdy. Uwaga: Tryb kontroli zjazdu zostanie przywrócony po użyciu pedału przyspieszenia lub pedału hamulca. Uwaga: System kontroli działania przestawi się do trybu pełnej funkcjonalności, gdy wykryje użycie znajdującego się na kierownicy przycisku SET+ systemu programowania prędkości jazdy. Patrz 168, USTAWIENIA SYSTEMU KONTROLI DZIAŁANIA. 166

167 System kontroli działania Tryb pełnej funkcjonalności może być używany w przypadku wszystkich innych manewrów, które wymagają stosowania systemu kontroli działania, na przykład podczas podjeżdżania pod górę, ruszania na płaskiej powierzchni itp. Uwaga: Tryb pełnej funkcjonalności nie będzie działać, jeśli wybierak biegów będzie się znajdować w położeniu neutralnym (N). W takiej sytuacji w centrum komunikatów pojawi się komunikat. Uwaga: Podczas postoju nacisnąć i przytrzymać pedał hamulca po uprzednim naciśnięciu przycisku SET+. System kontroli działania można również włączyć naciskając i zwalniając przycisk, kiedy pojazd jest w ruchu, bez konieczności zatrzymania lub naciskania pedału hamulca. Bieżąca prędkość pojazdu zostanie następnie wykorzystana jako prędkości ustawiona, a system kontroli działania powróci do trybu pełnej funkcjonalności. Uwaga: W przypadku mocnego wciśnięcia pedału hamulca podczas pracy systemu kontroli działania system opuści tryb pełnej funkcjonalności i przejdzie w tryb kontroli zjazdu. Uwaga: Lekkie i delikatne wciśnięcie pedału hamulca podczas pracy systemu kontroli działania spowoduje obniżenie docelowej prędkości pojazdu. Gdy pedał hamulca zostanie całkowicie zwolniony, system kontroli działania zachowa prędkość, przy której został zwolniony pedał hamulca. Uwaga: Kierowca może w dowolnym momencie ingerować w procesy systemu kontroli działania za pomocą pedału hamulca lub pedału przyspieszania. Uwaga: Gdy prędkość pojazdu przekroczy 30 km/h (18,6 mph) praca systemu kontroli działania zostanie zawieszona, a następnie system przejdzie w tryb czuwania aż do momentu, gdy prędkość pojazdu spadnie poniżej 30 km/h (18,6 mph). Uwaga: Jeżeli prędkość pojazdu przekroczy 80 km/h (50 mph), system kontroli działania zostanie wyłączony. W razie potrzeby konieczne będzie ponowne włączenie systemu przy użyciu przycisku systemu kontroli działania. Przez cały czas kierowca musi zachowywać pełną kontrolę nad pojazdem i pedałem hamulca. Gdy system kontroli działania jest aktywny, a pedał hamulca zostanie całkowicie zwolniony, system zapewni dodatkową kontrolę i aktywne wspomaganie pojazdu w przypadku: ruszania do przodu lub cofania z miejsca na równym podłożu, zarówno pod górę, jak i z góry; wykonywania manewrów w przód lub w tył przy małej prędkości; wprawić pojazd w ruch i utrzymywać wybraną prędkość docelową (ustawioną), maksymalnie 30 km/h (18,6 mph). Jeżeli temperatura hamulców pojazdu przekroczy wartość przewidzianą dla normalnych warunków pracy, w centrum komunikatów zostanie wyświetlony komunikat ostrzegawczy informujący, że system będzie tymczasowo niedostępny. Praca systemu kontroli działania będzie stopniowo zanikać aż do tymczasowego wyłączenia. Gdy hamulce osiągną normalną temperaturę roboczą, komunikat zniknie a działanie systemu zostanie przywrócone w razie potrzeby. 167

168 System kontroli działania Nie podejmować próby zjazdu ze stromych wzniesień, jeśli system kontroli działania nie funkcjonuje lub widoczny jest komunikat ostrzegawczy. USTAWIENIA SYSTEMU KONTROLI DZIAŁANIA Gdy system kontroli działania jest włączony, żądaną prędkość docelową można ustawiać i zmieniać za pomocą przycisków systemu programowania prędkości jazdy, znajdujących się po prawej stronie na kierownicy. Patrz 154, UŻYWANIE SYSTEMU PROGRAMOWANIA PRĘDKOŚCI JAZDY. SET+: nacisnąć podczas jazdy, aby włączyć system kontroli działania i zasygnalizować chęć ustawienia żądanej prędkości pojazdu. Naciskać wielokrotnie (lub nacisnąć i przytrzymać), aby zwiększyć prędkość docelową do maksymalnie 30 km/h (18,6 mph). Ponadto, naciśnięcie przycisku SET+ w trakcie przyspieszania spowoduje ustawienie bieżącej prędkości pojazdu jako prędkości docelowej. Uwaga: Używając przycisku SET+ podczas postoju pojazdu, należy trzymać wciśnięty pedał hamulca. Uwaga: Delikatne naciśnięcie pedału przyspieszenia spowoduje tymczasowe anulowanie aktualnej prędkości docelowej. Gdy pedał przyspieszania zostanie całkowicie zwolniony, system kontroli działania przywróci poprzednio ustawioną prędkość docelową. Uwaga: Zależnie od specyfikacji pojazdu prędkość jest podawana jako znacznik na prędkościomierzu lub jako wartość wyświetlana w centrum komunikatów. (-): naciskać wielokrotnie (lub nacisnąć i przytrzymać), aby zmniejszyć prędkość docelową pojazdu do minimalnej prędkości funkcji: 1,8 km/h (1,1 mph). Uwaga: Delikatne wciśnięcie pedału hamulca również spowoduje tymczasowe zmniejszenie prędkości docelowej pojazdu. Gdy pedał hamulca zostanie całkowicie zwolniony, system kontroli działania zachowa prędkość, przy której został zwolniony pedał hamulca. Jeśli przy włączonym systemie kontroli działania zostanie wciśnięty pedał hamulca, może być wyczuwalne jego lekkie pulsowanie. CAN (Anuluj): nacisnąć, aby przełączyć system kontroli działania w tryb kontroli zjazdu. Patrz 166, KORZYSTANIE Z SYSTEMU KONTROLI DZIAŁANIA. RES (Wznów): nacisnąć w celu przywrócenia ustawionej prędkości, jeżeli prędkość docelowa pojazdu została zmniejszona przez delikatne wciśnięcie pedału hamulca. Przycisku RES (Wznów) należy używać wyłącznie, gdy kierowca zna wartość ustawionej prędkości i chce do niej powrócić. 168

169 System kontroli działania Jeśli pojazd porusza się z prędkością między 30 km/h (18,6 mph) a 80 km/h (50 mph), system kontroli działania zostanie zawieszony i przejdzie w tryb czuwania, a lampka ostrzegawcza systemu kontroli działania będzie migać. System kontroli działania wznowi pracę, gdy prędkość pojazdu spadnie poniżej 30 km/ h (18,6 mph) pod warunkiem, że wcześniej nie przekroczyła wartości 80 km/h (50 mph). Jeśli prędkość jazdy przekroczy 80 km/h (50 mph), system kontroli działania zostanie wyłączony, a lampka ostrzegawcza zgaśnie. Wówczas w razie potrzeby należy ponownie włączyć system. 169

170 System Terrain Response OBSŁUGA SYSTEMU TERRAIN RESPONSE Przed wyruszeniem w teren konieczne jest, aby kierowcy dysponujący mniejszym doświadczeniem dokładnie zapoznali się z obsługą wszystkich elementów sterowania pojazdem, przede wszystkim z układem kontroli zjazdu ze wzniesienia (HDC) i systemem Terrain Response. Informacje dotyczące przydatności wszystkich programów systemu Terrain Response na różnych typach nawierzchni można znaleźć w sekcji 4x4i menu Extra features (Funkcje dodatkowe). 99, FUNKCJE DODATKOWE. System Terrain Response jest uruchamiany za pomocą przycisków w konsoli środkowej. Patrz 400, ELEMENTY STEROWANIA. Należy użyć przycisków w celu wybrania żądanego programu. W centrum komunikatów wyświetlona zostanie ikona aktualnie wybranego programu i zapali się odpowiednia kontrolka LED. Uwaga: Przełączanie pomiędzy programami specjalnymi powoduje zmianę różnych ustawień pojazdu, takich jak prędkość obrotowa silnika przy stałym położeniu pedału przyspieszenia lub siła wspomagania układu kierowniczego. Zmiany nie będą radykalne, ale będą odczuwalne. Uwaga: Pojazdy wyposażone w pakiet Dynamic posiadają ograniczone możliwości jazdy w terenie. Należy zawsze zwracać uwagę na najniższy punkt zderzaka oraz zapewniać odpowiedni prześwit pomiędzy pojazdem a podłożem. Przed rozpoczęciem jazdy w terenie usunąć osłony zaczepów holowniczych, aby ich nie zniszczyć lub nie zgubić. Wskazane jest, aby poznawać dostępne ustawienia w miejscach, gdzie nie będzie to miało wpływu na innych użytkowników drogi. PROGRAM OGÓLNY (PROGRAMY SPECJALNE WYŁĄCZONE) Program jest odpowiedni do jazdy w każdych warunkach, zarówno na drogach utwardzonych, jak i w terenie. Jeśli nie jest włączony, należy włączyć go przed rozpoczęciem jazdy na drogach o nawierzchni twardej lub utwardzonej. Do takich zaliczany jest bruk, asfalt, suche deski itp. Program ten należy włączać zawsze, gdy nie ma potrzeby włączania programu specjalnego. Po wyłączeniu programu specjalnego przywracane są ustawienia ogólne wszystkich układów pojazdu oprócz systemu kontroli zjazdu (HDC). Układ HDC pozostanie włączony, jeśli został włączony ręcznie. 170

171 System Terrain Response Program standardowy pozwala również aktywnemu układowi napędowemu na automatyczne przełączanie pomiędzy napędem na 2 i 4 koła, w zależności od panujących warunków drogowych. Stan układu można monitorować w sekcji 4x4i w menu Extra features (Funkcje dodatkowe). Patrz 99, FUNKCJE DODATKOWE. Uwaga: W pozostałych programach systemu Terrain Response utrzymywany jest stały układ napędu na 4 koła. TRAWA/ŻWIR/ŚNIEG Ten program należy włączyć, gdy twarda nawierzchnia pokryta jest luźnym lub śliskim materiałem. Uwaga: Do jazdy po głębokiej warstwie żwiru zaleca się wybór programu Piach. Uwaga: Jeśli pojazd traci przyczepność podczas jazdy w głębokim śniegu, można wyłączyć układ DSC. Układ DSC należy włączyć ponownie po pokonaniu przeszkody. BŁOTO-KOLEINY PIACH Ten program należy stosować do jazdy w terenie błotnistym, z koleinami, miękkim lub nierównym. Ten program służy do jazdy po miękkim, suchym piasku lub w głębokim żwirze. Uwaga: Jeśli pojazd traci przyczepność podczas jazdy w miękkim, suchym piachu, można spróbować wyłączyć dynamiczny układ stabilizujący (DSC). Układ DSC należy włączyć ponownie po pokonaniu przeszkody. Jeżeli piach jest wilgotny lub mokry i na tyle głęboki, że koła pojazdu zapadają się, należy wybrać program Mud-Ruts (Błotokoleiny). TRYB DYNAMICZNY Ten program jest związany bardziej ze stylem jazdy niż rodzajem nawierzchni i optymalnie steruje trakcją, przyczepnością oraz dynamiką pojazdu, zapewniając możliwie szybką reakcję pojazdu na polecenia kierowcy. Ten program należy wybrać, aby wykorzystać pełny potencjał pojazdu w jeździe drogowej. OPCJE INGERENCJI KIEROWCY System kontroli zjazdu (HDC) automatycznie włącza się w przypadku niektórych programów systemu Terrain Response. W razie potrzeby system HDC można wyłączyć lub włączyć niezależnie od systemu Terrain Response. Patrz 173, ELEMENTY STERUJĄCE HDC. W centrum komunikatów wyświetlana jest informacja o statusie systemu HDC, czy został on włączony lub wyłączony, przez system lub przez kierowcę. Dynamiczny układ stabilizujący (DSC) jest automatycznie włączany w ramach wybranego specjalnego programu jazdy, ale w razie potrzeby można go wyłączyć. Patrz 132, WYŁĄCZANIE UKŁADU DSC. 171

172 System Terrain Response USTERKI SYSTEMU Używanie nieodpowiedniego programu specjalnego pogorszy właściwości jezdne pojazdu i wpłynie na trwałość zawieszenia i układu napędowego. Jeśli z jakichś przyczyn układ nie będzie w pełni sprawny, wybór programu specjalnego może okazać się niemożliwy. Jeśli jeden z układów pojazdu objętych programem specjalnym jest niesprawny, automatycznie włączy się program ogólny. Jeśli dany układ zacznie działać prawidłowo, wybrany program specjalny zostanie włączony ponownie, chyba że w międzyczasie został wyłączony zapłon. W przypadku próby wybrania nieodpowiedniego programu specjalnego, odpowiednia kontrolka zacznie migać na żółto, a w centrum komunikatów zostaną wyświetlone dalsze informacje. Jeżeli przed upływem 60 sekund nie zostanie podjęte stosowne działanie, ostrzeżenia zostaną wstrzymane, a centrum komunikatów wyświetli aktywny program. W razie całkowitej niesprawności systemu Terrain Response wszystkie lampki kontrolne programów specjalnych zgasną, a w centrum komunikatów pojawi się odpowiedni komunikat. 172

173 System kontroli zjazdu (HDC) ELEMENTY STERUJĄCE HDC System kontroli zjazdu (HDC) został zaprojektowany w taki sposób, aby odpowiednio ograniczyć prędkość pojazdu podczas zjazdu ze wzniesienia. Nie podejmować próby zjazdu ze stromych wzniesień, jeśli system HDC nie działa lub wyświetlane są komunikaty ostrzegawcze. Przycisk systemu HDC znajduje się na konsoli środkowej. 1. Włączanie/wyłączanie systemu HDC: system HDC można włączyć przy dowolnej prędkości jazdy, ale będzie on działał dopiero przy prędkości mniejszej niż 50 km/h (31 mph). W pojazdach z automatyczną skrzynią biegów, system HDC można wykorzystywać w trybach jazdy do przodu (D), do tyłu (R) oraz przy wszystkich biegach trybu Commandshift. W położeniu D pojazd wybierze najbardziej odpowiednie przełożenie. Patrz 127, AUTOMATYCZNA SKRZYNIA BIEGÓW. W pojazdach z ręczną skrzynią biegów system HDC można wykorzystywać przy biegach pierwszym, drugim i wstecznym. Jeśli kryteria działania systemu nie zostały spełnione, lampka ostrzegawcza HDC błyska, sygnalizując, że system został wybrany, ale nie działa. Patrz 69, SYSTEM KONTROLI ZJAZDU (ZIELONA). W centrum komunikatów wyświetlony zostanie również symbol graficzny pokazujący docelową prędkość systemu HDC. Jeżeli system HDC nie może działać, wyświetlacz będzie szary. Symbol graficzny wskazuje zakres docelowych prędkości dostępnych na aktualnie wybranym biegu. Jeśli wybór systemu HDC zostanie anulowany podczas jego pracy, zgaśnie lampka ostrzegawcza i system stopniowo przestanie działać, umożliwiając stopniowe zwiększanie prędkości. Jeśli system HDC jest już wybrany i prędkość pojazdu przekracza 50 km/h (31 mph), działanie systemu HDC jest wstrzymywane. Wskaźnik systemu HDC błyska, a w centrum komunikatów pojawia się komunikat. 173

174 System kontroli zjazdu (HDC) Jeśli przy włączonym systemie HDC zostanie naciśnięty pedał hamulca, za pośrednictwem pedału może być odczuwalne pulsowanie. Po zwolnieniu pedału hamulca działanie systemu HDC jest wznawiane. Uwaga: Niektóre programy specjalne systemu Terrain Response powodują automatyczne wybranie systemu HDC. Uwaga: Wybór systemu HDC jest automatycznie anulowany, gdy zapłon zostanie wyłączony na dłużej niż 6 godzin. Gdy układ HDC jest włączony, należy użyć przycisków regulacji prędkości do ustawienia prędkości zjazdu. Patrz 154, UŻYWANIE SYSTEMU PROGRAMOWANIA PRĘDKOŚCI JAZDY. 2. Zwiększanie prędkości zjazdu: każde naciśnięcie przycisku systemu programowania prędkości (+) zwiększy prędkość zjazdu HDC o 1 km/h (0,6 mph). Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku (+) spowoduje znaczne zwiększenie prędkości aż do maksymalnej dopuszczalnej prędkości docelowej. Uwaga: Dla każdego biegu określona jest maksymalna prędkość jazdy. Uwaga: Prędkość pojazdu wzrośnie tylko wtedy, gdy nachylenie zbocza jest na tyle strome, aby zapewnić dodatkowy rozpęd. Dlatego naciśnięcie przycisku + przy niewielkim nachyleniu zbocza może nie spowodować wzrostu prędkości pojazdu. 3. Zmniejszanie prędkości zjazdu: każde naciśnięcie przycisku systemu programowania prędkości (-) zmniejszy prędkość zjazdu HDC o 1 km/h (0,6 mph). Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku (-) spowoduje znaczne zmniejszenie prędkości, aż do minimalnej dopuszczalnej prędkości docelowej. Uwaga: Dla każdego biegu określona jest minimalna prędkość jazdy. W przypadku wykrycia usterki systemu HDC w centrum komunikatów zostanie wyświetlone ostrzeżenie HDC FAULT SYSTEM NOT AVAILABLE (Usterka HDC, system niedostępny) i wspomaganie systemu HDC będzie zanikać stopniowo aż do wyłączenia. Jeśli usterka zostanie wykryta podczas działania systemu, wspomaganie systemu HDC będzie stopniowo zanikać aż do wyłączenia. Należy jak najszybciej skontaktować się ze sprzedawcą/ autoryzowaną stacją obsługi. 174

175 System kontroli zjazdu (HDC) SYSTEM RUSZANIA POD GÓRĘ (GRC) Jeśli pojazd zostanie zatrzymany na pochyłości za pomocą pedału hamulca, a system HDC będzie aktywny, uaktywni się również system GRC (z wyjątkiem sytuacji, gdy włączony jest program Sand (Piach) systemu Terrain Response). Podczas ruszania pod górę, kiedy zostanie zwolniony pedał hamulca, system GRC będzie automatycznie opóźniał i stopniował zwalnianie hamulca, aby zapewnić płynne ruszenie pojazdu. Podczas zjazdu stosowana jest podobna funkcja podtrzymania działania hamulca i stopniowego zwalniania, aby zapewnić płynne przejście do jazdy pod kontrolą systemu HDC. System GRC działa niezależnie od tego, czy włączony jest bieg do przodu, czy wsteczny i nie wymaga interwencji kierowcy. KOMUNIKATY OSTRZEGAWCZE Nie należy podejmować próby zjazdu ze stromych wzniesień, jeśli system HDC (Kontrola zjazdu) nie działa lub gdy w centrum komunikatów wyświetlane są komunikaty ostrzegawcze. TEMPERATURA HAMULCÓW W skrajnych warunkach system kontroli zjazdu (HDC) może spowodować przegrzanie hamulców ustawione wartości graniczne. W takim przypadku centrum komunikatów wyświetli ostrzeżenie HDC TEMPORARILY UNAVAILABLE (System HDC czasowo niedostępny). Działanie systemu HDC zacznie wtedy stopniowo zanikać, aż do tymczasowego wyłączenia. Kiedy hamulce osiągną dopuszczalną temperaturę, zniknie komunikat w centrum komunikatów (lub zgaśnie lampka ostrzegawcza) i system HDC wznowi działanie w razie potrzeby. 175

176 Obliczanie głębokości brodzenia STEROWANIE OBLICZANIEM GŁĘBOKOŚCI BRODZENIA Systemu obliczania głębokości brodzenia nie należy używać w czasie jazdy w terenie, ponieważ w takiej sytuacji nie można wykryć na czas gwałtownego wzrostu głębokości wody i wyświetlić komunikatu ostrzegawczego dla kierowcy. W przypadku wjechania do wody ze stromego zbocza poziom wody może gwałtownie wzrosnąć. System obliczania głębokości brodzenia nie może prawidłowo określić głębokości wody, jeżeli na powierzchni znajduje się warstwa lodu lub śniegu. Gdy system obliczania głębokości brodzenia jest aktywny, system wspomagania parkowania nie działa. Czujniki systemu obliczania głębokości brodzenia znajdują się pod lusterkami zewnętrznymi. Czujniki muszą być czyste, nie może znajdować się na nich śnieg, lód, błoto ani inne zanieczyszczenia. Zanieczyszczenie czujników może doprowadzić do wadliwego działania systemu. Jeśli lusterka zewnętrzne znajdują się w pozycji złożonej, system obliczania głębokości brodzenia będzie działał, ale podawane przez niego informacje będą błędne. Zadaniem systemu obliczania głębokości brodzenia jest pomaganie kierowcy podczas przejeżdżania przez wodę. Aby włączyć system obliczania głębokości brodzenia na ekranie dotykowym, wybrać Extra features (Funkcje dodatkowe), a następnie Wade Sensing (System obliczania głębokości brodzenia). System obliczania głębokości brodzenia można również włączyć z poziomu ekranu 4x4i. Aby to zrobić, należy dotknąć ikony systemu obliczania głębokości brodzenia. Po włączeniu systemu na ekranie dotykowym wyświetlana będzie aktualna głębokość wody i maksymalna głębokość brodzenia. System wyświetli ostrzeżenie, gdy zanurzenie zbliży się do maksymalnej dopuszczalnej głębokości brodzenia. Ostrzeżenia mają postać komunikatów na ekranie dotykowym i w zestawie wskaźników oraz serii dźwięków ostrzegawczych. Po przekroczeniu wartości granicznych dla systemu, ekran dotykowy zostanie przyciemniony i nie będzie wyświetlana głębokość wody. 176

177 Obliczanie głębokości brodzenia Działanie systemu obliczania głębokości brodzenia zostanie wstrzymane, gdy prędkość pojazdu przekroczy 10 km/h (6 mph) lub gdy nachylenie przekroczy 10. Obliczanie głębokości brodzenia zostaje automatycznie wznowione, gdy prędkość jazdy spadnie poniżej 10 km/h (6 mph). Jeśli prędkość pojazdu będzie przekraczać 30 km/h (19 mph) przez 30 s, obliczanie głębokości brodzenia zostanie automatycznie wyłączone. Uwaga: W czasie korzystania z systemu obliczania głębokości brodzenia lusterka zewnętrzne muszą być ustawione w położeniu standardowym (niezłożone). Uwaga: System obliczania głębokości brodzenia nie zadziała, gdy pojazd jest wyposażony w zamocowane na stałe stopnie boczne. System będzie natomiast działać w pojeździe wyposażonym w rury boczne. Uwaga: Podczas działania systemu obliczania głębokości brodzenia, system wspomagania parkowania, asystent parkowania i inteligentny system Stop/Start są wyłączone. 177

178 Systemy wspomagające prowadzenie ASYSTENT PASA RUCHU (LDW) Asystent pasa ruchu (LDW) jest wyłącznie funkcją pomocniczą. Kierowca jest odpowiedzialny za prowadzenie pojazdu z należytą ostrożnością i w sposób bezpieczny dla pojazdu, osób nim jadących i innych użytkowników drogi. Obowiązkiem kierowcy jest obserwowanie wszelkich pozostałych znaków drogowych, oznakowań poziomych oraz sytuacji, których nie rozpoznaje układ LDW. Przełącznik układu LDW znajduje się w dolnym panelu na desce rozdzielczej po stronie kierowcy. Naciśnięcie powoduje włączenie/wyłączenie układu LDW. Patrz 400, ELEMENTY STEROWANIA. Włączenie asystenta zostanie potwierdzone przez lampkę kontrolną, która zaświeci się w centrum komunikatów. Status systemu jest również określany przez zmianę koloru ikony pasa ruchu oraz ikony pozycji pojazdu w lampce kontrolnej. Układ LDW można również wyłączyć/ włączyć za pośrednictwem menu tablicy wskaźników. Patrz 60, MENU ZESTAWU WSKAŹNIKÓW. Uwaga: Wyłączenie i ponowne włączenie zapłonu nie spowoduje zmiany wcześniejszych ustawień układu LDW. Układ LDW korzysta z przedniej kamery umieszczonej w podstawie lusterka wstecznego. Uwaga: Należy upewnić się, że część szyby znajdująca się przed lusterkiem wstecznym jest czysta i nie ma na niej nalepek ani zanieczyszczeń, np. błota, śniegu, lodu itp. Jeśli pojazd przekroczy jedną z linii wyznaczających pas ruchu bez włączenia odpowiedniego kierunkowskazu, wówczas układ LDW ostrzeże kierowcę w jeden z następujących sposobów: Wibracje odczuwalne na kierownicy. Informacje graficzne podawane przez centrum komunikatów. Uwaga: Układ LDW wyłącznie ostrzega kierowcę. Nie asystuje podczas zmiany kierunku jazdy ani nie kontroluje żadnych układów pojazdu. Uwaga: Układ LDW nie wykrywa nieoznakowanych krawędzi jezdni. Czułość układu LDW można regulować w zakresie High (Wysoka) lub Normal (Normalna) w części Driving Features (Funkcje jazdy) menu tablicy wskaźników. W przypadku ustawienia czułości Normal (Normalna) układ LDW nie wygeneruje żadnego ostrzeżenia, jeżeli kierowca zainterweniuje w jeden z następujących sposobów: użyje pedału przyspieszenia, wykona znaczący ruch kierownicą, użyje hamulców, włączy odpowiedni kierunkowskaz. W przypadku ustawienia czułości High (Wysoka) układ LDW będzie generował ostrzeżenia, nawet jeżeli wykryje interwencję kierowcy (nie dotyczy użycia odpowiedniego kierunkowskazu). 178

179 Systemy wspomagające prowadzenie Jeśli układ LDW wykryje usterkę lub jest wyłączony, wówczas w centrum komunikatów wyświetli się ogólne ostrzeżenie/komunikat informacyjny (kolor pomarańczowy). Patrz 68, OSTRZEŻENIE OGÓLNE/KOMUNIKAT INFORMACYJNY (POMARAŃCZOWA). Ograniczenia asystenta pasa ruchu W przypadku ustawienia czułości High (Wysoka) układ LDW będzie aktywny przy prędkościach od 50 km/h (30 mph) do 180 km/h (112 mph). W przypadku ustawienia czułości Normal (Normalna) układ LDW będzie aktywny przy prędkościach od 60 km/ h (40 mph) do 180 km/h (112 mph). Szerokość pasa ruchu musi wynosić więcej niż 2,5 m. Ostrzeżenie nie będzie generowane, jeżeli włączono właściwy kierunkowskaz. System nie będzie aktywny w warunkach terenowych. Nie będzie także dostępny, jeżeli wybrano tryb jazdy po piasku lub koleinach błotnych programu Terrain Response. Na wydajność układu LDW mogą również wpłynąć następujące czynniki: Trudne warunki jazdy. Na przykład gęsta mgła, deszcz, opady śniegu itp. Zatarte, zniszczone lub tymczasowe linie wyznaczające pas ruchu, np. wskutek robót drogowych itp. Znaczne zwężenia lub nachylenia jezdni. Jazda w kierunku bardzo mocnego oświetlenia (lamp/świateł). Jazda bardzo blisko innego pojazdu. ZABEZPIECZENIE PRZED OPUSZCZENIEM PASA RUCHU (LKA) Zabezpieczenie przed opuszczeniem pasa ruchu (LKA) pełni wyłącznie funkcję pomocniczą. Kierowca jest odpowiedzialny za prowadzenie pojazdu z należytą ostrożnością i w sposób bezpieczny dla pojazdu, osób nim jadących i innych użytkowników drogi. Obowiązkiem kierowcy jest obserwowanie wszelkich oznakowań drogowych, których układ LKA nie rozpoznaje. Układ LKA jest rozszerzeniem asystenta pasa ruchu i jest dostępny wyłącznie w pojazdach wyposażonych w ten system. Układ pomaga utrzymać samochód na pasie ruchu, np. podczas jazdy po autostradzie. Gdy pojazd podjedzie zbyt blisko jednej z linii wyznaczającej pas ruchu, a nie został włączony kierunkowskaz, układ automatycznie wykona delikatny ruch kierownicy w przeciwnym kierunku. Może to być odczuwane przez kierowcę i wskazuje na konieczność wykonania manewru korygującego. Ruch kierownicy może zostać przerwany w celu zmiany pasa ruchu bez użycia kierunkowskazów. W przypadku przerwania samoczynnego ruchu kierownicy i zmiany pasa bez użycia kierunkowskazu, uaktywnią się alarmy asystenta pasa ruchu. Patrz 178, ASYSTENT PASA RUCHU (LDW). 179

180 Systemy wspomagające prowadzenie Po włączeniu asystenta pasa ruchu układ LKA można wybrać za pośrednictwem opcji Driving Features (Funkcje jazdy) w menu zestawu wskaźników. Czułość ruchu obrotowego kierownicy można regulować za pośrednictwem opcji LKA Settings (Ustawienia LKA), Sensitivity (Czułość), a następnie wybierając ustawienie High (Wysoka) lub Normal (Normalna). Przy kolejnym uruchomieniu zapłonu uaktywnione zostaną poprzednio wybrane ustawienia dla asystenta pasa ruchu oraz układu LKA. Niskie ciśnienie powietrza w oponach i/lub nieprawidłowa geometria kół wpływają na działanie układu LKA, ponieważ oba te czynniki powodują jego stałą ingerencję w układ sterowania. W przypadku wykrycia usterki układ LKA zostanie wyłączony. W centrum komunikatów zostanie wyświetlony komunikat. Jeżeli usterka nie zniknie po wyłączeniu i ponownym włączeniu zapłonu, należy skonsultować się z punktem sprzedaży/autoryzowaną stacją obsługi. SYSTEM MONITOROWANIA SENNOŚCI KIEROWCY (DDM) Zadaniem systemu monitorowania senności kierowcy (DDM) jest ocena stylu jazdy pod kątem oznak zmęczenia kierowcy. Jeśli system stwierdzi, że kierowca jest zmęczony, w zestawie wskaźników na 30 s zostanie wyświetlone ostrzeżenie Take a break! (Odpocznij), czemu towarzyszyć będzie także sygnał dźwiękowy. Jeżeli kierowca będzie kontynuował jazdę, w zestawie wskaźników ponownie wyświetli się ostrzeżenie (wraz z sygnałem dźwiękowym) i będzie widnieć, aż do momentu naciśnięcia przycisku OK na kierownicy. System DDM jest zawsze aktywny przy prędkościach od 60 km/h (37 mph) do 180 km/h (112 mph). System DDM można wyłączyć korzystając z opcji Driving Features (Funkcje jazdy) w menu zestawu wskaźników. Patrz 60, MENU ZESTAWU WSKAŹNIKÓW. W przypadku wystąpienia usterki systemu DDM, w centrum komunikatów wyświetlona zostanie podwójna ikona ostrzeżenia. Dopóki usterka nie zostanie usunięta, system DDM pozostanie niedostępny. Jeżeli usterka nie zniknie po wyłączeniu i ponownym włączeniu zapłonu, należy skonsultować się z punktem sprzedaży/autoryzowaną stacją obsługi. 180

181 Systemy wspomagające prowadzenie ROZPOZNAWANIE ZNAKÓW DROGOWYCH System rozpoznawania znaków drogowych jest wyłącznie funkcją pomocniczą. Kierowca jest odpowiedzialny za prowadzenie pojazdu z należytą ostrożnością i w sposób bezpieczny dla pojazdu, osób nim jadących i innych użytkowników drogi. Obowiązkiem kierowcy jest obserwowanie wszelkich pozostałych znaków drogowych, oznakowań poziomych oraz sytuacji, których nie rozpoznaje system. System rozpoznawania znaków drogowych korzysta z przedniej kamery umieszczonej w podstawie lusterka wstecznego. Wykrywa on oznaczenia prędkości, zakazy wyprzedzania oraz informacje na temat prędkości i wyświetla odpowiadające im ikony w centrum komunikatów. Znaki drogowe z dodatkowymi informacjami (np. ograniczeń prędkości związanych z mokrą nawierzchnią) również zostaną wykryte i porównane z odczytami systemów pojazdu (np. czujnikami deszczu, wycieraczkami itp.), i mogą również zostać wyświetlone w centrum komunikatów. Dla dróg nieoznakowanych informacje o ograniczeniach prędkości pobierane będą z systemu nawigacji. Uwaga: Jeżeli standardowy system nawigacji nie jest dostępny, system rozpoznawania znaków drogowych będzie korzystał wyłącznie z kamery. Uwaga: Należy upewnić się, że część szyby znajdująca się przed lusterkiem wstecznym jest czysta i nie ma na niej nalepek ani zanieczyszczeń, np. kurzu, błota, śniegu, lodu itp. System rozpoznawania znaków można włączać i wyłączać za pośrednictwem menu tablicy wskaźników. Patrz 60, MENU ZESTAWU WSKAŹNIKÓW. System rozpoznawania działa przy prędkościach do 250 km/h (155 mph). Trzema podstawowymi funkcjami systemu rozpoznawania znaków drogowych są: Wykrywanie ograniczeń prędkości: w centrum komunikatów wyświetlony zostanie odpowiedni komunikat. Alert prędkości: jeżeli prędkość pojazdu jest równa wartości podanej na wykrytym znaku ograniczenia lub ją przekracza, wokół ikony tego znaku, wyświetlanego w centrum komunikatów, zacznie migać czerwony okrąg. Alert prędkości można włączyć/ wyłączyć, a jego ustawienia można skonfigurować na trzy sposoby: Gdy prędkość pojazdu jest równa wykrytemu ograniczeniu prędkości. Gdy prędkość pojazdu przekracza prędkość wykrytego ograniczenia o 10 km/h (5 mph). Gdy prędkość pojazdu przekracza prędkość wykrytego ograniczenia o 20 km/h (10 mph). Strefa zakazu wyprzedzania: gdy system wykryje znak zakazu wyprzedzania, w centrum komunikatów zostanie również wyświetlony odpowiedni znak. Uwaga: System rozpoznawania znaków nie wykryje znakowań poziomych ani miejsc pozbawionych oznaczeń, jak np. przejazd kolejowy itp. 181

182 Systemy wspomagające prowadzenie Ograniczenia systemu rozpoznawania znaków drogowych System może udzielać błędnych informacji lub działać nieprawidłowo w następujących okolicznościach: Podróż odbywa się w trudnych warunkach pogodowych. Na przykład gęsta mgła, deszcz, opady śniegu itp. Znak znajduje się za przeszkodą lub został zakryty. Jazda w kierunku bardzo mocnego oświetlenia (lamp/świateł). Na szybie przed kamerą znajduje się naklejka lub szyba zaparowała, jest zabrudzona, pokryta śniegiem lub błotem itp. Podawane są błędne dane nawigacyjne. Podróż odbywa się przez obszar nie objęty systemem nawigacji. Na drodze znajdują się znaki niezgodne z przepisami. 182

183 Ogólne informacje na temat systemu audio/wideo ELEMENTY STERUJĄCE SYSTEMU AUDIO/WIDEO Podczas jazdy nie wolno ustawiać elementów sterowania ekranu dotykowego ani dopuścić, aby system rozpraszał uwagę kierowcy. Rozpraszanie uwagi kierowcy może prowadzić do wypadków, powodując poważne obrażenia ciała, a nawet śmierć. Długotrwałe przebywanie w strefie dźwięku o dużym natężeniu (większym niż 85 decybeli) może spowodować uszkodzenie słuchu. 1. Nacisnąć, aby wyświetlić menu ekranu dotykowego GENERAL SETTINGS (Ustawienia ogólne), a następnie menu Media (Multimedia) oraz ekran MEDIA SETTINGS (Ustawienia multimediów). Patrz 185, USTAWIENIA DŹWIĘKU. Gdy pojazd jest wyposażony w system wspomagania parkowania, ta ikona zmienia się, a przycisk służy do włączania systemu Park Assist (Wspomaganie parkowania). 2. System multimedialny. 3. Źródła multimediów: Krótkie naciskanie powoduje przewijanie wszystkich źródeł multimediów. 183

184 Ogólne informacje na temat systemu audio/wideo Długie naciśnięcie powoduje przewijanie listy podkategorii wyboru źródła audio/wideo, np. w liście My music (Moja muzyka): ipod, Bluetooth, zapisane płyty CD oraz CD. Gdy pojazd jest wyposażony w tryb podwójnego ekranu, ta ikona zmienia się, a przycisk służy do włączania trybu podwójnego ekranu. 4. Nacisnąć, aby wybrać Media (System multimedialny). 5. Szczelina odtwarzacza CD/DVD: Odtwarzacz mieści jedną płytę, ale do wirtualnego magazynu można załadować nawet 10 płyt CD. Do magazynu płyt CD można ładować tylko płyty Compact Disc Digital Audio (CDDA). Do pamięci zapisanych płyt CD można ładować wyłącznie płyty zawierające utwory w formacie CDDA. Wsunąć płytę do czytnika, aż do wyczucia oporu. Mechanizm odtwarzacza wciągnie płytę do wnętrza czytnika. 6. Wyszukiwanie w górę: Krótkie naciśnięcie pozwoli: wybrać kolejną stację radiową w wyższym zakresie częstotliwości; wybrać następny utwór wybranego źródła audio - CD, MP3 itd.; wybrać następny kanał TV na liście kanałów lub wybrać następny rozdział płyty DVD. Długie naciśnięcie pozwoli na włączenie ręcznego trybu wyszukiwania stacji radiowych lub przewinięcie bieżącej ścieżki audio do przodu. Przy aktywnym trybie ręcznego wyszukiwania, kolejne krótkie naciśnięcia będą zwiększać częstotliwość w pojedynczych odstępach. Dalsze długie naciskanie uruchomi skanowanie do przodu bieżącego pasma, aż do zwolnienia przycisku. 7. Przycisk wysuwania płyty CD/DVD. 8. Wyszukiwanie w dół: Krótkie naciśnięcie pozwoli: wybrać kolejną stację radiową w niższym zakresie częstotliwości; wybrać poprzedni utwór lub ponowne odtworzyć utwór wybranego źródła audio - CD, MP3 itd.; wybrać poprzedni kanał TV na liście kanałów lub wybrać poprzedni rozdział płyty DVD. Długie naciśnięcie pozwoli na włączenie ręcznego trybu wyszukiwania stacji radiowych lub przewinięcie bieżącej ścieżki audio do tyłu. Przy aktywnym trybie ręcznego wyszukiwania, kolejne krótkie naciśnięcia będą zmniejszać częstotliwość w pojedynczych odstępach. Dalsze długie naciskanie rozpocznie skanowanie do tyłu bieżącego pasma aż do zwolnienia przycisku. 9. Nacisnąć, aby włączyć/wyłączyć system multimedialny. Uwaga: System multimedialny działa przy włączonym oraz wyłączonym zapłonie, jednak zawsze wyłącza się po każdym wyłączeniu zapłonu. Jeśli to konieczne, system multimedialny należy włączyć ponownie. Obrócić w celu ustawienia poziomu głośności. 184

185 Ogólne informacje na temat systemu audio/wideo Uwaga: Jeżeli głośność zostanie zmniejszona do zera w czasie odtwarzania płyty kompaktowej (CD), nastąpi przerwa w odtwarzaniu. Odtwarzanie zostanie wznowione po zwiększeniu głośności. ELEMENTY STERUJĄCE SYSTEMU AUDIO NA KIEROWNICY 1. Nacisnąć, aby zwiększyć poziom głośności dowolnego źródła sygnału audio. 2. Nacisnąć, aby zmniejszyć poziom głośności dowolnego źródła sygnału audio. 3. Wyszukiwanie w dół: Krótkie naciśnięcie pozwoli wybrać poprzednio zaprogramowaną stację radiową, wybrać poprzedni utwór lub rozpocząć bieżący utwór wybranego źródła audio CD, MP3 itd. Nacisnąć, aby przewijać w dół listę połączeń lub wpisów książki telefonicznej w trakcie korzystania z telefonu. Nacisnąć, aby wybrać poprzedni kanał telewizyjny na liście kanałów lub poprzedni rozdział DVD. Długie naciśnięcie pozwoli wyszukać następną stację radiową w niższym zakresie częstotliwości. 4. Wyszukiwanie w górę: Krótkie naciśnięcie pozwoli wybrać następną zaprogramowaną stację radiową lub następny utwór wybranego źródła audio CD, MP3 itd. Nacisnąć, aby przewijać w górę listę połączeń lub wpisów książki telefonicznej w trakcie korzystania z telefonu. Nacisnąć, aby wybrać następny kanał telewizyjny na liście kanałów lub następny rozdział DVD. Nacisnąć i przytrzymać, aby wybrać następną stację radiową w wyższym zakresie częstotliwości. 5. MODE: Krótkie naciskanie powoduje przewijanie wszystkich źródeł multimediów. Długie naciśnięcie powoduje przewijanie listy podkategorii wyboru źródła audio/wideo, np. w liście My music (Moja muzyka): ipod, Bluetooth, zapisane płyty CD oraz CD. USTAWIENIA DŹWIĘKU Aby wyświetlić menu Audio settings (Ustawienia audio), dotknąć ikony konfiguracji na ekranie Home menu (Menu główne), a następnie wybrać opcję Audio. 185

186 Ogólne informacje na temat systemu audio/wideo Uwaga: Jeśli opcja ta została wcześniej włączona, menu Audio settings (Ustawienia audio) można uruchomić z ekranu Shortcuts Menu (Menu skrótów). Zmiana ustawień dźwięku: Wybrać opcję Tone (Tony), a następnie nacisnąć + lub -, aby ustawić parametry: Bass (poziom tonów niskich), Treble (poziom wysokich tonów) lub Sub (poziom subwoofera). Ustawianie poprzecznego i wzdłużnego rozdziału dźwięku: Wybrać opcję Balance/Fade (Balans/ fader), a następnie użyć strzałek, aby przesunąć punkt skupienia dźwięku do żądanego obszaru pojazdu. Można również dotknąć punkt skupienia dźwięku i przeciągnąć go w wybrane miejsce. Aby zmienić ustawienia dźwięku przestrzennego: Jeżeli pojazd jest wyposażony w system audio typu przestrzennego, dotknąć przycisku Meridian, DPLIIx lub DTS Neo:6, aby wybrać 2D surround (Dźwięk przestrzenny 2D). Wybrać Stereo, aby wyłączyć dźwięk przestrzenny 2D surround. Uwaga: Opcje dźwięku przestrzennego są niedostępne w niektórych źródłach, w których dźwięk przestrzenny jest konfigurowany automatycznie. ŁADOWANIE PŁYT Aby uniknąć uszkodzenia mechanizmu CD, nie wkładać do szczeliny żadnych innych przedmiotów niż płyty CD/DVD. Przedmioty, takie jak monety, bilety i karty spowodują błąd mechanizmu i trwałe uszkodzenie urządzenia. Nie należy wkładać płyt do czytnika na siłę. Nie należy używać płyt CD lub DVD o nietypowych kształtach, z folią chroniącą przez zarysowaniem lub z naklejonymi etykietami samoprzylepnymi. Nie wolno używać płyt mini CD, nawet w przypadku zastosowania adaptera. Płyty z możliwością zapisu (CD-R) lub wielokrotnego zapisu (CD-RW) mogą nie działać prawidłowo. Płyty DVD z możliwością zapisu (DVD-R lub DVD+R) mogą nie być odtwarzane prawidłowo. Płyty Dual format i dwustronne (format DVD Plus, CD-DVD) są grubsze niż normalne płyty CD, w związku z tym system może ich nie odtwarzać prawidłowo, a płyta może się zablokować. Używać wyłącznie dopuszczonego zestawu do czyszczenia płyt CD. Należy stosować wyłącznie okrągłe płyty wysokiej jakości o średnicy 12 cm. 186

187 Ogólne informacje na temat systemu audio/wideo Urządzenie odtwarza płyty Compact Disc Digital Audio (CDDA) oraz utwory w formacie MP3, WMA i AAC. Odtwarzacz mieści jedną płytę CD lub DVD, natomiast do wirtualnego magazynu można załadować maksymalnie 10 płyt CD. Do wirtualnego magazynu CD można przenieść tylko płyty CDDA. LICENCJA Wyprodukowano z wykorzystaniem patentów nr ; ; ; ; ; oraz innych patentów USA i ogólnoświatowych patentów zatwierdzonych i oczekujących na zatwierdzenie. Symbol DTS i Neo:6 są zarejestrowanymi znakami handlowymi, a DTS Digital Surround i logo DTS są znakami handlowy firmy DTS, Inc. Dotyczy to również oprogramowania. DTS, Inc. Wszystkie prawa zastrzeżone. Wyprodukowano na licencji firmy Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic i symbol podwójnego D są zarejestrowanymi znakami towarowymi Dolby Laboratories. 187

188 Ogólne informacje na temat systemu audio/wideo Wyprodukowano z wykorzystaniem patentów nr ; ; ; ; oraz innych patentów USA i ogólnoświatowych patentów zatwierdzonych i oczekujących na zatwierdzenie. Symbol DTS i symbol są zarejestrowanymi znakami handlowymi, a DTS 2.0+ Digital Out i logo DTS są znakami handlowy firmy DTS, Inc. Dotyczy to również oprogramowania. DTS, Inc. Wszystkie prawa zastrzeżone. DivX Certified do odtwarzania wideo w formacie DivX. DivX, DivX Certified i odpowiadające im logo są zarejestrowanymi znakami handlowymi firmy DivX, Inc. i są wykorzystywane na licencji. O FORMACIE DIVX VIDEO: DivX jest cyfrowym formatem wideo stworzonym przez firmę DivX, Inc. Urządzenie ma oficjalny certyfikat DivX umożliwiający odtwarzanie plików wideo zapisanych w formacie DivX. Więcej informacji i oprogramowanie umożliwiające konwersję plików wideo na format DivX znajduje się na stronie O FORMACIE DIVX VIDEO-ON-DEMAND (VOD): Urządzenie z certyfikatem DivX Certified musi zostać zarejestrowane, aby umożliwić odtwarzanie multimediów w formacie DivX Video-on-Demand (VOD). Aby wygenerować kod rejestracyjny, należy zlokalizować sekcję DivX VOD w menu konfiguracji urządzenia. 1. Follow the route (Jedź do), Home Menu (Menu główne) Media menu (Menu multimediów) TV/My video (TV/Moje wideo) Settings (Ustawienia) VOD (Wideo na żądanie). 2. Zostanie wyświetlony ośmiocyfrowy kod. To jest unikalny kod DivX. Należy zapisać ten kod i zachować w celu dalszego użycia. Wejść na stronę z niniejszym kodem, aby wykonać proces rejestracji i uzyskać więcej informacji na temat formatu DivX VOD. Chronione przynajmniej jednym z następujących patentów USA: 7,295,673; 7,460,668; 7,515,710; 7,519,274. Technologia rozpoznawania muzyki i wideo oraz powiązane z nią dane dostarcza Gracenote. Gracenote jest standardem przemysłowym w technologii rozpoznawania muzyki i dostarczania powiązanych treści. Aby uzyskać więcej informacji, należy odwiedzić witrynę 188

189 Ogólne informacje na temat systemu audio/wideo Płyty CD, DVD, Blu-ray Disc oraz dane audio i wideo od Gracenote, Inc., copyright 2000 przez firmę Gracenote. Oprogramowanie Gracenote, copyright 2000 przez firmę Gracenote. Jeden lub więcej patentów będących własnością Gracenote zastosowano do tego produktu i usługi. Aby zapoznać się z niepełną listą zastosowanych patentów Gracenote, należy otworzyć stronę internetową firmy Gracenote. Gracenote, CDDB, MusicID, MediaVOCS, logo i logotyp Gracenote oraz logo Powered by Gracenote są zarejestrowanymi znakami handlowymi firmy Gracenote w Stanach Zjednoczonych i/lub innych krajach. LICENCJA UŻYTKOWNIKA KOŃCOWEGO GRACENOTE Ta aplikacja lub urządzenie zawiera oprogramowanie firmy Gracenote, Inc. z Emeryville, Kalifornia ( Gracenote ). Oprogramowanie Gracenote ( Oprogramowanie Gracenote ) umożliwia aplikacji identyfikację płyty i/lub pliku i uzyskanie informacji powiązanych z muzyką zawierających nazwę, nazwę wykonawcy, ścieżkę dźwiękową i informację o tytule ( Dane Gracenote ) z serwerów sieciowych lub baz danych (łącznie, Serwery Gracenote ), jak również w celu wykonania innych funkcji. Danych Gracenote można używać wyłącznie za pomocą funkcji przeznaczonych dla użytkownika końcowego tej aplikacji lub urządzenia. Dozwolone jest użycie danych Gracenote, oprogramowania Gracenote i serwerów Gracenote tylko do prywatnego, niekomercyjnego użytku. Nie jest dozwolone dołączanie, kopiowanie, przenoszenie i transmitowanie oprogramowania lub dowolnych danych Gracenote osobom trzecim. NIE JEST MOŻLIWE UŻYTKOWANIE LUB EKSPLOATACJA DANYCH GRACENOTE, OPROGRAMOWANIA GRACENOTE, LUB SERWERÓW GRACENOTE, POZA PRZYPADKAMI WYRAŹNIE DOZWOLONYMI W NINIEJSZEJ UMOWIE. Należy przyjąć do wiadomości, że licencja na niewyłączne użytkowanie danych Gracenote, oprogramowania Gracenote i serwerów Gracenote zostanie anulowana, jeżeli zostaną naruszone jej postanowienia. Jeżeli licencja zostanie anulowana, należy całkowicie zaprzestać użytkowania danych Gracenote, oprogramowania Gracenote i serwerów Gracenote. Gracenote zastrzega sobie wszelkie prawa do danych Gracenote, oprogramowania Gracenote i serwerów Gracenote, włącznie z wszystkimi prawami własności. W żadnym wypadku Gracenote nie ma obowiązku uiszczenia jakichkolwiek opłat za jakiekolwiek informacje dostarczone przez użytkownika. Należy przyjąć do wiadomości, że Gracenote, Inc. może dochodzić swoich praw na mocy niniejszej Umowy we własnym imieniu bezpośrednio od użytkownika. 189

190 Ogólne informacje na temat systemu audio/wideo Usługa Gracenote wykorzystuje unikatowy identyfikator do śledzenia zapytań dla celów statystycznych. Celem losowo przydzielonego identyfikatora liczbowego jest umożliwienie usłudze Gracenote zliczania zapytań, bez wiedzy o tym, kim jest użytkownik. Aby uzyskać więcej informacji, patrz strona internetowa Gracenote Polityka Prywatności usługi Gracenote. Oprogramowanie Gracenote oraz każdy element danych Gracenote są licencjonowane użytkownikowi w takiej formie, w jakiej użytkownik je otrzymuje. Gracenote nie udziela żadnych gwarancji, wyrażonych ani dorozumianych, odnośnie dokładności jakichkolwiek danych Gracenote Data pochodzących z serwerów Gracenote Servers. Gracenote zastrzega sobie prawo do usuwania danych z serwerów Gracenote lub zmiany kategorii danych z dowolnych przyczyn, które Gracenote uzna za wystarczające. Gracenote nie gwarantuje, że oprogramowanie Gracenote oraz serwery Gracenote są wolne od błędów lub, że funkcjonowanie oprogramowania Gracenote oraz serwerów Gracenote będzie odbywać się bez zakłóceń. Gracenote nie ma obowiązku zapewniania nowych, ulepszonych lub dodatkowych typów danych lub kategorii, które firma Gracenote może zapewnić w przyszłości i ma prawo przerwać świadczenie swoich usług w dowolnym momencie. GRACENOTE ODRZUCA WSZELKIE GWARANCJE, WYRAŹNE I DOROZUMIANE, JAWNE I DOMNIEMANE, DOTYCZĄCE WARTOŚCI RYNKOWEJ PRODUKTU, PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH CELÓW I GWARANCJI DOTYCZĄCYCH NARUSZEŃ. GRACENOTE NIE UDZIELA ŻADNYCH GWARANCJI DOTYCZĄCYCH WYNIKÓW UZYSKANYCH W WSKUTEK UŻYCIA OPROGRAMOWANIA GRACENOTE LUB DOWOLNEGO SERWERA GRACENOTE. W ŻADNYM PRZYPADKU FIRMA GRACENOTE NIE JEST ODPOWIEDZIALNA ZA USZKODZENIA ANI UTRATĘ ZYSKÓW CZY PRZYCHODÓW. Gracenote, Inc

191 Radio ELEMENTY STEROWANIA RADIA W celu zapewnienia bezpieczeństwa na drodze należy używać lub dostosowywać system tylko wtedy, kiedy jest to bezpieczne. Długotrwałe przebywanie w strefie dźwięku o dużym natężeniu (większym niż 85 decybeli) może spowodować uszkodzenie słuchu. Uwaga: Niektóre urządzenia elektroniczne używane wewnątrz lub w pobliżu pojazdu mogą mieć niekorzystny wpływ na działanie tego systemu (np. ładowane urządzenie itd.). Nacisnąć przycisk multimediów lub ekranowy przycisk multimediów na ekranie Home menu (Menu główne), a następnie dotknąć przycisku ekranowego Radio (Radio). Patrz 95, EKRAN DOTYKOWY: MENU GŁÓWNE. 1. AM/FM: Wybór pasma. Dotknięcie tego przycisku powoduje wyświetlenie pasm częstotliwości i umożliwia ich wybór. Radio dostraja się do ostatnio wybranej stacji w danym paśmie. Dotknąć ponownie, aby zamknąć. 2. Wyświetla informacje o bieżącej stacji. 3. Wyszukiwanie w dół: Dotknąć krótko, aby wyszukać w dół częstotliwość następnej stacji radiowej. Długie dotknięcie uaktywnia tryb wyszukiwania ręcznego. Kolejne krótkie dotknięcia będą zmniejszać częstotliwość w pojedynczych odstępach. Dalsze długie dotknięcie uruchomi skanowanie do tyłu bieżącego pasma, aż do zwolnienia przycisku ekranowego. Uwaga: Po wybraniu wyszukiwania ręcznego przez około 10 sekund nie można wybrać wyszukiwania automatycznego. 191

192 Radio 4. Informacje: dotknąć, aby wyświetlić więcej informacji ze stacji radiowej. 5. Wyszukiwanie w górę: Dotknąć krótko, aby wyszukać w górę częstotliwość następnej stacji radiowej. Długie dotknięcie uaktywnia tryb wyszukiwania ręcznego. Kolejne krótkie dotknięcia będą zwiększać częstotliwość w pojedynczych odstępach. Dalsze długie dotknięcie uruchomi skanowanie do przodu bieżącego pasma, aż do zwolnienia przycisku ekranowego. 6. Settings (Ustawienia): dotknąć, aby wyświetlić i włączyć/wyłączyć następujące funkcje: RDS, Traffic (Informacje o ruchu drogowym), News (Wiadomości), AF oraz REG. Patrz 192, RADIOWY SYSTEM INFORMACYJNY (RDS). 7. Station list (Lista stacji radiowych) (wyłącznie w paśmie FM): wybrać, aby wyświetlić listę stacji radiowych dostępnych w obrębie wybranego pasma. Listę można posortować według pozycji Frequency (Częstotliwość), Name (Nazwa) lub PTY (muzyka pop, wiadomości, sport itp.), wybierając odpowiedni przycisk ekranowy. Dotknąć, aby wybrać stację. Jeśli stacje są posortowane według kategorii, dotknąć wybraną kategorię, aby ją wyświetlić i wybrać odpowiednią stację. 8. Frequency input (Wprowadzanie częstotliwości): wybrać, aby ręcznie wprowadzić częstotliwość stacji w bieżącym paśmie za pomocą klawiatury numerycznej wyświetlonej na ekranie. Wybrać OK lub poczekać 2 s, aby radioodtwarzacz dostroił się do podanej częstotliwości. 9. Presets (Zaprogramowane stacje): w każdym paśmie dostępnych jest 6 przycisków programowania stacji. Dotknąć i zwolnić przycisk, aby dostroić radio do stacji zaprogramowanej dla tego przycisku. Dotknąć i przytrzymać przycisk, aby zapisać bieżącą stację jako stację zaprogramowaną dla tego przycisku (radio zostanie wyciszone na okres zapisywania stacji, a następnie zostanie wyemitowany sygnał dźwiękowy). Za pomocą przycisków wyszukiwania na kierownicy można wybrać następną lub poprzednią zaprogramowaną stację. RADIOWY SYSTEM INFORMACYJNY (RDS) Radio jest wyposażone w funkcję RDS, która umożliwia odbieranie dodatkowych informacji przez system multimedialny wraz ze zwykłym sygnałem radiowym FM. Uwaga: Nie wszystkie stacje radiowe pasma FM nadają informacje RDS. W menu Radio wybrać pozycję Settings (Ustawienia), aby wyświetlić lub zmienić ustawienia RDS: 192

193 Radio Traffic/News (Informacje o ruchu drogowym/wiadomości): umożliwia wyświetlenie informacji o lokalnym ruchu drogowym lub informacji ogólnych. Regionalisation (REG) (Regionalizacja): wybrać, aby uniknąć dostrajania radia do alternatywnych stacji lokalnych o silniejszym sygnale. Alternative Frequency (AF) (Częstotliwość alternatywna): wybrać, aby włączyć funkcję automatycznego dostrajania radia do alternatywnej częstotliwości stacji radiowej o mocniejszym sygnale. Funkcja ta jest przydatna w podróżach, podczas których pojazd przemieszcza się między strefami nadawania różnych nadajników. 193

194 Radio DAB ELEMENTY STEROWANIA DAB W celu zapewnienia bezpieczeństwa na drodze należy używać lub dostosowywać system tylko wtedy, kiedy jest to bezpieczne. Długotrwałe przebywanie w strefie dźwięku o dużym natężeniu (większym niż 85 decybeli) może spowodować uszkodzenie słuchu. Uwaga: Radio DAB może nie być dostępne we wszystkich krajach, a jego odbiór będzie zależeć od siły nadawanego sygnału. Uwaga: Niektóre akcesoria montowane na nadwoziu (np. zewnętrzne schowki montowane na bagażniku) mogą mieć niekorzystny wpływ na działanie tego systemu. Uwaga: Niektóre urządzenia elektroniczne używane wewnątrz lub w pobliżu pojazdu mogą mieć niekorzystny wpływ na działanie tego systemu (np. ładowane urządzenie itd.). Nacisnąć przycisk multimediów lub ekranowy przycisk multimediów na ekranie Home menu (Menu główne), a następnie dotknąć przycisku ekranowego DAB Radio (Radio DAB). Patrz 95, EKRAN DOTYKOWY: MENU GŁÓWNE. 1. DAB 1/2/3: dotknąć, aby wyświetlić i wybrać pasmo radia DAB (DAB 1, 2 lub 3). Radio dostroi się do ostatnio używanego kanału w tym paśmie. Dotknąć ponownie, aby zamknąć. 2. Wyświetlacz pokazuje bieżący kanał, powiązaną grupę i informacje tekstowe radia DAB. 3. Wyszukiwanie w dół: Krótkie dotknięcie spowoduje wyszukanie poprzedniego dostępnego kanału. 194

195 Radio DAB Długie dotknięcie spowoduje wyszukanie poprzedniej dostępnej grupy. Zostanie wybrany pierwszy kanał w nowej grupie. 4. Informacja o kanale: dotknąć, aby wyświetlić informacje tekstowe dotyczące kanału radia DAB. 5. Wyszukiwanie w górę: Krótkie dotknięcie powoduje wyszukanie następnego dostępnego kanału. Długie dotknięcie powoduje wyszukanie następnej dostępnej grupy. Zostanie wybrany pierwszy kanał w nowej grupie. 6. Settings (Ustawienia): dotknąć, aby wyświetlić menu DAB Settings (Ustawienia DAB): Options (Opcje): włączanie/ wyłączanie funkcji FM Traffic (Informacje o ruchu drogowym) i Link DAB (Powiąż DAB) oraz zmiana ustawień DAB country (Kraj radia DAB) i DAB format (Format radia DAB) (na postoju). Announcements (Komunikaty): wybrać komunikat alarmowy i maksymalnie 3 inne typy komunikatów z listy: traffic (ruch drogowy), news (wiadomości) itp. Wybrane komunikaty przerwą bieżący program, gdy zostaną nadane. 7. Channel list (Lista kanałów): dotknąć, aby wyświetlić listę dostępnych grup i kanałów. Listę można sortować według pozycji Ensemble (Grupa), Channel (Kanał), Subchannel (Podkanał) lub Category (Kategoria). Wybranie pozycji Group (Grupa) z listy powoduje wyświetlenie wszystkich dostępnych kanałów, które do niej należą. Sortowanie według pozycji Subchannel (Podkanał) jest dostępne wyłącznie w przypadku, gdy bieżący kanał nadaje kanały podrzędne. Wybranie pozycji Category (Kategoria) umożliwia wyświetlenie listy odpowiadających jej kanałów przed dokonaniem wyboru. Po dokonaniu wyboru nacisnąć ekranowy przycisk Wstecz, aby powrócić do menu głównego DAB. 8. Subchannel (Podkanał): jeżeli bieżący kanał nadaje kanały podrzędne, ten przycisk ekranowy jest aktywny. Wybrać, aby uwzględnić podkanały, a następnie wybrać żądany podkanał za pomocą przycisków przeszukiwania w górę/w dół. 9. Auto-tune (Automatyczne strojenie): nacisnąć ten przycisk, aby radioodtwarzacz przeskanował wszystkie dostępne grupy/kanały radia DAB. Tę operację należy wykonać przed pierwszym użyciem radia DAB. Auto-tune (Automatyczne strojenie) jest również przydatne podczas długich podróży, ponieważ umożliwia to odbiór grup regionalnych. W trakcie automatycznego strojenia okno podręczne pokazuje postęp dostrajania radioodtwarzacza. 195

196 Radio DAB Proces automatycznego strojenia nie ma wpływu na aktualnie zaprogramowane stacje, ale niektóre z nich mogą nie działać, jeżeli odpowiadający im kanał nie jest już dostępny (komunikat No reception (Brak odbioru)). 10. Presets (Zaprogramowane stacje): na każdej stronie radia DAB można zaprogramować 6 stacji radiowych. Dotknąć przycisk pamięci i zwolnić go w celu dostrojenia do stacji zapisanej w pamięci dla tego przycisku. Dotknąć i przytrzymać przycisk, aby zapisać bieżącą stację jako stację zaprogramowaną dla tego przycisku (radio zostanie wyciszone na okres zapisywania stacji). Za pomocą przycisków wyszukiwania na kierownicy można przełączać radio na następną lub poprzednią zaprogramowaną stację. Uwaga: W przypadku próby wybrania zaprogramowanego kanału, który jest obecnie niedostępny, wyświetlony zostanie komunikat No reception (Brak odbioru). USTAWIENIA RADIA DAB W opcji Settings (Ustawienia): Jeżeli funkcja Link DAB (Powiąż DAB) jest włączona, a jakość odbioru sygnału danej stacji spadnie poniżej dopuszczalnego poziomu, system audio automatycznie rozpocznie wyszukiwanie stacji o tej samej nazwie w innych grupach. Gdy zostanie znaleziony alternatywny kanał lokalny, jego odtwarzanie rozpocznie się automatycznie po kilku sekundach. Jeżeli kanał nie zostanie odnaleziony w ciągu kilku sekund, wyświetli się komunikat No reception (Brak odbioru). Słowo Link (Połączenie) pojawia się w górnej części ekranu po włączeniu funkcji Link DAB (Powiąż DAB). Wybrać opcję DAB country (Kraj DAB) w momencie przekraczania granicy innego państwa. Przewinąć opcje krajów i wybrać odpowiedni kraj. Spowoduje to wyświetlenie monitu automatycznego dostrajania. Uwaga: Ta opcja jest nieaktywna, gdy pojazd jest w ruchu. Wybrać opcję DAB format (Format DAB) w przypadku wjazdu do regionu, w którym obowiązuje inne pasmo radia cyfrowego. Dostępne są następujące formaty: L Band Band III L Band i Band III L Band Canada L Band Can i Band III Uwaga: Ta opcja jest nieaktywna, gdy pojazd jest w ruchu. Spowoduje to wyświetlenie monitu automatycznego dostrajania. GRUPY W przeciwieństwie do radia AM/FM, radio DAB nadaje kilka kanałów/stacji na jednej częstotliwości. Zestaw kanałów nazywany jest grupą. Niektóre kanały w grupie mogą posiadać podkanały, oferujące kilka opcji słuchania. 196

197 Radio DAB Jeżeli odbiór zostanie przerwany podczas ruchu pojazdu, pojazd może znajdować się poza zakresem grupy. Aby stworzyć nową listę grup, wybrać opcję Auto-tune (Automatyczne strojenie). 197

198 Przenośne urządzenia multimedialne ELEMENTY STERUJĄCE PRZENOŚNYMI URZĄDZENIAMI MULTIMEDIALNYMI Podczas jazdy nie wolno ustawiać podstawowych elementów sterowania systemu audio ani dopuścić, aby system rozpraszał uwagę kierowcy. Rozpraszanie uwagi kierowcy może prowadzić do wypadków, powodując poważne obrażenia ciała, a nawet śmierć. Długotrwałe przebywanie w strefie dźwięku o dużym natężeniu (większym niż 85 decybeli) może spowodować uszkodzenie słuchu. Uwaga: Niektóre urządzenia elektroniczne używane wewnątrz lub w pobliżu pojazdu mogą mieć niekorzystny wpływ na działanie tego systemu (np. ładowane urządzenie itd.). Nacisnąć przycisk menu multimediów lub ekranowy przycisk menu multimediów na ekranie Home menu (Menu główne), a następnie dotknąć przycisku ekranowego My music (Moja muzyka). Patrz 95, EKRAN DOTYKOWY: MENU GŁÓWNE oraz 183, ELEMENTY STERUJĄCE SYSTEMU AUDIO/WIDEO. My Music (Moja muzyka) obejmuje odtwarzacz CD, urządzenia ipod, USB, AUX oraz bezprzewodowe urządzenia Bluetooth. Pełny system informacyjno-rozrywkowy obejmuje również menu Stored CD (Zapisane płyty CD). Uwaga: ipod jest znakiem handlowym firmy Apple Inc. zarejestrowanym w USA i innych krajach. 1. Dotknąć przycisku ekranowego Source (Źródło), aby wyświetlić i wybrać opcje. 198

199 Przenośne urządzenia multimedialne Uwaga: jakość dźwięku i poziomy głośności udostępniane przez urządzenia podłączone do gniazda urządzeń dodatkowych mogą się znacznie różnić. 2. Wyświetlanie informacji o bieżącym utworze, włącznie z upływającym czasem. Niektóre z tych informacji są również wyświetlane w zestawie wskaźników. Uwaga: Informacje wyświetlane są tylko w przypadku podłączonych urządzeń, które obsługują identyfikatory w standardzie ID3. 3. Settings (Ustawienia): wybrać, aby włączyć lub wyłączyć odbieranie komunikatów o ruchu drogowym oraz wiadomości. Dodatkowo, dla plików multimedialnych nagranych w formacie MP3, możliwe jest wybranie kilku pozycji z listy, które są pomijane przy użyciu strzałek strona w górę/w dół podczas poruszania się po liście. 4. Track list (Lista ścieżek): wybrać, aby wyświetlić listę utworów dla bieżącej płyty CD lub dla menu Stored CD (Zapisane płyty CD). Wybrać utwór, aby rozpocząć odtwarzanie. 5. Browse (Przeglądaj): pliki w trybach ipod, USB i menu Stored CD (Zapisane płyty CD). Wybrać, aby wyświetlić zawartość podłączonego urządzenia, która jest wyświetlana zgodnie ze strukturą plików urządzenia. Wybrać plik, aby rozpocząć odtwarzanie (widok przeglądania zostanie zachowany). Wybrać folder lub podfolder, aby przejrzeć jego zawartość. Dotknąć przycisku ekranowego Wstecz, aby powrócić do menu elementów sterowania. Uwaga: Po podłączeniu urządzenia iphone przewodem USB, który umożliwia odtwarzanie dźwięku lub ładowanie telefonu, dźwięk urządzeń bezprzewodowych Bluetooth jest odłączany. 6. Upload (Wczytaj): ma zastosowanie wyłącznie w menu Stored CD (Zapisane płyty CD). Wybrać, aby wyświetlić i zarządzać płytami CD załadowanymi do pamięci płyt CD. Wybrać przycisk Upload (Ładuj) obok pustego gniazda, aby wczytać bieżącą płytę CD. Dostępnych jest 10 gniazd. Jeżeli pamięć zapisanej płyty CD jest pełna, wybrać opcję Replace (Zastąp), aby nadpisać pliki znajdujące się na płycie CD. W każdym przypadku pojawia się okno, które umożliwia potwierdzenie wyboru. Wybrać Yes (Tak), aby przejść dalej. Uwaga: Czas ładowania jest zależny od zawartości. Zostanie wyświetlony procentowy postęp. W trakcie ładowania płyty można wybierać inne funkcje. 7. Pomijanie/skanowanie do przodu: Dotknąć i zwolnić, aby przewinąć do następnego utworu. Dotknąć i przytrzymać, aby przewinąć do przodu bieżący utwór. Odtwarzanie zostanie wznowione po zwolnieniu tego przycisku ekranowego. 8. Repeat (Powtarzaj), w trybie CD: 199

200 Przenośne urządzenia multimedialne Dotknąć i zwolnić, aby powtarzać bieżący utwór do czasu anulowania trybu powtarzania. Repeat track (Powtórz utwór) pojawi się na ekranie. Dotknąć i zwolnić ponownie, aby powtarzać ciągle bieżącą zapisaną płytę CD (lub folder w przypadku płyt MP3) do czasu anulowania trybu powtarzania. Wyświetlony zostanie komunikat Repeat disc (Ponownie odtwórz płytę) lub Repeat folder (Ponownie odtwórz folder). Dotknąć i zwolnić po raz trzeci, aby anulować tryb powtarzania. Uwaga: Wybranie opcji Shuffle (Odtwarzanie losowe) spowoduje anulowanie trybu powtarzania. Można jednak włączyć opcję Repeat track (Powtórz ścieżkę), gdy tryb losowego odtwarzania jest aktywny (spowoduje to anulowanie włączonego poprzednio trybu odtwarzania losowego). Repeat (Powtarzaj), w trybie USB lub ipod: Wybrać, aby powtórzyć bieżący utwór. Wybrać ponownie, aby powtarzać bieżący folder (USB) lub anulować tryb powtarzania (ipod). Nacisnąć ponownie, aby anulować tryb powtarzania dla urządzeń USB. Uwaga: Tryb powtarzania nie jest dostępny w przypadku urządzeń wykorzystujących bezprzewodową technologię Bluetooth. Uwaga: Wybór trybu Shuffle (Odtwarzanie losowe) spowoduje anulowanie trybu powtarzania. 9. Pause/Play (Wstrzymaj/odtwarzaj): umożliwia wstrzymanie odtwarzania. Ponownie wybrać, aby wznowić odtwarzanie. 10. Information (Informacje): dotknąć, aby wyświetlić więcej informacji na temat bieżącej ścieżki. 11. Shuffle (Odtwarzanie w kolejności losowej): Nacisnąć jeden raz, aby odtwarzać losowo utwory z bieżącej płyty CD, folderu MP3, folderu USB lub listy odtwarzania ipoda. Wyświetlony zostanie komunikat Shuffle (Odtwarzanie losowe). Dotknąć i zwolnić ponownie, aby odtwarzać losowo utwory z płyty CD, płyty MP3, foldery pamięci USB, utwory na urządzeniu przenośnym lub utwory załadowane do pamięci płyt CD. Wyświetlony zostanie komunikat Shuffle all (Odtwarzanie losowe wszystkich utworów). Dotknąć i zwolnić ponownie, aby anulować tryb odtwarzania losowego. Uwaga: Tryb odtwarzania losowego nie jest dostępny w przypadku urządzeń wykorzystujących bezprzewodową technologię Bluetooth. 12. Pomijanie/skanowanie do tyłu: Dotknąć i zwolnić w ciągu pierwszych 3 sekund odtwarzania utworu, aby przewinąć do poprzedniego utworu. Dotknąć i zwolnić po pierwszych 3 sekundach odtwarzania utworu, aby przewinąć na początek bieżącego utworu. 200

201 Przenośne urządzenia multimedialne Dotknąć i przytrzymać, aby przewinąć do tyłu przez bieżący utwór. Odtwarzanie zostanie wznowione po zwolnieniu tego przycisku ekranowego. POŁĄCZENIA PRZENOŚNYCH URZĄDZEŃ MULTIMEDIALNYCH Zgodne urządzenia przenośne to: Urządzenia pamięci masowej USB (np. karta pamięci). Urządzenia muszą obsługiwać format plików FAT lub FAT32. Urządzenia ipod (ipod Classic, ipod Touch, iphone i ipod Nano są obsługiwane nie można jednak zagwarantować pełnej funkcjonalności starszych urządzeń). Nie można zagwarantować funkcjonalności urządzenia ipod Shuffle. Uwaga: ipod oraz iphone są znakami towarowymi firmy Apple Inc. zarejestrowanymi w USA i w innych krajach. Urządzenia zewnętrzne (osobisty odtwarzacz audio, odtwarzacze MP3, wszystkie urządzenia ipod). Uwaga: Za pomocą ekranu dotykowego nie można sterować urządzeniami zewnętrznymi. W przypadku podłączenia urządzenia ipod, urządzenia pamięci masowej lub urządzenia wykorzystującego bezprzewodową technologię Bluetooth do obsługi i wyszukiwania urządzenia należy używać ekranu dotykowego. Wiele elementów sterowania jest podobnych do przycisków sterujących odtwarzaniem płyt CD. Przed opuszczeniem pojazdu należy odłączyć urządzenie ipod. Niezastosowanie powyższego zalecenia może spowodować rozładowanie baterii ipoda. Uwaga: System multimedialny odtwarza pliki MP3, WMA i AAC. W celu uzyskania najwyższej jakości odtwarzanego dźwięku zaleca się stosowanie kompresji bezstratnej dla wszystkich plików multimedialnych w urządzeniach USB lub ipod. W przypadku niespełnienia tego zalecenia skompresowane pliki powinny mieć minimalną szybkość transmisji wynoszącą 192 kb/s (zdecydowanie zaleca się wyższą szybkość transmisji). Uwaga: Niektóre odtwarzacze MP3 mają własny system plików, który nie jest obsługiwany przez ten system. Aby używać odtwarzacza MP3, należy skonfigurować go w trybie USB Removable Device (Urządzenie wymienne USB) lub Mass Storage Device (Urządzenie pamięci masowej). Można odtwarzać tylko te utwory muzyczne, które zostały dodane do urządzenia w tym trybie. Zestawienie kompatybilnych urządzeń wykorzystujących bezprzewodową technologię Bluetooth można znaleźć na stronie internetowej firmy Land Rover: Znajdujące się na liście urządzenia wykorzystujące bezprzewodową technologię Bluetooth sprawdzono pod kątem zgodności z tymi pojazdami. Sprawność działania będzie się różnić, w zależności od wersji oprogramowania urządzenia oraz stanu baterii. Urządzenia są objęte gwarancją producenta, a nie gwarancją pojazdu. 201

202 Przenośne urządzenia multimedialne PODŁĄCZANIE URZĄDZENIA Zalecamy zakładanie gumowej zaślepki, gdy urządzenie przenośne nie jest podłączone. Zapobiegnie to uszkodzeniu gniazda. Osłona nie jest wodoszczelna. Przed podłączeniem jakiegokolwiek urządzenia do systemu audio pojazdu należy dokładnie zapoznać się z dołączoną do niego instrukcją producenta. Upewnić się, że urządzenie jest kompatybilne i spełnia wszelkie wymogi podane w instrukcjach podłączania i obsługi. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia systemu audio pojazdu lub urządzenia dodatkowego. Podłączyć urządzenie do odpowiedniego gniazda. 1. Gniazdo urządzeń AUX 3,5 mm. 2. Gniazdo USB. 3. Tylne gniazda dla urządzeń AV. 4. Tylne gniazda dla urządzeń USB/iPoda. Do gniazda USB można podłączać wyłącznie urządzenia audio. Uwaga: Do podłączenia urządzenia do gniazda USB należy użyć przewodu dostarczonego z urządzeniem. Uwaga: Nie można stosować gniazda USB w celu podłączania większej liczby urządzeń USB do systemu audio. Uwaga: Urządzenia podłączone do gniazd USB są ładowane, jednak całkowicie rozładowane urządzenia nie będą odtwarzać. Uwaga: W niektórych przypadkach, gdy urządzenie iphone jest podłączone za pomocą kabla USB umożliwiającego odtwarzanie muzyki, a jednocześnie do urządzenia wykorzystującego bezprzewodową technologię Bluetooth dla innych opcji telefonu, dźwięk audio będzie przesyłany wyłącznie przez ostatnio podłączone gniazdo. Na przykład, gdy urządzenie z technologią bezprzewodową Bluetooth jest ostatnim urządzeniem połączonym z urządzeniem iphone, a przewód typu ipod jest podłączony, nie będzie przez niego przesyłany dźwięk do głośników. Nazwa i czas trwania ścieżki dźwiękowej będą nadal widniały na wyświetlaczu. Dźwięk audio będzie przesyłany do głośników tylko wtedy, gdy użytkownik wybierze tryb audio na urządzeniu z technologia bezprzewodową Bluetooth. Aby rozwiązać ten problem należy odłączyć i podłączyć z powrotem przewód USB urządzenia lub otworzyć w urządzeniu iphone aplikację ipod, wybrać ikonę Bluetooth, a następnie opcję Dock Connector w wyświetlonym oknie podręcznym. 202

203 Przenośne urządzenia multimedialne Po podłączeniu ipoda odtwarzanie rozpocznie się od miejsca, w którym zostało zakończone, pod warunkiem dobrego poziomu naładowania baterii ipoda. Uwaga: Opcje takie jak Repeat (Powtarzanie) i Mix (Miksowanie) odnoszą się wyłącznie do urządzenia, które w danej chwili odtwarza dźwięk. Gniazdo AUX 3,5 mm umożliwia podłączanie dodatkowego wyposażenia do systemu audio (np. osobistego odtwarzacza stereo MP3, przenośnego urządzenia nawigacyjnego itd.). Uwaga: ipod Shuffle można podłączać za pomocą gniazda AUX. Uwaga: Pojazdy wyposażone w tylny układ multimediów mają dodatkowe gniazda systemu audio/wideo. Pozwala to na podłączanie urządzeń dodatkowych do tylnego układu multimediów. Informacje na temat instalacji można znaleźć w instrukcji dołączonej przez producenta. ODTWARZANIE Z URZĄDZENIA PRZENOŚNEGO Korzystając z urządzenia pamięci masowej USB lub zatwierdzonego urządzenia ipod, można sterować odtwarzaniem za pomocą ekranu dotykowego. Uwaga: ipod jest znakiem towarowym firmy Apple Inc. zarejestrowanym w USA i innych krajach. Odtwarzaniem plików z urządzenia wykorzystującego bezprzewodową technologię Bluetooth można sterować za pomocą ekranu dotykowego. Niektóre elementy sterujące są jednak niedostępne. Używając jakiegokolwiek urządzenia audio podłączonego przez gniazdo AUX (urządzeń dodatkowych), odtwarzaniem należy sterować za pomocą elementów sterowania samego urządzenia. Nie zaleca się używania zewnętrznych dysków twardych (HDD) podłączanych przez USB podczas jazdy. Urządzenia te nie są przeznaczone do użytkowania w pojeździe i mogą zostać uszkodzone. PODŁĄCZANIE WIELU URZĄDZEŃ Do gniazda USB można podłączać wyłącznie urządzenia audio. Wiele urządzeń można podłączać jednocześnie do gniazda urządzeń przenośnych i przełączać między nimi za pomocą ekranu dotykowego. Wybrać opcję ipod, USB, Bluetooth lub AUX, aby przełączać tryby. Urządzenie podłączone jako pierwsze pozostanie aktywne, dopóki nie zostanie zmienione. Jeśli zostanie podłączone kolejne urządzenie, a następnie ponownie poprzednie urządzenie, odtwarzanie zostanie wznowione od momentu przerwania (tylko USB i ipod). Uwaga: Nie można stosować koncentratora USB w celu podłączenia większej liczby urządzeń USB do systemu multimedialnego. Uwaga: Urządzenia podłączone do gniazd USB oraz ipod są ładowane, jednak całkowicie rozładowane urządzenia nie będą odtwarzać. 203

204 Przenośne urządzenia multimedialne Uwaga: Opcje takie jak Repeat (Powtarzanie) i Shuffle (Odtwarzanie losowe) odnoszą się wyłącznie do urządzenia, które w danej chwili odtwarza dźwięk. SYNCHRONIZACJA I PODŁĄCZANIE Z POZIOMU ODTWARZACZA MEDIA PLAYER Aby dowiedzieć się więcej na temat bezprzewodowej technologii Bluetooth, patrz 225, INFORMACJE O POŁĄCZENIU BLUETOOTH. Uwaga: Proces parowania i łączenia urządzenia multimedialnego z systemem pojazdu może się różnić w zależności od typu urządzenia. 1. Włączyć zapłon i upewnić się, że ekran dotykowy jest aktywny. 2. Na ekranie Home menu (Menu główne) dotknąć przycisk ekranowy multimediów, a następnie dotknąć przycisków ekranowych My music (Moja muzyka) oraz Source + (Źródło +). 3. Wybrać Bluetooth. 4. Pojawi się menu. Wybrać opcję Change device (Zmień urządzenie). 5. Wybrać opcję Device to vehicle (Urządzenie do pojazdu). Uwaga: System pojazdu wykorzystujący bezprzewodową technologię Bluetooth może być wykryty tylko w ciągu 3 minut. 6. Za pomocą urządzenia multimedialnego wyszukać urządzenia wykorzystujące bezprzewodową technologię Bluetooth. W niektórych urządzeniach multimedialnych określa się to jako nowe sparowane urządzenie. Dalsze informacje o obsłudze urządzeń multimedialnych znajdują się w ich instrukcjach. 7. Po wykryciu systemu wykorzystującego bezprzewodową technologię Bluetooth pojazdu wykonać polecenia wyświetlane na ekranie. Wybrać Yes (Tak) w odpowiednim momencie, aby potwierdzić zamiar synchronizacji urządzenia. Urządzenie lub system pojazdu zapyta o PIN (osobisty numer identyfikacyjny). W odpowiednim momencie wprowadzić kod PIN (wybrany we własnym zakresie) i nacisnąć OK, aby go zatwierdzić. 8. Wprowadzić ten sam kod PIN do drugiego urządzenia. 9. Po sparowaniu i podłączeniu urządzenia do systemu zostanie wyświetlony komunikat potwierdzający, a następnie wyświetli się ekran Bluetooth. Uwaga: Niektóre urządzenia multimedialne nie łączą się automatycznie i wymagają podłączenia ręcznego z poziomu urządzenia lub za pomocą opcji Change device (Zmień urządzenie). 204

205 Przenośne urządzenia multimedialne SYNCHRONIZACJA I PODŁĄCZANIE PRZENOŚNYCH URZĄDZEŃ MULTIMEDIALNYCH ZA POMOCĄ EKRANU DOTYKOWEGO 1. Włączyć bezprzewodowe połączenie Bluetooth w urządzeniu. Upewnić się, że pracuje ono w trybie wykrywania urządzeń Bluetooth, czasem określanym jako tryb znajdź mnie (szczegółowe informacje znajdują się w instrukcji obsługi urządzenia). 2. Włączyć zapłon i upewnić się, że ekran dotykowy jest aktywny. Patrz 95, EKRAN DOTYKOWY: MENU GŁÓWNE. 3. Na ekranie Home menu (Menu główne) wybrać menu multimediów, a następnie pozycję My Music (Moja muzyka). Patrz 198, ELEMENTY STERUJĄCE PRZENOŚNYMI URZĄDZENIAMI MULTIMEDIALNYMI. 4. Dotknąć przycisku ekranowego Bluetooth. 5. Pojawi się menu. Nacisnąć przycisk ekranowy Change device (Zmień urządzenie). 6. Nacisnąć przycisk ekranowy Vehicle to device (Pojazd do urządzenia). 7. Zidentyfikować urządzenie na wyświetlonej liście i wybrać odpowiadającą mu opcję Pair and connect (Sparuj i podłącz). Uwaga: W przypadku wykrycia ponad 5 urządzeń konieczne może być użycie suwaków w celu przewinięcia całej listy. 8. Po wyświetleniu monitu wprowadzić kod PIN (osobisty numer identyfikacyjny) do urządzenia. Dalsze informacje znajdują się w instrukcji obsługi urządzenia. 9. Po sparowaniu i podłączeniu urządzenia do systemu wyświetla się komunikat potwierdzający. Nastąpi to przed wyświetleniem widoku My music (Moja muzyka), Bluetooth. Uwaga: Ze względu na czas wyszukiwania systemu bezprzewodowego Bluetooth, przed próbą wyszukania urządzeń Bluetooth zaleca się wyłączenie funkcji powrotu ekranu dotykowego do menu głównego. Ustawienie to można zmienić, wybierając pozycję Screen (Ekran) w menu Setup (Ustawienia), a następnie wybierając opcję Time out to home menu (Czas przejścia do menu głównego). ZMIANA/ODŁĄCZANIE URZĄDZENIA 1. Włączyć zapłon i upewnić się, że ekran dotykowy jest aktywny. Patrz 95, EKRAN DOTYKOWY: MENU GŁÓWNE. 2. Na ekranie Home menu (Menu główne) wybrać menu multimediów, a następnie pozycję My Music (Moja muzyka). Patrz 198, ELEMENTY STERUJĄCE PRZENOŚNYMI URZĄDZENIAMI MULTIMEDIALNYMI. 3. Dotknąć przycisku ekranowego Bluetooth. 4. W menu Bluetooth wybrać opcję Change device (Zmień urządzenie). 205

206 Przenośne urządzenia multimedialne 5. Wybrać Disconnect (Odłącz). Wyświetlone zostanie okno potwierdzające, a następnie pojawi się opcja Search new (Wyszukaj nowe) lub możliwość wyboru innego urządzenia z listy zsynchronizowanych urządzeń. 206

207 Telewizja ELEMENTY STERUJĄCE TELEWIZJĄ W celu zapewnienia bezpieczeństwa na drodze należy używać systemu, dostosowywać lub przeglądać go tylko wtedy, kiedy jest to bezpieczne. Długotrwałe przebywanie w strefie dźwięku o dużym natężeniu (większym niż 85 decybeli) może spowodować uszkodzenie słuchu. Uwaga: Niektóre urządzenia elektroniczne używane wewnątrz lub w pobliżu pojazdu mogą mieć niekorzystny wpływ na działanie tego systemu (np. ładowane urządzenie itd.). Uwaga: Telewizja może nie być dostępna we wszystkich krajach, a jej odbiór będzie zależeć od siły nadawanego sygnału. Nacisnąć przycisk menu Media (Multimedia) lub ekranowy przycisk menu Media (Multimedia) na ekranie Home menu (Menu główne), a następnie dotknąć przycisku ekranowego TV/My video (TV/Moje video). Patrz 95, EKRAN DOTYKOWY: MENU GŁÓWNE. 1. Source (Źródło): wybór pasma TV/źródła sygnału wideo: Dotknąć Source (Źródło), aby wybrać tryb cyfrowy (DTV 1 lub DTV 2 - Digital [DTV 2-Cyfrowy]) lub analogowy (TV - Analogue [TV - analogowy]) odbioru sygnału telewizyjnego, odtwarzania zawartości płyt CD/DVD, pamięci USB lub urządzenia ipod. Przy przełączaniu pomiędzy pasmami analogowymi i cyfrowymi będzie wyświetlany ostatnio odbierany kanał z danego pasma. Przy przełączaniu pomiędzy pasmami cyfrowymi będzie wyświetlany bieżący kanał. 207

208 Telewizja 2. Ekran podglądu programów TV: dotknąć, aby wybrać tryb pełnego ekranu. Ponownie dotknąć krótko ekran, aby wyświetlić elementy sterowania oraz informacje elektronicznego przewodnika po programach (EPG) w dowolnej chwili. Aby powrócić do trybu podglądu, dotknąć i przytrzymać widok pełnoekranowy. 3. Wyszukiwanie w dół: umożliwia wyświetlenie poprzedniego kanału na liście kanałów TV. 4. Wyszukiwanie w górę: umożliwia wyświetlenie następnego kanału na liście kanałów TV. 5. Settings (Ustawienia): wybrać, aby włączyć lub wyłączyć komunikaty drogowe i informacyjne, aby wybrać telewizję analogową lub, jeżeli to konieczne, aby wybrać format telewizji analogowej innego kraju, przez który przebiega podróż. Uwaga: W niektórych krajach standardy mogą się różnić. Upewnić się, że pojazd jest wyposażony w moduł TV odpowiedni dla danego kraju lub regionu. 6. Channel list (Lista kanałów): wybrać, aby wyświetlić alfabetyczną listę wszystkich aktualnie dostępnych kanałów TV. Wyświetlany jest mały podgląd bieżącego kanału i nazwa programu. Dotknąć kanał na liście, aby zmienić podgląd i nazwę na nowy kanał. Dotknąć okno podglądu, aby wyświetlić dany kanał. Uwaga: Ponieważ system TV ciągle sprawdza dostępność kanałów możliwe jest, że kanał jest na liście, ale w rzeczywistości jest niedostępny (np. w czasie jazdy przez regiony różnych nadajników). Uwaga: Po zmianie formatu kraju lista kanałów będzie pusta, dopóki system nie przeskanuje co najmniej jeden raz wszystkich kanałów. 7. Programowanie kanałów TV: Dotknąć i przytrzymać w celu zapisania bieżącego kanału jako zaprogramowanego. Nazwa kanału będzie wtedy wyświetlana na przycisku ekranowym. Dotknąć krótko, aby wybrać kanał zaprogramowany dla tego przycisku programowania. Uwaga: Zapisane programy zawierają informacje identyfikujące kraj, w którym programy zostały zapisane. Po wybraniu zapisanego wcześniej programu, zostanie ustawiony format telewizji kraju, w którym program został zapisany. Ponieważ formaty telewizji analogowej są różne w różnych krajach, może to spowodować sytuację, w której lista kanałów analogowych będzie pusta. Patrz 183, ELEMENTY STERUJĄCE SYSTEMU AUDIO/WIDEO, aby uzyskać informacje na temat korzystania z elementów sterujących multimediami w systemie audio/wideo lub na kierownicy. 208

209 Odtwarzacz wideo ELEMENTY STERUJĄCE ODTWARZACZEM WIDEO W celu zapewnienia bezpieczeństwa na drodze należy używać systemu, ustawiać lub przeglądać go tylko wtedy, kiedy jest to bezpieczne. Długotrwałe przebywanie w strefie dźwięku o dużym natężeniu (większym niż 85 decybeli) może spowodować uszkodzenie słuchu. Uwaga: Niektóre urządzenia elektroniczne używane wewnątrz lub w pobliżu pojazdu mogą mieć niekorzystny wpływ na działanie tego systemu (np. ładowane urządzenie itd.). Nacisnąć przycisk menu Media (Multimedia) lub ekranowy przycisk menu Media (Multimedia) na ekranie Home menu (Menu główne), a następnie dotknąć przycisku ekranowego TV/My video (TV/Moje video). Patrz 95, EKRAN DOTYKOWY: MENU GŁÓWNE. 1. Source (Źródło): Wybór pasma TV/źródła obrazu wideo. Dotknąć, aby wyświetlić i wybrać płytę DVD lub inne źródła sygnału wideo (CD/USB), jeżeli są dostępne. Zostanie wyświetlona wybrana opcja. Uwaga: Po upływie 5 sekund braku aktywności, menu TV/My video (TV/Moje wideo) zostanie zamknięte. 2. Ekran poglądowy z informacjami dotyczącymi wideo: kliknąć, aby włączyć tryb pełnoekranowy. Ponownie dotknąć krótko ekran w dowolnej chwili, aby wyświetlić elementy sterowania. Aby powrócić do trybu podglądu, dotknąć i przytrzymać widok pełnoekranowy. 3. Settings (Ustawienia): zależnie od specyfikacji materiału wideo, dostępne są 3 podmenu z ustawieniami: Options (Opcje), VOD (Video On Demand - Filmy na żądanie) i Audio settings (Ustawienia dźwięku). 209

210 Odtwarzacz wideo Funkcja VOD umożliwia odtwarzanie plików DivX VOD z urządzenia multimedialnego wideo. Po dotknięciu przycisku ekranowego VOD zostanie wyświetlony ośmiocyfrowy kod rejestracyjny. Odtwarzacz musi być również zarejestrowany z DivX. Patrz 187, LICENCJA. 4. Tools (Narzędzia): dostępne są następujące opcje: GOTO (Przejdź): Menu GOTO (Przejdź) umożliwia przejście do określonych części materiału wideo według pozycji Chapter (Rozdział) lub Title number (Numer tytułu). Subtitles (Napisy) Angle (Ujęcie) Audio Top menu (Menu nadrzędne) 5. Menu: wybrać, aby wyświetlić menu wideo. Na niektórych ekranach może zostać zastąpiony przez przycisk ekranowy Browse (Przeglądaj). 6. Wyszukiwanie w górę: wybrać, aby wyświetlić następny rozdział płyty DVD lub przewinąć pliki materiałów wideo. 7. Wybrać, aby wstępnie wstrzymać odtwarzanie. Drugie dotknięcie zatrzyma i wyzeruje DVD. 8. Wybrać, aby uruchomić/wznowić odtwarzanie. 9. Wyszukiwanie w dół: wybrać, aby wyświetlić poprzedni rozdział płyty DVD lub przewinąć pliki materiałów wideo. Patrz 183, ELEMENTY STERUJĄCE SYSTEMU AUDIO/WIDEO, aby uzyskać informacje na temat korzystania z elementów sterujących multimediami w systemie audio/wideo lub na kierownicy. BLOKOWANIE ODTWARZACZA WIDEO PODCZAS JAZDY Gdy pojazd jest w ruchu, obraz wideo jest automatycznie blokowany. Na ekranie dotykowym wyświetlany jest ekran TV/My video (TV/Moje wideo), któremu towarzyszy odpowiedni komunikat ostrzegawczy. WIDOK PEŁNOEKRANOWY Gdy zostanie wybrany tryb pełnoekranowy, elementy sterowania wyszukiwania działają tak samo, jak w trybie podglądu. Nacisnąć odpowiedni przycisk ekranowy, aby wybrać format 4:3, 16:9 lub opcję Zoom (Powiększenie) w celu powiększenia obrazu. 210

211 Tryb podwójnego ekranu ELEMENTY STEROWANIA DOSTĘPNE W TRYBIE PODWÓJNEGO EKRANU 1. Wybrać, aby zmienić format obrazu (4:3, Zoom [Powiększenie], 16:9). Na przycisku ekranowym wyświetlony zostaje następny dostępny format. 2. Wybrać, aby wyświetlić listę wszystkich dostępnych źródeł sygnału wideo. Dotknąć odpowiedni przycisk ekranowy, aby wybrać inne źródło. Zostanie wyświetlone menu elementów sterowania dla wybranego źródła. 3. Dotknąć, aby wybrać listę zaprogramowanych kanałów. Uwaga: Ekran podglądu zostanie wyłączony, jeżeli pojazd jest w ruchu. 4. Informacja o bieżącym źródle sygnału wideo (np. kanał TV i nazwa programu). 5. Wybrać, aby włączyć lub wyłączyć wyjście na słuchawki bezprzewodowe. 6. Wybrać, aby anulować tryb podwójnego ekranu: na dotykowym ekranie zostaje ponownie wyświetlone menu, z którego aktualnie korzysta kierowca. 7. Wybrać, aby zachować odtwarzanie ścieżki dźwiękowej materiału wideo podczas wyświetlania menu aktualnie używanego przez kierowcę. 8. Wybrać, aby zamknąć okienko podręczne z elementami sterowania trybu podwójnego ekranu. 9. Wyszukiwanie w górę: wybrać, aby wyświetlić następny kanał na liście kanałów lub następną ścieżkę na płycie CD lub DVD. 10. Wyszukiwanie w dół: wybrać, aby wyświetlić poprzedni kanał na liście kanałów lub poprzednią ścieżkę na płycie CD lub DVD. 211

212 Tryb podwójnego ekranu Uwaga: Jeśli wybranym nośnikiem jest płyta CD lub DVD, pomiędzy przyciskami ekranowymi wyszukiwania jest wyświetlany przycisk odtwarzania/ wstrzymania odtwarzania. Uwaga: Jeśli menu elementów sterowania nie będzie używane przez ponad 5 sekund, wyświetlacz powróci do trybu pełnoekranowego. Nacisnąć ponownie przycisk trybu podwójnego ekranu, aby wyświetlić elementy sterujące. TRYB PODWÓJNEGO EKRANU Tryb podwójnego ekranu umożliwia pasażerowi z przodu oglądanie telewizji lub innego medium wideo na ekranie dotykowym, podczas gdy kierowca korzysta z innego systemu (np. radia lub nawigacji). Uwaga: Jeśli kierowca wybrał inne źródło audio (np. radio), przez głośniki pojazdu będzie emitowany dźwięk z tego właśnie źródła. Korzystający z trybu podwójnego ekranu pasażer będzie musiał słuchać źródła sygnału podwójnego ekranu przez słuchawki bezprzewodowe. Nacisnąć ten przycisk, aby uaktywnić tryb podwójnego ekranu (znajduje się po prawej stronie ekranu dotykowego). Gdy tryb podwójnego ekranu jest aktywny, pasażer powinien nacisnąć ten przycisk, aby wyświetlić/ukryć menu elementów sterowania trybu podwójnego ekranu. Uwaga: Menu elementów sterowania będzie także wyświetlane w widoku kierowcy. Uwaga: Pasażerowie na tylnych fotelach mogą obserwować oba widoki, gdy tryb podwójnego ekranu jest aktywny. TRYB PODWÓJNEGO EKRANU: SŁUCHAWKI 1. Nacisnąć, aby włączyć/wyłączyć. 2. Nacisnąć, aby zmienić kanał audio. 3. Obrócić, aby dostosować głośność dźwięku w słuchawkach. 212

213 Tylne urządzenia multimedialne STEROWANIE TYLNYM UKŁADEM MULTIMEDIÓW ZA POMOCĄ EKRANU DOTYKOWEGO Nacisnąć przycisk menu multimediów lub ekranowy przycisk menu multimediów w widoku Home menu (Menu główne) ekranu dotykowego, a następnie dotknąć przycisku ekranowego Rear media (Tylny system multimedialny). Uwaga: Kiedy na ekranie dotykowym zostanie wyświetlony ekran sterowania tylnym systemem multimedialnym, pilot zdalnego sterowania tylnego systemu multimedialnego zostanie zablokowany. 1. Wyświetlacz informacyjny. 2. Dotknąć, aby wybrać lewy tylny ekran. 213

214 Tylne urządzenia multimedialne 3. Sync (Synchronizacja): po wybraniu źródła (patrz elementy 2 i 4), dotknąć przycisku Sync (Synchronizacja), aby zsynchronizować oba ekrany. Oba ekrany będą wyświetlać sygnał z wybranego źródła. Uwaga: Jeśli oba ekrany są już zsynchronizowane, przycisk Sync (Synchronizacja) ma szary kolor. 4. Dotknąć, aby wybrać prawy tylny ekran. 5. Limo Mode: (Tryb limuzyny): dotknąć, aby włączyć (On) lub wyłączyć (Off) tryb limuzyny. Kiedy Tryb limuzyny jest włączony, pasażerowie na tylnych siedzeniach mogą kontrolować system multimedialny całego wnętrza pojazdu za pośrednictwem pilota zdalnego sterowania. 6. Lock (Blokada): dotknąć, aby zablokować lub odblokować zdalne sterowanie tylnego układu multimediów. 7. System (System): dotknąć, aby włączyć lub wyłączyć tylny układ multimediów. 8. Przewiń do przodu/przejdź do wybranego ekranu. 9. Dotknięcie tego przycisku powoduje odtwarzanie dźwięku z prawej tylnej szyby przez zestaw głośników. Uwaga: Dostępne tylko w przypadku, gdy tylny układ multimediów znajduje się w trybie Limo mode (Tryb limuzyny). 10. Source (Źródło): dotknąć, aby wybrać menu źródła tylnego układu multimediów. 11. Odtwarzaj/wstrzymaj wybrany ekran. 12. Dotknięcie tego przycisku powoduje odtwarzanie dźwięku z tylnej lewej szyby przez zestaw głośników. Uwaga: Dostępne tylko w przypadku, gdy tylny układ multimediów znajduje się w trybie Limo mode (Tryb limuzyny). 13. Przewiń do tyłu/przejdź do wybranego ekranu. 14. Menu wyboru źródła dźwięku tylnego układu multimedialnego: dotknąć przycisk odpowiedniego urządzenia multimedialnego. 15. Source (Źródło): nacisnąć, aby wrócić do ekranu Rear media (Tylny układ multimediów). 214

215 Tylne urządzenia multimedialne ZDALNE STEROWANIE TYLNEGO UKŁADU MULTIMEDIÓW Nacisnąć i przytrzymać, aby wyłączyć tylny układ multimediów. 2. Wybór/włączenie lewego ekranu. 3. Wybór/włączenie prawego ekranu. 4. Wybór źródła sygnału wideo. 5. Zestawienie nawigacji. 6. Wyszukiwanie/Lista kanałów TV. 7. Menu DVD. 8. Następna ścieżka/plik/kanał/stacja. 9. Poprzednia ścieżka/plik/kanał/stacja. 10. Odtwarzaj/wstrzymaj. 11. Repeat (Powtórz). 12. Informacje. 13. Napisy włączone/wyłączone. 14. Nacisnąć, aby wybrać wszelkie dostępne sygnały TV. 15. Sterowanie systemem audio w kabinie. 16. Shuffle (Odtwarzanie losowe). 17. Zmniejszanie głośności dźwięku w kabinie/wyciszanie. 18. Zwiększanie głośności dźwięku w kabinie. 19. Back (Do tyłu): nacisnąć, aby powrócić do poprzedniego menu. 20. Wybór stacji radiowej. 21. Wybór źródła sygnału audio. 22. OK: nacisnąć, aby zatwierdzić wybór. 23. Sterowanie kursora: W górę* 24. Sterowanie kursora: W prawo* 25. Sterowanie kursora: W dół* 26. Sterowanie kursora: W lewo* *Przyciski wielofunkcyjne, w zależności od wybranego źródła. 1. Nacisnąć i zwolnić, aby wyłączyć ekran. 215

216 Tylne urządzenia multimedialne KORZYSTANIE Z TYLNEGO UKŁADU MULTIMEDIÓW Aby mieć pewność, że system będzie reagował na dokonywane wybory, górny koniec pilota zdalnego sterowania powinien być zwrócony w stronę odpowiedniego tylnego ekranu. Aby uaktywnić system, nacisnąć przycisk włączania/wyłączania tylnego układu multimediów na pilocie zdalnego sterowania, a następnie odpowiedni przycisk wyboru ekranu. Następnie nacisnąć przycisk wybranej funkcji audio lub wideo. Kolejne wybory na pilocie zdalnego sterowania będą sterować ostatnio wybranym systemem użytkownika. Aby uniknąć przypadkowego sterowania systemem niewłaściwego użytkownika, zaleca się zawsze wybierać wymagany system użytkownika przed dokonaniem jakiegokolwiek innego wyboru. Uwaga: Aby zapobiec przypadkowemu uszkodzeniu, pilot zdalnego sterowania należy przechowywać w przeznaczonym do tego schowku. SŁUCHAWKI TYLNEGO SYSTEMU MULTIMEDIALNEGO 1. Nacisnąć przycisk, aby włączyć/ wyłączyć system. 2. Nacisnąć, aby zmienić kanał audio. 3. Obrócić, aby dostosować głośność dźwięku w słuchawkach. 4. Kontrolka LED stanu: 216

217 Tylne urządzenia multimedialne Gdy sygnał z pojazdu jest odbierany, kontrolka świeci w sposób ciągły. Gdy sygnał z pojazdu nie jest odbierany, lampka będzie migać. Gdy napięcie akumulatora jest niskie, lampka będzie migać, a następnie gaśnie po pewnym czasie. 5. Wkręt mocujący pokrywę akumulatora. 6. Pokrywa baterii. Gdy napięcie akumulatora jest niskie, słuchawki będzie emitować sygnał dźwiękowy co 90 sekund. Aby wymienić baterie, należy zastosować następującą procedurę: 1. Usuń śrubę mocującą pokrywy baterii (5). 2. Zdejmij pokrywę (6) ze słuchawek. 3. Załóż nowe baterie AAA. Uwaga: Ustawienie biegunów baterii musi odpowiadać pokazanemu na schemacie we wnętrzu komory baterii pilota zdalnego sterowania. 4. Umieścić pokrywę dostępu na miejscu. Uwaga: Jeżeli baterie będą ustawione nieprawidłowo, pilot zdalnego sterowania nie będzie działać. Uwaga: W warunkach normalnego użytkowania oczekiwana żywotność baterii wynosi 6 miesięcy. Uwaga: Należy zawsze używać wysokiej jakości baterii tego samego typu. Zużyte baterie należy prawidłowo utylizować, gdyż zawierają szkodliwe substancje. Porady dotyczące utylizacji można uzyskać u dealera/ w autoryzowanej stacji obsługi lub u przedstawiciela lokalnych władz. BATERIA PILOTA ZDALNEGO STEROWANIA TYLNEGO UKŁADU MULTIMEDIÓW Gdy poziom naładowania baterii jest niski, po naciśnięciu przycisk zasilania pilota zdalnego sterowania błyska 3 razy. Aby wymienić baterię: Zdjąć chromowaną pokrywę baterii. Włożyć 2 baterie AAA. Ustawienie biegunów baterii musi odpowiadać pokazanemu na schemacie we wnętrzu komory baterii pilota zdalnego sterowania. 217

218 Tylne urządzenia multimedialne Uwaga: Jeżeli baterie będą ustawione nieprawidłowo, pilot zdalnego sterowania nie będzie działać. Uwaga: Należy zawsze używać wysokiej jakości baterii tego samego typu. Zamocować chromowaną pokrywę baterii. Utylizacja baterii: Zużyte baterie należy prawidłowo utylizować, ponieważ zawierają szkodliwe substancje. Poradę dotyczącą utylizacji można uzyskać u sprzedawcy/w autoryzowanej stacji obsługi lub u przedstawiciela lokalnych władz. 218

219 System rozpoznawania poleceń głosowych KORZYSTANIE Z SYSTEMU ROZPOZNAWANIA POLECEŃ GŁOSOWYCH Uwaga: System rozpoznawania poleceń głosowych został opracowany tak, aby rozpoznawać polecenia wypowiadanie w różnych językach. Mimo to nie można zagwarantować, że system będzie prawidłowo rozpoznawał wszystkie grupy akcentów występujące w danym języku. Należy skontaktować się ze sprzedawcą/ autoryzowaną stacją obsługi w celu sprawdzenia systemu rozpoznawania poleceń głosowych pod kątem zgodności z wybranym akcentem. 1. Przycisk systemu rozpoznawania poleceń głosowych: nacisnąć krótko, aby rozpocząć sesję systemu rozpoznawania poleceń głosowych. Na ekranie dotykowym pojawi się podręczne menu. Nacisnąć i przytrzymać, aby anulować sesję systemu rozpoznawania poleceń głosowych. Uwaga: Nacisnąć krótko przycisk systemu rozpoznawania poleceń głosowych w trakcie sesji, aby przerwać odpowiedzi dźwiękowe Poczekać na sygnał dźwiękowy przed podaniem następnego polecenia. 2. Symbol systemu rozpoznawania poleceń głosowych: sygnalizuje dostępność polecenia. Poczekać na pojawienie się symbolu i sygnału dźwiękowego przed użyciem polecenia. 3. Lista poleceń: pojawia się w menu podręcznym, zapewniając informacje zwrotne i dostępne polecenia na każdym etapie sesji systemu rozpoznawania poleceń głosowych. Wypowiedzieć dostępne polecenie. Uwaga: Ponieważ polecenia zostają wyświetlone, zanim system jest gotowy do pracy, ważne jest aby przed użyciem polecenia odczekać chwilę, aż symbol systemu zostanie wyświetlony obok odpowiedniego polecenia. 219

220 System rozpoznawania poleceń głosowych 4. Po wyświetleniu powiedzieć Cancel (Anuluj), aby anulować bieżącą sesję rozpoznawania poleceń głosowych. 5. Po wyświetleniu powiedzieć Help (Pomoc), aby uzyskać pomoc dotyczącą systemu rozpoznawania poleceń głosowych. Uwaga: Aktualnie wybrany użytkownik (User 1 lub User 2) jest identyfikowany w dolnej części listy poleceń. Uwaga: Jeżeli polecenie jest dłuższe od dostępnego miejsca w menu, na ekranie zostanie wyświetlony znak >. Użyć przycisków wyszukiwania na kole kierownicy, aby pokazać cały wpis. Patrz 183, ELEMENTY STERUJĄCE SYSTEMU AUDIO/WIDEO. SAMOUCZEK SYSTEMU ROZPOZNAWANIA POLECEŃ GŁOSOWYCH Odsłuchiwanie samouczka podającego szczegółowe informacje na temat obsługi systemu rozpoznawania poleceń głosowych: 1. Nacisnąć krótko na kierownicy przycisk systemu rozpoznawania poleceń głosowych, aby rozpocząć sesję systemu głosowego. 2. Poczekać na sygnał dźwiękowy, a następnie powiedzieć Voice tutorial (Samouczek systemu rozpoznawania poleceń głosowych). Samouczek systemu rozpoznawania poleceń głosowych można również uruchomić za pośrednictwem ekranu dotykowego w następujący sposób: 1. Wybrać ikonę ustawień na ekranie Home menu (Menu główne) ekranu dotykowego. Patrz 95, EKRAN DOTYKOWY: MENU GŁÓWNE. 2. Wybrać Voice (Polecenia głosowe) w menu Setup (Konfiguracja). 3. Wybrać Operating guide (Podręcznik obsługi) w menu Voice settings (Ustawienia systemu rozpoznawania poleceń głosowych). 4. Wybrać Voice tutorial (Samouczek systemu rozpoznawania poleceń głosowych). Postępować zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie dotykowym. Sesję samouczka systemu rozpoznawania poleceń głosowych można w dowolnej chwili przerwać. W tym celu należy dotknąć ekranu dotykowego lub nacisnąć i przytrzymać przycisk systemu rozpoznawania poleceń głosowych na kierownicy. UCZENIE SYSTEMU ROZPOZNAWANIA POLECEŃ GŁOSOWYCH Ta funkcja została zaprojektowana w celu umożliwienia lepszego rozpoznawania charakterystyki głosowej użytkownika, gdy uczenie zostanie ukończone. Procedura uczenia systemu głosowego: 1. Wybrać ikonę ustawień na ekranie Home menu (Menu główne) ekranu dotykowego. Patrz 95, EKRAN DOTYKOWY: MENU GŁÓWNE. 2. Wybrać Voice (Polecenia głosowe) w menu Setup (Konfiguracja). 3. Wybrać Voice training (Uczenie systemu rozpoznawania poleceń głosowych) w menu Voice settings (Ustawienia systemu rozpoznawania poleceń głosowych). 220

221 System rozpoznawania poleceń głosowych 4. Wybrać opcję User 1 (Użytkownik 1) lub User 2 (Użytkownik 2), aby rozpocząć uczenie systemu. Postępować zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie dotykowym oraz zgodnie z poleceniami głosowymi. Sesję szkolenia można w dowolnej chwili przerwać. W tym celu należy dotknąć ekranu dotykowego lub nacisnąć i przytrzymać przycisk systemu rozpoznawania poleceń głosowych na kierownicy. 221

222 System rozpoznawania poleceń głosowych USTAWIENIA SYSTEMU ROZPOZNAWANIA POLECEŃ GŁOSOWYCH Command list (Lista poleceń): naciśnięcie przycisku ekranowego I obok dowolnego polecenia powoduje wyświetlenie listy alternatywnych sposobów wydania tego samego polecenia. Voicetags (Znaczniki głosowe): wyświetla wszystkie kategorie. Należy wybrać kategorię, aby zarządzać znacznikami głosowymi wybranego systemu. Patrz 222, ZNACZNIKI GŁOSOWE. Operating guide (Podręcznik użytkownika): wybrać w celu wyświetlenia krótkiej instrukcji dla systemu rozpoznawania poleceń głosowych. Wybrać Voice tutorial (Samouczek systemu rozpoznawania poleceń głosowych), aby uzyskać szczegółowe informacje o systemie głosowym (kasowane za pomocą okna podręcznego lub przez naciśnięcie i przytrzymanie przycisku poleceń głosowych). Preferences (Preferencje): wybrać w celu zmiany następujących ustawień: Voice profile (Profil głosowy): system rozpoznawania poleceń głosowych można zaprogramować w celu lepszego rozpoznawania konkretnego głosu lub akcentu. Domyślnym ustawieniem jest All (Wszystkie). Aby zbudować profil głosowy dla User 1 (Użytkownika 1) lub User 2 (Użytkownika 2), należy w pierwszej kolejności ukończyć program szkoleń. Aby przeprowadzić uczenie po raz pierwszy, należy wybrać opcję User 1 (Użytkownik 1) lub User 2 (Użytkownik 2) i postępować zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie oraz poleceniami głosowymi. Voice feedback (Odpowiedzi systemu rozpoznawania poleceń głosowych): wybrać On/Off (Wł./Wył.). Feedback volume (Głośność odpowiedzi): ustawić głośność za pomocą przycisków +/-. Nie jest możliwe zredukowanie głośności do zera. Voice training (Uczenie systemu rozpoznawania poleceń głosowych): wybrać w celu uruchomienia procedury uczenia systemu rozpoznawania poleceń głosowych, zaprojektowanego na potrzeby lepszego rozpoznawania charakterystyki głosowej użytkownika przez system. Wybrać User 1 (Użytkownik 1) lub User 2 (Użytkownik 2) i postępować zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie i poleceniami głosowymi. Patrz 220, UCZENIE SYSTEMU ROZPOZNAWANIA POLECEŃ GŁOSOWYCH. Sesję uczenia można w dowolnej chwili przerwać. W tym celu należy dotknąć okna podręcznego lub nacisnąć i przytrzymać przycisk systemu rozpoznawania poleceń głosowych znajdujący się na kierownicy. Patrz 219, KORZYSTANIE Z SYSTEMU ROZPOZNAWANIA POLECEŃ GŁOSOWYCH. ZNACZNIKI GŁOSOWE 222

223 System rozpoznawania poleceń głosowych Znaczniki głosowe umożliwiają użytkownikowi personalizację systemu rozpoznawania poleceń głosowych, dzięki czemu można wywołać punkt docelowy systemu nawigacji, numer telefonu lub kanał radiowy za pomocą prostej nazwy. Dodawanie znacznika głosowego: 1. Krótko nacisnąć przycisk systemu rozpoznawania poleceń głosowych w celu rozpoczęcia sesji systemu głosowego. 2. Poczekać na sygnał dźwiękowy, następnie powiedzieć Phone (Telefon), Navigation (Nawigacja) lub Radio. 3. Powiedzieć Store voicetag (Zapisz znacznik głosowy). Znacznikami głosowymi można także zarządzać przez ekran dotykowy w następujący sposób: 1. Wybrać ikonę ustawień na ekranie Home menu (Menu główne) ekranu dotykowego. Patrz 95, EKRAN DOTYKOWY: MENU GŁÓWNE. 2. Wybrać Voice (Polecenia głosowe) w menu Setup (Konfiguracja). 3. Wybrać Voicetags (Znaczniki głosowe) w menu Voice settings (Ustawienia systemu głosowego). 4. Wybrać system, który ma zostać uruchomiony znacznikiem głosowym (Phone (Telefon), Navigation (Nawigacja) lub Radio/DAB). Postępować zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie dotykowym oraz zgodnie z poleceniami głosowymi. POLECENIA GŁOSOWE DOTYCZĄCE PUNKTÓW POI SYSTEMU NAWIGACJI Aby zażądać wyświetlania identyfikatorów interesujących obiektów (POI) na ekranie systemu nawigacji, powiedzieć Navigation (Nawigacja) i wymienić jedną z następujących kategorii interesujących obiektów: Stacja paliw Parking/Car park (parking wielopoziomowy) Punkt sprzedaży marki Land Rover Szpital Golf course (pole golfowe) Tourist information (informacja turystyczna) Restaurant (bary i restauracje)/i m hungry (jestem głodny) Shopping centre (centrum handlowe) Hotel Motorway service (stacja obsługi przy autostradzie) Town centre (centrum miasta) Uwaga: Po słowie Navigation (Nawigacja) należy natychmiast powiedzieć nazwę kategorii. Ikony będą się pojawiać na ekranie nawigacji wskazując położenie wybranego punktu POI Aby uzyskać więcej informacji na temat punktów POI, patrz 251, MOJE POI. 223

224 Telefon OGÓLNE INFORMACJE NA TEMAT SYSTEMU TELEFONICZNEGO Dostęp do menu Phone (Telefon): nacisnąć przycisk telefonu lub dotknąć ikony menu telefonu w Home menu (Menu główne) ekranu dotykowego. Patrz 95, EKRAN DOTYKOWY: MENU GŁÓWNE. 1. Change phone (Zmień telefon): dotknąć, aby wyszukać nowy telefon lub zmienić na inny sparowany telefon. 2. Last 10 (10 ostatnich): dostęp do 10 ostatnich odebranych i nieodebranych połączeń. 3. Phonebook (Spis telefonów): wybrać w celu uzyskania dostępu do pobranego spisu telefonów. 4. Digit dial (Klawiatura numeryczna): wybrać, aby wyświetlić klawiaturę numeryczną. 5. Dotknąć i przytrzymać, aby odsłuchać pocztę głosową. 6. Wyświetlacz stanu: wyświetla nazwę abonenta i/lub wybrany numer oraz czas trwania rozmowy. 7. Ikony nawiązywania/kończenia połączenia. Dotknąć, aby rozpocząć/ przyjąć lub zakończyć połączenie. 8. Settings (Ustawienia): dostęp do konfiguracji poczty głosowej, opcji odbierania i opcji telefonu. 9. Mute microphone (Wycisz mikrofon): wybrać, aby włączyć tryb prywatny. Przy włączonym trybie prywatnym rozmówca nie będzie słyszał rozmowy. 10. Automatyczne odrzucanie: gdy funkcja jest aktywna, wszelkie połączenia przychodzące zostaną odrzucone lub przekierowane na pocztę głosową (w zależności od ustawień podłączonego telefonu). 11. Use handset (Użyj telefonu): wybrać, aby przekierować połączenie do podłączonego telefonu. 12. Delete (Usuń): dotknąć, aby usunąć ostatnią wprowadzoną cyfrę i przytrzymać, aby usunąć cały wprowadzony numer. 224

225 Telefon INFORMACJE O POŁĄCZENIU BLUETOOTH Bluetooth jest nazwą technologii łączności radiowej krótkiego zasięgu, która umożliwia bezprzewodową komunikację urządzeń elektronicznych. Uwaga: Znaki i nazwy handlowe Bluetooth są własnością firmy Bluetooth SIG, Inc. i firma Jaguar Land Rover Limited korzysta z nich na podstawie umowy licencyjnej. System bezprzewodowy Land Rover Bluetooth obsługuje profile Bluetooth Hands-Free Profile (HFP), Advanced Audio Distribution Profile (A2DP), Audio Video Remote Control Profile (AVRCP) i Message Access Profile (MAP). Uwaga: Profile HFP i A2DP/AVRCP mogą być używane niezależnie, więc telefon może być podłączony za pomocą jednego z nich, a urządzenie multimedialne za pomocą drugiego. Przed użyciem systemu telefonicznego Bluetooth pojazdu, telefon użytkownika wykorzystujący bezprzewodową technologię Bluetooth musi zostać sparowany i podłączony do systemu pojazdu. Stosuje się do tego jedną z dwóch metod: z telefonu do pojazdu (metoda zalecana) lub z ekranu dotykowego do telefonu. Jeżeli jedna metoda nie działa, należy spróbować innej. Przy każdym włączeniu zapłonu system pojazdu podejmuje próbę połączenia się z ostatnio podłączonym telefonem. Właściwości techniczne telefonów (dźwięk, pogłos) różnią się w zależności od modeli, dlatego dostosowanie systemu pojazdu w celu zapewnienia optymalnego działania systemu audio może potrwać kilka sekund. W tym celu konieczne może być zmniejszenie głośności systemu multimedialnego i nieznaczne zmniejszenie prędkości pracy układu wentylacji. BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA TELEFONU Nawet w przypadku stosowania funkcji Bluetooth korzystanie z telefonu komórkowego podczas jazdy jest niebezpieczne, ponieważ rozmowa odwraca uwagę kierowcy od sytuacji na drodze. Aby skorzystać z telefonu komórkowego, należy zatrzymać się w odpowiednim miejscu gdzie pojazd nie stwarza zagrożenia ani nie przeszkadza innym pojazdom. Kierowca powinien rozmawiać przez telefon komórkowy tylko wtedy, gdy jest to bezpieczne i gdy rozmowa nie odwraca uwagi od sytuacji na drodze. Operatorzy nie powinni wysyłać wiadomości tekstowych podczas jazdy. Wysyłanie wiadomości tekstowych podczas jazdy odwraca uwagę od sytuacji na drodze i może prowadzić do wypadków powodujących poważne obrażenia lub śmierć. 225

226 Telefon Wyłączać telefon w miejscach zagrożonych wybuchem. Dotyczy to stacji paliw, magazynów paliw, warsztatów lub zakładów chemicznych, a także miejsc, gdzie w powietrzu znajdują się opary paliwa (na przykład przy otwartej pokrywie komory silnika), chemikalia lub pył metalowy. Telefon może stać się przyczyną wybuchu lub pożaru. Włączony telefon może zakłócić działanie rozrusznika serca lub aparatu słuchowego. Należy zasięgnąć opinii lekarza lub producenta, czy tego typu urządzenia stosowane przez kierowcę lub pasażera są wystarczająco zabezpieczone przed zakłóceniami fal o wysokiej częstotliwości. Organizacja Health Industry Manufacturers Association zaleca zachowanie minimalnej odległości 15 cm (6 cali) między anteną telefonu bezprzewodowego a rozrusznikiem serca, aby uniknąć potencjalnych zakłóceń w pracy rozrusznika. Zalecenia te są zgodne z wynikami niezależnych badań, a także z zaleceniami Wireless Technology Research. Zawsze odpowiednio zabezpieczać telefon na czas jazdy. W razie kolizji luźne przedmioty mogą spowodować poważne obrażenia. ZGODNOŚĆ TELEFONU Listę kompatybilnych urządzeń wykorzystujących bezprzewodową technologię Bluetooth można znaleźć na stronie internetowej firmy Land Rover: W rozdziale Ownership (Właściciel) zapoznać się z częścią InControl and Bluetooth (InControl i Bluetooth). Uwaga: Znajdujące się na liście urządzenia wykorzystujące bezprzewodową technologię Bluetooth sprawdzono pod kątem kompatybilności z pojazdami marki Land Rover. Efektywność działania będzie różnić się w zależności od wersji oprogramowania telefonu, stanu baterii, siły sygnału oraz operatora sieci komórkowej. Gwarancji na te telefony udzielają ich producenci, a nie firma Jaguar Land Rover Limited. SYNCHRONIZACJA I PODŁĄCZANIE Z POZIOMU TELEFONU Uwaga: Proces parowania telefonu z pojazdem i podłączania go do pojazdu różni się w zależności od typu używanego telefonu. 1. Włączyć zapłon i upewnić się, czy ekran dotykowy jest aktywny. 2. W menu Phone (Telefon) wybrać pozycje Change phone (Zmień telefon). 3. W menu Phone device list (Lista telefonów), wybrać Search new (Wyszukaj nowe). 4. Wybrać opcję Device to vehicle (Urządzenie do pojazdu). 226

227 Telefon Uwaga: Bezprzewodowy system Bluetooth pojazdu może zostać wykryty tylko w ciągu 3 minut. 5. Za pomocą telefonu komórkowego wyszukać urządzenia bezprzewodowego systemu Bluetooth. W niektórych telefonach używane jest określenie nowe zsynchronizowane urządzenie. Więcej informacji znajduje się w instrukcji obsługi telefonu. 6. Po wykryciu systemu Bluetooth pojazdu wykonać polecenia wyświetlane na ekranie. Wybrać Yes (Tak) w odpowiednim momencie, aby potwierdzić zamiar synchronizacji urządzenia. Zarówno telefon jak i system pojazdu zapyta o kod PIN (osobisty numer identyfikacyjny). W odpowiednim momencie wprowadzić kod PIN (wybrany we własnym zakresie) i nacisnąć OK, aby go zatwierdzić. 7. Wprowadzić ten sam kod PIN do drugiego urządzenia. 8. Po sparowaniu i podłączeniu telefonu do systemu zostanie wyświetlony komunikat potwierdzający, a następnie pokaże się ekran Digit dial (Klawiatura numeryczna). Uwaga: Aby umożliwić automatyczne sparowanie urządzenia za pomocą bezprzewodowego systemu Bluetooth, niektóre telefony wymagają ustawienia opcji urządzenia autoryzowanego lub zaufanego. Zapoznać się z instrukcją obsługi telefonu, aby uzyskać więcej informacji. SYNCHRONIZACJA I PODŁĄCZANIE ZA POMOCĄ EKRANU DOTYKOWEGO 1. Włączyć bezprzewodowe połączenie Bluetooth w telefonie. Upewnić się, że telefon pracuje w trybie wykrywania sieci Bluetooth, czasem określanym jako tryb znajdź mnie (szczegółowe informacje znajdują się w instrukcji obsługi telefonu). 2. Włączyć zapłon i upewnić się, czy ekran dotykowy jest aktywny. 3. W menu Phone (Telefon) wybrać pozycje Change phone (Zmień telefon). 4. W menu Phone device list (Lista telefonów), wybrać Search new (Wyszukaj nowe). 5. Wybrać opcję Vehicle to device (Pojazd do urządzenia). 6. Zidentyfikować telefon na wyświetlonej liście i wybrać odpowiadającą opcję Pair and connect (Sparuj i podłącz). Uwaga: W przypadku wykrycia więcej niż pięciu telefonów konieczne może być użycie paska przewijania w celu przejrzenia całej listy. 7. Gdy pojawi się monit, wprowadzić kod PIN w telefonie. Dalsze informacje znajdują się w instrukcji obsługi urządzenia. 8. Po sparowaniu i podłączeniu telefonu do systemu zostanie wyświetlony komunikat potwierdzający, a następnie pokaże się ekran Digit dial (Klawiatura numeryczna). 227

228 Telefon Uwaga: Ze względu na czas wyszukiwania systemu bezprzewodowego Bluetooth, przed próbą wyszukania urządzeń Bluetooth zaleca się wyłączenie funkcji powrotu ekranu dotykowego do menu głównego. Ustawienie to można zmienić, dotykając kolejno menu główne Home, ikonę Setup (Konfiguracja), Screen (Ekran), a następnie Timeout to home menu (Przekroczono limit czasu menu głównego). ZMIANA PODŁĄCZONEGO TELEFONU W ten sam sposób z pojazdem można sparować maksymalnie 10 telefonów. Jednak w danej chwili podłączony i używany może być tylko jeden telefon. Aby wybrać i podłączyć inny sparowany telefon: 1. W menu Phone (Telefon) wybrać pozycje Change phone (Zmień telefon). 2. W menu Phone device list (Lista telefonów), wybrać Search new (Wyszukaj nowe). 3. Zidentyfikować i wybrać telefon z wyświetlonej listy. 4. Po podłączeniu telefonu do systemu zostanie wyświetlony komunikat potwierdzający, a następnie pokaże się ekran Digit dial (Klawiatura numeryczna). IKONY SYSTEMU TELEFONICZNEGO Połącz: użyć w celu przesłania lub odebrania połączenia, jak również w celu wyświetlenia listy 10 ostatnich połączeń. Rozłącz: użyć w celu zakończenia lub odrzucania połączenia. Telefon nie podłączony. Wskaźnik siły sygnału telefonu. Wskaźnik poziomu naładowania baterii telefonu. Bluetooth: informuje o połączeniu z urządzeniem bezprzewodowym Bluetooth. Zaznaczenie: informuje o sparowaniu urządzenia bezprzewodowego Bluetooth. Poczta głosowa: nacisnąć i przytrzymać, aby wybrać zapisany numer poczty głosowej. Strzałka w górę: dotykać, aby przewijać w górę listy wykrytych telefonów, połączeń i wpisów spisu telefonów. Strzałka w dół: dotykać, aby przewijać w dół listy wykrytych telefonów, połączeń i wpisów spisu telefonów. 228

229 Telefon ELEMENTY STERUJĄCE NA KIEROWNICY 1. Nacisnąć, aby zwiększyć głośność podczas rozmowy lub przewijać do góry wyświetloną listę, bądź numery wyszczególnione dla zapisanego kontaktu. 2. Nacisnąć, aby przewinąć do listy 10 ostatnich wybranych i odebranych połączeń. 3. Nacisnąć, aby zmniejszyć głośność podczas rozmowy lub przewijać w dół wyświetloną listę bądź numer wyszczególniony dla zapisanego kontaktu. 4. Nacisnąć w celu przewinięcia do tyłu listy odebranych połączeń, listy ostatnich 10 wybranych połączeń oraz w celu zamknięcia listy. 5. Nacisnąć, aby odebrać połączenie przychodzące. Nacisnąć, aby zakończyć połączenie. Nacisnąć i zwolnić, aby wybrać numer/kontakt. Nacisnąć i zwolnić, aby uzyskać dostęp do 10 ostatnich wybranych numerów. Nacisnąć i przytrzymać w celu uzyskania dostępu do widoku listy spisu telefonów. 6. Nacisnąć, aby zakończyć lub odrzucić połączenie. 7. Nacisnąć, aby aktywować system poleceń głosowych. Uwaga: Podczas przewijania spisu telefonów lub listy 10 ostatnio wybieranych numerów każdy kontakt jest wyświetlany także w centrum komunikatów. Uwaga: Przewijanie listy jest możliwe po naciśnięciu przycisku oznaczonego symbolem telefonu (5). GŁOŚNOŚĆ POŁĄCZENIA TELEFONICZNEGO Ustawienie głośności połączenia telefonicznego pojazdu można regulować za pomocą elementów sterujących multimediami w systemie audio/wideo. Patrz 183, ELEMENTY STERUJĄCE SYSTEMU AUDIO/WIDEO. Jeśli w chwili rozpoczęcia połączenia telefonicznego używane jest źródło multimediów, jego głośność zostanie zmniejszona na czas trwania połączenia. SPIS TELEFONÓW Kontakty zapisane w pamięci zsynchronizowanego telefonu mogą być automatycznie załadowane do spisu telefonów pojazdu za każdym razem, gdy telefon jest podłączony do systemu. Patrz 226, ZGODNOŚĆ TELEFONU. Niektóre telefony komórkowe przechowują kontakty spisu telefonów w dwóch różnych miejscach: na karcie SIM oraz w pamięci telefonu. System pojazdu będzie miał dostęp tylko do numerów zapisanych w pamięci telefonu. Dostęp do spisu telefonów: 229

230 Telefon 1. W menu Phone (Telefon) wybrać Phonebook (Spis telefonów). 2. Za pomocą klawiatury ekranowej wprowadzić literę, od której ma się rozpocząć wyszukiwanie. 3. Wybrać opcję List (Lista), aby wyświetlić zawartość spisu telefonów. 4. Zidentyfikować wymagany kontakt na wyświetlonej liście i dotknąć, aby rozpocząć połączenie. Jeżeli kontakt ma więcej niż jeden zapisany numer, wybrać żądany numer z listy. Uwaga: Może być konieczne użycie suwaka, aby zobaczyć całą listę. Można również wyświetlić szczegółowe dane dotyczące wybranego kontaktu, w tym celu należy nacisnąć przycisk i. Jeżeli telefon obsługuje dane o typie kontaktu, widoczna będzie ikona typu kontaktu w katalogu spisu telefonów w pojeździe. Dane będą widoczne po prawej stronie każdego kontaktu w katalogu i dzielą się na następujące typy: Domyślny Komórkowy Domowy Praca 230

231 InControl SYSTEM INCONTROL OPIS System InControl wykorzystuje smartfony i mobilną technologię pojazdu, aby zdalnie podłączyć pojazd do określonych usług i funkcji pomocniczych. Uwaga: Więcej informacji można znaleźć na stronie Wybrać żądany kraj i kliknąć Continue (Dalej). W polu wyszukiwania należy wpisać: getting started using incontrol (rozpoczęcie pracy z wykorzystaniem aplikacji incontrol). Zaznaczyć łącze, które dotyczy aplikacji InControl. Funkcje aplikacji InControl: InControl Protect: Aplikacja Remote Essentials. Wzywanie pomocy SOS. Zoptymalizowane połączenie z pomocą drogową. InControl Connect: Aplikacje InControl. Hotspot Wi-Fi. Aplikacja Remote Premium. InControl Secure: Śledzenie skradzionego pojazdu. Jeśli sprzedawca nie zarejestrował wcześniej konta lub pojazd został zakupiony jako używany, należy odwiedzić stronę owner, aby utworzyć konto. Po utworzeniu konta InControl postępować zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie, aby połączyć konto z pojazdem i uaktywnić usługi. Uwaga: Nie można zagwarantować 100% działania połączenia sieciowego we wszystkich lokalizacjach. Uwaga: Właściciel jest odpowiedzialny za usunięcie swojego konta InControl z pojazdu w momencie jego sprzedaży. OCHRONA INCONTROL Funkcje aplikacji InControl Protect: Aplikacja Remote Essentials: Umożliwia zdalne komunikowanie się z pojazdem z dowolnego miejsca. Pozwala sprawdzać poziom paliwa i wyświetlać dzienniki podróży korzystając z telefonu firmy Apple lub telefonu z systemem Android. Wzywanie pomocy SOS: W sytuacji krytycznej funkcja wzywania pomocy SOS pozwala na automatyczne wezwanie i sprowadzenie służb ratowniczych na miejsce zdarzenia. Zoptymalizowane połączenie z pomocą drogową: Przekazując bieżące położenie i dane diagnostyczne pojazdu, zoptymalizowane połączenie z pomocą drogową pozwala kontynuować podróż z minimalnym opóźnieniem. Aplikacja InControl Remote Essentials Aplikację Land Rover InControl Remote należy pobrać do telefonu. Jest obsługiwana przez urządzenia iphone oraz telefony z systemem Android. Uwaga: Nie wszystkie smartfony są kompatybilne z aplikacją Remote Essentials. Listę zgodnych smartfonów i obsługiwanych aplikacji można znaleźć w sekcji InControl witryny 231

232 InControl 1. W sklepie Apple App Store lub Google Play można wyszukać tekst Land Rover InControl Remote. 2. Z listy wyników wybrać pozycję Land Rover InControl Remote i zainstalować aplikację. 3. Po zakończeniu instalacji należy otworzyć program uruchamiający i wybrać ikonę Land Rover InControl Remote. 4. Postępować zgodnie z instrukcjami skróconej instrukcji obsługi w celu przeprowadzenia konfiguracji. Uwaga: Dostępność oraz funkcjonalność aplikacji zależy od specyfikacji pojazdu oraz kraju, w którym jest eksploatowany. Uwaga: Aplikacje mobilne nie nadają się do użytku podczas jazdy; na przykład gry mobilne nie będą widoczne na ekranie dotykowym. Uwaga: Apple oraz iphone są znakami handlowym firmy Apple Inc. zarejestrowanymi w USA i innych krajach. App Store jest znakiem usługowym firmy Apple Inc. Aplikacja Remote Essentials pozwala na zdalną komunikację z pojazdem, w tym sprawdzanie poziomu paliwa oraz szacowanego dystansu, jaki pojazd może przebyć. Pozwala również wyświetlać dzienniki podróży oraz sprawdzać stan drzwi i okien. Ponadto aplikacja umożliwia wyświetlenie miejsca, w którym pojazd został ostatnio zaparkowany, wraz ze wskazówkami dojścia do tej lokalizacji. Widok Vehicle Status (Stan pojazdu) jest głównym ekranem aplikacji. Można z niego przejść do ekranu Security Status (Stan zabezpieczeń), Journeys (Trasy), Assistance (Pomoc drogowa) lub Settings (Ustawienia). Na ekranie Security Status (Stan zabezpieczeń) wyświetlany jest stan otwarcia/zamknięcia wszystkich drzwi/ szyb oraz aktualne ustawienie alarmu. Na ekranie Journeys (Trasy) wyświetlane są ostatnio przebyte trasy. Uwaga: Tę funkcję można włączyć/ wyłączyć na ekranie Settings (Ustawienia) aplikacji InControl. Uwaga: Przechowywane podróże można przeglądać, usuwać lub pobierać w postaci plików.csv, które mogą okazać się przydatne podczas kalkulacji wydatków biznesowych. Na ekranie Assistance (Pomoc drogowa) wyświetlany jest numer VIN i numer rejestracyjny pojazdu. Z poziomu tego ekranu można również wykonywać bezpośrednie połączenia z centrum pomocy drogowej (w razie awarii) oraz telefonicznym centrum namierzania pojazdów (w razie kradzieży pojazdu). Na ekranie Settings (Ustawienia) można włączać i wyłączać funkcję rejestracji stanu zabezpieczeń pojazdu oraz przejazdu. Pozwala on również na dostęp do konta InControl. Wzywanie pomocy SOS Dostępne są dwa tryby obsługi funkcji wzywania pomocy SOS: automatyczny i ręczny. W razie wypadku, podczas którego doszło do napełnienia poduszek powietrznych, połączenie ze służbami ratowniczymi zostanie wykonane automatycznie. W sytuacji, w której nie doszło do kolizji, lecz wymagana jest pomoc drogowa, połączenie można wykonać ręcznie naciskając przycisk wzywania pomocy. 232

233 InControl W obu przypadkach przycisk miga na pomarańczowo, aż do momentu odebrania połączenia przez służby ratownicze, po którym gaśnie. Lokalizacja pojazdu, jego dane oraz opis problemu są przekazywane automatycznie, a na miejsce zdarzenia wysyłana jest odpowiednia służba ratownicza. Połączenie z przedstawicielem służb ratowniczych można wykonać w dowolnej chwili poprzez naciśnięcie przycisku. Przycisk wzywania pomocy znajduje się na konsoli dachowej. Patrz 400, ELEMENTY STEROWANIA. Nacisnąć i zwolnić pokrywę, aby odsłonić przycisk. Przycisk jest podświetlony czerwoną diodą LED. Nacisnąć przycisk i przytrzymać przez dwie sekundy, aby nawiązać bezpośrednie połączenie ze służbami ratowniczymi. Po zakończeniu połączenia nacisnąć pokrywę przycisku. Uwaga: Jeśli pojazd znajduje się w innym kraju, połączenie alarmowe SOS zostanie nawiązane, jednak lokalizacja i dane pojazdu mogą nie zostać automatycznie wysłane. Funkcja ta jest wyposażona w dwa akumulatory awaryjne, co pozwala systemowi zachować pełną sprawność w przypadku odłączenia lub usterki akumulatora pojazdu. W przypadku wykrycia usterki systemu wzywania pomocy SOS w centrum komunikatów zostanie wyświetlony komunikat SOS Limited (Ograniczone działanie systemu wzywania pomocy SOS). W takim przypadku można nadal kontynuować jazdę, ale należy jak najszybciej skontaktować się z dealerem/ autoryzowaną stacją obsługi. Zoptymalizowane połączenie z pomocą drogową Przycisk nawiązywania połączenia znajduje się na konsoli dachowej. Patrz 400, ELEMENTY STEROWANIA. W przypadku wystąpienia awarii należy nacisnąć i zwolnić pokrywę przycisku, aby odsłonić przycisk. Przycisk jest podświetlony białą diodą LED. Nacisnąć przycisk i przytrzymać przez dwie sekundy, aby nawiązać bezpośrednie połączenie z centrum pomocy drogowej. Przycisk będzie migał, aż do momentu odebrania połączenia przez centrum pomocy, po czym dioda LED zmieni kolor na pomarańczowy. Do centrum zostaną automatycznie przesłane dane pojazdu i jego bieżąca lokalizacja. Centrum pomocy drogowej wyśle specjalistów do lokalizacji pojazdu. Przedstawiciel oddzwoni, aby potwierdzić szacowany czas przybycia pomocy. Gdy kontrolka zacznie migać, należy nacisnąć przycisk, aby odebrać połączenie. Po zakończeniu połączenia nacisnąć pokrywę przycisku. INCONTROL REMOTE PREMIUM Aplikacja InControl Remote Premium dodaje do podstawowych funkcji zdalnych następujące nowe rozwiązania: 233

234 InControl Beep and Flash (Sygnał dźwiękowy i świetlny): Lokalizuje położenie pojazdu, włączając klakson i miganie świateł. Remote Climate (Zdalne sterowanie układem klimatyzacji): Zdalne sterowanie układem klimatyzacji umożliwia uzyskanie żądanej temperatury zanim kierowca wsiądzie do pojazdu. Vehicle Security remote Lock/ Unlock (Zdalne blokowanie/ odblokowanie systemu zabezpieczeń pojazdu): Umożliwia zdalne zablokowanie lub odblokowanie pojazdu. Vehicle Security remote Alarm Reset (Zdalne resetowanie systemu alarmowego pojazdu): Komunikat sygnalizuje, że rozlega się alarm. Możliwe jest także jego zdalne resetowanie. Vehicle Wake Up (Budzenie pojazdu): Umożliwia zaplanowanie czasu aktywowania układów pojazdu. Uwaga: Dostępność i działanie funkcji oferowanych przez aplikację InControl Remote Premium zależy od parametrów wyposażenia pojazdu oraz od regionu. Sygnał dźwiękowy i świetlny Widok Vehicle Status (Stan pojazdu) jest głównym ekranem aplikacji. Aplikacja InControl Remote Premium umieszcza funkcję Beep and Flash (Sygnał dźwiękowy i świetlny) na ekranie urządzenia. Migające światła i rozbrzmiewający klakson znacznie ułatwiają odnalezienie samochodu. Uwaga: Kierowca ma obowiązek przestrzegania wszystkich obowiązujących przepisów dotyczących korzystania z sygnału dźwiękowego pojazdu. 234

235 InControl Tylna klimatyzacja Z poziomu strony Remote Climate (Zdalna regulacja temperatury) można zdalnie uruchomić silnik pojazdów wyposażonych w automatyczną skrzynię biegów i umożliwić jego pracę przez maksymalnie 30 min, aby zapewnić odpowiednią temperaturę wewnątrz kabiny zanim kierowca wsiądzie do pojazdu. Nacisnąć na przycisk Engine START (Uruchamianie silnika) na stronie Remote Climate (Zdalna regulacja temperatury i wprowadzić kod PIN. Możliwe jest ustawienie temperatury docelowej. Funkcja zdalnej regulacji temperatury nie działa w przypadku występowania któregoś z poniższych warunków: Poziom paliwa jest niski. Poziom naładowania akumulatora jest niski. Pojazd nie jest zablokowany. Jest otwarte okno, drzwi, pokrywa komory silnika lub bagażnika. Silnik został uruchomiony ręcznie. Wystąpił błąd określonego systemu pojazdu. Wykrycie kradzieży. Alarm pojazdu jest aktywny. Wykrycie zderzenia. Zostały włączone światła awaryjne. Automatyczna skrzynia biegów nie znajduje się w położeniu parkowania (P). Po wciśnięciu pedału hamulca. Uwaga: W niektórych krajach zdalne uruchamianie silnika może być zabronione. Kierowca ma obowiązek znajomości przepisów prawnych odnośnie stosowania tej funkcji. Uwaga: Funkcja ta jest również dostępna w pojazdach wyposażonych w system programowanego sterowania klimatyzacją. Jeśli konfiguracja pojazdu (np. wersja skrzyni biegów lub silnika) nie wspiera funkcji zdalnego uruchamiania silnika lub pojazd został zakupiony w kraju, w którym obowiązuje zakaz zdalnego uruchamiania silnika, wówczas system programowanego sterowania klimatyzacją można wykorzystać jako funkcję wstępnego klimatyzowania kabiny. System zabezpieczeń pojazdu Aplikacja Remote Premium zapewnia dodatkowe funkcje dostępne na stronie Vehicle Security (System zabezpieczeń pojazdu), umożliwiające użytkownikowi zdalne blokowanie i odblokowywanie pojazdu. Jeśli zablokowanie lub odblokowanie okaże się niemożliwe na ekranie wyświetlony zostanie komunikat o błędzie. W celu zwiększenia poziomu zabezpieczeń funkcja ta wymaga wprowadzenia kodu PIN. Po zdalnym zablokowaniu pojazd będzie zabezpieczony w najwyższym stopniu dozwolonym na rynku, na którym ma być rozprowadzany. Uwaga: Na niektórych rynkach zdalne zamykanie szyb nie jest dozwolone. Jeśli po zdalnym odblokowaniu nie zostaną otwarte drzwi ani inne elementy, po upływie 45 s pojazd zostanie z powrotem zablokowany. 235

236 InControl Aktywowany system alarmowy pojazdu można zresetować z poziomu bieżącej rzeczywistej lokalizacji. Uwaga: Niezależnie od tego, jaki ekran jest aktualnie aktywny, w razie włączenia alarmu pojazdu na ekranie pojawi się okno z możliwością zresetowania alarmu. Tę funkcję można również zresetować w menu Vehicle Security (Zabezpieczenia pojazdu). Uwaga: Kierowca ma obowiązek znać lokalizację pojazdu i dbać o jego bezpieczeństwo. Budzenie pojazdu System zdalnego sterowania InControl przejdzie w tryb oszczędzania energii 96 godzin po ostatnim zatrzymaniu silnika. Ma to na celu wydłużenie okresu przydatności akumulatora. Jeżeli pojazd nie był używany przez dłuższy czas, na przykład w czasie wakacji lub podróży służbowej, można skorzystać z funkcji Vehicle Wake Up (Budzenie pojazdu) dostępnej w aplikacji. Funkcja ta pozwoli uaktywnić system InControl Remote w wybranym dniu. Można wybrać datę na przestrzeni 30 dni. Po ustawieniu funkcji Once Vehicle Wake Up (Budzenie pojazdu), system aplikacji InControl Remote przełączy się na tryb oszczędzania energii po upływie 60 godzin. Energia z akumulatora jest wówczas oszczędzana na potrzeby wybudzenia. Uwaga: Funkcji Vehicle Wake Up (Budzenie pojazdu) nie można włączyć po zamknięciu systemu aplikacji InControl Remote. ZABEZPIECZENIA INCONTROL W przypadku kradzieży pojazdu centrum monitorowania skradzionych pojazdów natychmiast powiadomi o tym fakcie użytkownika oraz podejmie wspólnie działania z policją w celu namierzenia dokładnej lokalizacji pojazdu. Z centrum monitorowania skradzionych pojazdów można się również połączyć za pomocą aplikacji Land Rover InControl Remote lub telefonicznie pod numerem podanym na stronie internetowej InControl. Aplikacja InControl Secure wykorzystuje technologię śledzenia, która aktywuje się automatycznie w przypadku: próby manipulowania przy pojeździe, przemieszczenia pojazdu przy wyłączonym zapłonie (np. poprzez holowanie), uruchomienia alarmu pojazdu na ponad 30 sekund, próby zagłuszenia sygnału GSM (globalnego systemu komunikacji mobilnej), odłączenia anteny GSM, odłączenia anteny GNSS (globalnego systemu nawigacji satelitarnej), odłączenia akumulatora pojazdu. Jeśli pojazd jest transportowany albo poddawany przeglądowi lub naprawie, należy uaktywnić odpowiednio tryb Transport Mode lub Service Mode. Tryb można włączyć za pomocą mobilnej aplikacji Land Rover InControl Remote lub za pośrednictwem strony internetowej InControl. Zapobiega to uruchamianiu automatycznych alarmów o kradzieży w czasie serwisowania pojazdu. 236

237 InControl Uwaga: Po włączeniu tryb Transport Mode (transportowy) lub Service Mode (serwisowy) należy aktualizować przynajmniej co 10 godzin. WI-FI INCONTROL Funkcja Wi-Fi InControl umożliwia połączenie z Internetem z samochodu za pomocą połączenia 3G. W tym celu wykorzystywana jest antena zamontowana na dachu, która zwiększa niezawodność ciągłego połączenia 3G podczas jazdy. Siła sygnału połączenia jest większa w porównaniu do smartfona używanego w pojeździe, ponieważ metalowe elementy konstrukcji pojazdu ograniczają odbieranie danych. Uwaga: Ta funkcja wymaga zainstalowania aplikacji Land Rover InControl Remote. Patrz 231, OCHRONA INCONTROL. W uchwycie karty SIM należy umieścić kartę SIM obsługującą wyłącznie transfer danych 3G (zwaną także internetową kartą SIM lub kartą SIM do komórkowego połączenia szerokopasmowego). Czytnik kart SIM wykorzystuje interfejs mini-sim. Jeśli karta SIM ma inny rozmiar, na przykład mikro-sim, należy skorzystać z adaptera lub zastępczej karty SIM. Uwaga: Jeśli karta SIM była wcześniej wykorzystywana i został ustawiony osobisty numer identyfikacyjny (PIN), należy go usunąć przed użyciem karty SIM w pojeździe. Uchwyt karty SIM znajduje się po lewej stronie przestrzeni bagażowej za demontowalną pokrywą. 1. Nacisnąć przycisk, aby uzyskać dostęp do uchwytu karty SIM. 2. Wyjąć uchwyt z gniazda karty SIM. 3. Włożyć kartę SIM do uchwytu i wsunąć go z powrotem do gniazda. Popchnąć go delikatnie do pozycji pełnego zablokowania. 4. Gniazdo USB służy wyłącznie do celów serwisowych. Sprawdzić, czy karta SIM jest prawidłowo osadzona w gnieździe. Niezastosowanie się do powyższego zalecenia może doprowadzić do uszkodzenia karty SIM lub czytnika kart SIM. Ustawienia Wi-Fi Funkcję Wi-Fi InControl można włączać i wyłączać za pomocą ekranu dotykowego. Przejść z ekranu Home menu (Menu główne) do ekranu menu Extra features (Funkcje dodatkowe), a następnie wybrać WiFi Hotspot (Punkt dostępu Wi-Fi). Aby dowiedzieć się więcej, należy zapoznać się z rozdziałem dotyczącym ekranu dotykowego w niniejszym podręczniku. 237

238 InControl Na ekranie WiFi Hotspot (Punkt dostępu Wi-Fi) zostanie wyświetlony identyfikator i hasło sieci Wi-Fi. Ekran umożliwia również zmianę podstawowych ustawień systemowych. Bardziej zaawansowane ustawienia, w tym zmiana hasła zabezpieczającego oraz nazwy punktu dostępu (APN), mogą być przeprowadzane przez menu routera punktu dostępu Wi-Fi na urządzeniu przenośnym. Dostęp do menu routera punktu dostępu Wi-Fi: Na ekranie WiFi Hotspot (Punkt dostępu Wi-Fi) wybrać pozycję Help (Pomoc). Adres routera punktu dostępu Wi-Fi będzie wyświetlany na ekranie dotykowym. Skopiować adres routera do przeglądarki internetowej urządzenia przenośnego. Menu routera punktu dostępu Wi-Fi zostanie wyświetlone na urządzeniu przenośnym. Zalogować się używając danych wyświetlonych na ekranie Help (Pomoc). Ikony Wi-Fi 1. Połączenia sieciowe 3G telefonu komórkowego. 2. Połączenia sieciowe 2G telefonu komórkowego. 3. Łączenie. 4. Brak połączenia sieciowego w telefonie komórkowym. 1. Włączony punkt dostępu Wi-Fi. 2. Inicjalizacja punktu dostępu Wi-Fi. APLIKACJE INCONTROL Funkcja Aplikacje InControl umożliwia korzystanie z różnych aplikacji na smartfony za pośrednictwem ekranu dotykowego pojazdu. Przed użyciem funkcji InControl Apps (Aplikacje InControl) należy pobrać aplikację Land Rover InControl Remote ze sklepu Apple App Store lub ze sklepu Google Play. Po późniejszym wybraniu aplikacji Land Rover InControl Remote na ekranie Apps (Aplikacje) wyświetlone zostaną dwie listy kompatybilnych aplikacji: Not Installed apps (Niezainstalowane aplikacje) oraz Installed apps (Zainstalowane aplikacje). Pozycje z listy Not Installed apps (Niezainstalowane aplikacje) można dodać w dowolnej chwili. Przewinąć w prawo, aby wyświetlić pełną listę. Dotknąć żądanej aplikacji w celu jej zainstalowania. Nowa aplikacja pojawia się na liście Installed apps (Zainstalowane aplikacje). Widok Vehicle layout (Układ pojazdu) przedstawia, w jaki sposób zainstalowane aplikacje będą wyświetlane na ekranie dotykowym pojazdu. W sekcji tej można zmienić kolejność wyświetlania aplikacji. Należy dotknąć ikonę i przeciągnąć ją do żądanego miejsca. 238

239 InControl Menu Options (Opcje) pozwala na zmianę parametru Region, umożliwia dostęp do części Quick start guide (Skrócona instrukcja obsług) oraz zawiera listę FAQs (Najczęściej zadawane pytania). Aby wyświetlić aplikację na ekranie dotykowym, należy podłącz telefon za pomocą kabla USB (dostarczanego wraz z telefonem) do specjalnego gniazda USB InControl pojazdu znajdującego się w schowku konsoli środkowej. Upewnić się, że telefon jest podłączony za pośrednictwem Bluetooth bezprzewodowe połączenie. Na ekranie dotykowym wybrać opcję InControl Apps (Aplikacje InControl), a następnie wybrać pozycję View (Widok) lub Bluetooth settings (Ustawienia Bluetooth). Uwaga: Aby nawiązać połączenie z pojazdem, smartfon należy podłączyć do specjalnego gniazda USB InControl, a na ekranie dotykowym musi się wyświetlić menu główne. 239

240 System nawigacji SYSTEM NAWIGACJI Nawigowanie odbywa się na mapie, a informacje o skręcie wyświetlane są na ekranie dotykowym i mogą być uzupełniane w razie potrzeby przez wskazówki głosowe. Do określania rzeczywistego położenia pojazdu system wykorzystuje sygnały z satelitów Globalnego Systemu Pozycjonowania (GPS) w połączeniu z informacjami pochodzącymi z czujników pojazdu i danych zapisanych na dysku twardym pojazdu. Uwaga: Dane odwzorowane załadowane na dysku twardym zależne są od rynku, na którym pojazd został pierwotnie sprzedany i zapewniają wskazówki i informacje tylko dla tego obszaru. Szczegółowe informacje na temat aktualizacji oprogramowania można uzyskać u sprzedawcy/w autoryzowanej stacji obsługi. Używając kombinacji tych źródeł danych, komputer nawigacji pojazdu umożliwia planowanie i śledzenie mapy trasy do żądanego punktu docelowego. Ekran dotykowy używany jest do sterowania nawigacją za pomocą menu, ekranów tekstowych i wyświetlanych map. Obsługiwać system tylko wtedy, gdy jest to bezpieczne. Uwaga: Zamontowany w samochodzie system nawigacji nie jest wyposażony w funkcję ostrzegania przed fotoradarami. Krajowe przepisy o ruchu drogowym zawsze obowiązują. Znaki drogowe i lokalne regulacje prawne, dotyczące ruchu drogowego, zawsze mają wyższy priorytet. System nawigacji służy jedynie jako pomoc w podróży. W szczególności system nawigacji nie może służyć jako pomoc w orientacji, przy słabej widoczności. Sygnały GPS mogą być od czasu do czasu przerywane w wyniku obecności przeszkód, takich jak tunele i drogi prowadzące pod autostradami. Jednak czujniki kierunku i prędkości umieszczone w pojeździe będą minimalizować wszelkie szkodliwe oddziaływania na system nawigacji. Po ominięciu przeszkody zostanie wznowione normalne działanie. W pewnych warunkach istnieje możliwość błędnego wskazywania położenia pojazdu na ekranie dotykowym. Może tak się zdarzyć, gdy: Pojazd jedzie spiralną rampą w budynku. Pojazd jedzie po drodze nadziemnej lub pod nią. Dwie drogi leżą blisko siebie i są równoległe. Pojazd jest transportowany do innego miejsca docelowego. Pojazd został obrócony na obrotnicy. Akumulator pojazdu został odłączony. KORZYSTANIE Z SYSTEMU NAWIGACJI Aby wyświetlić ekran Nav menu (Menu nawigacji), nacisnąć przycisk nawigacji na obramowaniu ekranu dotykowego lub wybrać menu nawigacji na ekranie Home menu (Menu główne), a następnie wybrać ikonę Nav menu (Menu nawigacji) na wyświetlonym ekranie mapy. Patrz 95, EKRAN DOTYKOWY: MENU GŁÓWNE. 240

241 System nawigacji Ustawienia użytkownika można wybrać z poziomu ekranu Nav menu (Menu nawigacji): Dotknąć przycisku ekranowego Nav set-up (Konfiguracja nawigacji). Zostanie wyświetlone menu Navigation setup (Konfiguracja nawigacji). Wybrać pozycję User Settings (Ustawienia użytkownika). Te ustawienia będą stosowane podczas korzystania z systemu nawigacji. W menu Navigation setup (Konfiguracja nawigacji) dostępne będą także opcje menu dla: Quick POI (Szybki wybór POI), patrz 248, SZYBKIE WYBIERANIE POI. Restore Defaults (Przywróć domyślne). Ustawień jasności ekranu, wybieranych za pomocą przycisków ekranowych Auto (Tryb automatyczny), Day (Tryb dzienny) oraz Night (Tryb nocny). Return to map (Powrót do mapy). 241

242 System nawigacji MENU GŁÓWNE 1. More... (Więcej): wyświetla 2 z 2 ekranów menu Nav (Nawigacja). 2. Cancel guidance (Zatrzymaj instrukcje): anuluje instrukcje dotyczące bieżącej trasy. 3. Destination entry (Wprowadzanie punktu docelowego): zapewnia wybór opcji przy wprowadzaniu punktu docelowego. 4. Previous destination (Poprzedni punkt docelowy): wyświetla punkty docelowe wprowadzone poprzednio. 5. Display/Hide POI (Wyświetl/ukryj POI): włącza i wyłącza ikony POI na mapie. 6. Gdy punkt docelowy jest ustawiony, logo Land Rover na tej pozycji zostaje zastąpione przyciskiem ekranowym, który umożliwia powtórzenie ostatniej instrukcji głosowej. 7. Route voice guidance (Wskazówki głosowe dotyczące trasy): zezwala na wyłączenie wskazówek głosowych na czas trwania bieżącej podróży. Gdy pomoc głosowa jest włączona, przycisk ekranowy jest podświetlony. 8. Skróty do szybkiego wybierania POI: umożliwiają szybkie wprowadzenie punktu docelowego lokalnego POI. Kategorie można zmieniać w menu Nav set-up (Konfiguracja nawigacji). 242

243 System nawigacji 9. Return to map (Do mapy): dotknięcie powoduje przejście do ekranu mapy głównej. 10. Detour (Objazd): zezwala na objazd bieżącej trasy. 11. Nav set-up (Konfiguracja nawigacji): ustawienia systemu nawigacji. 12. Route options (Opcje trasy): oferuje wybór różnych opcji dla trasy. 13. TMC (Kanał komunikatów drogowych): nie jest używany do wprowadzania punktu docelowego, ale gdy jest dostępny, dostarcza danych o warunkach drogowych i wszystkich zdarzeniach, które mogą wpłynąć na podróż. 14. Stored locations (Zapisane lokalizacje): zarządza zapisanymi lokalizacjami. 243

244 System nawigacji EKRAN PODZIELONEJ MAPY 1. Compass (Kompas) (zawsze pokazuje północ): nacisnąć, aby wybrać: północ na górze, kierunek jazdy na górze lub widok z lotu ptaka. 2. Sygnał TMC (kanał informacji o warunkach drogowych): przekreślona ikona oznacza brak odbioru sygnału. Ikona zmienia także kolor w zależności od natężenia ruchu na drodze. 3. Wyświetlanie następnej zmiany kierunku: kiedy mapa skrzyżowania została wyłączona, dotknięcie ikony przywraca jej widok. 4. Bieżąca pozycja pojazdu i kierunek jazdy. 5. Widok mapy z prawej strony, ustawienie skali/powiększenia. 6. Bieżąca lokalizacja. 7. Wskaźnik sygnału GPS: Wskaźnik jest wyświetlany tylko w przypadku braku odbioru. 8. Tryb ekranu. 9. Widok mapy z lewej strony, ustawienie skali/powiększenia. 10. Otwiera 1 z 2 ekranów menu nawigacji. 11. Odległość/czas/ETA (Szacowany czas dojazdu do celu). 12. Zdarzenie TMC (przeciążenie ruchu drogowego). Dotknięcie zamyka tryb skrzyżowania i węzła autostrady. Po zamknięciu pojawia się poprzednio wyświetlana mapa. 244

245 System nawigacji AUTOMATYCZNE POWIĘKSZANIE MAPY W trybie wskazywania trasy mapa zostanie automatycznie powiększona podczas zbliżania się do skrzyżowania lub węzła autostrady. 1. Na ekranie mapy dotknąć widok mapy z lewej strony, przycisk ekranowy skali/ powiększenia. 2. Dotknąć przycisk ekranowy Auto zoom (Automatyczne powiększenie). Kiedy automatyczne powiększenie jest włączone, ten przycisk ekranowy jest podświetlony. Uwaga: Maksymalny poziom zmniejszenia mapy jest określony przez wartość skali ustawioną przed włączeniem funkcji Auto zoom (Automatyczne powiększenie). Uwaga: Jeśli funkcja automatycznego powiększenia mapy jest aktywna, w przypadku obszaru w promieniu ok. 8,8 km od następnego wytyczonego punktu wyświetlana będzie tylko mapa 2D lub 3D z widokiem kierunek jazdy na górze; poza tym dystansem wyświetlana będzie mapa z widokiem północ na górze, jeśli opcja ta została wcześniej wybrana. TRYBY EKRANU Dotknąć przycisk wyboru trybu ekranu, aby wyświetlić ikony przedstawiające poszczególne tryby ekranu (opis poniżej). Dotknąć odpowiednią ikonę, aby wybrać żądany tryb ekranu. Widok pełnego ekranu. Widok podzielonego ekranu. Pokazuje kierunki skrętu na prawej połowie ekranu. Guidance screen (Ekran instrukcji): pokazuje szczegółowy widok następnego węzła autostrady lub widok skrzyżowania dróg na prawej połowie ekranu. Motorway information (Informacje o autostradzie): ten widok jest dostępny tylko podczas jazdy autostradą. Wyświetla się automatycznie, aby pokazać pozostałe zjazdy na trasie lub wszystkie zjazdy z autostrady, jeżeli nie została wprowadzona żadna trasa. Aby wyłączyć ekran instrukcji lub ekran informacji o autostradzie, postępować w następujący sposób: 1. W Nav menu (Menu nawigacji) dotknąć opcję More... (Więcej...). 2. Wybrać Nav set-up (Konfiguracja systemu nawigacji). 3. Dotknąć User settings (Ustawienia użytkownika). 4. Dotknąć Guidance screen (Ekran instrukcji) lub Motorway information (Informacje o autostradzie), aby anulować wybór tej opcji. 5. Dotknąć przycisk OK, aby potwierdzić. OBSZAR WYSZUKIWANIA Baza danych map systemu nawigacji jest podzielona według krajów lub obszarów krajów, nazywanych obszarami wyszukiwania. Podczas konfigurowania trasy punkt docelowy (lub punkt trasy) należy wprowadzać w aktualnie wybranym obszarze wyszukiwania. 245

246 System nawigacji Przed określeniem punktu docelowego lub punktu na trasie należy wybrać właściwy obszar wyszukiwania w następujący sposób: 1. W Nav menu (Menu nawigacji) dotknąć pozycji Destination entry (Wprowadzanie punktu docelowego). 2. Dotknąć przycisk More (Więcej ). 3. Dotknąć przycisk Search area (Obszar wyszukiwania). 4. Przewinąć listę i wybrać 3-literowy kod odpowiadający żądanemu obszarowi docelowemu. 5. Wybrać OK. Zostanie wyświetlone menu Destination entry (Wprowadzanie punktu docelowego), a okno informacyjne pokaże aktualnie wybrany obszar wyszukiwania. Tylko w przypadku Rosji Istnieje możliwość przełączania pomiędzy mapami Rosji (RUS) oraz Europy (EUR). Aby zmienić mapę, należy wykonać następujące czynności: 1. Dotknąć opcji EUR lub RUS, w zależności od potrzeb. 2. Po wyświetleniu monitu dotknąć Yes (Tak), aby uruchomić ponownie system. 3. Wybrać żądany obszar wyszukiwania. Uwaga: Zmiana mapy spowoduje anulowanie wybranego punktu docelowego. USTAWIANIE PUNKTU DOCELOWEGO 1. W Nav menu (Menu nawigacji) dotknąć pozycji Destination entry (Wprowadzanie punktu docelowego). 2. Na ekranie Destination (Punkt docelowy) dotknąć pozycję Address (Adres) i wprowadzić nazwę miejscowości lub kod pocztowy. 3. Po wprowadzeniu wystarczającej liczby liter dotknąć przycisk OK (Zatwierdź) lub List (Lista), aby wyświetlić wszystkie możliwe nazwy miejscowości. 4. W razie potrzeby użyć strzałek do przewijania znajdujących się z lewej strony listy, aby przewinąć ją w dół lub w górę. Wybrać żądaną miejscowość. 5. Następnie wprowadzić nazwę ulicy. Po wprowadzeniu wystarczającej liczby liter dotknąć przycisk OK (Zatwierdź) lub List (Lista), aby wyświetlić wszystkie możliwe drogi. 6. Wybrać nazwę wymaganej ulicy. Wprowadzić numer domu dla danego adresu (jeżeli jest znany), a następnie dotknąć OK, aby zatwierdzić. 7. Jeżeli numer domu nie jest znany, wybrać OK jako punkt docelowy zostanie przyjęty koniec ulicy. 8. Zostanie wyświetlony ekran mapy pokazujący szczegóły wybranego punktu docelowego. Dotknąć START, aby obliczyć domyślną szybką trasę, lub Review route (Weryfikuj trasę), aby obliczyć trasy dodatkowe. 9. Dotknąć GO (Start), aby rozpocząć podróż. 246

247 System nawigacji URUCHOMIENIE PODAWANIA WSKAZÓWEK Po wybraniu opcji Review rout (Przejrzyj trasę) system wytyczy trasę przejazdu. Teraz można wybrać jedną z opcji: 3 Routes (3 trasy), Change route (Zmień trasę) albo wybrać GO (Rozpocznij), aby rozpocząć podawanie wskazówek. 1. Dotknąć przycisku 3 Routes (3 trasy), aby wyświetlić na mapie trzy różne opcje tras do wyboru. Trasy na mapie są wykreślone w 3 różnych kolorach, aby zaznaczyć każdą z tras. EcoRoute pomaga znaleźć najbardziej ekonomiczną trasę, jaka jest dostępna. Wyświetlenie 3 listków wskazuje na najbardziej ekonomiczną trasę. 2. Wybrać trasę Quick (Najszybsza), Short (Najkrótsza) lub Alt route (Alternatywna) poprzez dotknięcie odpowiedniego pola wyświetlonego z prawej strony mapy. 3. Dotknąć przycisku Change route (Zmień trasę), a następnie Route preferences (Preferencje trasy), aby zmienić ustawienia trasy. 4. Po dokonaniu wyboru, jeśli miało miejsce, dotknąć przycisku START. Uwaga: Gdy pojazd zbliża się do skrzyżowania, oprócz wskazówek głosowych system wyświetli na mapie okienko z powiększonym obrazem skrzyżowania. PUNKTY DO OMINIĘCIA Przy obliczaniu trasy można ustawiać i przechowywać obszar do ominięcia. 1. W Nav menu (Menu nawigacji) dotknąć opcję More... (Więcej...). 2. Wybrać Stored locations (Zapisane lokalizacje). 3. Wybrać opcję Avoid points (Punkty do ominięcia). 4. Wybrać Add (Dodaj). 5. Z menu Destination entry (Wprowadzanie celu) wybrać lokalizację obszaru do ominięcia. Dotknąć przycisku OK, aby aktywować widok, w którym można ustawić wielkość obszaru do ominięcia. Wielkość obszaru można zmieniać używając symboli + i Dotknąć przycisku OK, aby aktywować obszar do ominięcia. Edycja i usuwanie obszaru do ominięcia z zapisanej listy: 1. W Nav menu (Menu nawigacji) dotknąć opcję More... (Więcej...). 2. Wybrać Stored locations (Zapisane lokalizacje). 3. Wybrać opcję Avoid points (Punkty do ominięcia). 4. Z podmenu wybrać Edit (Edytuj) lub Delete (Usuń). ŁATWA TRASA Z Route options (Opcje trasy) w Nav menu (Menu nawigacji), można zmieniać wartość parametru Easy route (Łatwa trasa) na On (Wł.) lub Off (Wył.). W przypadku ustawienia wartości Włączona tryb Łatwa trasa zmienia parametry obliczeniowe Trasy 3, aby ograniczyć do minimum: Skrzyżowania. Zakręty. Zakręty, które przecinają inne drogi. Priorytet mniejszych dróg. 247

248 System nawigacji Złożone skrzyżowania i manewry. ZAPIS TRASY W pozycji Route options (Opcje trasy) w Nav menu (Menu nawigacji) można zmieniać wartość parametru Learn Route (Zapis trasy) na On (Wł.) lub Off (Wył.). W przypadku ustawienia wartości On (Wł.) 3-krotne powtórzenie zmiany od proponowanej trasy spowoduje zapisanie trasy przejazdu jako obowiązującej. Od tego momentu system będzie wytyczał trasę w taki właśnie sposób. Wybrać Reset all routes (Usuń wszystkie trasy), aby skasować wszystkie zapisane trasy i powrócić do domyślnych ustawień. WSKAZÓWKI GŁOSOWE Aby włączyć lub wyłączyć wskazówki głosowe nie zakłócając wskazywania trasy, należy postąpić w następujący sposób: 1. Dotknąć Nav menu (Menu nawigacji) na ekranie nawigacji. 2. Dotknąć przycisk ekranowy Route voice guidance (Wskazówki głosowe dotyczące trasy). Ten przycisk ekranowy jest wyróżniony, kiedy aktywna jest funkcja wskazówek głosowych. ANULOWANIE WSKAZÓWEK DOTYCZĄCYCH TRASY Aby anulować funkcję wskazówek dotyczących trasy, należy wykonać następujące czynności: 1. Dotknąć Nav menu (Menu nawigacji) na ekranie nawigacji. 2. Dotknąć przycisku ekranowego Cancel guidance (Anuluj wskazówki). SZYBKIE WYBIERANIE POI 1. Dotknąć mapy, aby wyświetlić dodatkowe opcje. 2. Dotknąć przycisku ekranowego Point of interest (Punkty POI). 3. Na ekranie zostanie wyświetlonych sześć sugerowanych kategorii, z których pięć można wybrać jako Quick POI (Szybkie wybieranie POI). 4. Wybrać kategorię Quick POI (Szybkie punkty POI) lub dotknąć More... (Więcej), aby wyświetlić kolejne punkty POI. Dotknąć przycisku OK, aby zatwierdzić wybór. 5. Zostanie wyświetlony ekran mapy z ikonami POI. Przewinąć mapę do ikony POI, następnie dotknąć Set destination (Ustaw cel), aby ustawić i obliczyć trasę. 6. Dotknąć GO (Start), aby rozpocząć podróż. Uwaga: Wybrane punkty POI można w razie potrzeby ukryć, wybierając Nav menu (Menu nawigacji), a następnie Hide POI (Ukryj POI). Uwaga: Ikony punktów POI mogą być wyświetlane tylko do stopnia powiększenia mapy wynoszącego 1 km. PRZYWRACANIE USTAWIEŃ DOMYŚLNYCH SYSTEMU W Nav menu (Menu nawigacji) wybrać Nav setup (Konfiguracja nawigacji). Jeżeli zostały wykonane jakiekolwiek zmiany ustawień domyślnych systemu, należy użyć tego menu do przywrócenia pierwotnych ustawień. 248

249 System nawigacji ULUBIONE Umożliwia zarządzanie punktami docelowymi, takimi jak miejsce pracy, dom, ulubiona restauracja itd. Ulubione lokalizacje (do 400 pozycji) można zapisać w folderze, korzystając z podmenu Favourites (Ulubione) w menu Stored locations (Zapisane lokalizacje). 1. W Nav menu (Menu nawigacji) dotknąć opcję More... (Więcej...). 2. Wybrać Stored locations (Zapisane lokalizacje). 3. Dotknąć Favourite (Ulubione). 4. Aby zapisać ulubione, należy wybrać Add (Dodaj) z podmenu. 5. Wybrać dowolną metodę wprowadzania celów i potwierdzić żądaną lokalizację. SZCZEGÓŁOWE INFORMACJE NA TEMAT ULUBIONYCH 1. W Nav menu (Menu nawigacji) dotknąć opcję More... (Więcej...). 2. Wybrać Stored locations (Zapisane lokalizacje). 3. Wybrać Favourite (Ulubione). 4. Wybrać przycisk Edit (Edytuj) lub Delete (Usuń). 5. Dotknąć wybraną pozycję w kategorii ulubionych, aby wyświetlić szczegóły. 6. Zaznaczyć wybrany szczegół do edycji. Szczegóły obejmują pozycje: Attribute (Atrybut), Name (Nazwa), Phone number (Numer telefonu), Location (Lokalizacja) i Icon (Ikona). DOM 1. W Nav menu (Menu nawigacji) dotknąć opcję More... (Więcej...). 2. Wybrać Stored locations (Zapisane lokalizacje). 3. Dotknąć opcji Home location (Lokalizacja domowa). 4. Aby zapisać lokalizację domową, należy wybrać Add (Dodaj) z podmenu. 5. Wybrać dowolną metodę wprowadzania celów i ustawić lokalizację domową. Dotknąć przycisk OK, aby potwierdzić. 6. W podsumowaniu ulubionych dotknąć przycisku OK, aby potwierdzić ustawienie lokalizacji domowej. KOD POCZTOWY Uwaga: Funkcja ta nie jest dostępna we wszystkich krajach. 1. Z Nav menu (Menu nawigacji) wybrać Destination entry (Wprowadzanie punktu docelowego). 2. Dotknąć Postcode (Kod pocztowy). Wprowadzić kod pocztowy punktu trasy lub punktu docelowego korzystając z klawiatury. Kod pocztowy musi zostać wprowadzony precyzyjnie, ze wszystkimi spacjami i znakami włącznie. 3. Po wprowadzeniu kodu pocztowego dotknąć przycisku OK (Zatwierdź). ALARMOWE Uwaga: Funkcja ta nie jest dostępna we wszystkich krajach. 249

250 System nawigacji 1. W Nav menu (Menu nawigacji) dotknąć pozycji Destination entry (Wprowadzanie punktu docelowego). 2. Dotknąć Emergency (Alarmowe), aby wyświetlić listę lokalnych komisariatów policji, szpitali lub punktów sprzedaży firmy Land Rover. 3. Dotknąć Name (Nazwa), aby wyświetlić listę w porządku alfabetycznym lub Distance (Odległość), aby wyświetlić listę w porządku odległości od lokalizacji pojazdu. 4. Dotknąć nazwę placówki, aby ustawić ją jako punkt docelowy lub punkt na trasie. MAPA Przewinąć mapę do obszaru celu lub punktu trasy, w razie potrzeby powiększając. Lokalizację taką można zapisać jako ulubione, cel lub punkt trasy. WSPÓŁRZĘDNE Jeśli znane są współrzędne punktu docelowego, można je wprowadzić, korzystając z tego ekranu: Z Nav menu (Menu nawigacji) wybrać Destination entry (Wprowadzanie punktu docelowego). Wybrać More... (Więcej...). Wybrać Coordinates (Współrzędne). Należy najpierw wprowadzić pełną szerokość geograficzną przed wprowadzeniem współrzędnych długości geograficznej. Po wprowadzeniu współrzędnych dotknąć ikony OK. Jeżeli punkt o wprowadzonych współrzędnych nie znajduje się na obszarze obejmowanym przez dostępne mapy, zostanie wyświetlony komunikat. Może się to również zdarzyć w przypadku wprowadzenia nieprawidłowych współrzędnych. PRZYWOŁYWANIE POPRZEDNIEGO PUNKTU DOCELOWEGO 1. W Nav menu (Menu nawigacji) dotknąć opcji Previous destination (Poprzedni punkt docelowy). 2. Dotknąć poprzedni punkt docelowy na liście. Zostanie wyświetlony ekran mapy pokazujący wybrany punkt docelowy. 3. Dotknąć GO (Start), aby rozpocząć podróż. WJAZD/ZJAZD Z AUTOSTRADY 1. W Nav menu (Menu nawigacji) dotknąć pozycji Destination entry (Wprowadzanie punktu docelowego). 2. Dotknąć przycisk More (Więcej ). 3. Dotknąć Motorway Entry/Exit (Wjazd/ zjazd z autostrady). 4. Wprowadzić nazwę lub numer autostrady lub wybrać z obszaru List (Lista). 5. Dotknąć Entrance (Wjazd) lub Exit (Zjazd). 6. Wprowadzić nazwę wjazdu lub zjazdu z wybranej autostrady lub wybrać z obszaru List (Lista). Na wyświetlanej mapie pokazuje się wybrana autostrada lub węzeł. 7. Dotknąć GO (Start), aby rozpocząć podróż. 250

251 System nawigacji PUNKTY POI 1. W Nav menu (Menu nawigacji) dotknąć pozycji Destination entry (Wprowadzanie punktu docelowego). 2. Dotknąć przycisk More (Więcej ). 3. Dotknąć Point of interest (Punkty POI). 4. Dotknąć kolejno POI name (Nazwa POI) i przycisk OK, aby potwierdzić. 5. Wprowadzić nazwę POI lub wybrać z obszaru List (Lista). 6. Alternatywnie wybrać opcję Category (Kategoria), aby przejrzeć wszystkie kategorie POI i dokonać wyboru. Patrz 251, KATEGORIE I PODKATEGORIE. 7. Aby zawęzić obszar wyszukiwania, dotknąć Town (Miasto), aby wprowadzić nazwę miasta. 8. Po wybraniu obiektu POI na mapie wyświetla się wybrany cel. 9. Dotknąć GO (Start), aby rozpocząć podróż. Uwaga: Jeśli po wprowadzeniu nazwy punktu POI wyświetlonych zostało zbyt wiele pozycji spełniających kryteria, należy wprowadzić najpierw nazwę miejscowości. Jeżeli nie jest znana nazwa żądanego interesującego obiektu, można wybrać kategorię punktów POI. Uwaga: Ikony punktów POI mogą być wyświetlane tylko do stopnia powiększenia mapy wynoszącego 1 km. LOKALIZACJA PUNKTÓW SPRZEDAŻY DETALICZNEJ Szczegóły dotyczące punktów sprzedaży marki Land Rover znajdują się w systemie nawigacji jako kategoria punktów POI w obszarze kategorii Car/automotive (Branża samochodowa). Patrz 252, WYSZUKIWANIE LOKALNEGO OBIEKTU POI. KATEGORIE I PODKATEGORIE Baza danych POI jest podzielona na pewną liczbę kategorii. Każda główna kategoria dzieli się na określoną liczbę podkategorii. Dotknąć żądaną kategorii, a następnie wybrać wymaganą podkategorię. MOJE POI Dodatkowe obiekty POI można pobrać i dodać do listy. W systemie można zapisać do obiektów My POIs (Moje POI), podzielonych maksymalnie na 100 grup (w zależności od tego, co nastąpi pierwsze). Obiekty POI są dostępne w Internecie nieodpłatnie i mogą zostać zapamiętane w systemie. Nazwa zaimportowanego pliku będzie pokazywana jako nazwa grupy. Zaimportowane ikony będą pokazywane na mapie. Aby pobieranie pliku lub ikony przebiegło prawidłowo, muszą zostać spełnione następujące warunki: Plik z punktami POI musi być w formacie GPS Exchange (.gpx) w wersji 1.1. Nazwa pliku z punktami POI nie może zawierać następujących znaków; -, /, ;, *, ", <, > lub. 251

252 System nawigacji Nazwa pliku z punktami POI nie może zawierać więcej niż 35 znaków. Nazwa pliku z ikoną musi być dopasowana do nazwy pliku z punktami POI. Wielkość ikony nie może być większa niż 32x32 punkty. Ikona musi mieć format bitmapy (.bmp) lub pliku jpeg (.jpg). W celu pobrania plików lub ikon należy podłączyć urządzenie USB zawierające POI. Patrz 202, PODŁĄCZANIE URZĄDZENIA. 1. W Nav menu (Menu nawigacji) dotknąć opcję More... (Więcej...). 2. Wybrać Stored locations (Zapisane lokalizacje). 3. Dotknąć My POI (Moje POI). 4. Wybrać przycisk Add (Dodaj), aby osobno wybrać każdą grupę POI do pobrania. Wybrać przycisk Edit (Edytuj), aby zmienić pozycje Name (Nazwa), Icon (Ikona) lub Sound icon (Ikona dźwięku) albo wybrać Delete (Usuń). WYSZUKIWANIE LOKALNEGO OBIEKTU POI Służy do wybierania interesujących obiektów (POI) znajdujących się w pobliżu aktualnej pozycji pojazdu. 1. W Nav menu (Menu nawigacji) dotknąć pozycji Destination entry (Wprowadzanie punktu docelowego). 2. Dotknąć przycisk More (Więcej ). 3. Dotknąć Point of interest (Punkty POI). 4. Dotknąć kolejno opcji POI near current (POI w sąsiedztwie) i przycisku OK, aby potwierdzić. 5. Wybrać kategorię POI, w razie potrzeby wybrać ponownie z podkategorii i dotknąć przycisk OK, aby potwierdzić. 6. Dotknąć Show List (Pokaż listę) lub Select category (Wybierz kategorię) w celu dokonania dalszych wyborów. Uwaga: Punkty POI można wybierać w 5 kategoriach. 7. Wybrać z listy miejsce docelowe POI. Zostanie wyświetlony ekran mapy pokazujący wybrany punkt docelowy. 8. Dotknąć opcji Destination (Punkt docelowy), aby ustawić i wytyczyć trasę. 9. Dotknąć GO (Start), aby rozpocząć podróż. Uwaga: Punkt POI blisko aktualnego położenia można ustawić jako skrót w menu głównym. Patrz 95, EKRAN DOTYKOWY: MENU GŁÓWNE. NAWIGACJA W JĘZYKU ARABSKIM Włączanie lub wyłączanie nawigacji w języku arabskim (na obsługiwanych rynkach): 1. Na ekranie Home menu (Menu główne) dotknąć ikony Set-up (Konfiguracja). 2. Dotknąć opcję System. 3. Dotknąć przycisk Language (Język) i dla nawigacji w języku Arabic (Arabski) wybrać opcję On (Włączona). 4. Wybrać przycisk Yes (Tak), aby kontynuować nawigację w języku arabskim. 252

253 System nawigacji Uwaga: System rozpoznawania poleceń głosowych nie jest zgodny z nawigacją w języku arabskim. OGÓLNE INFORMACJE NA TEMAT SYSTEMU RDS-TMC System RDS-TMC (Radio Data System-Traffic Message Channel) to funkcja informowania o zatorach drogowych przez stacje radiowe nadające informacje w systemie TMC. Dotknąć przycisk ekranowy TMC (Traffic Message Channel, kanał informacji o zatorach drogowych) Nav. menu (Menu nawigacji), aby przejść do menu TMC. Aby wyświetlić zdarzenia TMC znajdujące się przed pojazdem, kliknąć przycisk ekranowy Events ahead (Zdarzenia przed pojazdem). Zdarzenia TMC można ustawić tak, aby na mapie wyświetlane były wszystkie zdarzenia lub główne zdarzenia. Możne je również całkowicie wyłączyć. Podczas wytyczania trasy opcja unikania zdarzeń na drodze jest domyślnie ustawiona na On (Włączone). WYŚWIETLACZ RDS-TMC Kiedy odbierany jest sygnał TMC, ikona w lewym górnym narożniku ekranu zrobi się zielona. Jeśli sygnał TMC nie został wykryty, ikona ta będzie przekreślona. System poinformuje kierowcę o wszelkich robotach drogowych, zwężeniach, tymczasowym ruchu dwukierunkowym, wypadkach, śliskiej nawierzchni, objazdach, parkingach, dużym natężeniu ruchu lub innych zagrożeniach. Kierowca jest informowany o zdarzeniach drogowych w następujący sposób: Ikona zdarzenia TMC jest wyświetlana na mapie w miejscu zdarzenia. Może pojawić się tekst opisujący szczegóły wydarzenia, który można wybrać, dotykając ikony na ekranie lub pozycji na liście informacji drogowych. Zostanie uaktywniona funkcja wskazówek dotyczących trasy, która przeliczy alternatywną trasę, gdy system odbierze ostrzeżenie o zdarzeniu drogowym mającym wpływ na trasę obecnie znajdującą się w systemie nawigacji. Lista zdarzeń na drodze przedstawia wszystkie zdarzenia uporządkowane według nazwy drogi/odległości na wybranej trasie w linii prostej lub wzdłuż rzeczywistej trasy przejazdu. Informacje dotyczące zatorów są utrzymywane i aktualizowane, nawet gdy pojazd wjedzie do innego kraju. IKONY RDS-TMC Każde wydarzenie na drodze (ogłaszane przez system TMC) w danym obszarze zostanie wyświetlone jako ikona ostrzegawcza na mapie. Na wypadek utraty połączenia dane te są przechowywane w systemie maksymalnie przez 15 minut. Kolor ikony TMC zmienia się, aby wskazać typ i priorytet zdarzenia TMC. Kolor tła ikony wróci do poprzedniego stanu, jeśli przeszkoda została usunięta lub system przeliczył trasę objazdu. Ikony zdarzeń TMC pojawiają się na ekranach map nawigacji, wskazując położenie i rodzaj zdarzenia TMC. Ikony zdarzeń TMC będą pojawiać się na mapach nawet wtedy, gdy do zdarzenia doszło na innej trasie. 253

254 System nawigacji Wypadek (czerwona). Zator. Przesuwający się zator z przodu (czerwona). Opóźnienie. Przesuwający się zator na obu jezdniach (czerwona). Powolny ruch pojazdów z przodu (żółta). Powolny ruch pojazdów na obu jezdniach (żółta). Informacja (żółta). Wypadek (żółta). Uwaga: Pojedyncza strzałka wskazuje, że zdarzenie drogowe ma wpływ na podróż w kierunku zgodnym z kierunkiem strzałki. Podwójna strzałka wskazuje, że utrudnienia występują w obu kierunkach. Jeśli mapa zostanie przewinięta do jednego z podanych zdarzeń, dalsze informacje są dostępne w formie jednej z niżej wymienionych ikon: Zamknięta droga. Specjalne ostrzeżenia (pomarańczowa). Niebezpieczeństwo (czerwona). Zatrzymanie ruchu. Objazd. Tymczasowy ruch dwukierunkowy. Zdarzenie. Ograniczenie szerokości lub wysokości. KORZYSTANIE Z USŁUGI TMC Funkcja wskazówek dotyczących trasy obliczy trasę alternatywną, aby uniknąć zdarzenia na drodze, kiedy system odbierze ostrzeżenie o zdarzeniu. System przelicza nową trasę dla wszystkich odcinków. Jeśli jednak są ustawione jakiekolwiek punkty trasy, system dokona przeliczenia dla następnego punktu trasy. Komunikat nowej trasy wyświetli się na ekranie dotykowym, jeśli: Na aktualnej trasie przejazdu wystąpi poważne zdarzenie, np. droga zostanie zamknięta. Nowa trasa jest krótsza od aktualnej trasy. Aktualna trasa nie została przeliczona w ciągu ostatnich 5 minut. Niniejszy komunikat będzie wyświetlany przez 5 minut. Jeśli nowa trasa nie zostanie zatwierdzona, system nawigacji będzie kontynuował prowadzenie po dotychczasowej trasie. 254

255 System nawigacji NAWIGACJA W TERENIE System nawigacji można przełączać między nawigacją na drodze i w terenie, naciskając dwukrotnie przycisk NAV (Nawigacja) na desce rozdzielczej w dowolnej chwili, a następnie wybierając przycisk On road (Po drodze) lub Off road (W terenie) w razie potrzeby. Naciśnięcie przycisku ekranowego Nawigation (Nawigacja) na ekranie dotykowym Home menu (Menu główne) powoduje wyświetlenie On road NAV (Nawigacja po drodze) lub Off road NAV (Nawigacja w terenie), w zależności od bieżącego trybu nawigacji. Mapy do nawigacji w terenie są podobne do map przeznaczonych do nawigacji po drogach, ale zapewniają dodatkowe funkcje oraz informacje: duży wyświetlacz kompasu, wskazanie kursu, wysokość nad poziomem morza, współrzędne wysokości i szerokości geograficznej itd. Włączenie trybu nawigacji w terenie podczas nawigacji po drodze powoduje zniknięcie podświetlonej trasy przejazdu i wstrzymanie działania trybu nawigacji po drodze. Na ekranie pozostaną wyświetlone punkty trasy oraz ikona punktu docelowego. Punkt docelowy jest oznaczony podwójnym kołem. Po wyjściu z trybu nawigacji w terenie system ponownie wytycza trasę i przywraca tryb nawigacji po drodze. Uwaga: W trybie nawigacji w terenie nie jest dostępna usługa TMC. Gdy nawigacja w terenie jest aktywna, dotknąć przycisku Nav menu. (Menu nawigacji), aby uzyskać dostęp do następujących elementów: New Route (Nowa trasa). Ładuj trasę (Load Route). Route options (Opcje trasy). NOWA TRASA Umożliwia wprowadzanie trasy w następujący sposób: Mapa. Poprzedni. Odległość i namiar. Współrzędne. Wprowadzanie punktów docelowych odbywa się tak samo, jak w przypadku trybu On road nav (Naw. drogowa). ŁADOWANIE TRASY Funkcja ładowania trasy umożliwia przywołanie poprzednio zapisanej trasy w terenie. Dotknięcie przycisku ekranowego Load Route (Załaduj trasę) spowoduje wyświetlenie listy zapisanych tras. Aby wybrać daną trasę, wystarczy ją dotknąć. Podczas ładowania trasy bieżąca lokalizacja pojazdu zostaje zapisana jako punkt początkowy, wyświetlany jako litera S na ekranie mapy. OPCJE TRASY Umożliwia dostęp do następujących poleceń: Edytuj trasę Elementy menu mają takie same funkcje, jak w menu do jazdy po drodze. W pamięci można zapisać maksymalnie 20 tras w terenie. Po osiągnięciu maksymalnego poziomu przycisk ekranowy New Route (Nowa trasa) nie będzie już aktywny. 255

256 System nawigacji Zatrzymywanie naprowadzania Umożliwia anulowanie wybranej trasy. Nacisnąć przycisk ekranowy, aby anulować naprowadzanie. Czynność spowoduje zniknięcie wszystkich punktów trasy oraz ikon. Display Route [Wyświetlanie trasy] Zostanie wyświetlona cała trasa w trybie wskazówek. Funkcja wskazuje całkowitą długość każdego odcinka trasy i aktualizuje położenie pojazdu podczas jazdy. CCPS (Bieżąca pozycja startowa pojazdu) W każdej chwili można wytyczyć trasę powrotną. Wszystkie ikony punktów pierwotnej trasy zostają usunięte, a system wykreśla proste odcinki drogi między kolejnymi punktami. Pierwotny punkt początkowy trasy pełni teraz funkcję nowego punktu docelowego, a punkty trasy zostają ponumerowane w odwrotnej kolejności. Lista punktów pośrednich Punkty na trasie nawigacji w terenie są wyświetlane według numerów. Najbliższy punkt trasy jest ostatnim punktem na liście. System może zapisać maksymalnie 35 punktów trasy. Podczas pokonywania trasy do przodu, punkt trasy o najniższym numerze znajduje się najbliżej. Podczas pokonywania trasy do tyłu lub podczas powrotu, punkt trasy o najniższym numerze znajduje się najdalej. Namiar (np. R170) oraz odległość (np. 1 kilometr) stanowią odniesienie do następnego punktu pośredniego. Namiar jest kątową wartością między poprzednim położeniem pojazdu a następnym punktem trasy. Wyświetlane informacje są aktualizowane w czasie rzeczywistym. Gdy wyświetlana jest lista i pojazd dojedzie do określonej lokalizacji, system w pierwszej kolejności zmienia ekran mapy na nowe okno informujące o przybyciu do celu. Pomiń punkt trasy Podczas jazdy po trasie można użyć tego przycisku ekranowego do pominięcia następnego punktu na trasie. System automatycznie rozpocznie naprowadzanie do kolejnego punktu trasy. Wykropkowanie trasy Jeśli zostanie wybrana funkcja Current Trace Point (Wyświetlaj bieżące punkty) w menu Route Options (Opcje trasy), wzdłuż trasy będą umieszczane ikony wykropkowania w miarę przejeżdżania trasą. Wyświetlane punkty pomagają w razie potrzeby odnaleźć przebytą drogę w odwrotnym kierunku. Ustawienia funkcji wyświetlania punktów trasy są dostępne na tym samym ekranie. Wybór opcji Current Trace Point (Wyświetlaj bieżące punkty) umożliwia zmianę dowolnego punktu trasy. Wybrać jedną z opcji i w razie potrzeby wprowadzić niezbędne zmiany (np. punkty bieżące można edytować, zmieniać ich nazwę, wyłączać lub usuwać). WYŚWIETLANIE KOMPASU Podczas jazdy w terenie zaleca się wyświetlanie kompasu. Włączyć ekran mapy, a następnie kliknąć ikonę wyświetlania kompasu w górnej części ekranu. Kompas może działać w dwóch trybach: góra ekranu wskazuje północ lub góra ekranu wskazuje kierunek jazdy. 256

257 System nawigacji Góra ekranu wskazuje północ Północny biegun kompasu stale wskazuje górę ekranu. Ikona strzałki symbolizująca położenie pojazdu wskazuje bieżący kierunek jazdy. Kolorowa ikona na krawędzi kompasu wskazuje kierunek do następnego punktu trasy lub do punktu docelowego. Ikona nie zmienia położenia. Góra ekranu wskazuje kierunek jazdy Ikona strzałki symbolizująca położenie pojazdu stale wskazuje górę ekranu. Kompas obraca się wraz ze zmianą kierunku jazdy. Bieżący kierunek jazdy jest wyświetlany w górnej części ekranu. Kolorowa ikona na krawędzi kompasu zmienia położenia wraz ze wskazaniem kompasu. DANE URZĘDU KARTOGRAFICZNEGO Przed przystąpieniem do korzystania z systemu nawigacji należy dokładnie zapoznać się z treścią tej umowy. Jest to umowa licencyjna na korzystanie z danych Ordnance Survey (OS) Code-Point zawartych w systemie nawigacji. Korzystanie z danych Code-Point jest równoznaczne z zaakceptowaniem i wyrażeniem zgody na wszystkie określone poniżej warunki. WŁASNOŚĆ Dane OS Code-Point są licencjonowane przez Ordnance Survey za zgodą Her Majesty s Stationery Office. Crown Copyright. Wszelkie prawa zastrzeżone. UDZIELENIE LICENCJI OS udziela niewyłącznej licencji na korzystanie z kopii danych OS Code-Point do własnego użytku, wyłącznie jako część systemu nawigacji. Użytkownik może przenieść licencję na następnego nabywcę pojazdu, z którym jest dostarczany system nawigacji, pod warunkiem że nabywca ten wyraża zgodę na przestrzeganie wszystkich warunków niniejszej umowy licencyjnej. WARUNKI LICENCJI Warunki tej umowy podlegają prawu angielskiemu i wszelkie spory rozstrzyga sąd angielski. 257

258 System nawigacji OGRANICZENIA UŻYTKOWANIA Danych OS Code-Point można używać wyłącznie w określonych systemach, dla których zostały utworzone. Użytkownik nie może wydobywać, ani ponownie wykorzystywać istotnych części danych OS Code-Point, nie może reprodukować, kopiować, modyfikować, adaptować, tłumaczyć, wykonywać czynności dezasemblacji, dekompilacji ani inżynierii wtórnej żadnej części danych OS Code-Point, chyba że w zakresie wyraźnie dozwolonym przez obowiązujące prawo, które ma zastosowanie. OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI Ordnance Survey nie gwarantuje, że wszystkie dane OS Code-Point są dokładne, bezbłędne lub odpowiednie do twoich celów. W żadnym wypadku OS lub dostawca systemu nawigacji wykorzystującego dane OS Code-Point nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek specjalne, przypadkowe lub pośrednie szkody, za jakiekolwiek bezpośrednie lub pośrednie straty dochodów, zysków, kontaktów handlowych, danych lub użytkowania poniesionych przez użytkownika lub osobę trzecią wynikające z wykorzystania danych OS Code-Point, czy w postępowaniu wg umowy lub czynu niedozwolonego (w tym zaniedbania i naruszenia ustawowych obowiązków) lub w inny sposób, nawet jeżeli system operacyjny lub dostawca systemu nawigacji został poinformowany o możliwości wystąpienia takich szkód. W każdym przypadku odpowiedzialność OS za bezpośrednie szkody jest ograniczona do ceny kopii danych OS Code-Point. Żaden z tych warunków licencji nie prowadzi do wyłączenia lub ograniczenia odpowiedzialności, które nie mogą być wyłączone lub ograniczone przez prawo. OGRANICZENIA GWARANCJI I OGRANICZENIA ODPOWIEDZIALNOŚCI USTALONE W TEJ UMOWIE NIE OGRANICZAJĄ USTAWOWYCH PRAW KONSUMENTA, KTÓRY STAŁ SIĘ WŁAŚCICIELEM BAZY DANYCH INACZEJ NIŻ NA DRODZE DZIAŁALNOŚCI HANDLOWEJ. 258

259 System nawigacji BAZA DANYCH odzwierciedla stan faktyczny istniejący przed przekazaniem BAZY DANYCH użytkownikowi oraz obejmuje dane i informacje pochodzące z materiałów rządowych oraz innych źródeł, które mogą zawierać dane błędne lub niepełne. W związku z tym, wskutek upływu czasu, zmieniających się okoliczności oraz ze względu na charakter wykorzystanych źródeł, informacje zawarte w BAZIE DANYCH mogą być nieścisłe lub niekompletne. BAZA DANYCH nie zawiera ani nie odzwierciedla informacji dotyczących, między innymi, bezpieczeństwa okolicy, egzekwowania prawa, pomocy w nagłych wypadkach, robót budowlanych, zamknięcia drogi lub pasa jezdni, ograniczeń dla pojazdu i ograniczeń prędkości, pochylenia lub kategorii drogi, wysokości mostów, dopuszczalnego ciężaru i innych ograniczeń, warunków drogowych lub ruchu drogowego, wyjątkowych zdarzeń, dużego nasilenia ruchu drogowego lub czasu podróży. NAVTEQ CORPORATION Przed przystąpieniem do korzystania z systemu nawigacji należy dokładnie zapoznać się z treścią tej umowy. Jest to umowa licencyjna na kopię Navigable Map Database, ( BAZA DANYCH sporządzona pierwotnie przez firmę NAVTEQ Corporation), używaną w systemie nawigacji. Korzystanie z BAZY DANYCH jest równoznaczne z zaakceptowaniem i wyrażeniem zgody na wszystkie określone poniżej warunki. WŁASNOŚĆ Właścicielem BAZY DANYCH oraz praw autorskich i własności intelektualnej lub praw pokrewnych jest NAVTEQ Corporation lub jego licencjodawcy. UDZIELENIE LICENCJI NAVTEQ Corporation udziela użytkownikowi niewyłącznej licencji na używanie kopii BAZY DANYCH do celów prywatnych lub do prowadzenia wewnętrznej działalności jego przedsiębiorstwa. Niniejsza licencja nie zawiera prawa na udzielanie podlicencji. OGRANICZENIA UŻYTKOWANIA BAZA DANYCH jest zastrzeżona do użytku w określonych systemach, dla których została utworzona. Nie wolno wydzielać ani ponownie wykorzystywać istotnej części zawartości BAZY DANYCH, nie wolno powielać, kopiować, modyfikować, adaptować, dokonywać translacji, dezasemblacji, dekompilacji ani czynności inżynierii odwrotnej żadnej części BAZY DANYCH z wyjątkiem sytuacji, gdy czynności takie są podejmowane w zakresie, na jaki wyraźnie zezwalają obowiązujące przepisy prawa. 259

260 System nawigacji PRZEKAZANIE Użytkownik ma prawo przekazywać BAZĘ DANYCH osobom trzecim wyłącznie jako integralny element systemu, dla którego została stworzona, pod warunkiem, że nie zachował on kopii BAZY DANYCH i że osoba, której przekazano BAZĘ DANYCH akceptuje wszystkie warunki tej umowy licencyjnej. OGRANICZENIE GWARANCJI NAVTEQ Corporation nie udziela gwarancji ani nie przyjmuje zażaleń dotyczących, w sposób wyraźny lub dorozumiany, użytkowania bądź rezultatów użytkowania BAZY DANYCH w sensie jej poprawności, dokładności, niezawodności lub jakimkolwiek innym oraz w sposób wyraźny odrzuca roszczenia z tytułu jakichkolwiek dorozumianych gwarancji jakości, efektywności, przydatności handlowej, przydatności do określonego zastosowania lub nienaruszalności. NAVTEQ Corporation nie gwarantuje, że BAZA DANYCH jest lub będzie wolna od błędów. Żadne ustne bądź pisemne informacje, bądź wskazówki, udzielane przez NAVTEQ Corporation, dostawcę użytkownika lub jakąkolwiek inną osobę, nie będą stanowić podstawy gwarancji. OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI NAVTEQ Corporation nie udziela gwarancji ani nie przyjmuje zażaleń dotyczących, w sposób wyraźny lub dorozumiany, użytkowania bądź rezultatów użytkowania BAZY DANYCH w sensie jej poprawności, dokładności, niezawodności lub jakimkolwiek innym oraz w sposób wyraźny odrzuca roszczenia z tytułu jakichkolwiek dorozumianych gwarancji jakości, efektywności, przydatności handlowej, przydatności do określonego zastosowania lub nienaruszalności. NAVTEQ Corporation nie gwarantuje, że BAZA DANYCH jest lub będzie wolna od błędów. Żadne ustne bądź pisemne informacje, bądź wskazówki, udzielane przez NAVTEQ Corporation, dostawcę użytkownika lub jakąkolwiek inną osobę, nie będą stanowić podstawy gwarancji. UŻYTKOWNICY RZĄDOWI Jeżeli BAZA DANYCH obejmuje region Ameryki Północnej i została nabyta przez lub w imieniu rządu Stanów Zjednoczonych lub jakiegokolwiek innego podmiotu szukającego lub stosującego prawa podobne do tych zgłoszonych przez rząd Stanów Zjednoczonych, BAZA DANYCH jest objęta licencją z ograniczonymi prawami. Korzystanie z BAZY DANYCH podlega ograniczeniom określonym w klauzuli Rights in Technical Data and Computer Database DFARS lub równoważnej klauzuli dla agencji niezwiązanych z obroną. Producentem BAZY DANYCH na Amerykę Północną jest NAVTEQ Corporation, W. Higgins Road, Suite 400, Rosemont, Illinois 60018, USA. 260

261 System nawigacji DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z DYREKTYWAMI UNII EUROPEJSKIEJ Niniejszym DENSO CORPORATION deklaruje, że produkt DN-NS-019 spełnia podstawowe wymogi określone w Dyrektywie 1999/5/EC. 261

262 Paliwo i tankowanie ŚRODKI OSTROŻNOŚCI Unikać wszelkich potencjalnych źródeł zapłonu w pobliżu oparów paliwa, ponieważ w razie pożaru i eksplozji może dojść do poważnych obrażeń i/lub śmierci. Podczas tankowania wyłączyć silnik. Podczas tankowania wyłączyć wszelkie osobiste urządzenia elektroniczne, takie jak telefony komórkowe lub odtwarzacze muzyki. POJAZDY Z SILNIKAMI BENZYNOWYMI Używać wysokiej jakości paliwa zgodnego ze specyfikacją określoną przez normę EN228 (lub jej krajowy odpowiednik). Nie stosować benzyny ołowiowej, paliw z substytutami ołowiu (np. manganowych) ani dodatków do paliwa, ponieważ mogą one niekorzystnie wpływać na układy kontroli emisji spalin oraz na zakres gwarancji. Nie stosować środków do czyszczenia układu paliwowego, które nie zostały zatwierdzone przez producenta pojazdu. LICZBA OKTANOWA Silnik I4 Te silniki wymagają stosowania wysokiej jakości benzyny bezołowiowej o minimalnej liczbie oktanowej 95 RON (badana liczba oktanowa). Takie parametry pozwalają uzyskać optymalne osiągi i zużycie paliwa oraz odpowiednią dynamikę jazdy. Jeżeli benzyna bezołowiowa o odpowiedniej liczbie oktanowej nie jest dostępna, można użyć paliwa bezołowiowego o niższej liczbie oktanowej (do 91 RON). Może to jednak skutkować spadkiem wydajności silnika, zwiększeniem zużycia paliwa, generowaniem przez silnik stukania oraz występowaniem innych problemów. Nie należy stosować paliw o liczbie oktanowej niższej niż 91 RON, ponieważ może to spowodować poważne uszkodzenia silnika. Uwaga: Lekkie stukanie występujące od czasu do czasu przy przyspieszaniu lub pokonywaniu wzniesienia jest dopuszczalne. W przypadku silnego, powtarzającego się stukania, nawet jeśli używane jest paliwo o zalecanej liczbie oktanowej, lub w przypadku stukania podczas jazdy z równą prędkością po płaskiej drodze, należy skonsultować się ze sprzedawcą/ autoryzowaną stacją obsługi w celu usunięcia usterki. Niewykonanie tej czynności jest uznawane jako niewłaściwe użytkowanie pojazdu, które nie będzie objęte gwarancją pojazdu. W przypadku wątpliwości należy skontaktować się z dealerem/ autoryzowaną stacją obsługi w celu uzyskania informacji. Paliwa bezołowiowe Super Plus 98 (jeżeli są dostępne) mogą być używane jako alternatywa dla standardowego paliwa 95-oktanowego. ETANOL Dopuszczalne jest stosowanie paliw zawierających maksymalnie 10% etanolu (E5 i E10). 262

263 Paliwo i tankowanie Pojazd nie jest przystosowany zasilania paliwem zawierających ponad 10% etanolu. Nie należy stosować paliwa E85 (zawierającego 85% etanolu), ponieważ może ono spowodować poważne uszkodzenia silnika i układu paliwowego. Należy upewnić się, że paliwo ma liczbę oktanową nie mniejszą od zalecanej dla paliwa bezołowiowego. Większość kierowców nie zauważa żadnej różnicy w eksploatacji przy stosowaniu paliwa zawierającego etanol. Jeżeli jednak różnica jest zauważalna, należy powrócić do stosowania zwykłego paliwa bezołowiowego. METANOL Na ile to możliwe, należy unikać stosowania paliwa z zawartością metanolu. Stosowanie paliw zawierających metanol może spowodować poważne uszkodzenia silnika i układu paliwowego, które mogą nie podlegać gwarancji. ETER METYLO-TERT- BUTYLOWY (MTBE) Można stosować paliwa bezołowiowe zawierające czynnik natleniający o nazwie MTBE, jeżeli stosunek czynnika MTBE do zwykłego paliwa nie przekracza 15%. MTBE to związek chemiczny na bazie eteru, wytwarzany z ropy naftowej, który przez niektórych producentów paliwa jest stosowany jako substancja poprawiająca liczbę oktanową paliwa. POJAZDY Z SILNIKIEM WYSOKOPRĘŻNYM Należy stosować jedynie olej napędowy najwyższej jakości, zgodnie z normą EN 590, bądź jego odpowiednik. W pojazdach tych można stosować maksymalnie 7% domieszkę biopaliwa, zgodnie z normą Unii Europejskiej EN590. Nie zaleca się stosowania większej domieszki biopaliwa. Jakość i specyfikacja oleju napędowego znacznie się różni w zależności od położenia geograficznego. Zaleca się korzystanie z paliwa premium lub paliwa najwyższej dostępnej jakości. Paliwo wysokiej jakości sprzyja większej żywotności podzespołów silnika. Paliwa niższej jakości zawierają większą ilość siarki, niezwykle szkodliwej dla podzespołów silnika. Zastosowanie paliwa o niskiej jakości może spowodować wydostawanie się jasnego dymu z układu wydechowego. Długotrwałe stosowanie dodatków nie jest zalecane. Nie dodawać nafty lub benzyny do oleju napędowego. Jeśli zamiast oleju napędowego zostanie nieumyślnie zatankowana benzyna, nie należy uruchamiać silnika. Należy niezwłocznie skontaktować się z punktem sprzedaży/autoryzowaną stacją obsługi. Uszkodzenia powstałe wskutek korzystania z paliwa innego niż określone w specyfikacji pojazdu, nie są objęte gwarancją. 263

264 Paliwo i tankowanie ZAWARTOŚĆ SIARKI Jeżeli pojazd jest wyposażony w układ oczyszczania spalin z filtrem cząstek stałych (DPF), maksymalna zawartość siarki w paliwie nie może przekraczać 0,005% (50 p.p.m.), zgodnie z normą EN590-EU4 lub normą World Wide Fuel Charter (WWFC) Cat 3. Zawartość siarki w oleju napędowym stosowanym w pojazdach, które nie są wyposażone w filtr cząstek stałych, nie powinna przekraczać 0,3% (3000 części na milion). W niektórych krajach olej napędowy zawiera więcej siarki, co powoduje konieczność skrócenia odstępów między przeglądami, aby zapobiec negatywnym skutkom działania takiego paliwa na elementy silnika i układu oczyszczania spalin. W razie wątpliwości należy skontaktować się ze sprzedawcą/ autoryzowaną stacją obsługi. Stosowanie paliwa o niewłaściwej specyfikacji spowoduje poważne uszkodzenie silnika i/lub układu oczyszczania spalin, którego może nie obejmować gwarancja pojazdu. W razie wątpliwości należy skontaktować się ze sprzedawcą/ autoryzowaną stacją obsługi. PŁYN ADBLUE W celu spełnienia wymogów dotyczących emisji spalin, niektóre pojazdy z silnikami wysokoprężnymi są wyposażone w zbiornik zawierający płyn AdBlue. Na niektórych rynkach płyn DEF jest znany jako płyn AdBlue, AUS 32 i ARLA 32. Uwaga: Przepisy prawa wymagają właściwej obsługi układu dozowania płynu AdBlue, zgodnie z informacjami zawartymi w niniejszej instrukcji. Prowadzenie pojazdu, w którym wykorzystywany jest płyn DEF o niewłaściwej specyfikacji, może być uznane za przestępstwo. Zużycie płynu AdBlue może się znacznie różnić w zależności od stylu jazdy i warunków pracy, lecz średnie zużycie wynosi około 1 l na 1600 km. Przebieg pozostały do następnego uzupełnienia płynu AdBlue można wyświetlić w centrum komunikatów za pomocą menu zestawu wskaźników. Patrz 60, MENU ZESTAWU WSKAŹNIKÓW. Uwaga: Gdy poziom płynu AdBlue jest niski, w centrum komunikatów wyświetlana jest odpowiednia informacja. Zaleca się jak najszybsze ustalenie terminu uzupełnienia płynu AdBlue ze sprzedawcą/ autoryzowaną stacją obsługi. Gdy poziom płynu AdBlue jest zbyt niski, w centrum komunikatów wyświetlany jest licznik przebiegu. Płyn AdBlue należy uzupełnić zanim pozostały dystans osiągnie wartość zero. Zaniechanie uzupełnienia płynu spowoduje, że nie będzie można uruchomić pojazdu. Płynu AdBlue można dolać do zbiornika, korzystając z procedury uzupełniania. Zaleca się jednak jak najszybsze pełne uzupełnienie płynu w układzie. Minimalna ilość płynu potrzebna do ponownego uruchomienia silnika to dwie standardowe butelki uzupełniające non-drip, każda o pojemności 1,89 litra. Butelki uzupełniające są dostępne u sprzedawcy/w autoryzowanej stacji obsługi. 264

265 Paliwo i tankowanie Przed uzupełnieniem upewnić się, że użyty zostanie płyn AdBlue o odpowiedniej specyfikacji. Patrz 354, ŚRODKI SMARUJĄCE I PŁYNY. Użycie niewłaściwego płynu może doprowadzić do poważnego uszkodzenia pojazdu. Nie uruchamiać silnika. Należy niezwłocznie skontaktować się z punktem sprzedaży/autoryzowaną stacją obsługi. Nie należy używać dysz dozujących płyn AdBlue przeznaczonych dla pojazdów dostawczych. Układ pojazdu nie jest przystosowany do uzupełniania płynu pod takim ciśnieniem i przy takiej wielkości przepływu, jakie zapewniają tego typu pompy dlatego mógłby ulec uszkodzeniu. Płyn AdBlue może wydzielać nieprzyjemny zapach oraz pozostawiać plamy na ubraniach oraz tapicerce. Podczas przeprowadzania procedury uzupełniania należy uważać, aby nie rozlać płynu. W przypadku rozlania płynu należy natychmiast wyczyścić powierzchnię, używając czystej wody. Przed użyciem płynu AdBlue należy przeczytać etykietę dotyczącą środków ostrożności. Płyn AdBlue należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Płyn AdBlue musi być przechowywany w oryginalnym pojemniku, w chłodnym, suchym i dobrze wentylowanym miejscu. Należy przestrzegać zaleceń producenta dotyczących przechowywania i użytkowania produktu. Procedura uzupełniania płynu AdBlue: Odszukać zbiornik płynu AdBlue. Patrz 294, LOKALIZACJA WLEWU PŁYNU. Zdjąć korek wlewu zbiornika, odkręcając go w lewo. 1. Umieścić butelkę uzupełniającą na otworze korka wlewu zbiornika i obrócić w prawo, aż do jej zablokowania w odpowiedniej pozycji. 2. Naciskać podstawę butelki uzupełniającej, aż cały płyn zostanie przelany do zbiornika. 3. Obrócić butelkę w lewo, aby zdjąć. 4. Powtórzyć procedurę dla drugiej butelki uzupełniającej. 5. Nałożyć z powrotem korek wlewu zbiornika i wkręcić go do oporu, obracając zgodnie z ruchem wskazówek zegara. 265

266 Paliwo i tankowanie Uwaga: W skrajnie niskich temperaturach (poniżej -10 C) płyn AdBlue może zamarzać w zbiorniku, utrudniając tym samym jego uzupełnianie. Zaleca się przestawienie pojazdu w cieplejsze miejsce (np. do garażu), aby podnieść temperaturę zbiornika i umożliwić rozmrożenie płynu DEF przed podjęciem próby jego uzupełnienia. W tych warunkach komunikat o niskim poziomie płynu AdBlue może być wyświetlany przez godzinę prowadzenia pojazdu. Uwaga: Podczas rozruchu i wyłączania silnika może być słyszalne uruchamianie i wyłączanie pomp płynu AdBlue. Jest to normalne zjawisko i nie stanowi powodu do niepokoju. WYCZERPANIE PALIWA Unikać całkowitego wyczerpania paliwa. W przypadku wyczerpania paliwa do ponownego uruchomienia silnika niezbędne będzie wlanie przynajmniej 4 litrów paliwa. Patrz 267, KLAPKA WLEWU PALIWA. Po uzupełnieniu paliwa należy pozostawić pojazd z włączonym zapłonem na 5 minut i dopiero potem próbować uruchomić silnik. Aby wyzerować systemy sterowania silnikiem i monitorowania, pojazd musi przejechać odległość 1,5 5 km. Niektóre pojazdy z silnikiem wysokoprężnym są wyposażone w aktywne zabezpieczenie przed zatankowaniem niewłaściwego paliwa, tj. widoczną metalową klapkę w szyjce wlewu. Do napełnienia zbiornika paliwa z kanistra pojazdy te wymagają używania lejka do napełniania awaryjnego, który znajduje się w wyposażeniu pojazdu. Wsunąć maksymalnie lejek w szyjkę wlewu, aby otworzyć zabezpieczenie przed zatankowaniem niewłaściwego paliwa. Patrz także 268, AKTYWNE ZABEZPIECZENIE PRZED ZATANKOWANIEM NIEWŁAŚCIWEGO PALIWA. Uwaga: Jeśli zdarzy się sytuacja całkowitego wyczerpania paliwa, zaleca się poszukać fachowej pomocy. WODA W PALIWIE Jeśli w centrum komunikatów jest wyświetlany komunikat WATER IN FUEL SEE HANDBOOK (Woda w paliwie. Patrz instrukcja obsługi), w osadniku wody w filtrze paliwa zebrała się nadmierna ilość wody. Należy jak najszybciej zgłosić się do sprzedawcy/autoryzowanej stacji obsługi w celu spuszczenia wody z osadnika filtra. 266

267 Paliwo i tankowanie SILNIKI WYSOKOPRĘŻNE Pojazdy z silnikiem wysokoprężnym są wyposażone w system zapobiegający całkowitemu opróżnieniu zbiornika paliwa, co spowodowałoby zasysanie powietrza do układu paliwowego. Gdy ilość paliwa spadnie do minimalnego poziomu, nastąpi włączenie trybu ograniczonej mocy (tj. silnik nie będzie działał z normalnymi osiągami). Następnie, po przejechaniu około 1,6 km silnik zostanie wyłączony. Funkcja ta zapobiega całkowitemu opróżnieniu układu paliwowego, co mogłoby spowodować uszkodzenie pojazdu. Jeśli wskaźnik poziomu paliwa wskazuje niski poziom lub świeci lampka ostrzegawcza, należy jak najszybciej dolać przynajmniej 4 l paliwa. Jeśli włączyła się funkcja zabezpieczająca układu, należy najpierw uzupełnić poziom paliwa, a następnie ponownie uruchomić silnik postępując według poniższej procedury: 1. Przy wciśniętym pedale hamulca nacisnąć i przytrzymać przycisk START/STOP silnika i utrzymywać działanie rozrusznika przez pięć sekund. 2. Zwolnić przycisk START/STOP. 3. Trzymając wciśnięty pedał hamulca, nacisnąć i zwolnić przycisk START/ STOP silnika, aby uruchomić rozrusznik. Uruchomienie silnika powinno nastąpić w ciągu 5 sekund. Uwaga: Jeśli nie nastąpi rozruch silnika, odczekać 10 sekund z układem zapłonowym w trybie funkcji pomocniczych, a następnie powtórzyć powyższą procedurę od początku. Nie należy włączać rozrusznika na dłużej niż 30 sekund ciągłej pracy. KLAPKA WLEWU PALIWA Należy przestrzegać wszystkich ostrzeżeń i zaleceń na etykiecie przymocowanej po wewnętrznej stronie klapki wlewu paliwa. Klapka wlewu paliwa znajduje się z prawej strony pojazdu, w tylnej części. 1. Nacisnąć i zwolnić tylną część klapki wlewu paliwa, aby ją otworzyć. 2. Otworzyć klapkę. Naklejka wewnątrz klapki zawiera informacje na temat prawidłowego rodzaju paliwa. 3. Obrócić korek w lewo, aby go odkręcić. 4. Położyć korek na występie w górnej części zawiasu, jak pokazano na ilustracji. 267

268 Paliwo i tankowanie Podczas wkręcania korka należy sprawdzić, czy jest dobrze zakręcony, obracając go aż do usłyszenia kliknięcia. Aby zamknąć klapkę wlewu paliwa, docisnąć ją aż do bezpiecznego zatrzaśnięcia. WLEW PALIWA Podczas tankowania należy upewnić się, że wszystkie szyby, drzwi i otwierany dach są całkowicie zamknięte, szczególnie jeśli we wnętrzu znajdują się dzieci lub zwierzęta. Nie napełniać zbiornika paliwa powyżej maksymalnej pojemności. Jeśli pojazd ma zostać zaparkowany na zboczu, na słońcu lub w wysokiej temperaturze, rozszerzenie się paliwa może spowodować jego wylanie. Nie uruchamiać dodatkowej nagrzewnicy podczas tankowania paliwa. Może to spowodować zapłon oparów paliwa i doprowadzić do pożaru/wybuchu. Dokładnie przeczytać informacje na dystrybutorze, aby mieć pewność, że paliwo jest właściwego rodzaju. Upewnić się, że dysza pistoletu dystrybutora jest w pełni włożona do rury wlewu paliwa. Jeśli zatankowano nieprawidłowe paliwo, należy zwrócić się o fachową pomoc przed uruchomieniem silnika. Dystrybutory na stacjach benzynowych są wyposażone w automatyczny czujnik odcinający zapobiegający przelaniu paliwa. Paliwo należy tankować powoli, aż do automatycznego przerwania dopływu paliwa z dystrybutora. Nie napełniać ani nie dolewać więcej paliwa. Uwaga: Dystrybutory na stacjach benzynowych obsługujące pojazdy dostawcze tłoczą paliwo szybciej niż zwykłe dystrybutory. Szybsze napełnienie może spowodować przedwczesne odcięcie dopływu paliwa lub jego rozlanie. Zaleca się korzystanie tylko ze standardowych dystrybutorów obsługujących samochody osobowe. AKTYWNE ZABEZPIECZENIE PRZED ZATANKOWANIEM NIEWŁAŚCIWEGO PALIWA 268

269 Paliwo i tankowanie Niektóre pojazdy z silnikiem wysokoprężnym są wyposażone w aktywne zabezpieczenie przed zatankowaniem niewłaściwego paliwa. Jest to metalowa klapka w rurze wlewu, która uniemożliwia wlanie do zbiornika niewłaściwego paliwa, np. benzyny. Metalowa klaka jest widoczna po zdjęciu korka wlewu paliwa. Aktywne zabezpieczenie przed zatankowaniem niewłaściwego paliwa jest automatycznie zwalniane po całkowitym wsunięciu dyszy w charakterystycznym rozmiarze, służącej do pompowania oleju napędowego w sposób przedstawiony na ilustracji. Uwaga: Dolewanie paliwa z kanistra, patrz 266, WYCZERPANIE PALIWA. PASYWNE ZABEZPIECZENIE PRZED ZATANKOWANIEM NIEWŁAŚCIWEGO PALIWA Niektóre pojazdy z silnikiem wysokoprężnym są wyposażone w pasywne zabezpieczenie przed zatankowaniem niewłaściwego paliwa wbudowane w rurę wlewu paliwa. Jeżeli do rury wlewu paliwa zostanie całkowicie włożona cienka dysza pistoletu dystrybutora benzyny bezołowiowej, uaktywni się zabezpieczenie przed zatankowaniem niewłaściwego paliwa, które zablokuje rurę. W takim przypadku konieczne będzie użycie narzędzia do resetowania (będącego na wyposażeniu pojazdu), w celu dezaktywacji urządzenia zabezpieczającego. Uwaga: Pasywne zabezpieczenie przed zatankowaniem niewłaściwego paliwa nie włączy się, jeśli dysza pistoletu dystrybutora do benzyny bezołowiowej jest włożona tylko częściowo. Włączenie się pasywnego zabezpieczenia przed zatankowaniem niewłaściwego typu paliwa może spowodować wylanie się benzyny z rury wlewu paliwa. Uwaga: Odpowiedzialność za tankowanie właściwego paliwa leży po stronie kierowcy. Pasywne zabezpieczenie przed zatankowaniem niewłaściwego paliwa w pojeździe z silnikiem wysokoprężnym jedynie zmniejsza ryzyko pomyłki. Uwaga: Końcówki wlewu niektórych kanistrów i starszych dystrybutorów mogą spowodować uaktywnienie pasywnego mechanizmu zabezpieczającego. Gdy pasywne zabezpieczenie przed zatankowaniem niewłaściwego paliwa jest aktywne, w rurze wlewu widoczna jest żółta klapka. Uniemożliwia ona wlanie paliwa do zbiornika. Przed przystąpieniem do tankowania właściwym paliwem należy zresetować urządzenie zabezpieczające. 269

270 Paliwo i tankowanie Przyrząd do resetowania zabezpieczenia znajduje się w zestawie narzędzi pokładowych. Instrukcja obsługi przyrządu do resetowania: 1. Wsunąć przyrząd do wyłączania blokady, skierowany ząbkami w górę, jak najgłębiej do rury wlewu paliwa. 2. Zlokalizować pozycję ząbków, wsuwając w dół górną część przyrządu do wyłączania. 3. Wciskając w dół górną część przyrządu i zaczepiając ząbki, powoli wyciągnąć przyrząd z wlewu paliwa, co spowoduje wyłączenie zabezpieczenia. Po zaczepieniu ząbków nie obracać przyrządu. Uwaga: Po zresetowaniu w rurze wlewu paliwa nie będzie już widać żółtego elementu pasywnego urządzenia zabezpieczającego. Umieścić narzędzie do resetowania z powrotem w zestawie narzędzi pojazdu. POJEMNOŚĆ ZBIORNIKA PALIWA Unikać ryzyka całkowitego wyczerpania paliwa i nigdy umyślnie nie kontynuować jazdy, jeśli wskaźnik paliwa wskazuje brak paliwa w zbiorniku. Tankując paliwo do pustego zbiornika należy pamiętać, że w zbiorniku może znajdować się mała rezerwa paliwa, w związku z czym dolanie podanej ilości paliwa może nie być możliwe. Patrz 356, OBJĘTOŚCI. 270

271 Paliwo i tankowanie ZUŻYCIE PALIWA Wartości zużycia paliwa zostały obliczone za pomocą europejskiej procedury testowej UN/ECE R101. Wersja Napęd na 4 koła. Pojazdy z silnikiem wysokoprężnym (ręczna skrzynia biegów) wersja coupe Pojazdy z silnikiem wysokoprężnym (ręczna skrzynia biegów) wersja 5-drzwiowa Pojazdy z silnikiem wysokoprężnym (automatyczna skrzynia biegów) wersja coupe Pojazdy z silnikiem wysokoprężnym (automatyczna skrzynia biegów) wersja 5-drzwiowa Pojazdy z silnikiem benzynowym (automatyczna skrzynia biegów) wersja coupe Pojazdy z silnikiem benzynowym (automatyczna skrzynia biegów) wersja 5-drzwiowa Napęd na 2 koła Pojazdy z silnikiem wysokoprężnym (ręczna skrzynia biegów) wersja coupe Cykl miejski l/100 km 5,5 5,5 5,8 6,1 10,2 10,7 4,9 W warunkach normalnej eksploatacji rzeczywiste wartości zużycia paliwa przez pojazd mogą różnić się od wartości uzyskanych w wyniku procedury testowej, np. w zależności od stylu jazdy, warunków drogowych oraz natężenia ruchu, czynników środowiskowych, stanu i obciążenia pojazdu. Cykl Cykl pozamiejski mieszany l/100 km l/100 km 4,3 4,3 4,4 4,5 6,3 6,8 3,7 4,8 4,8 4,9 5,1 7,7 8,2 4,2 Emisja CO 2 w trybie mieszanym g/km Pojazdy z silnikiem wysokoprężnym (ręczna skrzynia biegów) wersja 5-drzwiowa 5,0 3,9 4,

272 Paliwo i tankowanie CYKL MIEJSKI Cykl testu miejskiego odbywa się od uruchomienia zimnego silnika i składa się z szeregu okresów zwiększania prędkości, okresów zmniejszania prędkości oraz okresów jazdy ze stałą prędkością i pracy na biegu jałowym. Maksymalna prędkość rozwijana w trakcie testu wynosi 50 km/h (30 mph), a średnia prędkość to 19 km/h (12 mph). CYKL POZAMIEJSKI Test w cyklu pozamiejskim jest przeprowadzany natychmiast po zakończeniu testu w trybie miejskim. Około połowa testu to jazda ze stałą prędkością, natomiast pozostała część zawiera serię zwiększania prędkości, zmniejszania prędkości oraz pracy silnika na biegu jałowym. Maksymalna prędkość podczas testu wynosi 120 km/h (75 mph), średnia prędkość wynosi 63 km/h (39 mph). Odcinek testowy ma długość 7 km. CYKL MIESZANY Wartość dla testu cyklu mieszanego jest średnią wartością wyników testu cyklu miejskiego i pozamiejskiego, obliczaną proporcjonalnie do drogi przebytej w każdym teście. Więcej informacji na temat zużycia paliwa i poziomu emisji spalin znajduje się na internetowej stronie agencji homologacji pojazdów (Vehicle Certification Agency VCA) dostępnej pod adresem 272

273 Konserwacja DOCIERANIE POJAZDU Pojazd powstał z wykorzystaniem rozwiązań technologicznych o najwyższej precyzji. Mimo tego, należy mieć na uwadze fakt, że ruchome części silnika muszą się wzajemnie dotrzeć. Proces ten następuje głównie w trakcie pierwszych 3000 km przebiegu pojazdu. W trakcie okresu docierania na dystansie 3000 km należy postępować zgodnie z poniższymi wytycznymi: Nie wciskać pedału przyspieszenia do oporu podczas ruszania i normalnej jazdy. Unikać dużych prędkości obrotowych silnika przed osiągnięciem jego temperatury roboczej. Unikać wytężonej pracy silnika przy zbyt niskiej lub zbyt wysokiej prędkości obrotowej. Stopniowo zwiększać prędkość obrotową silnika i prędkość jazdy. Unikać długiej jazdy z wysoką prędkością obrotową silnika i nie zatrzymywać się gwałtownie. Unikać częstego uruchamiania zimnego silnika, po którym następuje jazda na krótkim odcinku. Wykonywać dalsze trasy. Nie brać udziału w jeździe po torach wyścigowych, szkołach jazdy sportowej itp. CZYNNOŚCI KONSERWACYJNE WYKONYWANE PRZEZ WŁAŚCICIELA Znaczne lub gwałtowne obniżenie poziomu płynów eksploatacyjnych lub nierównomierne zużycie opon należy niezwłocznie zgłosić wykwalifikowanemu mechanikowi. Oprócz rutynowych przeglądów okresowych w pojeździe trzeba regularnie sprawdzać pewne elementy. KONTROLE CODZIENNIE Działanie świateł, sygnału dźwiękowego, kierunkowskazów, wycieraczek, spryskiwaczy i lampek kontrolnych. Działanie pasów bezpieczeństwa i hamulców. Obecność plam płynów pod pojazdem, która może wskazywać nieszczelności Kapanie skroplin z układu klimatyzacji (A/C) jest zjawiskiem normalnym. KONTROLE COTYGODNIOWE Poziom oleju silnikowego Poziom płynu chłodzącego Poziom płynu hamulcowego Poziom płynu układu wspomagania kierownicy Poziom płynu spryskiwaczy Ciśnienie i stan opon Działanie układu klimatyzacji (A/C) Uwaga: Jeśli pojazd jest prowadzony z dużą prędkością na dłuższych trasach, poziom oleju trzeba sprawdzać częściej. 273

274 Konserwacja TRUDNE WARUNKI EKSPLOATACJI Jeśli pojazd jest eksploatowany w skrajnie trudnych warunkach, należy zwiększyć częstość przeglądów. Trudne warunki jazdy to: jazda w warunkach dużego zapylenia/ zakurzenia; jazda po bardzo wyboistych i/lub błotnistych drogach; częsta jazda w wodzie; częsta jazda z wysokimi prędkościami przy temperaturach otoczenia przekraczających 50 C; częsta jazda w surowych warunkach niskich temperatur poniżej 40 C; częsta jazda w warunkach górskich; częste holowanie przyczepy; jazda w miejscach, w których na nawierzchni stosowana jest sól drogowa lub inne żrące substancje. Aby uzyskać więcej informacji, należy skontaktować się z punktem sprzedaży/ autoryzowaną stacją obsługi. FILTR UKŁADU WYDECHOWEGO Pojazdy z silnikiem wysokoprężnym, wyposażone w filtr cząstek stałych (DPF), mają wydajniejszy układ oczyszczania spalin. Podczas normalnej jazdy cząsteczki pochodzące ze spalin są zbierane w filtrze spalin. Czyszczenie filtra spalin, zwane także regeneracją filtra, odbywa się automatycznie co około km, zależnie od warunków jazdy, i wymaga osiągnięcia normalnej temperatury roboczej silnika. Proces samoczyszczenia następuje, gdy pojazd jedzie ze stałą prędkością w zakresie km/h (40 70 mph). Trwa on zwykle min. Samoczyszczenie może nastąpić przy niższych prędkościach, jednak przy średniej prędkości 50 km/h (30 mph) będzie trwać nieznacznie dłużej. Samoczyszczenie filtra spalin Niektóre warunki jazdy (np. częsta jazda na krótkich odcinkach, w gęstym ruchu drogowym lub w niskich temperaturach) mogą nie zapewniać odpowiednich możliwości do automatycznego rozpoczęcia samoczyszczenia filtra. Gdy to nastąpi, w centrum komunikatów wyświetlona zostanie odpowiednia ikona, w zależności od stanu: Pomarańczowa: wymagane jest samoczyszczenie filtra spalin. Jazda z prędkością powyżej 60 km/h (40 mph) przez 20 minut powinna spowodować oczyszczenie filtra. Uwaga: Niezastosowanie się do powyższej wskazówki dotyczącej jazdy umożliwiającej samoczyszczenie filtra może spowodować obniżenie sprawności pojazdu. Pomarańczowa ikona filtra spalin zmieni kolor na czerwony, a filtr może wymagać wymiany. Czerwona: filtr spalin jest pełny; należy jak najszybciej skontaktować się ze sprzedawcą/autoryzowaną stacją obsługi. Uwaga: Podczas samoczyszczenia filtra można zauważyć tymczasowy niewielki wzrost zużycia paliwa. 274

275 Konserwacja Uwaga: Jeżeli regularnie stosowany jest olej napędowy z dużą zawartością siarki, na początku procesu samoczyszczenia układ wydechowy może wydzielić chmurę dymu. Jest to wynikiem spalania osadów siarki i nie stanowi powodu do niepokoju. Jeśli jest to możliwe, używać wyłącznie oleju napędowego z niską zawartością siarki. SYSTEM ZABEZPIECZAJĄCY PRZED KRADZIEŻĄ Nie wolno wykonywać żadnych modyfikacji ani uzupełnień dotyczących systemu zabezpieczającego przed kradzieżą. Takie zmiany mogłyby spowodować nieprawidłowe działanie systemu. UKŁAD PODUSZEK POWIETRZNYCH Elementy układu poduszek powietrznych są wrażliwe na zakłócenia elektryczne lub wpływ czynników fizycznych, które mogą spowodować uszkodzenie układu, przypadkowe zadziałanie poduszek lub nieprawidłowe działanie modułu poduszek powietrznych. Aby uniknąć nieprawidłowego działania układu poduszek powietrznych, należy zawsze zasięgnąć opinii w punkcie sprzedaży/autoryzowanej stacji obsługi przed: zamontowaniem akcesoriów elektronicznych, np. telefonu komórkowego, radiostacji nadawczo-odbiorczej lub systemu multimedialnego; zamontowaniem akcesoriów w przedniej części pojazdu; wprowadzeniem modyfikacji przedniej części pojazdu; wprowadzeniem wszelkich modyfikacji wymagających wymontowania lub naprawy przewodów lub elementów sąsiadujących z elementami układu poduszek powietrznych, takich jak np. kierownica, kolumna kierownicy, tablica rozdzielcza, zestaw wskaźników; wprowadzeniem wszelkich modyfikacji tablicy rozdzielczej lub kierownicy. CZĘŚCI I AKCESORIA Montaż części i akcesoriów bez homologacji lub wykonywanie niezatwierdzonych modyfikacji lub zmian w pojeździe może prowadzić do zmniejszenia bezpieczeństwa pojazdu oraz pasażerów; może również spowodować utratę gwarancji. Firma Jaguar Land Rover Limited nie przyjmuje żadnej odpowiedzialności za śmierć, obrażenia ciała lub uszkodzenia mienia powstałe bezpośrednio w wyniku zamontowania niezatwierdzonych akcesoriów lub przeprowadzenia nieuprawnionych modyfikacji pojazdu. 275

276 Konserwacja Wszystkie części zamienne do układu klimatyzacji (A/C) muszą być nowe, mieć jakość oryginalnych części producenta i być zgodne z wymogami SAE. Aby uzyskać poradę, należy skontaktować się z punktem sprzedaży/autoryzowaną stacją obsługi. Ten symbol może widnieć na etykiecie umieszczonej na wewnętrznej stronie pokrywy komory silnika i odnosi się do czynnika chłodniczego układu klimatyzacji. Symbol ten wskazuje wysoce palne substancje chemiczne, cechujące się bardzo niską temperaturą zapłonu i wrzenia oraz gazy, które zapalają się przy zetknięciu z powietrzem. POMIAR SIŁY HAMOWANIA (HAMOWNIE PODWOZIOWE) Wszelkie pomiary na hamowni muszą być przeprowadzane przez wykwalifikowany personel znający procedury kontrolne i zasady bezpieczeństwa stosowane w punktach sprzedaży/autoryzowanych stacjach obsługi. BEZPIECZEŃSTWO W GARAŻU Krótko po zakończeniu jazdy nie należy dotykać silnika, elementów układu wydechowego i układu chłodzenia aż do ich ostygnięcia. Nigdy nie pozostawiać pracującego silnika w pomieszczeniu bez odpowiedniej wentylacji spaliny są trujące i bardzo niebezpieczne. Nie przeprowadzać prac pod pojazdem wspartym wyłącznie na podnośniku do wymiany kół. Podnośnik jest przeznaczony tylko do wymiany kół. Nigdy nie przeprowadzać prac pod pojazdem wspartym wyłącznie na podnośniku do wymiany kół. Przed włożeniem jakiejkolwiek części ciała pod pojazd zawsze użyć podpór o odpowiedniej wytrzymałości. Nie zbliżać rąk ani ubrania do pasków napędowych, kół pasowych i wentylatorów. Niektóre wentylatory mogą nadal działać lub uruchomić się po wyłączeniu silnika. Przed przystąpieniem do wykonania jakichkolwiek czynności w komorze silnika, zdjąć metalowe bransoletki i biżuterię. Nie dotykać przewodów lub innych elementów elektrycznych, gdy silnik lub zapłon pojazdu jest włączony. Nie dopuszczać do zetknięcia narzędzi lub metalowych elementów pojazdu z przewodami lub zaciskami akumulatora. 276

277 Konserwacja TOKSYCZNE PŁYNY Płyny stosowane w pojazdach samochodowych są trujące i nie wolno ich spożywać ani dopuszczać do kontaktu z otwartymi ranami. Dla własnego bezpieczeństwa należy zawsze czytać instrukcje drukowane na etykietach oraz pojemnikach i stosować się do nich. PRZEPRACOWANY OLEJ SILNIKOWY Dłuższy kontakt z olejem silnikowym może spowodować poważne choroby skóry, w tym również zapalenie lub raka. Po zetknięciu z olejem silnikowym należy zawsze dokładnie umyć miejsce kontaktu. Zanieczyszczanie ścieków, cieków wodnych i gleby jest niezgodne z prawem. Przepracowany olej i inne toksyczne chemikalia należy przekazywać do utylizacji w miejscach do tego przeznaczonych. OTWIERANIE POKRYWY KOMORY SILNIKA 2. Unieść zatrzask zabezpieczający pokrywy komory silnika, znajdujący się pod środkową częścią pokrywy, a następnie podnieść pokrywę. ZAMYKANIE POKRYWY KOMORY SILNIKA Nie rozpoczynać jazdy, jeśli pokrywa komory silnika jest utrzymywana tylko przez zaczep zabezpieczający. 1. Opuścić pokrywę aż do zatrzaśnięcia zatrzasku zabezpieczającego. 2. Obiema rękami nacisnąć pokrywę aż do zatrzaśnięcia zatrzasków. 3. Sprawdzić, czy oba zatrzaski są zablokowane, pociągając przednią część pokrywy w górę. 1. Pociągnąć dźwignię zwalniającą pokrywę komory silnika, znajdującą się w przedniej lewej wnęce na nogi. 277

278 Konserwacja POKRYWY ELEMENTÓW POD POKRYWĄ KOMORY SILNIKA DEMONTAŻ Pokrywa w komorze silnika z lewej strony Pokrywa w komorze silnika z prawej strony 1. Wykręcić (w lewo) i wyciągnąć zaczepy mocujące. 2. Unieść przednią krawędź pokrywy, przesunąć ją do przodu i zdjąć. 1. Pociągnąć zatrzask mocujący pokrywę w kierunku przodu pojazdu, aby zwolnić. 2. Trzymając zatrzask mocujący pokrywę, unieść jej krawędź i zdjąć. POKRYWY ELEMENTÓW POD POKRYWĄ KOMORY SILNIKA MONTAŻ Pokrywa w komorze silnika z lewej strony Przed założeniem pokrywy w komorze silnika należy upewnić się, że pomiędzy pokrywą a obudową nie zostały zakleszczone żadne przewody rurowe, kable ani inne elementy. 278

279 Konserwacja 1. Umieścić pokrywę silnika nad obudową tak, aby ustawić w linii wszystkie otwory. 2. Docisnąć mocno pokrywę i dobrze dokręcić (w prawo) zaczepy mocujące. Pokrywa w komorze silnika z prawej strony 1. Umieścić 2 kołki ustalające tylnej krawędzi pokrywy w sąsiednim panelu. 2. Docisnąć pokrywę w celu zatrzaśnięcia jej blokady zabezpieczającej. UKŁAD PALIWOWY Demontaż lub wymiana jakichkolwiek elementów układu paliwowego przez osoby bez właściwych kwalifikacji jest niedozwolona. Nie zbliżać źródeł iskier i ognia do komory silnika. Stosować odzież ochronną, a jeśli to możliwe również rękawice ochronne wykonane z nieprzepuszczalnego materiału. SYSTEM KONTROLI EMISJI SPALIN Pojazdy marki Land Rover są wyposażone w układy kontroli emisji spalin oraz recyrkulacji oparów paliwa. W wielu krajach modyfikowanie lub wymiana tego wyposażenia jest nielegalne i w razie naruszenia prawa stosowane są przewidziane kary. Punkty sprzedaży / autoryzowane stacje obsługi dysponują wyposażeniem umożliwiającym naprawę oraz konserwację tych układów. Spaliny zawierają trujące substancje, które mogą spowodować utratę przytomności, a nawet śmierć. Nie wdychać spalin. Nie uruchamiać, ani nie pozostawiać pracującego silnika w zamkniętej przestrzeni bez wentylacji. Nie jeździć pojazdem z otwartą pokrywą bagażnika. Nie wprowadzać modyfikacji do układu wydechowego. Nieszczelności układu wydechowego należy bezzwłocznie usunąć. W razie wystąpienia podejrzenia, że spaliny przedostają się do wnętrza pojazdu, natychmiast zlecić sprawdzenie. Uwaga: Skutkiem małej ilości paliwa może być przerywanie zapłonu. Może to spowodować uszkodzenie układu kontroli emisji spalin. WYMIANA ŻARÓWEK Jeżeli światła zostały właśnie wyłączone, należy poczekać na ostygnięcie żarówek. Operowanie nimi, kiedy są gorące, może spowodować obrażenia ciała. Przepalone żarówki należy zawsze wymieniać na nowe tego samego typu i parametrów. W razie wątpliwości skontaktować się ze sprzedawcą/autoryzowaną stacją obsługi. 279

280 Konserwacja Przed przystąpieniem do wymiany żarówki należy sprawdzić, czy dane światło oraz zapłon pojazdu są wyłączone. Jeżeli instalacja jest pod napięciem, może wystąpić zwarcie i spowodować uszkodzenie instalacji elektrycznej pojazdu. Nie wszystkie żarówki są wymienialne. Żarówki następujących elementów można wymienić: Lampa Halogenowy reflektor światło mijania i światło drogowe Halogenowy reflektor kierunkowskazy Ksenonowy reflektor kierunkowskazy Światła cofania Tylne światła przeciwmgielne Wszystkie pozostałe światła zewnętrzne i niektóre światła zapewniające oświetlenie wnętrza zawierają diody LED (diody elektroluminescencyjne) lub żarówki ksenonowe, które można wymieniać wyłącznie w punkcie sprzedaży/ autoryzowanej stacji obsługi. Wszystkie procedury wymiany wymagają demontażu podzespołów w celu umożliwienia dostępu do żarówek. Wymontowanie reflektora należy zlecić tylko wykwalifikowanemu mechanikowi. W razie wątpliwości należy skontaktować się ze sprzedawcą/autoryzowaną stacją obsługi. Uwaga: Aby wymienić żarówkę reflektora, konieczne jest użycie wkrętaka z końcówką krzyżową i klucza 10 mm. Dane techniczne HB3 PSY24WSV+ PSY24WSV+ W16W PS19W Moc (W) ŻARÓWKI KSENONOWE Do zapalenia gazu i oparów metalu stosowanych w lampach ksenonowych potrzebne jest wysokie napięcie. Napięcie to może spowodować poważne obrażenia. Czynności związane z wymianą lub konserwacją żarówek ksenonowych powinny wykonywać tylko osoby o odpowiednich kwalifikacjach. Zespoły lamp ksenonowych działają w bardzo wysokiej temperaturze. Przed dotknięciem takich lamp należy poczekać, aż ostygną. Żarówki ksenonowe zawierają rtęć, która jest bardzo toksyczna i może być w najwyższym stopniu szkodliwa. 280

281 Konserwacja Informacje na temat właściwego sposobu utylizacji żarówek ksenonowych można uzyskać u dealera/w autoryzowanej stacji obsługi albo u przedstawiciela lokalnych władz. 281

282 Konserwacja DEMONTAŻ REFLEKTORA Odsunięcie lewego reflektora w celu uzyskania dostępu do żarówek: 1. Zdjąć 2 mocowania z tworzywa sztucznego. 2. Pociągnąć przewód w górę, aby zdjąć obudowę. Czynność ta umożliwi uzyskanie większej ilości miejsca. 3. Zdjąć 4 mocowania kraty wlotu powietrza. 4. Wykręcić 2 śruby zabezpieczające. 5. W tylnej części reflektora pociągnąć w górę mechanizm zwalniający z uchwytem T i przytrzymać go, przesuwając reflektor do przodu o 40 mm. 282

283 Konserwacja Odsunięcie prawego reflektora w celu uzyskania dostępu do żarówek: 1. Zdjąć 4 mocowania kraty wlotu powietrza. 2. Wykręcić 2 śruby zabezpieczające. 3. Zdjąć mocowanie, a następnie przesunąć rurę wlewu do tyłu. Czynność ta umożliwi uzyskanie większej ilości miejsca. 4. W tylnej części reflektora pociągnąć w górę mechanizm zwalniający z uchwytem T i przytrzymać go, przesuwając reflektor do przodu o 40 mm. 283

284 Konserwacja Wymiana żarówki reflektora halogenowego W celu zamontowania nowej żarówki, wykonać procedurę demontażu w odwrotnej kolejności. Demontaż żarówki halogenowej reflektora: 1. Zdjąć osłonę znajdującą się z tyłu reflektora. Obrócić w kierunku przeciwnym do wskazówek zegara w celu zwolnienia. 2. Tylna część reflektora będzie teraz dostępna. Odczepić zaczep i pociągnąć złącze elektryczne żarówki w dół, aby je odłączyć. 3. Obrócić żarówkę w lewo i wyjąć ją z zespołu reflektora. Uwaga: Zapamiętać ustawienie żarówki, aby ułatwić jej włożenie. 284

285 Konserwacja WYMIANA ŻARÓWKI KIERUNKOWSKAZU Patrz 279, WYMIANA ŻARÓWEK. Aby uzyskać lepszy dostęp, należy postępować z instrukcjami demontażu odpowiedniego reflektora. Wymiana żarówki kierunkowskazu: 1. Aby wymontować uchwyt żarówki, należy nacisnąć zewnętrzne występy oprawki z tworzywa sztucznego i wyciągnąć uchwyt z obudowy. 2. Aby oddzielić uchwyt żarówki od złącza elektrycznego, należy najpierw przesunąć do góry blokadę złącza. 3. Nacisnąć mechanizm zwalniający, rozdzielając jednocześnie złącze i uchwyt żarówki. Uwaga: Zapamiętać ustawienie żarówki, aby ułatwić jej włożenie. 285

286 Konserwacja W celu zamontowania nowej żarówki, wykonać procedurę demontażu w odwrotnej kolejności. WYMIANA ŻARÓWKI TYLNEGO ŚWIATŁA 1. Zdjąć 2 mocowania. 2. Światła cofania: Obrócić uchwyt żarówki w lewo i pociągnąć w celu wyjęcia go z zespołu lampy. Chwycić uchwyt, a następnie zwolnić żarówkę, naciskając ją w uchwycie i obracając w lewo. Pociągnąć żarówkę, aby ją wyjąć. Uwaga: Zapamiętać ustawienie żarówki, aby ułatwić jej włożenie. W celu zamontowania nowej żarówki, wykonać procedurę demontażu w odwrotnej kolejności. WYMIANA ŻARÓWKI TYLNEGO ŚWIATŁA PRZECIWMGIELNEGO Zawsze zatrzymywać pojazd w bezpiecznym miejscu, poza jezdnią, z dala od ruchu drogowego. Włączyć hamulec postojowy. Wybrać położenie parkowania (P) w pojeździe z automatyczną skrzynią biegów lub włączyć pierwszy lub wsteczny bieg w pojeździe z ręczną skrzynią biegów. Włączyć światła awaryjne. Umieścić trójkąt ostrzegawczy w odpowiedniej odległości za pojazdem, skierowany w kierunku nadjeżdżających pojazdów. Odłączyć przyczepę towarową/ kempingową od pojazdu. Wszyscy pasażerowie i przewożone zwierzęta powinni znajdować się poza pojazdem, w bezpiecznym miejscu, z dala od drogi. Jeżeli pojazd niedawno jechał, nie dotykać elementów układu wydechowego aż do momentu ich ostygnięcia. Dostęp do obudowy tylnego światła przeciwmgielnego uzyskuje się zza tylnego zderzaka, od spodu. Uchwyt żarówki to czarna oprawka z tworzywa sztucznego. Nie są potrzebne żadne narzędzia. Przydatna może być natomiast latarka. 1. Aby wymontować uchwyt żarówki, należy nacisnąć zewnętrzne występy oprawki z tworzywa sztucznego i wyciągnąć uchwyt z obudowy. 286

287 Konserwacja 2. Aby oddzielić uchwyt żarówki od złącza elektrycznego, należy najpierw przesunąć do góry blokadę złącza. 3. Nacisnąć mechanizm zwalniający, rozdzielając jednocześnie złącze i uchwyt żarówki. Uwaga: W oprawie żarówki znajdują się 3 kołki ustalające. Montując nową oprawkę, należy prawidłowo dopasować kołki do złącza. Procedura montażu jest odwrotna do procedury demontażu. Należy upewnić się, że blokada złącza jest wciśnięta, oraz że oprawka żarówki została prawidłowo umieszczona w obudowie światła przeciwmgielnego. POZYCJA SERWISOWA WYCIERACZEK Aby uniknąć uszkodzenia pokrywy komory silnika, nie podnosić pióra wycieraczek, gdy znajdują się w normalnej pozycji wyjściowej. Uwaga: Podczas wymiany piór wycieraczek w pojeździe musi się znajdować kluczyk Smart key. Przed wymianą pióra wycieraczki ramiona wycieraczek należy ustawić w pozycji serwisowej w następujący sposób: 1. Upewnić się, że zapłon jest wyłączony. 2. Włączyć zapłon, a następnie ponownie wyłączyć. 3. Natychmiast pchnąć dźwignię wycieraczek/spryskiwaczy do najniższego położenia (podobnie jak w przypadku polecenia pojedynczego przetarcia wycieraczek, patrz 78, DZIAŁANIE WYCIERACZEK) i przytrzymać ją w takim położeniu podczas ponownego włączania zapłonu. Wycieraczki ustawią się do pozycji serwisowej. 4. Po zamontowaniu nowych piór wyłączyć zapłon. Wycieraczki powrócą do położenia spoczynkowego. Uwaga: Zakładać tylko zamienniki oryginalnych piór wycieraczek. Uwaga: Wymienić pióra wycieraczek zgodnie z zaleceniami producenta. RESETOWANIE POŁOŻENIA SZYB W przypadku odłączenia akumulatora, rozładowania akumulatora lub innej przerwy w zasilaniu zachodzi konieczność zresetowania położenia szyb. 287

288 Konserwacja Resetowanie: 1. Całkowicie unieść szybę. 2. Zwolnić przełącznik, po czym podnieść go do położenia zamykania i przytrzymać przez 1 sekundę. 3. Powtórzyć tę procedurę dla każdej z szyb. GAŚNICA Na niektórych rynkach gaśnice są zamontowane zgodnie z lokalnie obowiązującymi przepisami. Prosimy pamiętać, że do obowiązków właściciela należy, aby upewnić się, że gaśnica jest utrzymana zgodnie z instrukcjami producenta. Jest on również odpowiedzialny za utrzymanie odpowiedniego ciśnienia roboczego gaśnicy podanego na manometrze. Używać tylko gaśnic zatwierdzonych przez firmę Land Rover. 288

289 Czyszczenie pojazdu ZEWNĘTRZNA CZĘŚĆ POJAZDU Po oczyszczeniu zewnętrznych powierzchni pojazdu (zwłaszcza przy użyciu myjki ciśnieniowej), zaleca się wykonanie krótkiej jazdy w celu osuszenia hamulców. Aby uniknąć uszkodzenia pojazdu podczas korzystania z usług czyszczenia, należy przekazać instrukcje dotyczące czyszczenia zawarte w podręczniku użytkownika personelowi firmy wykonującej usługę. Przed rozpoczęciem mycia pojazdu najpierw usunąć większe warstwy błota i brudu strumieniem wody. W przypadku niektórych wysokociśnieniowych systemów czyszczenia strumień wody jest na tyle silny, że może uszkodzić koła lub układ hamulcowy. Nigdy nie kierować strumienia wody bezpośrednio na koła lub hamulce. Nigdy nie kierować strumienia wody bezpośrednio na kratę wlotu powietrza, wloty powietrza nagrzewnicy, uszczelki nadwozia ani na inne elementy, które mogą zostać uszkodzone. Nie używać wysokociśnieniowych maszyn myjących lub parowych w komorze silnika. Substancje o działaniu korozyjnym, takie jak odchody ptasie i żywica z drzew, mogą powodować uszkodzenia powłoki lakieru i powinny być usuwane jak najszybciej. Używać tylko środków czyszczących zatwierdzonych do stosowania w pojazdach. Z obiektywami kamer należy obchodzić się ostrożnie. Czyścić wodą o niskim ciśnieniu i przetrzeć wilgotną szmatką. Trudne do usunięcia zabrudzenia, takie jak plamy ze smoły lub smaru, mogą wymagać użycia benzyny lakowej. Po użyciu benzyny należy natychmiast zmyć oczyszczone powierzchnie ciepłą wodą z mydłem, aby usunąć wszelkie pozostałości benzyny. Uwaga: Nie nakładać środka polerskiego na elementy zderzaków z tworzywa sztucznego niepokryte powłoką lakieru. Wniknie on w strukturę powierzchni tych elementów. CZUJNIKI I KAMERY Podczas mycia pojazdu nie należy kierować strumienia wody pod wysokim ciśnieniem bezpośrednio na czujniki i kamery. Nie czyścić czujników i kamer materiałami ściernymi lub twardymi/ostrymi przedmiotami. Stosować wyłącznie zatwierdzone kosmetyki samochodowe. Czujniki systemu wspomagania parkowania należy utrzymywać w czystości, aby zachować sprawność i precyzyjne działanie systemu. W razie potrzeby kamery należy czyścić za pomocą ściereczki zwilżonej niewielką ilością środka do mycia szkła. 289

290 Czyszczenie pojazdu KONSERWACJA PODWOZIA Regularnie przemywać podwozie czystą wodą, zwracając szczególną uwagę na obszary, gdzie osadza się błoto i zanieczyszczenia. W przypadku wykrycia śladów uszkodzenia lub korozji należy jak najszybciej oddać pojazd do przeglądu w punkcie sprzedaży/ autoryzowanej stacji obsługi. KOMORA SILNIKA Nie używać wysokociśnieniowych maszyn myjących lub parowych w komorze silnika. Dopilnować, aby zbiornik płynu hamulcowego był zawsze suchy. Zbiornik płynu hamulcowego i jego korek można czyścić tylko czystą, suchą szmatką. PO JEŹDZIE TERENOWEJ Sprawdzić, czy powierzchnie wokół krat wlotu powietrza są czyste i czy nie ma na nich błota. Zwrócić szczególną uwagę na dolną kratę i chłodnicę. Zaniedbanie może spowodować przegrzanie silnika i jego poważne uszkodzenie. Bezpośrednio po zakończeniu jazdy w terenie sprawdzić, czy podwozie jest czyste. ALUMINIOWE OBRĘCZE KÓŁ Używać jedynie zatwierdzonych środków czyszczących. POWIERZCHNIE SZKLANE Czyścić tylną szybę za pomocą miękkiej szmatki, aby uniknąć uszkodzenia elementów podgrzewających. Nie skrobać szkła ani nie stosować czyszczących płynów ściernych. Szkło lusterek jest bardziej podatne na uszkodzenia. Myć wodą z mydłem. Nie stosować ściernych składników czyszczących lub metalowych skrobaczek przy usuwaniu lodu. Aby uniknąć uszkodzenia ochronnej powłoki, czyścić wewnętrzną stronę szkła dachu tylko miękką szmatką. Nie skrobać szkła ani nie stosować czyszczących płynów ściernych. TYLNA SZYBA Aby uniknąć uszkodzenia elementów podgrzewających wewnątrz tylnej szyby, używać jedynie miękkiej wilgotnej szmatki lub irchowej ścierki. Nie używać rozpuszczalników lub ostrych przedmiotów do czyszczenia szkła. 290

291 Czyszczenie pojazdu WNĘTRZE POJAZDU Niektóre środki czyszczące zawierają substancje szkodliwe dla zdrowia, które w przypadku niewłaściwego użycia mogą także spowodować uszkodzenie powierzchni wewnętrznych pojazdu. Należy dokładnie zapoznać się z zaleceniami producenta. Aby uniknąć uszkodzenia pojazdu podczas korzystania z usług czyszczenia, należy przekazać instrukcje dotyczące czyszczenia zawarte w podręczniku użytkownika personelowi firmy wykonującej usługę. CZYSZCZENIE PRZEŁĄCZNIKÓW I ELEMENTÓW STERUJĄCYCH Do czyszczenia przełączników i elementów sterujących używać miękkiej, suchej, niestrzępiącej się szmatki. Podczas czyszczenia nie naciskać zbyt mocno. Nie rozpylać cieczy bezpośrednio na powierzchnię przełączników i elementów sterujących. Nie stosować środków chemicznych, rozpuszczalników ani domowych środków czyszczących. Nie dopuszczać do zetknięcia z częściami ostrych lub chropowatych przedmiotów. TAPICERKA Z TKANINY Nigdy nie należy używać mydła, amoniaku, wybielaczy, bądź środków czyszczących przeznaczonych do twardych powierzchni. Nie stosować barwionych, chłonnych tkanin lub papieru, ponieważ mogą one przenieść kolor na tkaninę. TAPICERKA ZE SKÓRY Używać wyłącznie produktów przeznaczonych do czyszczenia skóry. Nie stosować chemikaliów, alkoholi lub środków ściernych, gdyż mogą one spowodować uszkodzenie skórzanej tapicerki. Stosowanie niezatwierdzonych produktów powoduje utratę gwarancji. W razie wątpliwości dotyczących środków czyszczących należy skontaktować się z dealerem/ autoryzowaną stacją obsługi. Tapicerkę skórzaną należy czyścić i konserwować nie rzadziej niż co sześć miesięcy. Aby uniknąć wniknięcia brudu i utrwalenia plam, regularnie sprawdzać tapicerkę foteli i czyścić ją w odstępach 1- lub 2-miesięcznych w następujący sposób: 1. Zetrzeć drobny pył z powierzchni siedzeń za pomocą czystej, wilgotnej, bezbarwnej szmatki. Unikać nadmiernego zwilżania skóry. 2. Jeżeli to nie wystarcza, użyć szmatki lekko zwilżonej ciepłym roztworem mydła z wodą. Stosować wyłącznie delikatne mydło. 291

292 Czyszczenie pojazdu 3. Do czyszczenia mocno zabrudzonych powierzchni stosować środek do czyszczenia skóry firmy Land Rover. Osuszać i wycierać czystą, miękką szmatką, często ją odwracając. Aby zachować miękkość i odpowiedni wygląd skóry, kilka razy w roku należy użyć środka do czyszczenia skóry firmy Land Rover. Preparat ten odżywia i nawilża skórę tapicerki, zapewniając jej warstwę ochronną przed kurzem i szkodliwymi czynnikami. Ciemna odzież może być przyczyną powstawania plam na skórzanych siedzeniach i innych elementach tapicerki. Przedmioty o ostrych krawędziach, takie jak paski, zamki błyskawiczne, nity itp. mogą pozostawiać na powierzchni skóry trwałe rysy i ślady zarysowań. Jeśli plamy rozlanej herbaty, kawy lub atramentu nie zostaną natychmiast zmyte, trzeba pogodzić się z trwałym zabrudzeniem. Jeżeli korzysta się z usług zakładu czyszczenia tapicerki, należy upewnić się, że fachowcy znają powyższe zalecenia i ściśle ich przestrzegają. Uwaga: Niektóre materiały/tkaniny mogą farbować, co może powodować powstawanie nieestetycznych plam na jasnej tapicerce skórzanej. W takim przypadku należy jak najszybciej wyczyścić i zabezpieczyć poplamione miejsca. PASY BEZPIECZEŃSTWA Uważać, aby woda, środki do czyszczenia lub włókna szmat nie przedostały się do mechanizmu pasów bezpieczeństwa. Wszelkie substancje tego rodzaju, które dostaną się do wnętrza mechanizmu mogą niekorzystnie wpłynąć na sprawność działania pasa bezpieczeństwa w chwili kolizji. Rozwinąć całkowicie pas bezpieczeństwa, następnie użyć ciepłej wody z mydłem, bez żadnych detergentów. Pasy bezpieczeństwa powinny wyschnąć w sposób naturalny, całkowicie rozwinięte, i nie należy ich zwijać do czasu całkowitego wyschnięcia. Uwaga: W trakcie czyszczenia pasów należy sprawdzić, czy ich taśmy nie są uszkodzone ani zużyte. Wszelkie uszkodzenia lub zużycie należy zgłaszać i usuwać u dealera/w autoryzowanej stacji obsługi. POKRYWY MODUŁÓW PODUSZEK POWIETRZNYCH Pokrywy poduszek powietrznych należy czyścić wilgotną szmatką z niewielkim dodatkiem środka do czyszczenia tapicerki. Wszelkie substancje, które dostaną się do mechanizmu, mogą uniemożliwić rozwinięcie poduszki w momencie kolizji. WYKŁADZINY I MATY Ślady i plamy można usunąć delikatnie szorując słabym roztworem mydła i ciepłej wody. 292

293 Czyszczenie pojazdu Trudno usuwalne plamy należy usuwać powszechnie dostępnymi środkami do czyszczenia dywanów. CZYSZCZENIE EKRANÓW I WYŚWIETLACZY Nie używać środków do czyszczenia tapicerki w pobliżu wyposażenia elektrycznego, takiego jak przełączniki na desce rozdzielczej. Podczas czyszczenia okolic wyposażenia elektrycznego, na przykład przełączników, należy zadbać, aby płyn nie przedostawał się przez szpary wokół tych elementów, pomiędzy panelami lub osłonami wykończenia. Czyścić lekko zwilżoną szmatką. Nie stosować środków chemicznych ani środków czyszczących przeznaczonych do użytku domowego. Nie dopuszczać do zetknięcia z ekranem ostrych, twardych lub chropowatych przedmiotów. Unikać wystawiania ekranu na działanie bezpośredniego światła słonecznego przez dłuższy czas. Aby uniknąć wystąpienia błędów, ekranu należy dotykać tylko jednym palcem. Nie stosować zbyt mocnego nacisku. PIÓRA WYCIERACZEK Nie stosować zbyt mocnego nacisku. Mocno zabrudzone pióra wycieraczek należy czyścić miękką, wilgotną gąbką lub szmatką. NIEDROŻNE DYSZE SPRYSKIWACZY Podczas udrażniania lub regulacji ustawienia dyszy nie należy włączać spryskiwaczy. Płyn do spryskiwaczy może powodować podrażnienia oczu i skóry. Zawsze przestrzegać zaleceń producenta płynu do spryskiwaczy. Jeśli dojdzie do zatkania dyszy, należy ją udrożnić, wsuwając kawałek cienkiego drutu. Po odblokowaniu sprawdzić, czy drut został całkowicie usunięty. NAPRAWA DROBNYCH USZKODZEŃ LAKIERU Regularnie sprawdzać lakier pod kątem uszkodzeń. Wszelkie odpryski, pęknięcia i głębokie rysy w powłoce lakieru należy jak najszybciej usunąć/naprawić. Odsłonięty metal szybko ulega korozji i jeśli nie zostanie zabezpieczony, może być przyczyną kosztownych napraw. 293

294 Sprawdzanie poziomu płynów LOKALIZACJA WLEWU PŁYNU 1. Korek zbiornika płynu hamulcowego (pojazdy z kierownicą z prawej strony). Zdjąć prawą pokrywę w komorze silnika, aby uzyskać dostęp. Patrz 278, POKRYWY ELEMENTÓW POD POKRYWĄ KOMORY SILNIKA DEMONTAŻ. 2. Korek wlewu oleju silnikowego (silnik benzynowy 2,0 l). 3. Korek zbiornika płynu hamulcowego (pojazdy z kierownicą z lewej strony). Zdjąć lewą pokrywę w komorze silnika, aby uzyskać dostęp. Patrz 278, POKRYWY ELEMENTÓW POD POKRYWĄ KOMORY SILNIKA DEMONTAŻ. 294

295 Sprawdzanie poziomu płynów 4. Wskaźnik bagnetowy poziomu oleju silnikowego (silnik wysokoprężny 2,2 l). 5. Korek wlewu oleju silnikowego (silnik wysokoprężny 2,2 l). 6. Wskaźnik bagnetowy poziomu oleju silnikowego (silnik wysokoprężny 2,0 l). 7. Wskaźnik bagnetowy poziomu oleju silnikowego (silnik benzynowy 2,0 l). 8. Korek wlewu zbiornika płynu do spryskiwaczy. 9. Korek wlewu zbiornika płynu chłodzącego. 10. Korek wlewu oleju silnikowego (silnik wysokoprężny 2,0 l). 11. Korek wlewu zbiornika płynu AdBlue. Patrz 264, PŁYN ADBLUE. Podczas pracy przy komorze silnika należy zawsze postępować zgodnie z zasadami bezpieczeństwa. Patrz 276, BEZPIECZEŃSTWO W GARAŻU. Nie uruchamiać silnika ani nie podejmować jazdy, jeśli istnieje ryzyko, że wyciekający płyn zetknie się z gorącą powierzchnią, np. z rurą wydechową. Pilnie poszukać fachowej pomocy. KONTROLA POZIOMU OLEJU SILNIKOWEGO Raz na tydzień kontrolować poziom oleju silnikowego. W przypadku znacznego lub nagłego obniżenia poziomu oleju, należy zwrócić się o fachową pomoc. Nie dopuszczać, aby poziom oleju spadł do poziomu niższego od dolnego oznaczenia lub nacięcia na pręcie. W przypadku wyświetlenia komunikatu ENGINE OIL PRESSURE LOW (Niskie ciśnienie oleju silnikowego) możliwie szybko wyłączyć silnik, gdy jest to bezpieczne, następnie poszukać fachowej pomocy. Nie uruchamiać silnika, aż do czasu usunięcia przyczyny. 1. Wskaźnik bagnetowy poziomu oleju silnikowego - silnik benzynowy 2,0 l. 2. Wskaźnik bagnetowy poziomu oleju silnikowego silnik wysokoprężny 2,2 l. 295

296 Sprawdzanie poziomu płynów 3. Wskaźnik bagnetowy poziomu oleju silnikowego silnik wysokoprężny 2,0 l. Wskaźnik bagnetowy w silnikach wysokoprężnych 2,0 l jest wyposażony w zaczep ułatwiający prawidłowe zamocowanie. Zaczep powinien być ustawiony w jednej linii z rowkiem w prowadnicy wskaźnika. Niezastosowanie się do tego zalecenia może skutkować nieprawidłowym zamocowaniem wskaźnika i wypływaniem oleju z silnika. Przed sprawdzeniem poziomu oleju należy upewnić się, że: pojazd został ustawiony na poziomym podłożu; olej silnikowy jest zimny. Uwaga: W przypadku konieczności sprawdzenia poziomu oleju, gdy silnik jest gorący, wyłączyć silnik i odczekać 5 minut, aby olej spłynął do miski olejowej. Nie uruchamiać silnika. Poziom oleju można sprawdzać w następujący sposób: 1. Wyciągnąć wskaźnik bagnetowy poziomu oleju i wytrzeć go niestrzępiącą się szmatką. 2. Całkowicie wsunąć wskaźnik do rurki i ponownie go wyciągnąć, aby sprawdzić poziom oleju. Ogólne zalecenia dotyczące poziomu oleju na wskaźniku: 1. Jeżeli olej jest bliżej górnego oznaczenia lub nacięcia nie trzeba dolewać oleju. 2. Jeżeli poziom oleju znajduje się bliżej dolnego oznaczenia lub nacięcia dolać 0,5 l oleju. 3. Jeżeli poziom oleju znajduje się poniżej dolnego oznaczenia lub nacięcia, dodać: Silnik benzynowy 2,0 l: 0,8 l oleju. Silnik wysokoprężny 2,2 l: 1,5 l oleju. Silnik wysokoprężny 2,0 l: 1,8 l oleju. Ponownie sprawdzić poziom po upływie 5 minut. UZUPEŁNIANIE OLEJU Jeśli silnik ulegnie uszkodzeniu wskutek zastosowania oleju niespełniającego wymogów jakości, może to być przyczyną utraty praw z tytułu gwarancji. Używanie oleju, który nie odpowiada wymaganiom technicznym, może prowadzić do nadmiernego zużycia silnika, tworzenia się szlamu i osadów oraz wzrostu zanieczyszczania środowiska. Może doprowadzić także do uszkodzenia silnika. Patrz 354, ŚRODKI SMARUJĄCE I PŁYNY. Nadmierne napełnienie olejem może spowodować poważne uszkodzenie silnika. Olej należy dolewać małymi porcjami, za każdym razem sprawdzając jego poziom, aby nie przekroczyć poziomu maksymalnego. 1. Odkręcić korek wlewu oleju. 2. Dolać olej, aby znajdował się między oznaczeniami MIN i MAX lub między wycięciami wskaźnika. 296

297 Sprawdzanie poziomu płynów Konieczne jest stosowanie oleju o odpowiednich właściwościach i odpowiednio dobranego do warunków klimatycznych panujących w kraju użytkowania pojazdu. Uwaga: Przybliżona ilość oleju niezbędnego do podniesienia poziomu od MIN do MAX wynosi 0,85 l w silniku benzynowym 2,0 l; 1,5 l w silniku wysokoprężnym 2,2 l i 1,8 l w silniku wysokoprężnym 2,0 l. 3. Zetrzeć olej rozlany podczas uzupełniania. 4. Ponownie sprawdzić poziom oleju po upływie 5 minut. 5. Zakręcić korek wlewu oleju. KONTROLA POZIOMU PŁYNU CHŁODZĄCEGO Praca silnika bez płynu chłodzącego spowoduje poważne uszkodzenie silnika. Jeśli stwierdzono regularny ubytek płynu chłodzącego, należy poszukać wykwalifikowanej pomocy. Poziom płynu chłodzącego w zbiorniku należy sprawdzać co najmniej raz w tygodniu (częściej przy dużym przebiegu lub w trudnych warunkach drogowych). Zawsze sprawdzać poziom, gdy układ jest zimny. Sprawdzić, czy poziom płynu chłodzącego znajduje się między oznaczeniami MIN i MAX na bocznej ściance zbiornika wyrównawczego. Jeżeli dojdzie do gwałtownego lub znacznego obniżenia poziomu, należy jak najszybciej wykonać przegląd u dealera lub w autoryzowanej stacji obsługi. UZUPEŁNIANIE PŁYNU CHŁODZĄCEGO Nigdy nie odkręcać korka wlewu zbiornika płynu chłodzącego, kiedy silnik jest gorący. Wydostająca się para i bardzo gorąca woda mogą być przyczyną poważnych obrażeń ciała. Odkręcać korek wlewu powoli, umożliwiając ujście ciśnienia przed całkowitym zdjęciem korka. Płyn zapobiegający zamarzaniu jest wysoce łatwopalny. Nie dopuścić do zetknięcia płynu niezamarzającego z otwartym płomieniem lub źródłem zapłonu (np. gorącym silnikiem), ponieważ może dojść do pożaru. 297

298 Sprawdzanie poziomu płynów Płyn niezamarzający jest toksyczny i połknięcie go może mieć skutek śmiertelny. Pojemniki z płynem należy przechowywać szczelnie zamknięte, w miejscu niedostępnym dla dzieci. W razie podejrzenia spożycia natychmiast zwrócić się po pomoc lekarską. Podróżując w terenach, gdzie woda jest zasolona, zawsze mieć przy sobie zapas słodkiej wody (deszczowej lub destylowanej). Dolewanie wody morskiej może spowodować poważne uszkodzenie silnika. Stosowanie niezatwierdzonego płynu niezamarzającego będzie miało negatywny wpływ na działanie układu chłodzenia silnika i zmniejszy trwałość silnika. Płyn niezamarzający niszczy powłokę lakierniczą. Natychmiast zetrzeć wszelkie plamy chłonną szmatką i przemyć zanieczyszczony obszar wodnym roztworem szamponu samochodowego. Płyn niezamarzający zawiera ważne inhibitory korozji. Zawartość płynu niezamarzającego w płynie chłodzącym musi wynosić 50% ± 5% przez cały rok (nie tylko w okresie niskich temperatur). Aby zapewnić utrzymanie właściwości antykorozyjnych płynu chłodzącego, raz w roku sprawdzić jego skład i całkowicie wymieniać płyn co dziesięć lat, niezależnie od przebiegu. Zaniedbanie może spowodować korozję chłodnicy i elementów silnika. Gęstość względna 50% roztworu płynu niezamarzającego przy 20 C wynosi 1,068, co zapewnia ochronę przed zamarzaniem do -40 C. 1. Zdjąć korek wlewu zbiornika płynu chłodzącego, odkręcając go w lewo. 2. Napełnić do poziomu oznaczonego MAX na ścianie zbiornika płynu. Używać mieszanki składającej się z 50% wody i 50% płynu niezamarzającego. Patrz 354, ŚRODKI SMARUJĄCE I PŁYNY. Uwaga: W sytuacjach awaryjnych tylko w przypadku braku odpowiedniego płynu niezamarzającego dolać czystej wody, ale pamiętać o zwiększonym ryzyku zamarznięcia. Nie uzupełniać poziomu ani nie napełniać układu tradycyjnymi preparatami niezamarzającymi. W razie wątpliwości zasięgnąć porady fachowca. 3. Zakręcić korek wlewu zbiornika płynu, obracając w prawo, aż do kliknięcia zapadki korka. 298

299 Sprawdzanie poziomu płynów KONTROLA POZIOMU PŁYNU HAMULCOWEGO/PŁYNU W HYDRAULICZNYM OBWODZIE SPRZĘGŁA Jeśli skok pedału hamulca znacznie się wydłużył lub nastąpił znaczny ubytek płynu hamulcowego, należy natychmiast poszukać fachowej pomocy. Kontynuowanie jazdy w takiej sytuacji może spowodować wydłużenie drogi hamowania lub całkowitą awarię hamulców. Płyn hamulcowy jest bardzo toksyczny. Pojemnik z płynem należy przechowywać szczelnie zamknięty, poza zasięgiem dzieci. W razie przypadkowego spożycia natychmiast zwrócić się o pomoc lekarską. W razie kontaktu ze skórą lub oczami natychmiast przemyć skażone miejsca dużą ilością czystej wody. Płyn hamulcowy jest wysoce łatwopalny. Nie pozwolić, aby płyn hamulcowy wszedł w kontakt z otwartym płomieniem lub źródłem zapłonu (np. gorącym silnikiem). Nie wolno prowadzić samochodu, gdy poziom płynu hamulcowego jest poniżej oznaczenia MIN. Jeśli poziom płynu w zbiorniku płynu hamulcowego spadnie poniżej zalecanego, zacznie świecić czerwona lampka ostrzegawcza na panelu wskaźników. Patrz 65, UKŁAD HAMULCOWY (CZERWONA). Uwaga: Jeśli lampka ostrzegawcza zacznie świecić podczas jazdy, należy zatrzymać pojazd, gdy tylko będzie to bezpieczne, ostrożnie hamując. Sprawdzić poziom płynu i w razie potrzeby uzupełnić. Poziom płynu należy sprawdzać przynajmniej raz w tygodniu (częściej w przypadku dużych przebiegów lub w trudnych warunkach terenowych) po ustawieniu pojazdu na poziomym podłożu. 1. Zdjąć odpowiednią pokrywę znajdującą się w komorze silnika. Patrz 294, LOKALIZACJA WLEWU PŁYNU i 278, POKRYWY ELEMENTÓW POD POKRYWĄ KOMORY SILNIKA DEMONTAŻ. 2. Oczyścić zbiornik płynu hamulcowego i korek wlewu przed odkręceniem, aby zanieczyszczenia nie dostały się do zbiornika. 3. Zdjąć korek wlewu zbiornika, odkręcając go w lewo. 299

300 Sprawdzanie poziomu płynów 4. Sprawdzić poziom płynu hamulcowego. Poziom płynu powinien znajdować się między oznaczeniami MIN i MAX. Uwaga: W normalnych warunkach poziom może się nieznacznie obniżyć wskutek zużycia klocków hamulcowych, jednak nie wolno dopuścić, aby spadł poniżej oznaczenia MIN. UZUPEŁNIANIE PŁYNU HAMULCOWEGO/PŁYNU W HYDRAULICZNYM UKŁADZIE SPRZĘGŁA Zawsze uzupełniać płynem hamulcowym o właściwej specyfikacji. Patrz 354, ŚRODKI SMARUJĄCE I PŁYNY. Płyn hamulcowy niszczy powłokę lakierowaną. Natychmiast zetrzeć wszelkie plamy chłonną szmatką i przemyć zanieczyszczony obszar wodnym roztworem szamponu samochodowego. Stosować wyłącznie nowy płyn, który był przechowywany w szczelnie zamkniętym pojemniku (płyn z otwartego pojemnika lub spuszczony z pojazdu zawiera wodę wchłoniętą z powietrza, co powoduje pogorszenie jego właściwości, dlatego nie wolno go stosować). Nie dolewać płynu hamulcowego do poziomu maksymalnego, chyba że wymienione zostały klocki hamulcowe. W razie wątpliwości zasięgnąć porady fachowca. 1. Uzupełnić zbiornik płynu hamulcowego przynajmniej do zaznaczonego minimum. 2. Zakręcić korek wlewu zbiornika płynu hamulcowego, obracając w prawo. 3. Założyć pokrywę pod pokrywą komory silnika. Patrz 278, POKRYWY ELEMENTÓW POD POKRYWĄ KOMORY SILNIKA MONTAŻ. KONTROLA POZIOMU PŁYNU DO SPRYSKIWACZY Nie dopuścić do kontaktu płynu do spryskiwaczy z otwartym ogniem lub źródłem zapłonu. Jeśli pojazd jest użytkowany w temperaturach poniżej 4 C, stosować płyn do spryskiwaczy ze środkiem niezamarzającym. Używać wyłącznie zatwierdzonego płynu do spryskiwaczy. Należy unikać rozlania, szczególnie jeśli stosowany jest płyn nierozcieńczony lub o dużym stężeniu. W razie rozlania natychmiast przemyć skażony obszar wodą. Zbiornik dostarcza płyn do spryskiwaczy przedniej i tylnej szyby oraz świateł przednich. Sprawdzać i uzupełniać poziom płynu w zbiorniku co najmniej raz w tygodniu. Zawsze dolewać specjalnego płynu do spryskiwaczy, aby nie dopuścić do zamarznięcia płynu w układzie. Regularnie włączać spryskiwacze, by sprawdzić, czy dysze są drożne i skierowane w dobrym kierunku. UZUPEŁNIANIE PŁYNU DO SPRYSKIWACZY Uzupełnić poziom płynu do spryskiwaczy w następujący sposób: 300

301 Sprawdzanie poziomu płynów 1. Oczyścić korek wlewu do zbiornika płynu do spryskiwaczy przed odkręceniem, aby zanieczyszczenia nie przedostały się do wnętrza zbiornika. 2. Zdjąć korek wlewu. 3. Uzupełnić zbiornik płynem aż po króciec wlewowy. 4. Zakręcić korek wlewu. 301

302 Akumulator pojazdu SYMBOLE OSTRZEGAWCZE AKUMULATORA Nie zbliżać otwartego ognia lub innych źródeł zapłonu do akumulatora, ponieważ może on wydzielać wybuchowe gazy. Pracując w pobliżu akumulatora, nosić odpowiednie okulary ochronne, aby chronić oczy przed rozbryzgami kwasu. Ze względów bezpieczeństwa nie dopuszczać dzieci w pobliże akumulatora. Pamiętać, że może on wydzielać wybuchowe gazy. Elektrolit akumulatora jest bardzo żrący i toksyczny. Przed obsługą akumulatora należy zapoznać się z informacjami zawartymi w podręczniku. KONSERWACJA AKUMULATORA Jeżeli elektrolit akumulatora zetknie się z oczami, skórą lub ubraniem, należy zdjąć zanieczyszczone ubranie i przepłukać skórę/oczy dużą ilością czystej wody. Niezwłocznie zwrócić się o pomoc do lekarza. Połknięcie elektrolitu akumulatora może być śmiertelne. Natychmiast szukać pomocy medycznej. Korki ogniw akumulatora i rurka odpowietrzająca muszą być założone zawsze, kiedy akumulator jest podłączony do pojazdu. Upewnić się, że rurka odpowietrzająca nie jest zatkana ani zagięta. W przeciwnym razie w akumulatorze może wytworzyć się ciśnienie, co grozi wybuchem. Unikać iskier lub otwartego ognia w pobliżu akumulatora, gdyż akumulator wytwarza łatwopalny, wybuchowy gaz. Nie uruchamiać silnika za pomocą przewodów rozruchowych, nie próbować uruchamiać pojazdu ani nie ładować akumulatora, jeśli jest on zamarznięty. Może to spowodować wybuch. Zdjąć metalową biżuterię przed przystąpieniem do pracy w pobliżu akumulatora i nigdy nie zbliżać metalowych narzędzi lub części do biegunów akumulatora. Metalowe przedmioty mogą powodować powstawanie iskier i/lub zwarć, a wskutek tego również wybuch. Uważać, by bieguny lub końcówki nie zetknęły się ze skórą. Zawierają one ołów i związki ołowiu, które są toksyczne. Po zakończeniu prac przy akumulatorze dokładnie umyć ręce. 302

303 Akumulator pojazdu Pojazd jest wyposażony w akumulator AGM (1) lub w akumulator o niskich wymaganiach obsługowych (2). Uwaga: Akumulatory AGM są zamknięte przez cały okres użytkowania i nie wymagają obsługi. Nie próbować otwierać lub zdejmować górnej pokrywy z akumulatora AGM. W gorącym klimacie wymagane jest częstsze sprawdzanie poziomu elektrolitu i stanu akumulatora niskoobsługowego. Skontaktować się ze sprzedawcą/ autoryzowaną stacją obsługi i zlecić jej sprawdzenie akumulatora. PODŁĄCZANIE PRZEWODÓW ROZRUCHOWYCH Przed przystąpieniem do wykonywania prac przy lub w pobliżu akumulatora albo biegunów układu wspomagającego rozruch należy zdjąć metalową biżuterię. Nigdy nie zbliżać metalowych przedmiotów lub podzespołów pojazdu do akumulatora ani biegunów układu wspomagającego rozruch. Metalowe przedmioty mogą powodować powstawanie iskier i/lub zwarć, a wskutek tego również wybuch. Uważać, by bieguny lub końcówki nie zetknęły się ze skórą. Zawierają one ołów i związki ołowiu, które są toksyczne. Po zakończeniu prac przy akumulatorze dokładnie umyć ręce. Nie narażać akumulatora na kontakt z otwartym ogniem lub źródłem iskier, ponieważ akumulatory wytwarzają łatwopalny, wybuchowy gaz. Nie uruchamiać silnika za pomocą przewodów rozruchowych, nie próbować uruchamiać pojazdu ani nie ładować akumulatora, jeśli jest on zamarznięty. Może to spowodować wybuch. Obracające się części silnika mogą spowodować poważne obrażenia. Przy pracy w pobliżu obracających się elementów silnika należy zachować szczególną ostrożność. Przed próbą uruchomienia pojazdu należy włączyć elektroniczny hamulec postojowy (EPB) lub zaklinować koła. Upewnić się, że wybierak biegów automatycznej skrzyni biegów znajduje się w położeniu parkowania (P). Podczas pracy w pobliżu akumulatora stosować odpowiednie okulary ochronne. 303

304 Akumulator pojazdu Podczas normalnej pracy akumulatora wydzielają się wybuchowe gazy w ilości, która może spowodować silną eksplozję i poważne obrażenia ciała nie zbliżać się do akumulatora z nieosłoniętym ogniem lub iskrzącymi przedmiotami. Upewnić się, że pomiędzy pojazdem wspomagającym i unieruchomionym nie występuje żaden inny kontakt fizyczny oprócz przewodów rozruchowych. Upewnić się, że akumulator zewnętrzny lub urządzenie wspomagające rozruch generuje napięcie 12 V. Przed uruchomieniem jakiegokolwiek sprzętu elektrycznego odłączyć przewody rozruchowe. Uwaga: Przed podłączeniem przewodów rozruchowych do biegunów układu wspomagania rozruchu unieruchomionego pojazdu należy upewnić się, że przewody pojazdu wspomagającego rozruch są prawidłowo podłączone i że wyłączono wszystkie urządzenia elektryczne. 1. Podłączyć dodatni (czerwony) przewód rozruchowy do dodatniego (+) bieguna układu wspomagania rozruchu w pojeździe wspomagającym rozruch. Uwaga: Skorzystać z zaleceń dotyczących dodatniego bieguna układu wspomagania rozruchu, zawartych w instrukcji pojazdu wspomagającego. 2. Podłączyć drugi koniec dodatniego (czerwonego) przewodu rozruchowego do dodatniego (+) bieguna rozładowanego akumulatora. 3. Podłączyć ujemny (czarny) przewód rozruchowy do ujemnego (-) bieguna układu wspomagania rozruchu w pojeździe wspomagającym rozruch. 304

305 Akumulator pojazdu Uwaga: Skorzystać z zaleceń dotyczących ujemnego bieguna układu wspomagania rozruchu, zawartych w instrukcji pojazdu wspomagającego. 4. Podłączyć drugi koniec ujemnego (czarnego) przewodu rozruchowego do uziemienia w unieruchomionym pojeździe (jak przedstawiono na ilustracji). Uwaga: Sprawdzić, czy wszystkie przewody znajdują się w bezpiecznej odległości od wszelkich ruchomych elementów oraz czy wszystkie cztery połączenia są wykonane prawidłowo. 5. Uruchomić silnik w pojeździe wspomagającym i pozostawić go na biegu jałowym przez kilka minut. 6. Uruchomić silnik pojazdu unieruchomionego. Uwaga: Urządzenia elektryczne w awaryjnie uruchomionym pojeździe włączać można dopiero po odłączeniu przewodów rozruchowych. 7. Pozostawić obydwa silniki na biegu jałowym przez 2 minuty. 8. Wyłączyć silnik pojazdu wspomagającego. 9. Odłączyć ujemny przewód rozruchowy (czarny) od pojazdu poprzednio unieruchomionego. 10. Odłączyć ujemny przewód rozruchowy (czarny) od pojazdu wspomagającego rozruch. 11. Odłączyć dodatni przewód rozruchowy (czerwony) od poprzednio rozładowanego akumulatora. 12. Odłączyć dodatni przewód rozruchowy (czerwony) od pojazdu wspomagającego. PODŁĄCZANIE URZĄDZENIA WSPOMAGAJĄCEGO ROZRUCH W celu uruchomienia pojazdu z użyciem urządzenia wspomagania rozruchu lub akumulatora zewnętrznego należy wykonać poniższe zalecenia w podanej kolejności: 1. Podłączyć dodatni przewód rozruchowy (czerwony) do dodatniego bieguna (+) rozładowanego akumulatora. 2. Podłączyć ujemny przewód rozruchowy (czarny) do miejsca połączenia z masą pojazdu. 3. Włączyć urządzenie wspomagające rozruch. 4. Uruchomić silnik i pozostawić go na biegu jałowym. 5. Odłączyć ujemny przewód rozruchowy (czarny) od miejsca połączenia z masą pojazdu. 6. Wyłączyć urządzenie wspomagające rozruch. 7. Odłączyć dodatni przewód rozruchowy (czerwony) od bieguna akumulatora pojazdu. WYMONTOWANIE AKUMULATORA Z POJAZDU Do montażu akumulatora potrzebne są specjalne narzędzia, dlatego demontaż i montaż akumulatora może przeprowadzać tylko wykwalifikowany personel. Skontaktować się z punktem sprzedaży/ autoryzowaną stacją obsługi. 305

306 Akumulator pojazdu ŁADOWANIE AKUMULATORA POJAZDU Jeżeli akumulator wymaga ładowania, należy go wyjąć z pojazdu. Skontaktować się z punktem sprzedaży/autoryzowaną stacją obsługi. Odłączanie, wymontowanie i wymiana akumulatora powinny być przeprowadzane wyłącznie przez wykwalifikowany personel. Skontaktować się z punktem sprzedaży/autoryzowaną stacją obsługi. Zużyty akumulator należy utylizować zgodnie z przepisami, gdyż zawiera on wiele szkodliwych substancji. Poradę dotyczącą utylizacji można uzyskać u sprzedawcy/ w autoryzowanej stacji obsługi lub u przedstawiciela lokalnych władz. WYMIANA AKUMULATORA POJAZDU Jeżeli akumulator wymaga wymiany, należy go wyjąć z pojazdu. Skontaktować się z punktem sprzedaży/autoryzowaną stacją obsługi. Odłączanie, wymontowanie i wymiana akumulatora powinny być przeprowadzane wyłącznie przez wykwalifikowany personel. Skontaktować się z punktem sprzedaży/autoryzowaną stacją obsługi. Zużyty akumulator należy utylizować zgodnie z przepisami, gdyż zawiera on wiele szkodliwych substancji. Poradę dotyczącą utylizacji można uzyskać u sprzedawcy/ w autoryzowanej stacji obsługi lub u przedstawiciela lokalnych władz. SKUTKI ODŁĄCZENIA Odłączenie akumulatora może mieć wpływ na działanie niektórych układów w pojeździe, szczególnie jeśli nie były one wystarczająco zasilane przed odłączeniem. Na przykład może włączyć się alarm, zależnie od tego, jaki był jego stan w momencie odłączenia akumulatora. Jeśli rozlegnie się alarm, użyć kluczyka inteligentnego Smart key, aby w normalny sposób rozbroić system zabezpieczeń. Aby szyby działały prawidłowo, mogą wymagać ponownej kalibracji. SYSTEM MONITOROWANIA AKUMULATORA Inteligentny system zarządzania ładowaniem (IPSM) nieustannie monitoruje stan głównego akumulatora pojazdu. Jeśli akumulator jest zbyt mocno rozładowywany, system przystąpi do wyłączania zbędnych układów elektrycznych, aby chronić energię akumulatora. 306

307 Akumulator pojazdu Jeżeli system IPSM wykryje, że stan akumulatora nie jest zgodny z określonymi parametrami, podejmuje aktywność na jednym z 2 dostępnych poziomów. Obu poziomom towarzyszy komunikat pojawiający się na ekranie dotykowym. W przypadku ostrzeżenia o niskim poziomie naładowania akumulatora komunikat pojawia się także w centrum komunikatów. Energy Management (Zarządzanie energią): pojawi się na ekranie dotykowym, jeżeli silnik nie pracuje, a odbiorniki energii elektrycznej powodują nadmierne rozładowywanie akumulatora. Po 3 minutach system IPSM przystąpi do wyłączania zbędnych układów elektrycznych pojazdu. System przywróci normalny tryb pracy po uruchomieniu silnika. Low Battery - Please Start Engine (Niski poziom naładowania akumulatora - Uruchom silnik): pojawi się na ekranie dotykowym i w centrum komunikatów, jeżeli silnik nie pracuje. Po 3 minutach system IPSM przystąpi do wyłączania zbędnych układów elektrycznych pojazdu. System przywróci normalny tryb pracy po uruchomieniu silnika. Należy uruchomić silnik, gdy jest to bezpieczne. Uwaga: Jeżeli wyświetlany jest komunikat Low Battery Please Start Engine (Niski poziom naładowania akumulatora Uruchom silnik) należy prowadzić pojazd prze co najmniej 30 min w temperaturze powyżej 0 C lub co najmniej 60 min w temperaturze poniżej 0 C. Pozwoli to na naładowanie akumulatora do dopuszczalnego poziomu. Jeżeli po ponownym wyłączeniu silnika system nie przywrócił normalnego trybu pracy, akumulator mógł nie zostać naładowany do odpowiedniego poziomu. Należy ponownie uruchomić silnik, jeżeli jest to bezpieczne. Jeśli problem nie ustępuje, należy skontaktować się z punktem sprzedaży/autoryzowaną stacją obsługi. 307

308 Bezpieczniki ROZMIESZCZENIE SKRZYNEK BEZPIECZNIKÓW 308

309 Bezpieczniki Podczas wyjmowania skrzynki bezpieczników należy zadbać o to, żeby nie uległa zawilgotnieniu i założyć pokrywę przy najbliższej możliwej okazji. Dostęp do bezpieczników można uzyskać w następujący sposób: 1. Skrzynka bezpieczników w komorze silnika. Dostęp do skrzynki bezpieczników: wyjąć 2 mocowania z tworzywa sztucznego (patrz ilustracja) i pociągnąć rurę do góry, aby zwolnić z czerpni powietrza. Odpiąć zaczepy (wskazane strzałkami), aby zwolnić pokrywę skrzynki bezpieczników. Numery bezpieczników oraz ich położenie przedstawiono na wewnętrznej stronie pokrywy skrzynki bezpieczników. 2. Skrzynka bezpieczników w przedziale pasażerskim (górna): otworzyć schowek i zdjąć panel schowka. Na etykiecie panelu przedstawiono zabezpieczane obwody, wartości natężenia prądu bezpieczników oraz ich położenia. 3. Skrzynka bezpieczników w przedziale pasażerskim (dolna): zdjąć dolny panel dostępu. 4. Górna i dolna skrzynka bezpieczników w przestrzeni bagażowej: zdjąć panel z lewego płata wykończenia przestrzeni bagażowej. Na etykiecie panelu przedstawiono zabezpieczane obwody, wartości natężenia prądu bezpieczników oraz ich położenia. 5. Skrzynka bezpieczników pod podłogą przestrzeni bagażowej (jeżeli stanowi wyposażenie pojazdu): unieść panel podłogowy przestrzeni bagażowej i zdjąć obudowę zestawu do naprawy koła/opony (patrz ilustracja). Numery bezpieczników podano na skrzynce. WYMIANA BEZPIECZNIKA Przed przystąpieniem do wymiany bezpiecznika należy wyłączyć zapłon i odłączyć układ zabezpieczany tym bezpiecznikiem. Stosować wyłącznie bezpieczniki zatwierdzone przez firmę Land Rover, tego samego typu i o tych samych parametrach lub równorzędne odpowiedniki. Założenie nieprawidłowego bezpiecznika może spowodować uszkodzenie instalacji elektrycznej pojazdu, co może być przyczyną pożaru. Jeżeli nowy bezpiecznik przepali się, należy sprawdzić instalację elektryczną u sprzedawcy/w autoryzowanej stacji obsługi. Uwaga: Zaleca się, aby przekaźniki wymieniały wyłącznie osoby o odpowiednich kwalifikacjach. Szczypce do wyjmowania bezpieczników znajdują się w skrzynce bezpieczników kabiny. Zacisnąć szczypce na główce bezpiecznika i pociągnąć w celu wyjęcia go. Przerwanie drucika wewnątrz bezpiecznika wskazuje, że doszło do przepalenia bezpiecznika i należy go wymienić. 309

310 Bezpieczniki W skrzynce bezpieczników przedziału pasażerskiego znajduje się kilka bezpieczników zapasowych. Patrz szczegóły na etykiecie skrzynki bezpieczników. 310

311 Bezpieczniki SKRZYNKA BEZPIECZNIKÓW W KOMORZE SILNIKA Numer bezpiecznika 1 2 3* 4* 5* Prąd znamionowy (ampery) Kolor bezpiecznika Jasnobrązowy Zielony Jasnobrązowy Niebieski Czerwony Żółty Niebieski Czerwony Czerwony Zabezpieczane obwody Rozrusznik (silnik wysokoprężny o pojemności 2,2 l). System sterowania silnikiem (silnik benzynowy o pojemności 2,0 l). System sterowania zasilaniem elektrycznym Układ wspomagania kierownicy Świece żarowe (silnik wysokoprężny). Wentylatory chłodnice silnika. System sterowania silnikiem (silnik benzynowy 2,0 l. silnik wysokoprężny 2,2 l). System sterowania silnikiem (silnik wysokoprężny 2,0 l). System sterowania silnikiem (silnik benzynowy 2,0 l. silnik wysokoprężny 2,2 l). System sterowania silnikiem (silnik wysokoprężny 2,0 l). System sterowania silnikiem (silniki wysokoprężny o pojemności 2,0 l i 2,2 l), płyn AdBlue (silnik wysokoprężny o pojemności 2,0 l) Niebieski Czerwony System sterowania silnikiem. System sterowania silnikiem (silnik benzynowy 2,0 l. silnik wysokoprężny 2,2 l). System sterowania silnikiem (silnik wysokoprężny 2,0 l). 311

312 Bezpieczniki Numer bezpiecznika * 16* 17* 18* 19* 20* 21* 22* 23* * 27* 28* 29* Prąd znamionowy (ampery) Kolor bezpiecznika Niebieski Czerwony Zielony Zielony Pomarańczowy Zielony Pomarańczowy Pomarańczowy Pomarańczowy Pomarańczowy Zielony Niebieski Niebieski Czerwony Zabezpieczane obwody System sterowania silnikiem (silnik benzynowy 2,0 l. silnik wysokoprężny 2,2 l). System sterowania silnikiem (silnik wysokoprężny 2,0 l). Rozrusznik. Nagrzewnica. Skrzynka bezpieczników w kabinie. Skrzynka bezpieczników w kabinie. Skrzynka bezpieczników w bagażniku. Skrzynka bezpieczników w bagażniku. System sterowania zasilaniem elektrycznym Przednie wycieraczki. Skrzynka bezpieczników w kabinie. Rozrusznik (silnik wysokoprężny). System zapobiegający blokowaniu kół (ABS). ABS Skrzynka bezpieczników w kabinie. Dmuchawa ogrzewania. Elektryczny hamulec przyczepy (Australia). 5 Jasnobrązowy Spryskiwacze reflektorów. Sygnały dźwiękowe. Klimatyzacja Sygnał dźwiękowy. Ogrzewanie przedniej szyby. Układ paliwowy. 312

313 Bezpieczniki Numer bezpiecznika 34* 35* Prąd znamionowy (ampery) Kolor bezpiecznika Pomarańczowy Pomarańczowy Jasnobrązowy Żółty Żółty Żółty Jasnobrązowy Jasnobrązowy Jasnobrązowy Czerwony Jasnobrązowy *Firma Land Rover zaleca, aby te bezpieczniki były serwisowane wyłącznie w punkcie sprzedaży/autoryzowanej stacji obsługi. Zabezpieczane obwody Podgrzewanie przedniej szyby lewa strona. Podgrzewanie przedniej szyby prawa strona. System sterowania silnikiem. Klimatyzacja Układ paliwowy. Reflektor lewa strona. Reflektor prawa strona. Układ automatycznie regulowanych świateł przednich (AFS) prawy reflektor. Układ AFS lewy reflektor. Reflektory Regulacja ustawienia reflektorów. Kamera cofania. Podgrzewana kierownica. Kierownica. 313

314 Bezpieczniki SKRZYNKA BEZPIECZNIKÓW W KABINIE Numer bezpiecznika Prąd znamionowy (ampery) Kolor bezpiecznika Jasnobrązowy Czerwony Jasnobrązowy Jasnobrązowy Przezroczysty Jasnobrązowy Jasnobrązowy Czerwony Jasnobrązowy Jasnobrązowy Zielony Jasnobrązowy Jasnobrązowy Zabezpieczane obwody Odbiornik klucza Smart key. Czujnik alarmu. System kontroli ciśnienia powietrza w oponach (TPMS). Przednie światła przeciwmgielne. System zapobiegający blokowaniu kół (ABS). Inteligentny układ dynamiki. Moduł sterujący elektronicznego mechanizmu różnicowego Moduł drzwi pasażera. Elektrycznie sterowany hamulec postojowy (EPB). Ogrzewanie dysz spryskiwacza. Światła cofania przyczepy. Światła cofania. Przełącznik pedału hamulca Ogrzewanie tylnej szyby. 5 5 Jasnobrązowy Jasnobrązowy Układ wspomagania kierownicy Odblokowanie bez użycia klucza Sterowanie silnikiem Inteligentny system programowania prędkości jazdy (ACC). 314

315 Bezpieczniki Numer bezpiecznika Prąd znamionowy (ampery) Kolor bezpiecznika Zabezpieczane obwody Jasnobrązowy Jasnobrązowy Jasnobrązowy Jasnobrązowy Jasnobrązowy Przezroczysty Czerwony Jasnobrązowy Żółty Niebieski Przezroczysty Jasnobrązowy Nagrzewnica PTC Przełączniki konsoli środkowej. Przełączniki na desce rozdzielczej Automatyczna skrzynia biegów. Prawe tylne światło przeciwmgielne Lewe tylne światło przeciwmgielne Czujnik deszczu. Przełącznik lampy pomocniczej. System sterowania zasilaniem elektrycznym Czujnik wilgotności. Moduł drzwi kierowcy. Klapka wlewu paliwa. Urządzenie sygnałowe z własnym zasilaniem Zielony Niebieski Odblokowanie bez użycia klucza Spryskiwacz szyby przedniej. Moduł lewych tylnych drzwi. Przełącznik szyby kierowcy. Fotel kierowcy. Spryskiwacz tylnej szyby. 315

316 Bezpieczniki Numer bezpiecznika Prąd znamionowy (ampery) Kolor bezpiecznika Zabezpieczane obwody Przezroczysty Zielony Żółty Niebieski Jasnobrązowy Żółty Żółty Żółty Czerwony Czerwony Jasnobrązowy Jasnobrązowy Żółty Moduł prawych tylnych drzwi. Przedni fotel pasażera. Tylna zasłona przeciwsłoneczna. Złącze zasilania przyczepy. Przełączniki na kierownicy. Zapalniczka. Gniazdo zasilania akcesoriów w schowku między fotelami. Gniazdo zasilania akcesoriów w tylnej konsoli. System poduszek powietrznych (SRS). Oświetlenie wewnętrzne. Czujnik zajęcia fotela, lampka wyłączenia poduszki powietrznej pasażera Uruchamianie silnika Jasnobrązowy Niebieski Gniazdo zasilania akcesoriów w przestrzeni bagażowej. Diagnostyka Przyczepa. 316

317 Bezpieczniki Numer bezpiecznika Prąd znamionowy (ampery) 15 Kolor bezpiecznika Zabezpieczane obwody Niebieski Automatyczna skrzynia biegów. SKRZYNKA BEZPIECZNIKÓW W BAGAŻNIKU Górna skrzynka bezpieczników Numer bezpiecznika FA1 FA2 FA3 FA4 FA5 FA6 FA7 FA8 FA9 FA10 FA11 FA12 Prąd Kolor bezpiecznika znamionowy (ampery) Zielony Niebieski Jasnobrązowy Czerwony Żółty Żółty Jasnobrązowy Jasnobrązowy Żółty Żółty Pomarańczowy Zabezpieczane obwody Napęd na cztery koła. Wycieraczka tylnej szyby. Napęd na cztery koła. Układ telematyki. Ogrzewany/klimatyzowany fotel kierowcy. Ogrzewany/klimatyzowany fotel pasażera. Obliczanie głębokości brodzenia. Lusterko wsteczne Automatyczne sterowanie światłami drogowymi. Ogrzewany lewy tylny fotel. Ogrzewany prawy tylny fotel. Płyn AdBlue. 317

318 Bezpieczniki Dolna skrzynka bezpieczników Numer bezpiecznika FB1 FB2 FB3 FB4 FB5 FB6 FB7 FB8 FB9 FB10 FB11 FB12 Prąd znamionowy (ampery) Kolor bezpiecznika Jasnobrązowy Czerwony Jasnobrązowy Zielony Biały Jasnobrązowy Niebieski Czerwony Czerwony Pomarańczowy Żółty Podłogowa skrzynka bezpieczników Numer bezpiecznika Prąd znamionowy (ampery) Kolor bezpiecznika Niebieski Czerwony Czerwony Czerwony Niebieski Niebieski Zabezpieczane obwody Aktywny system programowania prędkości jazdy (ACC) Zestaw wskaźników. Moduł bramki. Inteligentny układ zawieszenia. Elektryczna pokrywa bagażnika. Dodatkowa nagrzewnica. Przełączniki fotela kierowcy/ pasażera. Wyświetlacz HUD. Monitor martwej strefy (BSM) Wzmacniacz audio. Wzmacniacz audio. Zabezpieczane obwody Ekran dotykowy. Przedni zintegrowany panel sterowania. Wzmacniacz audio. Pokrywa bagażnika sterowana gestami. Nawigacja. Telefon. Jednostka główna audio. Panel wejść/wyjść audio/wideo. 318

319 Bezpieczniki Numer bezpiecznika Prąd znamionowy (ampery) Kolor bezpiecznika Niebieski Żółty Zabezpieczane obwody Przedni i tylny zintegrowany panel sterowania - ogrzewanie i wentylacja Nagrzewnica zasilana paliwem. 319

320 Opony OZNACZENIA OPON 1. P oznacza, że opona może być używana wyłącznie w pojazdach osobowych. Wskaźnik obciążenia opony nie zawsze jest podawany. 2. Szerokość opony od krawędzi bocznej ścianki do krawędzi bocznej ścianki w milimetrach. 3. Profil opony oznacza wysokość bocznej ścianki opony w stosunku procentowym do szerokości bieżnika. Jeśli szerokość bieżnika wynosi 205 mm i stosunek wysokości wynosi 50, wysokość ściany bocznej wynosić będzie 102 mm. 4. R oznacza warstwową oponę radialną. 5. Średnica felgi podana w calach. 6. Wskaźnik obciążenia opony. Wskaźnik obciążenia opony nie zawsze jest podawany. Indeksy obciążenia i prędkości wszystkich opon zamiennych muszą mieć przynajmniej takie same wartości, jak opony oryginalne na wyposażeniu pojazdu dostarczonego przez producenta (z wyjątkiem zatwierdzonych opon zimowych, patrz 326, UŻYWANIE OPON ZIMOWYCH). W razie wątpliwości należy skontaktować się ze sprzedawcą/autoryzowaną stacją obsługi. 320

321 Opony 7. Indeks prędkości opon wskazuje maksymalną prędkość, przy której opona może być wykorzystywana przez dłuższy czas. Patrz 321, INDEKS PRĘDKOŚCI. 8. Standardowe informacje producenta, używane jako odniesienie podczas czynności przeglądowych. Większość informacji dotyczy producenta, miejsca produkcji itp. Cztery ostatnie cyfry oznaczają datę produkcji. Na przykład, jeżeli na oponie widnieje numer 3106, oponę wyprodukowano w 31 tygodniu roku M+S lub M/S oznacza, że opona została w pewnym stopniu zaprojektowana do jazdy po błocie i śniegu. 10. Liczba warstw w obszarze bieżnika oraz ścianki bocznej oznacza liczbę warstw tworzywa gumowego użytego w konstrukcji opony. Informacja ta dotyczy również rodzaju użytego materiału. 11. Wskaźnik zużycia opony: na przykład opona o oznaczeniu 400 będzie miała dwukrotnie dłuższą żywotność niż opona o oznaczeniu Wskaźnik przyczepności oznacza stopień przyczepności opony podczas hamowania na mokrej nawierzchni. Im wyższy stopień, tym lepsza skuteczność hamowania. Stopnie od najwyższego do najniższego to: AA, A, B i C. Stopień przyczepności przypisany do tej opony opiera się na testach przyczepności podczas hamowania w linii prostej i nie obejmuje właściwości opony podczas przyspieszania, skręcania i ślizgania się po wodzie ani jej przyczepności szczytowej. 13. Maksymalne dopuszczalne obciążenie opony. 14. Odporność opony na wysokie temperatury: oznaczana za pomocą stopni A, B lub C, przy czym A oznacza największą odporność. Skala odnosi się do odpowiednio napompowanej opony, eksploatowanej prawidłowo w zakresie dozwolonych prędkości i obciążenia. 15. Maksymalne ciśnienie w oponie. Podczas zwykłej jazdy nie należy używać opon napompowanych do maksymalnego poziomu. Patrz 325, ZAPOBIEGANIE SPŁASZCZANIU OPON. INDEKS PRĘDKOŚCI Oznaczenie Prędkość w km/h (mph) Q R S T 160 (99) 170 (106) 180 (112) U H V W Y 190 (118) 200 (124) 210 (130) 240 (149) 270 (168) 300 (186) 321

322 Opony KONSERWACJA OPON Nie kontynuować jazdy pojazdem z uszkodzoną, zużytą lub nieprawidłowo napompowaną oponą. Unikać zanieczyszczania opon płynami eksploatacyjnymi, ponieważ może to doprowadzić do uszkodzenia opony. Unikać ślizgania się kół. Powstające wtedy siły mogą zniszczyć strukturę opony i spowodować jej uszkodzenie. Jeśli ślizganie się kół jest nieuniknione wskutek utraty przyczepności (na przykład podczas jazdy w głębokim śniegu), nie przekraczać prędkości 50 km/h (30 mph) wskazywanej przez prędkościomierz. Nie przekraczać maksymalnego ciśnienia określonego na ściance bocznej opony. Uwaga: Po zakończeniu jazdy w terenie należy sprawdzić stan opon. Natychmiast po powrocie na normalną, twardą nawierzchnię zatrzymać pojazd i sprawdzić, czy nie doszło do uszkodzenia opon. Wszystkie opony pojazdu (włącznie z kołem zapasowym) należy regularnie sprawdzać pod kątem uszkodzenia, zużycia i odkształcenia. W razie wątpliwości dotyczących stanu opony należy natychmiast zlecić jej kontrolę w specjalistycznym zakładzie wulkanizacyjnym, u dealera lub w autoryzowanej stacji obsługi. CIŚNIENIE W OPONACH Ciśnienie powietrza w oponach (łącznie z kołem zapasowym) należy regularnie sprawdzać za pomocą dokładnego manometru, kiedy opony są zimne. Ciśnienie należy sprawdzać tylko wtedy, gdy opony są zimne, a pojazd pozostawał na postoju dłużej niż przez trzy godziny. Jeśli ciśnienie w gorącej oponie jest równe lub nieco niższe od zalecanego ciśnienia zimnej opony, oznacza to niebezpieczny brak powietrza w oponie. Nie kontynuować jazdy, jeśli ciśnienie w oponach jest nieprawidłowe. Zbyt niskie ciśnienie powoduje nadmierne ugięcie i nierównomierne zużycie opon. Może to prowadzić do nagłego uszkodzenia opony. Zbyt wysokie ciśnienie w oponach skutkuje wstrząsami podczas jazdy, nierównomiernym zużyciem opon i gorszymi właściwości jezdnymi. Nie kontynuować jazdy z przebitą oponą. Nawet jeśli opona wygląda na napompowaną, może być niebezpiecznie niedopompowana, a powietrze będzie z niej uciekać. Wymienić oponę lub skontaktować się z autoryzowaną stacją obsługi. Zbyt niskie ciśnienie w oponach powoduje również zwiększenie zużycia paliwa, skrócenie żywotności bieżników opon oraz może wpływać na właściwości jezdne i skuteczność hamowania. 322

323 Opony Jeśli pojazd był zaparkowany w miejscu mocno nasłonecznionym lub jazda odbywała się przy bardzo wysokiej temperaturze powietrza, nie należy obniżać ciśnienia powietrza w oponach. Należy ustawić pojazd w cieniu i przed ponownym sprawdzeniem ciśnienia pozwolić na obniżenie się temperatury opon. Etykieta informacji o oponach znajduje się słupku B po stronie kierowcy. Raz na tydzień lub przed każdą dłuższą podróżą należy sprawdzać opony, łącznie z kołem zapasowym, pod kątem stanu i ciśnienia. Zależnie od kraju, ciśnienie w oponach można wyświetlić w centrum komunikatów, korzystając z menu Vehicle Info (Informacje o pojeździe) oraz Tyre Pressure Check (Kontrola ciśnienia w oponach), znajdujących się w zestawie wskaźników. Patrz 60, MENU ZESTAWU WSKAŹNIKÓW. Wyświetlone zostaną dwie wartości ciśnienia dla każdej z opon. Górna wartość to bieżące ciśnienie w oponie, a dolna wartość (w nawiasach) to ciśnienie zalecane. Uwaga: Za pomocą menu Instrument Display (Wyświetlacz wskaźników) można ustawić, czy wartości ciśnienia mają być podawane w psi, barach, czy kpa. Jeżeli kontrola ciśnienia ma miejsce w zamkniętym pomieszczeniu (np. w garażu), a pojazd będzie eksploatowany w niższej temperaturze otoczenia, możliwe jest wystąpienie zbyt niskiego ciśnienia powietrza w oponach. Lekki spadek ciśnienia na przestrzeni czasu jest naturalnym zjawiskiem. Jeżeli spadek ciśnienia przekracza 14 kpa (0,14 bara / 2 psi) na tydzień, oddać oponę do kontroli i naprawy przez wykwalifikowany personel. W przypadku konieczności kontroli ciśnienia w rozgrzanych oponach należy przyjąć, że wskazywane ciśnienie jest większe o około kpa (0,3-0,4 bara / 4-6 psi). W takim przypadku nie należy obniżać ciśnienia powietrza w oponach do wartości odpowiadającej zimnym oponom. Przed skorygowaniem ciśnienia należy pozostawić opony do ostygnięcia. Sprawdzenie i regulacja ciśnienia w oponach powinna odbywać się zgodnie z opisaną niżej procedurą: 323

324 Opony Aby uniknąć uszkodzenia zaworów, nie należy nadmiernie dociskać manometru/pompki ani naciskać ich z boku. Aby uniknąć uszkodzenia zaworów systemu TPMS, odradza się stosowanie sztywnych końcówek do pompowania opon. Pozwala to zapobiec nadmiernemu obciążeniu i naciskom na boki zaworu. 1. Zdjąć kapturek zaworu. 2. Zamocować końcówkę manometru/ pompki na zaworze. 3. Odczytać ciśnienie i w razie potrzeby uzupełnić powietrze. 4. W przypadku zwiększania ciśnienia należy zdjąć końcówkę manometru i założyć ją ponownie przed wykonaniem odczytu. W przeciwnym razie odczyt może być niedokładny. 5. Jeśli ciśnienie jest za wysokie, zdjąć końcówkę manometru i upuścić powietrze naciskając środek zaworu. Założyć ponownie końcówkę manometru i sprawdzić ciśnienie. 6. Powtarzać te czynności, dodając i upuszczając powietrze aż do osiągnięcia prawidłowej wartości ciśnienia w oponie. 7. Przykręcić kapturek zaworu. ZAWORY OPON Dobrze dokręcać kapturki, aby do zaworów nie przedostawała się woda i brud. Sprawdzając stan ciśnienia w oponach, należy sprawdzić również szczelność zaworów. Nie skręcać ani nie zginać zaworów przy mocowaniu elastycznego przewodu ciśnieniowego lub manometru, ponieważ mogłoby to spowodować uszkodzenie. OPONY ZAMIENNE Zawsze montować opony zamienne tego samego typu i w miarę możliwości tej samej marki oraz o takim samym wzorze bieżnika. Zamontowanie opony innego typu, innej marki lub z innym wzorem bieżnika może spowodować pogorszenie stabilności pojazdu. Indeksy nośności i prędkości wszystkich opon zamiennych muszą mieć przynajmniej takie same wartości, jak opony oryginalne. W razie wątpliwości należy skontaktować się ze sprzedawcą/autoryzowaną stacją obsługi. Jeśli pojazd został wyposażony w specjalistyczne opony o niższym indeksie prędkości (np. opony zimowe lub do jazdy terenowej), wówczas prędkość jazdy należy dostosować do wartości podanych na tych oponach. Aby uzyskać więcej informacji, należy skontaktować się ze sprzedawcą/autoryzowaną stacją obsługi. Na rynkach wymagających stosowania informacji o maksymalnym indeksie prędkości opon etykietę należy umieścić w miejscu widocznym dla kierowcy. Taką etykietę można otrzymać w punkcie sprzedaży opon. 324

325 Opony Nie przekładać opon w pojeździe. Jeśli nie da się uniknąć zastosowania opon innych niż zalecane przez producenta pojazdu, należy przeczytać i w pełni dostosować się do wszystkich zaleceń producenta opon. Demontaż i montaż opon powinien być przeprowadzany przez sprzedawcę/autoryzowaną stację obsługi. Podczas ściągania opony z obręczy lub zakładania na obręcz koła upewnić się, że czujnik systemu kontroli ciśnienia powietrza w oponach (TMPS) nie jest uszkodzony. Gdy bieżnik zużyje się do wysokości około 2 mm, na powierzchni bieżnika widoczne stają się znaczniki zużycia opony. Znaczniki tworzą ciągły pasek gumy wzdłuż całego bieżnika, co ułatwia kontrolę stanu opony. Opony należy wymieniać w komplecie po 4 sztuki. Jeśli nie jest to możliwe, należy je wymieniać parami (obie opony przednie lub obie tylne). Po wymianie opon należy wyważyć koła i sprawdzić geometrię ustawienia. Aby uzyskać informacje na temat prawidłowych specyfikacji opon oraz ciśnienia w oponach, patrz 322, CIŚNIENIE W OPONACH. Można również skontaktować się ze sprzedawcą/ autoryzowaną stacją obsługi, aby uzyskać poradę. Zamienny czujnik TPMS Montaż nowego czujnika TPMS w kole o standardowych rozmiarach powinien zostać przeprowadzony w punkcie sprzedaży/autoryzowanej stacji obsługi. Po zamontowaniu czujnika pojazd musi pozostać zaparkowany przez 15 minut, aby system był gotów do wykrycia nowego czujnika. Po wymianie czujnika pojazd musi jechać przynajmniej przez 15 minut, a następnie stać przez kolejne 15 minut, aby całkowicie uruchomić funkcję TPMS. Jeśli lampka ostrzegawcza TPMS nie gaśnie mimo sprawdzenia ciśnienia w oponach i jazdy z prędkością wyższą niż 25 km/h (16 mph) przez ponad 10 minut, należy jak najszybciej zwrócić się o wykwalifikowaną pomoc. ZAPOBIEGANIE SPŁASZCZANIU OPON Na obszarach o utrzymujących się długo wysokich temperaturach otoczenia może dojść do zmiękczenia bocznych ścianek opon pojazdu. Skutkiem unieruchomienia pojazdu na dłuższy okres jest nieznaczne zdeformowanie opony w miejscu zetknięcia się jej z podłożem. Zjawisko to określa się jako spłaszczenie. Jest to normalne zjawisko. Należy zwrócić uwagę na fakt, że bezpośrednio po rozpoczęciu jazdy spłaszczenie może powodować wyczuwalne wibracje. Efekt ten stopniowo ustępuje w trakcie kontynuowania podróży. 325

326 Opony Aby zminimalizować ryzyko spłaszczenia opon podczas dłuższego postoju pojazdu, ciśnienie powietrza w oponach można zwiększyć do maksymalnej wartości wskazanej na bocznej ścianie opony. Przed rozpoczęciem jazdy ciśnienie w oponach należy przywrócić do zalecanej wartości. Patrz 322, CIŚNIENIE W OPONACH. ZUŻYCIE OPONY Opony zużywają się z upływem czasu wskutek działania promieni UV, wysokiej temperatury, dużych obciążeń i warunków atmosferycznych. Zaleca się wymianę opon najrzadziej co sześć lat od daty produkcji, ale może być to konieczne częściej. UŻYWANIE OPON ZIMOWYCH W wielu krajach istnieją przepisy, które wymagają stosowania opon zimowych w określonych okresach roku. Opony typu M+S (błoto i śnieg) zapewniają odpowiedni poziom przyczepności w warunkach zimowych i nie muszą być zmieniane. Oznaczenie M+S na bocznej ściance opony wskazuje oponę wielosezonową, przeznaczoną do używania na przestrzeni całego roku, w tym przy niskich temperaturach otoczenia oraz na śniegu i lodzie. Ten symbol identyfikuje dedykowane opony zimowe, które można zakładać, gdy wymagana jest optymalna przyczepność w warunkach zimowych lub pojazd ma być użytkowany w bardziej skrajnych warunkach zimowych. Uwaga: Należy pamiętać, że dedykowane opony zimowe często mają niższy wskaźnik prędkości w porównaniu z oponami oryginalnego wyposażenia, dlatego pojazd należy prowadzić, nie przekraczając ograniczenia prędkości dla tych opon. Szczegółowe informacje można uzyskać u sprzedawcy/w autoryzowanej stacji obsługi. Na rynkach wymagających zamieszczenia etykiety informującej o maksymalnej dopuszczalnej prędkości jazdy dla opony, etykieta powinna być umieszczona w polu widzenia kierowcy. Taką etykietę można otrzymać w punkcie sprzedaży opon. Wartości ciśnienia podane na etykiecie z informacjami o oponach odnoszą się do użytkowania we wszystkich warunkach dla opon należących do oryginalnego wyposażenia. Gdy zostaną założone opony o zredukowanym wskaźniku prędkości, zalecane wartości ciśnienia są właściwe tylko do jazdy z prędkościami nieprzekraczającymi 160 km/h (100 mph). Dla zapewnienia optymalnej przyczepności opony powinny być dotarte podczas jazdy przynajmniej na dystansie 160 kilometrów (100 mil) na suchych drogach przed rozpoczęciem jazdy po śniegu lub lodzie. 326

327 Opony Zatwierdzone opony zimowe Rozmiar koła Koła 17-calowe Koła 18-calowe Koła 19-calowe Koła 20-calowe Rozmiar opony 225/65 R17 102T 225/65 R17 106H 235/65 R17 104H 225/65 R17 106T* 225/65 R17 102T* 225/65 R17 106H 235/60 R18 107H 235/60 R18 107H 235/60 R18 107H 235/60 R18 107T* 235/60 R18 107T* 235/60 R18 107H* 235/55 R19 105H 235/55 R19 105T* 235/55 R19 105H 235/55 R19 105H* 245/45 R20 103V 245/45 R20 103V 245/45 R20 99T* Uwaga: * Opony z kolcami są sprzedawane tylko w niektórych krajach. Skontaktować się ze sprzedawcą/ autoryzowaną stacją obsługi. Marka Continental Michelin Dunlop Nokian Michelin Pirelli Continental Michelin Pirelli Nokian Michelin Pirelli Pirelli Nokian Continental Pirelli Pirelli Michelin Michelin Model Cross Contact Winter Lattitude Alpin 2 Winter Sport 3D Hakkapeliitta 7 SUV Latitude X-Ice North Scorpion Winter Winter Contact 4 4 Lattitude Alpin 2 Scorpion Winter Hakkapeliitta 7 SUV Latitude X-Ice North Winter Ice Zero Scorpion Winter Hakkapeliitta 7 SUV Cross Contact Winter Winter Ice Zero Scorpion Winter Lattitude Alpin 2 Latitude X-Ice North 327

328 Opony Uwaga: Zaleca się nie przekraczać prędkości 180 km/h (112 mph), jeśli zamontowane są rekomendowane opony zimowe. Niezastosowanie się do tego ograniczenia prędkości spowoduje, że ciśnienie w oponach będzie niewystarczające dla prędkości pojazdu. Ponadto system TPMS nie będzie ostrzegał o zbyt niskim ciśnieniu przy prawidłowych wartościach progowych dla większych prędkości. Należy skontaktować się ze sprzedawcą/dystrybutorem opon, aby otrzymać etykietę, która powinna być umieszczona w miejscu widocznym dla kierowcy jako przypomnienie o ograniczeniu prędkości. W przypadku niektórych oryginalnych kół stosowanie specjalnych opon zimowych może wymagać zmiany rozmiaru koła. Należy zmienić wszystkie cztery koła. Jeśli opony wyposażone są w standardowe zawory gumowe, lampka ostrzegawcza systemu monitorującego ciśnienie w oponach (TMPS) będzie migać przez 75 sekund a następnie świecić światłem ciągłym. W centrum komunikatów wyświetli się komunikat TYRE PRESSURE MONITORING SYSTEM FAULT (Usterka systemu monitorowania ciśnienia w oponach). Po ponownym założeniu oryginalnych ogumionych kół wymagane będzie wykonanie krótkiej jazdy, zanim układ TPMS rozpozna czujniki kół i wyłączy lampkę ostrzegawczą. STOSOWANIE ŁAŃCUCHÓW ŚNIEŻNYCH Dodatkowe wyposażenie zapewniające zwiększenie przyczepności stosować tylko w warunkach dużego zaśnieżenia, na ubitym śniegu. Nie przekraczać prędkości 50 km/ h (30 mph) po założeniu akcesoriów zwiększających przyczepność. Nie zakładać łańcucha śnieżnego na dojazdowe koło zapasowe. Akcesoria zwiększające przyczepność zatwierdzone przez firmę Land Rover można stosować w celu zwiększenia przyczepności na ubitym śniegu, w warunkach dużego zaśnieżenia. Nie należy zakładać ich do jazdy w terenie. Jeśli zajdzie potrzeba założenia łańcuchów śnieżnych w sytuacji, gdy nie ma ubitego śniegu, należy stosować się do poniższych zaleceń: Stosować wyłącznie akcesoria zwiększające przyczepność zatwierdzone przez firmę Land Rover. Wyłącznie akcesoria zwiększające przyczepność zatwierdzone przez firmę Land Rover zostały przetestowane w celu upewnienia się, że nie spowodują uszkodzeń pojazdu. Aby uzyskać więcej informacji, należy skontaktować się ze sprzedawcą/ autoryzowaną stacją obsługi. Koła i opony pojazdu muszą spełniać wymogi dla części oryginalnych. Nie należy montować akcesoriów zwiększających przyczepność na kołach o średnicy 18, 19 lub 20 cali. 328

329 Opony Jednostronne urządzenia Spike-spyder lub łańcuchy śnieżne można zakładać wyłącznie na koła przedniej osi w pojazdach wyposażonych w koła o średnicy 17 cali. Urządzenia poprawiające przyczepność należy zakładać parami na koła tej samej osi. Bezwzględnie należy przeczytać, zrozumieć i stosować się do instrukcji producenta akcesoriów zapewniających większą przyczepność. Należy zwrócić szczególną uwagę na zalecenia co do maksymalnej prędkości jazdy i sposobu zakładania wyposażenia. Zdjąć łańcuchy, gdy tylko warunki drogowe na to pozwolą, by nie uszkodzić opon/pojazdu. DEKLARACJA DOTYCZĄCA OPON (wyłącznie Indie) Wszystkie importowane opony spełniają wymagania Bureau of India Standards (BIS) i są zgodne z wymaganiami Central Motor Vehicle Rules (CMVR) Opony te są takie same jak opony dostarczane jako wyposażenie oryginalne (OE) dla modeli pojazdów Land Rover, których typ jest w pełni zatwierdzony dla rynku indyjskiego. 329

330 System monitorujący ciśnienie w oponach (TPMS) SYSTEM MONITORUJĄCY CIŚNIENIE W OPONACH (TPMS) System TPM przekazuje ostrzeżenia o zbyt niskim ciśnieniu powietrza w oponach, ale nie uzupełnia go. Ciśnienie powietrza w oponach należy regularnie sprawdzać za pomocą dokładnego manometru, kiedy opony są zimne. System TPM NIE może rejestrować uszkodzeń opony. Należy regularnie kontrolować stan opon, szczególnie w przypadku eksploatacji w terenie. Podczas pompowania opon należy zachować ostrożność, aby nie doszło do wygięcia lub uszkodzenia zaworów systemu TPMS. Zawsze właściwie ustawiać końcówkę pompy względem trzpienia zaworu. Aby uniknąć uszkodzenia zaworów systemu TPMS, odradza się stosowanie sztywnych końcówek do pompowania opon. Pozwala to zapobiec nadmiernemu obciążeniu i naciskom na boki zaworu. Uwaga: Niezatwierdzone wyposażenie dodatkowe może zakłócać działanie systemu. Jeśli tak się stanie, w centrum komunikatów wyświetli się komunikat TYRE PRESSURE MONITORING FAULT (Usterka systemu monitorowania ciśnienia powietrza w oponach). Uwaga: Wydajność systemu TPMS zależy od rodzaju opon. Opony należy zawsze wymieniać zgodnie z zaleceniami. System TPMS w trybie ciągłym monitoruje ciśnienie w każdej oponie, także w oponie na pełnowymiarowym kole zapasowym. Dojazdowe koło zapasowe nie jest monitorowane. Patrz 332, WYMIANA KOŁA NA DOJAZDOWE KOŁO ZAPASOWE. Koła wyposażone w system TPMS można rozpoznać wzrokowo po obecności metalowej nakrętki zabezpieczającej i zaworu (1). Koła wszystkich pojazdów Land Rover, które nie są wyposażone w system TPMS, posiadają gumowy zawór (2). Uwaga: Przy każdej zmianie opon, do każdego zaworu z systemem TPMS wymagany jest specjalny zestaw narzędzi. Ciśnienie w oponach należy sprawdzać regularnie, gdy opony są zimne, i w razie potrzeby regulować. Obecność systemu TPMS nie zwalnia właściciela pojazdu z obowiązku sprawdzania ciśnienia w oponach w ramach kontroli bezpieczeństwa. Patrz 322, CIŚNIENIE W OPONACH. 330

331 System monitorujący ciśnienie w oponach (TPMS) Jeżeli ciśnienie powietrza w jednej lub kilku oponach jest zbyt niskie, zapala się lampka ostrzegawcza ciśnienia opon, a centrum komunikatów wyświetla stosowny komunikat. Patrz 68, SYSTEM MONITORUJĄCY CIŚNIENIE W OPONACH (ŻÓŁTA). Należy jak najszybciej zatrzymać pojazd, sprawdzić opony i uzupełnić ciśnienie do zalecanego poziomu. System TPMS monitoruje także ciśnienie opony pełnowymiarowego koła zapasowego. Jeżeli ciśnienie w kole zapasowym nie jest właściwe, pojawi się komunikat CHECK SPARE TYRE PRESSURE (Sprawdź ciśnienie w oponie koła zapasowego) oraz włączy się lampka ostrzegawcza. KONTROLA CIŚNIENIA OPON Zestaw wskaźników może wyświetlać ciśnienie powietrza w oponach. Wartości ciśnienia w oponach można sprawdzać w menu Vehicle Info (Informacje o pojeździe). Aby uzyskać więcej informacji, patrz 60, MENU ZESTAWU WSKAŹNIKÓW. Uwaga: Wartości ciśnienia mogą być podawane w barach, psi lub kpa. Jednostki można zmienić w menu Vehicle Info (Informacje o pojeździe) oraz Tyre Information (Informacje o oponach). Po wybraniu funkcji wyświetlone zostanie ostatnie znane ciśnienie oraz zalecane ciśnienie w zimnych oponach (w nawiasach). Uwaga: Jeśli którekolwiek koło lub opona zostanie zdjęta, wyświetlane wartości ciśnienia w oponach mogą być nieprawidłowe. Jechać pojazdem przynajmniej przez 15 minut, aby dokonać ponownej kalibracji systemu. WYŚWIETLANIE ZALECANYCH WARTOŚCI CIŚNIENIA W OPONACH Zestaw wskaźników może wyświetlać zalecane wartości ciśnienia w zimnych oponach dla danego pojazdu. Tabelę prawidłowych wartości ciśnienia w oponach można wyświetlić w menu Vehicle Info (Informacje o pojeździe) oraz Tyre Information (Informacje o oponach). Aby uzyskać więcej informacji, patrz 60, MENU ZESTAWU WSKAŹNIKÓW. Zależnie od specyfikacji pojazdu wyświetlane mogą być różne wartości, odpowiednie dla różnych warunków jazdy, na przykład podczas jazdy z dużą prędkością lub jazdy z dużym obciążeniem. ŁADOWANIE POJAZDU System TPMS można regulować, aby monitorować obciążenie Normal load (Normalne obciążenie) (lekkie) lub Heavy load (Duże obciążenie), za pośrednictwem menu tablicy wskaźników: Vehicle Info (Informacje o pojeździe), Tyre Information (Informacje o oponach) i TPM Load Setting (Ustawienie obciążeń TPM). Patrz 60, MENU ZESTAWU WSKAŹNIKÓW. Uwaga: Należy wówczas wyłączyć zapłon, a silnik nie może pracować. 331

332 System monitorujący ciśnienie w oponach (TPMS) Jeśli ciśnienie w oponach jest dostosowane do obciążenia Normal load (Normalnego) (lekkiego), system TPMS powinien być dostosowany do obciążenia pojazdu i związanego z nim zalecanego ciśnienia w oponach. Przy każdym włączeniu zapłonu w centrum komunikatów zostanie wyświetlony komunikat systemu TPMS informujący, jakie ustawienie obciążenia jest monitorowane. Uwaga: Ustawienie systemu TPMS musi odpowiadać bieżącemu obciążeniu pojazdu. Ustawienia Normal Load (Normalne obciążenie) (lekkie) należy używać podczas jazdy ze standardowym obciążeniem, na przykład z czterema pasażerami. Ustawienia Heavy Load (Duże obciążenie) należy używać, gdy przekroczona została wartość normalnego obciążenia, ale nie przekroczono dopuszczalnej masy całkowitej pojazdu (GVW), na przykład gdy przewożonych jest więcej niż czterech pasażerów. Uwaga: Upewnić się, że ciśnienie w oponach jest odpowiednie dla bieżącego obciążenia pojazdu. Menu zestawu wskaźników Vehicle Info (Informacje o pojeździe) i Tyre Pressures (Ciśnienia w oponach) umożliwiają sprawdzenie aktualnego ciśnienia w oponach. PEŁNOWYMIAROWE KOŁO ZAPASOWE System automatycznie wykryje dowolną zmianę pozycji koła. Po zmianie koła i opony pojazd musi pozostać unieruchomiony przez 15 minut, aby system zdołał wykryć zmiany. Po przekroczeniu prędkości 25 km/h (16 mph) komunikat ostrzegawczy o zbyt niskim ciśnieniu powinien zniknąć w ciągu około 5 minut. Uwaga: Po naprawie do pełnowymiarowego koła zapasowego wyposażonego w system monitorowania ciśnienia w oponach, lampka ostrzegawcza układu TPMS może zapalić się, jeśli pompowanie opony nie zostanie wykonane w bliskiej odległości od pojazdu. Jeśli do tego dojdzie, napompować oponę w odległości do 5 m od pojazdu. WYMIANA KOŁA NA DOJAZDOWE KOŁO ZAPASOWE Gdy zostanie założone dojazdowe koło zapasowe, system automatycznie rozpozna zmianę położenia kół. Po około 10 minutach od przekroczenia prędkości 25 km/h (16 mph) wyświetlany jest komunikat FRONT[REAR] RIGHT[LEFT] TYRE PRESSURE NOT MONITORED (Brak monitorowania ciśnienia w przedniej [tylnej] prawej [lewej] oponie) i świeci lampka ostrzegawcza. 332

333 System monitorujący ciśnienie w oponach (TPMS) Lampka najpierw zacznie migać, a następnie włączy się na stałe. Korzystanie z dojazdowego koła zapasowego przez długi czas spowoduje wyświetlenie komunikatu TYRE PRESSURE MONITORING SYSTEM FAULT (Usterka systemu monitorowania ciśnienia w oponach). Powyższy komunikat systemu TPMS jest wyświetlany po każdym włączeniu zapłonu do momentu zastąpienia zapasowego koła dojazdowego kołem pełnowymiarowym z czujnikiem TPMS. Uwaga: W przypadku zastosowania koła dojazdowego przed diagnozowaniem systemu TPMS należy zamienić je na pełnowymiarowe koło drogowe. 333

334 Zestaw do naprawy opon ZESTAW DO NAPRAWY OPON W razie jakichkolwiek wątpliwości co do możliwości wykonania czynności zgodnie z instrukcją, przed przystąpieniem do prac naprawczych należy skontaktować się z punktem sprzedaży/autoryzowaną stacją obsługi. Pojazdy bez koła zapasowego są wyposażone w zestaw do naprawy opon umieszczony pod panelem podłogowym w przestrzeni bagażowej. Patrz 343, ZMIANA KOŁA. Zestaw do naprawy opon wystarcza do naprawy jednej przebitej opony, ale przed przystąpieniem do naprawy należy koniecznie przeczytać rozdział dotyczący tego zestawu naprawczego w niniejszym podręczniku. Zestaw do naprawy opon umożliwia uszczelnienie większości przebić o maksymalnej średnicy 6 mm. Uwaga: Środek uszczelniający wchodzący w skład zestawu ma czasowo ograniczoną przydatność do użytkowania, a data ważności znajduje się u góry na butelce. Butelkę z przeterminowanym środkiem uszczelniającym należy wymienić na nową przed upływem daty ważności. Należy również pamiętać, aby po każdym użyciu uzupełnić poziom środka uszczelniającego. 1. Sprężarka. 2. Butelka ze środkiem uszczelniającym. 3. Nasadka blokująca koło. INFORMACJE ZWIĄZANE Z BEZPIECZEŃSTWEM PODCZAS STOSOWANIA ZESTAWU DO NAPRAWY OPON Niektóre uszkodzenia opon można naprawić tylko częściowo lub ich naprawa może okazać się niemożliwa, zależnie od liczby i rodzaju uszkodzeń. Utrata ciśnienia w oponach może mieć duży wpływ na bezpieczeństwo jazdy. Nie stosować zestawu do naprawy opony, która została uszkodzona wskutek jazdy z niedostatecznym ciśnieniem. A - Obszar bieżnika opony. 334

335 Zestaw do naprawy opon Naprawiać wyłącznie uszkodzenia w obszarze bieżnika opony (A). Nie używać zestawu do naprawy uszkodzeń powierzchni bocznej opony. Kontynuując jazdę z naprawioną oponą, nie przekraczać prędkości 80 km/h (50 mph). Maksymalny dystans, jaki można przebyć z naprawioną oponą, to 200 km. Podczas jazdy z naprawioną oponą zachować szczególną ostrożność i unikać nagłego hamowania lub gwałtownych manewrów. Zestaw do naprawy opon stosować wyłącznie w pojeździe, do którego został przeznaczony. Nie używać zestawu do żadnych innych celów niż naprawa opon. Podczas wykonywania naprawy nie pozostawiać zestawu bez nadzoru. Zestawu do naprawy opon można używać wyłącznie w zakresie temperatur od -30 C do +70 C. Korzystając z zestawu, upewnić się, że w pobliżu nie znajdują się dzieci ani zwierzęta. Nie stawać w pobliżu sprężarki podczas jej działania. Przed napompowaniem sprawdzić ścianę boczną opony. Jeśli widoczne są pęknięcia, uszkodzenia lub zniekształcenia, nie napełniać opony powietrzem. Podczas pompowania obserwować ścianę boczną opony. Jeśli widoczne są pęknięcia, nierówności, uszkodzenia albo zniekształcenia, wyłączyć sprężarkę i spuścić powietrze z opony. Nie kontynuować użytkowania opony. UŻYWANIE ZESTAWU DO NAPRAWY OPON Unikać kontaktu środka uszczelniającego ze skórą, gdyż zawiera on lateks z kauczuku naturalnego. Przed przystąpieniem do naprawy zaparkować pojazd w bezpiecznym miejscu, jak najdalej od ruchu drogowego. Upewnić się, że jest włączony elektryczny hamulec postojowy (EPB), a wybierak biegów jest ustawiony w położeniu parkowania (P). Nie usuwać z opony gwoździ, śrub i innych podobnych przedmiotów. Podczas używania sprężarki silnik pojazdu powinien być włączony, chyba że pojazd znajduje się w zamkniętej przestrzeni lub pomieszczeniu o słabej wentylacji, ponieważ mogłoby to spowodować asfiksję. Aby nie doszło do przegrzania, nie używać sprężarki bez przerwy dłużej niż przez 10 minut. 335

336 Zestaw do naprawy opon Uwaga: Wszyscy pasażerowie pojazdu powinni być świadomi, że jazda odbywa się z oponą tymczasowo naprawioną. Należy również powiadomić ich o warunkach kontynuowania jazdy z taką oponą. PROCEDURA NAPRAWY Przed napompowaniem sprawdzić ścianę boczną opony. Jeżeli występują jakiekolwiek pęknięcia, nierówności lub podobne uszkodzenia, nie przystępować do pompowania opony. Nie stawać przy oponie podczas pracy sprężarki. Obserwować boczne ścianki opony. Jeżeli występują jakiekolwiek pęknięcia, nierówności lub podobne uszkodzenia, wyłączyć sprężarkę i spuścić powietrze za pomocą zaworu nadmiarowego ciśnienia. Nie kontynuować użytkowania opony. Jeżeli w ciągu 7 min ciśnienie powietrza w oponie nie osiągnęło wartości 1,8 bar (26 psi, 180 kpa), opona może być poważnie uszkodzona. Naprawa nie jest możliwa i nie można kontynuować jazdy, dopóki opona nie zostanie wymieniona. 1. Otworzyć zestaw i odkleić naklejkę informującą o maksymalnej dopuszczalnej prędkości. Przykleić naklejkę na tablicy rozdzielczej, w polu widzenia kierowcy. Przyklejona etykieta nie może zakrywać wskaźników lub lampek ostrzegawczych. 2. Rozwinąć przewód elektryczny zasilania sprężarki i przewód elastyczny do napełniania opony. 3. Odkręcić pomarańczowy korek z dozownika i korek butelki ze środkiem uszczelniającym. 4. Przykręcić butelkę do dozownika (w prawo). Uwaga: Dokręcenie spowoduje zerwanie zapieczętowania butelki. Po założeniu dozownika mechanizm zapadkowy uniemożliwia jego zdjęcie. 5. Zdjąć kapturek z zaworu uszkodzonej opony. 6. Zdjąć kapturek ochronny z przewodu do napełniania i podłączyć go do zaworu. Upewnić się, że wąż został mocno przykręcony. 7. Upewnić się, że przełącznik sprężarki jest w położeniu wyłączenia (O). Podłączyć złącze przewodu zasilającego do gniazda urządzeń dodatkowych. Patrz 108, GNIAZDA ZASILANIA URZĄDZEŃ DODATKOWYCH. Uruchomić silnik, jeśli pojazd nie znajduje się w przestrzeni zamkniętej. 8. Przestawić przełącznik sprężarki w położenie włączone (l). 9. Zwiększyć ciśnienie powietrza w oponie do wartości minimum 1,8 bar (26 psi, 180 kpa), maksimum 3,5 bar (51 psi, 350 kpa). Uwaga: Podczas pompowania środka uszczelniającego przez zawór opony środek może wyciekać przez przebite miejsce, a ciśnienie wzrosnąć do 6 barów (87 psi, 600 kpa). Ciśnienie spadnie po upływie ok. 30 sekund. 336

337 Zestaw do naprawy opon Natychmiast usunąć nadmiar środka uszczelniającego. W przeciwnym razie środek zaschnie i jego późniejsze usunięcie może być bardzo trudne. 10. Podczas pompowania opony wyłączać na krótko kompresor, aby skontrolować ciśnienie w oponie na manometrze kompresora. Uwaga: Proces pompowania nie powinien trwać dłużej niż 10 minut. Jeżeli w przeciągu 10 minut ciśnienie w oponie nie osiągnie minimalnego poziomu, należy zaprzestać dalszego używania opony. 11. Po napompowaniu opony do odpowiedniego poziomu ciśnienia wyłączyć sprężarkę. Po wyłączeniu sprężarki można również wyłączyć silnik. 12. Odłączyć złącze od gniazda urządzeń dodatkowych. 13. Jak najszybciej odkręcić przewód elastyczny od zaworu opony (w lewo). 14. Założyć kapturek ochronny przewodu i zaworu. 15. Sprawdzić, czy zestaw do naprawy opon (łącznie z korkami butelki i dozownika) jest dobrze zabezpieczony w pojeździe. Zestaw będzie jeszcze potrzebny do sprawdzenia ciśnienia w oponie po przejechaniu około 3 km, należy więc umieścić go w łatwo dostępnym miejscu. 16. Natychmiast rozpocząć jazdę i kontynuować przez około 3 km, aby środek uszczelniający mógł pokryć całą wewnętrzną powierzchnię opony i uszczelnić miejsce przebicia. KONTROLA CIŚNIENIA W OPONIE PO NAPRAWIE Jeśli podczas jazdy wyczuwalne są drgania, nieprawidłowe zachowanie układu kierowniczego lub słychać nietypowe hałasy, należy natychmiast zmniejszyć prędkość jazdy. Zachowując szczególną ostrożność, z niewielką prędkością dojechać do miejsca, gdzie można bezpiecznie zatrzymać pojazd. Dokładnie obejrzeć oponę i sprawdzić ciśnienie. W razie stwierdzenia jakichkolwiek oznak uszkodzenia lub odkształcenia opony lub jeżeli ciśnienie jest niższe niż 1,3 bara (19 psi, 130 kpa), zrezygnować z dalszej jazdy. Zwrócić się do specjalistycznego zakładu wulkanizacyjnego lub punktu sprzedaży/autoryzowanej stacji obsługi o poradę w sprawie wymiany opon po wykonaniu naprawy. 1. Przejechać dystans 3 km i zatrzymać pojazd w bezpiecznym miejscu. Przeprowadzić wizualną kontrolę stanu opony. 2. Upewnić się, że pojemnik na środek uszczelniający znajduje się w pierwotnym położeniu. 3. Przykręcić złącze przewodu do zaworu opony. 4. Odczytać ciśnienie wskazane przez manometr. 337

338 Zestaw do naprawy opon 5. Jeśli ciśnienie powietrza w oponie napełnionej środkiem uszczelniającym przekracza 1,3 bara (19 psi, 130 kpa), skorygować je do prawidłowej wartości. W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek oznak uszkodzenia lub odkształcenia opony albo wykrycia ciśnienia poniżej 1,3 bara zrezygnować z dalszej jazdy. 6. Sprawdzić, czy przełącznik sprężarki znajduje się w położeniu wyłączenia (O) i włożyć złącze przewodu zasilającego do gniazda zasilania urządzeń dodatkowych. Jeśli pojazd znajduje się w miejscu o dobrej wentylacji, uruchomić silnik. 7. Włączyć sprężarkę (I) i napełnić oponę do odpowiedniego ciśnienia. Patrz 322, CIŚNIENIE W OPONACH. 8. Aby sprawdzić ciśnienie w oponie, należy wyłączyć sprężarkę i odczytać wartość na manometrze. 9. Jeżeli ciśnienie jest za wysokie, a sprężarka jest wyłączona, spuścić odpowiednią ilość powietrza przez zawór upustowy. 10. Po napompowaniu opony do prawidłowej wartości wyłączyć sprężarkę i odłączyć złącze od gniazda urządzeń dodatkowych. Uwaga: Użycie środka uszczelniającego z zestawu do naprawy opon może spowodować wyświetlanie komunikatów o błędach i zakłócić odczyty systemu monitorującego ciśnienie w oponach (TPMS). Dlatego poziom ciśnienia w naprawianej oponie należy sprawdzać bądź regulować manometrem z zestawu do naprawy opon. 11. Odkręcić złącze przewodu do napełniania od zaworu opony, założyć kapturek zaworu i kapturek złącza przewodu. 12. Upewnić się, że zestaw do naprawy opon został bezpiecznie schowany w pojeździe. 13. Doprowadzić pojazd do najbliższego zakładu wulkanizacyjnego, dealera lub autoryzowanej stacji obsługi w celu wymiany opony. Przed zdjęciem opony poinformować pracowników zakładu naprawczego, że opona była naprawiana przy pomocy zestawu do naprawy. 14. Wraz z oponą należy wymienić również wąż do pompowania, dozownik i butelkę ze środkiem uszczelniającym. Do zwykłych domowych pojemników na śmieci można wyrzucać tylko całkowicie opróżnione butelki. Butelki zawierające resztki środka uszczelniającego oraz wąż do pompowania należy utylizować w warsztacie wulkanizacyjnym, u dealera lub w autoryzowanej stacji obsługi, zgodnie z lokalnymi przepisami dotyczącymi utylizacji. 338

339 Zmiana koła BEZPIECZEŃSTWO PODCZAS WYMIANY KOŁA Przed przystąpieniem do podnoszenia pojazdu lub wymiany koła należy przeczytać poniższe ostrzeżenia i zastosować się do nich. Zawsze zatrzymywać pojazd w bezpiecznym miejscu, poza jezdnią, z dala od ruchu drogowego. Nie należy podnosić pojazdu stojącego nad metalową kratką ściekową lub pokrywą włazu. Upewnić się, że pojazd stoi na twardym, równym podłożu. Sprawdzić, czy podnośnik stoi na twardym, równym podłożu. Włączyć elektryczny hamulec postojowy (EPB). Wybrać położenie parkowania (P) w pojeździe z automatyczną skrzynią biegów lub włączyć pierwszy lub wsteczny bieg w pojeździe z ręczną skrzynią biegów. Włączyć światła awaryjne. Ustawić przednie koła do jazdy na wprost i włączyć blokadę kierownicy. Odłączyć przyczepę towarową/ kempingową od pojazdu. Wszyscy pasażerowie i przewożone zwierzęta powinni znajdować się poza pojazdem, w bezpiecznym miejscu, z dala od drogi. Umieścić trójkąt ostrzegawczy w odpowiedniej odległości za pojazdem, skierowany w kierunku nadjeżdżających pojazdów. Przed podparciem pojazdu wyjąć koło zapasowe, aby nie zdestabilizować uniesionego pojazdu. Nigdy nie wkładać żadnych przedmiotów między podnośnik a podłoże, ani między podnośnik a pojazd. UWAGA NIE WOLNO UMIESZCZAĆ ŻADNEJ CZĘŚCI CIAŁA POD POJAZDEM, KTÓRY STOI NA PODNOŚNIKU. Zachować ostrożność podczas odkręcania nakrętek kół. Nieprawidłowo założony klucz do kół może się ześliznąć, a nakrętki kół mogą zostać nagle poluzowane. Każdy nieoczekiwany ruch może spowodować obrażenia ciała. Podnosząc koło zapasowe i zdejmując koło z przebitą oponą, należy zachować ostrożność. Koła są ciężkie i nieostrożne obchodzenie się z nimi może spowodować obrażenia ciała. Ustawić podnośnik z boku pojazdu, w jednej linii z odpowiednim punktem podparcia. Nie próbować podnosić pojazdu, jeśli głowica podnośnika nie jest w pełni zablokowana w punkcie podnoszenia. Podnosić pojazd używając wyłącznie zatwierdzonych punktów podnoszenia. 339

340 Zmiana koła Podnośnik jest przeznaczony tylko do wymiany kół. Nigdy nie przeprowadzać prac pod pojazdem wspartym wyłącznie na podnośniku do wymiany kół. Przed włożeniem jakiejkolwiek części ciała pod pojazd zawsze użyć podpór o odpowiedniej wytrzymałości. Zawsze należy używać kompletnego zespołu podnośnika na wszystkich etapach procesu zmiany koła, aby zminimalizować ryzyko przypadkowych obrażeń. Nie wolno uruchamiać silnika, gdy pojazd jest wsparty jedynie na podnośniku. ZESTAW NARZĘDZI 1. Tarcza blokująca koło zapasowe. 2. Śruba mocująca koło zapasowe. 3. Śruba mocująca zestaw narzędzi. 4. Podnośnik. 5. Klucz do kół. Po użyciu należy włożyć narzędzia i podnośnik do schowka oraz prawidłowo zabezpieczyć. 340

341 Zmiana koła Uwaga: Okresowo przeprowadzać przegląd podnośnika, oczyścić i nasmarować ruchome części, zwłaszcza gwint śruby, w celu zabezpieczenia przed korozją. WYJMOWANIE KOŁA ZAPASOWEGO Przed podparciem pojazdu wyjąć koło zapasowe, aby nie zdestabilizować uniesionego pojazdu. Koła są ciężkie i mogą spowodować obrażenia, jeśli operuje się nimi niewłaściwie. Podnosząc lub przenosząc koła, należy zachować szczególną ostrożność. Koło zapasowe lub wymienione koło jezdne należy zawsze przymocować w prawidłowym położeniu za pomocą śruby. Po wymianie koła zawsze umieścić narzędzia, kliny, podnośnik i wymieniane koło w odpowiednich miejscach przechowywania. Tego rodzaju przedmioty, jeśli nie są właściwie przechowywane, w przypadku kolizji lub dachowania mogą z dużą prędkością przemieszczać się we wnętrzu pojazdu, powodując ryzyko obrażeń lub śmierci. Nie używać narzędzi elektrycznych do luzowania koła zapasowego. Może to uszkodzić mechanizm. 1. Aby dostać się do dojazdowego koła zapasowego, należy złożyć do przodu tylną krawędź osłony, a następnie ją zdjąć. 2. Obrócić tarczę blokującą dojazdowe koło zapasowe w lewo w celu uzyskania dostępu do śruby mocującej. 3. Obracać śrubę mocującą w lewo, aż do jej uwolnienia. 4. Wyjąć dojazdowe koło zapasowe. WAŻNE KORZYSTANIE Z KOŁA ZAPASOWE Przestrzegać zaleceń znajdujących się na etykiecie ostrzegawczej umieszczonej na dojazdowym kole zapasowym. W przeciwnym razie może dojść do niestabilności pojazdu i/lub uszkodzenia opony. Po zamontowaniu należy pamiętać, że koło SŁUŻY WYŁĄCZNIE DO KRÓTKOTRWAŁEGO UŻYTKU. Podczas jazdy z zamontowanym kołem zapasowym należy zachować ostrożność. Jak najszybciej założyć koło i oponę w oryginalnym rozmiarze. W pojeździe nie wolno montować więcej niż jednego dojazdowego koła zapasowego. Po zamontowaniu dojazdowego koła zapasowego nie przekraczać prędkości 80 km/h (50 mph). Dojazdowe koło zapasowe musi być napompowane do ciśnienia 4,2 bar (60 psi, 420 kpa) i nie może nosić śladów napraw. Podczas jazdy z dojazdowym kołem zapasowym dynamiczny układ stabilizujący (DSC) musi być włączony. 341

342 Zmiana koła W pojeździe z dojazdowym kołem zapasowym nie mogą być używane akcesoria zwiększające przyczepność, takie jak łańcuchy śniegowe. UŻYWANIE KLINÓW DO BLOKOWANIA KÓŁ Uwaga: Nie wszystkie pojazdy są wyposażone kliny do blokowania kół. Kliny do blokowania kół są użytecznym dodatkiem do zestawu narzędzi pojazdu. Stosować się do następujących zaleceń podczas korzystania z klinów do blokowania kół: Przed podniesieniem pojazdu należy zablokować klinami koła po przekątnej do koła zdejmowanego. Zawsze unieruchamiać koła za pomocą odpowiednich klinów. Umieścić kliny po obu stronach koła znajdującego się po przekątnej koła do wymiany. Jeśli nie można uniknąć podnoszenia pojazdu na powierzchni o niewielkim nachyleniu, należy umieścić kliny pod dwoma kołami od strony położonej niżej na niepodniesionej osi. NAKRĘTKI ZABEZPIECZAJĄCE KOŁO Nie używać narzędzi pneumatycznych lub elektrycznych do usuwania lub ponownego zamontowania nakrętki zabezpieczającej. Niezastosowanie się do powyższego zalecenia może spowodować uszkodzenie nakrętki zabezpieczającej koła lub nasadki. Nakrętki zabezpieczające koło można odkręcać i dokręcać wyłącznie za pomocą specjalnej nasadki znajdującej się w zestawie. Patrz 340, ZESTAW NARZĘDZI. Uwaga: Na spodzie nasadki jest wybity kod identyfikacyjny. Numer ten należy zapisać w dokumentacji serwisowej dostarczonej wraz z zestawem dokumentacji pojazdu. Ten numer będzie potrzebny do nabycia zamiennej nasadki. 342

343 Zmiana koła Zwalnianie nakrętki: 1. Nałożyć nasadkę na nakrętkę zabezpieczającą koło, aż do pełnego osadzenia. 2. Nałożyć klucz do nakrętek na nasadkę i odkręcić nakrętkę koła o pół obrotu w lewo. 3. Podnieść pojazd podnośnikiem i dopiero wtedy odkręcić całkowicie nakrętkę koła. Uwaga: W nowym pojeździe nasadka nakrętki koła może znajdować się w schowku podręcznym. W takim przypadku nasadkę należy jak najszybciej przenieść do właściwego miejsca przechowywania w przestrzeni bagażowej. Patrz 340, ZESTAW NARZĘDZI. ZMIANA KOŁA Przed podniesieniem pojazdu, należy zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami znajdującymi się na początku tej części podręcznika użytkownika. Przed przystąpieniem do zmiany koła należy zapoznać się z ostrzeżeniami i ich przestrzegać, patrz 339, BEZPIECZEŃSTWO PODCZAS WYMIANY KOŁA. Podnoszony pojazd należy podpierać wyłącznie w opisanych punktach podparcia, bowiem w przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia pojazdu. Uwaga: Pojazd może być wyposażony w czujnik przechyłu, który uaktywnia alarm, gdy zablokowany pojazd zostanie przechylony w dowolnym kierunku. W celu zablokowania drzwi podczas przeprowadzania wymiany koła i uniknięcia uaktywnienia alarmu można czasowo wyłączyć czujnik pochylenia. Patrz 25, CZUJNIK PRZECHYŁU. 1. Przed podniesieniem pojazdu należy poluzować nakrętki zmienianego koła za pomocą klucza do kół, odkręcając je o pół obrotu w lewo. 2. Umieścić podnośnik pod odpowiednim punktem podparcia. Uwaga: Nie pozwalać na kontakt podnośnika z progiem w żadnym innym punkcie, ponieważ może to spowodować uszkodzenia. Uwaga: Na progach pakietu sportowego umieszczono strzałki w celu identyfikacji punktów podparcia. 343

344 Zmiana koła 3. Rozłożyć dźwignię korby podnośnika z jej zabezpieczonej pozycji. Założyć klucz do nakrętek kół na koniec dźwigni korby. 4. Obrócić uchwyt w prawo, aby podnieść podnośnik na taką wysokość, na której wypust zostanie osadzony w punkcie podparcia. 5. Kontynuować podnoszenie pojazdu, aż koło oderwie się od podłoża. 6. Zdjąć nakrętki i odłożyć je w jedno miejsce, z którego nie mogą się stoczyć. 7. Zdjąć koło i odłożyć na bok. Nie kłaść koła powierzchnią czołową na podłożu, gdyż może to spowodować porysowanie powierzchni. 8. Założyć dojazdowe koło zapasowe na piastę. 9. Założyć nakrętki mocujące koło i lekko je dokręcić. Sprawdzić, czy koło równo przylega do piasty. 10. Upewnić się, że pod pojazdem nie ma przeszkód, a następnie powoli i płynnie opuścić pojazd. 11. Po opuszczeniu pojazdu i wyjęciu podnośnika całkowicie dokręcić nakrętki koła. Nakrętki należy dokręcać w odpowiedniej kolejności (patrz ilustracja poniżej) i odpowiednim momentem wynoszącym 133 Nm. Uwaga: Jeżeli dokręcenie nakrętek kół odpowiednim momentem nie jest możliwe w chwili wymiany koła, należy dokręcić je przy najbliższej sposobności. Sprawdzić i dostosować ciśnienie w oponach. 344

345 Holowanie pojazdu HOLOWANIE USZKODZONEGO POJAZDU Zaleca się przewożenie pojazdu na platformie lub przyczepie samochodu specjalistycznego. Upewnić się, że osoba realizująca usługę transportową posiada odpowiednie kwalifikacje, a pojazd jest dobrze zabezpieczony. Przed rozpoczęciem holowania specjalista musi uaktywnić funkcję serwisowego wyłączenia położenia parkowania. Ta procedura jest wyjaśniona w oddzielnej publikacji, przeznaczonej dla personelu serwisu. Brak aktywacji funkcji serwisowego wyłączenia położenia parkowania może doprowadzić do poważnego uszkodzenia skrzyni biegów. Pojazdu nie należy holować na 4 kołach, ani też z uniesionymi przednimi lub tylnymi kołami. Może to spowodować poważne uszkodzenie skrzyni biegów. PRZEDNI ZACZEP HOLOWNICZY Przednie zaczepy holownicze są przeznaczone tylko do holowania po drogach utwardzonych. Korzystanie z nich w innych warunkach i do innych celów może spowodować uszkodzenie pojazdu i obrażenia u ludzi. Zaczep holowniczy znajduje się za panelem w zderzaku. Aby uzyskać dostęp do zaczepu holowniczego: obrócić dwa elementy mocujące o 90 w lewo. Pociągnąć panel w kierunku od zderzaka. Montaż panelu polega na wykonaniu czynności demontażu w odwrotnej kolejności. Przed rozpoczęciem jazdy w terenie usunąć osłonę zaczepu holowniczego, aby jej nie zniszczyć lub nie zgubić. 345

346 Holowanie pojazdu Odczepiając zaczep holowniczy zachować szczególną ostrożność. Pojazd może się poruszyć i spowodować obrażenia ciała. TYLNY ZACZEP HOLOWNICZY Tylne zaczepy holownicze są przeznaczone tylko do holowania po drogach utwardzonych. Korzystanie z nich w innych warunkach i do innych celów może spowodować uszkodzenie pojazdu i obrażenia u ludzi. Zaczep holowniczy znajduje się za panelem w zderzaku. Aby uzyskać dostęp do zaczepu holowniczego: obrócić dwa elementy mocujące o 90 w lewo. Pociągnąć panel w kierunku od zderzaka. Montaż panelu polega na wykonaniu czynności demontażu w odwrotnej kolejności. Uwaga: Kształt osłony może się różnić w zależności od wersji pojazdu. Przed rozpoczęciem jazdy w terenie usunąć osłonę zaczepu holowniczego, aby jej nie zniszczyć lub nie zgubić. Odczepiając zaczep holowniczy zachować szczególną ostrożność. Pojazd może się poruszyć i spowodować obrażenia ciała. ZWALNIANIE POŁOŻENIA PARKINGOWEGO SKRZYNI BIEGÓW Podczas holowania pojazdu niezbędne jest włączenie mechanizmu zwalniania położenia parkingowego skrzyni biegów. Spowoduje to zablokowanie skrzyni biegów w położeniu neutralnym (N) i zapobiegnie automatycznemu przełączaniu się w tryb parkowania (P). Mechanizm zwalniania położenia parkingowego skrzyni biegów jest włączany dźwignią znajdującą się pod uchwytami na kubki w konsoli środkowej. Przed włączeniem mechanizmu zwalniania położenia parkingowego skrzyni biegów należy wybrać położenie P, włączyć elektryczny hamulec postojowy (EPB) i wyłączyć zapłon pojazdu. Aby uzyskać dostęp do mechanizmu zwalniania położenia parkingowego skrzyni biegów, należy wykonać następujące czynności: 1. Otworzyć pokrywę uchwytu na kubki w konsoli środkowej i wyjąć wkładki uchwytu na kubki. 2. Za pomocą wkrętaka płaskiego lub podobnego narzędzia zdemontować panel dostępu. 346

347 Holowanie pojazdu Aby włączyć mechanizm zwalniania położenia parkingowego skrzyni biegów, należy wykonać następujące czynności: Po przetransportowaniu pojazdu mechanizm zwalniania położenia parkingowego skrzyni biegów trzeba wyłączyć. Aby wyłączyć mechanizm zwalniania położenia parkingowego skrzyni biegów, należy wykonać następujące czynności: 1. Obrócić mechanizm blokujący o 90 w lewo. 2. Wcisnąć pedał hamulca. 3. Używając paska, pociągnąć mechanizm zwalniania położenia parkingowego skrzyni biegów do góry, aż zablokuje się w położeniu pionowym. Po włączeniu mechanizmu zwalniania położenia parkingowego skrzyni biegów wybierak biegów będzie znajdował się w położeniu P, ale wskaźnik wybieraka i tablica wskaźników będą wyświetlały migającą literę N. 1. Za pomocą wkrętaka płaskiego lub podobnego narzędzia zwolnić zaczep (pokazany strzałką). 2. Przestawić mechanizm zwalniania położenia parkingowego skrzyni biegów z powrotem w położenie płaskie (złożone). 3. Obrócić mechanizm blokujący o 90 w prawo. Po wyłączeniu mechanizmu zwalniania położenia parkingowego skrzyni biegów zamontować z powrotem panel dostępu i wkładki uchwytu na kubki. 347

348 Holowanie pojazdu HOLOWANIE W TERENIE Przed użyciem zaczepu holowniczego do holowania w terenie bardzo ważne jest odbycie szkolenia podnoszącego kwalifikacje kierowcy podczas jazdy terenowej, które obejmuje techniki holowania. Więcej informacji na temat jazdy terenowej można znaleźć na stronie 348

349 Po kolizji PRZED URUCHOMIENIEM POJAZDU LUB ROZPOCZĘCIEM JAZDY Jeżeli pojazd brał udział w kolizji, przed uruchomieniem lub przystąpieniem do dalszej jazdy powinien zostać sprawdzony w punkcie sprzedaży/autoryzowanej stacji obsługi lub przez osoby o odpowiednich kwalifikacjach. Uwaga: Pojazd wyposażony jest w przycisk wzywania pomocy SOS oraz przycisk zgłaszania awarii. Patrz 233, INCONTROL REMOTE PREMIUM. REJESTRACJA DANYCH O ZDARZENIACH Pojazd wyposażony jest w rejestrator danych o zdarzeniach (EDR). Głównym celem EDR jest rejestrowanie, w razie kolizji lub sytuacji zbliżonych do kolizji np. napełnienia poduszek powietrznych lub uderzenie w przeszkodę drogową, danych, które pomogą w zrozumieniu działania systemów pojazdu. EDR służy do rejestrowania danych związanych z dynamiką pojazdu i systemami bezpieczeństwa w krótkim czasie, zazwyczaj w okresie 30 sekund lub krótszym. EDR w tym pojeździe służy do rejestrowania danych określających: jak pracowały różne systemy pojazdu; czy pasy bezpieczeństwa kierowcy i pasażera były zapięte; jakie było położenie pedału przyspieszenia i/lub hamulca; oraz jaka była prędkość pojazdu. Dane te pozwalają lepiej zrozumieć okoliczności, w jakich doszło do kolizji i obrażeń ciała. Uwaga: Dane EDR rejestrowane są przez pojazd wyłącznie w przypadku poważnych kolizji; EDR nie rejestruje żadnych danych w normalnych warunkach jazdy ani danych osobowych (np. nazwiska, płci, wieku i miejsca kolizji). Jednak inne jednostki, np. organy ochrony porządku publicznego, mogą łączyć dane EDR z osobowymi informacjami identyfikacyjnymi rutynowo zbieranymi podczas dochodzenia w sprawie kolizji. Do odczytania danych zarejestrowanych przez EDR wymagane jest specjalne wyposażenie i dostęp do pojazdu lub rejestratora EDR. Oprócz producenta pojazdu, informacje te mogą odczytać inne jednostki np. organy ochrony porządku publicznego, które posiadają specjalne wyposażenie o ile mają dostęp do pojazdu lub rejestratora EDR. Tylko Korea Południowa Należy pamiętać, że pojazd posiada wbudowany rejestrator danych o zdarzeniach (EDR). Rejestrator EDR zapisuje informacje dotyczące jazdy w momencie wypadku (prędkości jazdy, użycie pedału hamulca, pedału przyspieszenia itd.) i umożliwia potwierdzanie informacji zapisanych w pamięci. Informacje EDR pomagają zrozumieć okoliczności wypadku. 349

350 Po kolizji REJESTRACJA DANYCH SERWISOWYCH Rejestratory danych serwisowych zainstalowane w pojeździe mogą zbierać i przechowywać informacje diagnostyczne o pojeździe. Mogą one obejmować informacje o sprawności lub stanie różnych systemów i modułów pojazdu, takich jak silnik, przepustnica, układ kierowniczy lub układ hamulcowy. Aby przeprowadzić prawidłową diagnostykę i serwis pojazdu, dealer/ autoryzowana stacja obsługi może uzyskać dostęp do informacji diagnostycznych poprzez bezpośrednie połączenie z pojazdem. 350

351 Etykiety w pojeździe ROZMIESZCZENIE ETYKIET Rozmieszczone w pojeździe etykiety ostrzegawcze z tym symbolem oznaczają: nie dotykać ani nie regulować tego elementu bez uprzedniego zapoznania się z odpowiednimi zaleceniami niniejszej instrukcji. Etykiety z tym symbolem wskazują, że w układzie zapłonowym występuje bardzo wysokie napięcie. Nie dotykać żadnych elementów układu zapłonowego, gdy zapłon jest włączony. Dodatkowe etykiety informacyjne można znaleźć również w następujących miejscach: 1. Etykieta układu klimatyzacji: umieszczona na belce zamka pokrywy komory silnika. 2. Numer identyfikacyjny pojazdu (VIN): umieszczony na belce zamka pokrywy komory silnika. 3. Etykieta informacyjna silnika (silnik wysokoprężny 2,0 l): znajduje się na kolektorze dolotowym. 4. Informacje identyfikacyjne silnika (silnik wysokoprężny 2,0 l): wybite na tabliczce na bloku cylindrów. 5. Informacje identyfikacyjne silnika: wybite na kołnierzu montażowym silnika. 6. Etykieta informacyjna silnika: umieszczona w prawej górnej części pokrywy silnika. 351

352 Etykiety w pojeździe 7. Symbole ostrzegawcze akumulatora: umieszczone na górnej części akumulatora. 8. Numer VIN pojazdu jest wybity na tabliczce widocznej przy lewej dolnej krawędzi szyby przedniej. Numer VIN jest również wybity na przednim nadkolu z prawej strony. Numer VIN można także wyświetlić w centrum komunikatów za pomocą menu Vehicle Info (Informacje o pojeździe) oraz VIN Display (Wyświetlanie VIN) panelu informacyjnego. Patrz 60, MENU ZESTAWU WSKAŹNIKÓW. Uwaga: W razie konieczności skontaktowania się z dealerem lub autoryzowaną stacją obsługi użytkownik może zostać poproszony o podanie numeru VIN. 9. Etykieta poduszki powietrznej i etykieta dotycząca obsługi pojazdu: umieszczone na osłonie przeciwsłonecznej. 10. Etykieta z informacją o zalecanym ciśnieniu w oponach, etykieta poduszek powietrznych i tabliczka znamionowa znajdują się na dole po lewej stronie słupka B. Tabliczka certyfikacyjna zawiera numer VIN oraz informacje o oponach i datę budowy pojazdu. 11. Etykieta ze specyfikacją paliwa: umieszczona na wewnętrznej stronie klapki wlewu paliwa. Zapoznanie się z tymi informacjami jest niezwykle ważne w celu bezpiecznego użytkowania pojazdu i korzystania z jego funkcji. 352

353 Dane techniczne DANE TECHNICZNE SILNIKA Opis Liczba cylindrów Pojemność skokowa (cm³) Stopień sprężania Silnik wysokoprężny 2,2 l ,8:1 Uwaga: Aby uzyskać więcej informacji, należy skontaktować się ze sprzedawcą/ autoryzowaną stacją obsługi i podać numer identyfikacyjny pojazdu (VIN). Patrz 351, ROZMIESZCZENIE ETYKIET. Silnik wysokoprężny 2,0 l ,5:1 Silnik benzynowy 2,0 l :1 353

354 Dane techniczne ŚRODKI SMARUJĄCE I PŁYNY Opis Olej silnikowy Płyn AdBlue Płyn hamulcowy/płyn do hydraulicznego układu sprzęgła Spryskiwacz szyby Płyn chłodzący Wersja Silnik wysokoprężny 2,2 l z filtrem cząstek stałych (DPF) Silnik wysokoprężny 2,2 l bez filtra DPF Silnik wysokoprężny 2,0 l Pojazdy z silnikami benzynowymi Pojazdy z silnikami wysokoprężnymi Wszystkie pojazdy Wszystkie pojazdy Wszystkie pojazdy Dane techniczne Olej silnikowy SAE 5W-30 spełniający wymogi specyfikacji STJLR firmy Jaguar Land Rover. Jeśli jest niedostępny, można zastosować olej SAE 5W-30 spełniający wymogi specyfikacji WSS-M2C934-B. Olej silnikowy SAE 5W-30 spełniający wymogi specyfikacji STJLR lub WSS-M2C913 firmy Jaguar Land Rover. Olej silnikowy SAE 0W-30 spełniający wymogi specyfikacji STJLR firmy Jaguar Land Rover. Jeśli jest niedostępny, można zastosować olej SAE 5W-30 spełniający wymogi specyfikacji STJLR lub WSS-M2C934-B. Olej silnikowy SAE 5W-30 spełniający wymogi specyfikacji STJLR lub WSS-M2C913 firmy Jaguar Land Rover. Spełniający wymagania normy ISO Płyn Diesel Exhaust Fluid jest również znany jako DEF, AdBlue, AUS 32 i ARLA 32. Zaleca się stosowanie płynu hamulcowego marki Land Rover. Jeśli nie jest dostępny, można zastosować płyn hamulcowy spełniający wymagania techniczne DOT4, klasa 6. Płyn do spryskiwaczy ze środkiem niezamarzającym Mieszanka 50% wody i 50% płynu niezamarzającego Texaco XLC spełniającego wymogi normy STJLR firmy Jaguar Land Rover. W przypadku wątpliwości związanych ze specyfikacją smaru lub płynu, który ma zostać zastosowany, należy skontaktować się ze sprzedawcą/autoryzowaną stacją obsługi. 354

355 Dane techniczne Firma Land Rover zaleca wyłączne stosowanie oleju Castrol EDGE Professional. 355

356 Dane techniczne OBJĘTOŚCI Pozycja Zbiornik paliwa Wymiana oleju silnikowego i wymiana filtra Płyn AdBlue Zbiornik płynu do spryskiwaczy Układ chłodzenia (uzupełnianie) Wersja Silnik wysokoprężny 2,2 l Silnik wysokoprężny 2,0 l Pojazdy z silnikami benzynowymi Silnik wysokoprężny 2,2 l Silnik wysokoprężny 2,0 l Pojazdy z silnikami benzynowymi Pojemność (l) ,5 5,9 6,5 5,4 Pojazdy z silnikiem wysokoprężnym i płynem 14,5 AdBlue Ze spryskiwaniem reflektorów Bez spryskiwania reflektorów Silnik wysokoprężny 2,2 l Silnik wysokoprężny 2,0 l; ręczna skrzynia biegów, z dodatkową nagrzewnicą Silnik wysokoprężny 2,0 l z ręczną skrzynią biegów Silnik wysokoprężny 2,0 l; automatyczna skrzynia biegów, z dodatkową nagrzewnicą Silnik wysokoprężny 2,0 l, automatyczna skrzynia biegów Silnik benzynowy z dodatkową nagrzewnicą Pojazdy z silnikami benzynowymi Objętości podano w przybliżeniu i są one wyłącznie orientacyjne. Poziom wszystkich płynów należy sprawdzać, wykorzystując odpowiednio korki kontroli poziomu, informacje z centrum komunikatów lub stosując metodę spuszczenia i ponownego napełnienia. 4,1 3,2 4,4 7,6 7,4 7,8 7,6 4,6 4,4 356

357 Dane techniczne MASY Wersja Silnik wysokoprężny 2,2 l Silnik wysokoprężny 2,0 l z automatyczną skrzynią biegów i napędem na cztery koła (4WD) Silnik wysokoprężny 2,0 l, ręczna skrzynia biegów, wersja z napędem na 4 koła (4WD) Silnik wysokoprężny 2,0 l, ręczna skrzynia biegów, wersja z napędem na 2 koła (2WD) Pojazdy z silnikami benzynowymi Masa pojazdu od (kg) Dopuszczalna całkowita masa pojazdu (DMC)¹ (kg) Dopuszczalna masa całkowita zestawu (GTW)² (kg) ¹ Maksymalna dopuszczalna masa pojazdu wraz z pasażerami i ładunkiem. ² Maksymalna dopuszczalna masa pojazdu i przyczepy hamowanej łącznie z ich odpowiednimi ładunkami. Uwaga: wraz ze wzrostem wysokości o każde 1000 m nad poziomem morza wartość dopuszczalnej masy całkowitej zestawu należy zmniejszyć o 10%. Maksymalne obciążenie przedniej osi¹ (kg) 1300 Maksymalne obciążenie tylnej osi¹ (kg) 1145 Maksymalne obciążenie bagażnika dachowego² (kg) ¹ Nie można równocześnie osiągać maksymalnych obciążeń przedniej i tylnej osi, ponieważ spowodowałoby to przekroczenie limitu wartości GVW. ² Obejmuje masę własną bagażnika dachowego

358 Dane techniczne WYMIARY Wersja Coupe i wersja 5-drzwiowa Pozycja Opis Szerokość całkowita Szerokość nadwozia Wysokość Wysokość z relingami dachowymi Wysokość z relingami i poprzecznymi pałąkami dachowymi Kąt natarcia Kąt rampowy Wersja Coupe 5-drzwiowy Coupe 5-drzwiowy Coupe 5-drzwiowy Coupe 5-drzwiowy Coupe 5-drzwiowy Wszystkie pojazdy Wszystkie pojazdy (mm) Stopnie Kąt zejścia Rozstaw osi Długość Coupe 5-drzwiowy Z demontowanym hakiem holowniczym Wszystkie pojazdy Wszystkie pojazdy

359 Dane techniczne Pozycja Opis 8 Rozstaw kół przednich Rozstaw kół tylnych Maksymalna głębokość brodzenia Maksymalna prędkość jazdy podczas brodzenia wynosi 7 km/h (4 mph). Prześwit minimalny Średnica zawracania (ściana do ściany) Wersja Wszystkie pojazdy Wszystkie pojazdy Wszystkie pojazdy Wszystkie pojazdy Wszystkie pojazdy (mm) ,58 m Stopnie 359

360 Dane techniczne KLUCZ SMART KEY: LOKALIZACJA NADAJNIKA 1. Zapasowy nadajnik kolumny kierownicy. 2. Nadajniki przedniego kokpitu. 3. Nadajniki klamek zewnętrznych przednich drzwi. 4. Odbiornik dachu systemu w wersji bez klucza. 5. Przedni nadajnik konsoli podłogowej. 6. Nadajniki klamek zewnętrznych tylnych drzwi. 7. Nadajnik przestrzeni ładunkowej. 8. Tylny nadajnik konsoli podłogowej. 9. Odbiornik pasywnego wejścia klapy tylnej. 10. Moduł rozruchu bez użycia klucza. Osoby posiadające wszczepione urządzenie medyczne (np. rozrusznik serca) muszą zachować odległość przynajmniej 22 cm od nadajników zamontowanych w pojeździe. Pozwoli to uniknąć ewentualnych zakłóceń między systemem pojazdu i tym urządzeniem. 360

361 Dane techniczne ROZPORZĄDZENIA DOTYCZĄCE ZAKRESU CZĘSTOTLIWOŚCI FAL RADIOWYCH Usługa VHF 4 m VHF 2 m TETRA UHF Bluetooth Pasmo częstotliwości MHz MHz MHz MHz ,5 MHz Maks. moc wyjściowa 30 W/CW 40 W/AM 30 W/CW 40 W/AM 10 W/CW 10 W/PM 10 W/CW 10 mw Położenie anteny W dowolnym miejscu metalowej części dachu. W dowolnym miejscu metalowej części dachu. W dowolnym miejscu metalowej części dachu. W dowolnym miejscu metalowej części dachu. W dowolnym miejscu pojazdu Określone warunki Montaż nadajnika, wiązki przewodów i anteny zgodny z wymogami ISO/TS Montaż nadajnika, wiązki przewodów i anteny zgodny z wymogami ISO/TS Montaż nadajnika, wiązki przewodów i anteny zgodny z wymogami ISO/TS Montaż nadajnika, wiązki przewodów i anteny zgodny z wymogami ISO/TS Montaż nadajnika, wiązki przewodów i anteny zgodny z wymogami ISO/TS

362 Dane techniczne Usługa Układ telematyki drogowej Układ telematyki drogowej Pasmo częstotliwości MHz GHz Tylko Korea Południowa Maks. moc wyjściowa 2 W eirp 2 W eirp Transmisja wielokierunkowa lub transmisja punkt-wielopunkt są zabronione przepisami prawa. Położenie anteny W dowolnym miejscu w pobliżu obszaru przeszklonego, w którym nie ma anten ani elementów przewodzących. Określone warunki Montaż nadajnika, wiązki przewodów i anteny zgodny z wymogami ISO/TS W dowolnym miejscu Montaż nadajnika, w pobliżu obszaru wiązki przewodów przeszklonego, i anteny zgodny w którym nie ma z wymogami ISO/TS anten ani elementów przewodzących. 362

363 Homologacja DEKLARACJE ZGODNOŚCI 363

364 Homologacja 364

365 Homologacja 365

366 Homologacja 366

367 Homologacja 367

368 Homologacja 368

369 Homologacja 369

OTWIERANIE OTWIERANIE I URUCHAMIANIE SAMOCHODU ZA POMOCĄ KLUCZA Z PILOTEM ZDALNEGO STEROWANIA

OTWIERANIE OTWIERANIE I URUCHAMIANIE SAMOCHODU ZA POMOCĄ KLUCZA Z PILOTEM ZDALNEGO STEROWANIA 64 I URUCHAMIANIE SAMOCHODU ZA POMOCĄ KLUCZA Z PILOTEM ZDALNEGO STEROWANIA Klucz Klucz umożliwia, poprzez drzwi kierowcy, blokowanie i odblokowanie drzwi, bagażnika i klapki wlewu paliwa, składanie i rozkładanie

Bardziej szczegółowo

RANGE ROVER EVOQUE PODRĘCZNIK WŁAŚCICIELA. Jaguar Land Rover Limited Nr katalogowy z publikacji LRL

RANGE ROVER EVOQUE PODRĘCZNIK WŁAŚCICIELA. Jaguar Land Rover Limited Nr katalogowy z publikacji LRL R RANGE ROVER EVOQUE PODRĘCZNIK WŁAŚCICIELA Nr katalogowy z publikacji LRL 37 02 60 171 L Wstęp INFORMACJE DOTYCZĄCE NINIEJSZEJ INSTRUKCJI Prosimy o jak najszybsze przeczytanie dokumentacji przeznaczonej

Bardziej szczegółowo

RANGE ROVER SPORT PODRĘCZNIK WŁAŚCICIELA. Nr katalogowy z publikacji LRL

RANGE ROVER SPORT PODRĘCZNIK WŁAŚCICIELA. Nr katalogowy z publikacji LRL RANGE ROVER SPORT PODRĘCZNIK WŁAŚCICIELA Nr katalogowy z publikacji LRL 37 02 62 161 Wstęp INFORMACJE DOTYCZĄCE NINIEJSZEJ INSTRUKCJI Prosimy o jak najszybsze przeczytanie dokumentacji przeznaczonej dla

Bardziej szczegółowo

RANGE ROVER EVOQUE PODRĘCZNIK WŁAŚCICIELA. Jaguar Land Rover Limited Nr katalogowy z publikacji LRL

RANGE ROVER EVOQUE PODRĘCZNIK WŁAŚCICIELA. Jaguar Land Rover Limited Nr katalogowy z publikacji LRL RANGE ROVER EVOQUE PODRĘCZNIK WŁAŚCICIELA Nr katalogowy z publikacji LRL 37 01 60 171 L Wstęp INFORMACJE DOTYCZĄCE NINIEJSZEJ INSTRUKCJI Prosimy o jak najszybsze przeczytanie dokumentacji przeznaczonej

Bardziej szczegółowo

DISCOVERY PODRĘCZNIK WŁAŚCICIELA. Jaguar Land Rover Limited Nr katalogowy z publikacji LRL

DISCOVERY PODRĘCZNIK WŁAŚCICIELA. Jaguar Land Rover Limited Nr katalogowy z publikacji LRL DISCOVERY PODRĘCZNIK WŁAŚCICIELA Nr katalogowy z publikacji LRL 37 02 59 161 Wstęp INFORMACJE DOTYCZĄCE NINIEJSZEJ INSTRUKCJI Prosimy o jak najszybsze przeczytanie dokumentacji przeznaczonej dla właściciela/

Bardziej szczegółowo

RANGE ROVER EVOQUE PODRĘCZNIK WŁAŚCICIELA

RANGE ROVER EVOQUE PODRĘCZNIK WŁAŚCICIELA RANGE ROVER EVOQUE PODRĘCZNIK WŁAŚCICIELA Nr katalogowy z publikacji LRL 37 02 60 152 Wstęp INFORMACJE DOTYCZĄCE NINIEJSZEJ INSTRUKCJI Prosimy o jak najszybsze przeczytanie dokumentacji przeznaczonej dla

Bardziej szczegółowo

Vehicle Security System VSS3 - Alarm system remote

Vehicle Security System VSS3 - Alarm system remote Vehicle Security System VSS3 - Alarm system remote Pilot zdalnego sterowania systemu alarmowego Przewodnik ustawiania - Polish Szanowny Kliencie, W tym przewodniku można znaleźć informacje i procedury

Bardziej szczegółowo

PODRĘCZNIK WŁAŚCICIELA

PODRĘCZNIK WŁAŚCICIELA RANGE ROVER PODRĘCZNIK WŁAŚCICIELA Nr katalogowy z publikacji LRL 37 02 61 151 Wstęp INFORMACJE DOTYCZĄCE NINIEJSZEJ INSTRUKCJI Prosimy o jak najszybsze przeczytanie dokumentacji przeznaczonej dla właściciela/operatora,

Bardziej szczegółowo

ve Wyświetlacz LCD

ve Wyświetlacz LCD . Użytkowanie Wbudowany w skuter wyświetlacz LCD pozwala kierować jazdą, sterowaniem, hamowaniem i obsługą pojazdu. Moduł elektryczny oraz elektronika skutera elektrycznego są stale wewnętrznie monitorowane.

Bardziej szczegółowo

TOYOTA YARIS OTWIERANIE I ZABEZPIECZANIE POKRYWY SILNIKA

TOYOTA YARIS OTWIERANIE I ZABEZPIECZANIE POKRYWY SILNIKA TOYOTA YARIS OTWIERANIE I ZABEZPIECZANIE POKRYWY SILNIKA Uchwyt do zwalniania zaczepu pokrywy silnika Wsunąć palce, odchylić zaczep w lewo i podnieść pokrywę do góry OTWIERANIE I ZABEZPIECZANIE POKRYWY

Bardziej szczegółowo

Instrukcja użytkownika

Instrukcja użytkownika Instrukcja użytkownika Rev.1.00 Keratronik, 05 maja 2001 Spis treści: 1. Włączanie systemu... 3 1.1 Powiadomienie o wykryciu awarii... 3 2. Czuwanie... 3 3. Alarmowanie... 4 4. Wyłączenie systemu alarmowego...

Bardziej szczegółowo

Parametry ochrona przed kradzieżą. Wprowadzenie

Parametry ochrona przed kradzieżą. Wprowadzenie Wprowadzenie Wprowadzenie W celu ograniczenia listy parametrów w niniejszym dokumencie opisane zostały tylko parametry, które mogą być wykorzystywane przez producentów nadwozi. Pełne informacje na temat

Bardziej szczegółowo

PREDATOR NEW INSTRUKCJA OBSŁUGI

PREDATOR NEW INSTRUKCJA OBSŁUGI PREDATOR NEW INSTRUKCJA OBSŁUGI Ver..0, 5 marzec 2006 Spis treści. Wprowadzenie...3.. Wersje dokumentu...3.2. Krótka charakterystyka urządzenia...3 2. Obsługa pilota...4 3. Aktywne włączanie systemu...4

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi alarmu Vertex CA14

Instrukcja obsługi alarmu Vertex CA14 Instrukcja obsługi alarmu Vertex CA14 Zawartość pudełka: 1. Centralka 2. dwa piloty 3. syrena 4. dioda LED 5. czujnik wstrząsu 6. okablowanie 7. instrukcja Specyfikacja techniczna: centralka: zasilanie

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Jaguar Land Rover Limited All rights reserved. Numer katalogowy publikacji. LRL

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Jaguar Land Rover Limited All rights reserved. Numer katalogowy publikacji. LRL INSTRUKCJA OBSŁUGI Numer katalogowy publikacji. LRL 37 02 60 132 Wstęp Wstęp PRZYDATNE INFORMACJE Informacje zawarte w niniejszej instrukcji obejmują wszystkie wersje pojazdu oraz wyposażenia opcjonalnego.

Bardziej szczegółowo

PODRĘCZNIK WŁAŚCICIELA. Nr katalogowy z publikacji JJM

PODRĘCZNIK WŁAŚCICIELA. Nr katalogowy z publikacji JJM R XF PODRĘCZNIK WŁAŚCICIELA Nr katalogowy z publikacji JJM 37 02 40 142 L Wstęp INFORMACJE DOTYCZĄCE NINIEJSZEJ INSTRUKCJI Prosimy o jak najszybsze przeczytanie dokumentacji przeznaczonej dla właściciela/operatora,

Bardziej szczegółowo

J A Z D A. Zaciskanie ręczne

J A Z D A. Zaciskanie ręczne HAMULEC POSTOJOWY STEROWANY ELEKTRYCZNIE Hamulec postojowy sterowany elektrycznie jest wyposażony w dwa tryby działania: - Automatyczne zaciskanie/zwalnianie Automatyczne zaciskanie po zatrzymaniu silnika

Bardziej szczegółowo

A. Korzystanie z panelu sterowania

A. Korzystanie z panelu sterowania A. Korzystanie z panelu sterowania EN PL Timer Timer Memory/Screen lock (unlock) Blokada (odblokowanie) pamięci/ekranu Downward movement Przesunięcie w dół Upward movement Przesunięcie w górę Memory 1/2/3

Bardziej szczegółowo

Instrukcja użytkownika

Instrukcja użytkownika Instrukcja użytkownika Rev.1.00 Keratronik, 05 maja 2001 Spis treści: 1. Włączanie systemu... 3 1.1 Powiadomienie o wykryciu awarii... 3 2. Czuwanie... 3 3. Alarmowanie... 4 4. Wyłączenie systemu alarmowego...

Bardziej szczegółowo

DISCOVERY PODRĘCZNIK WŁAŚCICIELA

DISCOVERY PODRĘCZNIK WŁAŚCICIELA DISCOVERY PODRĘCZNIK WŁAŚCICIELA Nr katalogowy z publikacji LRL 37 02 59 141 Wstęp INFORMACJE DOTYCZĄCE NINIEJSZEJ INSTRUKCJI Prosimy o jak najszybsze przeczytanie dokumentacji przeznaczonej dla właściciela/operatora,

Bardziej szczegółowo

PROFESJONALNY SYSTEM ALARMOWY

PROFESJONALNY SYSTEM ALARMOWY PROFESJONALNY SYSTEM ALARMOWY MAGICAR FAI 440 SPIS TREŚCI: 1. OPIS I SPECYFIKACJA...2 2. MODELE PILOTÓW...3 3. FUNKCJE...3 3.1 Programowanie pilotów...3 3.2 Programowanie ustawień systemu...4 Tabela ustawień...4

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI PRZENOŚNEGO PANELU KONTROLUJĄCEGO

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI PRZENOŚNEGO PANELU KONTROLUJĄCEGO INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI PRZENOŚNEGO PANELU KONTROLUJĄCEGO Kompletny panel kontrolny składa się z przenośnego monitora, 3 baterii, stojaka oraz nadajnika (płytki). 1. INSTALACJA PRZENOŚNEGO PANELU

Bardziej szczegółowo

AUTOMATYCZNY KARMNIK DLA RYB INSTRUKCJA OBSŁUGI

AUTOMATYCZNY KARMNIK DLA RYB INSTRUKCJA OBSŁUGI AUTOMATYCZNY KARMNIK DLA RYB INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. PANEL KONTROLNY 2. BATERIE 3. OBSŁUGA I PROGRAMOWANIE 3.1 USTAWIENIE ZEGARA 3.2 PROGRAMOWANIE KARMIENIA 3.3 KARMIENIE RĘCZNE 3.4 PODGLĄD USTAWIEŃ 4. UWAGI

Bardziej szczegółowo

SKODA FABIA I. Prezentacja wyposażenia samochodu marki: Część: 3

SKODA FABIA I. Prezentacja wyposażenia samochodu marki: Część: 3 Prezentacja wyposażenia samochodu marki: SKODA FABIA I Część: 3 Niniejsza prezentacja powstała na podstawie materiałów dostępnych w salonach sprzedaży oraz na stronie internetowej Skoda Auto Poland. Tabele

Bardziej szczegółowo

Przycisk pilota Funkcja realizowana Uwagi Uzbrojenie i zamkniêcie zamka

Przycisk pilota Funkcja realizowana Uwagi Uzbrojenie i zamkniêcie zamka 1. FUNKCJE PILOTA Przycisk pilota Funkcja realizowana Uwagi Uzbrojenie i zamkniêcie zamka O ile zainstalowano zamek Uzbrojenie z ograniczeniem czasu cyklu alarmowania z 30 do 15 sekund (dotyczy 1 i 4 strefy)

Bardziej szczegółowo

SKODA FABIA I. Prezentacja wyposażenia samochodu marki: Część: 1

SKODA FABIA I. Prezentacja wyposażenia samochodu marki: Część: 1 Prezentacja wyposażenia samochodu marki: SKODA FABIA I Część: 1 Niniejsza prezentacja powstała na podstawie materiałów dostępnych w salonach sprzedaży oraz na stronie internetowej Skoda Auto Poland. Tabele

Bardziej szczegółowo

1. INSTRUKCJA OBSŁUGI WYŚWIETLACZA LCD C600E USB

1. INSTRUKCJA OBSŁUGI WYŚWIETLACZA LCD C600E USB 1. INSTRUKCJA OBSŁUGI WYŚWIETLACZA LCD C600E USB 1.1 OBSZAR WIDOKU POCZĄTKOWEGO 1.2 WYMIARY PANELU 1.3 DEFINICJA PRZYCISKÓW 1.4 NORMALNA PRACA Przytrzymaj włącz/wyłącz aby uruchomić wyświetlacz. Po włączeniu

Bardziej szczegółowo

Uproszczona instrukcja DAF FA LF55. Widok ogólny

Uproszczona instrukcja DAF FA LF55. Widok ogólny Uproszczona instrukcja obsługi DAF FA LF55 Widok ogólny 1 Widok ogólny Widok ogólny Światła a przednie mijania drogowe Dostęp p do elementów w kontroli Przednia atrapa Otwarcie przedniej atrapy następuje

Bardziej szczegółowo

Ciągnik rolniczy ZETOR Proxima 90

Ciągnik rolniczy ZETOR Proxima 90 Ciągnik rolniczy ZETOR Proxima 90 Regulacja fotela kierowcy PEDAŁ SPRZĘGŁA PEDAŁY HAMULCA NOŻNEGO PEDAŁ PRZYSPIESZENIA DŹWIGNIA ZMIANY BIEGÓW ORAZ SCHEMAT ZMIANY BIEGÓW DŹWIGNIA BIEGÓW H- DROGOWE W PRZÓD

Bardziej szczegółowo

Moduły pamięci. Instrukcja obsługi

Moduły pamięci. Instrukcja obsługi Moduły pamięci Instrukcja obsługi Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Informacje zawarte w niniejszym dokumencie mogą zostać zmienione bez powiadomienia. Jedyne warunki gwarancji na

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi samochodów. część I. Honda Motor Europe Ltd

Instrukcja obsługi samochodów. część I. Honda Motor Europe Ltd Instrukcja obsługi samochodów Standardy kierowcy część I Honda Motor Europe Ltd 1 Ubrania robocze wymagania Bez metalowych sprzączek Metalowe ochrony palców - wewnatrz 2 Honda Genba odzież - kamizelka

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Przekaźnik czasowy ETM ELEKTROTECH Dzierżoniów. 1. Zastosowanie

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Przekaźnik czasowy ETM ELEKTROTECH Dzierżoniów. 1. Zastosowanie INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. Zastosowanie Przekaźnik czasowy ETM jest zadajnikiem czasowym przystosowanym jest do współpracy z prostownikami galwanizerskimi. Pozwala on załączyć prostownik w stan pracy na zadany

Bardziej szczegółowo

1. INSTRUKCJA OBSŁUGI WYŚWIETLACZA LCD C600E USB

1. INSTRUKCJA OBSŁUGI WYŚWIETLACZA LCD C600E USB 1. INSTRUKCJA OBSŁUGI WYŚWIETLACZA LCD C600E USB 1.1 WIZUALIZACJA WYŚWIETLACZA ORAZ OPIS PANELU STERUJĄCEGO 1.2 WŁĄCZENIE/WYŁĄCZENIE WYŚWIETLACZA Aby włączyć lub wyłączyć LCD należy nacisnąć i przytrzymać

Bardziej szczegółowo

Wyświetlacz funkcyjny C600E

Wyświetlacz funkcyjny C600E Wyświetlacz funkcyjny C600E Szanowny Użytkowniku, Aby zapewnić lepszą wydajność Państwa roweru elektrycznego, przed użyciem należy dokładnie zapoznać się z instrukcją produktu C600E-USB. Wszystkie szczegóły,

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Diagnostyka

Instrukcja obsługi Diagnostyka Instrukcja obsługi Diagnostyka Dziękujemy za nabycie artykułu i zaufaniu do naszego asortymentu produktów. Compact 3.0 N&D jest urządzeniem klimatyzacyjnym niezależnym od wyłączonego lub włączonego silnika,

Bardziej szczegółowo

Radioodtwarzacz CD, FM SoundMaster RCD1750SI. Strona 1 z 9

Radioodtwarzacz CD, FM SoundMaster RCD1750SI. Strona 1 z 9 INSTRUKCJA OBSŁUGI Radioodtwarzacz CD, FM SoundMaster RCD1750SI Nr produktu 1424954 Strona 1 z 9 Główne elementy sterujące VOLUME UP 12. MONO/STEREO 1. 2. FUNCTION 13. MODE: REPEAT/ REPEAT ALL/ RANDOM

Bardziej szczegółowo

WISPER 706 Alpino WISPER 806 Alpino

WISPER 706 Alpino WISPER 806 Alpino UZUPEŁNIENIE DO INSTRUKCJI UŻYTKOWANIA DOTYCZĄCE STEROWNIKA /z wyświetlaczem LCD/ DLA ROWERU ELEKTRYCZNEGO WISPER 706 Alpino WISPER 806 Alpino 1 Opis funkcji sterownika z wyświetlaczem LCD dla modeli rowerów

Bardziej szczegółowo

YZ Wskazówka: pola wskazań, które nie są pokazywane lub mają podwójne zastosowanie nie są wymienione w poszczególnych grupach wskazań!

YZ Wskazówka: pola wskazań, które nie są pokazywane lub mają podwójne zastosowanie nie są wymienione w poszczególnych grupach wskazań! Odczyt bloku wartości mierzonych Audi R8 2008> - Ręczna zautomatyzowana skrzynia biegów 086 Mogą być pokazane następujące bloki wartości mierzonych: YZ Wskazówka: pola wskazań, które nie są pokazywane

Bardziej szczegółowo

Radiowy sterownik zamka centralnego 74. Programowany Multi-CZUJNIK zawierający czujnik. położenia, uderzenia i spadku napięcia.

Radiowy sterownik zamka centralnego 74. Programowany Multi-CZUJNIK zawierający czujnik. położenia, uderzenia i spadku napięcia. 74. Programowany Multi-CZUJNIK zawierający czujnik położenia, uderzenia i spadku napięcia. OPIS TECHNICZNY Opis radiowego sterownika zamka centralnego z kodem zmiennym. jest programowalnym urządzeniem

Bardziej szczegółowo

Alarm samochodowy AG257

Alarm samochodowy AG257 Alarm samochodowy AG257 Instrukcja obsługi Przed rozpoczęciem instalacji zapoznaj się z instrukcją Uwaga! Zaleca się wykonanie montaŝu w wyspecjalizowanym serwisie Zawartość opakowania: - centralka alarmowa

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI ELEKTRYCZNY PIEC KONWEKCYJNY

INSTRUKCJA OBSŁUGI ELEKTRYCZNY PIEC KONWEKCYJNY INSTRUKCJA OBSŁUGI ELEKTRYCZNY PIEC KONWEKCYJNY LineMiss STALGAST 2005 Panel sterowania CLASSIC Panel sterowania może być obsługiwany ręcznie lub pracować w trybie programowanym. W każdym trybie pracy

Bardziej szczegółowo

Budzik radiowy Eurochron

Budzik radiowy Eurochron INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 672364 Budzik radiowy Eurochron Strona 1 z 7 Przeznaczenie Produkt wyświetla czas oraz temperaturę w pomieszczeniu, co więcej jest zintegrowany z funkcją alarmu. Czas jest

Bardziej szczegółowo

HIBERNATUS_PLUS ALARM MOTOCYKLOWY

HIBERNATUS_PLUS ALARM MOTOCYKLOWY HIBERNATUS_PLUS ALARM MOTOCYKLOWY trzy cele: tmaksymalna skuteczność ochrony tmaksymalna ochrona akumulatora tświatła awaryjne Skuteczność t nowoczesny czujnik wykrywa pochylenie wzdłużne i poprzeczne

Bardziej szczegółowo

Rozmieszczenie przyrządów sterowania i wyposażenia pojazdu szkoleniowego SUZUKI SWIFT COMFORT 1.2 (wersja 2012.2)

Rozmieszczenie przyrządów sterowania i wyposażenia pojazdu szkoleniowego SUZUKI SWIFT COMFORT 1.2 (wersja 2012.2) Rozmieszczenie przyrządów sterowania i wyposażenia pojazdu szkoleniowego SUZUKI SWIFT COMFORT 1.2 (wersja 2012.2) 1. Elektryczna regulacja lusterek Regulacja w lewo Regulacja lusterka lewego Regulacja

Bardziej szczegółowo

LEGENDFORD. system alarmowy

LEGENDFORD. system alarmowy LEGENDFORD system alarmowy *Funkcja KOMFORT* *Regulowany czas uzbrajania czujników* *Regulacja czasu na centralny zamek* 'Zamykanie zamków drzwi w czasie jazdy* *ANTI Hl JACK* *PASYWNA BLOKADA* INSTRUKCJA

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI KLAWIATUR STERUJĄCYCH WNĘTRZEM. Wersja r. Strona 1 z 21

INSTRUKCJA OBSŁUGI KLAWIATUR STERUJĄCYCH WNĘTRZEM. Wersja r. Strona 1 z 21 INSTRUKCJA OBSŁUGI KLAWIATUR STERUJĄCYCH WNĘTRZEM AMBULANSU Wersja 15.01.2018r. Strona 1 z 21 SPIS TREŚCI OPIS OGÓLNY. 3 KLAWIATURA W KABINIE KIEROWCY. 3 KLAWIATURA W PRZEDZIALE MEDYCZNYM.. 8 KLAWIATURY

Bardziej szczegółowo

LODGY. Twoja DACIA LODGY zł. Kod konfiguracji FVOG9S

LODGY. Twoja DACIA LODGY zł. Kod konfiguracji FVOG9S LODGY Twoja DACIA LODGY ZA 49 900 zł Kod konfiguracji FVOG9S Wersja WERSJA OPEN 7-miejsc TCe 100 FAP 49 900 zł DESIGN ZEWNĘTRZNY Kolor Biel Alpejska koło felgi stalowe 15", kołpaki wzór Groomy 0 zł 0 zł

Bardziej szczegółowo

Materiały szkoleniowe samochody elektryczne

Materiały szkoleniowe samochody elektryczne Materiały szkoleniowe samochody elektryczne Przeznaczone dla operatorów logistyki Renault upowaŝnia CAT do rozpowszechniania tego dokumentu wśród swoich pracowników, dostawców i podwykonawców. WYSTAWCA:

Bardziej szczegółowo

Termostat programowalny T3, T3R. PL Podręcznik użytkownika. T3R Bezprzewodowy termostat programowalny. Termostat programowalny

Termostat programowalny T3, T3R. PL Podręcznik użytkownika. T3R Bezprzewodowy termostat programowalny. Termostat programowalny Termostat programowalny T3, T3R PL Podręcznik użytkownika T3 Termostat programowalny T3R Bezprzewodowy termostat programowalny Spis treści 1) Interfejs termostatu...3 Przegląd ekranu i przycisków...3 Ikony

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi napędu bramy garażowej

Instrukcja obsługi napędu bramy garażowej Instrukcja obsługi napędu bramy garażowej MR-2E OSTRZEŻENIE: PRZESTRZEGANIE NINIEJSZEJ INSTRUKCJI JEST KONIECZNE DLA ZACHOWANIA BEZPIECZEŃSTWA OSÓB MONTUJĄCYCH ORAZ UŻYTKUJĄCYCH AUTOMATYCZNY NAPĘD DLA

Bardziej szczegółowo

BUDOWA ELEKTRYCZNA BI-VAN CAN COM2000

BUDOWA ELEKTRYCZNA BI-VAN CAN COM2000 INFOTEC AP/TAVG/MMXP/MUX ZATWIERDZENIE DIAGNOSTYKI BSI BUDOWA ELEKTRYCZNA BI-VAN CAN COM2000 G10 PROCEDURY KONTROLNE FUNKCJI WYCIERACZKA SZYBY Zastosowanie w pojazdach PEUGEOT 206 (Od nr DAM 9076) 307

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi i konserwacji T100 HTM Informacje ogólne

Instrukcja obsługi i konserwacji T100 HTM Informacje ogólne Telestart T100 HTM Polski 2 Instrukcja obsługi i konserwacji T100 HTM Informacje ogólne Szanowni Klienci firmy Webasto! Cieszymy się, że zdecydowali się Państwo na zakup naszego produktu. Zakładamy, że

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi autoalarmu BARAKUDA PLUS

Instrukcja obsługi autoalarmu BARAKUDA PLUS Instrukcja obsługi autoalarmu BARAKUDA PLUS Instrukcja obsługi autoalarmu BARAKUDA PLUS Oznaczenia przycisków na pilocie: lub W pilotach trzyprzyciskowych efekt przycisku D ( ) uzyskujemy przy jednoczesnym

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu Części zamienne. Płyta główna serwisowa LMS14 dla kotła WGB; seria E

Instrukcja montażu Części zamienne. Płyta główna serwisowa LMS14 dla kotła WGB; seria E Instrukcja montażu Części zamienne Płyta główna serwisowa LMS14 dla kotła WGB; seria E Spis treści 1. Uwagi dotyczące niniejszej instrukcji montażu... 3 1.1 Treść niniejszej instrukcji montażu... 3 1.2

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI TMT-502 PILOT ZDALNEGO STEROWANIA

INSTRUKCJA OBSŁUGI TMT-502 PILOT ZDALNEGO STEROWANIA INSTRUKCJA OBSŁUGI TMT-502 PILOT ZDALNEGO STEROWANIA Gratulujemy zakupu produktu firmy COCO Aby jak najlepiej korzystać z zakupionego produktu, zarejestruj się na naszej stronie internetowej: www.coco-technology.com/register.

Bardziej szczegółowo

Wyświetlacz BAFANG C961 oferuje szeroki zakres funkcji zapewniających komfort użytkowania

Wyświetlacz BAFANG C961 oferuje szeroki zakres funkcji zapewniających komfort użytkowania WY SWIETLACZ BAFANG LCD C961 OPIS FUNKCJI I DZIAŁANIA PRZYCISKÓW STEROWNIKA FUNKCJE Wyświetlacz BAFANG C961 oferuje szeroki zakres funkcji zapewniających komfort użytkowania Ustawienia trybu jazdy i poziomu

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI DO WYSWIETLACZA LCD C600

INSTRUKCJA OBSŁUGI DO WYSWIETLACZA LCD C600 INSTRUKCJA OBSŁUGI DO WYSWIETLACZA LCD C600 PODSUMOWANIE FUNKCJI Funkcje przedstawione są poniżej. PEŁNE POLE WIDZENIA NORMALNE POLE WIDZENIA Po włączeniu wyświetlacza, wyświetlają się wskaźniki taki jak

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI Seria X

INSTRUKCJA OBSŁUGI Seria X INSTRUKCJA OBSŁUGI Seria X 1. WSTĘP Użytkownicy mogą kontrolować urządzenie, przyspieszać, zwalniać, hamować poprzez pochylenie się do przodu lub do tyłu. Podobnie do techniki jazdy na rowerze, gdzie

Bardziej szczegółowo

STEROWNIK ŚCIENNY DO KLIMATYZATORÓW INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI STEROWNIKA RCW-6

STEROWNIK ŚCIENNY DO KLIMATYZATORÓW INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI STEROWNIKA RCW-6 STEROWNIK ŚCIENNY DO KLIMATYZATORÓW INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI STEROWNIKA RCW-6 1. Bezpieczeństwo. - należy zapoznać się z niniejszą instrukcją przed instalacją i użyciem sterownika - należy przestrzegać

Bardziej szczegółowo

INFORMACJE PRZYDATNE PRZY UBIEGANIU SIĘ O PRAWO JAZDY NA KATEGORIE B

INFORMACJE PRZYDATNE PRZY UBIEGANIU SIĘ O PRAWO JAZDY NA KATEGORIE B 50-507 WROCŁAW ul. Ziębicka 34-38 tel. 071 336 80 01 fax. 071 798 99 71 www.word.wroc.pl e-mail: sekretariat@word.wroc.pl NIP: 899-21-98-741 Regon: 931191367 INFORMACJE PRZYDATNE PRZY UBIEGANIU SIĘ O PRAWO

Bardziej szczegółowo

Moduły pamięci. Instrukcja obsługi

Moduły pamięci. Instrukcja obsługi Moduły pamięci Instrukcja obsługi Copyright 2006 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Informacje zawarte w niniejszym dokumencie mogą zostać zmienione bez powiadomienia. Jedyne warunki gwarancji na

Bardziej szczegółowo

ALARM Z1M. Instrukcja obsługi

ALARM Z1M. Instrukcja obsługi ALARM Z1M Instrukcja obsługi ALBATROSS AUTOALARM Z1M NUMER HOMOLOGACJI E20-97RA-01 1981 2 SPIS TREŚCI FUNKCJE SYSTEMU ALARMOWEGO Z1M... 4 FUNKCJE PODSTAWOWE ALARMU... 4 WŁĄCZANIE SYSTEMU ALARMOWEGO...

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi KLIMATYZATORÓW

Instrukcja obsługi KLIMATYZATORÓW Instrukcja obsługi KLIMATYZATORÓW Spis treści : Funkcje mikroprocesora Funkcje programu Ważne informacje Części zamienne Gwarancja użytkownika/ kierowcy Opis funkcji mikroprocesora 1) Wykres graficzny

Bardziej szczegółowo

Wskazówki montażowe. Podłaczenie elektryczne. OXIMO RTS pasuje do standardowych uchwytów montażowych stosowanych do serii LT 50

Wskazówki montażowe. Podłaczenie elektryczne. OXIMO RTS pasuje do standardowych uchwytów montażowych stosowanych do serii LT 50 napęd do rolet z wbudowanym odbiornikiem radiowym, układ rozpoznawania przeszkody z wyłącznikiem przeciążeniowym programowana pozycja komfortowa Wskazówki montażowe OXIMO RTS pasuje do standardowych uchwytów

Bardziej szczegółowo

SPRAWDZANIE STANU TECHNICZNEGO. SAMOCHODU CIĘŻAROWEGO MAN 12240

SPRAWDZANIE STANU TECHNICZNEGO. SAMOCHODU CIĘŻAROWEGO MAN 12240 SPRAWDZANIE STANU TECHNICZNEGO. SAMOCHODU CIĘŻAROWEGO MAN 12240 Podstawa Rozp. MI z dnia 27.10.2005r. w sprawie szkolenia, egzaminowania i uzyskiwania uprawnień przez kierujących pojazdami, załącznik nr

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Mówiący po angielsku Budzik/zegarek jabłuszko HAPTIME YGH-351 (płaskie jabłuszko)

Instrukcja obsługi Mówiący po angielsku Budzik/zegarek jabłuszko HAPTIME YGH-351 (płaskie jabłuszko) Instrukcja obsługi Mówiący po angielsku Budzik/zegarek jabłuszko HAPTIME YGH-351 (płaskie jabłuszko) Funkcje: 1. Wyświetlanie czasu (godzina i minuty) oraz temperatury powietrza w stopniach Fahrenheita

Bardziej szczegółowo

Opis przedmiotu zamówienia

Opis przedmiotu zamówienia Opis przedmiotu zamówienia Przedmiotem zamówienia jest Dostawa fabrycznie nowych samochodów dla jednostek organizacyjnych podległych Ministerstwu Sprawiedliwości. CZĘŚĆ 1 Dostawa 1 sztuki samochodu osobowego

Bardziej szczegółowo

LEON 1.6 TDI CR START/STOP 110KM (5F12NV) - STYLE

LEON 1.6 TDI CR START/STOP 110KM (5F12NV) - STYLE LEON 1.6 TDI CR START/STOP 110KM (5F12NV) - STYLE 83635 PLN DANE OGÓLNE Adres oferty: http://autorud.seat-auto.pl/samochody/2016-11-18-14794790096 47 Numer oferty: 2016-11-18-1479479009647 Przebieg: 0

Bardziej szczegółowo

Zegarek BNC 007 DCF BRAUN

Zegarek BNC 007 DCF BRAUN Zegarek BNC 007 DCF BRAUN INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 396331 Strona 1 z 5 Strona 2 z 5 Środki ostrożności dotyczące baterii 1. Nie używaj akumulatorów. 2. Używaj tylko alkalicznych baterii AA tego samego

Bardziej szczegółowo

Lampa stołowa "Mapa świata" z wbudowanym budzikiem

Lampa stołowa Mapa świata z wbudowanym budzikiem Lampa stołowa "Mapa świata" z wbudowanym budzikiem Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup lampy stołowej. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo

Bardziej szczegółowo

WPROWADZENIE NA ZEWNĄTRZ. Pomoc graficzna i dźwiękowa przy parkowaniu tyłem. Silnik BioFlex 1,6 litra 16V. Wykrywanie niskiego ciśnienia w ogumieniu

WPROWADZENIE NA ZEWNĄTRZ. Pomoc graficzna i dźwiękowa przy parkowaniu tyłem. Silnik BioFlex 1,6 litra 16V. Wykrywanie niskiego ciśnienia w ogumieniu NA ZEWNĄTRZ Silnik BioFlex 1,6 litra 16V Dzięki tej technologii silnik może pracować na benzynie bezołowiowej, na etanolu E85 lub na mieszance tych paliw. 72 Pomoc graficzna i dźwiękowa przy parkowaniu

Bardziej szczegółowo

Specjalne zabezpieczenie antykradzieżowe nie

Specjalne zabezpieczenie antykradzieżowe nie Numer wyceny 791 Data wyceny 2014-08-08 Wycena na dzień 2014-08-08 Numer licencji / użytkownik 19206 / EurotaxGlass's Polska Sp. z o.o. DANE POJAZDU - kod EC 0066490 Numer rejestracyjny / numer VIN / Data

Bardziej szczegółowo

DORMA ComfortDrive. DORMA ComfortDrive. Instrukcja obsługi

DORMA ComfortDrive. DORMA ComfortDrive. Instrukcja obsługi DORMA Informacje o instrukcji Instrukcje BHP Systemy DORMA powinny obsługiwać i konserwować osoby, które zapoznały się z instrukcją ich obsługi oraz opisanymi tutaj metodami. Po otwarciu i zamknięciu ściany

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI ABST-604 CZUJNIK ŚWIATŁA DO STOSOWANIA WEWNĄTRZ I NA ZEWNĄTRZ

INSTRUKCJA OBSŁUGI ABST-604 CZUJNIK ŚWIATŁA DO STOSOWANIA WEWNĄTRZ I NA ZEWNĄTRZ INSTRUKCJA OBSŁUGI ABST-604 CZUJNIK ŚWIATŁA DO STOSOWANIA WEWNĄTRZ I NA ZEWNĄTRZ * Odbiornik AC-1000 A. Płyta podstawy (nie jest w zestawie) B. Pokrywa przegrody na baterie C. Nastawa natężenie światła

Bardziej szczegółowo

Pedometr (licznik kroków) 3D

Pedometr (licznik kroków) 3D Pedometr (licznik kroków) 3D Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup urządzenia pomiarowego z czujnikiem 3D. Dzięki temu krokomierzowi bez problemu sprawdzisz, ile spalono kalorii podczas spaceru, czy wysiłku

Bardziej szczegółowo

ALARM Z1M NN INSTRUKCJA OBSŁUGI ALBATROSS AUTOALARM Z1M NN NUMER HOMOLOGACJI E20-97RA-01 1984-1-

ALARM Z1M NN INSTRUKCJA OBSŁUGI ALBATROSS AUTOALARM Z1M NN NUMER HOMOLOGACJI E20-97RA-01 1984-1- ALARM Z1M NN INSTRUKCJA OBSŁUGI ALBATROSS AUTOALARM Z1M NN NUMER HOMOLOGACJI E20-97RA-01 1984-1- SPIS TREŚCI: UZBRAJANIE (AKTYWACJA) ALARMU... 2 ROZBRAJANIE ( DEAKTYWACJA ) ALARMU... 2 UZBRAJANIE Z WYŁĄCZENIEM

Bardziej szczegółowo

OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA z dnia 21.08.2015 r.

OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA z dnia 21.08.2015 r. "DOSTAWA SAMOCHODÓW SŁUŻBOWYCH DLA MIEJSKIEGO ZARZĄDU DRÓG W BIELSKU-BIAŁEJ." OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA z dnia 21.08.2015 r. 1 Przedmiotem zamówienia jest dostawa, w terminie do 3 miesięcy od dnia zawarcia

Bardziej szczegółowo

Nowy Nissan QASHQAI. 3 Lata Gwarancji! Podstawowe dane techniczne: Wersja wyposażenia: Acenta + Pakiet Technologiczny + Pakiet zimowy

Nowy Nissan QASHQAI. 3 Lata Gwarancji! Podstawowe dane techniczne: Wersja wyposażenia: Acenta + Pakiet Technologiczny + Pakiet zimowy Nowy Nissan QASHQAI 3 Lata Gwarancji! Wersja wyposażenia: Acenta + Pakiet Technologiczny + Pakiet zimowy Podstawowe dane techniczne: Silnik 1.3 Rocznik 2018 Moc w KM 140KM Skrzynia biegów 6MT Zasilanie

Bardziej szczegółowo

FRODO-BIS2P AUTOALARM INSTRUKCJA OBSŁUGI. Oznaczenie przycisków pilota : Funkcje przycisków pilota: P-l

FRODO-BIS2P AUTOALARM INSTRUKCJA OBSŁUGI. Oznaczenie przycisków pilota : Funkcje przycisków pilota: P-l AUTOALARM FRODO-BIS2P INSTRUKCJA OBSŁUGI Oznaczenie przycisków pilota : Funkcje przycisków pilota: P-l włączenie centrali w stan czuwania wyłączenie centralki ze stanu czuwania wyłączanie stanu alarmowania

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI IMMOBILIZERA TRANSPONDEROWEGO

INSTRUKCJA OBSŁUGI IMMOBILIZERA TRANSPONDEROWEGO INSTRUKCJA OBSŁUGI IMMOBILIZERA TRANSPONDEROWEGO SPIT - 805 Immobilizer transponderowy SPIT - 805 jest urządzeniem służącym do ochrony pojazdów samochodowych przed kradzieżą. Urządzenie blokuje jednocześnie

Bardziej szczegółowo

Stacja pogodowa WS 9130IT Nr art.:

Stacja pogodowa WS 9130IT Nr art.: Stacja pogodowa WS 9130IT Nr art.: 656339 Otwór do powieszenia Wyświetlacz Przedział baterii Klawisze operacyjne Nóżka Ustawienia początkowe. Uwaga: Ta stacja pogody obsługuje tylko jeden czujnik temperatury.

Bardziej szczegółowo

SANDERO Stepway. Twoja DACIA SANDERO zł. Kod konfiguracji 3OI9PZ

SANDERO Stepway. Twoja DACIA SANDERO zł. Kod konfiguracji 3OI9PZ SANDERO Stepway Twoja DACIA SANDERO ZA 48 550 zł Kod konfiguracji 3OI9PZ Wersja WERSJA LAUREATE TCe 90 43 600 zł DESIGN ZEWNĘTRZNY Kolor Niebieski Cosmos koło felgi stalowe 15", kołpaki wzór Popster 1

Bardziej szczegółowo

Sejf Conrad 20EA z zamkiem elektronicznym, pojemność: 8,2 l

Sejf Conrad 20EA z zamkiem elektronicznym, pojemność: 8,2 l INSTRUKCJA OBSŁUGI Sejf Conrad 20EA z zamkiem elektronicznym, pojemność: 8,2 l Nr produktu 755009 Strona 1 z 5 Przeznaczenie Sejf jest używany do przechowywania wartościowych przedmiotów. Posiada on trwałą

Bardziej szczegółowo

Alarm samochodowy. Instrukcja obsługi. Przed rozpoczęciem instalacji zapoznaj się z instrukcją

Alarm samochodowy. Instrukcja obsługi. Przed rozpoczęciem instalacji zapoznaj się z instrukcją Alarm samochodowy Instrukcja obsługi Przed rozpoczęciem instalacji zapoznaj się z instrukcją Uwaga! Zaleca się wykonanie montaŝu w wyspecjalizowanym serwisie Zawartość opakowania: - centralka - pilot -

Bardziej szczegółowo

Twoja DUSTER zł. Kod konfiguracji KFG36T

Twoja DUSTER zł. Kod konfiguracji KFG36T Twoja DUSTER ZA 58 900 zł Kod konfiguracji KFG36T Wersja WERSJA PRESTIGE SCe 115 4x2 58 900 zł DESIGN ZEWNĘTRZNY Kolor Biel Alpejska koło wzór felgi ze stopu metali lekkich 17" - Maldive 0 zł 0 zł DESIGN

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi sterownika Novitek Triton

Instrukcja obsługi sterownika Novitek Triton Instrukcja obsługi sterownika Triton I. Zastosowanie Sterownik TRITON przeznaczony jest do obsługi generatorów. Sterownik ten jest wyposażony w funkcję sterowania przekaźnikiem światła oraz przekaźnikiem

Bardziej szczegółowo

Lista kategorii zdjęć

Lista kategorii zdjęć Lista kategorii zdjęć Z zewnątrz - przód widok z przodu Centralne miejsce (ok. 80% szerokości): Przód i ewentualnie fragment boku auta z dalszej perspektywy. przód - reflektory wyłączone Centralne miejsce

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi zasilaczy awaryjnych serii AT-UPS

Instrukcja obsługi zasilaczy awaryjnych serii AT-UPS Instrukcja obsługi zasilaczy awaryjnych serii AT-UPS 1. Uwagi o bezpieczeństwie 2. Zasady pracy: 1. Normalny tryb pracy 2. Awaryjny tryb pracy 3. Akumulator i ładowanie 3. Główne cechy: 1. Bezobsługowa

Bardziej szczegółowo

CHARAKTERYSTYKA BUSA DO PRZEWOZU OSÓB NIEPEŁNOSPRAWNYCH

CHARAKTERYSTYKA BUSA DO PRZEWOZU OSÓB NIEPEŁNOSPRAWNYCH Zał. nr 1 do formularza oferty CHARAKTERYSTYKA BUSA DO PRZEWOZU OSÓB NIEPEŁNOSPRAWNYCH Szczegółowa Specyfikacja Techniczna Miejski Zakład Komunikacji w Krotoszynie Sp. Z o.o. www.mzk.krotoszyn.pl Kryterium

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAśU AUTOALARMU. Logic VS 20 ver 1.0

INSTRUKCJA MONTAśU AUTOALARMU. Logic VS 20 ver 1.0 INSTRUKCJA MONTAśU AUTOALARMU Logic VS 20 ver 1.0 Informacje i serwis: AAC Clifford 03-687 Warszawa ul. Łodygowa 25 tel. 679 44 49 fax.679 56 54 www.clifford.com.pl, e-mail: aac@clifford.com.pl Opis podłączeń

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. inteo Soliris RTS. Soliris RTS. 1. Dane techniczne Soliris RTS. 2. Podłączenia. Radiowa automatyka słoneczno wiatrowa

INSTRUKCJA OBSŁUGI. inteo Soliris RTS. Soliris RTS. 1. Dane techniczne Soliris RTS. 2. Podłączenia. Radiowa automatyka słoneczno wiatrowa Radiowa automatyka słoneczno wiatrowa INSTRUKCJA OBSŁUGI Soliris RTS Czujnik Soliris Odbiornik Pilot W celu optymalnego wykorzystania możliwości Sterownika Soliris RTS, prosimy Państwa o dokładne zapoznanie

Bardziej szczegółowo

Zegar ścienny z kamerą HD

Zegar ścienny z kamerą HD Zegar ścienny z kamerą HD Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup zegara ściennego z kamerą HD. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo optymalnie

Bardziej szczegółowo

Stoper solarny C5085 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nr produktu Strona 1 z 7

Stoper solarny C5085 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nr produktu Strona 1 z 7 INSTRUKCJA OBSŁUGI Stoper solarny C5085 Nr produktu 860746 Strona 1 z 7 1.Zastosowanie Stoper ten posiada cechy mierzenie ilości okrążeń oraz podzielone funkcje czasowe. Stoper wyświetla również datę i

Bardziej szczegółowo

ATMT-502 PILOT ZDALNEGO STEROWANIA

ATMT-502 PILOT ZDALNEGO STEROWANIA INSTRUKCJA OBSŁUGI ATMT-502 PILOT ZDALNEGO STEROWANIA Gratulujemy zakupu produktu firmy COCO Aby jak najlepiej korzystać z zakupionego produktu, zarejestruj się na naszej stronie internetowej: www.coco-technology.com/register.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Twin1 ISR

Instrukcja obsługi Twin1 ISR Instrukcja obsługi Twin1 ISR Strona 6 Włączanie i wyłączanie urządzenia: Aby uruchomić urządzenie, należy je podłączyć do aparatu przy pomocy kabla dołączonego do zestawu. Następnie naciskamy dowolny klawisz.

Bardziej szczegółowo

2 Wprowadzenie. Wprowadzenie

2 Wprowadzenie. Wprowadzenie Instrukcja obsługi Spis treści Wprowadzenie... 2 W skrócie... 6 Kluczyki, drzwi i szyby... 21 Fotele, elementy bezpieczeństwa... 47 Schowki... 73 Wskaźniki i przyrządy... 83 Oświetlenie... 125 Ogrzewanie,

Bardziej szczegółowo

Moduły pamięci. Instrukcja obsługi

Moduły pamięci. Instrukcja obsługi Moduły pamięci Instrukcja obsługi Copyright 2006 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Informacje zawarte w niniejszym dokumencie mogą zostać zmienione bez powiadomienia. Jedyne warunki gwarancji na

Bardziej szczegółowo

Deska automatyczna z czujnikiem ruchu

Deska automatyczna z czujnikiem ruchu Deska automatyczna z czujnikiem ruchu Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup deski automatycznej. Deska sedesowa reaguje na ruch. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i

Bardziej szczegółowo

Nr produktu

Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Mówiący zegar stołowy Nr produktu 000672631 Strona 1 z 8 PL INSTRUKCJA OBSŁUGI www.conrad.com Mówiący zegar stołowy Nr zamówienia 672631 Wersja 01/12 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem

Bardziej szczegółowo

ZAMEK CENTRALNY (BLOKADA DRZWI)

ZAMEK CENTRALNY (BLOKADA DRZWI) Page 1 of 5 ZAMEK CENTRALNY (BLOKADA DRZWI) 147 Page 2 of 5 ZAMEK CENTRALNY (BLOKADA DRZWI) - O Równoczesne uruchomienie zamków drzwi następuje w wyniku zadziałania: kluczykiem; przełączników (przycisków)

Bardziej szczegółowo