GRUNDFOS INSTRUKCJE RMQ-A. Instrukcja montażu i eksploatacji
|
|
- Michalina Owczarek
- 7 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 GRUNDFOS INSTRUKCJE RMQ-A Instrukcja montażu i eksploatacji
2 Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie oryginalnej wersji z języka angielskiego SPIS TREŚCI Strona 1. Symbole stosowane w tej instrukcji 2 2. Dostawa 2 3. Opis ogólny 2 4. Klucz oznaczenia typu 3 5. Dane techniczne Warunki pracy Wymiary 3 6. Montaż Umiejscowienie Montaż Podłączenie do przelewu Podłączenie rury wodociągowej Podłączenie węża ssawnego (zbiornik gromadzący wodę deszczową) Podłączenie węża tłocznego Montaż przetwornika poziomu 6 7. Uruchomienie Uruchomienie z wykorzystaniem sieci wodociągowej Ustawienie wysokości zbiornika 8 8. Panel sterujący 9 9. Przegląd zakłóceń Utylizacja 12 Ostrzeżenie Przed montażem należy przeczytać niniejszą instrukcję montażu i eksploatacji. Montaż i eksploatacja muszą być zgodne z przepisami lokalnymi i przyjętymi zasadami dobrej praktyki. Ostrzeżenie Użycie tego produktu wymaga doświadczenia i wiedzy o produkcie. Osoby o obniżonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych nie mogą używać tego produktu, chyba że są pod nadzorem lub zostały poinstruowane o zasadach użytkowania produktu przez osoby odpowiedzialne za ich bezpieczeństwo. Dzieciom nie wolno używać tego produktu lub się nim bawić. 1. Symbole stosowane w tej instrukcji Ostrzeżenie Nieprzestrzeganie tych wskazówek bezpieczeństwa może stworzyć zagrożenie dla życia i zdrowia. UWAGA RADA 2. Dostawa Nieprzestrzeganie tych wskazówek bezpieczeństwa może być przyczyną wadliwego działania lub uszkodzenia urządzenia. Tu podawane są rady i wskazówki ułatwiające pracę lub zwiększające pewność eksploatacji. W skład dostawy wchodzą następujące elementy: agregat RMQ do wody deszczowej, wspornik do montażu naściennego ze śrubami ikołkami rozporowymi, przetwornik poziomu z przewodem 25 m, instrukcja montażu i eksploatacji. Należy sprawdzić stan wszystkich elementów zestawu. 3. Opis ogólny Funkcją agregatu RMQ jest monitorowanie oraz sterowanie instalacjami gromadzenia i wykorzystywania wody deszczowej. Urządzenie to wykrywa stany awaryjne w instalacji gromadzenia wody deszczowej oraz wprowadza korekty w celu zapewnienia prawidłowej pracy. Agregat RMQ umożliwia pracę instalacji w przypadku, gdy zbiornik wody deszczowej (np. zbiornik podziemny) zostanie opróżniony. W tym przypadku, woda pobierana jest z sieci wodociągowej, co zapewnia jej dostępność w punkach jej poboru, takich jak toalety czy pralki. Wbudowany zawór trójdrogowy przełącza się pomiędzy zasilaniem w wodę z sieci wodociągowej arurą ssawną zbiornika gromadzącego wodę deszczową. Agregat RMQ spełnia wymagania normy EN Zastosowanie sterowanie instalacjami wykorzystywania wody deszczowej, jako domowy system zaopatrzenia w wodę do instalacji wykorzystania wody deszczowej, do zastosowania w domach jedno i dwurodzinnych, jak i w budynkach małych przedsiębiorstw. Urządzenie to jest także przydatne do zabezpieczenia przed przepływem wstecznym instalacji zaopatrzenia w wodę. Należy przestrzegać następujących zasad bezpieczeństwa: zamontować wtyczkę w przyłączu ssawnym, patrz rys. 1, poz. 6, w instalacji nie należy używać przetwornika poziomu, zakończyć procedurę uruchomienia po wykonaniu czynności z pkt. 7.1 Uruchomienie z wykorzystaniem sieci wodociągowej. 2
3 Na rys. 1 przedstawiono poszczególne elementy agregatu RMQ Rys. 1 Elementy agregatu RMQ Poz. Opis 1 Obudowa 2 Pompa 3 Panel sterujący 4 Wąż wodociągowy 5 Wąż tłoczny 6 Wąż ssawny 7 Zawór pływakowy 8 Zbiornik wody wodociągowej 9 Przelew awaryjny 10 Odpływ 4. Klucz oznaczenia typu Przykład RMQ 3-45 A -A -W -A BVBP Typoszereg Wydajność nominalna [m 3 /h] Maksymalna wysokość podnoszenia [m] Wariant sterowania A: Regulacja elektroniczna Wykonanie A: Wykonanie standardowe Przyłącze rurowe W: Gwint wewnętrzny Materiały A: Wykonanie standardowe Kod uszczelnienia wału TM Dane techniczne 5.1 Warunki pracy Wydajność, Q maks. RMQ -35 RMQ -45 Wysokość podnoszenia, H maks. RMQ -35 RMQ Wymiary Rys. 2 Rysunek wymiarowy (wymiary podano w mm) 4,0 m 3 /h 4,5 m 3 /h 35 m 45 m Temperatura cieczy 0 C do +35 C Maksymalne ciśnienie wlotowe Przyłącze wody wodociągowej 6 bar Maksymalna wysokość najwyżej położonego punktu rozbioru 15 m Napięcie zasilania 230 VAC, 50 Hz Moc pobierana w trybie czuwania około 2,5 W Znamionowa moc wejściowa RMQ -35 RMQ -45 Stopień ochrony około 850 W około 1000 W IP42 Temperatura otoczenia 0 C do +45 C Montaż wewnętrzny Masa 24 kg Materiał, obudowa pianka EPP Materiał, pompa stal nierdzewna/ POM/PPO Materiał, zbiornik wody wodociągowej PE Wymiary, wąż wodociągowy 3/4" Wymiary, wąż ssawny i tłoczny 1" Wymiary, przelew DN 70 Przetwornik poziomu 400 z 25 m przewodem (przewód przetwornika musi być prowadzony wrurze izolacyjnej) TM Polski (PL) 3
4 Polski (PL) 6. Montaż 6.1 Umiejscowienie Jeżeli agregat RMQ zamontowany jest poniżej poziomu kanału ściekowego, przelew musi być podłączony do agregatu pompującego, który w przypadku przelania przepompuje wodę powyżej poziomu kanału ściekowego. Patrz również pkt. 6.3 Podłączenie do przelewu. Agregat RMQ należy montować w następujący sposób: w pomieszczeniu z drenażem podłogi, przynajmniej 40 cm poniżej sufitu, mierząc od górnej krawędzi agregatu; zachowanie tej odległości jest konieczne aby umożliwić przeprowadzenie robót serwisowych, jeżeli będzie to konieczne, pionowo na płaskiej powierzchni ściany. 6.2 Montaż Procedura 1. Wyjąć z obudowy wspornik naścienny pociągając go w dół. 2. Przymocować wspornik na ścianie w pozycji poziomej używając do tego kołków rozporowych i śrub dołączonych do zestawu. 3. Zamontować agregat RMQ na wsporniku. 6.3 Podłączenie do przelewu Procedura 1. Zdemontować przednią pokrywę obudowy. Patrz rys. 3. UWAGA 1 Rys. 4 Agregat RMQ nie może spełniać funkcji syfonu wodnego. 2 Podłączenie przelewu do odprowadzania ścieków, przykład 1 Poz. Opis 1 Korek odpowietrzający 2 Uszczelka Min. 0,5 m TM Rys. 3 Demontaż frontowej pokrywy obudowy 2. Podłączyć kielich rury DN 70 do przelewu urządzenia. Patrz rys. 1, poz Jeżeli wymagane jest zamontowanie kolanka, należy sprawdzić czy rura DN 70 ma spadek wynoszący co najmniej 50 cm. Należy podłączyć przelew do instalacji odprowadzania ścieków za pośrednictwem odpowietrzonej rury. 4 UWAGA Rura przelewowa musi być zawsze odpowietrzona. W przeciwnym wypadku może dojść do powstania próżni, co spowoduje zassanie wody ze zbiornika. TM Rys. 5 Min. 0,5 m Podłączenie przelewu do instalacji odprowadzania ścieków, przykład 2 TM
5 6.4 Podłączenie rury wodociągowej Maksymalne ciśnienie robocze dla wbudowanego zaworu pływakowego wynosi 6,0 barów. Zawór pływakowy wyposażony jest w prosty filtr zamontowany na wejściu. Jeżeli woda z rurociągu jest szczególnie zanieczyszczona, zaleca się montaż sitka na wejściu zaworu pływakowego. 6.5 Podłączenie węża ssawnego (zbiornik gromadzący wodę deszczową) Minimalna średnica węża ssawnego wynosi 1" (średnica wewnętrzna 25 mm). Przed podłączeniem węża ssawnego do agregatu RMQ należy go przepłukać. Wąż ssawny musi być wyposażony w filtr (zaleca sie zastosowanie ssawnego filtra pływakowego). Polski (PL) 1 2 Rys. 6 Filtr na wejściu Zaleca się montaż w instalacji zaworu odcinającego. Procedura 1. Podłączyć rurę wodociągową do węża wejściowego agregatu. Patrz rys. 1, poz Zamocować rurę wodociągową za pomocą klamer. Pierwsza klamra musi być zamontowana maksymalnie w odległości cm od agregatu. UWAGA Nie należy dopychać lub naciągać węża zasilającego, może to powodować uszkodzenie zaworu pływakowego. 3. Należy sprawdzić, czy pozycja zaworu pływakowego w zbiorniku jest prawidłowa. Patrz rys. 7. Pływak musi mieć możliwość swobodnego poruszania się w górę i w dół bez dotykania wewnętrznych ścianek zbiornika. TM TM Rys m Wąż ssawny w zbiorniku Poz. Opis 1 Wąż ssawny 2 Maksymalny poziom cieczy 3 Łącznik pływakowy 4 Filtr ssawny 5 Przetwornik poziomu Należy unikać zaginania węża ssawnego. Maksymalną wysokość ssania pompy można określić na podstawie diagramu ze str. 24. Przykład Jeżeli wysokość ssania wynosi 2,5 m, to długość węża ssawnego nie może przekroczyć 24 m. Wąż ssawny musi mieć równomierny spadek, aby uniknąć powstawania poduszki powietrznej. Procedura 1. Podłączyć wąż ssawny do złącza. Patrz rys. 1, poz. 6. Dokręcić złącze nie uszkadzając pierścienia O-ring. 2. Zamocować wąż ssawny za pomocą klamer. TM Rys. 7 Zawór pływakowy widziany z góry 5
6 Polski (PL) 6.6 Podłączenie węża tłocznego Zaleca się zamontowanie zaworu odcinającego po stronie tłocznej pompy. Procedura 1. Podłączyć wąż tłoczny (rys. 1, poz. 5) do instalacji wodnej, np. do toalety. 2. Zamocować wąż ssawny za pomocą klamer. Pierwsza klamra musi być zamontowana maksymalnie w odległości cm od agregatu. 6.7 Montaż przetwornika poziomu Procedura 1. Opuścić swobodnie przewód przetwornika do zbiornika i położyć go na jego dnie. Patrz rys. 9. Przewód przetwornika powinien leżeć na dnie zbiornika na długości co najmniej 0,5 m. 2. Aby prawidłowo odczytywać poziom wody, należy zmierzyć poziom maksymalny w zbiorniku. Zmierzyć odległość od dna zbiornika do jego przelewu (w celu kalibracji przetwornika poziomu). Patrz rozdział 7.2 Ustawienie wysokości zbiornika. Przewód przetwornika poziomu RADA Zalecenie: Podłączyć zbiornik do agregatu RMQ za pomocą rury (np. DN 100). Przewód przetwornika iwąż ssawny przeprowadzić wewnątrz tej rury. Unikać przedostawania się wody do wnętrza przewodu przetwornika. Nie usuwać taśmy z przewodu podczas montażu. Wyregulować długość przewodu i podłączyć go do agregatu. Podłączyć dwa odizolowane przewody do zacisków agregatu. Patrz rys Polaryzacja przewodów jest dowolna. Usunąć taśmę z przewodu przetwornika. UWAGA Przewód przetwornika poziomu musi być prowadzony w rurce izolacyjnej. Przetwornik ciśnienia funkcjonuje poprawnie, gdy powietrze może swobodnie dostawać sie i wydostawać zrury/węża. 1 2 TM m TM Rys. 10 Zaciski przyłączeniowe do przewodu przetwornika, agregat widziany od spodu Rys. 9 Przetwornik poziomu zamontowany w zbiorniku Poz. Opis 1 Wąż ssawny 2 Maksymalny poziom cieczy 3 Łącznik pływakowy 4 Filtr ssawny 5 Przetwornik poziomu 6
7 7. Uruchomienie Uruchomienie agregatu RMQ poprzez sieć wodociągową. Agregat RMQ jest ustawiony na pracę tylko z siecią wodociągową. Patrz rozdział 8. Panel sterujący. 7.1 Uruchomienie z wykorzystaniem sieci wodociągowej Procedura 1. Otworzyć zawór dopływu wody. Zbiornik wody jest automatycznie napełniany. RADA Zawór pływakowy automatycznie kontroluje zasilanie z sieci wodociągowej. 2. Poluzować śrubę odpowietrzającą w głowicy pompy. Patrz rys. 11. Pompa zostanie automatycznie wypełniona wodą w czasie ok. 1 minuty. Rys. 11 Śruba odpowietrzająca pompę 3. Dokręcić śrubę odpowietrzającą po około 1 minucie. 4. Otworzyć zawór odcinający po stronie tłocznej (jeżeli taki zamontowano) i w podłączonym punkcie rozbioru, np. toalecie czy kranie. TM Włączyć zasilanie elektryczne. Pompa zaczyna pracować i na panelu sterującym świeci się lampka "Only" (praca tylko z wykorzystaniem sieci wodociągowej). Jeżeli lampka sygnalizacyjna się nie świeci, należy ustawić agregat w stan "Only" naciskając przycisk. Patrz rozdział 8. Panel sterujący. 6. Jeżeli pompa nie startuje natychmiast, należy nacisnąć i przytrzymać przycisk [On/Off]. Patrz rozdział 8. Panel sterujący. Urządzenie zostaje włączone i po kilku sekundach pompa rozpoczyna pracę. 7. Zakręcić zawory w punktach rozbioru, w momencie gdy wypływająca z nich woda będzie pozbawiona powietrza. Wytwarzane jest maksymalne ciśnienie i pompa wyłącza się ponownie po 15 sekundach (opóźnienie wyłączania). Agregat jest gotowy do pracy. Aby odciąć dopływ wody do zbiornika, poziom wody musi przewyższać przetwornik poziomu o co najmniej 0,3 m. 8. Ustawić agregat w tryb "Auto" naciskając przycisk. Patrz rozdział 8. Panel sterujący. 9. Poczekać ok. 10 sekund. 10. Odkręcić zawory w punktach rozbioru, takich jak toaleta i kran. Na skutek spadku ciśnienia pompa załączy się automatycznie i następnie nastąpi zassanie pompy. Jeżeli samozasysanie nie zakończy się wprzeciągu 1 minuty, pompa wyłączy się automatycznie (zaświeci się czerwona lampka sygnalizacyjna "Alarm"). Patrz rozdział 8. Panel sterujący. Ponowne uruchomienie: Nacisnąć przycisk [On/Off] aż do momentu zniknięcia sygnału alarmu. Nacisnąć przycisk ponownie, aby załączyć pompę. 11. Zamknąć zawory w punktach rozbioru, w momencie gdy wypływająca z nich woda będzie pozbawiona powietrza. 12. Zamontować przednią pokrywę. Instalacja jest gotowa do pracy. Polski (PL) 7
8 Polski (PL) 7.2 Ustawienie wysokości zbiornika Wysokość ta jest odległością od dna do przelewu zbiornika. Ustawienie wysokości zbiornika na panelu sterującym jest niezbędne jeżeli wymaga się precyzyjnego wyświetlania poziomu. Agregat RMQ pracuje niezależnie od tych nastaw ponieważ system przełącza się automatycznie na zasilanie z sieci wodociągowej, gdy poziom wody w zbiorniku wyniesie ok. 0,3 m. Wyświetlacz agregatu można kalibrować dla prawidłowego odczytu poziomu w zbiorniku. Nastawy mogą być wykonywane przy użyciu śrubokręta. Patrz rys. 12. Znaczenie odczytów z panelu podczas dokonywania nastaw. Odczyty z panela Wysokość [m] Świeci się Miga 1,0 10 % 100 % 1,1 10 % 10 % 1,2 10 % 20 % 1,3 10 % 30 % 1,4 10 % 40 % 1,5 10 % 50 % 2,0 10 % / 20 % 2,1 20 % 10 % 2,2 10 % 20 % 2,3 10 % / 20 % 30 % Rys. 12 Ustawianie wysokości Procedura 1. Zdemontować gumową zatyczkę potencjometru. Patrz rozdział 8. Panel sterujący, poz Aby uaktywnić nastawy, przekręcić potencjometr o około Obrócić potencjometr do uzyskania maksymalnej głębokości zbiornika. Należy postępować następująco: Obrócić potencjometr do uzyskania na wyświetlaczu wymaganej wysokości zbiornika. Patrz tabela. 4. Nacisnąć przycisk [Reset], aby zapisać ustawienia. Potwierdzeniem tego będzie sygnał akustyczny. 5. Zamontować gumową zatyczkę. TM Przykłady: Wysokość [m] Odczyty z panela 1,0 10 % świeci się, 100 % miga. 1,1 10 % miga. 1,3 10 % świeci się, 30 % miga. 1,4 10 % świeci się, 40 % miga. 2,5 10 % + 20 % świeci się, 50 % miga. Przykład: Jeżeli maksymalny poziom wody ustawiony jest na 1 m, wyświetlona wartość 50 % oznacza, że poziom wody w zbiorniku wynosi 0,5 m. 8
9 8. Panel sterujący Polski (PL) Rys. 13 Panel sterujący 17 TM
10 Polski (PL) Poz. Element Opis 1 Zbiornik gromadzący wodę deszczową Poziom wody w zbiorniku jest wyrażany w 10 % odstępach. Jeżeli poziom wody jest między dwoma progami, np. wynosi 45 %, lampki 40 % i 50 % będą świecić z różną intensywnością. 2 Potencjometr jest wykorzystywany jedynie dla potrzeb nastaw wysokości zbiornika. 3 Pompa Nacisnąć przycisk, aby aktywować lub dezaktywować wyświetlanie poziomu wody w zbiorniku. Lampka sygnalizacyjna sygnalizuje gotowość pompy do pracy. 4 Nacisnąć przycisk [On/Off], aby uruchomić lub zatrzymać pracę pompy. Przycisk ten może być także wykorzystany do ręcznego potwierdzenia "Alarmu". 5 Nacisnąć przycisk, aż alarm zostanie potwierdzony. Nacisnąć przycisk ponownie, aby załączyć pompę. 6 Lampka sygnalizacyjna sygnalizuje wyłączenie pompy. 7 Pracę pompy sygnalizuje lampka "Pump on". Standardowo funkcja "Auto reset" jest aktywna. Gdy lampka sygnalizacyjna się świeci oznacza to, ze funkcja "Auto reset" jest aktywna. Pompa będzie próbowała wystartować ponownie, automatycznie po wystąpieniu alarmu/zakłócenia, co 30 minut. Po 24 godzinach, pompa pozostaje w stanie 8 alarmowym. Gdy lampka sygnalizacyjna nie świeci się, oznacza to, że funkcja "Auto reset" nie jest aktywowana. Pompa nie uruchomi się ponownie po wystąpieniu alarmu/zakłócenia. Przytrzymaj przycisk [On/Off] przez 5 sekund, aby aktywować/deaktywować funkcję "Auto reset". Lampka sygnalizacyjna "Alarm" świeci się, gdy pompa znajduje się w stanie alarmowym. Stan alarmowy może być wywołany przez następujące przyczyny: suchobieg, 9 przegrzanie, przeciążenie silnika, zatarcie silnika/pompy. 10 Naciśnij przycisk, aby wybrać tryb pracy urządzenia "Only" lub "Auto". 11 Lampka sygnalizacyjna informuje o poborze wody z sieci wodociągowej Panel sterujący Lampka sygnalizacyjna "Only" informuje, że instalacja zasilana jest tylko z sieci wodociągowej. Lampka sygnalizacyjna "Auto" informuje, że instalacja ustawiona jest na automatyczne przełączanie na zasilanie z sieci wodociągowej lub ze zbiornika wody deszczowej. Lampka sygnalizacyjna "Emergency overflow miga w przypadku wystąpienia zbyt wysokiego poziomu oraz przelewu w zbiorniku. Następuje automatyczne przełączenie na zasilanie z sieci wodociągowej. Pojawia się sygnał akustyczny. Lampka sygnalizacyjna "Backflow" może być aktywna jedynie w przypadku, gdy zamontowane jest urządzenie do monitorowania przepływu wstecznego. Sygnalizacja alarmu: Lampka sygnalizacyjna miga jeżeli ścieki wpływają do zbiornika poprzez odpływ. Automatyczne przełączenie na pracę z sieci wodociągowej. Pojawia się sygnał akustyczny. Lampka sygnalizacyjna "Filter cleaning" miga co każde 120 dni pracy, aby przypominać operatorowi o konieczności przeczyszczenia filtra wody deszczowej. Filtr wody deszczowej jest umiejscowiony na wejściu zbiornika i nie jest on częścią agregatu RMQ. Naciśnij "Reset", aby skasować sygnalizację akustyczną i optyczną alarmu lub ostrzeżenia. Krótkie naciśnięcie przycisku kasuje akustyczną sygnalizację alarmu. Przyciśnięcie przycisku przez ok. 5 sekund kasuje sygnalizację optyczną. 10
11 9. Przegląd zakłóceń Ostrzeżenie Przed rozpoczęciem naprawy agregatu, należy upewnić się, że jest on w trybie "Only". Następnie odłączyć zasilanie. Upewnić się, że zasilanie nie może być przypadkowo włączone. Polski (PL) Usterka Przyczyna Sposób postępowania 1. Akustyczna sygnalizacja awarii, migają lampki sygnalizacyjne "Emergency overflow" i "Only". 2. Występuje akustyczna sygnalizacja alarmu i migają lampki sygnalizacyjne "10 %" i "Only". 3. Występuje akustyczna sygnalizacja alarmu i migają lampki sygnalizacyjne "20 %" i "Only". 4. Lampki sygnalizacyjne "Alarm" i "Auto" świecą światłem ciągłym. 5. Lampki sygnalizacyjne "Alarm" i "Only" świecą się światłem ciągłym. a) Zawór pływakowy jest nieszczelny na skutek zanieczyszczeń. b) Pływak nie może poruszć się swobodnie w zbiorniku wody. a) Uszkodzony jest jeden z dwóch przewodów pomiędzy agregatem a przetwornikiem poziomu w zbiorniku lub przewód ten nie został prawidłowo podłączony do zacisków agregatu. a) Wystąpiło zwarcie na przewodzie przetwornika. b) Woda dostała się do wnętrza przetwornika. Sprawdzić czy filtr zamontowany po stronie ssawnej zaworu pływakowego został prawidłowo zamontowany. Wyczyścić filtr. Patrz rozdział 6.4 Podłączenie rury wodociągowej. Odkręcić zawór w punkcie rozbioru, np. kranie czy toalecie i uruchomić pompę na ok. 1 minutę. Pozwoli to wypłukać zanieczyszczenia z zaworu. Następnie ustawić urządzenie w pożądany tryb pracy. Należy upewnić się, czy pływak może poruszać się swobodnie w górę i w dół w zbiorniku. Sprawdzić przetwornik poziomu, przewód i listwę zaciskową Podłączyć ponownie przewody lub wymienić przetwornik. Sprawdzić czy dwie żyły przewodu nie stykają się wzajemnie. Wymienić przetwornik poziomu oraz przewód przetwornika. a) Wystąpił suchobieg pompy. Sprawdzić poziom wody w zbiorniku oraz instalację przetwornika poziomu. Minimalny poziom wody w zbiorniku musi przewyższać poziom montażu przetwornika o 30 cm. a) Zawór pływakowy jest zatkany na skutek zanieczyszczeń. b) Pływak nie może poruszć się swobodnie w zbiorniku wody. Sprawdzić czy filtr zamontowany po stronie ssawnej zaworu pływakowego został prawidłowo zamontowany. Wyczyścić filtr. Patrz rozdział 6.4 Podłączenie rury wodociągowej. Odkręcić zawór w punkcie rozbioru, np. kranie czy toalecie i uruchomić pompę na ok. 1 minutę. Pozwoli to wypłukać zanieczyszczenia z zaworu. Następnie ustawić urządzenie w pożądany tryb pracy. Należy upewnić się, czy pływak może poruszać się swobodnie w górę i w dół w zbiorniku. 11
12 Polski (PL) Usterka Przyczyna Sposób postępowania 6. Występuje akustyczna sygnaizacja alarmu ilampki sygnalizacyjne "Backflow" and "Only" migają. a) Możliwe jedynie w przypadku, gdy zamontowano (dodatkowe) urządzenie do monitorowania przepływu zwrotnego: Przepływ zwrotny z instalacji odprowadzania ścieków do zbiornika (np. zbiornika podziemnego). Wypompować ścieki ze zbiornika ioczyścić go. Sprawdzić przyczynę przepływu zwrotnego. Jeżeli przepływ zwrotny spowodowany jest zatkaniem instalacji odprowadzania ścieków należy usunąć przyczynę zatkania przed ponownym uruchomieniem agregatu. 10. Utylizacja Niniejszy wyrób i jego części należy zutylizować zgodnie z zasadami ochrony środowiska: 1. W tym celu należy skorzystać z usług przedsiębiorstw lokalnych, publicznych lub prywatnych, zajmujących się utylizacją odpadów i surowców wtórnych. 2. W przypadku jeżeli nie jest to możliwe, należy skontaktować się z najbliższą siedzibą lub warsztatem serwisowym firmy Grundfos. Zmiany techniczne zastrzeżone. 12
13 Dodatek 1 Suction lift/suction hose [m] 9 Dodatek Suction lift Suction hose [m] TM
14 Deklaracja zgodności Deklaracja zgodności 2 GB: EU declaration of conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the product RMQ-A, to which the declaration below relates, is in conformity with the Council Directives listed below on the approximation of the laws of the EU member states. DK: EU-overensstemmelseserklæring Vi, Grundfos, erklærer under ansvar at produktet RMQ-A som erklæringen nedenfor omhandler, er i overensstemmelse med Rådets direktiver der er nævnt nedenfor, om indbyrdes tilnærmelse til EUmedlemsstaternes lovgivning. FR: Déclaration de conformité UE Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit RMQ-A, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations des États membres UE relatives aux normes énoncées ci-dessous. IT: Dichiarazione di conformità UE Grundfos dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che il prodotto RMQ-A, al quale si riferisce questa dichiarazione, è conforme alle seguenti direttive del Consiglio riguardanti il riavvicinamento delle legislazioni degli Stati membri UE. PL: Deklaracja zgodności UE My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasz produkt RMQ-A, którego deklaracja niniejsza dotyczy, jest zgodny znastępującymi dyrektywami Rady w sprawie zbliżenia przepisów prawnych państw członkowskich. DE: EU-Konformitätserklärung Wir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt RMQ-A, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EU- Mitgliedsstaaten übereinstimmt. ES: Declaración de conformidad de la UE Grundfos declara, bajo su exclusiva responsabilidad, que el producto RMQ-A al que hace referencia la siguiente declaración cumple lo establecido por las siguientes Directivas del Consejo sobre la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros de la UE. HU: EU megfelelőségi nyilatkozat Mi, a Grundfos vállalat, teljes felelősséggel kijelentjük, hogy a(z) RMQ- A termék, amelyre az alábbi nyilatkozat vonatkozik, megfelel az Európai Unió tagállamainak jogi irányelveit összehangoló tanács alábbi előírásainak. NL: EU-conformiteitsverklaring Wij, Grundfos, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat product RMQ-A, waarop de onderstaande verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de onderstaande Richtlijnen van de Raad inzake de onderlinge aanpassing van de wetgeving van de EU-lidstaten. PT: Declaração de conformidade UE A Grundfos declara sob sua única responsabilidade que o produto RMQ-A, ao qual diz respeito a declaração abaixo, está em conformidade com as Directivas do Conselho sobre a aproximação das legislações dos Estados Membros da UE. Low Voltage Directive: 2014/35/EU Standards used: EN :2002 EN :2003+A1:2004 This EU declaration of conformity is only valid when published as part of the Grundfos instructions (publication number ). Bjerringbro, 12/11/2015 Svend Aage Kaae Director Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej Bjerringbro, Denmark Person authorised to compile technical file and empowered to sign the EU declaration of conformity. 14
15 15
16 Przedstawicielstwa Grundfos Argentina Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. Ruta Panamericana km Centro Industrial Garin 1619 Garín Pcia. de B.A. Phone: Telefax: Australia GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. P.O. Box 2040 Regency Park South Australia 5942 Phone: Telefax: Austria GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H. Grundfosstraße 2 A-5082 Grödig/Salzburg Tel.: Telefax: Belgium N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Boomsesteenweg B-2630 Aartselaar Tél.: Télécopie: Belarus Представительство ГРУНДФОС в Минске , Минск ул. Шафарнянская, 11, оф. 56, БЦ «Порт» Тел.: +7 (375 17) /73 Факс: +7 (375 17) minsk@grundfos.com Bosna and Herzegovina GRUNDFOS Sarajevo Zmaja od Bosne 7-7A, BH Sarajevo Phone: Telefax: grundfos@bih.net.ba Brazil BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL Av. Humberto de Alencar Castelo Branco, 630 CEP São Bernardo do Campo - SP Phone: Telefax: Bulgaria Grundfos Bulgaria EOOD Slatina District Iztochna Tangenta street no. 100 BG Sofia Tel Fax bulgaria@grundfos.bg Canada GRUNDFOS Canada Inc Brighton Road Oakville, Ontario L6H 6C9 Phone: Telefax: China GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. 10F The Hub, No. 33 Suhong Road Minhang District Shanghai PRC Phone: Telefax: Croatia GRUNDFOS CROATIA d.o.o. Buzinski prilaz 38, Buzin HR Zagreb Phone: Telefax: Czech Republic GRUNDFOS s.r.o. Čajkovského Olomouc Phone: Telefax: Denmark GRUNDFOS DK A/S Martin Bachs Vej 3 DK-8850 Bjerringbro Tlf.: Telefax: info_gdk@grundfos.com Estonia GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ Peterburi tee 92G Tallinn Tel: Fax: Finland OY GRUNDFOS Pumput AB Trukkikuja 1 FI Vantaa Phone: +358-(0) Telefax: +358-(0) France Pompes GRUNDFOS Distribution S.A. Parc d Activités de Chesnes 57, rue de Malacombe F St. Quentin Fallavier (Lyon) Tél.: Télécopie: Germany GRUNDFOS GMBH Schlüterstr Erkrath Tel.: +49-(0) Telefax: +49-(0) infoservice@grundfos.de Service in Deutschland: kundendienst@grundfos.de Greece GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. 20th km. Athinon-Markopoulou Av. P.O. Box 71 GR Peania Phone: Telefax: Hong Kong GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Unit 1, Ground floor Siu Wai Industrial Centre Wing Hong Street & 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Kowloon Phone: / Telefax: Hungary GRUNDFOS Hungária Kft. Park u. 8 H-2045 Törökbálint, Phone: Telefax: India GRUNDFOS Pumps India Private Limited 118 Old Mahabalipuram Road Thoraipakkam Chennai Phone: Indonesia PT. GRUNDFOS POMPA Graha Intirub Lt. 2 & 3 Jln. Cililitan Besar No.454. Makasar, Jakarta Timur ID-Jakarta Phone: Telefax: / Ireland GRUNDFOS (Ireland) Ltd. Unit A, Merrywell Business Park Ballymount Road Lower Dublin 12 Phone: Telefax: Italy GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Via Gran Sasso 4 I Truccazzano (Milano) Tel.: Telefax: / Japan GRUNDFOS Pumps K.K. Gotanda Metalion Bldg., 5F, , Higashi-gotanda Shiagawa-ku, Tokyo Japan Phone: Telefax: Korea GRUNDFOS Pumps Korea Ltd. 6th Floor, Aju Building Yeoksam-dong, Kangnam-ku, Seoul, Korea Phone: Telefax: Latvia SIA GRUNDFOS Pumps Latvia Deglava biznesa centrs Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga, Tālr.: , Fakss: Lithuania GRUNDFOS Pumps UAB Smolensko g. 6 LT Vilnius Tel: Fax:
17 Malaysia GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. 7 Jalan Peguam U1/25 Glenmarie Industrial Park Shah Alam Selangor Phone: Telefax: Mexico Bombas GRUNDFOS de México S.A. de C.V. Boulevard TLC No. 15 Parque Industrial Stiva Aeropuerto Apodaca, N.L Phone: Telefax: Netherlands GRUNDFOS Netherlands Veluwezoom AE Almere Postbus CA ALMERE Tel.: Telefax: info_gnl@grundfos.com New Zealand GRUNDFOS Pumps NZ Ltd. 17 Beatrice Tinsley Crescent North Harbour Industrial Estate Albany, Auckland Phone: Telefax: Norway GRUNDFOS Pumper A/S Strømsveien 344 Postboks 235, Leirdal N-1011 Oslo Tlf.: Telefax: Poland GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. ul. Klonowa 23 Baranowo k. Poznania PL Przeźmierowo Tel: (+48-61) Fax: (+48-61) Portugal Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Rua Calvet de Magalhães, 241 Apartado 1079 P Paço de Arcos Tel.: Telefax: Romania GRUNDFOS Pompe România SRL Bd. Biruintei, nr 103 Pantelimon county Ilfov Phone: Telefax: romania@grundfos.ro Russia ООО Грундфос Россия , г. Москва, ул. Школьная, 39-41, стр. 1 Тел. (+7) (495) Факс (+7) grundfos.moscow@grundfos.com Serbia Grundfos Srbija d.o.o. Omladinskih brigada 90b Novi Beograd Phone: Telefax: Singapore GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd. 25 Jalan Tukang Singapore Phone: Telefax: Slovakia GRUNDFOS s.r.o. Prievozská 4D BRATISLAVA Phona: sk.grundfos.com Slovenia GRUNDFOS LJUBLJANA, d.o.o. Leskoškova 9e, 1122 Ljubljana Phone: +386 (0) Telefax: +386 (0) tehnika-si@grundfos.com South Africa GRUNDFOS (PTY) LTD Corner Mountjoy and George Allen Roads Wilbart Ext. 2 Bedfordview 2008 Phone: (+27) Fax: (+27) lsmart@grundfos.com Spain Bombas GRUNDFOS España S.A. Camino de la Fuentecilla, s/n E Algete (Madrid) Tel.: Telefax: Sweden GRUNDFOS AB Box 333 (Lunnagårdsgatan 6) Mölndal Tel.: Telefax: Switzerland GRUNDFOS Pumpen AG Bruggacherstrasse 10 CH-8117 Fällanden/ZH Tel.: Telefax: Taiwan GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd. 7 Floor, 219 Min-Chuan Road Taichung, Taiwan, R.O.C. Phone: Telefax: Thailand GRUNDFOS (Thailand) Ltd. 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road, Dokmai, Pravej, Bangkok Phone: Telefax: Turkey GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. Gebze Organize Sanayi Bölgesi Ihsan dede Caddesi, 2. yol 200. Sokak No Gebze/ Kocaeli Phone: Telefax: satis@grundfos.com Ukraine Бізнес Центр Європа Столичне шосе, 103 м. Київ, 03131, Україна Телефон: ( ) Факс.: ( ) ukraine@grundfos.com United Arab Emirates GRUNDFOS Gulf Distribution P.O. Box Jebel Ali Free Zone Dubai Phone: Telefax: United Kingdom GRUNDFOS Pumps Ltd. Grovebury Road Leighton Buzzard/Beds. LU7 4TL Phone: Telefax: U.S.A. GRUNDFOS Pumps Corporation West 118th Terrace Olathe, Kansas Phone: Telefax: Uzbekistan Grundfos Tashkent, Uzbekistan The Representative Office of Grundfos Kazakhstan in Uzbekistan 38a, Oybek street, Tashkent Телефон: (+998) / Факс: (+998) Addresses Revised Przedstawicielstwa Grundfos
18 ECM: The name Grundfos, the Grundfos logo, and be think innovate are registered trademarks owned by Grundfos Holding A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide. Copyright Grundfos Holding A/S
SEG, DP, EF, SL1/SLV AUTO ADAPT fuse box, type ADC
GRUNDFOS INSTRUKCJE SEG, DP, EF, SL/SLV AUTO ADAPT fuse box, type ADC Instrukcja montażu i eksploatacji Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie oryginalnej wersji z języka
Bardziej szczegółowoCR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20 CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120, 150
GRUNDFOS INSTRUKCJE, I, N 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20, N 32, 45, 64, 90, 120, 150 High temperature (air-cooled top) Instrukcja montażu i eksploatacji Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji
Bardziej szczegółowoGRUNDFOS INSTRUKCJE. Sololift2 C-3. Instrukcja montażu i eksploatacji. Other languages. Sololift2 C-3
GRUNDFOS INSTRUKCJE Sololift2 C-3 Instrukcja montażu i eksploatacji Other languages Sololift2 C-3 http://net.grundfos.com/qr/i/97771617 Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie
Bardziej szczegółowoGRUNDFOS INSTRUKCJE RMQ-B. Instrukcja montażu i eksploatacji
GRUNDFOS INSTRUKCJE RMQ-B Instrukcja montażu i eksploatacji Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie oryginalnej wersji z języka angielskiego SPIS TREŚCI Strona 1. Symbole
Bardziej szczegółowoGRUNDFOS INSTRUKCJE. Sololift2 D-2. Instrukcja montażu i eksploatacji. Other languages. Sololift2 D-2
GRUNDFOS INSTRUKCJE Sololift2 D-2 Instrukcja montażu i eksploatacji Other languages Sololift2 D-2 http://net.grundfos.com/qr/i/97781574 Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Oryginał
Bardziej szczegółowoGRUNDFOS INSTRUKCJE LC, LCD 115. Instrukcja montażu i eksploatacji
GRUNDFOS INSTRUKCJE LC, LCD 115 Instrukcja montażu i eksploatacji Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie oryginalnej wersji z języka angielskiego. SPIS TREŚCI 1. Symbole
Bardziej szczegółowoSololift2 WC-1, WC-3. Instrukcja montażu i eksploatacji GRUNDFOS INSTRUKCJE. Other languages
GRUNDFOS INSTRUKCJE Sololift2 WC-1, WC-3 Instrukcja montażu i eksploatacji Other languages Sololift2 WC-1, WC-3 http://net.grundfos.com/qr/i/97771615 Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji
Bardziej szczegółowoGRUNDFOS INSTRUKCJE. DMX, DMH with VFD. Variable frequency drive. Instrukcja montażu i eksploatacji, uzupełnienie
GRUNDFOS INSTRUKCJE DMX, DMH with VFD Variable frequency drive Instrukcja montażu i eksploatacji, uzupełnienie Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie oryginalnej wersji z
Bardziej szczegółowoUnilift KP 150, KP 250, KP 350
GRUNDFOS INSTRUKCJE Unilift KP 150, KP 250, KP 350 Instrukcja montażu i eksploatacji Other languages http://net.grundfos.com/qr/i/96894217 Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie
Bardziej szczegółowoGRUNDFOS INSTRUCTIONS. Pt100. Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS Pt100 Installation and operating instructions 2 Pt100 Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung 8 Notice d'installation et d'entretien 13 Instrucciones
Bardziej szczegółowoCR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20 CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120, 150
GRUNDFOS INSTRUKCJ, I, N 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20, N 32, 45, 64, 90, 120, 150 Double seal (tandem) Instrukcja montażu i eksploatacji 2 Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie oryginalnej
Bardziej szczegółowoGRUNDFOS INSTRUKCJE. DMX, DMH with VFD. Variable frequency drive. Instrukcja montażu i eksploatacji, uzupełnienie
GRUNDFOS INSTRUKCJE DMX, DMH with VFD Variable frequency drive Instrukcja montażu i eksploatacji, uzupełnienie Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie oryginalnej wersji z
Bardziej szczegółowoGRUNDFOS INSTRUKCJE. Sololift2 CWC-3. Instrukcja montażu i eksploatacji. Other languages. Sololift2 CWC-3
GRUNDFOS INSTRUKCJE Sololift2 CWC-3 Instrukcja montażu i eksploatacji Other languages Sololift2 CWC-3 http://net.grundfos.com/qr/i/97771616 Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie
Bardziej szczegółowoUnilift AP12, AP35, AP50
GRUNDFOS INSTRUKCJE Unilift AP12, AP35, AP50 Instrukcja montażu i eksploatacji Other languages http://net.grundfos.com/qr/i/96011045 Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie
Bardziej szczegółowoGRUNDFOS INSTRUKCJE. Instrukcja montażu i eksploatacji
GRUNDFOS INSTRUKCJE JP Instrukcja montażu i eksploatacji Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie oryginalnej wersji z języka angielskiego SPIS TREŚCI Strona 1. Symbole stosowane
Bardziej szczegółowoUnilift CC 5, CC 7, CC 9
GRUNDFOS INSTRUKCJE Unilift CC 5, CC 7, CC 9 Instrukcja montażu i eksploatacji 50 and 60 Hz Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie oryginalnej wersji z języka angielskiego
Bardziej szczegółowoGRUNDFOS INSTRUKCJE. Unilift AP35B, AP50B. Instrukcja montażu i eksploatacji. Other languages.
GRUNDFOS INSTRUKCJE Unilift AP35B, AP50B Instrukcja montażu i eksploatacji Other languages http://net.grundfos.com/qr/i/96004693 Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie oryginalnej
Bardziej szczegółowoGRUNDFOS INSTRUKCJE. Conlift1 LS. Instrukcja montażu i eksploatacji
GRUNDFOS INSTRUKCJE Conlift1 LS Instrukcja montażu i eksploatacji Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie oryginalnej wersji z języka angielskiego. SPIS TREŚCI Strona 1. Symbole
Bardziej szczegółowoCR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20 CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120, 150
GRUNDFOS INSTRUKCJ, I, N 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20, N 32, 45, 64, 90, 120, 150 Double seal (back-to-back) Instrukcja montażu i eksploatacji Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie
Bardziej szczegółowoGRUNDFOS INSTRUKCJE SB, SBA. Instrukcja montażu i eksploatacji
GRUNDFOS INSTRUKCJE SB, SBA Instrukcja montażu i eksploatacji Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie oryginalnej wersji z języka angielskiego Niniejsza instrukcja montażu i eksploatacji dotyczy
Bardziej szczegółowoGRUNDFOS INSTRUKCJE NB, NBG, TP, TPD. ATEX-approved pumps. Instrukcja montażu i eksploatacji
GRUNDFOS INSTRUKCJE NB, NBG, TP, TPD ATEX-approved pumps Instrukcja montażu i eksploatacji Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie oryginalnej wersji z języka angielskiego
Bardziej szczegółowoCranes for SMD, SMG, SFG, SRG, AMD, AMG, AFG and SRP
GRUNDFOS INSTRUKCJE Cranes for SMD, SMG, SFG, SRG, AMD, AMG, AFG and SRP Instrukcja montażu i eksploatacji Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie oryginalnej wersji z języka
Bardziej szczegółowoGRUNDFOS INSTRUKCJE SQ, SQE. Instrukcja montażu i eksploatacji. Other languages.
GRUNDFOS INSTRUKCJE SQ, SQE Instrukcja montażu i eksploatacji Other languages http://net.grundfos.com/qr/i/96160909 Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie oryginalnej wersji
Bardziej szczegółowoCMV. Instrukcja montażu i eksploatacji GRUNDFOS INSTRUKCJE. Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUKCJE CMV Instrukcja montażu i eksploatacji Installation and operating instructions http://net.grundfos.com/qr/i/97907165 Quick Guide http://net.grundfos.com/qr/i/97907090 Polski (PL) Polski
Bardziej szczegółowoGRUNDFOS INSTRUKCJE SCALA. Instrukcja montażu i eksploatacji
GRUNDFOS INSTRUKCJE SCALA Instrukcja montażu i eksploatacji Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie oryginalnej wersji z języka angielskiego Niniejsza instrukcja montażu i
Bardziej szczegółowoGRUNDFOS INSTRUCTIONS. GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions 2 GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung 13 Notice
Bardziej szczegółowoGRUNDFOS INSTRUKCJE. Tanks. Zbiornik dozujący i osprzęt. Instrukcja montażu i eksploatacji
GRUNDFOS INSTRUKCJE Tanks Zbiornik dozujący i osprzęt Instrukcja montażu i eksploatacji Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie oryginalnej wersji z języka angielskiego. SPIS
Bardziej szczegółowoDPI Grundfos differential pressure sensor
GRUNDFOS INSTRUKCJE DPI Grundfos differential pressure sensor Instrukcja montażu i eksploatacji Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji SPIS TREŚCI Strona 1. Oznakowanie wskazówek 2 2.
Bardziej szczegółowoInstrukcja montażu i eksploatacji
GRUNDFOS INSTRUKCJE CM Instrukcja montażu i eksploatacji Installation and operating instructions http://net.grundfos.com/qr/i/95121197 Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie
Bardziej szczegółowoGRUNDFOS INSTRUKCJE SPK. Instrukcja montażu i eksploatacji
GRUNDFOS INSTRUKCJE SPK Instrukcja montażu i eksploatacji Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie oryginalnej wersji z języka angielskiego SPIS TREŚCI 1. Zastosowanie Strona
Bardziej szczegółowoWewnętrzne Zewnętrzne Wewnętrzne Zewnętrzne SD-1, 15.00* SD-1, 15.00* SD, SD, N/A N/A SD, 15,00 SD, 14,30 SD, 14,30 SD, 14,00 N/A N/A
Terminy przekazywania do Banku instrukcji rozrachunkowych 1.1 Godziny graniczne czas przekazywania instrukcji rozrachunkowych na rynku polskim Tablica. Terminy przekazywania do Banku instrukcji rozrachunkowych
Bardziej szczegółowoUnilift AP12, AP35, AP50 Control box
GRUNDFOS INSTRUCTIONS Unilift AP12, AP35, AP50 Control box Installation and operating instructions 2 Unilift AP12, AP35, AP50 Control box Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung
Bardziej szczegółowoUPM3 AUTO L Instrukcja montażu i eksploatacji
INSTRUKCJA OBSŁUGI POMPY UPM AUTO L UPM AUTO L Instrukcja montażu i eksploatacji. Tą pompą cyrkulacyjną steruje się wewnętrznie (samosterująca) za pomocą trzech opcji sterowania. Interfejs użytkownika
Bardziej szczegółowoGRUNDFOS INSTRUKCJE ALPHA1 L. Instrukcja montażu i eksploatacji
GRUNDFOS INSTRUKCJE ALPHA1 L Instrukcja montażu i eksploatacji Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie oryginalnej wersji z języka angielskiego Niniejsza instrukcja montażu
Bardziej szczegółowoOximo io. ÍRg=È1AEÎ. instrukcja instalacji. Ref A. Telis 1 io. Situo io Situo io A/M Situo io mobile.
i i i i www.somfy.com Oximo io instrukcja instalacji C ok C ok Ref. 5071291A ÍRg=È1AEÎ Situo io Situo io A/M Situo io mobile Telis 1 io Impresario Chronis io Telis Composio io Keytis io Oximo io Spis treści
Bardziej szczegółowoInstrukcja montażu i eksploatacji
GRUNDFOS INSTRUKCJE CM Instrukcja montażu i eksploatacji Installation and operating instructions http://net.grundfos.com/qr/i/95121197 Quick Guide (CM) http://net.grundfos.com/qr/i/95121198 Quick Guide
Bardziej szczegółowoGRUNDFOS INSTRUKCJE GRUNDFOS ALPHA2 L. Instrukcja montażu i eksploatacji ALPHA2 L ALPHA2 L ALPHA2. www.grundfos.com
GRUNDFOS INSTRUKCJE GRUNDFOS ALPHA2 L Instrukcja montażu i eksploatacji ALPHA2 L AL LPHA2 ALPHA2 L ALPHA2 www.grundfos.com Deklaracja zgodności WE My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością,
Bardziej szczegółowoCzujniki pomiarowe gazu
GRUNDFOS INSTRUKCJE Czujniki pomiarowe gazu Instrukcja montażu i eksploatacji Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji SPIS TREŚCI Strona 1. Oznakowanie wskazówek 2 2. Identyfikacja 2
Bardziej szczegółowoGRUNDFOS ALLDOS INSTRUKCJE. Agitators 509. Mieszadło elektryczne serii. Instrukcja montażu i eksploatacji
GRUNDFOS ALLDOS INSTRUKCJE Agitators 509 Mieszadło elektryczne serii Instrukcja montażu i eksploatacji Deklaracja zgodności My, firma, z pełną odpowiedzialnością oświadczamy, że produkty serii 509, mieszadło
Bardziej szczegółowowww.somfy.com Sonesse 30 DCT Instrukcja instalacji
www.somfy.com Sonesse 30 DCT Instrukcja instalacji ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Ten produkt Somfy musi być instalowany przez specjalistę z zakresu automatyki domowej i dla niego ta instrukcja jest przeznaczona.
Bardziej szczegółowoPrasy hydrauliczne typu CFK
Prasy hydrauliczne typu CFK Nośności od 40 t do 320 t Bardzo dobry stosunek wydajność/ masa urządzenia Przenośne prasy hydrauliczne Uniwersalne i lekkie! Do szybkiego sprężania i obciążeń próbnych systemów
Bardziej szczegółowoGRUNDFOS INSTRUKCJE GRUNDFOS ALPHA2. Instrukcja montażu i eksploatacji
GRUNDFOS NSTRUKCJE GRUNDFOS ALPHA2 nstrukcja montażu i eksploatacji Deklaracja zgodności Deklaracja zgodności GB: EC declaration of conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the
Bardziej szczegółowoGRUNDFOS INSTRUCTIONS NKG. Double seal (back-to-back) Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS NKG Double seal (back-to-back) Installation and operating instructions NKG English (GB) Installation and operating instructions...........................................................
Bardziej szczegółowoStelaż pod biurko z elektryczną regulacją wysokości
Stelaż pod biurko z elektryczną regulacją wysokości PODRĘCZNIK OBSŁUGI DA-90387 Napięcie znamionowe: 100-240 V Praca ciągła 2 minuty, przerwa co najmniej 18 minut. OSTRZEŻENIE / INFORMACJA WAŻNE: Należy
Bardziej szczegółowoDeklaracja zgodności
Deklaracja zgodności My, niżej podpisani, Digital Data Communications GmbH Adres Zaświadczamy i deklarujemy przy pełnej odpowiedzialności, że następujące urządzenia Omschrijving USB Charger Merk Conceptronic
Bardziej szczegółowoOznaczenia odzieży i produktów tekstylnych na świecie (obowiązkowe i dobrowolne)
Page 1 of 6 Oznaczenia odzieży i produktów tekstylnych na świecie (obowiązkowe i dobrowolne) Na podstawie opracowania EURATEX'u przedstawiamy w tabelach stan prawny dotyczący oznaczania odzieży i produktów
Bardziej szczegółowoNazwa firmy: Autor: Telefon: Dane:
Pozycja Ilość Opis 1 MQ3- A-O-A-BVBP Nr katalogowy: 96412 Uwaga! Zdjęcie produktu może się różnic od aktualnego Kompletny system MQ jest kompletną jednostką składającą się z pompy, silnika, zbiornika membranowego,
Bardziej szczegółowoSzafka sterownicza typu ABS CP 151-254
15975197PL (12/2014) Instrukcja instalacji i eksploatacji www.sulzer.com 2 Instrukcja instalacji i eksploatacji Szafka sterownicza typu ABS CP 151 153 253 254 Spis treści 1 Ogólne... 3 1.1 Moduł sterujący...
Bardziej szczegółowoSiłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85QM
Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85QM Opis Siłowniki AME 85QM stosowane są z wielofunkcyjnymi automatycznymi zaworami równoważącymi typu AB-QM o średnicach DN 200 oraz DN 250. Właściwości: sygnalizacja
Bardziej szczegółowoInstrukcja montażu SŁUPOWE
Instrukcja montażu ZAWORY SŁUPOWE Automatyczne płukanie zwrotne Automatyczne płukanie powtórne Przełączanie na tryb oszczędnościowy Przełączanie basen wanna spa Przełączanie pomiędzy 2 atrakcjami basenowymi
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi. Pilot zdalnego sterowania BRC315D7
1 3 2 1 4 11 NOT AVAILABLE 12 6 5 5 7 8 14 9 10 19 17 18 21 13 20 15 16 1 DZIĘKUJEMY, ŻE ZDECYDOWALI SIĘ PAŃSTWO NA ZAKUP TEGO PILOTA. PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO INSTA- LACJI NALEŻY DOKŁADNIE ZAPOZNAĆ SIĘ
Bardziej szczegółowoGRUNDFOS ALLDOS INSTRUKCJE. Tanks 502. Zbiornik dozujący. Instrukcja montażu i eksploatacji
GRUNDFOS ALLDOS INSTRUKCJE Tanks 502 Zbiornik dozujący Instrukcja montażu i eksploatacji 2 SPIS TREŚCI Strona 1. Wskazówki ogólne 3 1.1 Dokumentacja serwisowa 3 2. Dane instalacyjne 4 3. Szkic montażowy
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI MAZARA (PL )
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI MAZARA (PL 04307665) OPIS Okap może działać jako pochłaniacz lub wyciąg. W trybie pochłaniacza (rys. 1) powietrze jest zasysane przez okap, tłuszcze zostają wchłonięte przez
Bardziej szczegółowoPrzed rozpoczęciem podłączania urządzenia koniecznie zapoznać się z niniejszą instrukcją Eolis RTS!
Radiowa automatyka wiatrowa Eolis RTS INSTRUKCJA OBSŁUGI W celu optymalnego wykorzystania możliwości Sterownika Eolis RTS, prosimy Państwa o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją. W przypadku
Bardziej szczegółowoTA 7 Instrukcja instalacji i obsługi Programator sterowania odmulaniem TA 7
TA 7 Instrukcja instalacji i obsługi 808403-01 Programator sterowania odmulaniem TA 7 Gestra Polonia Spółka z o.o. ul. Schuberta 104 80-172 Gdańsk tel. 0 58 3061010, fax 0 58 3063300 e-mail: gestra@gestra.pl;
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI FOLGARIDA (PL )
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI FOLGARIDA (PL 04306513) Montaż powinien być przeprowadzony zgodnie z niniejszą instrukcją i przez uprawnionego instalatora. OPIS Okap może działać jako pochłaniacz lub wyciąg.
Bardziej szczegółowoA. Korzystanie z panelu sterowania
A. Korzystanie z panelu sterowania EN PL Timer Timer Memory/Screen lock (unlock) Blokada (odblokowanie) pamięci/ekranu Downward movement Przesunięcie w dół Upward movement Przesunięcie w górę Memory 1/2/3
Bardziej szczegółowoGRUNDFOS ALLDOS INSTRUKCJE. Vaccuperm VGA-111. Regulator podciśnienia. Instrukcje serwisowe
GRUNDFOS ALLDOS INSTRUKCJE Vaccuperm VGA-111 Regulator podciśnienia Instrukcje serwisowe TREŚĆ 1. Informacje ogólne... 3 1.1 Struktura dokumentacji...3 1.2 Informacje na temat instrukcji...3 1.3 Użytkownicy/grupa
Bardziej szczegółowoGRUNDFOS INSTRUKCJE. Multilift MSS. Instrukcja montażu i eksploatacji. Other languages.
GRUNDFOS INSTRUKCJE Multilift MSS Instrukcja montażu i eksploatacji Other languages http://net.grundfos.com/qr/i/98042530 Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie oryginalnej
Bardziej szczegółowoGrundfos CM PM1 Booster
PM 1 Power on Pump on Alarm Reset Grundfos CM PM1 Booster Mały zestaw podnoszenia ciśnienia CM PM1 Booster Zakres pracy p [kpa] 12 H [m] 13 12 11 CMB 5 Hz ISO 996 Annex A 9 8 8 7 6 6 5 4 2 4 3 CMB 1 CMB
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI. inteo Soliris RTS. Soliris RTS. 1. Dane techniczne Soliris RTS. 2. Podłączenia. Radiowa automatyka słoneczno wiatrowa
Radiowa automatyka słoneczno wiatrowa INSTRUKCJA OBSŁUGI Soliris RTS Czujnik Soliris Odbiornik Pilot W celu optymalnego wykorzystania możliwości Sterownika Soliris RTS, prosimy Państwa o dokładne zapoznanie
Bardziej szczegółowoKarta charakterystyki online UE45-3S12D33 UE45-3S1 PRZEKAŹNIKI BEZPIECZEŃSTWA
Karta charakterystyki online UE45-3S12D33 UE45-3S1 A B C D E F Rysunek może się różnić Informacje do zamówienia Typ Nr artykułu UE45-3S12D33 6024911 więcej wersji urządzeń i akcesoriów www.sick.pl/ue45-3s1
Bardziej szczegółowoGRUNDFOS INSTRUKCJE IO 113. Instrukcja montażu i eksploatacji. Other languages.
GRUNDFOS INSTRUKCJE IO 113 Instrukcja montażu i eksploatacji Other languages http://net.grundfos.com/qr/i/98097396 Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie oryginalnej wersji
Bardziej szczegółowoPompa zasilająca do centrali deszczowej AquaMatic Complex
Pompa zasilająca do centrali deszczowej AquaMatic Complex Instrukcja instalacji (wersja 10/2009) Przed instalacją urządzenia należy zapoznać się z niniejszą instrukcją. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI PANAREA (PL )
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI PANAREA (PL 04307522) Montaż powinien być przeprowadzony zgodnie z niniejszą instrukcją i przez uprawnionego instalatora. OPIS Okap może działać jako pochłaniacz lub wyciąg.
Bardziej szczegółowoELEKTRONICZNY UKŁAD ZABEZPIECZAJĄCY. UZE 05 / 25 z wyposażeniem. Instrukcja obs³ugi
ELEKTRONICZNY UKŁAD ZABEZPIECZAJĄCY UZE 05 / 25 z wyposażeniem Instrukcja obs³ugi INS-005-002 130x184,5 Wskazówki bezpieczeństwa i zalecenia instalacyjne qukład należy umieścić w miejscu uniemożliwiającym
Bardziej szczegółowoRX10RF + VS RF + SALUS Smart Home Podłączenie modułu sterującego i regulatora
RX10RF + VS RF + SALUS Smart Home Podłączenie modułu sterującego i regulatora RX10RF VS20BRF Komponenty systemu RX10RF - moduł sterujący RX10RF Komunikacja bezprzewodowa Współpraca z regulatorami VS RF
Bardziej szczegółowokratki.pl Mikroprocesorowy sterownik pomp MSP instrukcja obsługi
kratki.pl Mikroprocesorowy sterownik pomp MSP instrukcja obsługi Mikroprocesorowy sterownik pomp jest urządzeniem, które w sposób ciągły monitoruje temperaturę w płaszczu wodnym kominka i na podstawie
Bardziej szczegółowoLandenklassement
Landenklassement 2008-2018 2008 Boedapest HU IChO40 1 CAN 212,561 2 NZL 209,11 3 JPN 195,924 4 DEN 194,714 5 CRO 158,637 6 ITA 156,599 7 LTU 155,947 8 GER 154,494 9 TKM 151,724 10 BUL 150,369 11 MGL 148,596
Bardziej szczegółowoPACK TYXIA 541 et 546
PACK 54 et 546 FR EN Notice d installation Installation instructions Instrukcja instalacji NL Installatie-instructies Elementy zestawów Spis treści Zestaw 54 7 Zestaw 546 7 4 5630 5730 / Instalacja pilota
Bardziej szczegółowoPL CYFROWY ZEWNĘTRZNY WYŁĄCZNIK CZASOWY Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję
006042 CYFROWY ZEWNĘTRZNY WYŁĄCZNIK CZASOWY Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość. Dbaj o środowisko!
Bardziej szczegółowoHasználati, szerelési és beüzemelési útmutató
Használati, szerelési és beüzemelési útmutató 336 Instrukcja instalacji Szerelési és üzemeltetési útmutató Pompa do napełniania i odpowietrzania instalacji solarnej Töltőszivattyú PL Instrukcja instalacji
Bardziej szczegółowoGRUNDFOS INSTRUKCJE GRUNDFOS ALPHA2. Instrukcja montażu i eksploatacji
GRUNDFOS INSTRUKCJE GRUNDFOS ALPHA2 Instrukcja montażu i eksploatacji Deklaracja zgodności My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze wyroby GRUNDFOS ALPHA2, których deklaracja niniejsza
Bardziej szczegółowoSiłowniki sterowane sygnałem 3-punktowym AMV 25 SD funkcja bezpieczeństwa (sprężyna w dół) AMV 25 SU funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry)
Arkusz informacyjny Siłowniki sterowane sygnałem 3-punktowym AMV 25 SD funkcja bezpieczeństwa (sprężyna w dół) AMV 25 SU funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry) Opis Siłownik automatycznie dostosowuje
Bardziej szczegółowoGRUNDFOS KATALOG. Zawory Grundfos. Zawory zwrotne i zawory stopowe
GRUNDFOS KATALOG Zawory zwrotne i zawory stopowe Wydanie: marzec 2019 Spis treści 1. Zawory zwrotne, typ 3 2. Zawory zwrotne, typ GNV 5 3. Zawory zwrotne i zawory stopowe 6 BV, MV 3/4" do 3".............................................................................
Bardziej szczegółowoGRUNDFOS ALLDOS INSTRUKCJE. Vaccuperm VGA-146. Regulator podciśnienia. Instrukcje serwisowe
GRUNDFOS ALLDOS INSTRUKCJE Vaccuperm VGA-146 Regulator podciśnienia Instrukcje serwisowe TREŚĆ 1. Informacje ogólne... 3 1.1 Struktura dokumentacji...3 1.2 Informacje na temat instrukcji...3 1.3 Użytkownicy/grupa
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA
Kurtyny powietrzne STOPAIR 4 A691291 do 94 INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Uważnie przeczytać przed każdą czynnością i zachować do późniejszego wglądu SPIS TREŚCI 1- CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA... Strona
Bardziej szczegółowoNOWA (SZWAJCARSKA) POMPKA SKROPLIN
NOWA (SZWAJCARSKA) POMPKA SKROPLIN 1. OPIS PRODUKTU Pompka skroplin z najmniejszym pływakiem. Niezawodny pojemnościowy system kontroli poziomu wody w komorze pływakowej Brak ruchomych części Do wszystkich
Bardziej szczegółowoTyposzereg plug-in : regulator elektroniczny PJ32 dla ogrzewnictwa i chłodnictwa: modele V-W-Z
Typoszereg plug-in : regulator elektroniczny PJ32 dla ogrzewnictwa i chłodnictwa: modele V-W-Z Dziękujemy za Twój wybór. Ufamy, że będziesz nim usatysfakcjonowany. NORMA BEZPIECZEŃSTWA: zgodnie z prawem
Bardziej szczegółowoElektroniczne pompy liniowe
PRZEZNACZENIE Pompy liniowe typu PTe przeznaczone są do pompowania nieagresywnej, niewybuchowej cieczy czystej i lekko zanieczyszczonej o temperaturze nie przekraczającej 140 C, wymuszania obiegu wody
Bardziej szczegółowoGRUNDFOS INSTRUKCJE DTS 502. Stacja dozująca ze zbiornikiem. Instrukcja montażu i eksploatacji
GRUNDFOS INSTRUKCJE DTS 502 Stacja dozująca ze zbiornikiem Instrukcja montażu i eksploatacji Deklaracja zgodności My, firma Grundfos Alldos, z pełną odpowiedzialnością oświadczamy, że produkty serii DTS
Bardziej szczegółowoGRUNDFOS INSTRUKCJE. UPS, UPSD Series 200. Instrukcja montażu i eksploatacji. Other languages.
GRUDFOS ISTRUCJE UPS, UPSD Series 200 Instrukcja montażu i eksploatacji Other languages http://net.grundfos.com/qr/i/96459997 Polski (P) Polski (P) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie oryginalnej
Bardziej szczegółowo2. EU Deklaracja zgodności...7
EFC18 PL 2 PL 3002218-EFC18-PL Index 1. Informacje o wyrobie...3 1.1 Montaż kontrolera EFC 18 oraz czujnika temperatury...3 1.2 Schemat instalacji...4 1.3 Ustawienia...5 1.4 Obsługa i użytkowanie...6 2.
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA INSTALACJI I SERWISOWANIA
INSTRUKCJA INSTALACJI I SERWISOWANIA 1 12-2017 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA W celu zapewnienia długotrwałej i bezpiecznej pracy urządzenia należy ściśle przestrzegać zaleceń niniejszej instrukcji
Bardziej szczegółowoPompa zasilająca do central deszczowych Domestic
Pompa zasilająca do central deszczowych Domestic Instrukcja montażu oraz obsługi Przed instalacją urządzenia należy zapoznać się z niniejszą instrukcją! Należy przestrzegać wszystkich wskazówek dot. bezpieczeństwa!
Bardziej szczegółowoZawory obrotowe trójdrogowe PN6
4 241 Seria 02: DN40 i DN50 Zawory obrotowe trójdrogowe PN6 Seria 01: DN65...150 VBF21... Zawory obrotowe trójdrogowe, PN6, z przyłączami kołnierzowymi Korpus zaworu z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica
Bardziej szczegółowoOpis typoszeregu: Wilo-DrainLift S
Opis typoszeregu: Wilo-DrainLift S Rysunek podobny Budowa Kompaktowe urządzenie do przetłaczania ścieków jako system hydroforowy jednopompowy Zastosowanie Tłoczenie ścieków zawierających fekalia (zgodnie
Bardziej szczegółowoInstrukcja montażu. Zespół odpowietrznika SKS do kolektorów płaskich od wersji /2001 PL Dla firmy instalacyjnej
0 07/00 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Zespół odpowietrznika SKS do kolektorów płaskich od wersji. Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu Zakres dostawy Zakres dostawy! Przed
Bardziej szczegółowo7 747 006 528 08/2006 PL
7 747 006 528 08/2006 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB32 (instalacja dwukotłowa) Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Spis treści Ustawienie.................................................
Bardziej szczegółowoInstalacja i obsługa CR10H. Instrukcja EMS O. Działa tylko z HPC400
Instalacja i obsługa CR10H Instrukcja EMS 2 6 720 647 292-00.3O Działa tylko z HPC400 Informacje o produkcie 1 Informacje oprodukcie Modułu zdalnego sterowania CR10H można używać tylko wpołączeniu z nadrzędnym
Bardziej szczegółowoInstrukcja instalacji i obsługi AHW AHW(S) Pompy obiegowe do ciepłej wody z silnikami o wysokiej sprawności
Instrukcja instalacji i obsługi AHW AHW(S) Pompy obiegowe do ciepłej wody z silnikami o wysokiej sprawności 1 Deklaracja zgodności EC Producent: Adres: STAIRS INDUSTRIAL CO. LTD. STAIRS INDUSTRIAL CO.
Bardziej szczegółowoOpis serii: Wilo-DrainLift Box
Opis serii: Wilo-DrainLift Bo H/m Wilo-DrainLift Bo 1 1 Bo /1 Bo 3/ Budowa Urządzenie do przetłaczania wody zanieczyszczonej (instalacja podpodłogowa) Zastosowanie Do instalacji podpodłogowej, możliwość
Bardziej szczegółowoInstrumenty finansowania eksportu
1 Instrumenty finansowania eksportu MOŻLIWE ROZWIĄZANIA FINANSOWANIA KONTRAKTÓW EKSPORTOWYCH Polski producent urządzeń dla przemysłu górniczego, rybołówstwa, energetyki, przemysłu cukrowniczego, cementowego
Bardziej szczegółowoZabezpieczenie produktów na czas transportu w przemyśle drzewnym i płyt wiórowych
Zabezpieczenie produktów na czas transportu w przemyśle drzewnym i płyt wiórowych T E C H N O L O G Y Rozwi drzewnego i produkcji płyt wiórowych ązania systemowe dla przemysłu Dla nowych instalacji lub
Bardziej szczegółowoInstrukcja montażu i użytkowania Zestaw napełniający ECO do zbiorników płaskich
Instrukcja montażu i użytkowania Zestaw napełniający ECO do zbiorników płaskich Kobylniki, ul. Szamotulska 28 62-090 Rokietnica +48 61 853 00 04 www.mpi.com.pl biuro@mpi.com.pl Spis treści Instrukcja
Bardziej szczegółowoSkrzynka ogrodowa GardenBox
Skrzynka ogrodowa GardenBox Instrukcja montażu i eksploatacji W skład kompletu wchodzą: skrzynka ogrodowa wykonana z tworzywa sztucznego, dł. x szer. x wys. 54 x 38 x 32 cm, łącznik ciśnieniowy BRIO, 2
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi VMT
Instrukcja obsługi TRVS SDM24 ST23024 Wykresy TRVS Wielkość zaworu dla zastosowań wodnych można określić, korzystając z poniższych wykresów. [kpa] 100 1000 [l/h] 10000 70 50 40 0,7 [bar] 10 0,1 Kvs 1.7
Bardziej szczegółowoSiłownik sterowany sygnałem analogowym AME 435
Arkusz Informacyjny Siłownik sterowany sygnałem analogowym AME 435 Opis Zaawansowana konstrukcja zawiera wyłącznik przeciążeniowy zabezpieczający siłownik i zawór przed nadmiernym obciążeniem. Siłownik
Bardziej szczegółowointeo Centralis Receiver RTS
Odbiornik RTS 9.3.5 INSTRUKCJA OBSŁUGI W celu optymalnego wykorzystania możliwości Sterownika Centralis Receiver RTS, prosimy Państwa o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją. W przypadku jakichkolwiek
Bardziej szczegółowoSTEROWNIK ZBIORCZY MODEL: GRC. Instrukcja montażu i eksploatacji
6 720 859 595 (207/05) PL STEROWNIK ZBIORCZY MODEL: GRC Instrukcja montażu i eksploatacji Dziękujemy za zakup naszego urządzenia klimatyzacyjnego. Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia klimatyzacyjnego
Bardziej szczegółowo