CM 42 INSTRUKCJA OBSŁUGI
|
|
- Monika Nowakowska
- 8 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 CM 42 INSTRUKCJA OBSŁUGI
2 2
3 Deklaracja zgodności Niżej podpisany producent: SAINT - GOBAIN ABRASIVES S.A. 190, BD. J. F. KENNEDY L BASCHARAGE Oświadcza, że niniejszy produkt: Przecinarka stolikowa: CM V Kod: ( ) jest zgodny z poniższymi Dyrektywami: Dyrektywą maszynową 2006/42/EC Dyrektywą niskonapięciową 2006/95/EC Dyrektywą 2004/108/EC dotyczącą kompatybilności elektromagnetycznej oraz normami europejskimi: EN Urządzenia murarskie i przecinarki do kamienia - Bezpieczeństwo 3
4 4
5 CM 42 INSTRUKCJA OBSŁUGI SPIS TREŚCI 1 Podstawowa instrukcja bezpieczeństwa Oznaczenia bezpieczeństwa Płytka znamionowa urządzenia Instrukcja bezpieczeństwa dotycząca poszczególnych etapów roboczych Błąd! Nie zdefiniowano zakładki. 2 Opis urządzenia Opis skrócony Zastosowanie Układ Dane techniczne 10 3 Montaż i odbiór komisyjny Montaż narzędzi Montaż części Połączenia elektryczne Uruchomienie urządzenia System chłodzenia wodą 12 4 Transport i magazynowanie Zabezpieczenie na czas transportu Procedura transportowa Długi okres postoju 13 5 Obsługa urządzenia Teren pracy Metody cięcia 14 6 Konserwacja i serwisowanie 16 7 Błędy: przyczyny i rozwiązania Procedura odszukiwania błędów Wykrywanie i usuwanie usterek Schemat połączeń Usługa posprzedażowa 20 5
6 1 Podstawowa instrukcja bezpieczeństwa Urządzenie CM 42 jest przeznaczone do cięcia produktów budowlanych głównie na placach budowy. Zastosowania odbiegające od wytycznych producenta będą uznawane za naruszenie przepisów. Producent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek wynikające z tego tytułu uszkodzenia. Całe ryzyko ponoszone będzie w pełni przez użytkownika. Przestrzeganie instrukcji obsługi oraz zgodność z wymaganiami kontroli i obsługi technicznej uznawane są za ujęte w ramach użytkowania zgodnego z przepisami. 1.1 Oznaczenia bezpieczeństwa Istotne ostrzeżenia i zalecenia umieszczone na urządzeniu mają formę symboli. Na urządzeniu umieszczono poniższe symbole: Proszę zapoznać się z instrukcją obsługi Niezbędne stosowanie ochrony słuchu Niezbędne stosowanie ochrony rąk Niezbędne stosowanie ochrony oczu Kierunek obrotu tarczy Uwaga: ryzyko przecięcia 6
7 1.2 Płytka znamionowa urządzenia Na płytce umieszczonej na urządzeniu znajdują się bardzo ważne informacje: Model urządzenia Kod urządzenia Waga Rok produkcji Maks. średnica tarczy Średnica otworu Rodzaj urządzenia Numer seryjny Moc Norma bezpieczeństwa Prędkość obrotu tarczy Instrukcja bezpieczeństwa dotycząca poszczególnych etapów roboczych Przed rozpoczęciem pracy Przed rozpoczęciem pracy należy zapoznać się ze środowiskiem roboczym w miejscu użytkowania. Środowisko robocze obejmuje: przeszkody znajdujące się na obszarze roboczym i manewrowym, twardość podłoża, niezbędne zabezpieczenie w zakładzie związane z publicznymi przejazdami oraz dostęp do pomocy w razie wypadków. Regularnie sprawdzać poprawne mocowanie tarczy. Natychmiast usuwać uszkodzone lub mocno zużyte tarcze, gdyż podczas rotacji zagrażają operatorowi. W urządzeniu instalować wyłącznie tarcze diamentowe NORTON! Stosowanie innych narzędzi może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia! Proszę zwrócić szczególną uwagę na zastosowanie okularów ochronnych BS2092 wynikające z określonych Procesów Nr 8 Rozporządzenia w sprawie ochrony oczu z 1974 roku, Rozporządzenie 2(2) Część 1. Podczas działania urządzenia Nie przesuwać urządzenia podczas obracania się tarczy. Cięcia dokonywać wyłącznie przy założonej osłonie tarczy. 2 Opis urządzenia Wszelkie modyfikacje, które mogą doprowadzić do zmiany pierwotnej charakterystyki urządzenia mogą być dokonywane wyłącznie przez przedsiębiorstwo Saint-Gobain Abrasives, które potwierdzi, iż urządzenie jest nadal zgodne z przepisami bezpieczeństwa. 2.1 Opis skrócony Przecinarka stolikowa CM 42 jest trwałym urządzeniem o wysokiej wydajności przeznaczonym do cięcia na mokro i na sucho wielu wyrobów murarskich i ogniotrwałych oraz kamienia naturalnego. Tak samo, jak w przypadku innych produktów CLIPPER, operator natychmiast doceni uwagę, jaką poświęciliśmy detalom urządzenia oraz jakość materiałów wykorzystanych do jego budowy. 7
8 Urządzenie wraz ze wszystkimi elementami montowane jest zgodnie z wysokimi normami zapewniającymi długi okres użytkowania przy minimalnej konserwacji. 2.2 Zastosowanie Urządzenie przeznaczone jest do cięcia na mokro i na sucho wielu wyrobów budowlanych i ogniotrwałych lub płytek. Nie jest przeznaczone do cięcia drewna ani metalu. 2.3 Układ 8
9 Rama i nogi (1) Rama wykonana jest ze spawanej konturowo konstrukcji ze wzmocnionej stali zapewniającej doskonałą sztywność. 4 wyjmowane nogi dopasowane są do opraw po bokach ramy i zablokowane są w prawidłowym położeniu przy zastosowaniu śrub motylkowych. Przednie nogi można dowolnie dopasowywać. Ponadto urządzenie wyposażone jest w kółka i uchwyty umożliwiające transport. Głowica tnąca (2) Sprężynowa spawana konturowo stalowa konsola. Punkty mocowania napędu i oś przegubu są poddawane obróbce skrawaniem w celu zapewnienia idealnego dopasowania. System blokowania umożliwia bezpośrednie cięcie bez konieczności wykorzystywania innych akcesoriów. Osłona tarczy (3) Spawana konturowo stalowa konstrukcja z wydajną tarczą o średnicy 400 mm zapewniają operatorowi maksymalną ochronę i zwiększoną widoczność elementu obrabianego. W osłonie tarczy znajduje się zewnętrzna metalowa pokrywa, którą można łatwo usunąć zapewniając dostęp do wału na potrzeby kontroli i ewentualnej wymiany tarczy, jeśli napęd jest wyłączony, przez cały czas zapewniając pełną ochronę tarczy, jeśli urządzenie pracuje. Silnik elektryczny (4) Silnik elektryczny 2,2kW. Silnik elektryczny posiada zabezpieczenie przeciążeniowe. Wyzwalacz niskiego napięcia (NVR) wbudowany w wyłączniku zapobiega ponownemu włączeniu silnika na przykład po odcięciu zasilania. Wyłączenie ze względu na przeciążenie termiczne może nastąpić z dwóch powodów: a) wyłączenie pod lekkim obciążeniem, jeśli połączenie jest niewłaściwe, b) wyłączenie pod dużym obciążeniem, jeśli silnik został przeciążony. Włącznik/wyłącznik służy również do zatrzymania awaryjnego. Wózek przenośnika (5) Stalowa konstrukcja spawana z wierzchołkiem bezpoślizgowym. Część blatu wózka przenośnika przechyla się od 0 do 45º umożliwiając cięcie skośne pochyłe. System prowadnic urządzenia umożliwia dokonywanie precyzyjnych cięć przy zastosowaniu czterech rolkowych kół pasowych klinowych ustawionych pod kątem w celu wyrównania zużycia. Nylonowe koła pasowe klinowe i uszczelnione łożyska umożliwiają prostą obsługę. Prowadnica cięcia o zmiennym kącie i duży obszar powierzchni wózka przenośnika umożliwia dokładne umieszczenie materiału. Stół jest wyposażony w system antydrganiowy oraz zamek blokujący. System chłodzenia wodą (6) System chłodzenia obejmuje: Zatapialną elektryczną pompę wodną o dużej mocy. Rurę ssącą z tworzywa sztucznego dostarczającą wodę z miski wody do głowicy tnącej. Miskę wody o dużej pojemności wyposażoną w korek spustowy. Kurek wodny, zamocowany do osłony tarczy, zapewniający kontrolowany przepływ wody. Dwie dysze wodne znajdujące się na osłonie tarczy, zapewniające adekwatny przepływ wody po obu stronach tarczy tnącej. Zasłonę wodną zamocowaną do osi głowicy, która ogranicza rozpylanie wody i minimalizuje utratę wody. Wyłącznik pompy znajdujący się po prawej stronie głównego wyłącznika. Uwaga: Pompa wodna nie może działać bez wody. 9
10 2.4 Dane techniczne Silnik elektryczny Zabezpieczenie silnika elektrycznego Maks. średnica tarczy Średnica otworu 2,2 kw 230V z zabezpieczeniem przeciążeniowym termicznym IP mm 25,4 mm Prędkość obrotowa tarczy 2800 min -1 Średnica kołnierza Głębokość cięcia (mm) 135 mm (bez odwracania materiału) 90 mm Poziom ciśnienia akustycznego 80 db (A) (ISO EN 11201) Poziom energii akustycznej 92 db (A) (ISO EN 3744) Maks. długość cięcia (mm) Wymiary stołu (Długość x Szerokość) Wymiary urządzenia bez nóg (Długość x Szerokość x Wysokość) Wymiary urządzenia z nogami (Długość x Szerokość x Wysokość) Waga: Kompletne urządzenie Gotowe do użytku (z wodą) 600 mm 500x540 mm 1187x741x729 mm 1187x741x1355 mm 90 kg 132 kg 10
11 3 Montaż i odbiór komisyjny Urządzenie dostarczane jest w stanie kompletnym (lecz bez tarczy diamentowej). Jest gotowe do eksploatacji po zamontowaniu tarczy diamentowej, nóg i wózka przenośnika oraz po podłączeniu do odpowiedniego źródła zasilania. 3.1 Montaż narzędzi W urządzeniu CM 42 można stosować wyłącznie tarcze NORTON o maksymalnej średnicy 400 mm. Wszystkie narzędzia należy wybierać uwzględniając ich maksymalną dozwoloną prędkość cięcia w odniesieniu do maksymalnej dozwolonej prędkości obrotowej urządzenia. Przed montażem nowej tarczy należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je od głównego źródła zasilania. W celu zamontowania nowej tarczy należy: Poluzować śrubę z przodu osłony tarczy, odłączyć wąż z lewej strony i zdjąć osłonę. Za pomocą dostarczonego klucza poluzować nakrętkę sześciokątną na wale tarczy (uwaga: gwintowana w lewo), która przytrzymuje zdejmowany kołnierz zewnętrzny. Zdjąć kołnierz zewnętrzny. Oczyścić kołnierze i wał tarczy oraz sprawdzić, czy nie są zużyte. Zamontować tarczę na trzpieniu, upewniając się, że kierunek obrotu jest właściwy. Niewłaściwy kierunek obrotu spowoduje szybkie stępienie się tarczy. Wymienić zewnętrzny kołnierz tarczy. Dokręcić nakrętkę sześciokątną (uwaga: gwintowana w lewo) dostarczonym do tego celu kluczem. Zamknąć osłonę tarczy, dokręcić zacisk z przodu osłony i podłączyć wąż. UWAGA: Średnica otworu tarczy musi dokładnie odpowiadać średnicy wału tarczy. Pęknięty lub uszkodzony otwór stanowi zagrożenie dla operatora i urządzenia. 3.2 Montaż części Urządzenie dostarczane jest ze zdemontowanymi uchwytami transportowymi. Uchwyty można zmontować za pomocą 4 dostarczonych śrub M10x25. Głowica tnąca jest zablokowana w pozycji skierowanej w dół za pomocą sześciokątnej nakrętki. Należy ją zastąpić dostarczoną dźwignią napinającą. Z lewej strony urządzenia nogi są zablokowane za pomocą nakrętek. Należy je zastąpić dostarczonymi dźwigniami napinającymi, a następnie rozłożyć nogi urządzenia i zablokować je za pomocą dźwigni napinających. 3.3 Połączenia elektryczne Sprawdzić, czy napięcie/fazy zgodne są z informacjami określonymi na płytce znamionowej silnika. dostępne zasilanie jest uziemione zgodnie z przepisami bezpieczeństwa. przewody łączące posiadają przekrój równy co najmniej 2,5 mm 2 na fazę. 3.4 Uruchomienie urządzenia Otworzyć pokrywę przełącznika i nacisnąć zielony przycisk, aby uruchomić urządzenie. Nacisnąć czerwony przycisk lub bezpośrednio pokrywę przełącznika, aby wyłączyć urządzenie. 11
12 3.5 System chłodzenia wodą Napełnić miskę wody czystą wodą w taki sposób, aby odległość od górnej krawędzi do powierzchni wody wynosiła 2 cm (proszę upewnić się, że dno pompy jest w pełni zanurzone w wodzie). Do włączenia pompy wykorzystać włącznik pompy znajdujący się z boku głównego przełącznika. Otworzyć kurek wodny na osłonie tarczy (proszę zwrócić uwagę, że kurek wodny musi być zgodny z przepływem wody). Upewnić się, że woda przepływa swobodnie w instalacji i dostarczana jest w wystarczającej ilości do obu stron tarczy, gdyż niewystarczająca ilość wody może spowodować przedwczesną awarię diamentowej tarczy. Pompa wodna nie może nigdy pracować bez wody. Zawsze należy upewnić się, że w misce znajduje się wystarczająca ilość wody i w razie potrzeby uzupełnić wodę. W przypadku mrozu usunąć wodę z systemu chłodzenia wodą. 12
13 4 Transport i magazynowanie 4.1 Zabezpieczenie na czas transportu Przed transportem urządzenia, zawsze usunąć tarczę i opróżnić miskę wody. Dzięki zamkowi można zablokować pas przenośnika. 4.2 Procedura transportowa Do przesunięcia urządzenia wymagane są dwie osoby. Jedna osoba może przesuwać urządzenie przy złożonych nóżkach, wykorzystując w tym celu kółka, a dwie osoby mogą przesuwać urządzenie zarówno z nóżkami złożonymi, jak i rozłożonymi. Zawsze składać nóżki w razie transportu urządzenia w ciężarówce lub furgonetce. Urządzenie nie posiada haków dźwigowych. 4.3 Długi okres postoju Jeśli urządzenie nie będzie eksploatowane przez dłuższy czas, należy wykonać następujące czynności: Całkowicie oczyścić urządzenie. Opróżnić instalację wodną. Wyjąć pompę wodną ze szlamu i dokładnie ją oczyścić. Miejsce magazynowania musi być czyste, suche i mieć stałą temperaturę. 5 Obsługa urządzenia Rozdział ten poświęcony jest wskazówkom dotyczącym montażu urządzenia. 5.1 Teren pracy Umieszczenie urządzenia Usunąć z obszaru wszystko, co może utrudnić procedurę roboczą! Upewnić się, że obszar jest odpowiednio oświetlony! Zastosować wytyczne producenta dotyczące podłączenia do zasilania! Rozmieścić przewody elektryczne w taki sposób, aby nie dopuścić do ich uszkodzenia przez urządzenie! Upewnić się, że operator posiada ciągły i właściwy widok na obszar roboczy, dzięki czemu może podjąć odpowiednie działania w dowolnym momencie podczas procedury roboczej! Nie dopuszczać pozostałych pracowników do obszaru roboczego, aby zapewnić bezpieczną pracę Obszar wymagany do obsługi i konserwacji Z przodu pozostawić 2 m, a wokół urządzenia 1,5 m wolnej przestrzeni ze względu na potrzeby eksploatacyjne i konserwacyjne CM
14 5.2 Metody cięcia W celu prawidłowej eksploatacji urządzenia, jedną rękę umieścić na uchwycie głowicy tnącej, a drugą na wózku przenośnika. Ręce zawsze trzymać z dala od poruszającej się tarczy. Otworzyć pokrywę przełącznika i nacisnąć zielony przycisk, aby uruchomić urządzenie. W celu zatrzymania urządzenia nacisnąć czerwony przycisk lub bezpośrednio przednią pokrywę przełącznika Cięcie o pełnej głębokości lub cięcie stałe W przypadku cięcia o pełnej głębokości lub cięcia stałego, głowica tnąca jest zablokowana w stałej pozycji, a materiał jest przesuwany, jak pokazano na rysunku. Obniżyć głowicę tnącą do wybranej głębokości cięcia (w przypadku przecinania obniżyć głowicę tnącą aż skraj tarczy osiągnie maks. 3 mm pod powierzchnią wózka przenośnika) przy pomocy uchwytu na osłonie tarczy Ustalić pozycję dokręcając uchwyt Umieścić materiał na wózku przenośnika Uruchomić urządzenie Przesuwać wózek przenośnika powoli i bez nadmiernego nacisku w stronę tarczy obrotowej i ciąć materiał, jak pokazano na rysunku. UWAGA: Mimo iż jest to zalecane, zablokowanie głowicy tnącej w danej pozycji nie jest wymagane w przypadku cięcia kleszczowego. Wymagana głębokość cięcia może być utrzymana poprzez mocne przytrzymanie uchwytu głębokości ruchu posuwowego na osłonie tarczy. Jeśli pełna głębokość cięcia wymaga nadmiernego nacisku (np. na bardzo gęsty materiał), dokonać 2 lub 3 płytkich nacięć. 14
15 5.2.2 Cięcie wielostopniowe Cięcie wielostopniowe polega na przesuwaniu wózka przenośnika z materiałem do cięcia w tył i w przód pod obracającą się tarczą. Umieścić materiał przeznaczony do cięcia na wózku przenośnika solidnie, opierając na prowadnicy cięcia i ograniczniku oraz trzymając ręce z dala od tarczy. Uruchomić urządzenie Przesunąć wózek przenośnika do przodu blisko tarczy i pociągnąć w dół głowicę tnącą aż tarcza zostanie obniżona do punktu, w którym będzie się lekko stykać z powierzchnią materiału. Następnie przesuwać materiał pod spodem szybkimi suwami przez całą długość materiału, dokonując płytkich nacięć (około 3 mm głębokości, jak pokazano na rysunku) podczas ruchu w przód. Podczas suwu w tył, podnieść tarczę niewiele ponad linią cięcia. Każdy szybki suw w tył i w przód kończyć przesunięciem materiału poza środek tarczy przed rozpoczęciem ruchu wstecznego wózku przenośnika. UWAGA: im twardszy materiał, tym szybsze muszą być suwy w tył i w przód. Cięcie stopniowe ogranicza obszar obwodu tarczy mający kontakt z materiałem, utrzymując chłodną tarczę, pracującą swobodnie i tnącą przy maksymalnej wydajności Ogólne zalecenia dotyczące cięcia Przy użyciu urządzenia można dokonywać cięcia materiału o ciężarze poniżej 30 kg i wymiarach mniejszych niż 600x600x135 mm. Przed rozpoczęciem pracy upewnić się, że narzędzia są właściwie osadzone! Odpowiednio stosować narzędzia zalecane przez producenta w zależności od materiału poddawanego obróbce, procedur roboczych (cięcie na sucho lub na mokro) i wymaganej efektywności. Stosować chłodzenie wodą podczas cięcia w sposób ciągły! Upewnić się, że w misce wody znajduje się wystarczająca ilość wody. Podczas cięcia na sucho zapewnić odciąganie pyłu i stosować maski przeciwpyłowe! Po zakończeniu cięcia, zakręcić kurek wody, aby usunąć odcięte kawałki z wózka przenośnika bez konieczności moczenia rąk. W przypadku wyzwolenia zabezpieczenia termicznego, poczekać, aż silnik ochłodzi się przed ponownym uruchomieniem urządzenia. 15
16 6 Konserwacja i serwisowanie Aby zapewnić długotrwałą jakość cięcia przy użyciu urządzenia CM 42, proszę stosować poniższy harmonogram konserwacji. Początek dnia Podczas zmiany narzędzia Koniec dnia Raz w tygodniu Po awarii Po uszkodzeniu Całe urządzenie Kołnierz i urządzenia mocujące tarczę Wentylatory chłodzące silnik Pompa wodna Miska wody Zbiornik wodny Węże i dysze wodne Filtr pompy wodnej Pręty prowadzące wózek Obudowa silnika Nakrętki i śruby, do których można dosięgnąć Oględziny (zagadnienia ogólne, wodoszczelność) Oczyścić Oczyścić Oczyścić Oczyścić Oczyścić Oczyścić Oczyścić Oczyścić Oczyścić Oczyścić Dokręcić Konserwacja urządzenia Konserwację silnika przeprowadzać zawsze po odłączeniu urządzenia od źródła zasilania. Smarowanie CM 42 posiada samosmarujące się łożyska. Dlatego urządzenie nie wymaga smarowania. Czyszczenie urządzenia Okres eksploatacji urządzenia będzie dłuższy, jeśli po każdym dniu pracy będzie dokładnie czyszczone; szczególnie dotyczy to pompy wodnej, miski wody (którą można wyjąć w celu oczyszczenia), silnika i kołnierza tarczy. 16
17 7 Błędy: przyczyny i rozwiązania 7.1 Wykrywanie i usuwanie usterek W przypadku wystąpienia jakichkolwiek błędów podczas eksploatacji, wyłączyć urządzenie i odłączyć je od źródła zasilania. Wszelkie prace związane z instalacją elektryczną lub zasilaniem wykonywać może jedynie wykwalifikowany elektryk. 7.2 Wykrywanie i usuwanie usterek Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Silnik nie pracuje Silnik zatrzymuje się podczas cięcia, lecz można go ponownie uruchomić po krótkim czasie (zabezpieczenie przeciążeniowe) Brak wody na tarczy Brak zasilania Zbyt mały przekrój przewodu połączeniowego Wadliwy przełącznik Wadliwy silnik Wadliwy przewód połączeniowy Zbyt szybki skok cięcia Tępa lub wypolerowana tarcza Wadliwa tarcza Niewłaściwa specyfikacja tarczy do danego zastosowania Niewystarczająca ilość wody w misce Instalacja wodna jest zablokowana Pompa wodna nie pracuje Sprawdzić zasilanie elektryczne (na przykład bezpiecznik) Zmienić przewód połączeniowy UWAGA: ten problem może rozwiązać jedynie wykwalifikowany elektryk Wymienić silnik lub skontaktować się z producentem Wymienić przewód połączeniowy Ciąć powoli Ostrzyć tarczę kamieniem szlifierskim co cięć Wymienić tarczę Wymienić tarczę Uzupełnić wodę w misce Oczyścić instalację wodną Zalać pompę lub ponownie uruchomić przełącznik UWAGA: Jeśli przełącznik wyłączy się ponownie, problem może rozwiązać jedynie wykwalifikowany elektryk 17
18 7.3 Schemat połączeń 18
19 Opis do schematu: Interrupteur - Przełącznik Moteur - Silnik Brun - Brązowy Bleu - Niebieski Vert/Jaune - Zielony/Żółty Pompe - Pompa wodna Noir - Czarny 19
20 7.4 Usługa posprzedażowa W przypadku zamawiania części zamiennych, proszę określić: Numer seryjny (7 cyfr). Kod części. Dokładne oznaczenie. Wymaganą ilość części. Adres dostawy. Jasno określić wymagany sposób transportu np. ekspres lub lotniczy. Bez wyraźnych wytycznych wyślemy części transportem, który uznamy za najbardziej odpowiedni, lecz nie koniecznie będzie to najszybszy sposób. Jasne wytyczne pozwolą uniknąć problemów i pomyłek w dostawach. W razie wątpliwości, proszę przesłać nam wadliwą część. W przypadku reklamacji gwarancyjnych, dana część musi zawsze zostać zwrócona w celu dokonania stosownej oceny. Części zamienne do silnika można zamówić u producenta silnika lub u dealera, co często okazuje się szybszym i tańszym rozwiązaniem. Urządzenie zostało wyprodukowane przez: Saint-Gobain Abrasives S.A. 190, Bd. J. F. Kennedy L BASCHARAGE Grand-duché de Luxembourg. Tel.: Faks: sales.nlx@saint-gobain.com 20
21 Obsługę gwarancyjną i wsparcie techniczne można uzyskać u lokalnego dystrybutora, u którego można również zamówić urządzenia, części zamienne i elementy zużywalne: Beneluks i Francja: Z Saint-Gobain Abrasives S.A. Darmowe nr tel.: Belgia: Francja: Holandia: sales.nlx@saint-gobain.com Czechy Norton Diamantove Nastroje Sro Vinohrdadska 184 CS PRAHA 3 Tel.: Faks: norton.diamonds@komerce.cz Niemcy Saint-Gobain Diamond Products GmbH Birkenweg 45-49, D WESSELING Tel.: (02236) Faks: (02236) sales.ngg@saint-gobain.com Hiszpania Saint-Gobain Abrasivos S.A. C/. Verneda del Congost s/n E MONTMELó (Barcelona) Tel.: Faks: Comercial.sga-apa@saint-gobain.com Wielka Brytania Saint-Gobain Abrasives Ltd. Doxey Road Stafford ST16 1EA Tel.: Darmowy faks: nortondiamonduk@saint-gobain.com Austria Saint-Gobain Abrasives GmbH Telsenberggasse, 37 A-5020 SALZBURG Tel.: Faks : office@sga.net Węgry Saint-Gobain Abrasives KFT. BanyalegUtca 60B H-1225 BUDAPEST Tel.: Faks: nortonbp@axelero.hu Polska Saint-Gobain Diamond Products Sp. z o. o. AL. Krakowska 110/114 PL WARSZAWA Tel.: Tel./Faks: norton-diamond@wp.pl Włochy Saint-Gobain AbrasiviS.p.A. Via per Cesano Boscone, 4 I CORSICO-MILANO Tel.: Faks: Norton.edilizia@saint-gobain.com 21
22 22
23 23
24 Saint-Gobain Abrasives 190, Bd. J. F. Kennedy L-4930 BASCHARAGE LUXEMBOURG Tel.: Faks:
CGW INSTRUKCJA OBSŁUGI I LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH
CGW INSTRUKCJA OBSŁUGI I LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH 1 Declaration of conformity Niżej podpisany producent: SAINT - GOBAIN ABRASIVES S.A. 190, BD J.F. KENNEDY L- 4930 BASCHARAGE Oświadcza, iż poniższy produkt
MS350 INSTRUKCJA OBSŁUGI I LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH
MS350 INSTRUKCJA OBSŁUGI I LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH 1 Podstawowa instrukcja bezpieczeństwa 4 1.1 Symbole 4 1.2 Płytka znamionowa urządzenia 4 1.3 Instrukcja bezpieczeństwa dotycząca poszczególnych etapów
TR200E INSTRUKCJA OBSŁUGI I LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH
TR200E INSTRUKCJA OBSŁUGI I LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH 1 Podstawowa instrukcja bezpieczeństwa 4 1.1 Oznaczenia bezpieczeństwa 4 1.2 Płytka znamionowa urządzenia 4 1.3 Instrukcja bezpieczeństwa dotycząca poszczególnych
TR 202 INSTRUKCJA OBSŁUGI Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
TR 202 INSTRUKCJA OBSŁUGI Tłumaczenie oryginalnej instrukcji 2 Deklaracja zgodności Niżej podpisany producent: Oświadcza, że niniejszy produkt: SAINT - GOBAIN ABRASIVES S.A. 190, BD J.F. KENNEDY L- 4930
TR 201 E INSTRUKCJA OBSŁUGI
TR 201 E INSTRUKCJA OBSŁUGI 2 DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE Niżej podpisany producent: oświadcza, iż poniższy produkt: przecinarka do płytek: TR 201 E 230V (70184625285) SAINT - GOBAIN ABRASIVES S.A. 190, BD
JUMBO INSTRUKCJA OBSŁUGI I LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH
JUMBO 651 70184626446 INSTRUKCJA OBSŁUGI I LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH JUMBO 651 INSTRUKCJA OBSŁUGI I LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH 1 Podstawowa instrukcja bezpieczeństwa 4 1.1 Symbole 4 1.2 Płytka znamionowa urządzenia
JUMBO /400V INSTRUKCJA OBSŁUGI Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
JUMBO 651 230/400V INSTRUKCJA OBSŁUGI Tłumaczenie oryginalnej instrukcji 2 Deklaracja zgodności Niżej podpisany producent: Oświadcza, że niniejszy produkt: SAINT - GOBAIN ABRASIVES S.A. 190, BD J.F. KENNEDY
TT 180 BM INSTRUKCJA OBSŁUGI I LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH
TT 180 BM INSTRUKCJA OBSŁUGI I LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH Declaration of conformity Niżej podpisany producent: SAINT - GOBAIN ABRASIVES S.A. 190, BD J.F. KENNEDY L- 4930 BASCHARAGE Oświadcza, iż poniższy
TR 200 E INSTRUKCJA OBSŁUGI I LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH
TR 200 E INSTRUKCJA OBSŁUGI I LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH Declaration of conformity Niżej podpisany producent: SAINT - GOBAIN ABRASIVES S.A. 190, BD J.F. KENNEDY L- 4930 BASCHARAGE Oświadcza, iż poniższy produkt
TR 232 S/L INSTRUKCJA OBSŁUGI Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
TR 232 S/L INSTRUKCJA OBSŁUGI Tłumaczenie oryginalnej instrukcji 2 Niżej podpisany producent: Deklaracja zgodności SAINT - GOBAIN ABRASIVES S.A. 190, BD J.F. KENNEDY L- 4930 BASCHARAGE Oświadcza, że niniejszy
TT 250 G INSTRUKCJA OBSŁUGI I LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH
TT 250 G 70184625705 INSTRUKCJA OBSŁUGI I LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH Declaration of conformity Niżej podpisany producent: SAINT - GOBAIN ABRASIVES S.A. 190, BD J.F. KENNEDY L- 4930 BASCHARAGE oświadcza, iż
ISM INSTRUKCJA OBSŁUGI I LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH
ISM 70184613985 INSTRUKCJA OBSŁUGI I LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH Declaration of conformity Niżej podpisany producent: SAINT - GOBAIN ABRASIVES S.A. 190, BD J.F. KENNEDY L- 4930 BASCHARAGE oświadcza, iż poniższy
TT 200 EM INSTRUKCJA OBSŁUGI I LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH
TT 200 EM INSTRUKCJA OBSŁUGI I LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH Declaration of conformity Niżej podpisany producent: SAINT - GOBAIN ABRASIVES S.A. 190, BD J.F. KENNEDY L- 4930 BASCHARAGE Oświadcza, iż poniższy
TR 230 GL i GS INSTRUKCJA OBSŁUGI I LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH
TR 230 GL i GS INSTRUKCJA OBSŁUGI I LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH Declaration of conformity Niżej podpisany producent: oświadcza, iż poniższe produkty: SAINT-GOBAIN ABRASIVES S.A. 190, BD J.F. KENNEDY L- 4930
JUMBO INSTRUKCJA OBSŁUGI I LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH
JUMBO 900 70184613939 INSTRUKCJA OBSŁUGI I LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH JUMBO 900 INSTRUKCJA OBSŁUGI I LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH 1 Podstawowa instrukcja bezpieczeństwa 4 1.1 Oznaczenia bezpieczeństwa 4 1.2 Płytka
TR 230 GS i TR 230 GL INSTRUKCJA OBSŁUGI I LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH Niżej podpisany producent: oświadcza, iż poniższe produkty: Declaration of conformity SAINT-GOBAIN ABRASIVES S.A. 190, BD J.F. KENNEDY
INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZECINARKA DO NAWIERZCHNI ASPRO PRN500HA
INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZECINARKA DO NAWIERZCHNI ASPRO PRN500HA UWAGA! Nie pracuj maszyną dopóki nie przeczytasz ze zrozumieniem instrukcji obsługi. Zwród szczególną uwagę na rozdział Instrukcja bezpieczeostwa.
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
KARTA GWARANCYJNA MODEL: DATA SPRZEDAŻY: PIECZĄTKA SPRZEDAWCY: PRZYRZĄDY DO CIĘCIA GLAZURY I TERRAKOTY ADNOTACJE O NAPRAWACH Data Zgłoszenia Rodzaj Usterki Opis czynności serwisowych Data wykonania naprawy
CGW EVO 70184625051 INSTRUKCJA OBSŁUGI I LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH
CGW EVO 70184625051 INSTRUKCJA OBSŁUGI I LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH PRZECINARKA STOLIKOWA CGW EVO INSTRUKCJA OBSŁUGI I LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH 1 Podstawowa instrukcja bezpieczeństwa 4 1.1 Symbole 4 1.2 Płytka
PIŁA ELEKTRYCZNA DO METALU
PIŁA ELEKTRYCZNA DO METALU INSTRUKCJA OBSŁUGI 2 SPIS TREŚCI I. ZASTOSOWANIE... 2 II. WYMIARY I PARAMETRY TECHNICZNE... 2 III. KONSTRUKCJA PIŁY... 3 IV. SMAROWANIE... 4 V. PRZEGLĄD I KONSERWACJA... 4 VI.
URZĄDZENIA TT180 BM TT200 EM TR201 E TR250 H DF. TT180 BM 550 W 2950 min kg 180 mm 395x mm 0 ~45 24 mm
OFERTA przecinarek do płytek Nowe PRZECINARKI stolikowe do cięcia płytek CLIPPER Clipper, lider technologii diamentowej, od zawsze zapewnia profesjonalistom branży budowlanej solidny i niezawodny sprzęt
INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica
STALGAST Sp. z o.o. ul. Łubinowa 4a, 03-878 Warszawa tel. 022 517 15 75; fax 022 517 15 77 www.stalgast.com; e-mail:stalgast@stalgast.com INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica MODEL: 713001 BEZPIECZEŃSTWO Personel
JLS 298. Instrukcja obsługi. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058)
Instrukcja obsługi instruction manual 80-393 GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) 55 43 555 fax: (058) 55 43 500 ODDZIAŁ: 02-784 WARSZAWA ul. Janowskiego 9 tel.: (022) 648 03 48..49 fax: (022) 648 03 50 Gilotyny
Gilotyna Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA
Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO Stron 7 Strona 1 Spis treści 1. Rysunek poglądowy maszyny 2 2. Podstawowe dane techniczne
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l.
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00 carlo de giorgi s.r.l. UWAGA: w przypadku uszkodzenia lub awarii urządzenia w celu naprawy należy skontaktować się z serwisem: Sanitex
Przecinarki stolikowe
Przecinarki stolikowe Compact Najmniejsza z asortymentu posiadająca głowicę tnącą trzymaną przez jeden wspornik, pozwalającą na przecięcie 500 mm płyty chodnikowej. CGW 2,2kW Ø 350 mm 500 mm 66 kg Dane
OSTRZAŁKA DO PIŁ TARCZOWYCH
OSTRZAŁKA DO PIŁ TARCZOWYCH JMY8-70 INSTRUKCJA OBSŁUGI 1 Spis treści I. INFORMACJE WSTĘPNE... 2 II. DANE TECHNICZNE... 3 III. OBSŁUGA... 3 IV. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 4 V. SCHEMAT... 4 I. INFORMACJE WSTĘPNE
CM 351 LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH
CM 351 LITA CZĘŚCI ZAMIENNYCH Rys. / Poz. Kod Opis Typ (*) P6301 / 1 P6301 / 2 P6301 / 3 P6301 / 4 P6301 / 5 P6301 / 6 00310064856 Prowadnica Patrz rysunek złożeniowy P6302 Patrz rysunek złożeniowy P6303
C99 HATZ INSTRUKCJA OBSŁUGI I LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH
C99 HATZ 70184613937 INSTRUKCJA OBSŁUGI I LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH C99 HATZ INSTRUKCJA OBSŁUGI I LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH 1 Podstawowa instrukcja bezpieczeństwa 4 1.1 Oznaczenia bezpieczeństwa 4 1.2 Płytka
Instalacja. Przygotowanie maszyny. Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub Procedura. Elementy luzem. Instrukcja instalacji
Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub 1026 Model nr 04800 Form No. 3430-662 Rev A Instrukcja instalacji Instalacja Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały dostarczone
Instrukcja użytkowania pionizatora dla dzieci i młodzieży Rabbit
Instrukcja użytkowania pionizatora dla dzieci i młodzieży Rabbit 1. Rabbit gotowy do użytku Rabbit jest dostarczany rozłożony, aby zajmował jak najmniej miejsca podczas transportu. Aby złożyć pionizator
Instrukcja użytkowania pionizatora
Instrukcja użytkowania pionizatora 1. Gotowy do użytku Toucan jest dostarczany w częściach częściach bez zamontowanych akcesoriów, aby zajmował jak najmniej miejsca podczas transportu. Aby złożyć pionizator
Pompy zatapialne Seria XV, XD
Pompy zatapialne Seria XV, XD INSTRUKCJA INSTALACJI ORAZ OBSŁUGI STAIRS PUMPS POLSKA 62-081 Chyby ul. Szamotulska 17D tel. 61 8160631 Fax 61 8160149 DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE zgodna z następującymi Dyrektywami
Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line
Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line 210802 Instrukcja obsługi Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Rys. 1 PODSTAWOWE PARAMETRY TECHNICZNE MODEL
Profi Line. Instrukcja obsługi. Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą. instrukcję obsługi.
Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line 210802 Instrukcja obsługi Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Rys. 1 PODSTAWOWE PARAMETRY TECHNICZNE MODEL
SOLARNA POMPA DO OCZEK WODNYCH BP-7963 INSTRUKCJA OBSŁUGI
SOLARNA POMPA DO OCZEK WODNYCH BP-7963 INSTRUKCJA OBSŁUGI INFORMACJE WSTĘPNE 2 Spis treści I. INFORMACJE WSTĘPNE... 2 II. OPIS ELEMENTÓW URZĄDZENIA... 2 III. MONTAŻ... 2 IV. WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA...
CS 401 P13 i P9 INSTRUKCJA OBSŁUGI
CS 401 P13 i P9 INSTRUKCJA OBSŁUGI 2 Deklaracja zgodności Niżej podpisany producent: SAINT-GOBAIN ABRASIVES S. A. 190, BD J. F. KENNEDY L- 4930 BASCHARAGE Deklaruje, że niniejszy produkt: Przecinarka jezdna:
C160 HONDA INSTRUKCJA OBSŁUGI I LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH
C160 HONDA 70184625305 INSTRUKCJA OBSŁUGI I LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH C160 HONDA INSTRUKCJA OBSŁUGI I LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH 1 Podstawowa instrukcja bezpieczeństwa 4 1.1 Symbole 4 1.2 Płytka znamionowa
DTRTR 252 INSTRUKCJA OBSŁUGI
DTRTR 252 INSTRUKCJA OBSŁUGI 2 Niżej podpisany producent: SAINT - GOBAIN ABRASIVES S.A. 190, BD J.F. KENNEDY L- 4930 BASCHARAGE Oświadcza, że niniejszy produkt: Przecinarka do płytek (kod): TR 252 230
ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu
ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu Szczegółowa instrukcja do Forda Focusa C-Max 1.6 Ti o kodzie silnika HXDA, SIDA W trakcie wymiany paska rozrządu mogą powstać istotne błędy
Porady montażowe dotyczące wymiany paska zębatego Na przykładzie Renault Clio II 1,6 16V kod silnika K4M 748
Technical Info www contitech de Porady montażowe dotyczące wymiany paska zębatego Na przykładzie Renault Clio II 1,6 16V kod silnika K4M 748 Silnik Clio II 1,6 16V- w różnych wariantach pojemnościowych
Wentylator biurkowy 30,5 cm EFW12D. Instrukcja obsługi
Wentylator biurkowy 30,5 cm EFW12D Instrukcja obsługi Informacje o wentylatorze Przed rozpoczęciem użytkowania wentylatora proszę przeczytać tę instrukcję i przyjrzeć się uważnie ilustracjom. Osłona przednia
NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH
NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH Air Power 1 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Wyposażenie... 6 2.5.
INSTRUKCJA MONTAŻU PRZENOŚNIKI ŁANCUCHOWE KOSZOWE TKA
ISO 9001:2000 Przedsiębiorstwo Produkcyjno-Wdrożeniowe ARAJ sp. z o.o. 55-080 Kąty Wrocławskie, ul. Mireckiego 30 tel.(071) 39-13-100, fax.(071) 39-13-101 e-mail: biuro@araj.pl, www.araj.pl INSTRUKCJA
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nóż do kebaba
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nóż do kebaba v1.0-05.2008 MODEL: 774900 Stalgast sp. z o.o. ul. Łubinowa 4a 03-878 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com Dziękujemy
Thermozone AC 210C03/AD210C05.
1020 mm B Max 500-900mm 88 108 22 5 min 6 0 mm 225 o 4 Zabezpie czeni e termiczne 12 2 35 0 Otwieranie pł yty Otwieraniee pł yty A C 30 370 Szpilki i śruby M8 (nie są dostarczane w raz z urzą dze niem
ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu
ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu Szczegółowa instrukcja dla Fiata Doblò wersja furgon/kombi (263) 1.6 D Multijet ContiTech pokazuje, jak uniknąć błędów przy wymianie pasków
Laminator A 396 Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Laminator A 396 Nr produktu 000777962 Strona 1 z 5 Wyłączenia z odpowiedzialności Nie możemy zagwarantować prawidłowości informacji w zakresie właściwości technicznych oraz zawartych
1. Oznaczenia mieszarki
Mieszarka Wstęgowa 1. Oznaczenia mieszarki 1. Osłona na silnik Osłona ochronna nie powinna być otwierana podczas pracy maszyny. Demontaż powinien być wykonany pod okiem specjalisty. 2. Osłona na sprzęgło
Waga kolumnowa ze wzrostomierzem M318800
Waga kolumnowa ze wzrostomierzem M318800 Instrukcja obsługi instrukcja obsługi Niniejsza waga firmy ADE jest urządzeniem precyzyjnym i musi być odpowiednio traktowana. Dlatego należy dokładnie zapoznać
Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 32RD, 36RD oraz 48RD
Form No. Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 3RD, 36RD oraz 48RD 3367-85 Rev B Model nr 070 Numer seryjny 300000 i wyższe Model nr 07 Numer seryjny 300000 i wyższe Model nr 07 Numer seryjny 300000
Wymiana paska rozrządu w Fiacie l [PORADNIK]
Wymiana paska rozrządu w Fiacie 500 1.2 l [PORADNIK] data aktualizacji: 2017.11.25 Eksperci firmy ContiTech pokazują, jak uniknąć błędów podczas wymiany paska rozrządu w samochodzie Fiat 500 z benzynowym
KURTYNY POWIETRZNE. modele STOPAIR 4 seria C RDR604C4 ze sterownikiem, RDR806C4 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI DANE TECHNICZNE. GRUBOŚĆ mm.
KURTYNY POWIETRZNE modele STOPAIR 4 seria C RDR604C4 ze sterownikiem, RDR806C4 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI Klasa I IP21 IK08 Jakość dostarczonych urządzeń należy sprawdzić przy dostawie DANE TECHNICZNE
Instrukcja obsługi Crocodile
Instrukcja obsługi Crocodile 1. Crocodile gotowy do użytku Wyjąć Crocodile z opakowania, poluzować śruby (A) po bokach. Aby rozłożyć całkowicie ramę, należy rozsunąć koła przednie z tylnymi jednym płynnym
Szlifierka stołowa DS 175 W. Art. Nr 50148
Szlifierka stołowa DS 175 W Art. Nr 50148 Informacje ogólne Szlifierka stołowa przeznaczona jest do ostrzenia narzedzi skrawających oraz do obróbki niewielkich elementów metalowych. Niniejsza instrukcja
Wilk do mięsa HENDI 12 HENDI 22 Kitchen Line
Wilk do mięsa HENDI 12 HENDI 22 Kitchen Line 282199, 282007 Instrukcja obsługi Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Rys. 1 PODSTAWOWE PARAMETRY
ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu
ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu Szczegółowa instrukcja do Forda Focusa 2.0 l 16V o kodach silnika EDDB, EDDC, EDDD ContiTech pokazuje, jak uniknąć błędów przy wymianie paska
INSTRUKCJA OBSŁUGI Urządzenie do czyszczenia rur Rothenberger Industrial E Nr produktu:
INSTRUKCJA OBSŁUGI Urządzenie do czyszczenia rur Rothenberger Industrial 072990E Nr produktu: 1339538 Instrukcje bezpieczeństwa Zakres stosowania Cechy charakterystyczne Montaż i obsługa Montaż Ręczna
www.simasa.pl Piły stołowe do materiałów budowlanych piły do drewna
www.simasa.pl Piły stołowe do materiałów budowlanych piły do drewna quality through service Piła stołowa do betonu i kamienia Magnum 900/700 Przeznaczona do ciężkich i intensywnych prac Profesjonalna piła
TECHNO Instrukcja montażu i użytkowania
TECHNO Siłownik elektromechaniczny do bram skrzydłowych Instrukcja montażu i użytkowania Wymiary: Dane techniczne: W komplecie: 1. Siłownik lewy lub prawy 2. Uchwyt montażowy do słupka 3. Uchwyt montażowy
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA
www.ecocaloria.com INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA typu AEH Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt firmy!!! Cieszymy się, że możemy zaliczyć Państwa do grona naszych Klientów
Głowica do nitów zrywalnych E95H
Głowica do nitów zrywalnych E95H 1. OBSZAR ZASTOSOWANIA Głowica do montażu nitów zrywalnych z dowolnego materiału. Nity aluminiowe średnica [mm] Nity stalowe średnica [mm] Nity nierdzewne średnica [mm]
VIESMANN. Instrukcja montażu. Blacha prowadząca popiół. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN lacha prowadząca popiół do Vitoligno 300-H, 80 do 101 kw Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
Wentylator stojący Tristar VE-5951, 50 W, (ØxW) 40 cmx134 cm, Głośność pracy 60 db, Chrom
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000560594 Wentylator stojący Tristar VE-5951, 50 W, (ØxW) 40 cmx134 cm, Głośność pracy 60 db, Chrom Strona 1 z 6 OGÓLNE ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Prosimy sprawdzić,
INSTRUKCJA OBSŁUGI POMPY PRÓŻNIOWEJ
INSTRUKCJA OBSŁUGI POMPY PRÓŻNIOWEJ I. Części pompy próżniowej II. Instrukcja obsługi 1. Przed uruchomieniem Wszystkie silniki są przystosowane do pracy pod zadanym napięciem z tolerancją +/- 10%. Silniki
Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji
Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zachowaj instrukcję! 1 Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Zasady działania... 2 Przygotowanie do instalacji... 2 Montaż... 2 Wskazówki
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Miesiarka spiralna MODEL: ,
INSTRUKCJA OBSŁUGI Miesiarka spiralna MODEL: 786200, 786350 v1.0-12.2009 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
Wentylator stojący z pilotem 4w1
Wentylator stojący z pilotem 4w1 Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup stojącego wentylatora. Latem gwarantuje przyjemny klimat w pomieszczeniach mieszkalnych, może posłużyć również jako nawilżacz. Prosimy
Wymontowanie i zamontowanie paska zębatego
Page 1 of 16 Wymontowanie i zamontowanie paska zębatego Niezbędne narzędzia specjalne, testery i urządzenia pomiarowe oraz wyposażenie t Rolkowy klucz napinający -T40009- t Śruba ustalająca -3242- t Klucz
WENTYLATOR BIURKOWY R-836
Instrukcja obsługi WENTYLATOR BIURKOWY R-836 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
I N S T R U K C J A M O N T A Ż U. Zestaw ułatwiający montaż na dachu płaskim K420 / K423 / ST230DE
I N S T R U K C J A M O N T A Ż U Zestaw ułatwiający montaż na dachu płaskim K420 / K423 / ST230DE Lista części Poz. Opis Symbol Rysunek Ilość 1 Profil montażowy OEM L1240 KW-01-0006 L1240 2 2 Śruba sześciokątna
INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyn powietrznych PYROX LGW, LGWL
INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyn powietrznych PYROX LGW, LGWL 2 3 Zakres stosowania Kurtyna powietrzna przewidziana jest do montażu na stałe na wewnętrznych ścianach budynku ponad drzwiami wejściowymi
Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V22H, V23H, V26H i V29H do systemu Vitoclima2-C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne
Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM
Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.
INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.
AKCESORIA OPCJONALNE DLA KLIMATYZATORÓW Interfejs do split Nr 9317807043-01 INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. Spis treści 1. ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA... 1 2. INFORMACJE O URZĄDZENIU
Pompa wodna Palermo Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Pompa wodna Palermo Nr produktu 000551129 Strona 1 z 5 Instrukcja obsługi Pompa wodna Palermo Niniejsza instrukcja ma zastosowanie WYŁĄCZNIE do niniejszego produktu i zawiera ważne informacje
Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej
60 0048 0/000 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Moduły do sterowników Logamatic 4xx FM 44 FM 44 FM 45 FM 454 4 FM 445 ZM 44 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu Wstęp Ważniejsze
C51 70184683534 INSTRUKCJA OBSŁUGI I LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH
C51 70184683534 INSTRUKCJA OBSŁUGI I LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH C51 INSTRUKCJA OBSŁUGI I LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH 1 Podstawowa instrukcja bezpieczeństwa 4 1.1 Symbole 4 1.2 Tabliczka znamionowa urządzenia
INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU PROMIENNIK ELEKTRYCZNY. typu REF
www.ecocaloria.com INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU PROMIENNIK ELEKTRYCZNY typu REF Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt firmy!!! Cieszymy się, że możemy zaliczyć Państwa do grona naszych Klientów i wierzymy,
ODKURZACZ KOMPK OMPAKTOWY OK-1450, OK-1452, OK-1453 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA
ODKURZACZ KOMPK OMPAKTOWY OK-1450, OK-1452, OK-1453 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZ KOMPAKTOWY OK-1450, OK-1452, OK-1453 A. uchwyt B. wąż elastyczny C. regulator mocy ssania D.
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA / MONTAŻU UWAGA STÓŁ Z ELEKTRYCZNĄ REGULACJĄ WYSOKOŚCI. ConSet - MODEL (WNIOSEK PATENTOWY ZGŁOSZONY DO REJESTRACJI)
STÓŁ Z ELEKTRYCZNĄ REGULACJĄ WYSOKOŚCI ConSet - MODEL 501-23 (WNIOSEK PATENTOWY ZGŁOSZONY DO REJESTRACJI) INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA / MONTAŻU PL UWAGA UWAGA: NIEPRZESTRZEGANIE INSTRUKCJI DOTYCZĄCYCH MONTAŻU,
Mikrosilnik bezszczotkowy Forte 200 alpha
Mikrosilnik bezszczotkowy Forte 200 alpha Instrukcja obsługi Rysunek: 1. Zasilacz 2. Rozrusznik kolanowy 3. Regulator obrotów 4. Przełącznik obroty lewe/prawe 5. Włącznik auto-pilota 6. Przełącznik sterowanie
Przeznaczenie : bateria czasowa, umywalkowa, z mieszaczem ręcznym.
Art. R 715/41 Przeznaczenie : bateria czasowa, umywalkowa, z mieszaczem ręcznym. Standardowe części zamienne : - kompletna głowica czasowa art. R 2717/2, - zestaw naprawczy art. R 2839, - klucz do montażu
Instrukcja Obsługi Automatyczny stół obrotowy do urządzenia wielofunkcyjnego
Instrukcja Obsługi Automatyczny stół obrotowy do urządzenia wielofunkcyjnego Przedsiębiorstwo Pszczelarskie Tomasz Łysoń Spółka z o.o. Spółka Komandytowa 34-125 Sułkowice, ul. Racławicka 162, Polska www.lyson.com.pl,
STIGA PARK 107 M HD
STIGA PARK 107 M HD 8211-3042-02 S SVENSKA 1 2 3 4 5 7 A B 6 SVENSKA 8 9 X Z S Y W V 10 POLSKI PL SYMBOLE Na maszynie znajdują się następujące symbole. Ich zadaniem jest przypominanie o zachowaniu ostrożności
Narzędzie. diamentowe
Duże długości cięcia przy małej całkowitej długości maszyny Czyste cięcia dzięki precyzyjnemu prowadzeniu przecinarki stołowej. Łatwa obsługa i bezproblemowy transport dzięki zwartej i lekkiej konstrukcji.
C99 HONDA 70184613938 INSTRUKCJA OBSŁUGI I LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH
C99 HONDA 70184613938 INSTRUKCJA OBSŁUGI I LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH C99 HONDA INSTRUKCJA OBSŁUGI I LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH 1 Podstawowa instrukcja bezpieczeństwa 4 1.1 Symbole 4 1.2 Tabliczka znamionowa
Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250
Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250 Spis treści: 1.Instrukcja montażu...3+5 2.Zalecane sposoby podłączenia kurtyny...6+7 3.Instalacja elektryczna...8 4.Naprawa, konserwacja
BLENDER FR-A1, FR-A2 INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA
INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Uwaga! Ryzyko porażenia prądem elektrycznym Należy podłączyć trzy stykową wtyczkę do gniazda z uziemieniem Nie należy stosować przedłużaczy czy rozdzielaczy
OK-1600 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA
Odkurzacz kompaktowy OK-1600 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA Odkurzacz kompaktowy OK-1600 KARTA GWARANCYJNA NR... Gwarancja 24 miesięczna, ważna tylko z dowodem zakupu. Sprzęt przeznaczony wyłącznie do użytku
Instrukcja montażu. Chwytak. Wersja 1.0. Created by EBCCW 00:06
Created by EBCCW 00:06 by EBCCW 96:05 00:06 5125244 Instrukcja montażu Wersja 1.0 Chwytak Created by EBCCW 96:05 00:06 Created by EBCCW 00:06 by EBCCW 96:05 00:06 5125244 Instrukcja montażu Chwytak Flexlink
ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu
ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu Szczegółowa instrukcja do Audi A3 1.8 l T o kodzie silnika ARZ ContiTech pokazuje, jak uniknąć błędów przy wymianie paska W trakcie wymiany
Przygotowanie maszyny. Wymontowanie dotychczasowego silnika. Zestaw silnika Walcarka GreensPro 1200 Greens Roller. Procedura
Zestaw silnika Walcarka GreensPro 1200 Greens Roller Model nr 136-6189 Form No. 3414-757 Rev B Instrukcja instalacji Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały dostarczone wszystkie
Sejf Conrad 20EA z zamkiem elektronicznym, pojemność: 8,2 l
INSTRUKCJA OBSŁUGI Sejf Conrad 20EA z zamkiem elektronicznym, pojemność: 8,2 l Nr produktu 755009 Strona 1 z 5 Przeznaczenie Sejf jest używany do przechowywania wartościowych przedmiotów. Posiada on trwałą
Siłowniki wrzecionowe GEZE E 350 N, E 250, E 250-VdS Instrukcja montażu
Siłowniki wrzecionowe GEZE E 350 N, E 250, E 250-VdS Instrukcja montażu Uwaga: Siłowniki powinny być montowane przez pracowników posiadających odpowiednie kwalifikacje Instalację elektryczną powinien podłączać
ODKURZACZ WARSZTATOWY
ODKURZACZ WARSZTATOWY model: OW1200 PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA I INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 2 Dziękujemy za zakup odkurzacza OW1200 marki FRAMELL. Przeczytaj starannie całą instrukcję przed użyciem urządzenia.
Frezowanie w materiałach posadzkowych wykonanych z: płytek, wykładzin PCW, linoleum
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI Frezarka 4 Przed uruchomieniem urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, jak również zachować ją dla późniejszego użytkowania. ZASTOSOWANIE Frezowanie w materiałach
PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi
PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W Instrukcja obsługi 1. OPIS 2. PODŁĄCZANIE URZĄDZENIA Podłącz czerwony przewód z czerwonego zacisku (+) akumulatora do czerwonego gniazda
Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50
Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50 Przed uruchomieniem urządzenia zapoznaj się dokładnie z instrukcją obsługi! Zasady bezpieczeństwa 1. Nigdy nie używaj nagrzewnicy w pobliżu łatwopalnych
C99 HONDA INSTRUKCJA OBSŁUGI I LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH
C99 HONDA 70184613938 INSTRUKCJA OBSŁUGI I LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH C99 HONDA INSTRUKCJA OBSŁUGI I LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH 1 Podstawowa instrukcja bezpieczeństwa 4 1.1 Symbole 4 1.2 Tabliczka znamionowa