Instrukcja montażu i eksploatacji. System solarny WTS-F /

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Instrukcja montażu i eksploatacji. System solarny WTS-F /"

Transkrypt

1 /

2 Deklaracja Zgodności Sprachschlüssel Dostawca: Max Weishaupt GmbH Adres: Max-Weishaupt-Straße D Schwendi Produkt: Płaski kolektor słoneczny WTS-F1 K1, WTS-F1 K2 Wyżej wymieniony produkt jest zgodny z postanowieniami dyrektyw: PED 97 / 23 / EC Produkt ten oznakowany jest w następujący sposób: Schwendi, z up. z up. Dr. Schloen Kierownik Działu Badań i Rozwoju Denkinger Kierownik Działu Produkcji i Zarządzania Jakością

3 1 Wskazówki dla użytkownika Prowadzenie użytkownika Symbole Przeznaczenie instrukcji Rękojmia i odpowiedzialność Zasady bezpieczeństwa Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Środki bezpieczeństwa Normalna eksploatacja Połączenia elektryczne Zmiany konstrukcyjne Usuwanie materiałów użytych do czyszczenia urządzenia Opis produktu Klucz do oznaczania typu urządzenia Zasada działania Dane techniczne Dopuszczenie Dane hydrauliczne Dopuszczalne warunki otoczenia Moc Sprawność Ciśnienie robocze Temperatura robocza Obciążenie wiatrem i śniegiem Pojemność Wymiary Ciężar Montaż Warunki dotyczące montażu Transport Instalacja Podłączenie hydrauliczne Uruchomienie Wymagania Ustawienie naczynia wzbiorczego Uruchomienie systemu solarnego Wyłączenie Konserwacja Wskazówki dotyczące konserwacji Harmonogram konserwacji Wymiana nośnika ciepła Części zamienne Części zamienne do pionowego montażu kolektorów w dachu / La 3-38

4 9.2 Części zamienne do pionowego montażu kolektorów w dachu krytego łupkiem Części zamienne do poziomego montażu kolektorów w dachu Części zamienne do poziomego montażu kolektorów w dachu krytego łupkiem Notatki Skorowidz / La 4-38

5 1 Wskazówki dla użytkownika 1 Wskazówki dla użytkownika Niniejsza instrukcja montażu i eksploatacji jest nieodłączną częścią systemu i musi być przechowywana w miejscu jego eksploatacji. 1.1 Prowadzenie użytkownika Symbole Bezpośrednie niebezpieczeństwo o wysokim stopniu zagrożenia. Nieprzestrzeganie grozi ciężkim uszkodzeniem ciała lub śmiercią. Niebezpieczeństwo o średnim stopniu zagrożenia. Nieprzestrzeganie może spowodować szkody w środowisku naturalnym, ciężkie uszkodzenie ciała lub śmierć. Zagrożenie z niewielkim ryzykiem. Nieprzestrzeganie może prowadzić do uszkodzenia lub zniszczenia urządzenia, a nawet prowadzić do uszkodzenia ciała. Ważna wskazówka. Wymóg bezpośredniego działania. Wynik wykonanego działania. Wyliczanie. Zakres wartości / La 5-38

6 1 Wskazówki dla użytkownika Przeznaczenie instrukcji Niniejsza instrukcja montażu i eksploatacji skierowana jest do użytkownika oraz do wykwalifikowanego personelu fachowego. Winna być przestrzegana przez wszystkie osoby, które pracują przy systemie. Prace w pobliżu systemu mogą być wykonywane jedynie przez osoby odpowiednio wykwalifikowane lub poinstruowane. Osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, percepcyjnymi lub intelektualnymi nie mogą pracować przy systemie, jeżeli nie są nadzorowane przez autoryzowany personel lub nie zostały przez niego poinstruowane. Zabawa dzieci w pobliżu systemu jest zabroniona / La 6-38

7 1 Wskazówki dla użytkownika 1.2 Rękojmia i odpowiedzialność Rękojmia i roszczenia z tytułu rękojmi i odpowiedzialności producenta są w przypadku szkód osobowych i rzeczowych wykluczone, jeżeli zaistnieją one na skutek jednej lub kilku z poniższych przyczyn: użytkowanie urządzenia w sposób niezgodny z przeznaczeniem nieprzestrzeganie instrukcji montażu i eksploatacji, użytkowanie urządzenia z niesprawnymi urządzeniami zabezpieczającymi lub ochronnymi, dalsze użytkowanie urządzenia pomimo wystąpienia usterki, nieprawidłowy montaż, uruchomienie, obsługa i konserwacja urządzenia, samowolne wprowadzanie zmian w urządzeniu, dobudowanie elementów dodatkowych, które nie są przewidziane do pracy systemu solarnego, nieprawidłowo przeprowadzone naprawy, niestosowanie oryginalnych części zamiennych firmy Weishaupt, nieodpowiednie paliwa, usterki przewodów zasilających, zjawiska siły wyższej / La 7-38

8 2 Zasady bezpieczeństwa 2 Zasady bezpieczeństwa 2.1 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem System solarny jest przeznaczony do przekazywania ciepła pozyskanego z energii słonecznej do nośnika ciepła w obiegu zamkniętym. Jako nośnik ciepła stosowana jest gotowa mieszanina Tyfocor L ze środkiem zapobiegającym zamarzaniu do -30 C. Instalacja może być montowana i eksploatowana wyłącznie zgodnie z przewidzianym schematem połączeń. Między kolektorem a naczyniem wzbiorczym nie mogą być instalowane żadne zawory odcinające (za wyjątkiem zaworów kołpakowych). Jeżeli system jest zainstalowany w pobliżu morza lub piaszczystych terenów konieczne są zwiększone nakłady na konserwację. Na instalację mogą negatywnie oddziaływać ekstremalne warunki otoczenia, takie jak np.: słone powietrze w połączeniu z dużą wilgotnością powietrza, ścieranie przez piasek, skrajne temperatury. Użytkowanie systemu niezgodne z przeznaczeniem może spowodować: zagrożenie dla zdrowia i życia użytkownika lub osób trzecich, szkody w instalacji lub innych przedmiotach. 2.2 Środki bezpieczeństwa Bezzwłocznie usuwać usterki mogące niekorzystnie wpłynąć na stan bezpieczeństwa instalacji. Należy przestrzegać danych zawartych w karcie charakterystyki TYFO nośnika ciepła Tyfocor L. Patrz nr druku xx Normalna eksploatacja Wszystkie tabliczki na na komponentach systemu muszą być utrzymywane w stanie czytelnym, Wymagane prace regulacyjne, konserwacyjne i kontrolne należy przeprowadzać terminowo Połączenia elektryczne W razie konieczności wykonania prac przy elementach pod napięciem należy: przestrzegać przepisów zapobiegania nieszczęśliwym wypadkom przy pracy BGV A3 oraz przepisów miejscowych, stosować narzędzia zgodne z normą PN-EN / La 8-38

9 2 Zasady bezpieczeństwa 2.3 Zmiany konstrukcyjne Wszelkie zmiany konstrukcyjne wymagają pisemnej zgody firmy Max Weishaupt GmbH. Dozwolone jest dobudowanie wyłącznie elementów dodatkowych przewidzianych do pracy systemu solarnego, Należy stosować jedynie oryginalne części zamienne firmy Weishaupt. 2.4 Usuwanie materiałów użytych do czyszczenia urządzenia Użyte materiały winny być usunięte w sposób zgodny z przepisami BHP i ochrony środowiska. Należy przy tym przestrzegać miejscowych przepisów. Firma Weishaupt zobowiązuje się do odbioru kolektora po zakończeniu okresu żywotności oraz jego utylizacji / La 9-38

10 3 Opis produktu 3 Opis produktu 3.1 Klucz do oznaczania typu urządzenia Przykład: WTS-F1, K1 WTS- Typoszereg: kolektor słoneczny Weishaupt F Typ: kolektor płaski 1, Wariant konstrukcyjny: 1 K1 K2 Wersja: do poziomego montażu w dachu Wersja: do pionowego montażu w dachu / La 10-38

11 3 Opis produktu 3.2 Zasada działania P P P Czujnik temperatury Czujnik temperatury mierzy temperaturę w kolektorze słonecznym i w podgrzewaczu wody oraz przekazuje jej wartość do regulatora solarnego. Przewód systemowy Ciepło doprowadzane jest do podgrzewacza wody w obiegu zamkniętym za pomocą przewodu systemowego i zespołu armatury. Regulator solarny Regulator solarny steruje pompą obiegową. Na regulatorze ustawiana jest wartość określająca różnicę pomiędzy temperaturą podgrzewacza wody a temperaturą kolektora. Pompa obiegowa Jeżeli po osiągnięciu różnicy temperatur ustawionej na regulatorze solarnym temperatura w kolektorze: jest wyższa od temperatury w podgrzewaczu wody, nastąpi włączenie pompy, jest niższa od temperatury w podgrzewaczu wody, nastąpi wyłączenie pompy / La 11-38

12 3 Opis produktu 3.3 Dane techniczne Dopuszczenie Numer licencji Solar KEYMARK (DIN CERTCO) Raport kontrolny zgodnie z PN-EN12975 (ITW) Raport kontrolny zgodnie z PN-EN12975 (SPF) VKF S094 F 06COL476OEM01 Podstawowe normy PN-EN : 2006 PN-EN : Dane hydrauliczne Nominalny przepływ dla 20 l/hm² Nominalny przepływ dla 30 l/hm² Strata ciśnienia (w odniesieniu do przepływu nominalnego) 46 l/h 15 mbar Dopuszczalne warunki otoczenia Temperatura podczas pracy od -30 C do +120 C Temperatura podczas transportu / składowania od +10 C do +50 C Wilgotność względna podczas transportu/składowania maks. 60 % Moc Pojemność cieplna bez nośnika ciepła Pojemność cieplna z nośnikiem ciepła Moc cieplna 12,8 kj/k 21,5 kj/k 1860 W Sprawność Według DIN EN 12975, w odniesieniu do powierzchni apertury: Sprawność eta 0 0, Ciśnienie robocze Ciśnienie robocze i kontrolne maks. 6 bar Temperatura robocza Temperatura podczas stagnacji (1000 W/m², 30 C) 201 C / La 12-38

13 3 Opis produktu Obciążenie wiatrem i śniegiem Maksymalne obciążenie wiatrem (prostopadle do płaszczyzny dachu) Maksymalne obciążenie śniegiem i wiatrem (prostopadle do płaszczyzny dachu) 1,6 kn/m² 6,5 kn/m² Pojemność Pojemność nośnika ciepła 2,3 l Typ nośnika ciepła Tyfocor L 45 % Wymiary K1 K2 Powierzchnia brutto 2,51 m² 2,51 m² Powierzchnia absorbera 2,31 m² 2,31 m² Powierzchnia apertury 2,32 m² 2,32 m² 1 Długość 1234 mm 2092 mm 2 Szerokość 2092 mm 1234 mm Wysokość 108 mm 108 mm Ciężar Ciężar własny: ok. 42 kg / La 13-38

14 4 Montaż 4 Montaż 4.1 Warunki dotyczące montażu Należy przestrzegać przepisów dotyczących prac dekarskich oraz przepisów lokalnych. Należy przestrzegać przepisów dotyczących ochrony odgromowej (patrz VDE V0185, część 1-5). Zasilanie i powrót obiegu solarnego należy podłączyć do szyny wyrównującej potencjały przewodami o przekroju min. 16 mm². Wykonać układ hydrauliczny kolektorów zgodnie ze skróconą instrukcją. Przed montażem należy upewnić się, że: konstrukcja dachu jest w nienagannym stanie technicznym, dach jest w stanie wytrzymać obciążenia (patrz rozdz ), kolektory są optymalnie ustawione (brak cienia), czujnik kolektora nie znajduje się w obszarze zacienionym. wymiary i rozmieszczenie przewodów zbiorczych są odpowiednie, powyżej płyty kolektora nie znajdują się blachy miedziane (niebezpieczeństwo korozji). Na płytę kolektora nie może oddziaływać żadne inne obciążenie wodą i śniegiem. Systemy zatrzymujące śnieg lub okapy znajdujące się powyżej płyty kolektora nie mogą powodować dodatkowego obciążenia kolektora. Przed montażem należy upewnić się, że: spodziewane powyżej i poniżej płyty kolektora obciążenie śniegiem jest zabezpieczone systemem zatrzymującym śnieg, woda deszczowa ze znajdującego się powyżej dachu lub okapu nie jest kierowana na płytę kolektora. W razie potrzeby należy wzmocnić konstrukcję nośną. Upewnić się, że kąt nachylenia dachu mieści się w dopuszczalnym zakresie: Kolektory w dachu Kolektory w dachu z wyposażeniem specjalnym Dopuszczalny kąt nachylenia dachu Aby uniknąć niepotrzebnego wysokiego obciążenia termicznego kolektorów, należy po zakończeniu montażu bezzwłocznie uruchomić system solarny / La 14-38

15 4 Montaż 4.2 Transport UWAGA Niebezpieczeństwo uszkodzenia kolektora w wyniku nieprawidłowego rozładunku Może dojść wówczas do uszkodzenia ramy lub szyby kolektora. Kolektor powinien leżeć na płaskiej powierzchni lub opierać się w strefie narożników. Transport kolektorów powinien odbywać się z szybą skierowaną ku górze. Nie ustawiać kolektora na króćcach przyłączeniowych. W razie potrzeby podłożyć drewniane podkładki. Dalsze czynności montażowe opisano w dołączonej skróconej wersji instrukcji / La 15-38

16 5 Instalacja 5 Instalacja 5.1 Podłączenie hydrauliczne Prowadzenie przewodów solarnych Uszczelnienie złączy gwintowych kolektora odbywa się poprzez docisk elementów metalowych. Nie stosować żadnych dodatkowych uszczelek. Minimalny promień gięcia rur falistych ze stali szlachetnej: 40 mm. Przewody do podgrzewacza wody należy poprowadzić: bezpośrednio, unikając syfonowania, unikając zmian kierunku przewodu 1, jeśli to tylko możliwe. Na potrzeby konserwacji przewód może być opróżniony. Zawór bezpieczeństwa Przewód wydmuchowy należy podłączyć na stałe z zaworem bezpieczeństwa w solarnym zespole pompowym. Pod przewód wydmuchowy należy podstawić naczynie / La 16-38

17 6 Uruchomienie 6 Uruchomienie 6.1 Wymagania Uruchomienie może przeprowadzić tylko wykwalifikowany personel fachowy. Tylko prawidłowo przeprowadzone uruchomienie gwarantuje bezpieczną eksploatację systemu. Przed uruchomieniem należy upewnić się, że wszystkie prace montażowe i instalacyjne zostały prawidłowo wykonane. 6.2 Ustawienie naczynia wzbiorczego UWAGA Niebezpieczeństwo wzrostu ciśnienia przy zamkniętym zaworze kołpakowym Może dojść wówczas do uszkodzenia instalacji. Zawór kołpakowy zamykać tylko w przypadku: niewielkiego nasłonecznienia (np. rano), osłoniętych płyt kolektora. Naczynie wzbiorcze zostało fabrycznie napełnione azotem, a ciśnienie wstępne zostało ustawione na 2,5 bar. Ustawienie ciśnienia wstępnego Przed napełnieniem instalacji należy ustawić cienienie wstępne naczynia wzbiorczego. Ciśnienie wstępne oblicza się na podstawie wysokości statycznej 1 systemu. Wysokość statyczną mierzy się od naczynia wzbiorczego do najwyższego punktu systemu. Na podstawie tabeli ustalić i zanotować ciśnienie wstępne. Sprawdzić ciśnienie wstępne naczynia wzbiorczego i w razie potrzeby ustawić na odczytaną wartość. Wysokość 5 m 10 m 15 m 20 m 25 m Ciśnienie wstępne 1,5 bar 2,0 bar 2,5 bar 3,0 bar 3,5 bar Przy wysokości statycznej poniżej 5 metrów należy wybrać 1,5 bar / La 17-38

18 6 Uruchomienie 6.3 Uruchomienie systemu solarnego 1. Napełnianie, płukanie i odpowietrzanie obiegu solarnego OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo poparzenia spowodowane uruchomieniem przy intensywnym nasłonecznieniu Gorący nośnik ciepła może spowodować poparzenia. Uruchomienie systemu solarnego należy przeprowadzać tylko przy niewielkim nasłonecznieniu (np. rano) lub przy osłoniętych płytach kolektora. UWAGA Niebezpieczeństwo utraty własności przez nośnik ciepła spowodowane napełnianiem przy intensywnym nasłonecznieniu Napełnianie przy zbyt wysokiej temperaturze może prowadzić do pogorszenia własności nośnika ciepła. Napełnianie systemu solarnego należy przeprowadzać tylko przy niewielkim nasłonecznieniu (np. rano) lub przy osłoniętych płytach kolektora. Podłączyć pompę strumieniową 6 z napełnionym kanistrem 9 do zaworu 4 i zaworu 0. Otworzyć zawór 4, 5, 7 i 0, a zawór 2 ustawić w pozycji 45. Zamknąć zawór 3 Włączyć pompę strumieniową. Kilkakrotnie zamknąć na krótko zawór 0 oraz zawór kulowy na powrocie 3, aby zwiększyć ciśnienie. Usunięte zostaną ostatnie pęcherzyki powietrza. Płukać system solarny przez min. 20 minut. Nośnik ciepła zaczyna wypływać z węża spustowego bez pęcherzyków powietrza. Odpowietrzyć pompę solarną za pomocą śruby odpowietrzającej q. Odpowietrzyć przewód zasilania za pomocą śruby odpowietrzającej 1. Zamknąć zawór 4 i 0. Wyłączyć pompę strumieniową. Otworzyć zawór 2 i 3. Zaplombować zawór kołpakowy / La 18-38

19 6 Uruchomienie P P A Zawór bezpieczeństwa B Naczynie wstępne (opcja) C Naczynie wzbiorcze D Naczynie zbierające Naczynie wstępne należy przewidzieć w przypadku: kotłowni dachowych, krótkich przewodów przyłączeniowych między odbiornikiem ciepła a polem kolektorów, niekorzystnej drogi prowadzenia przewodów, np. przewody biegnące poziomo lub pod górę. Środek zapobiegający zamarzaniu musi zapewnić ochronę dla temperatur niższych od temperatury oczekiwanej w danym miejscu systemu. Sprawdzić i udokumentować ilość środka zapobiegającego zamarzaniu. Ustawić na regulatorze solarnym wartość wyższą o 5-10 K od zmierzonej temperatury zamarzania nośnika ciepła. 2. Kontrola szczelności Sprawdzić wszystkie połączenia i zawory pod kątem szczelności. Nie wolno przekroczyć maksymalnego dopuszczalnego ciśnienia roboczego (patrz rozdz ) / La 19-38

20 6 Uruchomienie Ciśnienie wstępne naczynia wzbiorczego 3. Ustawienie ciśnienia w systemie Ustawić ciśnienie w systemie o 0,3 bar wyższe od wybranego ciśnienia wstępnego naczynia wzbiorczego. W razie potrzeby należy w celu redukcji ciśnienia otworzyć zawór przy przepływomierzu i zebrać do kanistra nośnik ciepła spływający przewodem spustowym. Ustawić wskazówkę manometru na wartość ciśnienia w systemie. Podstawić pod przewód wydmuchowy pusty kanister na nośnik ciepła solarnego. Wysokość systemu (1 5 m 10 m 15 m 20 m 25 m 30 m 1,5 bar 2,0 bar 2,5 bar 3,0 bar 3,5 bar 4,0 bar Ciśnienie systemowe 1,8 bar 2,3 bar 2,8 bar 3,3 bar 3,8 bar 4,3 bar (1 Różnica pomiędzy najwyższym punktem systemu a naczyniem wzbiorczym. Średnia temperatura 4. Ustawienie nominalnego objętościowego natężenia przepływu Zalecane nominalne objętościowe natężenie przepływu powinno być osiągane przy średniej temperaturze nośnika ciepła 50 C. Przy niższych temperaturach przepływ jest mniejszy, patrz tabela. W przypadku pompy stopniowej przy regulacji prędkości obrotowej wskazanie przepływomierza może być pulsacyjne w dolnej granicy zakresu regulacji prędkości obrotowej pompy. Obliczyć średnią temperaturę nośnika ciepła: Obliczyć średnią wartość temperatur na zasilaniu i powrocie lub obliczyć średnią wartość temperatury kolektora i temperatury u dołu zasobnika. Odczytać z tabeli wartość nominalnego objętościowego natężenia przepływu. W razie potrzeby dostosować poziom prędkości obrotowej pompy do odpowiedniego natężenia przepływu. Wykonać kolejne czynności przy pierwszym uruchomieniu, zob. instrukcja montażu i eksploatacji regulatora solarnego. Liczba kolektorów C 45 l/h 68 l/h 90 l/h 113 l/h 135 l/h 158 l/h 180 l/h 203 l/h 10 C 54 l/h 81 l/h 108 l/h 135 l/h 162 l/h 189 l/h 216 l/h 243 l/h 20 C 63 l/h 95 l/h 126 l/h 158 l/h 189 l/h 221 l/h 252 l/h 284 l/h 30 C 72 l/h 108 l/h 144 l/h 180 l/h 216 l/h 252 l/h 288 l/h 324 l/h 40 C 81 l/h 122 l/h 162 l/h 203 l/h 243 l/h 284 l/h 324 l/h 365 l/h 50 C 90 l/h 135 l/h 180 l/h 225 l/h 270 l/h 315 l/h 360 l/h 405 l/h 60 C 99 l/h 149 l/h 198 l/h 248 l/h 297 l/h 347 l/h 396 l/h 446 l/h Po kilku godzinach pracy należy ponownie odpowietrzyć system / La 20-38

21 7 Wyłączenie 7 Wyłączenie W czasie urlopu lub dłuższej nieobecności system cały czas pracuje. Prace konserwacyjne wymagają wyłączenia systemu. Wyłączyć pompę solarną na regulatorze solarnym / La 21-38

22 8 Konserwacja 8 Konserwacja 8.1 Wskazówki dotyczące konserwacji NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo utraty życia w wyniku porażenia prądem Podczas wykonywania prac pod napięciem może dojść do porażenia prądem. Przed przystąpieniem do wszelkich prac należy odłączyć urządzenie od zasilania elektrycznego. Zabezpieczyć przed niepowołanym ponownym włączeniem. OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo poparzenia spowodowane konserwacją przy intensywnym nasłonecznieniu Gorący nośnik ciepła może spowodować poparzenia. Konserwację systemu solarnego należy przeprowadzać tylko przy niewielkim nasłonecznieniu (np. rano) lub przy osłoniętych płytach kolektora.. OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo poparzenia gorącymi elementami Gorące elementy mogą być przyczyną poparzeń. Poczekać, aż elementy ostygną. Prace konserwacyjne może przeprowadzać tylko wykwalifikowany personel fachowy. System solarny podlega obowiązkowi corocznej konserwacji. W zależności od warunków pracy instalacji konieczne może być przeprowadzanie kontroli w krótszych odstępach czasu. Dla zapewnienia regularnych przeglądów firma Weishaupt zaleca zawarcie umowy serwisowej. Przed każdą konserwacją należy: Przed rozpoczęciem prac poinformować użytkownika instalacji. Wyłączyć instalację wyłącznikiem głównym i zabezpieczyć przed niepowołanym włączeniem. Po każdej konserwacji należy: Sprawdzić wszystkie połączenia i zawory pod kątem szczelności. Przeprowadzić kontrolę działania / La 22-38

23 8 Konserwacja 8.2 Harmonogram konserwacji Komponenty Kryterium Czynności konserwacyjne Nośnik ciepła Brak odporności na zamarzanie Wymienić. Wartość ph < 7 Wymienić. Konsystencja kłaczkowata i ostry zapach Wymienić. Kolektory Silne zanieczyszczenie Oczyścić. Uszkodzenie Wymienić. Konstrukcja nośna Silne zanieczyszczenie Oczyścić. Uszkodzenie Wymienić. Przewód systemowy Uszkodzenie/wyciek nośnika ciepła Uszczelnić. W razie potrzeby wymienić. Uszkodzenie izolacji Naprawić izolację. Przewód wydmuchowy Wyciek nośnika ciepła Sprawdzić naczynie wzbiorcze i zawór bezpieczeństwa. Naczynie wzbiorcze Uszkodzenie Wymienić. Nieprawidłowe ciśnienie wstępne Ustawić ciśnienie wstępne. Zawór bezpieczeństwa Uszkodzenie Wymienić. Termostatyczny zawór mieszający Zawór zwrotny Zbyt niska temperatura Cyrkulacja nośnika ciepła bez włączonej pompy Przeprowadzić kontrolę działania. Oczyścić. W razie potrzeby wymienić element termostatyczny. Wymienić. Czujnik temperatury Nieprawdziwa wartość pomiaru Zmierzyć wartość oporu. W razie potrzeby wymienić. Pompa obiegowa Uszkodzenie Wymienić. Odpowietrznik Powietrze w systemie Odpowietrzyć. Ciśnienie w systemie Niedotrzymana wartość przy uruchomieniu Wyregulować. Nominalne objętościowe natężenie przepływu Niedotrzymana wartość przy uruchomieniu Wyregulować. 8.3 Wymiana nośnika ciepła Wskazówki dotyczące konserwacji. Nośnik ciepła Tyfocor L zapewnia ochronę przed zamarzaniem systemu solarnego do temperatury -30 C. Wraz z upływem czasu barwa nośnika może stać się ciemniejsza. Wymiana jest konieczna jedynie zgodnie z kryteriami podanymi w harmonogramie konserwacji. Całkowicie opróżnić system. Napełnić system nowym nośnikiem ciepła (patrz rozdz. 6.3) / La 23-38

24 9 Części zamienne 9 Części zamienne 9.1 Części zamienne do pionowego montażu kolektorów w dachu E E / La 24-38

25 9 Części zamienne Poz. Nazwa Nr zamówien Łącznik płyt kolektora M16 x 1 x z izolacją cieplną 1.02 Pierścień uszczelniający naprawczy na zapytanie 1.03 Zestaw z pierścieniem dociskowym (Serto) Przepust kablowy Kryza Uszczelka obwodowa - szyba/rama kolektora Szyba kolektora 2040 x 1182 x 3, Uszczelka obwodowa szyby kolektora WTS-F o dł. 6,7 m 1.09 Elementy dociskowe z blachy Gwóźdź krótki z łbem szerokim 2,5 x 2, ocynkowany ogniowo 1.11 Blacha górna typ V typ V (kąt nachylenia dachu ) Osłona czołowa blachy górnej standardowa do dachu o kącie nachylenia Wkręt do płyty wiórowej Torx 6 x 30 ocynkowany Uszczelka wpuszczana - boczne osłony z blachy/ rama kolektora 1.15 Blacha odwadniająca od strony blachy górnej standardowa do dachu o kącie nachylenia Korytko odwadniające 1-IV standardowe do dachu o kącie nachylenia Element dystansowy WTS-F1 do montażu w dachu Blacha boczna prawa u góry standardowa do dachu o kącie nachylenia Blacha boczna prawa u dołu typ V Blacha osłonowa dla układu 1-rzędowego typ V blacha osłonowa lewa u dołu / prawa u góry typ V (kąt nachylenia dachu ) blacha osłonowa lewa u dołu / prawa u góry typ V (kąt nachylenia dachu ) 1.21 Blacha odwadniająca od strony okapu Blacha boczna lewa u dołu typ V Blacha boczna lewa u góry standardowa do dachu o kącie nachylenia / La 25-38

26 9 Części zamienne E E / La 26-38

27 9 Części zamienne Poz. Nazwa Nr zamówien Płyta uszczelniająca 300 x 420 czerwona/brązowa Blacha okapowa typ V Śruba z łbem soczewkowym M6 x Fartuch uszczelniający typ V Element mocujący osłonę od strony okapu Klucz imbusowy Torx TX30, 24/120 mm Końcówka Torx ¼'' TX30, 25 mm Blacha profilowana prawa (tylko do dachu krytego dachówką karpiówką) 1.32 Blacha profilowana lewa (tylko do dachu krytego dachówką karpiówką) 1.33 Wkręt uniwersalny 6 x 80 T30 SPAX Podkładka montażowa 3 mm Podkładka montażowa 5 mm Płytka dociskowa 70 mm Element podporowy do blachy montażowej 120 mm / La 27-38

28 9 Części zamienne 9.2 Części zamienne do pionowego montażu kolektorów w dachu krytego łupkiem / La 28-38

29 9 Części zamienne Poz. Nazwa Nr zamówien Profil podporowy do dachu krytego łupkiem typ V Uszczelka osłony blaszanej Blacha montażowa typ 2V typ 3V Listwa podporowa 24 x 48 x 1200 typ V (do deskowania) x 60 x 2700 typ 2V (do łacenia) x 60 x 2000 typ 3V (do łacenia) Element mocujący osłonę od strony okapu do montażu na dachu krytym łupkiem 1.42 Blacha odwadniająca od strony blachy górnej Blacha okapowa typ V do montażu na dachu krytym łupkiem 1.44 Osłona blaszana typ V do montażu na dachu krytym łupkiem rozszerzenie typu V do montażu na dachu krytym łupkiem 1.45 Blacha narożna lewa u dołu do montażu na dachu krytym łupkiem 1.46 Blacha narożna prawa u dołu do montażu na dachu krytym łupkiem 1.47 Blacha narożna lewa u góry do montażu na dachu krytym łupkiem 1.48 Blacha narożna prawa u góry do montażu na dachu krytym łupkiem 1.49 Blacha boczna lewa u dołu typ V do montażu na dachu krytym łupkiem 1.50 Blacha boczna prawa u dołu typ V do montażu na dachu krytym łupkiem 1.51 Blacha górna typ V do montażu na dachu krytym łupkiem 1.52 Elementy dociskowe z blachy do rąbków Osłona czołowa blachy górnej do montażu na dachu krytym łupkiem 1.54 Płytka dociskowa 70 mm / La 29-38

30 3 1E Instrukcja montażu i eksploatacji 9 Części zamienne 9.3 Części zamienne do poziomego montażu kolektorów w dachu ( ( E E / La 30-38

31 9 Części zamienne Poz. Nazwa Nr zamówien Łącznik płyt kolektora M16 x 1 x z izolacją cieplną (tylko do kolektora 2-płyt. 2x1) 2.02 Pierścień uszczelniający naprawczy na zapytanie 2.03 Zestaw z pierścieniem dociskowym 12 (Serto) Przepust kablowy Łącznik płyt kolektora M16 x 1 x Izolacja cieplna 22/ Uszczelka obwodowa - szyba/rama kolektora WTS-F Szyba kolektora 2040 x 1182 x 3, Uszczelka obwodowa szyby kolektora WTS-F Elementy dociskowe z blachy Gwóźdź krótki z łbem szerokim 2,5 x 2, ocynkowany ogniowo 2.12 Blacha górna typ H standardowa do dachu o kącie nachylenia Osłona czołowa blachy górnej standardowa do dachu o kącie nachylenia Wkręt do płyty wiórowej Torx 6 x 30 ocynkowany Uszczelka wpuszczana - boczne osłony z blachy/ rama kolektora 2.16 Blacha odwadniająca od strony blachy górnej standardowa do dachu o kącie nachylenia Korytko odwadniające 1-IH IH IH IH do dachu o kącie nachylenia IH do dachu o kącie nachylenia IH do dachu o kącie nachylenia Element dystansowy WTS-F1 do montażu w dachu Blacha boczna prawa u góry standardowa do dachu o kącie nachylenia Blacha boczna prawa środkowa typ H Blacha boczna prawa u dołu typ H Blacha osłonowa lewa u dołu / prawa u góry typ H Blacha osłonowa lewa u dołu / prawa u góry typ H Blacha osłonowa dla układu 1-rzędowego typ H Blacha osłonowa środkowa typ H / La 31-38

32 3 1E Instrukcja montażu i eksploatacji 9 Części zamienne ( ( E E / La 32-38

33 9 Części zamienne Poz. Nazwa Nr zamówien Blacha łącząca typ H Blacha odwadniająca od strony okapu Blacha boczna lewa u dołu typ H Blacha boczna lewa środkowa typ H Blacha boczna lewa u góry standardowa do dachu o kącie nachylenia Płyta uszczelniająca 300 x 420 czerwona/brązowa Blacha okapowa typ H Śruba z łbem soczewkowym M6 x Fartuch uszczelniający typ H Element mocujący osłonę od strony okapu Klucz imbusowy Torx TX30, 24/120 mm Końcówka Torx ¼'' TX30, 25 mm Blacha profilowana prawa (tylko do dachu krytego dachówką karpiówką) 2.39 Blacha profilowana lewa (tylko do dachu krytego dachówką karpiówką) 2.40 Wkręt do płyty wiórowej Torx 6 x 80 ocynkowany Podkładka montażowa 3 mm Podkładka montażowa 5 mm Płytka dociskowa 70 mm Element podporowy do blachy montażowej 120 mm / La 33-38

34 9 Części zamienne 9.4 Części zamienne do poziomego montażu kolektorów w dachu krytego łupkiem / La 34-38

35 9 Części zamienne Poz. Nazwa Nr zamówien Profil podporowy do dachu krytego łupkiem typ H Uszczelka osłony blaszanej Blacha montażowa typ H Listwa podporowa 24 x 48 x 2058 typ H (do deskowania) listwa podporowa 24 x 60 x 2300 typ H (do łacenia) 2.48 Element mocujący osłonę od strony okapu do montażu na dachu krytym łupkiem 2.49 Blacha odwadniająca od strony blachy górnej Blacha okapowa typ H do montażu na dachu krytym łupkiem 2.51 Osłona blaszana typ H do montażu na dachu krytym łupkiem rozszerzenie typu H do montażu na dachu krytym łupkiem 2.52 Blacha narożna lewa u dołu do montażu na dachu krytym łupkiem 2.53 Blacha narożna prawa u dołu do montażu na dachu krytym łupkiem 2.54 Blacha narożna lewa u góry do montażu na dachu krytym łupkiem 2.55 Blacha narożna prawa u góry do montażu na dachu krytym łupkiem 2.56 Blacha boczna lewa u dołu typ H do montażu na dachu krytym łupkiem 2.57 Blacha boczna prawa u dołu typ H do montażu na dachu krytym łupkiem 2.58 Blacha boczna lewa środkowa typ H do montażu na dachu krytym łupkiem 2.59 Blacha boczna prawa środkowa typ H do montażu na dachu krytym łupkiem 2.60 Blacha łącząca typ H Blacha górna typ H do montażu na dachu krytym łupkiem 2.62 Elementy dociskowe z blachy do rąbków Osłona czołowa blachy górnej do montażu na dachu krytym łupkiem 2.64 Płytka dociskowa 70 mm / La 35-38

36 10 Notatki 10 Notatki / La 36-38

37 10 Notatki / La 37-38

38 11 Skorowidz A Absorber...13 C Ciężar...13 Ciśnienie...12 Ciśnienie kontrolne...12 Ciśnienie robocze...12 Ciśnienie systemowe...20 Ciśnienie w systemie...20 Ciśnienie wstępne...20 Ciśnienie wstępne naczynia wzbiorczego...17 Czas przestoju...21 Części zamienne do pionowego montażu kolektorów...25 Części zamienne do pionowego montażu kolektorów w dachu krytego łupkiem...29 Części zamienne do poziomego montażu kolektorów w dachu...31 Części zamienne do poziomego montażu kolektorów w dachu krytego łupkiem...35 Czujnik temperatury... 11, 23 D Dane hydrauliczne...12 Dane techniczne...12 Dopuszczalne warunki otoczenia...12 Dopuszczenie...12 H Harmonogram konserwacji...23 K Kąt nachylenia...14 Kąt nachylenia dachu...14 Klucz do oznaczania typu urządzenia...10 Konserwacja...22 Kontrola szczelności...19 M Moc cieplna...12 N Naczynie wstępne...19 Naczynie wzbiorcze...17 Napełnianie...18 Natężenie przepływu...12 Nominalne objętościowe natężenie przepływu...20 Normy...12 Nośnik ciepła...23 O Obciążenie śniegiem...13 Obciążenie wiatrem...13 Obieg solarny...18 Ochrona odgromowa...14 Ochrona przed zamarzaniem... 19, 23 Odporność na zamarzanie...23 Odpowiedzialność... 7 Odpowietrzanie...18 P Płukanie...18 Podłączenie hydrauliczne...16 Pojemność...13 Pojemność cieplna...12 Pompa obiegowa... 11, 23 Pompa strumieniowa...18 Przerwa w pracy...21 Przewód solarny...16 Przewód systemowy... 11, 23 R Regulator solarny...11 Rękojmia... 7 S Składowanie...12 Sprawność...12 Strata ciśnienia...12 Ś Średnia temperatura...20 Środki bezpieczeństwa... 8 T Temperatura...12 Temperatura podczas stagnacji...12 Transport... 12, 15 Tyfocor... 13, 23 U Uruchomienie... 17, 18 Usuwanie materiałów użytych do czyszczenia... 9 W Wartość ph...23 Wyłączenie...21 Wymiary...13 Wysokość systemu... 13, 17 Z Zasada działania...11 Zawór bezpieczeństwa...16 Zawór mieszający...23 Zawór zwrotny / La 38-38

39 / La

40 Weishaupt Polska Sp. z o. o. Jak się z nami skontaktować skontaktować? Dane kontaktowe znajdują sie na stronie Wszelkie zmiany zastrzeżone. Przedruk wzbroniony. Kompletny program: Niezawodna technika i szybki, profesjonalny serwis Palniki typu W do 570 kw Sprawdzone w milionach egzemplarzy palniki kompaktowe są oszczędne i niezawodne. Palniki olejowe, gazowe i dwupaliwowe ogrzewają zarówno domy jedno- i wielorodzinne, jak również niewielkie zakłady rzemieślnicze. Palniki purflam wyposażone w specjalne urządzenie mieszające spalają olej opałowy praktycznie bezsadzowo, ze znacznym obniżeniem emisji NO x. Gazowe, naścienne systemy kondensacyjne do 240 kw Naścienne kotły kondensacyjne WTC-GW zostały zaprojektowane tak, aby spełniać najwyższe wymagania dotyczące komfortu i rentowności. Modulowana praca kotłów sprawia, że są one wyjątkowo ciche i oszczędne. Palnik Monarch typu WM i palniki przemysłowe do kw Gazowe, stojące kotły kondensacyjne do kw Legendarne palniki przemysłowe charakteryzują się długą żywotnością i szerokim zakresem zastosowań. Liczna ilość wersji palników gazowych, olejowych i dwupaliwowch decyduje, że mogą spełnić różnorodne zapotrzebowania na ciepło w wielu urządzeniach w różnorodnych działach gospodarki. Stojące kotły kondensacyjne WTC-GB są efektywne, emitują mało substancji szkodliwych i maja wiele zastosowań. Kaskady kotłów (do 4 kotłów) mogą pokryć nawet duże zapotrzebowanie mocy. Palniki typu WK do kw Systemy solarne Blokowe palniki przemysłowe mogą zostać skonfigurowane w zależności od potrzeb, są bardzo solidne i efektywne. Nawet w bardzo ciężkich warunkach przemysłowych palniki gazowe, olejowe i dwupaliwowe są niezawodne. Systemy solarne z płaskimi kolektorami są idealnym uzupełnieniem produkowanych przez firmę Weishaupt systemów grzewczych. Mogą wykorzystywać energię słoneczną do podgrzewania ciepłej wody użytkowej i/lub wspomagania ogrzewania. Kolektory montowane są na dachu, w dachu i na dachu płaskim. Specjalne zestawy montażowe umożliwiają ich montaż na prawie każdym dachu. Palniki multiflam do kw Podgrzewacze wody/zasobniki energii Innowacyjna technologia firmy Weishaupt w palnikach średniej i dużej mocy (do mocy 17 MW) gwarantuje minimalne emisje substancji szkodliwych. Opatentowane urządzenie mieszające zostało zastosowane w palnikach gazowych, olejowych i dwupaliwowych. Atrakcyjny program produkcji podgrzewaczy ciepłej wody obejmuje klasyczne podgrzewacze wody, zasobniki solarne i zasobniki energii. Technika regulacyjno-pomiarowa / Automatyzacja budynków Od szafy sterowniczej po kompletny system sterowania technicznym wyposażeniem budynku - w firmie Weishaupt można znaleźć całą gamę nowoczesnych urządzeń techniki regulacyjno-pomiarowej i automatyzacji budynków. Rozwiązania są wszechstronne, ekonomiczne i przyszłościowe. Serwis Klienci firmy Weishaupt mogą zawsze liczyć na to, że specjalistyczna wiedza i profesjonalne wyposażenie pracowników serwisu są zawsze dyspozycji tam, gdzie są potrzebne. Nasi technicy są wszechstronnie wyszkoleni, każdy produkt, od palników, poprzez kotły kondensacyjne aż do systemów solarnych, jest im doskonale znany i nie ma przed nimi żadnych tajemnic / La

Instrukcja montażu i eksploatacji. System solarny WTS-F /

Instrukcja montażu i eksploatacji. System solarny WTS-F / 83266048 1/2014-04 Deklaracja Zgodności Sprachschlüssel 4802000048 Dostawca: Max Weishaupt GmbH Adres: Max-Weishaupt-Straße D-88475 Schwendi Produkt: Płaski kolektor słoneczny WTS-F2 K3, WTS-F2 K4 Wyżej

Bardziej szczegółowo

Instrukcja skrócona. System solarny WTS-F2 do pionowego montażu na dachu /

Instrukcja skrócona. System solarny WTS-F2 do pionowego montażu na dachu / 83266348 1/2014-04 1 Wskazówki dla użytkownika... 3 2 Wymiary... 4 2.1 Zapotrzebowanie miejsca... 4 2.2 Wymiary boczne rzędu kolektorów... 5... 6 3.1 Wymagania i opisy montażu... 6 3.2 Montaż kotwy krokwiowej...

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOSOL 200-F. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOSOL 200-F. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitosol 200-F Typ SVK Kolektor płaski do dachów ze spadkiem, montaż na dachu VITOSOL 200-F 3/2013 Po montażu usunąć! Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOSOL 200-F. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOSOL 200-F. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitosol 200-F Typ SVK Kolektor płaski do dachów ze spadkiem, montaż na dachu VITOSOL 200-F 6/2013 Po montażu usunąć! Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOSOL 200-F. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOSOL 200-F. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitosol 200-F Typ SVK Kolektor płaski do dachów spadzistych, montaż na dachu 2 kolektorów VITOSOL 200-F 2/2014 Po montażu usunąć! Wskazówki dotyczące

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOSOL. dla użytkownika instalacji PL 3/2009 Proszę zachować!

VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOSOL. dla użytkownika instalacji PL 3/2009 Proszę zachować! Instrukcja obsługi dla użytkownika instalacji VIESMANN VITOSOL 3/2009 Proszę zachować! Wskazówki bezpieczeństwa Dla własnego bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w

Bardziej szczegółowo

Instrukcja eksploatacji VITOCELL 100-L E 06. Zasobnik do instalacji ciepłej wody użytkowej w systemie zewnętrznego ładowania

Instrukcja eksploatacji VITOCELL 100-L E 06. Zasobnik do instalacji ciepłej wody użytkowej w systemie zewnętrznego ładowania Instrukcja eksploatacji Zasobnik do instalacji ciepłej wody użytkowej w systemie zewnętrznego ładowania Vitocell-L 100 Pionowy zasobnik pojemnościowy ze stali, z emaliowaną powłoką Ceraprotect VITOCELL

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOSOL-F. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOSOL-F. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitosol-F Typ SV i SH Kolektor płaski do dachów spadzistych, montaż na dachu za pomocą kotew krokwi VITOSOL-F 4/2009 Po montażu usunąć! Wskazówki

Bardziej szczegółowo

VITOSOL 100-F Kolektory płaskie do wykorzystania energii słonecznej Moduły o powierzchni absorbera 2,3 m 2. Vitosol 100-F

VITOSOL 100-F Kolektory płaskie do wykorzystania energii słonecznej Moduły o powierzchni absorbera 2,3 m 2. Vitosol 100-F Kolektory płaskie do wykorzystania energii słonecznej Moduły o powierzchni absorbera 2,3 m 2 Vitosol 100-F typ SV1 Vitosol 100-F Kolektor płaski Typ SV1 i SH1 do pionowego lub poziomego montażu, na płaskich

Bardziej szczegółowo

6. Schematy technologiczne kotłowni

6. Schematy technologiczne kotłowni 6. Schematy technologiczne kotłowni Zaprezentowane schematy kotłowni mają na celu przedstawienie szerokiej gamy rozwiązań systemów grzewczych na bazie urządzeń firmy De Dietrich. Dotyczą one zarówno kotłów

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na G 230 do kotła Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOSOL. dla użytkownika instalacji PL 4/2007 Proszę zachować!

VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOSOL. dla użytkownika instalacji PL 4/2007 Proszę zachować! Instrukcja obsługi dla użytkownika instalacji VIESMANN VITOSOL 4/2007 Proszę zachować! Wskazówki bezpieczeństwa Dla własnego bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w

Bardziej szczegółowo

VIESMANN VITOCROSSAL 300 Gazowy kocioł kondensacyjny 26 do 60 kw

VIESMANN VITOCROSSAL 300 Gazowy kocioł kondensacyjny 26 do 60 kw VIESMANN VITOCROSSAL 300 Gazowy kocioł kondensacyjny 26 do 60 kw Dane techniczne Numery katalog. i ceny: patrz cennik VITOCROSSAL 300 Typ CU3A Gazowy kocioł kondensacyjny na gaz ziemny i płynny (26 i 35

Bardziej szczegółowo

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-L 100. Uwaga! Dokładne informacje dotyczące parametrów technicznych urządzeń znajdują się w Danych technicznych.

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-L 100. Uwaga! Dokładne informacje dotyczące parametrów technicznych urządzeń znajdują się w Danych technicznych. Instrukcja eksploatacji Podgrzewacz do instalacji ciepłej wody użytkowej w systemie ładowania podgrzewacza Vitocell-L 100 Typ CVL, 500 do 1000 litrów Pionowy podgrzewacz pojemnościowy ze stali, z emaliowaną

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOSOL-F. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOSOL-F. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitosol-F Typ SV i SH Kolektor płaski do dachów spadzistych, montaż na dachu za pomocą kołnierza do krokwi VITOSOL-F 2/2014 Po montażu usunąć!

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOSOL-F. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOSOL-F. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitosol-F Typ SV i SH Kolektor płaski do dachów spadzistych, montaż na dachu za pomocą kołnierza do krokwi VITOSOL-F 2/2014 Po montażu usunąć!

Bardziej szczegółowo

OPIS TECHNICZNY. 1. Przedmiot opracowania. 2. Podstawa opracowania. 3. Opis instalacji solarnej

OPIS TECHNICZNY. 1. Przedmiot opracowania. 2. Podstawa opracowania. 3. Opis instalacji solarnej OPIS TECHNICZNY 1. Przedmiot opracowania Przedmiotem opracowania jest projekt budowlany instalacji solarnej do przygotowywania ciepłej wody użytkowej w budynku Domu Dziecka. 2. Podstawa opracowania - uzgodnienia

Bardziej szczegółowo

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-V 100. Vitocell-V 100 Typ CVA, 750 i 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-V 100. Vitocell-V 100 Typ CVA, 750 i 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody Vitocell-V 100 Typ CVA, 750 i 1000 litrów Pojemnościowy podgrzewacz wody iuwaga! Dokładne informacje dotyczące parametrów technicznych urządzeń znajdują się w Danych technicznych. VITOCELL-V 100 VN01 250906

Bardziej szczegółowo

Használati, szerelési és beüzemelési útmutató

Használati, szerelési és beüzemelési útmutató Használati, szerelési és beüzemelési útmutató 336 Instrukcja instalacji Szerelési és üzemeltetési útmutató Pompa do napełniania i odpowietrzania instalacji solarnej Töltőszivattyú PL Instrukcja instalacji

Bardziej szczegółowo

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-L 100. Vitocell-L 100 Typ CVL, 500 do 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-L 100. Vitocell-L 100 Typ CVL, 500 do 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody Vitocell-L 100 Typ CVL, 500 do 1000 litrów Pojemnościowy podgrzewacz wody iuwaga! Dokładne informacje dotyczące parametrów technicznych urządzeń znajdują się w Danych technicznych. VITOCELL-L 100 VN01

Bardziej szczegółowo

WWSP 432 SOL WWSP 540 SOL CWWSP 308 SOL CWWSP 411 SOL

WWSP 432 SOL WWSP 540 SOL CWWSP 308 SOL CWWSP 411 SOL WWSP 432 SOL WWSP 540 SOL CWWSP 308 SOL CWWSP 411 SOL Instrukcja montażu i użytkowania Solarny zbiornik ciepłej wody użytkowej 400 litrów, 361 080 / WWSP 432 SOL do pomp ciepła Solarny zbiornik ciepłej

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOSOL 200-F. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOSOL 200-F. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitosol 200-F Typ SVK Kolektor płaski do dachów ze spadkiem, montaż na dachu VITOSOL 200-F 7/2012 Po montażu usunąć! Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

SZKOLENIE podstawowe z zakresu słonecznych systemów grzewczych

SZKOLENIE podstawowe z zakresu słonecznych systemów grzewczych SZKOLENIE podstawowe z zakresu słonecznych systemów grzewczych Program autorski obejmujący 16 godzin dydaktycznych (2 dni- 1 dzień teoria, 1 dzień praktyka) Grupy tematyczne Zagadnienia Liczba godzin Zagadnienia

Bardziej szczegółowo

SOLARNA GRUPA POMPOWA

SOLARNA GRUPA POMPOWA Przeznaczenie i zastosowanie Służy do wymuszania obiegu czynnika roboczego w obwodzie instalacji solarnej pomiędzy kolektorem słonecznym a zasobnikiem wody użytkowej. Dwa termometry w pokrętłach zaworów

Bardziej szczegółowo

SOLARNA GRUPA POMPOWA OBIEGU ZASILANIA KOLEKTORA

SOLARNA GRUPA POMPOWA OBIEGU ZASILANIA KOLEKTORA Przeznaczenie i zastosowanie Służy do wymuszania obiegu czynnika roboczego w obwodzie instalacji solarnej pomiędzy kolektorem słonecznym a zasobnikiem wody użytkowej. Termometr w pokrętle zaworu odcinającego

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA Podgrzewacz pojemnościowy z wężownicą zewnętrzną Pojemność 130 do 200 litrów VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W

Bardziej szczegółowo

/ PWS 650. Instrukcja montażu i obsługi. Zbiornik kombinacyjny 650 litrów do pomp ciepła. Polski. Nr zamówienia: PWS 650 FD 9401

/ PWS 650. Instrukcja montażu i obsługi. Zbiornik kombinacyjny 650 litrów do pomp ciepła. Polski. Nr zamówienia: PWS 650 FD 9401 367660 / Instrukcja montażu i obsługi Zbiornik kombinacyjny 650 litrów do pomp ciepła Nr zamówienia: FD 9401 Spis treści 1 Zakres dostawy... PL-2 2 Instalacja... PL-2 3 Wskazówki ogólne... PL-2 3.1 Zawór

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi i instalacji. Ekocell 100-B Dwusystemowy pojemnościowy ogrzewacz wody o pojemności 50 litrów EKOCELL 100-B

Instrukcja obsługi i instalacji. Ekocell 100-B Dwusystemowy pojemnościowy ogrzewacz wody o pojemności 50 litrów EKOCELL 100-B Instrukcja obsługi i instalacji Ekocell 100-B Dwusystemowy pojemnościowy ogrzewacz wody o pojemności 50 litrów EKOCELL 100-B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

NR KAT. PRODUKT MOC [kw] OPIS CENA [NETTO PLN] 0RGZ3AXA TP3 COND 65 18,0-65,0

NR KAT. PRODUKT MOC [kw] OPIS CENA [NETTO PLN] 0RGZ3AXA TP3 COND 65 18,0-65,0 TRÓJCIĄGOWE, KONDENSACYJNE KOTŁY OLEJOWO-GAZOWE Doskonały stosunek ceny do jakości i możliwości Wysoka sprawność do 10,5% Konstrukcja zapewniająca bardzo wysoką wydajność i odporność na korozję Duża pojemność

Bardziej szczegółowo

PSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802

PSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802 Instrukcja montażu i użytkowania Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia Nr zamówienia: PL FD 9802 Spis treści 1 Przeczytać niezwłocznie...pl-2 1.1 Wskazówki ogólne...pl-2 1.2 Użytkowanie

Bardziej szczegółowo

Dane techniczne VITODENS 200-W. Gazowy wiszący kocioł kondensacyjny 30 do 105 kw jako instalacja wielokotłowa do 420 kw.

Dane techniczne VITODENS 200-W. Gazowy wiszący kocioł kondensacyjny 30 do 105 kw jako instalacja wielokotłowa do 420 kw. Gazowy wiszący kocioł kondensacyjny jako instalacja wielokotłowa do 420 kw Vitodens 200-W Typ WB2B Gazowy, wiszący kocioł kondensacyjny z modulowanym, cylindrycznym palnikiem MatriX ze stali szlachetnej,

Bardziej szczegółowo

Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35. dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B

Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35. dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35 dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne

Bardziej szczegółowo

Kolektory słoneczne płaskie - montaż na połaci dachu SOL 27 premium S/W

Kolektory słoneczne płaskie - montaż na połaci dachu SOL 27 premium S/W Najnowszy kolektor płaski SOL 27 premium jest urządzeniem o najwyższej sprawności dzięki zastosowaniu nowoczesnej technologii wykonania. Dostępny jest w wersji do montażu pionowego (S) lub poziomego (W).

Bardziej szczegółowo

Grupa pompowa jednodrogowa i dwudrogowa

Grupa pompowa jednodrogowa i dwudrogowa Grupa pompowa jednodrogowa i dwudrogowa Funkcje: Pompy jedno i dwudrogowe są elementami obiegu podłączonymi do podstawowego systemu solarnego oraz głównego panelu sterowania, który pokazuje zbiornik płynu

Bardziej szczegółowo

Wymiana układu hydraulicznego

Wymiana układu hydraulicznego Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Zespół odpowietrznika SKS do kolektorów płaskich od wersji /2001 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja montażu. Zespół odpowietrznika SKS do kolektorów płaskich od wersji /2001 PL Dla firmy instalacyjnej 0 07/00 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Zespół odpowietrznika SKS do kolektorów płaskich od wersji. Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu Zakres dostawy Zakres dostawy! Przed

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja obsługi. Zestaw części podstawy z mieszaczem termostatycznym. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego

VIESMANN. Instrukcja obsługi. Zestaw części podstawy z mieszaczem termostatycznym. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego Instrukcja obsługi dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Zestaw części podstawy z mieszaczem termostatycznym Rozdzielacz obiegu grzewczego dla kotła Vitopend 100, typ WH1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 100-H. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 100-H Typ CHA

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 100-H. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 100-H Typ CHA Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitocell 100-H Typ CHA Podgrzewacz pojemnościowy z wężownicą wewnętrzną 130 do 200 litrów VITOCELL 100-H 3/2012 Po montażu usunąć! Wskazówki

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu i serwisu. Grzałka elektryczna. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego.

VIESMANN. Instrukcja montażu i serwisu. Grzałka elektryczna. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego. Instrukcja montażu i serwisu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Grzałka elektryczna Do Vitocal 161-A Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i eksploatacji. Zasobniki energii WES 660-A-H(-K) i WES 910-A-H(-K) /

Instrukcja montażu i eksploatacji. Zasobniki energii WES 660-A-H(-K) i WES 910-A-H(-K) / 83280948 2/2012-10 Deklaracja Zgodności Sprachschlüssel 4716000048 Dostawca: Max Weishaupt GmbH Adres: Max-Weishaupt-Straße D-88475 Schwendi Produkt: Zasobnik energii WES 660-A, WES 910-A Wyżej wymieniony

Bardziej szczegółowo

Vitocell 340-M / 360-M Typ SVKA i SVSA Uwaga!

Vitocell 340-M / 360-M Typ SVKA i SVSA Uwaga! Vitocell 340-M / 360-M Typ SVKA i SVSA Podgrzewacz uniwersalny o pojemności 750 i 950 litrów Uwaga! Dokładne informacje dotyczące parametrów technicznych urządzeń znajdują się w Danych technicznych. VITOCELL

Bardziej szczegółowo

Solarne naczynie powrotne

Solarne naczynie powrotne Instrukcja obsługi i instalacji Solarne naczynie powrotne 000069 Instrukcja instalacji Spis treści Uwagi dotyczące dokumentacji... urządzenia.... Tabliczka znamionowa.... Przewidziane przeznaczenie urządzenia....3

Bardziej szczegółowo

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw montażowy z mieszaczem Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej

Bardziej szczegółowo

Przepływowy podgrzewacz wody grzewczej

Przepływowy podgrzewacz wody grzewczej Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Przepływowy podgrzewacz wody grzewczej do kotła Vitocal 200-S Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo

Grupa bezpieczeństwa kotła z przyłączem do naczynia wzbiorczego GAK

Grupa bezpieczeństwa kotła z przyłączem do naczynia wzbiorczego GAK Kunda, Grupa bezpieczeństwa kotła z przyłączem do naczynia wzbiorczego GAK Instrukcja obsługi i montażu 77932: Grupa bezpieczeństwa kotła GAK z przyłączem do naczynia wzbiorczego o pojemności do 50 l AFRISO

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Dla użytkownika. Wydawca / producent Vaillant GmbH

Instrukcja obsługi. Dla użytkownika. Wydawca / producent Vaillant GmbH Instrukcja obsługi Dla użytkownika Instrukcja obsługi Zasobnik buforowy allstor PL Wydawca / producent Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de

Bardziej szczegółowo

Przestawienie rodzaju gazu na LPG - Propan

Przestawienie rodzaju gazu na LPG - Propan Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Przestawienie rodzaju gazu na LPG - Propan kotła Vitodens 100-W, typ WB1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOCAL 100. dla użytkownika instalacji. Vitocal 100 Typ AWC (230/400 V) Odwracalna pompa ciepła powietrze/woda

VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOCAL 100. dla użytkownika instalacji. Vitocal 100 Typ AWC (230/400 V) Odwracalna pompa ciepła powietrze/woda Instrukcja obsługi dla użytkownika instalacji VIESMANN Vitocal 100 Typ AWC (230/400 V) Odwracalna pompa ciepła powietrze/woda VITOCAL 100 10/2006 Proszę zachować! Wskazówki bezpieczeństwa Dla własnego

Bardziej szczegółowo

GASOKOL vacutube kolektor próżniowy

GASOKOL vacutube kolektor próżniowy Zasada działania: Ciecz w rurze grzewczej absorbera na skutek ogrzewania przechodzi w stan gazowy, proces ten wspomagany jest przez lekką ewakuację obiegu. Para przemieszcza się w górę. W kondensatorze

Bardziej szczegółowo

Poradnik instalatora VITOPEND 100-W

Poradnik instalatora VITOPEND 100-W Poradnik instalatora Vitopend 100-W, typ 10,5 do 24,0 kw i 13,5 do 30,0 kw Gazowy kocioł wiszący jednoi dwufunkcyjny z otwarta komorą spalania Wersja na gaz ziemny i płynny VITOPEND 100-W Poradnik Instalatora

Bardziej szczegółowo

Instrukcja eksploatacji VITOCELL 340-E/360-E. Vitocell 340-E Typ SVK, 750 i 1000 litrów Vitocell 360-E Typ SVS, 750 i 1000 litrów

Instrukcja eksploatacji VITOCELL 340-E/360-E. Vitocell 340-E Typ SVK, 750 i 1000 litrów Vitocell 360-E Typ SVS, 750 i 1000 litrów Vitocell 340-E Typ SVK, 750 i 1000 litrów Vitocell 360-E Typ SVS, 750 i 1000 litrów Podgrzewacz buforowy wody grzewczej z podgrzewem wody użytkowej iuwaga! Dokładne informacje dotyczące parametrów technicznych

Bardziej szczegółowo

ZBIORNIKI AKUMULACYJNE C.W.U. PSHT2, PSHT2S, PSHT2S2. z wymiennikiem ciepła ze stali nierdzewnej. Instrukcja montażu, eksploatacji i konserwacji

ZBIORNIKI AKUMULACYJNE C.W.U. PSHT2, PSHT2S, PSHT2S2. z wymiennikiem ciepła ze stali nierdzewnej. Instrukcja montażu, eksploatacji i konserwacji ZBIORNIKI AKUMULACYJNE C.W.U. PSHT2, PSHT2S, PSHT2S2 z wymiennikiem ciepła ze stali nierdzewnej Instrukcja montażu, eksploatacji i konserwacji 1. WARUNKI OGÓLNE: Ogólne warunki bezpieczeństwa Zasobniki

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI ZESTAWÓW SOLARNYCH RUROWYCH

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI ZESTAWÓW SOLARNYCH RUROWYCH Ciechanów 05 stycznia 2011 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI ZESTAWÓW SOLARNYCH RUROWYCH SA-BUD Krzysztof Kubiak 06-400 Ciechanów, ul. Skrzetuskiego 23, NIP 565-103-64-05, REG. 130065400, tel/fax. 023 672 12

Bardziej szczegółowo

Projekt instalacji kolektorów słonecznych do przygotowania CWU

Projekt instalacji kolektorów słonecznych do przygotowania CWU Projekt instalacji kolektorów słonecznych do przygotowania CWU Inwestor: Babiogórski Park Narodowy z siedziba w Zawoi Adres inwestycji: Os. na Rybnej. Temat opracowania; Montaż zestawu solarnego 2 * 5,20

Bardziej szczegółowo

Poradnik instalatora VITOPEND 100-W

Poradnik instalatora VITOPEND 100-W Poradnik instalatora Vitopend 100-W, typ 10,7 do 24,8 kw i 13,2 do 31,0 kw Gazowy kocioł wiszący jednoi dwufunkcyjny z zamknietą komorą spalania Wersja na gaz ziemny i płynny VITOPEND 100-W Poradnik Instalatora

Bardziej szczegółowo

Termostatyczne zawory do regulacji cyrkulacji ciepłej wody użytkowej VVC

Termostatyczne zawory do regulacji cyrkulacji ciepłej wody użytkowej VVC Termostatyczne zawory do regulacji cyrkulacji ciepłej wody użytkowej VVC Instrukcja montażu i użytkowania Instrukcja obowiązuje dla poniższych produktów: Art.-Nr 3140006 AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul.

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA Pojemnościowy podgrzewacz wody z wężownicą zewnętrzną 130 do 200 l VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W 11/2013

Bardziej szczegółowo

Moduł sterujący przepływowym podgrzewaczem wody grzewczej

Moduł sterujący przepływowym podgrzewaczem wody grzewczej Instrukcja montażu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Moduł sterujący przepływowym podgrzewaczem wody grzewczej do kotła Vitocal 200-S Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo

Dobór kolektorów słonecznych na basenie w Białej k/prudnika

Dobór kolektorów słonecznych na basenie w Białej k/prudnika Dobór kolektorów słonecznych na basenie w Białej k/prudnika Wykonał: Arkadiusz Okruta www.enis.pl Czerwiec 2010 1 1. CEL I ZAKRES OPRACOWANIA Celem niniejszego opracowania jest poprawa jakości powietrza

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI UKŁADU MIESZAJĄCEGO UM DO OGRZEWANIA PODŁOGOWEGO

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI UKŁADU MIESZAJĄCEGO UM DO OGRZEWANIA PODŁOGOWEGO INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI UKŁADU MIESZAJĄCEGO UM DO OGRZEWANIA PODŁOGOWEGO 1. Informacje ogólne 1.1. Zastosowanie Typoszereg układów mieszających UM jest przeznaczony do instalacji centralnego ogrzewania

Bardziej szczegółowo

VIESMANN VITOMAX 100 LW. Dane techniczne Nr katalog.: patrz cennik, ceny na zapytanie VITOMAX 100 LW

VIESMANN VITOMAX 100 LW. Dane techniczne Nr katalog.: patrz cennik, ceny na zapytanie VITOMAX 100 LW VIESMANN VITOMAX 100 LW Kocioł wodny wysokotemperaturowy o dopuszczalnych temperaturach na zasilaniudo110 C Znamionowa moc cieplna od 2,3 do 6,0 MW Dane techniczne Nr katalog.: patrz cennik, ceny na zapytanie

Bardziej szczegółowo

ZBIORNIKI AKUMULACYJNE PSI, PSIS, PSIS2. Instrukcja montażu, eksploatacji i konserwacji

ZBIORNIKI AKUMULACYJNE PSI, PSIS, PSIS2. Instrukcja montażu, eksploatacji i konserwacji ZBIORNIKI AKUMULACYJNE PSI, PSIS, PSIS2 Instrukcja montażu, eksploatacji i konserwacji 1. WARUNKI OGÓLNE: Ogólne warunki bezpieczeństwa Zasobniki buforowe do instalacji grzewczych i chłodniczych są urządzeniami

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI UKŁADU MIESZAJĄCEGO DO OGRZEWANIA PODŁOGOWEGO FIRMY RUMET

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI UKŁADU MIESZAJĄCEGO DO OGRZEWANIA PODŁOGOWEGO FIRMY RUMET INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI UKŁADU MIESZAJĄCEGO DO OGRZEWANIA PODŁOGOWEGO FIRMY RUMET 1. Informacje ogólne 1.1. Zastosowanie Typoszereg układów mieszających UM jest przeznaczony do instalacji centralnego

Bardziej szczegółowo

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji natynkowej

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji natynkowej Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Zestaw montażowy z mieszaczem Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji natynkowej

Bardziej szczegółowo

Solar. Rurowe kolektory próżniowe ENERGIA SŁONECZNA DLA KOMFORTU CIEPŁA. Ciepło, które polubisz

Solar. Rurowe kolektory próżniowe ENERGIA SŁONECZNA DLA KOMFORTU CIEPŁA. Ciepło, które polubisz Rurowe kolektory próżniowe ENERGIA SŁONECZNA DLA KOMFORTU CIEPŁA Ciepło, które polubisz Solar Rurowe kolektory próżniowe: wysoka jakość, trwałość, estetyka Nowy lśniący element na Twoim dachu: rurowe kolektory

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana armatury gazowej. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens i demontaż palnika

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana armatury gazowej. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens i demontaż palnika Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana armatury gazowej kotła Vitodens 100-W, typ WB1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w

Bardziej szczegółowo

Zbiornika buforowego SG(B)

Zbiornika buforowego SG(B) Nr kat./nr fabr.... KJ Data produkcji... Instrukcja obsługi i montażu Zbiornika buforowego SG(B) Typ: Wężownica: Ocieplenie: 200 1500 Jedna wężownica spiralna Rozbieralne 300 2000 Dwie wężownice spiralne

Bardziej szczegółowo

Kolektory słoneczne płaskie - automatyka. SOM 6 plus. Katalog TS 2015

Kolektory słoneczne płaskie - automatyka. SOM 6 plus. Katalog TS 2015 Kolektory słoneczne płaskie - automatyka SOM plus Regulator solarny SOM plus ma zastosowanie w standardowych systemach solarnych. Obsługę regulatora ułatwia duży, wielofunkcyjny wyświetlacz. W regulatorze

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. System szybkiego montażu obiegów grzewczych KAS 1 Logano G /2005 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja montażu. System szybkiego montażu obiegów grzewczych KAS 1 Logano G /2005 PL Dla firmy instalacyjnej 604 2972 02/2005 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu System szybkiego montażu obiegów grzewczych KAS 1 Logano G225 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Pojemność 1 Wskazówki.................................................

Bardziej szczegółowo

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS Instrukcja montażu i serwisu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Zabezpieczający ogranicznik temperatury Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Instrukcja eksploatacji VITOCELL 140-E/160-E. Vitocell 140-E Vitocell 160-E Typ SIE i SES o pojemności 750 i 1000 litrów

Instrukcja eksploatacji VITOCELL 140-E/160-E. Vitocell 140-E Vitocell 160-E Typ SIE i SES o pojemności 750 i 1000 litrów Instrukcja eksploatacji Vitocell 140-E Vitocell 160-E Typ SIE i SES o pojemności 750 i 1000 litrów Podgrzewacz magazynujący ciepłą wodę grzewczą w połączeniu z instalacjami solarnymi, pompami ciepła i

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu Zasobnik SE-2

Instrukcja montażu Zasobnik SE-2 Przyjazne Technologie Instrukcja montażu Zasobnik SE-2 Wolf Technika Grzewcza Sp. z o.o. Al.Stanów Zjednoczonych 61A 04-028 Warszawa Tel. 22/5162060 Fax 22/5162061 Zasobnik SE-2 Zasobnik SE-2 Zasobnik

Bardziej szczegółowo

Powierzchnia grzewcza Inox-Radial ze stali nierdzewnej zapewnia

Powierzchnia grzewcza Inox-Radial ze stali nierdzewnej zapewnia Powierzchnie grzewcze Inox-Radial ze stali nierdzewnej zapewniające wysokie bezpieczeństwo eksploatacji przy dużej trwałości. Duża moc cieplna na małej powierzchni Modulowany palnik cylindryczny MatriX

Bardziej szczegółowo

12 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego

12 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego 59 65 5 8 7 9 5 5 -sprężarkowe kompaktowe powietrzne pompy ciepła Rysunek wymiarowy 68 65 5 5 8 85 około Wszystkie przyłącza wodne, włączając 5 mm wąż oraz podwójne złączki (objęte są zakresem dostawy)

Bardziej szczegółowo

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw montażowy z mieszaczem Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 100-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 100-W Typ CUG

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 100-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 100-W Typ CUG Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitocell 100-W Typ CUG Podgrzewacz pojemnościowy z wężownicą wewnętrzną 120 i 150 litrów VITOCELL 100-W 3/2012 Po montażu usunąć! Wskazówki dotyczące

Bardziej szczegółowo

Kolektor aluminiowy ES2V/2,0 AL Wskazówki dla Instalatorów

Kolektor aluminiowy ES2V/2,0 AL Wskazówki dla Instalatorów Energetyka Solarna ensol sp. z o.o. ul. Piaskowa 11, 47-400 Racibórz tel. +48 (32) 4159665 fax +48 (32) 4149242 Kolektor aluminiowy Wskazówki dla Instalatorów 07/2011 www.ensol.pl - Opracowanie zawiera

Bardziej szczegółowo

TECHNIKA SOLARNA. Cena z VAT PLN VK 140-1, kolektor próżniowy (6 rur) , ,77 ZESTAWY PRZYŁĄCZENIOWE DO KOLEKTORÓW TYPU VK

TECHNIKA SOLARNA. Cena z VAT PLN VK 140-1, kolektor próżniowy (6 rur) , ,77 ZESTAWY PRZYŁĄCZENIOWE DO KOLEKTORÓW TYPU VK Rurowe kolektory próżniowe typu VK dostępne w wersji pionowej montaż na dachach skośnych, płaskich, fasadach oraz konstrukcjach wolnostojących folia ochronna umożliwia napełnianie instalacji nawet w słoneczne

Bardziej szczegółowo

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-050. Vitocell-050 Typ SVP, 600 i 900 litrów. Zbiornik do magazynowania wody grzewczej

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-050. Vitocell-050 Typ SVP, 600 i 900 litrów. Zbiornik do magazynowania wody grzewczej Vitocell-00 Typ SVP, 600 i 900 litrów Zbiornik do magazynowania wody grzewczej iuwaga! Dokładne informacje dotyczące parametrów technicznych urządzeń znajdują się w Danych technicznych. VITOCELL-00 VN01

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB /2000 PL Instrukcja dla użytkownika

Instrukcja obsługi. Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB /2000 PL Instrukcja dla użytkownika 6301 0212 05/2000 PL Instrukcja dla użytkownika Instrukcja obsługi Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB434 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi Wstęp Szanowny Kliencie! Gazowe

Bardziej szczegółowo

Regusol X grupa pompowo-wymiennikowa do instalacji solarnych Dane techniczne

Regusol X grupa pompowo-wymiennikowa do instalacji solarnych Dane techniczne Dane techniczne Zakres stosowania: Grupa armaturowo-pompowo-wymiennikowa (dalej solarna ) Regusol X umożliwia kontrolowane przekazanie energii cieplnej z obiegu pierwotnego (solarnego) do obiegu wtórnego

Bardziej szczegółowo

Wymiennikowa stacja podgrzewu cwu

Wymiennikowa stacja podgrzewu cwu Instrukcja montażu Wymiennikowa stacja podgrzewu cwu Wolf - Technika Grzewcza Sp. z o.o. Al.Stanów Zjednoczonych 61A 04-028 Warszawa Tel.: (22) 516 20 60 Fax: (22) 516 20 61 www.wolf-polska.pl e-mail:

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOGAS 100. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOGAS 100. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitogas 100 Typ GS1A Znamionowa moc cieplna 11 do 60 kw Kocioł gazowy Wersjanagazziemnyigazpłynny VITOGAS 100 12/2004 Po dokonaniu montażu wyrzucić!

Bardziej szczegółowo

LAURA 20 LAURA 20 F LAURA 20 A LAURA 20 AF. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika

LAURA 20 LAURA 20 F LAURA 20 A LAURA 20 AF. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika LAURA 20 LAURA 20 F LAURA 20 A LAURA 20 AF R Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika Charakterystyka ogólna LAURA 20: Kocioł jednofunkcyjny. Spalanie odbywa się w otwartej komorze spalania

Bardziej szczegółowo

Konwektory w obudowach kołpakowych

Konwektory w obudowach kołpakowych Spis treści: strona 1. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem................................................ 2 2. Wskazówki bezpieczeństwa........................................................... 2 3.

Bardziej szczegółowo

Zbiornika buforowego. Instrukcja obsługi i montażu. Typ: Wężownica: Ocieplenie:

Zbiornika buforowego. Instrukcja obsługi i montażu. Typ: Wężownica: Ocieplenie: Instrukcja obsługi i montażu Zbiornika buforowego Typ: Wężownica: Ocieplenie: 200 300 400 500 800 1500 2000 3000 4000 5000 Jedna wężownica spiralna Dwie wężownice spiralne (biwalentny) Bez wężownicy Rozbieralne

Bardziej szczegółowo

Nowe próżniowe kolektory rurowe

Nowe próżniowe kolektory rurowe Nowe próżniowe kolektory rurowe Data: 07/2011 1 produktu Nowe próżniowe kolektory rurowe (VK). Dwie wielkości kolektora z 6 (1,45 m²) lub 12 rurami (2,86 m²). Technologia CPC (Compound Parabolic Concentrator).

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Zestaw uzupełniający M1 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia ryzyka utraty zdrowia

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i eksploatacji. Podgrzewacze wody WAC /

Instrukcja montażu i eksploatacji. Podgrzewacze wody WAC / 83252748 1/2015-12 1 Wskazówki dla użytkownika... 4 1.1 Przeznaczenie instrukcji... 4 1.2 Symbole... 4 1.3 Rękojmia i odpowiedzialność... 5 2 Zasady bezpieczeństwa... 6 2.1 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem...

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Palnik promiennikowy MatriX Typ VMIII Gazowy palnik wentylatorowy do kotła Vitocrossal 300, typ CM3 Znamionowa moc cieplna 87 do 142 kw Palnik

Bardziej szczegółowo

KARTA PRODUKTU (ver.06/ )

KARTA PRODUKTU (ver.06/ ) KARTA PRODUKTU (ver.06/05.2012) 1. Nazwa Rozdzielacz ze stali nierdzewnej Capricorn 2. Cechy i przeznaczenie produktu Rozdzielacz firmy Capricorn Sp. z o.o. przystosowany jest do rozdzielania czynnika

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw uzupełniający mieszacza Open Therm do kotła Vitodens 100-W i 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB312 (instalacja dwukotłowa) /2005 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja montażu. Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB312 (instalacja dwukotłowa) /2005 PL Dla firmy instalacyjnej 6304 3566 /2005 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB32 (instalacja dwukotłowa) Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Spis treści Ustawienie.................................................

Bardziej szczegółowo

Instrukcja transportu, magazynowania, montażu i eksploatacji Karta gwarancyjna Solter LPR

Instrukcja transportu, magazynowania, montażu i eksploatacji Karta gwarancyjna Solter LPR Instrukcja transportu, magazynowania, montażu i eksploatacji Karta gwarancyjna Solter LPR Stan na dzień 24.06.2014 Zastrzega się prawo do zmian technicznych DANE TECHNICZNE INSTRUKCJA TRANSPORTU a) Kolektor

Bardziej szczegółowo

Zbiorniki buforowe SBP 200, SBP 700 Instrukcja obs³ugi i monta u

Zbiorniki buforowe SBP 200, SBP 700 Instrukcja obs³ugi i monta u Technika dobrego samopoczucia Zbiorniki buforowe SBP 200, SBP 700 Instrukcja obs³ugi i monta u Monta, pierwsze uruchomienie i przegl¹dy urz¹dzenia mog¹ byæ dokonywane jedynie przez uprawnionego Fachowca,

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i eksploatacji. Zasobniki energii WES 660-A-W(-K) i WES 910-A-W(-K) /

Instrukcja montażu i eksploatacji. Zasobniki energii WES 660-A-W(-K) i WES 910-A-W(-K) / 83280848 2/2012-10 Deklaracja Zgodności Sprachschlüssel 4716000048 Dostawca: Max Weishaupt GmbH Adres: Max-Weishaupt-Straße D-88475 Schwendi Produkt: Zasobnik energii WES 660-A, WES 910-A Wyżej wymieniony

Bardziej szczegółowo

OW REINFORCED PUMP TP

OW REINFORCED PUMP TP Uzupełnienia do instrukcji eksploatacji Opcja fabryczna PL OW DRIVE 4D OW REINFORCED PUMP TP Przestrzegać dokumentacji systemu! Informacje ogólne Przeczytać instrukcję obsługi! Przestrzeganie instrukcji

Bardziej szczegółowo

Zestaw pompowy Solar-Divicon i solarne odgałęzienie pompowe

Zestaw pompowy Solar-Divicon i solarne odgałęzienie pompowe Instrukcja montażu i serwisu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Zestaw pompowy Solar-Divicon i solarne odgałęzienie pompowe Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej do kotłów Vitodens 200-W, 69 do 99 kw Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie

Bardziej szczegółowo