PARTNERSKÁ SPOLUPRÁCA MIEST LIMANOWA A DOLNÝ KUBÍN
|
|
- Marcin Pawlak
- 8 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 PARTNERSKÁ SPOLUPRÁCA MIEST LIMANOWA A DOLNÝ KUBÍN Limanowu a Dolný Kubín delí približne 140 kilometrov. Kedysi mohla symbolickú prekážku tvoriť hraničná závora. Ale ani kilometre, ani štátna hranica, dokonca ani niekdajšia politická situácia našich štátov a zložité konotácie, ktoré sa s tým viažu, neprekážali, aby mestá a predstavitelia ich obyvateľov nadväzovali vynikajúcu plodnú spoluprácu a rozvíjali ju a kultivovali dlhé roky napísala Halina Matras. Slová bývalej riaditeľky Mestskej verejnej knižnice v Limanowej, ktorá sa takmer od začiatku zúčastňovala na nadväzovaní partnerských vzťahov medzi mestami, ideálne definujú partnerskú spoluprácu na úrovni Limanowa Dolný Kubín a Dolný Kubín Limanowa. Spoluprácu, ktorá má formálny základ a rozvíja są v oblasti cestovného ruchu, športu, kultúry, ale predovšetkým rozkvitá na pôde bežných medziľudských vzťahov. K ich upevňovaniu navyše v posledných rokoch prispieva možnosť využívať fondy Európskej únie, čo napomáha všestrannému partnerskému rozvoju. PARTNERSKÉ ZMLUVY Prvá oficiálna zmluva o spolupráci medzi Dolným Kubínom a Limanowou bola podpísaná v roku Dôležitým krokom k nej bola poľsko-československá zmluva o spolupráci Krakovského a Banskobystrického kraja. Limanowskému a Dolnokubínskemu okresu bol v rámci zmluvy navrhnutý kontakt v oblasti športu a cestovného ruchu. Iniciatíva bola zúročená. Trojčlenné delegácie v zložení: Jozef Bušniak, Ľubomír Kudlač, Ivan Nerer (reprezentujúci Okresný výbor Československého zväzu telesnej výchovy, OV ČSZTV) i Józef Twaróg, Władysław Twaróg, Stanisław Strug (delegáti Odboru kultúry, telesnej výchovy a cestovného ruchu Okresného úradu a športového klubu Limanovia) podpísali prvú zmluvu týkajúcu sa výmeny futbalistov a bežkárov. Spolupráca zahŕňala aj cestovný ruch, 1
2 kultúru a medziškolskú spoluprácu. Od roku 1975, keď sa v Poľsku zrušila štruktúra okresov, v spolupráci pokračoval Mestský úrad a Gminný úrad. Systematické a otvorenejšie partnerstvo sa začalo rozvíjať v 90. rokoch po zmene politického zriadenia v Poľsku aj na Slovensku (do roku 1993 to bolo Česko-Slovensko). Už v roku 1990 bola podpísaná partnerská zmluva o spolupráci samospráv, farností, základných škôl, zdravotníctva a sociálnej pomoci. V rokoch primátor Ivan Budiak a vedúci oddelenia mládeže a športu Ivan Sagál, ako aj primátori Grzegorz Biedroń, Roman Duchnik a vedúci oddelenia kultúry a športu Stanisław Strug každý rok podpisovali zmluvu na konkrétnu činnosť v oblasti kultúry, samosprávnej činnosti, vzdelávania, zdravotníctva, športu a podnikania. 16. marca 1999 po tridsiatich rokoch spolupráce primátor Dolného Kubína Ľubomír Bláha a primátor Limanowej Leszek Woźniak podpísali zmluvu o spolupráci a priateľstve Dolného Kubína a Limanowej, ktorá bola po prvý raz uzavretá na obdobie štyroch rokov. Partnerstvo sa týkalo kooperácie takmer v každej oblasti spoločenského života. Primátori podpisujú zmluvu. Zahŕňalo šport, kultúru, folklór, obchod, poľnohospodárstvo, cestovný ruch, zdravotníctvo, sociálnu pomoc, ochranu životného prostredia a administratívu. 14. augusta 2004 bola podpísaná ďalšia zmluva medzi mestami, tentoraz na neobmedzenú dobu. V mene občanov Dolného Kubína dohodu podpísali: primátor Ľubomír Bláha, jeho zástupca Ján Bencúr a vedúci odboru kultúry a športu Ivan Sagál. Limanowu reprezentovali primátor Marek Czeczótka, predseda mestskej rady Podpísanie ďalšej zmluvy, teraz už na dobu neurčitú. Ryszard propagácie, Kulma európskej a vedúca integrácie, odboru kultrúry a cestovného ruchu Jolanta Szyler. 2
3 Deň Dolného Kubína počas Dní Limanowej ( ). 28. mája 2010 pri príležitosti 40. výročia vzájomnej spolupráce na slávnostnom zasadnutí Mestskej rady primátor Limanowej Marek Czeczótka a primátor mesta Dolný Kubín Ivan Budiak podpísali ďalšiu zmluvu. V súlade s ňou sa samosprávy zaviazali spolupracovať v oblasti práce s mládežou, športu, kultúry, folklóru, osvety a vzdelávania, výmeny odborníkov rôznych špecializácií, rozvoja cestovného ruchu, zdravia a sociálnej pomoci, v oblasti rozvoja samospráv, ochrany životného prostredia a hospodárskeho rozvoja. Tento kontrakt je platný dodnes. CESTOVNÝ RUCH Podpísané zmluvy oficiálne spečatili snahu spolupracovať. Tá sa však naozaj prejavila až v priamych medziľudských kontaktoch. Naplno to vidieť na príklade cestovného ruchu. Za kontakty v tejto oblasti bol na slovenskej strane zodpovedný Slovakotour a KSTL (Klub slovenských turistov a lyžiarov) z Námestova a osobne mali najväčší prínos v budovaní priateľských kontaktov Emil Burák a Ján Matis. Na poľskej strane za partnerstvo v turistickej oblasti zodpovedala limanowská pobočka PTTK (Poľský turisticko-prírodopisný spolok) na čele s Janom Wielkom, Kazimierzom Sowom, Józefom Twarógom a Jerzym Jurkowským. Prvá skupina poľských turistov sa vybrala na Oravskú priehradu v roku Neskôr milovníkom hôr ponúkli účasť na oficiálnom turistickom výstupe na počesť V.I. Lenina, ktorý sa pravidelne organizoval prvú septembrovú nedeľu. Túra sa začínala v Slanici a pokračovala na Babiu horu. Prvý spoločný výstup sa konal v roku Slovenská mládež bola recipročne pozývaná na poľské celoštátne zrazy Leona Węgrzynowicza, ktoré organizovala Limanowa. 3
4 Od začiatku sa turisti zo partnerských miest stretávali aj menej oficiálne každú prvú nedeľu v januári sa vydávali na cestu z oboch strán hraníc na rovnaké miesto vo výške 1725 m n.m. V tradícii týchto neobyčajných poľsko-slovenských stretnutí sa pokračuje dodnes, hoci sa stáva, že výstup Babia hora, r prebieha v extrémnych zimných podmienkach v závejoch, snehových búrkach a za tuhého mrazu. Nie je však na prekážku, aby v zime na Babej hore zneli koledy a v lete Katarína alebo Goralu, či ti nežal. Občas sú to aj tance na kamenistých svahoch. Do kalendára pravidelných stretnutí sa dostali aj podujatia na hraničnom Jaloveckom sedle. K neformálnym kontaktom, hoci práve ony poukazujú na dobré susedské vzťahy, patrí aj obchodná činnosť. V sedemdesiatych a na začiatku osemdesiatych rokov sa totiž stávalo, že horské stretnutia slúžili nielen čisto turistickým účelom, ale aj obchodným. Po predošlých Stretnutie poľských a slovenských turistov na Babej hore. dohovoroch poľskí aj slovenskí turisti brali so sebou nedostatkový tovar a partnersky si ho vymieňali. Stávalo sa však aj to, ako napríklad v roku 1988, že hraničná stráž zatkla niekoľkých turistov za nelegálne prekročenie štátnej hranice o niekoľko metrov. Teraz, keď od 21. decemra 2007 oba štáty vošli do schengenskej zóny, už s prekročením hraníc nie sú problémy. Milovníci horských túr naďalej kultivujú spomínanú tradíciu. Turistov z partnerských miest však nespája len Babia hora, spoločne putujú aj po turistických chodníkoch pohorí Gorce, Beskid Sądecki, Tatry, Veľká a Malá Fatra a Oravská Magura. Okrem toho záujemcovia spoločne navštívili Nowy Sącz (kedysi krajské mesto), Krakov, Čenstochovú, Vieličku, Prahu, Bratislavu, Banskú Bystricu, Žilinu, Liptovský Mikuláš, Ružomberok a iné mestá. Na spoločných výletoch sa stretávajú obyčajní turisti, ktorí sa rozprávajú, zabávajú a navzájom zdieľajú svoje spoločné záujmy. 4
5 ŠPORT V roku 1970 žiacke futbalové mužstvo pod vedením Ivana Nérera hralo v Limanowej prvý futbalový zápas a neskôr pozvali svojich súperov na odvetu do Dolného Kubína. Takto sa začala športová spolupráca medzi mestami. Zo začiatku sa týkala dvoch disciplín futbalu, za ktorý na slovenskej strane zodpovedala Telovýchovná jednota Dynamo a na poľskej Dorastenci Limanovie na pretekoch v Dolnom Kubíne, r strane športový klub Limanovia a behu na lyžiach, ktorý rozvíjali Telovýchovná jednota Slávia a ŠK Limanovia. Preteky v obidvoch disciplínach boli organizované raz v Dolnom Kubíne a raz v Limanowej. Od roku 1980 partnerské mestá spolupracovali aj v oblasti ľahkej atletiky, stolného tenisu a hádzanej dievčat. V rokoch sa vzhľadom na politickú situáciu v Poľsku športové turnaje uskutočňovali každý druhý rok a nie každoročne, ako dovtedy. Vďaka partnerskej spolupráci mladí futbalisti z Limanowej a Dolného Kubína nehrali Účastníci jedného zo stolnotenisových turnajov. zápasy len medzi sebou, ale aj s inými známymi mužstvami, ako napríklad Slovan Bratislava, Inter Bratislava, Nitra, Púchov, Michalovce, Bytča, Cracovia Krakov, Hutnik Krakov, Stal Mielec, Sandecja Nowy Sącz, Krakus Krakov, Dunajec Nowy Sącz. Reprezentanti v behu na lyžiach sa stretávali na lyžiarskych mládežníckych turnajoch o pohár redakcie Tempo, ktoré organizovala Limanowa. Najlepší pretekári z oboch miest sa stretávali tiež na silvestrovskom behu na lyžiach v Zakopanom. Preteky organizoval aj Dolný Kubín a milovníci zimných športov sa mohli záčastniť na špeciálnych sústredeniach s tréningami, napríklad na in-line dráhe alebo dráhe s umelým povrchom. V posledných rokoch spolupráca zahŕňala o. i. futbalové turnaje dorastencov o pohár mesta Dolný Kubín a o pohár primátora Limanowej, medzinárodné futbalové turnaje Futbal bez hraníc, medzinárodné turnaje v halovom futbale o pohár primátora Limanovej, celoslovenské podujatie Cena Fair Play MUDr. Ivana Chodáka. 5
6 KULTÚRA V publikácii, ktorú pripravuje Mestská verejná knižnica v Limanowej, sa v aspekte partnerskej spolupráce nemôžeme nevenovať takej dôležitej otázke, akou je kultúra. Prvé kontakty sa uskutočnili už v sedemdesiatych rokoch. Za oficiálny začiatok spolupráce môžeme určiť rok 1983, keď do Mestského kultúrneho strediska v Dolnom Kubíne zavítala s návrhom organizovať spoločné aktivity delegácia v zložení: Jerzy Obrzut riaditeľ Mestského kultúrneho strediska v Limanowej, Stanisław Strug vedúci odboru kultúry Mestského úradu aj obce Limanowa a Mieczysław Kadra inšpektor odboru kultúry. Ich iniciatívu priaznivo prijali: Anna Nosková riaditeľka Mestského kultúrneho strediska, Viera Turzová vedúca oddelenia umeleckej tvorby a Katarína Hoťková vedúca oddelenia mimoškolskej výchovy. Predstavitelia Dolného Kubína vtedy prijali pozvanie na folklórny festival Limanowska Słaza, ktorý sa po prvýkrát uskutočnil v novej budove domu kultúry. O dva roky neskôr sa začali kontakty medzi Mestskou verejnou knižnicou v Limanowej, ktorú viedla Halina Matras, a Okresnou knižnicou v Dolnom Kubíne, ktorú vtedy viedla Imriška Horníková so svojou zástupkyňou Vlastou Florekovou. Takto sa začali pracovné a neskôr už oficiálne návštevy, potvrdené zmluvou. Vďaka nim sa delegácie z Limanowej mohli zúčastňovať na Hviezdoslavovom Kubíne celoštátnej súťažnej prehliadke v umeleckom prednese poézie a prózy ktorá nesie meno významného slovenského spisovateľa Pavla Országha Hviezdoslava, o. i. autora prekladov diel poľských romantikov Adama Mickiewicza a Juliusza Słowackého. Ako diváci sa zúčastnili na Medzinárodnej súťaži Bohdana Warchala v hre na sláčikových nástrojoch Talenty pre Európu. V roku 1989 sa predstavitelia Dolného Riaditeľka Halina Matras a slovenská delegácia na otvorení knižnice (r. 1989). Kubína zúčastnili na otvorení limanovskej knižnice po generálnej oprave. V roku 2002 sa v Regionálnom múzeu limanowskej zeme uskutočnili múzejné stretnutia pod názvom Dolný Kubín Limanowa 30 rokov srdečnej spolupráce, ktoré sprevádzalo otvorenie výstavy Orava, Orava slovenského fotografa Vladimíra Medzihradského. O dva roky neskôr sa delegácia limanowskej knižnice zúčastnila na 6
7 medzinárodnom seminári Dni detskej knihy v Dolnom Kubíne stretnutí regionálnych spisovateľov a knihovníkov zo Slovenska, z Poľska, Česka a Maďarska. V lete v roku 2006 mal v Galérii umenia pri limanowskej verejnej knižnici vernisáž svojich diel známy slovenský fotograf Jaro Sýkora a jeho manželka, maliarka Janka Peštová Sýkorová. Neskôr tu svoje grafiky, linoryty a drevoryty vystavoval prof. Michal Tokár. V roku 2011 svoje akvarely, suchý pastel, koláže, grafiky a bytové doplnky prezentovala Janka Valeková. V Dolnom Kubíne zasa svoje práce vystavovali: Aleksander Majerski, Andrzej Mamak, Jolanta i Zygmunt Kłosowskí. V Oravskej galérii mala výstavu Katarzyna WierzchowskaWójtowicz, rodinne spätá s Limanowou. Literárny klub FONTÁNA v Dolnom Kubíne bol inšpiráciou pre vznik Limanowského literárneho klubu, ktorý pôsobí od septembra 2007 pri Mestskej verejnej knižnici. V roku 2008 sa v Dolnom Kubíne uskutočnil medzinárodný odborný seminár pre knihovníkov pod názvom Súčasná poľská literatúra pre deti a mládež v knižnici, na ktorom riaditeľka Halina Matras vystúpila s multimediálnou prezentáciou o práci s mladým čitateľom v limanovskej knižnici a PhDr. Milan Gonda (vtedajší riaditeľ Oravskej knižnice v Dolnom Kubíne) predniesol referát na tému Pracovné stretnutie LKL (Limanowského literárneho klubu). záujmu o poľskú detskú literatúru v dolnokubínskej knižnici. Aktivity, ktoré sme uviedli, sú len zlomkom kronikárskeho záznamu spoločnej kultúrnej činnosti, ale dokazujú, že nadviazané vzťahy podporujú priateľské stretnutia a výmenu odborných skúseností. Vďaka partnerskej spolupráci sa na oboch stranách hraníc mohli prezentovať o. i. regionálne súbory Limanowianie a Orava, orchestre Echo Podhala a Istebňanka, divadelné súbory Psotek a Lienka, spevácke zbory Trintinábulum a Canticum Iubialeum, ako aj Detský chlapčenský zbor pôsobiaci pri Bazilike Panny Márie Sedembolestnej, ľudová hudba Karola Hromádku, hudobné skupiny Strix, Tiene, Renons a mnoho iných. Partnerstvo podporovalo organizovanie výstav detských výtvarných prác, umeleckých výstav a ochutnávok regionálnych jedál. 7
8 Obyvatelia Limanowej sa zúčastňujú na Dňoch mesta Dolný Kubín a na Dolnokubínskom jarmoku a naopak, priatelia z Dolného Kubína sa zasa zúčastňujú na Dňoch Limanowej a na Limanowskom umeleckom lete. Spomínané aktivity kultúrne obohacujú obidve strany, dovoľujú sa lepšie spoznať a často tiež inšpirujú v hľadaní umeleckej cesty. V poslednom desaťročí sa vďaka spoločne realizovaným projektom tieto skúsenosti ešte zintenzívnili. PROJEKTY V roku 1994 vznikol na poľsko-slovenskom Podtatrí cezhraničný zväzok Euroregión Tatry. O šest rokov neskôr doň vstúpili aj Limanowa a Dolný Kubín, vďaka čomu sa obe mestá mohli uchádzať o finančné prostriedky na realizáciu spoločných projektov. To ešte viac priateľov zblížilo, pretože spoločných aktivít je veľa. Týkajú sa umeleckej, literárnej alebo hudobnej oblasti. Veľký dôraz kladieme na najmladších, aby sme im vštepili cezhraničnú mentalitu. 35 rokov spolupráce Už v roku 2004 dostala Limanowa finančnú pomoc 7 tisíc eur na projekt Deň Dolného Kubína v Limanowej 35 rokov spolupráce miest v rámci Programu cehraničnej spolupráce Poľsko Slovensko Phare Na Hlavnom námestí vtedy vystúpili folklórne súbory Kubínčan a Orava, rocková kapela Oravia, MUM a dychový orchester Istebňanka. Na Dni Limanowej ochutnávke tradičných jedál mali obyvatelia Limanowej možnosť degustovať jedlá charakteristické pre oblasť Dolného Kubína; na štadióne Limanovie sa hrali priateľské 8
9 futbalové zápasy. V Galérii umenia pri Mestskej verejnej knižnici v rámci Prezentácie tvorcov z Dolného Kubína predstavilo svoje olejomaľby, grafiky, tempery a pastely 14 profesionálnych a amatérskych umelcov. Deň zakončilo spoločné stretnutie Slovákov a Poliakov pri vatre. Hmatateľnou stopou projektu je dvojjazyčná publikácia 35 rokov spolupráce miest Limanowa a Dolný Kubín, ktorá nielenže prezentuje obidve mestá, ale obsahuje aj cenné historické spomienky tých, ktorí boli pred mnohými rokmi iniciátormi partnerskej spolupráce. Zaspievajme si spolu V roku 2006 Limanowa realizovala s finančnou pomocou Programu Iniciatívy Spoločenstva INTERREG III A projekt Novoročné koledovanie Zaspievajme si spolu, v rámci ktorého v limanowskom dome kultúry vystúpili žiaci ZUŠ z Dolného Kubína a skupina Amandolo. Recipročne vystúpili na Slovensku žiaci Štátnej hudobnej školy z Limanowej a súbor Limanowania. V oboch mestách sa spievali tradičné koledy a pastorály a účastníci predstavili obrady spojené s koledovaním. Tieto stretnutia spríjemňovali ochutnávky vianočných jedál, ktoré pripravili šikovné gazdinky z oboch miest. Vďaka tomu sa obyvatelia Vystúpenie v Limanowskom dome kultúry. lepšie zoznámili s vianočnými tradíciami zahraničných partnerov. Hranica, alebo len medza V roku 2007 Mestská verejná knižnica v Limanowej spolu s Oravskou knižnicou Antona Habovštiaka v Dolnom Kubíne realizovala projekt Hranica, či len medza podporený z prostriedkov európskeho Programu Iniciatívy Spoločenstva INTERREG III A Poľsko Slovensko. Jeho cieľom bolo Tvorivé dielne v Limanowej. prezentovať kultúru a tradície obidvoch regiónov a prostredníctvom toho vytvoriť a upevniť priateľské putá medzi deťmi a ukázať im, 9
10 čo všetko spája slovanské národy. Na tvorivých dielňach zorganizovaných v rámci projektu sa zúčastnilo 40 detí dvadsať zo Združenej samosprávnej školy č. 3 v Limanowej a dvadsať zo Základnej v školy Dolnom Martina Kubíne. Kukučína Prvá časť workshopov sa uskutočnila v apríli v Limanowej. Žiaci predstavili Tvorivé dielne v Dolnom Kubíne. veľkonočné tradície zaužívané vo svojich krajinách a potom spolu vyrábali zelené ratolesti (poľ. palmy), kraslice a veľkonočné pohľadnice. Pozreli si tiež mesto a navštívili miestne inštitúcie. Táto časť programu bola ukončená spoločnými sviatočnými raňajkami s veľkonočnými prvkami a s umeleckým programom. V júni sa konala recipročná návšteva. Mladí Limanowčania spolu so slovenskými kamarátmi zisťovali, či ich delí hranica, alebo len medza. Spoločnou návštevou miestnych kultúrnych inštitúcií, výtvarnými tvorivými dielňami, čítaním Andersenových rozprávok, spievaním ľudových piesní a spoločnou diskotékou len potvrdili, že medzi poľskými a slovenskými deťmi neexistujú bariéry, ani väčšie kultúrne rozdiely. Zavŕšením programu bola dvojjazyčná publikácia Detský kultúrny informátor, ktorá predstavuje dejiny obidvoch miest, jarné a veľkonočné tradície Dolného Kubína a Limanowej, ale aj dojmy účastníkov z tvorivých dielní. Publikácia obsahuje tiež poľsko-slovenský slovníček najfrekventovanejších výrazov používaných počas spoločných aktivít. Výsledky projektu predstavila riaditeľka knižnice Halina Matras v roku 2008 v Nowom Targu na medzinárodnej konferencii venovanej prínosu realizácie Programu INTERREG III A PL-SL Projekt sa stal vzorovým príkladom pre iných účastníkov. 10
11 Knižničný rok V roku 2007 slovenská strana realizovala v rámci Programu iniciatívy spoločenstva INTERREG III A Poľská republika Slovenská republika , Fond mikroprojektov, projekt Spoločný slovensko-poľský knižničný rok. V obidvoch knižniciach boli realizované prezentácie, vďaka ktorým občania spoznávali Limanowú a Dolný Kubín. Slováci predstavili dokumenty z regionálneho oddelenia Oravskej knižnice, zo súkromnej zbierky Petra Hubu a z Via Oravie (Agentúra pre rozvoj turizmu Dolného Prednáška Petra Hubu v limanowskej MVK. Kubína). Okrem toho historici regionalisti z oboch miest Zbigniew Sułkowski z Limanowej a Peter Huba z Dolného Kubína prezentovali v knižnici partnerského mesta svoje rodisko. Deti z limanowských a dolnokubínskych škôl sa zúčastnili na tradičnom slovenskom literárnom podujatí Noc s Andersenom. V rámci projektu slovenskí pracovníci knižníc navštívili Mestskú verejnú knižnicu v Limanowej a Okresnú knižnicu vo Vieličke. Neskôr sa na Slovensku uskutočnilo školenie Mladý čitateľ v knižnici, ktoré zorganizovali knižnice z Dolného Kubína a zo Žiliny. Výstupným a zároveň aj literárnym výsledkom tohto projektu je literárny zborník autorov z klubu FONTÁNA a priateľov limanowskej knižnice pod názvom Tam, kde obor spí. Svoje diela tu prezentuje 9 slovenských a 11 poľských autorov. Návrh obálky zhotovil Wojciech Brdej. Ako sa píše v úvode, cieľom zbierky je predstaviť jednotlivých autorov, ukázať kultúrny kolorit oboch miest a prehĺbiť ďalšiu spoluprácu. Limanowčania inšpirovaní touto udalosťou si v septembri 2007 založili vlastný literárny klub. 40 rokov spolu Výsledky 40-ročnej spolupráce zrekapituloval projekt, ktorý v rokoch realizoval Dom kultúry v Limanowej. Vďaka nemu bola vydaná CD platňa Kubínske bity limanowské hity, 40 rokov spolu, kde sólisti aj skupiny z partnerských miest ako Big Band Echo Podhala, ľudové súbory Limanowianie a Orava, coutry skupina Zośka C-dur, bluesová kapela Pół godziny nahrali rôzne skladby. Vyšiel tiež poľsko-slovenský album Limanowa 11
12 Dolný Kubín. 40 rokov spolu, ktorý predstavuje spriatelené mestá, ich turistické prednosti, dejiny, kultúru a históriu vzájomnej spolupráce. Obe mestá navštívili aj deti, čoho výsledkom bola výstava výtvarných prác pod názvom Limanowa a Dolný Kubín očami detí. Uskutočnil sa dvojdňový športový turnaj miest Limanowa Dolný Kubín. Významným podujatím bol prvý desaťdňový sochársko-maliarsky plenér Umenie nepozná hranice, na ktorom sa zúčastnilo 16 výtvarných umelcov z Poľska a zo Slovenska. Výsledkom ich tvorivej práce bolo 40 diel sôch, krajiniek, zátiší, figurálnych kompozícií a iných, ktoré boli prezentované na poplenérovej výstave v auguste 2010 v Galérii umenia Mestskej verejnej knižnice v Limanowej. K dôležitým výsledkom patrí tiež dvojjazyčná publikácia predstavujúca poľských a slovenských autorov účastníkov plenéru a ich diela. Vyvrcholením projektu boli Dni Dolného Kubína v Limanowej, kde sa prezentovali partneri z Dolného Kubína hudobné skupiny a remeselníci. Súčasťou bola aj ochutnávka regionálnych slovenských jedál. Podobná Turnaj miest Limanowa Dolný Kubín. limanowská prezentácia sa uskutočnila v septembri v Dolnom Kubíne. Informácie o všetkých aktivitách projektu boli priebežne publikované na osobitne vytvorenej webovej stránke. Realizácia projektu bola možná vďaka finančným prostriedkom z Európskeho fondu regionálneho rozvoja a štátneho rozpočtu, získaných prostredníctvom Euroregiónu Tatry v rámci Programu cezhraničnej spolupráce Poľská republika Slovenská republika Cezhraničný dialóg 5. apríla 2009 predstavitelia knižníc v Limanowej a v Dolnom Kubíne podpísali predbežnú dohodu o spoločnej participácii na projekte pod názvom Cezhraničný kultúrny dialóg, podporeného z prostriedkov európskeho Programu cezhraničnej spolupráce Poľská republika Slovenská republika Projekt, ktorého realizátorom bola limanowská knižnica, sa uskutočnil v rámci 40. výročia vzájomnej spolupráce. Bol realizovaný v roku 12
13 2010 a dotýkal sa troch oblastí kultúrneho života fotografie, literatúry a viacúrovňovej diskusie. Prvou aktivitou bola fotografická súťaž Cezhraničný kultúrny dialóg objektívom. Zo 720 fotografií, ktoré do súťaže zaslalo 50 Poliakov a 47 Slovákov, porota udelila 14 paralelných cien a niekoľko čestných uznaní. Viac ako 300 fotografií bolo exponovaných v máji 2010 na výstave v Galérii umenia Mestskej verejnej knižnice v Limanowej a v auguste v Mestskom kultúrnom stredisku v Dolnom Kubíne. V septembri bol vydaný fotografický album pod názvom Cezhraničný kultúrny Porota hodnotí súťažné fotografie. dialóg objektívom, ktorý obsahuje 95 fotografií od 81 autorov ocenených a odmenených v súťaži. Výstava ukázala, že Poliaci aj Slováci sa pohybujú v podobnej geografickej realite, podobne vnímajú krásy prírody a veľmi podobným spôsobom sa cez objektív fotoaparátu pozerajú na okolitý svet. Kultúrny dialóg, ktorý prekročil hranice štátov, sa prejavil aj v diskusii. V júni są v limanowskej knižnici uskutočnila dvojdňová poľsko-slovenská konferencia, na ktorej sa zúčastnili knižniční pracovníci z Malopoľska a z Oravy, predstavitelia škôl, samosprávnych inštitúcií a kultúrnych centier. Debata bola zameraná na tri oblasti: civilizačné ohrozenia 21. storočia; turistické, prírodné, etnografické a kultúrne hodnoty oboch Posúťažná výstava v Dolnom Kubíne. regiónov; spoločné cezhraničné skúsenosti a kultúrno-literárne dedičstvo. Prednášky viedli prof. Zbigniew Nęcki, sociálny psychológ z Jagelovskej univerzity, Ing. František Jedinák, riaditeľ Agentúry pre regionálny rozvoj SEVER v Dolnom Kubíne, prof. Jacek Wojciechowski, odborný PhDr. Janovská, Darina knihovedný vedecká pracovník, pracovníčka Slovenskej národnej knižnice v Martine, Peter Huba, regionalista a riaditeľ Oravskej knižnice v Dolnom Kubíne, Prednáška na konferencii. Dr. Stanisława Trzebunia Staszel z Jagelovskej univerzity, PaedDr. Mária Jagnešáková, 13
14 riaditeľka Múzea P. O. Hviezdoslava, Mgr. Katarína Ileninová, z Čaplovičovej knižnice v Dolnom Kubíne, PhDr. Milan Gonda, vedecký pracovník Matice slovenskej a na záver Andrzej Stasiuk, jeden z najznámejších súčasných poľských spisovateľov. Po prvom dni konferencie sa pre účastníkov uskutočnila exkurzia pod názvom Strážte mi tie chodníky po stopách Jána Pavla II., Wisławy Szymborskej a Władysława Orkana po Limanowskej zemi. Exkurziu odborne sprevádzal beskydský vodca Zbigniew Sułkowski. Hranice štátov prekročila aj literatúra. Dňa 23. júla sa uskutočnila v Limanowej a 27. júla v Dolnom Kubíne prezentácia poľskoslovenskej knihy Kto má čas. Je to zbierka básní, esejí, 16 spomienok, slovenských príbehov a 19 a poviedok poľských autorov z Limanowského literárneho klubu a z literárneho klubu FONTÁNA. Jedným z predpokladov vydania tohto zborníka bola prezentácia mladých autorov, Prezentácia knihy v Dolnom Kubíne. preto veľká časť publikácie patrí práve im. Na zamyslenie je aj samotný názov kto má dnes čas pri všeobecnom nedostatku času na tvorbu alebo čítanie? Je to problém, ktorý sa týka ľudí bez ohľadu na hranice, nezávisle od miesta bydliska. Kniha je most k vzájomnému spoznávaniu Dňa 16. júla 2008 pricestovala do Limanowej delegácia zástupcov z Oravskej knižnice Antona Habovštiaka (Milan Gonda, Martina Fecskeová a Mária Bachledová) s návrhom, aby sa knižnica zapojila do ďalšieho projektu Kniha je most k vzájomnému spoznávaniu. Jeho realizácia, financovaná z prostriedkov Európskeho fondu regionálneho rozvoja v rámci Programu cezhraničnej spolupráce Poľská republika Slovenská republika , pripadla na rok V apríli bola v Limanowej prezentovaná kniha Rozprávkové šarkany, ktorú napísala autorka literatúry pre deti a mládež Blažena Mikšíková a ilustrovala Edita Kubičková. Deti, ktoré sa zúčastnili na autorskom stretnutí, vôbec nepociťovali jazykové Rozprávkové šarkany v Limanowej. bariéry. Ich výtvarné práce ilustrujúce obsah knihy boli neskôr vystavené v Dolnom Kubíne a aj v Limanowej. 14
15 V decembri sa konala v Dolnom Kubíne prezentácia slovenského prekladu knihy limanowského publicistu a regionalistu Jerzyho Bogacza Anjelský čas, ktorú ilustrovala Jana Barťáková. Autorské stretnutie svojou atmosférou a témou navodzovalo príjemnú predvianočnú náladu. Prezentácii oboch publikácií predchádzal Anjelský čas v Dolnom Kubíne. tzv. krst knihy, ktorý je v Poľsku neznámy. Vďaka realizácii projektu sa fond knižnice v Dolnom Kubíne obohatil o diela poľskej klasickej aj súčasnej literatúry, slovníky, poľské filmy na DVD nosičoch a publikácie približujúce kultúru a dejiny partnerského štátu. Pracovníci Oravskej knižnice a iných knižníc zo Žilinského kraja navštívili knižnice v Limanowej a v Zakopanom. Vyvrcholením bola medzinárodná konferencia pod názvom Desaťročie vstup do nového milénia, slovensko-poľská cezhraničná spolupráca v kultúre, ktorá sa uskutočnila vo februári 2011 v Dolnom Kubíne. Sympózium uzatváralo a zároveň rekapitulovalo realizovanie projektu, a bolo doplnením dekády vzájomnej, skutočne veľmi intenzívnej zakončený vydaním spolupráce. publikácie Projekt bol Desaťročie , vstup do nového milénia. Vzájomné spojenia V roku 2012 Oravská knižnica Antona Habovštiaka v Dolnom Kubíne realizovala s partnerskou Mestskou verejnou knižnicou v Limanowej projekt Vzájomné spojenia. História a súčasnosť, finančne podporený z Európskeho fondu regionálneho rozvoja v rámci Programu cezhraničnej spolupráce Poľská republika Slovenská republika Vo februári sa uskutočnila v Dolnom Kubíne dvojdňová medzinárodná konferencia venovaná dvom témam: Peter Bohúň osobnosť slovenského a poľského umenia a Čítanie a tvorivosť detí čítať, rozumieť a použiť. Referáty predniesli o. i. riaditeľ Oravskej knižnice Peter Huba a Joanna Michalik, riaditeľka knižnice v Limanowej. 15
16 Boli vydané dvojjazyčné bulletiny prezentujúce historické osobnosti dôležité pre obidve spriatelené mestá. V marci sa v limanowskej knižnici uskutočnili výtvarné tvorivé dielne pre deti, ktorým predchádzali krátke prednášky o známych osobnostiach z regiónu. Najzaujímavejšie a najkrajšie portréty, ktoré tu Konferencia v Dolnom Kubíne. vznikli, boli prezentované na výstave v Dolnom Kubíne a v Limanowej. V júli sa uskutočnila v Dolnom Kubíne a v auguste v Limanowej prezentácia zborníka Masová evakuácia púpav, ktorú pripravil literárny klub FONTÁNA spolu s Limanowským literárnym klubom. Svoju tvorbu v nej prezentuje 37 autorov 19 limanowských a 18 dolnokubínskych. Prezentácia knihy v Dolnom Kubíne. Prezentácia knihy v Limanowej. V októbri bola uzavretá poľsko-slovenská fotografická súťaž pre mládež Sedem divov môjho kraja. V júni sa uskutočnilo slávnostné vyhlásenie víťazov slovensko- poľskej súťaže o najlepší školský časopis. Na poľskej strane cenu získala redakcia Trojky zo Združenej samosprávnej školy č. 3 v Limanowej a redakcia Kleksik zo Základnej školy č. 1 v Siekierczyne. Treba podotknúť, že Masová evakuácia púpav je už treťou spoločne vydanou poľsko-slovenskou obsahovo ucelenou knihou. Je ťažké vymenovať všetkých, ktorých texty sa v týchto publikáciách ukázali, ale k autorom uverejňujúcim vo všetkých troch zbierkach patrí Iveta Babničová, Jerzy Bogacz, Marek Dudek, Karolina Grabiec, Matej Kohár, Lýdia Ostrowska-Kovalíková, Tatiana Rešová, Otka Štepitová, Marek Jerzy Stępień, Tomáš Toček, Jan Wielek. 16
17 Cezhraničný prienik Táto e-kniha je výsledkom ďalšieho projektu, ktorý od februára 2013 realizuje knižnica v Limanowej v spolupráci s inštitúciou v slovenskom partnerskom meste. Cieľom mikroprojektu Cezhraničný prienik je doplniť si poznatky o sebe navzájom. Projekt predpokladá vydanie e-knihy v poľskej aj slovenskej jazykovej mutácii. Jej obsah je zameraný na dejiny partnerských miest, turistické zaujímavosti, významné osobnosti regiónu, dejiny knižníc a históriu vzájomnej spolupráce. Po úvodných prezentáciách e-book dostane školská mládež obidvoch partnerských miest, ktorá sa následne zúčastní vedomostnej súťaže zameranej na obsah knihy. Súťaž sa bude konať v Poľsku aj na Slovensku. Na záver sa poľskí aj slovenskí víťazi stretnú v Dolnom Kubíne, o.i. na spoločnej exkurzii po okolí, ktorá bude doslovným naplnením cezhraničného prenikania. Podobne ako predchádzajúce projekty aj tento je podporený Európskou úniou z Európskeho fondu regionálneho rozvoja a štátneho rozpočtu prostredníctvom Euroregiónu Tatry v rámci Programu cezhraničnej spolupráce Poľská republika Slovenská republika Jeho úlohou je obojstranne prehĺbiť poznatky o partnerskom meste a zároveň propagovať kultúrno-historické dedičstvo Limanowej a Dolného Kubína. Hlavný produkt projektu, e-kniha, je adresovaná nielen mládeži, ale tiež obidvom miestnym komunitám a turistom, ktorí navštevujú obe mestá. Kultúrne inšpirácie Knižnica v Donom Kubíne spolu s limanowskou knižnicou v súčasnosti organizujú ďalší projekt pod názvom Vzájomné kultúrne inšpirácie tradične i inovatívne, ktorého cieľom je rozširovať cezhraničné kontakty a zintenzívniť spoluprácu v oblasti kultúry a regionalistiky. V rámci spoločných aktivít sa uskutočnia hodiny regionálnej výchovy pre žiakov základných škôl, tvorivé dielne pre deti, ktorých výsledky budú prezentované na výstavách v oboch mestách, viacgeneračné tematické a literárne stretnutia najmladších so seniormi. Projekt predpokladá organizovanie fotografickej súťaže a súťaže školských časopisov. Okrem toho vyjde publikácia o živote a diele oravského realistického maliara Maximiliána Račkaya a mapa kultúrno-historických a prírodných zaujímavostí dolnokubínskeho a limanowského regiónu. V pláne je tiež počítačový kurz pre seniorov a sociálne znevýhodnených ľudí. Výsledkom projektu má byť okrem publikácie aj integrácia, kultúrno-spoločenské a profesijné obohatenie občanov spriatelených miest. 17
18 Pohyb a rekreácia Mesto Limanowa spolu s Dolným Kubínom realizujú v roku 2013 ešte jeden projekt, ktorého cieľom je posilniť vzájomnú spoluprácu v oblasti športu. Ide o spoluprácu pod názvom Pohybová rekreácia, šanca na poľsko-slovenskú partnerskú integráciu, finančne podporenú z Európskeho fondu regionálneho rozvoja. Vďaka nej pri limanowskom Dome kultúry vznikne skatepark s mobilnými prekážkami a horolezecká stena. Na svahu kopca budú postavené lavičky ako tribúna pre divákov. V budúcnosti sa tu budú organizovať poľsko-slovenské športové podujatia korčuliarov a skateboardistov, ako aj preteky v lezení. Zámerom projektu je prispieť k propagácii aktívneho spôsobu života, inšpirovať k alternatívnemu spôsobu trávenia voľného času, podporiť nadväzovanie a rozvoj vzťahov medzi občanmi Dolného Kubína a Limanowej. Festival kultúr Mesto Limanowa dostalo v tomto roku z prostriedkov Európskeho fondu regionálneho rozvoja, programu Cezhraničnej spolupráce Poľská republika Slovenská republika finančnú podporu vo výške 55 tisíc eur na realizáciu ešte jedného projektu Lachowskooravský festival kultúr. V rámci neho bude Priečelie hudobného pavilónu v plenéri. do konca tohto roka postavený v Mestskom parku hudobný pavilón v plenéri. Na prízemí projekt predpokladá šatne, sociálne miestnosti a verejné záchody. Na scéne sa budú uskutočňovať koncerty, folklórne festivaly a kultúrne podujatia. V rámci spomínaného projektu sa tu bude konať aj festival kultúr, na ktorom sa zúčastnia hostia z Dolného Kubína a účastníci z oboch partnerských miest predstavia svoju umeleckú tvorbu a výkony. Nový plenérový hudobný pavilón bude stálym miestom stretnutí poľskej a slovenskej kultúry pre ľudí v rôznom veku, od detí až po seniorov. 18
19 Kongres Priestorom pre rekapituláciu doterajších spoločných projektov bol 17. kongres Zväzku euroregión Tatry, ktorý sa konal v marci 2012 v Limanowej. Jeho hlavným programom bola správa o realizácii Programu cezhraničnej spolupráce PL SK Na stretnutí sa zúčastnilo 60 delegátov. Medzi pozvanými hosťami bola aj delegácia z Dolného Kubína na čele s primátorom Romanom Matejovom mesta, s ktorým domáci úspešne realizujú európske projekty. Kongres bol pre obe partnerské mestá dobrou príležitosťou prezentovať sa. Primátor Roman Matejov predstavil formou prezentácie Dolný Kubín a primátor Władysław Bieda zasa oboznámil prítomných s dejinami vzájomnej spolupráce a realizovaných projektov. Účastníci kongresu mali tiež príležitosť pozrieť si reklamný film o Limanowej. Vzorná spolupráca Spolupráca medzi Limanowou a Dolným Kubínom bola veľmi dobre hodnotená a ocenená na Kongrese Cezhraničného zväzku euroregión Tatry, ktorý sa konal v júni 2013 v Bukowne Tatrzańskej. Primátor Limanowej Wladysław Bieda a primátor Dolného Kubína Roman Matejov prevzali Cenu Petra Buriana. Toto ocenenie je udeľované prvýkrát v dejinách cezhraničného zväzku samosprávam, ktoré sa výnimočným Roman Matejov a Władysław Bieda s Cenou Petra Buriana. spôsobom pričinili k rozvoju poľsko-slovenskej cezhraničnej spolupráce a ich činnosť a dosiahnuté výsledky sa stali vzorom pre iných. 19
20 PARTNERSTVO Spoločné realizovanie projektov, skupinové aktivity v oblasti kultúry, športu alebo cestovného ruchu sú dôležitou súčasťou partnerskej spolupráce. V bilaterálnych kontaktoch sú dôležité, ak nie najdôležitejšie práve medziľudské vzťahy. Aby ich nadväzovanie bolo stále jednoduchšie, v Limanowej vzniklo v roku 2004 Združenie partnerských miest a obcí. Jeho cieľom je pestovať priateľské vzťahy medzi občanmi spriatelených miest a obcí nielen na oficiálnej Zakladateľská schôdza Spolku. samosprávnej úrovni, ale predovšetkým na interpersonálnej úrovni. Členmi združenia sú Limanowčania, ktorým záleží na zahraničnej spolupráci v každej spoločenskej oblasti. Združenie, ktorého predsedníčkou je od začiatku Irena Grosicka, kladie veľký dôraz na spoluprácu so slovenským partnerom. Vidieť to na bežných susedských vzťahoch na návštevách v domácnostiach, na stretnutiach a spoločných výletoch. Dôležitosť vzájomných vzťahov Limanowej a Dolného Kubína sa odráža aj v oceneniach, ktoré poľskí partneri udelili slovenským priateľom. Za budovanie partnerských vzťahov medzi mestami udeľuje Mestská rada v Limanowej titul Priateľ mesta a cenu Za zásluhy pre mesto Limanowa. Titul Priateľ mesta doteraz obdržali primátor Ľubomír Bláha (2006), primátor Ivan Budiak (2008), riaditeľka Oravskej knižnice Imriška Horníková a pracovníčky Vlasta Floreková a Katarína Kasalová (2009), vedecký pracovník Matice slovenskej Milan Gonda a Jozef Gruchalák z Odboru sociálnych vecí a rodiny Mestského úradu v Dolnom Kubíne (2010). Cenu Za zásluhy obdržali primátor Ivan Budiak (2008), primátor Ľubomír Bláha, športoví činitelia Jaroslav Michalik a Ivan Sagál, riaditeľka Domu kultúry Anna Nosková (2002), správca farnosti v Dolnom Kubíne rímskokatolícky kňaz Alfonz Letanovský (2003), riaditeľ Oravskej knižnice Milan Gonda (2009) a poslanec mestského zastupiteľstva Ľudovít Behula (2010). Oravská knižnica v Dolnom Kubíne v spolupráci so Žilinským samosprávnym krajom udelila titul Priateľ knižnice riaditeľke Mestskej verejnej knižnice v Limanowej Haline Matras za neoceniteľný vklad do vzájomnej spolupráce. 20
21 Spoznávať sa do konca života Viac ako štyridsaťročná spolupráca trvá aj naďalej a stále sa rozvíja. Znamená to, že už ďalšie pokolenia preberajú štafetu od iniciátorov partnerstva a vidia v tom šancu na vzájomný prospech a na upevňovanie bežných priateľských vzťahov. Spoločné aktivity dokazujú, že oba štáty delí len medza. Ale aby sme ju prekročili, musíme sa o sebe veľa dozvedieť, spoznať kultúru a dejiny svojho partnera. Pointou nech sa stanú slová Milana Gondu, ktorý konštatoval: Cesta k hlbším poznatkom o nás musí vyplývať zo samostatného poznania. ( ) Podľa mňa nás spája predovšetkým podobnosť v jazyku, v charaktere a v niektorých menej pekných veciach sme si tiež dosť podobní. ( ) Osobne mám dobrý kontakt s mnohými Poliakmi a chcem v tom pokračovať. To ma núti k ďalšiemu poznávaniu reálií vašej krajiny. Mám na to celý zvyšok života. Fotografie: Autorkin archív, archív Mestského úradu v Limanowej, Bogdan Skrzekut. Literatúra: Anielski czas wspomnień czar dziecięcy świat pamięci dar, ostatni dostęp ; Bajkowe latawce w MBP, str=arch&r=2010&m=04&p=latawce, ostatni dostęp ; Będzie wspólny dialog kulturalny?, str=arch&r=2009&m=04&p=slowacja, ostatni dostęp ; Debatowali o dialogu, str=arch&r=2010&m=06&p=debata, ostatni dostęp ; Debatowali o wspólnym dziesięcioleciu, str=arch&r=2011&m=02&p=konferencja, ostatni dostęp ; Desat ročie vstup do nového milénia, teksty: Janka Gvoždiaková, Halina Matras, Oravská knižnica Antona Habovštiaka w Dolnom Kubíne, Dolný Kubin 2011; Dialog w obiektywie dolnokubińska promocja fotoalbumu, ostatni dostęp ; 21
22 Dialog w obiektywie limanowska promocja fotoalbumu, ostatni dostęp ; Dialog w obiektywie na Słowacji, str=arch&r=2010&m=07&p=wystawa, ostatni dostęp ; Dziecięce warsztaty kulturalne, str=arch&r=2007&m=04&p=zss3, ostatni dostęp: ; Dziecięcy Informator Kulturalny. Materiały powstałe i zebrane w ramach realizacji Dziecięcych warsztatów kulturalnych Granica czy tylko miedza?, oprac. Michalik Joanna, Miejska Biblioteka Publiczna, Limanowa 2007; Goście z Dolnego Kubina, str=arch&r=2007&m=06&p=goscie, ostatni dostęp ; Halina Matras Priatel Knižnice A.D.2010; str=arch&r=2010&m=12&p=priatel, ostatni dostęp ; I po ewakuacji, str=arch&r=2012&m=08&p=dmuchawce, ostatni dostęp ; Jedna wystawa, trzy prezentacje, str=arch&r=2008&m=02&p=tokar, ostatni dostęp ; Kto ma czas spotkania promocyjne, str=arch&r=2010&m=07&p=promocja, ostatni dostęp ; Kto ma czas. Literackie spotkania Limanowa Dolny Kubin, Almanach Ziemi Limanowskiej, nr 40 41, wiosna lato 2010, s. 45; Limanowa Dolny Kubin. 35 lat współpracy, teksty: Vlado Medzihradsky, Roland Mielnicki, Urząd Miasta Limanowa, Limanowa Dolny Kubin. 40 lat razem, tekst: Jolanta Bugajska, Limanowski Dom Kultury, Limanowa 2010; Limanowscy literaci trafili na Słowację, str=arch&r=2009&m=04&p=slowacja, ostatni dostęp ; LKL na MPJ, str=arch&r=2010&m=09&p=jesien, ostatni dostęp ; Łużny Sławek, Anielski czas po słowacku, Echo limanowskie, nr , styczeń luty 2011, s ; Łużny Sławek, Dialog w obiektywie promocja fotoalbumu, Echo limanowskie, nr , listopad grudzień 2010, s ; Łużny Sławek, LKL na MPJ 2010, Echo limanowskie, nr , listopad grudzień 2010, s.12; Łużny Sławek, Polsko słowacki dialog w obiektywie, Echo limanowskie, nr , lipiec sierpień 2010, s. 3 5; Łużny Sławomir, Debata o dialogu w MBP w Limanowej, Poradnik bibliotekarza, s ; 22
23 Łużny Sławomir, Limanowscy literaci atakują, Echo limanowskie, nr , marzec kwiecień 2009, s. 11, 33; Małżeński duet twórczy, Gazeta Krakowska, dodatek Gazeta Nowosądecka, sierpnia 2006, s. 3; Mamak Antoni, Na Babią Górę od 30 lat, Echo limanowskie, nr 150, marzec 2007, s ; Masová evakuácia púpav, Oravská knižnica Antona Habovštiaka w Dolnom Kubíne, Dolný Kubin 2012; Masowa ewakuacja w Dolnym Kubinie, str=arch&r=2012&m=07&p=dmuchawce, ostatni dostęp: ; Matras Halina, Prawie czterdzieści lat współpracy, w: Kto ma czas, Miejska Biblioteka Publiczna w Limanowej, s ; Międzynarodowe spotkanie ludzi pióra, Gazeta Krakowska, dodatek Gazeta Nowosądecka, 6 lipca 2007, s. 3; Międzynarodowo o literaturze dziecięcej, str=arch&r=2008&m=09&p=seminarium, ostatni dostęp ; Mikroprojekt Transgraniczne Przenikanie, ostatni dostęp ; Mikroprojekty megawspółpraca, str=arch&r=2008&m=06&p=interreg, ostatni dostęp ; Nowy słowacko-polski projekt kulturalny, str=arch&r=2008&m=07&p=interreg, ostatni dostęp ; Plastyka i design z Dolnego Kubina. Wystawa Janki Valekovej, ostatni dostęp ; Podpisanie umowy. Współpraca z Dolnym Kubinem, Gazeta Krakowska, dodatek Gazeta Nowosądecka, 24 stycznia 2003, s. 3; Przyznane fundusze. Dzień Dolnego Kubina, Gazeta Krakowska, dodatek Gazeta Nowosądecka, 3 lutego 2004, s. 3; Spotkanie autorskie z Peterom Hubom, str=arch&r=2007&m=05&p=peter_h, ostatni dostęp ; Spotkanie z poezją, str=arch&r=2007&m=07&p=poeci, ostatni dostęp ; Sztuka nie zna granic. Umenie nepozná hranice. Międzynarodowy plener, Limanowski Dom Kultury, teksty: Stanisława Obrzut, Patrik Bartoška, Limanowski Dom Kultury, Limanowa 2010; Sztuka nie zna granic wystawa poplenerowa, ostatni dostęp ; Tam, kde obor spi. Tam, gdzie śpi olbrzym, Knižné centrum, Žilina 2007; 23
24 Toto všetko nám treba poznat. Rozmowa z Milanem Gondą, Dobry Tygodnik Sądecki, nr 11/2011, 24 marca 2011, s. 12; Transgraniczny dialog kulturowy w obiektywie wyniki, ostatni dostęp ; Warsztaty w Dolny Kubinie, str=arch&r=2007&m=06&p=kubin, ostatni dostęp ; Warsztaty plastyczne o znanych postaciach z naszego regionu, ostatni dostęp ; Wielek Jan, Orawa, Orawa, w: Kto ma czas, Miejska Biblioteka Publiczna w Limanowej, s ; Wielonarodowościowe kontakty, Gazeta Krakowska, dodatek Gazeta Nowosądecka, 20 sierpnia 2004, s. 3; Wołosz Jan, Transgraniczny dialog kulturowy w debacie w Limanowej, Bibliotekarz, wrzesień 2010, s ; Zobacz dialog w obiektywie, str=arch&r=2010&m=05&p=tdk, ostatni dostęp ; Zoń Bożena, A jednak miedza, Echo limanowskie, nr , lipiec sierpień 2007, s. 14; Zoń Bożena, Granica czy miedza, Echo limanowskie, nr , maj czerwiec 2007, s ; Życzenia po słowacku, Gazeta Krakowska, dodatek Gazeta Nowosądecka, 19 stycznia 2006, s. 3; Jolanta Bugajska. Pracuje ako polonistka v 1. všeobecnovzdelávacom lýceu v Limanowej. Vo voľnom čase sa venuje publicistike a novinárstvu. Spolupracovala so sączskými pobočkami denníkov Gazeta Krakowska ( ) a Dziennik Polski ( ), v súčasnosti spolupracuje s týždenníkom Dobry Tygodnik Sądecki (od 2010). Od roku 2001 nepretržite publikuje v časopise Echo Limanowskie a minulý rok vydala knihu Ľudia odtiaľto. Sedemdesiat reportáží a rozhovorov, ktoré sa v nej nachádzajú, predstavuje výber z jej novinárskej tvorby. 24
WSPÓŁPRACA PARTNERSKA MIAST LIMANOWA I DOLNY KUBIN
WSPÓŁPRACA PARTNERSKA MIAST LIMANOWA I DOLNY KUBIN Limanową i słowacki Dolny Kubin dzieli jakieś 140 kilometrów. Kiedyś jeszcze symboliczną barierą mógł być szlaban graniczny. Ani jednak kilometry, ani
Ž I L I N S K Ý S A M O S P R Á V N Y K R A J
Ž I L I N S K Ý S A M O S P R Á V N Y K R A J Číslo materiálu: 14-16/235/2016 Dátum predloženia: 8. marec 2016 Materiál na rokovanie zastupiteľstva Návrh na schválenie výšky spolufinancovania Strešných
Rejestr decyzji Komitetu Monitorującego Programu Interreg V-A Polska-Słowacja w 2017 roku/
Numer decyzji/ Číslo rozhodnutia Rejestr decyzji Komitetu Monitorującego Programu Interreg V-A Polska-Słowacja 2014-2020 w 2017 roku/ Evidencia rozhodnutí Monitorovacieho výboru Programu Interreg V-A Poľsko-Slovensko
Partnerská zmluva dohoda o spolupráci v oblasti Vzdelávanie na trhu práce
Umowa partnerska porozumienie o współpracy w obszarze Edukacja na rzecz rynku pracy w ramach Partnerstwa Na Transgranicznym Rynku Pracy Polski i Słowacji POPRAD - DUNAJEC Partnerská zmluva dohoda o spolupráci
Dolny Kubin (Słowacja)
Dolny Kubin (Słowacja) DOLNY KUBIN Słowacja DZIEJE WSPÓŁPRACY Aż trudno uwierzyć, że minęło już czterdzieści lat wzajemnej współpracy, partnerskich relacji między Limanową i Dolnym Kubinem, Dolnym Kubinem
Tytuł mikroprojektu / Názov. mikroprojektu
Lista mikroprojektów zatwierdzonych do dofinansowania złożonych w ramach projektu parasolowego pn. Łączy nas natura i kultura Programu Współpracy Transgranicznej INTERREG V-A Polska-Słowacja 2014-2020
LISTA RANKINGOWA / PORADOVNÍK PROJEKTOV. Gmina Czarny Dunajec
LISTA RANKINGOWA / PORADOVNÍK PROJEKTOV Lp Nr projektu 1 0052 2 0036 3 0049 Tytuł projektu / Názov projektu Torfowiska wysokie - europejski unikat polskosłowackiego pogranicza Rašeliniská vrchoviskové
Typ mikroproje ktu/ Typ mikroproje ktu. Partner Wiodący/ Wnioskodawca/ Vedúci partner/žiadateľ. Partnerzy/ Partneri
Lista mikroprojektów zatwierdzonych do dofinansowania złożonych w ramach projektu parasolowego pn. Łączy nas natura i kultura Programu Współpracy Transgranicznej INTERREG V-A Polska-Słowacja 2014-2020
Rejestr decyzji Komitetu Monitorującego Programu Interreg V-A Polska-Słowacja w 2017 roku/
Numer decyzji/ Číslo rozhodnutia Rejestr decyzji Komitetu Monitorującego Programu Interreg V-A Polska-Słowacja 2014-2020 w 2017 roku/ Evidencia rozhodnutí Monitorovacieho výboru Programu Interreg V-A Poľsko-Slovensko
Rejestr decyzji Komitetu Monitorującego Programu Interreg V-A Polska-Słowacja w 2017 roku/
Numer decyzji/ Číslo rozhodnutia Rejestr decyzji Komitetu Monitorującego Programu Interreg V-A Polska-Słowacja 2014-2020 w 2017 roku/ Evidencia rozhodnutí Monitorovacieho výboru Programu Interreg V-A Poľsko-Slovensko
Polsko-Słowackie Lato
Projekt współfinansowany przez Unię Europejską z Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego oraz budżetu państwa za pośrednictwem Euroregionu Tatry w ramach Programu Współpracy Transgranicznej Rzeczypospolita
PROJEKT OŚRODEK WSPARCIA EKONOMII SPOŁECZNEJ MAZOWSZA PŁOCKIEGO WSPÓŁFINANSOWANY PRZEZ UNIĘ EUROPEJSKĄ ZE ŚRODKÓW EUROPEJSKIEGO FUNDUSZU SPOŁECZNEGO
Stredisko na podporu sociálnej ekonomiky v Plocku Projekt realizovaný národnými partnermi: Spoločnosť Centrum pre inováciu informačnej spoločnosti /Líder projektu Mesto Plock Okres Sierpc Spoločnosť Centrum
www.mniejszosci.narodowe.mac.gov.pl www.jezyki-mniejszosci.pl Polski system oświaty umożliwia uczniom należącym do mniejszości narodowych i etnicznych podtrzymywanie poczucia tożsamości narodowej, etnicznej,
Monitoring kolónií svišťa vrchovského tatranského (Marmota marmota latirostris) na poľsko-slovenskej hranici a pytliactvo
Rozwój turystyki kulturowej i przyrodniczej na pograniczu polsko-słowackim PPWSZ, Nowy Targ 2012, s. 83 86 Rozvoj kultúrneho a prírodného turizmu na slovensko-poľskom pohraničí PPWSZ, Nowy Targ 2012, s.
Mobilita v prihraničnom regióne impulz pre rozvoj trvalých vzťahov. Mobilność w przygranicznym regionie - impulsem do rozwoju trwałych kontaktów
Mobilita v prihraničnom regióne impulz pre rozvoj trvalých vzťahov Mobilność w przygranicznym regionie - impulsem do rozwoju trwałych kontaktów Poľsko, Krosno, 14.06.-04.07.2010 Mobilność w przygranicznym
Umowa partnerska - porozumienie o współpracy w obszarze Integracja społeczno - zawodowa
Umowa partnerska - porozumienie o współpracy w obszarze Integracja społeczno - zawodowa w ramach Partnerstwa Na Transgranicznym Rynku Pracy Polski i Słowacji POPRAD - DUNAJEC zawarta w Nowym Sączu w dniu
Prioritná os 1 Ochrana a rozvoj prírodného a kultúrneho dedičstva cezhraničného územia
Oś priorytetowa 1 Ochrona i rozwój dziedzictwa przyrodniczego i kulturowego obszaru pogranicza Prioritná os 1 Ochrana a rozvoj prírodného a kultúrneho dedičstva cezhraničného územia Nazwa celu szczegółowego
I oś priorytetowa - Ochrona i rozwój dziedzictwa przyrodniczego i kulturowego obszaru pogranicza (Drugi nabór wniosków)
LISTA REZERWOWA PROJEKTÓW I oś priorytetowa - Ochrona i rozwój dziedzictwa przyrodniczego i kulturowego obszaru pogranicza (Drugi nabór wniosków) ZOZNAM REZERVNÝCH PROJEKTOV I. prioritná os - Ochrana a
Nowy Targ, 18 20.04.2012
Projekt współfinansowany przez Unię Europejską z Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego oraz z budżetu państwa za pośrednictwem Euroregionu "Tatry" w ramach Programu Współpracy Transgranicznej Rzeczpospolita
Vážené Dámy, Vážení Páni
Vážené Dámy, Vážení Páni EURÓPSKY FOND REGIONÁLNEHO ROZVOJA Idea vytvorenia Siete Miest Karpatského Euroregiónu má niekoľkoročnú tradíciu. Združenie Karpatský Euroregión Poľsko realizuje od roku 2009 aktivity
Zväzok Euroregión Tatry. SPRÁVA O ČINNOSTI RADY CEZHRANIČNÉHO ZVÄZKU EUROREGIÓN TATRY OD XV. KONGRESU KONANÉHO DŇA 17. apríla 2009 v MUSZYNE
Zväzok Euroregión Tatry SPRÁVA O ČINNOSTI RADY CEZHRANIČNÉHO ZVÄZKU EUROREGIÓN TATRY OD XV. KONGRESU KONANÉHO DŇA 17. apríla 2009 v MUSZYNE XVI. Kongres Zväzku Euroregión Tatry Kežmarok, 24. marca 2010
GRAJ W SUDOKU ... ... ... ... ... ... ... ...
Zarzecze Informačná brožúra k projektu Športom k vzájomnému poznaniu života detí z prihraničných regiónov Interreg IIIA Poľská republika Slovenská republika MAPA Slovakia Plus MAPA ORAVY ( DOLNÝ KUBÍN
POHRANIČIE POĽSKO-SLOVENSKÉ POGRANICZE POLSKO-SŁOWACKIE ROCZNIK EUROREGIONU TATRY 2008-2009 ROČENKA EUROREGIÓNU TATRY 2008-2009
POGRANICZE POLSKO-SŁOWACKIE ROCZNIK EUROREGIONU TATRY 2008-2009 POHRANIČIE POĽSKO-SLOVENSKÉ ROČENKA EUROREGIÓNU TATRY 2008-2009 Publikacja współfinansowana przez Unię Europejską ze środków Europejskiego
Mikroprojekty złożone do biura Związku Euroregion "Tatry" / Mikroprojekty predložené do kancelárie Zväzku Euroregión "Tatry"
Lista mikroprojektów dopuszczonych do oceny jakościowej w ramach drugiego naboru wniosków o dofinansowanie mikroprojektów w Projekcie Parasolowym pt. "Łaczy nas natura i kultura" Programu Współpracy Transgranicznej
Dôvodová správa Euroregión Tatry Združenie Región "Tatry"
Dôvodová správa Regionálna a cezhraničná spolupráca je významným nástrojom regionálnej politiky, významným prostriedkom posilňovania dôvery a dobrých susedských vzťahov medzi občanmi regiónu i verejno-privátnymi
Człowiek w kulturze i przyrodzie polsko-słowackiego Spisza. Človek v kultúre a prírode poľsko- slovenského Spiša
Człowiek w kulturze i przyrodzie polsko-słowackiego Spisza Človek v kultúre a prírode poľsko- slovenského Spiša Gmina Łapsze Niżne jako Partner Wiodący rozpoczęła realizację mikroprojektu pn.: Człowiek
Europejskie Ugrupowanie Współpracy Terytorialnej TATRY Európske zoskupenie územnej spolupráce TATRY
Europejskie Ugrupowanie Współpracy Terytorialnej TATRY Európske zoskupenie územnej spolupráce TATRY POLSKO-SŁOWACKA WSPÓŁPRACA TRANSGRANICZNA SAMORZĄDÓW LOKALNYCH W LATACH 2012-2013 cz. 2 poľsko-slovenská
Rejestr decyzji Komitetu Monitorującego Programu Interreg V-A Polska-Słowacja w 2018 roku/
Rejestr decyzji Komitetu Monitorującego Programu Interreg V-A Polska-Słowacja 2014-2020 w 2018 roku/ Evidencia rozhodnutí Monitorovacieho výboru Programu Interreg V-A Poľsko-Slovensko 2014-2020 v 2018
KOLOKVIUM DIDAKTIKOV GEOGRAFIE Z ČESKA, POĽSKA A SLOVENSKA
KOLOKVIUM DIDAKTIKOV GEOGRAFIE Z ČESKA, POĽSKA A SLOVENSKA Organizátor a miesto konania: Katedra sociální geografie a regionálního rozvoje, Přírodovědecká Dátum: 17.- 18. marca 2016 fakulta Ostravské univerzity,
3. WTSL /10 Obec Osturňa Dostupnosť, bezpečnosť a skvalitnenie infraštruktúry v slovensko - poľskom pohraničí
Posiedzenie Komitetu Monitorującego 14-15 grudnia 2010 - lista projektów zatwierdzonych do dofinansowania Zasadnutie Monitorovacieho výboru 14.-15. decembra 2010 - zoznam projektov, ktoré dostali finančný
Prešovská univerzita v Prešove Pedagogická fakulta ENVIRONMENTÁLNA VÝCHOVA V PREDPRIMÁRNEJ A PRIMÁRNEJ EDUKÁCII
Prešovská univerzita v Prešove Pedagogická fakulta Vedecký krúžok študentov organizuje pracovné stretnutie a študentskú vedeckú konferenciu s medzinárodnou účasťou ENVIRONMENTÁLNA VÝCHOVA V PREDPRIMÁRNEJ
Ochrona tradycji i technik pożarniczych z przełomu wieków na obszarze pogranicza Polsko Słowackiego
Ochrona tradycji i technik pożarniczych z przełomu wieków na obszarze pogranicza Polsko Słowackiego Ochrana tradícií a hasičských techník z prelomu storočí na území poľsko-slovenského pohraničia. 1. Opis
INSTYTUCJA /INŠTITUCIA STANOWISKO/PRACOVNÁ POZÍCIA IMIĘ I NAZWISKO/ MENO A PRIEZVISKO
INSTYTUCJA /INŠTITUCIA STANOWISKO/PRACOVNÁ POZÍCIA IMIĘ I NAZWISKO/ MENO A PRIEZVISKO Ministerstwo Infrastruktury i Rozwoju w Polsce / Ministerstvo infraštruktúry a rozvoja Poľskej republiky Dyrektor Departamentu
ROCZNIK EUROREGIONU TATRY 2003 2004 ROČENKA EUROREGIÓNU TATRY 2003 2004
POGRANICZE POLSKO SŁOWACKIE ROCZNIK EUROREGIONU TATRY 2003 2004 POHRANIČIE POĽSKO SLOVENSKÉ ROČENKA EUROREGIÓNU TATRY 2003 2004 Publikacja współfinansowana z Funduszu Phare Unii Europejskiej Publikácia
Bienále insitného umenia a art brut poľsko-slovenského pohraničia Edwarda Sutora
Bienále insitného umenia a art brut poľsko-slovenského pohraničia Edwarda Sutora V roku 2009 uplynulo 25. výročie úmrtia Edwarda Sutora, sochára amatéra z Nowého Targu, významnej osobnosti umenia art brut.
DOHODA O SPOLUPRÁCI AOS-X-28/2014. medzi
DOHODA O SPOLUPRÁCI AOS-X-28/2014 medzi Štátna vysoká odborná škola prof. Stanisława Tarnowského Ul. Sienkiewicza 50, 39-400 Tarnobrzeg, Poľská republika zastúpená rektorom dr. Pawłom Maciaszczykom IČO:
Rada Transgranicznego Związku Euroregion Tatry, Nowy Targ, r.
INFORMACJE NA TEMAT WDRAŻANIA PROJEKTU PARASOLOWEGO PT. REALIZACJA MIKROPROJEKTÓW NA POGRANICZU POLSKO-SŁOWACKIM W LATACH 2007-2013 W RAMACH PROGRAMU WSPÓŁPRACY TRANSGRANICZNEJ RZECZPOSPOLITA POLSKA-REPUBLIKA
KARPACKIE SPOTKANIA INTEGRACYJNE KARPATSKÉ INTEGRAČNÉ STRETNUTIA
KARPACKIE SPOTKANIA INTEGRACYJNE KARPATSKÉ INTEGRAČNÉ STRETNUTIA Projekt współfinansowany przez Unię Europejską z Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego oraz budżetu państwa w ramach Programu Współpracy
Okres realizacji projektu. I nabór. Transgraniczny Dialog Kulturowy 01.10.2009-30.09.2010 18 304,13 15 558,51 18009,09 15 307,73
Załącznik Nr 3 do informacji dotyczacej projektu parasolowego w okresie od 03.03.2011 r. do 13.03.2012 r. WYKAZ MIKROPROJEKTÓW ZARZĄDZANYCH PRZEZ ZWIĄZEK EUROREGION TATRY DOFINANSOWANYCH Z EUROPEJSKIEGO
Sprawy narodowościowe w Euroregionie Beskidy
Sprawy narodowościowe w Euroregionie Beskidy Redakcja naukowa Dr Jarosław Reszczyński, prof. WSA Recenzenci Prof. dr hab. Janusz Józef Węc Doc. Ing. Stanislav Štofko Materiały z konferencji Przeszłość.
2 x Slalom,2 x obrovský slalom MASTERS + open 2 x obrovský slalom,2 x obrovský slalom deti , SKI CENTRUM JURGOW POLSKO
VEREJNÝ PRETEK POLSKO SLOVENSKO MASTERS + OPEN v zjazdovom lyžovaní 2 x Slalom,2 x obrovský slalom MASTERS + open 2 x obrovský slalom,2 x obrovský slalom deti 16.12.2017, 17.12.2017 SKI CENTRUM JURGOW
Chronimy i pokazujemy bogactwo przyrodnicze i kulturowe polsko-słowackiego pogranicza
Europejska Współpraca Terytorialna (EWT) w Polityce Spójności Unii Europejskiej znajduje się dziś w szczególnym momencie, zarówno z uwagi na fakt, że widzimy już efekty realizacji Programów EWT w obecnej
Príloha D. Údaje o pedagogickej činnosti organizácie. Semestrálne prednášky:
Príloha D Údaje o pedagogickej činnosti organizácie Semestrálne prednášky: Názov semestr. predmetu: Dejiny národov a národnostných menšín Názov semestr. predmetu: Dejiny Slovenska 19. a 20. storočie (externé
Prioritná os III. Podpora miestnych iniciatív (Mikroprojekty) dňa 30. marca Prešovský samosprávny kraj
Program cezhraničnej nej spolupráce Poľsko sko-slovenská republika 2007-2013 2013 Prioritná os III. Podpora miestnych iniciatív (Mikroprojekty) Terézia Matušov ová Prešovský samosprávny kraj na základe
Jak to powiedzieć? -praktyczny kurs języka słowackiego i polskiego
WYKAZ MIKROPROJEKTÓW ZARZĄDZANYCH PRZEZ ZWIĄZEK EUROREGION TATRY DOFINANSOWANYCH Z EUROPEJSKIEGO FUNDUSZU ROZWOJU REGIONALNEGO W I NABORZE W RAMACH III OSI PRIORYTETOWEJ PROGRAMU WSPÓŁPRACY TRANSGRANICZNEJ
Mikroprojekty 1. ZÁKLADNÉ INFORMÁCIE O PROJEKTE
Žiadosť o poskytnutie finančného príspevku z prostriedkov Európskeho fondu regionálneho rozvoja Program cezhraničnej spolupráce Poľsko Slovenská republika 20072013 Mikroprojekty Inštitúcia ktorej je žiadosť
BEZPEČNÉ SLOVENSKO V EUROATLANTICKOM PRIESTORE
VYSOKÁ ŠKOLA BEZPEČNOSTNÉHO MANAŽÉRSTVA V KOŠICIACH v spolupráci s globálnymi partnermi Vás pozýva na 9. ročník medzinárodnej vedeckej konferencie BEZPEČNÉ SLOVENSKO V EUROATLANTICKOM PRIESTORE 12. 13.
MIKROPROJEKTY WDRAŻANE PRZEZ ZWIĄZEK EUROREGION TATRY
Związek Euroregion Tatry w ramach 3. Osi priorytetowej Wsparcie inicjatyw lokalnych (mikroprojekty) Programu Współpracy Transgranicznej Rzeczpospolita Polska Republika Słowacka 2007-2013 wraz z partnerami:
Miasteczko Galicyjskie Nowy Sącz, 5 lipca 2013 roku
Miasteczko Galicyjskie Nowy Sącz, 5 lipca 2013 roku 2 0 1 4 I Forum Czasopism Karpackich V Forum Prasy Sądeckiej Miasteczko Galicyjskie Nowy Sącz, 3-6 lipca 2014 Patronat merytoryczny Międzynarodowe Centrum
ZOZNAM PROJEKTOV /LISTA PROJEKTÓW
ZOZNAM PROJEKTOV /LISTA PROJEKTÓW Prioritná os 1. Ochrana a rozvoj prírodného a kultúrneho dedičstva cezhraničného územia Oś priorytetowa 1 Ochrona i rozwój dziedzictwa przyrodniczego i kulturowego obszaru
BUDOWA MOSTU GRANICZNEGO NA RZECE POPRAD PIWNICZNA ZDRÓJ MNISZEK N/ POPRADEM
BUDOWA MOSTU GRANICZNEGO NA RZECE POPRAD PIWNICZNA ZDRÓJ MNISZEK N/ POPRADEM VÝSTAVBA HRANIČNÝ MOST NA RIEKE POPRAD PIWNICZNA ZDRÓJ - MNÍŠEK N / POPRADOM SPECYFIKA BUDOWY I. graniczenie z inną budową II.
Aneks nr 1 do Umowy cesji wierzytelności
Aneks nr 1 do Umowy cesji wierzytelności zawarty w dniu 19.11.2012 w Rzeszowie pomiędzy: Stowarzyszeniem Euroregion Karpacki Polska (SEKP) z siedzibą: Rzeszów, Grunwaldzka 15, wpisanym pod numerem KRS
Ošetrovateľstvo vs. trh práce
Inštitút zdravotníckych vied Štátna vyššia odborná škola v Plocku, Poľsko 1. MEDZINÁRODNÁ VEDECKÁ KONFERENCIA Ošetrovateľstvo vs. trh práce PROGRAM Termín: 17. maje 2014. Miesto konania: Plock, ul. Gałczyńskiego
Nauč sa moju reč Naucz się mojego języka. Nauč sa moju reč Naucz się mojego języka
EURÓPSKY FOND REGIONÁLNEHO ROZVOJA Nauč sa moju reč Naucz się mojego języka Projekt je spolufinancovaný Európskou úniou z prostriedkov Európskeho fondu regionálneho rozvoja v rámci Programu cezhraničnej
UMOWA PARTNERSKA - POROZUMIENIE O WSPÓŁPRACY PARTNERSKÁ ZMLUVA - DOHODA O SPOLUPRÁCI
UMOWA PARTNERSKA - POROZUMIENIE O WSPÓŁPRACY PARTNERSKÁ ZMLUVA - DOHODA O SPOLUPRÁCI PARTNERSTWA NA TRANSGRA - NICZNYM RYNKU PRACY POLSKI I SŁOWACJI POPRAD DUNAJEC PARTNERSTVA NA CEZHRANIČNOM TRHU PRÁCE
Rejestr decyzji Komitetu Monitorującego Programu Interreg V-A Polska-Słowacja w 2017 roku/
Numer decyzji/ Číslo rozhodnutia Rejestr decyzji Komitetu Monitorującego Programu Interreg V-A Polska-Słowacja 2014-2020 w 2017 roku/ Evidencia rozhodnutí Monitorovacieho výboru Programu Interreg V-A Poľsko-Slovensko
CITNET. Cezhraničná Poľsko slovenská inovačná a technologická sieť Transgraniczna Polsko słowacka sieć innowacji i nowych technologii
... partnerstvom k spoločnému rozvoju... CITNET Cezhraničná Poľsko slovenská inovačná a technologická sieť Transgraniczna Polsko słowacka sieć innowacji i nowych technologii Projekt je spolufinancovaný
DEJINY MESTSKEJ VEREJNEJ KNIŽNICE V LIMANOWEJ
DEJINY MESTSKEJ VEREJNEJ KNIŽNICE V LIMANOWEJ Budova knižnice. Kultúrny rozvoj Limanowej, či široko chápaná snaha spoznávať svet a prehlbovať si poznatky mimo vzdelávacích zariadení alebo inštitúcií spoločenského
EUROPEJSKIE UGRUPOWANIE WSPÓŁPRACY TERYTORIALNEJ TATRY. NOWA JAKOŚĆ WSPÓŁPRACY TRANSGRANICZNEJ POLSKICH I SŁOWACKICH SAMORZĄDÓW
EUROPEJSKIE UGRUPOWANIE WSPÓŁPRACY TERYTORIALNEJ TATRY. NOWA JAKOŚĆ WSPÓŁPRACY TRANSGRANICZNEJ POLSKICH I SŁOWACKICH SAMORZĄDÓW EURÓPSKE ZOSKUPENIE ÚZEMNEJ SPOLUPRÁCE TATRY. NOVÁ KVALITA CEZHRANIČNEJ SPOLUPRÁCE
KALENDARIUM WYDARZEŃ ZWIĄZKU EUROREGION TATRY W ROKU 2008
KALENDARIUM WYDARZEŃ ZWIĄZKU EUROREGION TATRY W ROKU 2008 STYCZEŃ W dniach 14-17 stycznia pracownicy Wydziału Zarządzania Funduszami Europejskimi Małopolskiego Urzędu Wojewódzkiego przeprowadzili w biurze
mikroprojektu Tytuł mikroprojektu / Názov mikroprojektu
` Lista mikroprojektów złożonych w ramach drugiego naboru wniosków o dofinansowanie mikroprojektów w Projekcie Parasolowym pt. "Łaczy nas natura i kultura" Programu Współpracy Transgranicznej Interreg
Wydawnictwo Uniwersytetu Kardynała Stefana Wyszyńskiego w Warszawie WARSZAWSKIE STUDIA PASTORALNE
Wydawnictwo Uniwersytetu Kardynała Stefana Wyszyńskiego w Warszawie Numer 17/2012 15/2012 WARSZAWSKIE STUDIA PASTORALNE Warszawa 2012 11 SŁOWO WSTĘPNE Przewodniczący: ks. Edmund Robek SAC Zespół redakcyjny:
Wiadomości. Promocja albumu "OKRUCHY PAMIĘCI SUPLEMENT"
Wiadomości Poniedziałek, 16 kwietnia 2012 Promocja albumu "OKRUCHY PAMIĘCI SUPLEMENT" O godzinie 17.00 sala widowiskowa Limanowskiego Domu Kultury zapełniła się aż po brzegi miłośnikami Limanowej, profesjonalistami
Europejskie Ugrupowanie Współpracy Terytorialnej Európske zoskupenie územnej spolupráce The European Grouping of Territorial Cooperation TATRY
Europejskie Ugrupowanie Współpracy Terytorialnej Európske zoskupenie územnej spolupráce The European Grouping of Territorial Cooperation TATRY Geneza TATRY Genéza EZÚS TATRY Origin of EGTC TATRY Cel i
Stretnutie s úspešnými žiadatel mi o GAUK
Stretnutie s úspešnými žiadatel mi o GAUK Erika Maringová karlin.mff.cuni.cz/ maringova/gauk.html v spolupráci so SIAM Student Chapter siam.cuni.cz a SKAS MFF UK skas.mff.cuni.cz 29. októbra 2018 Informácie
Tytuł projektu. Transgraniczny Dialog Kulturowy. Pierwsze kroki na drodze do wzajemnej współpracy gminy Spytkowice i wsi Blatnica
Lista wniosków o przyznanie dofinansowania ze środków EFRR dla mikroprojektów w ramach Programu Współpracy Transgranicznej Rzeczpospolita Polska - Republika Słowacka 2007-2013 złoŝonych do biura Związku
Poľsko-slovenská stratégia činnosti Európskeho zoskupenia územnej spolupráce TATRY na roky
Poľsko-slovenská stratégia činnosti Európskeho zoskupenia územnej spolupráce TATRY na roky 2014 2020 Nowy Targ 2014 Strana 1 Copyright by Związek Euroregion Tatry w Nowym Targu Redakčná príprava: Agnieszka
SZLAK WOKÓŁ TATR CESTA OKOLO TATIER
SZLAK WOKÓŁ TATR CESTA OKOLO TATIER Przewodnik Sprievodca Czarny Dunajec 2015 SZLAK WOKÓŁ TATR CESTA OKOLO TATIER Przewodnik Sprievodca Copyright by Gmina Czarny Dunajec Opracowanie i tekst / Spracovanie
Konzultačné stretnutie na tému poľsko-slovenskej cezhraničnej spolupráce v rokoch ciele návrhu Programu cezhraničnej spolupráce PL - SK
Stretnutie je realizované v rámci mikroprojektu pod názvom Poľsko-slovenská stratégia činnosti Európskeho zoskupenia územnej spolupráce TATRY na roky 2014 2020, którý je spolufinancovaný Európskou úniou
Ľubovnianske regionálne združenie miest a obcí Stará Ľubovňa
Ľubovnianske regionálne združenie miest a obcí Stará Ľubovňa "Kúpele poľsko- slovenského pohraničia, identifikovateľný európsky priestor turistiky podporujúcej rozvoj zdravia 1. etapa výstavba cyklo okruhu
Príručka pre mikroprijímateľa strešných projektov v Programe cezhraničnej spolupráce Interreg V-A Poľsko Slovensko realizovaných Zväzkom
Príručka pre mikroprijímateľa strešných projektov v Programe cezhraničnej spolupráce Interreg V-A Poľsko Slovensko 2014 2020 realizovaných Zväzkom Euroregión Tatry v partnerstve s Prešovským samosprávnym
Współpraca miast Limanowa i Dolny Kubin wspomnienia Ivana Sagala Kierownik Wydziału Młodzieży, Sportu, Kultury i Spraw Socjalnych
Inni o współpracy Jak opowiedzieć trzydzieści pięć lat, okres czasu, w którym dorosło kolejne pokolenie, czasu wielkich zmian, które przeszła cała Europa i niezmiennej przyjaźni łączącej mieszkańców dwóch
výstup goralov do hôr 22. októbra 2016 Z Tatranskej Polianky až na Sliezsky dom
výstup goralov do hôr 22. októbra 2016 Z Tatranskej Polianky až na Sliezsky dom Charakteristika podujatia Výstup Goralov do hôr v sprievode konských záprahov a tradičných goralských ľudoviek z Tatranskej
Rola i znaczenie pszczoły miodnej w środowisku
Kiedy pszczoła zniknie z powierzchni Ziemi, człowiekowi pozostaną już tylko cztery lata życia. Skoro nie będzie pszczół, nie będzie też zapylania. Zabraknie więc roślin, potem zwierząt, wreszcie przyjdzie
ORGANIZAČNÁ SMERNICA PARTNERSTVA NA CEZHRANIČNOM TRHU PRÁCE POĽSKA A SLOVENSKA POPRAD DUNAJEC REGULAMIN ORGANIZACJI PARTNERSTWA NA
Załącznik nr 1 do Umowy Partnerskiej porozumienia o współpracy Partnerstwa Na Transgranicznym Rynku Pracy Polski i Słowacji POPRAD-DUNAJEC z dnia 13.03.2013 r. Príloha č. 1 k partnerskej zmluve dohoda
Dodatok č. 1 Zmluve o poskytnutí finančného príspevku pre spoločný mikroprojekt. Aneks nr 1 do umowy o dofinansowanie mikroprojektu wspólnego
Aneks nr 1 do umowy o dofinansowanie mikroprojektu wspólnego Umowa o dofinansowanie nr INT/ET/TAT/1/II/B/0160 na realizację mikroprojektu Muzeum na torach odkrywamy dzieje kolei wąskotorowej na polskosłowackim
ročná spr áva 2014/2015
ročná spr áva 2014/2015 Ročná správa a jej dcérskych spoločností k 31.10.2015 2 Komentár CEO 5 Súhrn obchodnej činnosti 6 Obsah Vybrané konsolidované finančné údaje 8 Naša história 10 Profil Spoločnosti
III oś priorytetowa - Rozwój edukacji transgranicznej i uczenia się przez całe życie (Drugi nabór wniosków)
LISTA ZATWIERDZONYCH PROJEKTÓW III oś priorytetowa - Rozwój edukacji transgranicznej i uczenia się przez całe życie (Drugi nabór wniosków) ZOZNAM SCHVÁLENÝCH PROJEKTOV III. prioritná os - Rozvoj cezhraničného
Transgraniczne doskonalenie specjalistyczne i zawodowe w EUWT TATRY. Cezhraničné odborné a profesionálne zdokonaľovanie v EZÚS TATRY
1 Cezhraničné odborné a profesionálne zdokonaľovanie v EZÚS TATRY Transgraniczne doskonalenie specjalistyczne i zawodowe w EUWT TATRY Copyright by Europejskie Ugrupowanie Współpracy Terytorialnej TATRY
Anton Hruboň, Juraj Jankech, Katarína Ristveyová, Martin Gabčo (zost.) Slovensko v rokoch neslobody IV. Slovensko, jeho susedia a Európa
Anton Hruboň, Juraj Jankech, Katarína Ristveyová, Martin Gabčo (zost.) Slovensko v rokoch neslobody 1938 1989 IV. Slovensko, jeho susedia a Európa Banská Bystrica 2016 Anton Hruboň, Juraj Jankech, Katarína
DEJINY ORAVSKEJ KNIŽNICE V DOLNOM KUBÍNE
DEJINY ORAVSKEJ KNIŽNICE V DOLNOM KUBÍNE Budova knižnice. História knižnice 1914 1949 Počiatky verejného knihovníctva v Dolnom Kubíne siahajú do roku 1914, kedy na podnet Krajinskej rady múzeí a knižníc
Rejestr decyzji Komitetu Monitorującego Programu Interreg V-A Polska-Słowacja w 2017 roku/
Rejestr decyzji Komitetu Monitorującego Programu Interreg V-A Polska-Słowacja 2014-2020 w 2017 roku/ Evidencia rozhodnutí Monitorovacieho výboru Programu Interreg V-A Poľsko-Slovensko 2014-2020 v 2017
Wiadomości. Muszla Koncertowa oficjalnie otwarta!
Wiadomości Środa, 11 czerwca 2014 Muszla Koncertowa oficjalnie otwarta! Limanowa i Dolny Kubin to miasta partnerskie, których współpraca trwa przeszło 45 lat. Partnerskie relacje między miastami rozpoczęły
LISTA MIKROPROJEKTÓW ZATWIERDZONYCH DO DOFINANSOWANIA Z EFRR - OŚ 1. EUROREGION KARPACKI WYŻSZA JEDNOSTKA TERYTORIALNA W PRESZOWIE
LISTA MIKROPROJEKTÓW ZATWIERDZONYCH DO DOFINANSOWANIA Z EFRR - OŚ 1. EUROREGION KARPACKI WYŻSZA JEDNOSTKA TERYTORIALNA W PRESZOWIE LP. NUMER MIKROPROJEKTU WNIOSKODAWCA / PARTNERZY TYTUŁ MIKROPROJEKTU UWAGI
RAPORT CZĄSTKOWY Z POSTĘPU REALIZACJI PROJEKTU / ČIASTKOVÁ SPRÁVA O POSTUPE REALIZÁCIE PROJEKTU
Program Współpracy Transgranicznej Rzeczpospolita Polska - Republika Słowacka 2007-2013/ Program cezhraničnej spolupráce Poľská republika Slovenská republika 2007-2013 RAPORT CZĄSTKOWY Z POSTĘPU REALIZACJI
Ocena realizacji harmonogramu głównych kierunków działania Transgranicznego Związku Euroregion Tatry na lata ODPOWIEDZIALNI.
Ocena realizacji harmonogramu głównych kierunków działania Transgranicznego Związku Euroregion Tatry na lata 2005-2006 Zał. nr 1 do Sprawozdania Rady Transgranicznego Związku Euroregion Tatry z działalności
Zoznam mikroprojektov zamietnutých z formálnych dôvodov. cezhraničnej spolupráce Poľsko Slovenská republika
Zoznam mikroprojektov zamietnutých z formálnych dôvodov Programu cezhraničnej spolupráce Poľsko Slovenská republika 2007-2013 Prioritná os III: Podpora miestnych iniciatív(mikroprojekty) III. výzva Úrad
Program cezhraničnej spolupráce Pol sko Slovenská republika 2014-2020
Program Współpracy Transgranicznej Rzeczpospolita Polska Republika Słowacka 2014-2020 Program cezhraničnej spolupráce Pol sko Slovenská republika 2014-2020 Konferencja konsultacyjna Konzultačná konferencia
SLOVENSKÁ REPUBLIKA. P.č. Meno, funkcia Adresa Kontakty
PRÍLOHA Č. 1 ZOZNAM ÚČASTNÍKOV 10. zasadnutia Slovensko-poľskej medzivládnej komisie pre cezhraničnú spoluprácu Grand hotel Permon, Podbanské, Slovenská republika 5. 6. septembra 2005 SLOVENSKÁ REPUBLIKA
Polsko czeskie spotkania europejskie w Kaletach LOGO. Projekty Miast Partnerskich. Kalety Vitkov 2010-2014. www.kalety.pl. www.vitkov.
Polsko czeskie spotkania europejskie w Kaletach Projekty Miast Partnerskich Kalety Vitkov www.kalety.pl 2010-2014 www.vitkov.info LOGO Listopad 2010 - czerwiec 2011 Projekt Zwyczaje i obyczaje (Zvyky a
LISTA PROJEKTÓW ZATWIERDZONYCH DO DOFINANSOWANIA Z EFRR /ZOZNAM PROJEKTOV SCHVÁLENÝCH PRE POSKYTNUTIE FP Z ERDF. Euroregion Karpacki
Nie można wyświetlić obrazu. N a komputerze może brakować pam ięci do otwarcia obrazu lub ob raz może być uszkodzony. Uruch om ponownie komputer, a następnie otwórz plik ponownie. Jeśli czerwony znak x
Masarykova univerzita Filozofická fakulta Ústav slavistiky. Bakalárska diplomová práca Karina Žáková
Masarykova univerzita Filozofická fakulta Ústav slavistiky Bakalárska diplomová práca 2014 Karina Žáková Masarykova univerzita Filozofická fakulta Ústav slavistiky Polština se zaměřením na oblast firemní
Wzorzec rasy. Koniki polskie to wyjątkowe i charakterystyczne zwierzęta. Wyróżniają się na tle innych ras, bardzo łatwo jest je rozpoznać.
Wzorzec rasy Koniki polskie to wyjątkowe i charakterystyczne zwierzęta. Wyróżniają się na tle innych ras, bardzo łatwo jest je rozpoznać. Odznaczają się niskim wzrostem. Ich wymiary to: wysokość w kłębie
Dvojmesačník do domácností a firiem Náklad: ks č. 4/ ročník
AHOJ BARDEJOVÍZIE Dvojmesačník do domácností a firiem Náklad: 10 000 ks č. 4/2016 1. ročník 3. 11. 2016 www.ahojbardejov.sk KOMUNITNÉ TRHY V SRDCI MESTA Komunitná nadácia Bardejov (KNBJ) pre širokú verejnosť
Lesy Slovenskej republiky, štátny podnik Odštepný závod Námestovo Miestneho priemyslu 569, Námestovo
Európsky fond regionálneho rozvoja Program Interreg V-A Poľsko - Slovensko 2014-2020 Europejski Fundusz Rozwoju Regionalnego Programu Współpracy Transgranicznej Interreg V-A Polska-Słowacja https://sk.plsk.eu/
Príručka pre mikroprijímateľa
Príručka pre mikroprijímateľa Program cezhraničnej spolupráce Interreg V-A Poľsko - Slovensko 2014-2020 schválená OBSAH ZOZNAM POUŽÍVANÝCH POJMOV... 4 1. ZÁKLADNÉ INFORMÁCIE... 6 1.1 Úvod... 6 1.2. Ciele
Zivot PO. 12 października 2009 12:26
KN w mediach Strona 1 Zivot PO 12 października 2009 12:26 PSK schválil finančnú spoluúčasť na projekte Karpatské nebo článok zo www.zivotpo.sk Prešov 30. septembra (TASR) Zastupiteľstvo Prešovského samosprávneho
Wniosek o dofinansowanie mikroprojektu ze środków Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego Program Interreg V-A Polska - Słowacja
Žiadosť o poskytnutie finančného príspevku pre mikroprojekt z prostriedkov Európskeho fondu regionálneho rozvoja Program V-A Poľsko - Slovensko 2014-2020. Wniosek o dofinansowanie mikroprojektu ze środków
Jaroslav Šleboda, Nora Baráthová, Janka Majorová Garstková, Milan Nevlazla
Pamiatky siedmich kultúr v slovenských mestách Euroregiónu Tatry Jaroslav Šleboda, Nora Baráthová, Janka Majorová Garstková, Milan Nevlazla Pamiatky siedmich kultúr v slovenských mestách Euroregiónu Tatry
Gołuchów. Jubileusz 5-lecia współpracy partnerskiej 5. výročie partnerskej spoluprácemedzi. Kláštor pod Znievom
Gołuchów Jubileusz 5-lecia współpracy partnerskiej 5. výročie partnerskej spoluprácemedzi Kláštor pod Znievom Jubileusz 5-lecia współpracy partnerskiej Gminy Gołuchów i Miasta Kláštor pod Znievom Poprzez