RUS. Art.no. AGM1002 FAG-125N
|
|
- Leszek Cybulski
- 8 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 H Változtatás jogát fenntartjuk CZ Změny vyhrazeny SLO Predmet sprememb PL temat do zmiany RUS äóïî ÌËfl Ferm ÔÓÒÚÓflÌÌÓ ÒÓ Âapple ÂÌÒÚ Û ÂÚ ÔÛÒÍ ÂÏÛ Â ÔappleÓ Û͈Ë. èóáúóïû ÚÂıÌË ÂÒË ı apple ÍÚÂappleËÒÚËÍË ÏÓ ÛÚ ÌÓÒËÚ Òfl ÂÁ Ôapple appleëúâî ÌÓ Ó Û Â ÓÏÎÂÌËfl. GR ηρούμε το δικαίωμα αλλαγών Art.no. AGM1002 FAG-125N H HASZNÁLATI UTASÍTÁS 03 CZ NÁVOD K POUŽITÍ 06 SL NOVODILA ZA UPORABO 10 PL INSTRUKSJĘ OBSŁUGI 12 RUS êìäéçéñëíçé èé ùäëèãìäíäñàà GR OΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ 20
2 EXPLODED VIEW Fig.1 Fig Fig.5 Fig o Fig.6 Fig.3 Fig.7 2 Ferm Ferm 27
3 SPARE PARTS LIST FAG-125N POSITION DESCRIPTION FERM NR 6 PINION GEAR ARMATURE SIDE HANDLE SPINDLE GEAR PROTECTING COVER FLANGE INSIDE FLANGE OUTSIDE STATOR SLIDE SWITCH KNOB SWITCH DRAW BAR CARBON BRUSH HOLDER CARBON BRUSH CARBON BRUSH CAP SWITCH WRENCH SAROKCSISZOLÓ AZ ALÁBBI SZÖVEGBEN SZEREPLŐ SZÁMOK MEGFELELNEK A 2. OLDAL KÉPEINEK A gép használata előtt gondosan olvassa át a kezelési útmutatót. Tisztában kell lenni a gép működési elvével és a működtetés módszereivel. A gép karbantartását az utasításoknak megfelelően kell végezni, biztosítva, hogy az szabályosan működjön. A kezelői útmutatót és a mellékelt dokumentációt a gép közelében kell őrizni. TARTALOM: 1. Gépadatok 2. Biztonsági utasítások 3. Szerelés 4. Használat 5. Szerviz és karbantartás 1. GÉPADATOK BEVEZETÉS A készülék fém- és kőfelületeket csiszolására alkalmazható. Megfelelő tárcsa alkalmazásával a gépet vágáshoz, drótkefézéshez és polírozáshoz is fel lehet használni. A CSOMAG TARTALMA 1 Sarokcsiszoló 1 Oldalfogantyú 1 Kulcs 1 Használati utasítás 1 Biztonsági utasítások 1 Garancialevél MŰSZAKI ADATOK Feszültség 230 V~ Frekvencia 50 Hz Teljesítményfelvétel 880 W Üresjárati fordulatszám /min Tárcsaátmérő 125 mm Orsó mérete M 14 Súly 2,5 kg Lpa (hangnyomásszint) 89 db(a) Lwa (hangteljesítmény) 102 db(a) Rezgésgyorsulás értéke 1.16 m/s 2 A GÉP FŐ EGYSÉGEI 1. Ábra 1. Kapcsoló 2. Védőburkolat 3. Oldalfogantyú 4. Csiszolótárcsa 5. Orsórögzítő 2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK JELÖLÉSEK MAGYARÁZATA A használati utasításban, vagy a gépen a következő jelölésekkel találkozhat: Gondosan olvassa el az utasításokat. Megfelel az Európai Unió biztonsági szabványai előírásainak. II. osztályú gép kettős szigetelésű földelés nélküli konnektorhoz csatlakoztatható. A jelen használati utasításban leírtak be nem tartása esetén sérülés, életveszély, és gépsérülés következhet be. Áramütés veszélye. A csatlakozódugót húzza ki a konnektorból. Az illetéktelen személyeket tartsa távol a munkahelytől. Tűzveszély. Használjon védőszemüveget és hallásvédő eszközt. Használjon védőkesztyűt. A meghibásodott vagy használhatatlanná vált elektromos berendezéseket adja le újrafeldolgozásra. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Villamos gépek használatakor a tűzveszély illetve a személyi sérülések és az áramütés veszélyének elkerülése érdekében mindig pontosan tartsa be az országában érvényben lévő biztonsági rendszabályokat! Figyelmesen olvassa el az alábbiakban felsorolt illetve a kézikönyvhöz csatolt biztonsági utasításokat! Tárolja ezeket az utasításokat biztonságos helyen! Ellenőrizze, hogy a csiszolókorongon feltüntetett maximumsebesség megfelel-e a gép maximumsebességének! A gép sebessége nem lehet nagyobb, mint a csiszolókorongon feltültetett érték. Mindig ügyeljen arra, hogy a csiszolókorong mérete a gép specifikációjának megfelelő legyen! Ellenőrizze, hogy a csiszolókorong elhelyezése és rögzítése megfelelően történt-e! 26 Ferm Ferm 3
4 Soha ne próbálja szűkítőgyűrűvel vagy egyéb illesztődarabbal biztosítani a korong megfelelő illeszkedését! A csiszolókorongokat mindig a gyártó cég utasításainak megfelelően kezelje és tárolja! Ne használja a gépet olyan munkadarabok csiszolására, melyek maximális vastagsága meghaladja a csiszolókorong maximális csiszolási mélységét! Ne használja a csiszolókorongokat sorjázásra! Mielőtt a csiszolókorongot felhelyezné az orsó menetére, ellenőrizze, hogy az orsón megfelelő nagyságú menet van-e! Ugyancsak ügyeljen arra, hogy az orsó megfelelően védett legyen, s hogy ne érintkezzen a csiszolófelülettel! Használat előtt mindig ellenőrizze, hogy a csiszolókorong nem sérült-e! Soha ne használjon repedt, vagy más módon sérült csiszolókorongot! Használat előtt járassa a gépet 30 másodpercig üresjáratban! Amennyiben bármilyen abnormális rezgést vagy egyéb rendellenességet észlel, azonnal kapcsolja ki a gépet! Újrabekapcsolás előtt gondosan ellenőrizze a gépet és a csiszolókorongot! Ügyeljen arra, hogy a kipattanó szikrák a testi épséget ne veszélyeztessék, s hogy semmiképpen se kerüljenek kapcsolatba erősen gyúlékony anyagokkal! Győződjön meg róla, hogy munkadarab megfelelően alátámasztott illetve rögzített-e! Ne tartsa kezét a megmunkált felület közelében! Mindig viseljen védőszemüveget és fülvédőt! Szükség esetén használjon más védőeszközöket, például kötényt vagy sisakot! Ügyeljünk arra, hogy a tárcsák és csúcsok pontosan a gyártó cég útmutatója szerint legyenek felszerelve. Ha a ragasztott csiszolótárcsát itatós párnával szállítják, akkor azt feltétlenül használjuk is vele. Ha a szerszámot védőeszközzel szállítják, soha ne használjuk azt anélkül. Ha menetes furatú tárcsát használunk mindig ellenőrizzük, hogy abban a menet elég hosszú e hogy az orsóra rögzítsük. Poros körülmények között a gép szellőzőnyílásait gyakorta ellenőrizzük. Ha szükségessé válik a gépet leporolni, mindenek előtt a gép csatlakozóját húzzuk ki a konnektorból. A belső részek sérülésének elkerülése végett a tisztításhoz ne használjunk fémeszközöket. A gép indításakor a hálózati feszültség rövid időre leeshet. Ez más elektromos eszközök működését is zavarhatja (pl. a lámpák fénye elhalványul). Ha a hálózat Zmax impedanciája Ohmnál kisebb, akkor ilyen hálózati zavarra nem kell számítani. (Szükség esetén további információért a helyi elektromos felügyelethez kell fordulni). 3. SZERELÉS Tartozékok felszerelése előtt a készülék csatlakozódugóját húzza ki a konnektorból. OLDALFOGANTYÚ FELSZERELÉSE Az oldalfogantyú a gép jobb és bal oldalára egyaránt felszerelhető. Baloldali munkákhoz az oldalfogantyút a gép jobb oldalára szerelje fel. Jobboldali munkákhoz az oldalfogantyút a gép bal oldalára szerelje fel. VÉDŐBURKOLAT SZERELÉSE 2. Ábra A gép használatba vétele előtt szerelje fel a védőburkolatot. Felszerelés Helyezze a védőburkolatot (2) a gépre. Ügyeljen arra, hogy a védőburkolat megfelelően illeszkedjék a géphez. A védőburkolatra helyezze fel a rögzítőgyűrűt (7): a rögzítőgyűrű furatait forgassa a menetes furatok fölé. A védőburkolatot és a rögzítőgyűrűt 4 db csavar és alátét (8) segítségével rögzítse A védőburkolat zárt részének mindig a gépkezelő felé kell állnia. Ügyeljen arra, hogy a csavarok kellően meg legyenek húzva. Meglazult védőburkolatú géppel ne dolgozzon! Leszerelés Lazítsa meg a tárcsarögzítő anyát, és vegye le a tárcsával együtt a gép orsójáról. Csavarozza ki a 4 csavart, majd (az alátétekkel együtt) vegye ki, és vegye le a rögzítőgyűrűt. Ezt követően leveheti a védőburkolatot. CSISZOLÓTÁRCSA FELSZERELÉSE 3. Ábra Csak a gép műszaki adatainak megfelelő, és szálerősítésű csiszolótárcsákat használjon. Ügyeljen arra, hogy a csiszolótárcsa a védőburkolathoz munka közben nem érhet hozzá. A csatlakozódugót húzza ki a konnektorból. Nyomja be az orsórögzítőt (5) és forgassa el az orsót egészen addig, amíg az nem rögzül le. Az orsórögzítőt engedje el. Lazítsa meg a kulccsal (11) a tárcsarögzítő anyát (10), majd vegye le. Helyezze a csiszolótárcsát a peremre (9). Tegye fel a tárcsarögzítő anyát az orsóra, és a kulcs segítségével húzza meg. Oldja fel az orsó rögzítését, és ellenőrizze le, hogy a tárcsa szabadon forog-e. 4. HASZNÁLAT KÜLÖN INTÉZKEDÉSEK A GÉP HASZNÁLATÁHOZ A munkadarabot megfelelően rögzítse le, hogy az vágás, vagy csiszolás közben ne tudjon elmozdulni. A gépet munka közben két kézzel fogja meg, és gondoskodjon arról, hogy stabilan álljon. A hálózati kábelt mindig a gép mögött helyezze el. 4 Ferm Ferm 25
5 A csatlakozódugót csak kikapcsolt gép esetén dugja a konnektorba. A munkadarabhoz csak bekapcsolt géppel közelítsen. Magnéziumból készült munkadarabok köszörülése és vágása tilos! BEKAPCSOLÁS Tolja előre a kapcsolót. A gép elindul, és a kapcsoló oldásáig működni fog. KIKAPCSOLÁS Nyomja meg a kapcsolót: a kapcsoló alaphelyzetbe ugrik. A gépet ne tegye le, amíg a tárcsa forog. HASZNÁLAT Tartsa jó erősen a gépet, és így mozgassa a munkadarabon. A csiszolótárcsát egyenletes erővel nyomja a munkadarabra. Csiszoláskor a tárcsa és a munkadarab közötti szög legyen (6. ábra). Vágótárcsát csiszoláshoz ne használjon! A gépet csak a forgásirány figyelembe vételével alkalmazza. Ellenkező esetben előfordulhat, hogy a gépet a vágóerő ellenőrizhetetlen módon kilöki a vágási résből (7. ábra). Gyakran ellenőrizze le a csiszolótárcsa állapotát. A kopott csiszolótárcsa csökkenti a gép hatékonyságát, ezért időben cserélje újra az elkopott tárcsát. A gépet ne tegye le, amíg a tárcsa forog. A gépet poros helyre ne tegye le. A por a gép mechanizmusába kerülve meghibásodásokat okozhat. Mielőtt a gép csatlakozódugóját kihúzná a konnektorból, a gépet kapcsolja ki. A tárcsarögzítő anyát ne használja a forgó tárcsa lefékezéséhez. PROBLÉMAMEGOLDÁS 1. A gép nem működik: Nincs áram A (hosszabbító) hálózati vezeték sérült. 2. A villanymotor nem éri el az üresjárati maximális fordulatszámot: A hosszabbító kábel túl hosszú, vagy a keresztmetszete túl kicsi. A hálózati feszültség nem éri a 230 V-ot. 3. A gép túlmelegszik: A szellőző nyílások eltömődtek. Száraz ruhával törölje ki. A gép túlterhelt. A gépet csak a teljesítményének megfelelő munkákhoz használja. 4. A villanymotor szikrázik, vagy szaggatottan üzemel: A motortérbe szennyeződés került, vagy elkoptak a szénkefék. A kettős szigetelőrendszer valamennyi része fontos, azokat csak az engedélyezett szervizközpontokban szabad javíttatni. 5. SZERVIZ ÉS KARBANTARTÁS KARBANTARTÁS Ügyeljen, hogy a motor karbantartása során a fúró mindig le legyen választva az elektromos hálózatról. A Ferm gépeket úgy tervezték, hogy azok hosszú időn keresztül üzemelnek minimális karbantartás mellett. A folyamatos kielégítő üzemelés a megfelelő és rendszeres tisztításon múlik. TISZTÍTÁS Rendszeresen tisztítsa a gépházat egy finom textilanyaggal, lehetőleg minden használat után. Tartsa a szellőzőnyílásokat portól és szennyeződésektől mentesen. Ha a szennyeződések nem távolíthatóak el, használjon szappanos vízzel átitatott finom textilanyagot. Ne használjon oldószereket, mint például benzint, alkoholt, ammóniás vizet, stb. Ezek az oldószerek károsíthatják a műanyagból készült alkatrészeket. OLAJOZÁS A gépet nem szükséges kenni. MEGHIBÁSODÁSOK Ha meghibásodás fordulna elő, pl. egy alkatrész kopása után, kérjük, forduljon a garanciajegyen feltüntetett szervizhez. Ennek a kézikönyvnek a hátulján talál egy perspektivikus bontott részábrázolást, amely a rendelhető alkatrészeket mutatja. KÖRNYEZET A szállítás során bekövetkező esetleges sérülések elkerülése érdekében a gép meglehetősen erős csomagolásban kerül leszállításra. A csomagoláshoz felhasznált anyagok nagy része újrafeldolgozható. Kérjük, hogy ezeket az anyagokat vigye a megfelelő szemétfeldolgozó telepekre. A meghibásodott vagy használhatatlanná vált elektromos berendezéseket adja le újrafeldolgozásra. GARANCIA A garancia-feltételeket megtalálja egy külön mellékelt garancialevélben. 24 Ferm Ferm 5
6 CEı MEGFELELŐSÉG IGAZOLÁSA (H) Saját kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen FAG-125N megfelel az alábbi szabványoknak vagy normatív dokumentumoknak EN , EN , EN , EN , EN , EN összhangban az alábbi előírásokkal. 98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC 2002/96/EC, 2002/95/EC Dátum: ZWOLLE NL J.A. Bakker - van Ingen CEO Ferm BV J. Lodewijk Quality Manager Ferm Global Mivel arra törekszünk, hogy folyamatosan tökéletesítsük termékeinket, fenntartjuk a jogot, hogy előzetes bejelentés nélkül megváltoztassuk a termékleírásokat. Ferm BV Lingenstraat PM Zwolle Hollandia ÚHLOVÁ BRUSKA ČÍSLA V NÁSLEDUJÍCÍM TEXTU SE VZTAHUJÍ K OBRÁZKŮM NA STRANĒ 2 Před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod. Přesvědčete se, že víte, jak stroj funguje a jak jej správně ovládat. Údržbu stroje provádějte v souladu s instrukcemi a ujistěte se, že stroj funguje správně. Uschovejte tento návod k obsluze a přiloženou dokumentaci ke stroji. OBSAH: 1. Údaje o stroji 2. Bezpečnostní pokyny 3. Montáž 4. Použití 5. Servis a údržba 1. ÚDAJE O STROJI ÚVOD Tento stroj je určen k broušení a zdrsňování kovu a kamene. Pomocí správného příslušenství jej lze také použít ke kartáčování a pískování. OBSAH BALENÍ 1 Úhlová bruska 1 Boční rukojeť 1 Klíč 1 Uživatelský návod 1 Bezpečnostní pokyny 1 Záruční list TECHNICKÉ SPECIFIKACE Napětí 230 V~ Kmitočet 50 Hz Příkon 880 W Nezatížená rychlost /min Průměr kotouče 125 mm Rozměr vřetene M 14 Hmotnost 2,5 kg Lpa (tlak zvuku) 89 db(a) Lwa (výkon zvuku) 102 db(a) Hodnota vibrace 1.16 m/s 2 ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ Καθαρίζετε τακτικά το περίβλημα του μηχανήματος με ένα μαλακό πανί, κατά προτίμηση μετά από κάθε χρήση. Διατηρείτε τις οπές εξαερισμού καθαρές, χωρίς σκόνη και ακαθαρσίες. Αν οι ακαθαρσίες δεν απομακρύνονται με τους συνηθισμένους τρόπους καθαρισμού, χρησιμοποιήστε ένα μαλακό πανί μουσκεμένο σε σαπουνάδα. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ διαλύτες, όπως πετρέλαιο, οινόπνευμα, διάλυμα αμμωνίας κ.λπ. Αυτοί οι διαλύτες μπορεί να προκαλέσουν ζημιά στα πλαστικά μέρη του μηχανήματος. ΛΊΠΑΝΣΗ Το μηχάνημα δεν χρειάζεται πρόσθετη λίπανση. ΒΛΑΒΕΣ Εάν προκύψει κάποια βλάβη π.χ. λόγω της φθοράς κάποιου εξαρτήματος, παρακαλούμε επικοινωνήστε με το Κέντρο επισκευών που αναγράφεται στην κάρτα εγγύησης. Στο πίσω μέρος αυτού του εγχειριδίου υπάρχει ένα αναπτυγμένο διάγραμμα, στο οποίο παρουσιάζονται τα εξαρτήματα που μπορείτε να παραγγείλετε. ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ Για να μην πάθει ζημιά το μηχανήμα κατά τη μεταφορά, παραδίδεται μέσα σε κλειστή συσκευασία. Τα περισσότερα αττό τα υλικά συσκευασίας μπορούν να ανακυκλωθούν. Πήγαίνετε αυτά τα υλικα στα κατάλληγα σημεία ανκύκλωσης. Ελαττωματικά και / ή απορριμμένα ηλεκτρικά ή ηλεκτρονικά αντικείμενα πρέπει να συλλέγονται στις κατάλληλες τοποθεσίες ανακυκλώσεως. ΕΓΓΎΗΣΗ Για τους όρους της εγγύησης, διαβάστε την κάρτα εγγύησης που εσωκλείεται χωριστά. CEı ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΒΑΤΙΚΟΤΗΤΑΣ (GR) Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι αυτό το FAG-125N πληροί τα παρακάτω πρότυπα ή τα έγγραφα προτύπων. EN , EN , EN , EN , EN , EN σύμφωνα με τους κανονισμούς. 98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC 2002/96/EC, 2002/95/EC από τις ZWOLLE NL A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global Δεδομένου ότι η διαρκής βελτίωση των προϊόντων μας αποτελεί πολιτική της εταιρείας μας, επιφυλασσόμεθα του δικαιώματος να τροποποιούμε τις προδιαγραφές του προϊόντος χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. Ferm BV Lingenstraat PM Zwolle Ολλανδία VLASTNOSTI Obr Vypínač 2. Chránič 3. Boční rukojeť 4. Brusný kotouč 5. Zámek vřetene 6 Ferm Ferm 23
7 Αφαιρέστε τη φλάντζα με σπείρωμα (10) από τον άξονα χρησιμοποιώντας το κλειδί (11). Τοποθετήστε το δίσκο λείανσης επάνω στη φλάντζα (9). Τοποθετήστε τη φλάντζα με σπείρωμα στον άξονα και σφίξτε τη χρησιμοποιώντας το κλειδί. Ελευθερώστε το κουμπί ακινητοποίησης και στρέψτε τον άξονα για να ελέγξετε εάν ελευθερώθηκε. ΤΟΠΟΦΈΤΗΣΗ ΔΊΣΚΩΝ ΛΕΊΑΝΣΗΣ ΚΑΙ ΤΡΟΧΊΣΜΑΤΟΣ Οι εικόνες 4 και 5 υποδεικνύουν τον τρόπο τοποθέτησης της φλάντζας (10) όταν χρησιμοποιείτε χοντρούς (4 8 mm) και ψιλούς (2,5 4 mm) δίσκους. 4. ΧΡΗΣΗ ΕΙΔΙΚΈΣ ΠΡΟΦΥΛΆΞΕΙΣ ΚΑΤΆ ΤΗΝ ΕΚΚΊΝΗΣΗ ΤΟΥ ΜΝΧΑΝΉΜΑΤΟΣ Στερεώστε το κομμάτι στο οποίο εργάζεστε και βεβαιωθείτε ότι δεν μπορεί να γλιστρήσει κάτω από το μηχάνημα κατά τη διάρκεια της κοπής. Κατά την εργασία σας με το μηχάνημα, να το κρατάτε πάντα γερά και με τα δύο χέρια και να διατηρείτε σταθερή τη στάση του σώματός σας. Η κατεύθυνση του καλωδίου τροφοδοσίας θα πρέπει να είναι πάντοτε προς τα πίσω και μακριά από το μηχάνημα. Να συνδέετε το ρευματολήπτη (φις) στην πρίζα μόνο όταν το μηχάνημα είναι απενεργοποιημένο. Να φέρετε το μηχάνημα σε επαφή με το κομμάτι μόνο όταν το μηχάνημα είναι ήδη ενεργοποιημένο. Ποτέ μην χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα για λείανση αντικειμένων από μαγνήσιο. ΕΝΕΡΓΟΠΟΊΗΣΗ (ON) Σύρετε το διακόπτη λειτουργίας (ON/OFF) προς τα εμπρός. Το μηχάνημα θα ενεργοποιηθεί και θα παραμείνει ενεργοποιημένο ακόμα και μετά την ελευθέρωση του διακόπτη ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΊΗΣΗ (OFF) Πατήστε το διακόπτη λειτουργίας (ON/OFF): ο διακόπτης θα μετακινηθεί στη θέση απενεργοποίησης (OFF). Μην αφήνετε το μηχάνημα στο έδαφος ενόσω ο κινητήρα συνεχίζει να περιστρέφεται. ΧΕΙΡΙΡΙΣΜΌΣ Κρατήστε γερά το μηχάνημα και μετακινήστε το προς το κομμάτι. Μετακινήστε ομοιόμορφα το δίσκο λείανσης επάνω στο κομμάτι. Κατά το ξεχόνδρισμα, να κρατάτε το μηχάνημα υπό γωνία 30-40_ σε σχέση με το κομμάτι που επεξεργάζεστε (εικ. 6). Ποτέ μην χρησιμοποιείτε δίσκους λείανσης για ξεχόνδρισμα! Το μηχάνημα θα πρέπει να λειτουργεί πάντοτε προς την αντίθετη κατεύθυνση από αυτήν της περιστροφής. Συνεπώς, ποτέ μη μετακινήσετε το μηχάνημα προς την άλλη κατεύθυνση! Διαφορετικά υπάρχει ο κίνδυνος να παρασυρθεί ανεξέλεγκτα έξω από την κοπή (εικ. 7). Να ελέγχετε τακτικά τους δίσκους λείανσης. Οι φθαρμένοι δίσκοι επιδρούν αρνητικά στην αποτελεσματικότητα του μηχανήματος. Να αντικαθιστάτε έγκαιρα του δίσκους λείανσης. Μην αφήνετε το μηχάνημα στο έδαφος ενόσω ο κινητήρας συνεχίζει να περιστρέφεται. Μην αφήνετε το μηχάνημα επάνω σε σκονισμένες επιφάνειες. Υπάρχει πιθανότητα τα σωματίδια της σκόνης να εισχωρήσουν στο μηχανισμό. Θα πρέπει να απενεργοποιείτε πάντοτε το μηχάνημα προτού το αποσυνδέσετε από την πρίζα. Ποτέ μη χρησιμοποιήσετε το κουμπί ακινητοποίησης του άξονα για να σταματήσετε την περιστροφή του κινητήρα. ΑΝΤΙΜΕΤΏΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΆΤΩΝ 1. Το μηχάνημα δεν λειτουργεί: Έχει αποσυνδεθεί η τροφοδοσία ρεύματος Υπάρχει βλάβη στο καλώδιο προέκτασης (μπαλαντέζα) 2. Ο ηλεκτροκινητήρας επιτυγχάνει με δυσκολία τη μέγιστη ταχύτητά του: Το καλώδιο προέκτασης είναι πολύ λεπτό και/ή πολύ μακρύ Η τάση τροφοδοσίας του δικτύου είναι χαμηλότερη από 230 V 3. Ο κινητήρας υπερθερμαίνεται: Έχουν φραχτεί τα ανοίγματα εξαερισμού. Καθαρίστε τα με ένα στεγνό πανί. Το μηχάνημα έχει υπερφορτιστεί. Χρησιμοποιήστε το μηχάνημα για το σκοπό που έχει κατασκευαστεί. 4. Δημιουργούνται υπερβολικά πολλοί σπινθήρες ή ο ηλεκτροκινητήρας παρουσιάζει ανωμαλίες κατά τη λειτουργία του. Υπάρχει σκόνη στο εσωτερικό του κινητήρα ή έχουν φθαρεί οι ψήκτρες. Όλα τα εξαρτήματα αποτελούν τμήμα του συστήματος διπλής μόνωσης και θα πρέπει να επισκευάζονται μόνον σε εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών. 5. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ Βεβαιωθείτε ότι το φις έχει αφαιρεθεί από την πρίζα όταν εκτελείτε εργασίες συντήρησης στο μοτέρ. Τα μηχανήματα της Ferm είναι σχεδιασμένα να λειτουργούν για μεγάλα χρονικά διαστήματα με ελάχιστη συντήρηση. Η συνεχής καλή λειτουργία του μηχανήματος εξαρτάται από τη σωστή φροντίδα και τον τακτικό καθαρισμό του. 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ V tomto návodu a nebo na stroji jsou použity následující symboly: Pečlivě si přečtěte pokyny V souladu se zásadními použitelnými bezpečnostními normami evropských směrnic Stroj třídy II dvojitá izolace Nepotřebujete žádnou uzemněnou zástrčku. Označuje riziko osobního zranění, ztráty života nebo poškození nástroje v případě nedodržení pokynů v tomto návodu. Označuje nebezpečí elektrického šoku. Vyjměte zástrčku ze sítě Udržujte okolo stojící osoby v dostatečné vzdálenosti Riziko požáru Noste bezpečnostní brýle a ušní ochranu Noste ochranné rukavice Vadný a nebo vyhozený elektrický či elektronický přístroj musí být dodán na příslušné recyklační míst. BEZPEČNOSTNĺ POKYNY Při používání elektrických přístrojů je vždy třeba dodržovat bezpečnostní předpisy platné ve vašem státě. Sníží se tím nebezpečí požáru, zasažení elektrickým proudem a zranní osob. Pročtěte zde uvedené bezpečnostní pokyny a seznamte se i s bezpečnostními pokyny přiloženými k nástroji. Uložte tyto pokyny na bezpečném místě. Zkontrolujte, zda maximální rychlost uvedená na brusném kotouči odpovídá maximální rychlosti přístroje. Rychlost přístroje nesmí přesáhnout hodnotu uvedenou na brusném kotouči. Zkontrolujte, zda jsou rozměry brusného kotouče v souladu s technickými údaji přístroje. Zkontrolujte, zda byl brusný kotouč správně nasazen a upevněn. K dosažení pevného nasazení kotouče nepoužívejte redukční kroužky či adaptéry. Zacházejte s brusnými kotouči podle pokynů dodavatele a v souladu s nimi je také skladujte. Přístroj nepoužívejte k broušení obrobků, jejichž maximální tloušťka je větší než maximální brusná hloubka brusného kotouče. Brusný kotouč nepoužívejte k odstraňování ostřin. Jestliže je třeba brusný kotouč nasadit na závit vřetena, zkontrolujte, zda vřeteno má dostatečný závit. Zkontrolujte, jestli je vřeteno dostatečně chráněno a nedotýká se broušeného povrchu. Před použitím zkontrolujte, jestli brusný kotouč není poškozen. Nepoužívejte poakozené brusné kotouče, ae už mají praskliny, trhliny nebo jsou poškozené jakýmkoli jiným způsobem. Před použitím nechte přístroj běžet v nezatíženém stavu po dobu třiceti sekund. Pokud docházelo k abnormálním vibracím anebo při výskytu jiné závady, okamžitě přístroj vypněte. Než pak přístroj znovu zapojíte, pečlivě ho přezkoušejte, a to včetně brusného kotouče. Dohlédněte na to, aby jiskry nikoho neohrožovaly a aby se nedostaly do styku s vysoce hořlavými látkami. Postarejte se o to, aby obrobky byly dostatečně podepřeny nebo upnuty. Nepřibližujte se rukama k řezné ploše. Vždy používejte bezpečnostní ochranné brýle a ochranu sluchu. Pokud je to nutné nebo žádoucí, používejte i jiné ochranné prostředky, jako například ochrannou zástěru nebo přilbu. Ujistěte se, že instalace kotoučů a nastavovací body odpovídají pokynům výrobce. Zabezpečte, že kotouče jsou upevněny pomocí těsnících vložek, jsou li dodány s přiloženým brusným výrobkem a jsou li vyžadovány. Je li s přístrojem současně dodána ochrana, nikdy nepoužívejte přístroj bez této ochrany. U přístrojů vybavených kotoučem s vnitřním závitem se přesvědčete, že závit je dostatečně hluboký, aby se do něj vešla celá délka vřetena. Ujistěte se, že ventilační otvory jsou čisté při práci v prašném prostředí. Je li nutné prach odstranit, odpojte nejprve přístroj od sítě (použijte nekovové předměty) a vyhněte se poškození vnitřních částí přístroje. Při kolísavém síťovém napojení se mohou objevit drobné výpadky napětí při startování přístroje. Tyto výpadky mohou ovlivnit i funkci dalších přístrojů (například může začít blikat lampa). Je li impedance sítě v hodnotě Zmax < Ohm, takové výpadky se nedají očekávat. (V případě potřeby můžete kontaktovat vašeho místního dodavatele, aby vám sdělil další informace). 3. MONTÁŽ Před montáží příslušenství vždy odpojte nástroj od sítě. MONTÁŽ BOČNÍ RUKOJETI Boční rukojeť lze použít pro provoz vlevo i vpravo. Upevněte boční rukojeť pro provoz vlevo na pravou stranu stroje. Upevněte boční rukojeť pro provoz vpravo na levou stranu stroje. 22 Ferm Ferm 7
8 MONTÁŽ CHRÁNIČE Obr. 2 Před použitím stroje namontujte chránič. Montáž Umístěte chránič (2) na kryt. Pamatujte, že zářez chrániče prochází přes hranu krytu. Umístěte na chránič upevňovací kroužek (7): otvory kroužku musí být na otvorech pro šrouby. Namontujte chránič a upevňovací kroužek pomocí 4 šroubů a podložek (8). Uzavřená strana chrániče musí vždy směřovat k uživateli. Pamatujte, aby byly šrouby dostatečně dotaženy. Pravidelně kontrolujte, zda jsou šrouby stále pevně dotaženy. Demontáž Odstraňte přírubovou matici a brusný kotouč s dolní přírubou z vřetene. Vyšroubujte 4 šrouby (s podložkami) a odstraňte upevňovací kroužek. Odstraňte chránič ze stroje. MONTÁŽ BRUSNÉHO KOTOUČE Obr. 3 Používejte brusné kotouče správných rozměrů. Používejte pouze vlákny vyztužené brusné kotouče. Brusný kotouč se nesmí dotýkat kraje chránič. Vyjměte zástrčku ze sítě. Stiskněte uzávěr vřetene (5) a otočte vřetenem (6), dokud nezapadne do uzávěru. Během tohoto postupu držte uzávěr vřetene stisknutý. Sejměte z vřetene přírubovou matici (10) pomocí klíče (11). Umístěte brusný kotouč na přírubu (9). Umístěte přírubovou maticí na vřeteno a dotáhněte ji pomocí klíče. Uvolněte uzávěr vřetene a otočením zkontrolujte, že je vřeteno uvolněné. MONTÁŽ BRUSNÝCH KOTOUČŮ A ZDRSŇOVACÍCH KOTOUČŮ Obr. 4 a 5 znázorňují, jak namontovat přírubu (10) při použití silných (4 8 mm) a tenkých (2,5 4 mm) kotoučů. 4. POUŽITÍ ZVLÁŠTNÍ POZORNOST PŘI SPOUŠTĚNÍ STROJE Upněte obrobek a zajistěte, aby se nemohl posunout z pod stroje během řezacích činností. Při práci se strojem jej vždy držte pevně oběma rukama a zajistěte bezpečný postoj. Vždy směřujte kabel dozadu směrem od stroje. Vložte zástrčku do sítě pouze při vypnutém stroji. Přikládejte stroj k obrobku pouze v zapnutém stavu. Nikdy nepoužívejte stroj pro broušení magnéziových obrobků. ZAPNUTÍ Posuňte vypínač vpřed. Stroj se spustí a bude zapnutý do uvolnění spínače. VYPNUTÍ Stiskněte vypínač: ten poté přeskočí do polohy vypnuto. Nepokládejte stroj, když motor ještě běží. OBSLUHA Držte stroj pevně a pohybujte jím proti obrobku. Pohybujte brusným kotoučem po obrobku rovnoměrně. Pohybujte strojem po obrobku během zdrsňování pod úhlem (obr. 6). Nikdy nepoužívejte brusné kotouče pro zdrsňování! Stroj musí vždy pracovat proti směru otáčení. Proto nikdy nepohybujte strojem opačným směrem! Jinak existuje nebezpečí, že bude nekontrolovatelně vytlačen z řezu (obr. 7). Pravidelně prohlížejte brusný kotouč. Opotřebené kotouče mají záporný vliv na účinnost stroje. Včas vyměňujte brusný kotouč. Nepokládejte stroj, když motor ještě běží. Neumisťujte stroj na prašný povrch. Prachové částice mohou proniknout do mechanismu. Vždy nejprve stroj vypněte před vyjmutím zástrčky ze síťové zásuvky. Nikdy nepoužívejte uzávěr vřetene k zastavení motoru. ODSTRAŇOVÁNÍ POTÍŽÍ 1. Stroj nefunguje: Vypnutý proud (Prodlužovací) kabel poškozený 2. Elektromotor stěží dosáhne maximální rychlosti: Prodlužovací kabel je příliš tenký a nebo příliš dlouhý Napětí v síti je nižší než 230 V 3. Stroj se přehřívá: Ventilační otvory jsou zablokovány. Vyčistěte je suchým hadříkem. Stroj by přetížen. Používejte stroj pro účel, ke kterému je vyroben. 4. Přílišné jiskření nebo nepravidelný běh elektromotoru: Uvnitř motoru je špína nebo jsou opotřebené uhlíkové kartáče. Všechny součástky jsou důležitými částmi systému s dvojitou izolací a opravovat je smí pouze autorizovaná servisní střediska. Να μεταχειρίζεστε και να αποθηκεύετε τους δίσκους σμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαοτή. Μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα για τη λείανση τεμαχίων εργασίας με μέγιστο πάχος που ξεπερνά το μέγιστο βάθος λείανσης του δίσκου. Μη χρησιμοποιείτε τους δίσκους λείανσης για να πάρετε τα γρέζια. Όταν πρέπει να τοποθετήσετε το δισκο στο σπείρωμα της ατράκτου, βεβαιωθειτε ότι το σπείρωμα της ατράκτου έχει αρκετές βόλτες. Βεβαιωθείτε ότι η άτρακτος είναι καλά προστατευμένη και δεν έρχεται σε επαφή με την επιφάνεια λείανσης. Πριν χρησιμοποιήστο το μηχάνημα, επιθεωρήστε το φιοκο για να δείτε αν έχει πθει κάποια ζημιά Μη χρησιμοποιείτε δίσκους που είναι ραγισμένοι ή κομμένοι ή έχουν πάθει οποιαδήπστε άλλη ζημιά. Πριν χρησιμοποιήστο το μηχάνημα, αφήστε το να λειτουργήσει χωρίς φορτίο για 30 δευτερόλεπτα. Αν παρουσιαστούν αφύσικοι κραδασμοί ή οποιαδήπστε άλλη ελάπωμα, σβήστε αμέσως το μηχάνημα. Ελέγξτε προσεκτικά το μηχάνημα και το δίοκο, πριν ανάψετε πάλι το μηχάνημα. Φροντίστε οι σπινθήρες να μη βάζουν ανθρώπους σε κίνδυνο, ούτε να έρχονται σε επαφή με εύφλεκτα υλικά. Φροντίστε το τεμάχιο εργασίας να στηρίζεται ή να είναι σφιγμένο καλά. έρχονται σε επαφή με εύφλεκτα υλικά. Ναφοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά και ωτοασπίδες. Αν το επιθυμείε ή είναι υποχρεωτικό, να φοράτε επίσης και άλλο είδος προστασίας, όπως για παράδειγμα ποδιά ή κράνος. ΒεβαιψΘείτε ότι οι τοποθετημένοι τροχοί και τα σημεία προσαρμόζονταισύμωνα με τις οδηγίες του κατασκεναστή. ΒεβαιψΘείτε ότι τις χρησιμοποιούνται στνπόχαρτα όταν παραδίδονται με το συνδεδεμένο λειαντικό προϊόν και όταν απαιτούνται. Αν μαζί με το εργαλφίο παραδίδεται προφυλακτήρας, μη χρησιμοποιείτε ποτέ το εργαλείο χωρίς προφυλακτήρα. Για εργαλεία στα οποία πρόκεται να προσαρμοστεί τροχός πον φέρει κοχλοτομημένη οπή, βεβαιωθείτε ότι το σπείρωμα στον τροχό έχει αρκετόμήκος για να δεχτεί το μήκος τον άζονα. ΒεβαιψΘείτε ότι οι οπές αερισμού διατηρούκται ελεύθερες όταν εργάζεοτε σε συνθήκεςσκόνης. Αν χρειαστεί να απομακρύνετε τη σκόνη, αποσυνδέστε πρώτα το εργαλείο από την παροχή τον δικτύον (χρησιμοποιήστε μη μεταλλικά αντικείμενα) και αποφύγετε να προκαλέσετε ζημτά στα εσωτερικά μέρη. Λόγω κακών συνθηκών τον ηλεκτρικού δικτύον, μπορούν να εμφανιστονσύτντομες πτώσεις τάσης όταν γίνεται εκκίνηση της συσκευής. Αυτό μπορεί να επη ρεάσει άλλες συσκευές (π.χ. αναβόσβημα λάμπας). Αν η σύνθετη αντίστκση του δικτύον είναι Zmax <0,348 Ohm, δεν αναμένονται τέτοιες διαταραχές. (Σε περίπτωση ανάγκης, μπορείτε να αποταθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο για πρόσθετες πληροφορίες). 3. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ Προτού επιχειρήσετε την προσθήκη κάποιου εξαρτήματος, θα πρέπει πάντοτε να αποσυνδέετε το μηχάνημα από την πρίζα. ΤΟΠΟΦΈΤΗΣΗ ΤΗΣ ΠΛΕΥΡΙΚΉΣ ΛΑΒΉΣ Η πλευρική λαβή μπορεί να χρησιμοποιηθεί για καλύτερο έλεγχο, είτε από δεξιόχειρες είτε από αριστερόχειρες. Για έλεγχο με το αριστερό χέρι, τοποθετήστε την πλευρική λαβή στη δεξιά πλευρά του μηχανήματος. Για έλεγχο με το δεξί χέρι, τοποθετήστε την πλευρική λαβή στην αριστερή πλευρά του μηχανήματος. ΤΟΠΟΦΈΤΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟΎ ΚΑΛΎΜΜΑΤΟΣ Eικ.2 Τοποθετήστε το κάλυμμα προτού χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα. Συναρμολόγηση Τοποθετήστε το προστατευτικό κάλυμμα (2) επάνω στο περίβλημα. Φροντίστε ώστε η εγκοπή του καλύμματος να συμπέσει με το χείλος του περιβλήματος. Τοποθετήστε το δακτύλιο στερέωσης (7) επάνω στο κάλυμμα: οι οπές του δακτυλίου θα πρέπει να συμπέσουν με τις οπές για τις βίδες. Στερεώστε το κάλυμμα χρησιμοποιώντας τις 4 βίδες και τις ροδέλες (8). Η κλειστή πλευρά του καλύμματος θα πρέπει να είναι πάντοτε στραμμένη προς την πλευρά του χειριστή. Φροντίστε να σφίξετε καλά τις βίδες. Να ελέγχετε τακτικά τις βίδες για την καλή σύσφιξή τους. Αποσυναρμολόγηση Αφαιρέστε από τον άξονα τη φλάντζα με το σπείρωμα και το δίσκο λείανσης μαζί με την κάτω φλάντζα. Ξεβιδώστε τις 4 βίδες (με τις ροδέλες) και αφαιρέστε το δακτύλιο στερέωσης. Αφαιρέστε το προστατευτικό κάλυμμα από το μηχάνημα. ΤΟΠΟΦΈΤΗΣΗ ΔΊΣΚΟΥ ΛΕΊΑΝΣΗΣ Eικ.3 Να χρησιμοποιείτε δίσκους λείανσης με τις σωστές διαστάσεις. Να χρησιμοποιείτε αποκλειστικά δίσκους λείανσης ενισχυμένους με ίνες. Ο δίσκος λείανσης δεν θα πρέπει να έρχεται σε επαφή με το προστατευτικό κάλυμμα. Αποσυνδέστε το ρευματολήπτη (φις) από την πρίζα Πατήστε το κουμπί ακινητοποίησης του άξονα (5) και στρέψτε τον (6) έως ότου μπλοκάρει. Κρατήστε το κουμπί ακινητοποίησης πατημένο καθ όλη τη διάρκεια της διαδικασίας. 8 Ferm Ferm 21
9 2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ 5. ÚDRŽBA A SERVIS ΓΩΝΙΑΚΌΣ ΤΡΟΧΌΣ ΟΙ ΑΡΙΘΜΟΙ ΣΤΟ ΚΕΙΜΕΝΟ ΠΟΥ ΑΚΟΛΟΥΘΕΙ ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΟΥΝ ΣΤΙΣ ΕΙΚΟΝΕΣ ΤΗΣ ΣΕΛΙΔΑΣ 2 Πριν από τη χρήση του μηχανήματος, διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης. Βεβαιωθείτε ότι γνωρίζετε τη λειτουργία του μηχανήματος και τον τρόπο χειρισμού που ενδείκνυται. Να συντηρείτε το μηχάνημα ακολουθώντας τις οδηγίες και να βεβαιώνεστε ότι λειτουργεί σωστά. Να φυλάτε αυτές τις οδηγίες χρήσης, καθώς και το υλικό τεκμηρίωσης που συνοδεύει το μηχάνημα. ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ: 1. Στοιχεία μηχανήματος 2. Οδηγίες για την ασφάλεια 3. Συναρμολόγηση 4. Χρήση 5. Επισκευές και συντήρηση 1. ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ ΕΙΣΑΑΓΩΓΉ Το μηχάνημα αυτό έχει κατασκευαστεί για τρόχισμα και ξεχόνδρισμα μετάλλου και πέτρας. Με τη χρήση των κατάλληλων εξαρτημάτων μπορεί να χρησιμοποιηθεί και για βούρτσισμα και γυάλισμα. ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ ΣΥΣΚΕΥΑΣΊΑΣ 1 Γωνιακός τροχός 1 Πλευρική λαβή 1 Κλειδί 1 Οδηγίες χρήσης 1 Οδηγίες για την ασφάλεια 1 Κάρτα εγγύησης TΕΧΝΙΚΈΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΈΣ Τάση λειτουργίας 230 V~ Συχνότητα ρεύματος 50 Hz Ισχύς εισόδου 880 W Ταχύτητα χωρίς φορτίο 11000/λεπτό Διάμετρος δίσκου 125 mm Διάσταση άξονα M 14 Βάρος 2,5 kg Lpa (Στάθμη πίεσης ήχου) 89 db(a) Lwa (Στάθμη ισχύος ήχου) 102 db(a) Επιτάχυνση κραδασμών 1.16 m/s 2 ΕΞΑΡΤΉΜΑΤΑ Eικ.1 1. Διακόπτης λειτουργίας (ON/OFF) 2. Προστατευτικό κάλυμμα 3. Πλευρική λαβή 4. Δίσκος λείανσης 5. Κουμπί ακινητοποίησης άξονα ΕΠΕΞΉΓΗΣΗ ΣΜΒΌΛΩΝ Σε αυτό το εγχειρίδιο και/ή στο μηχάνημα χρησιμοποιούνται τα παρακάτω σύμβολα: Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες Πληροί τα ισχύοντα βασικά πρότυπα ασφαλείας των Ευρωπαϊκών οδηγιών Μηχάνημα Κατηγορίας II Διπλή μόνωση Δεν απαιτείται γείωση του ρευματολήπτη. Επισημαίνει τον κίνδυνο πρόκλησης σωματικών βλαβών, θανάτου ή βλάβης στο μηχάνημα σε περίπτωση μη τήρησης των οδηγιών που αναγράφονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Επισημαίνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Αποσυνδέστε το ρευματολήπτη (φις) από την πρίζα Κρατήστε τους παρευρισκόμενους σε απόσταση Κίνδυνος πυρκαγιάς Φοράτε προστατευτικά γυαλιά και ωτασπίδες Φοράτε προστατευτικά γάντια Ελαττωματικά και / ή απορριμμένα ηλεκτρικά ή ηλεκτρονικά αντικείμενα πρέπει να συλλέγονται στις κατάλληλες τοποθεσίες ανακυκλώσεως. OΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία να τηρείτε πάντα τους κανόνες ασφαλείας που ισχύουν στη χώρα σας, για να περιορίσετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς, ηγεκτροπληξίας και τραυματισμού. Διαβάστε τις εσωκλειόμενες οδηγίες ασφαλείας. Φυλάξτε αυτές τις οδηγίδς σε ασφαλές μέρος. Ελέγξτε αν η μέγιστη ταχύτητα που επισημαίνεται πάνω στο δίσκο, αντστοιχεί στη μέγιστη ταχύτητα του μηχανήματος.η ταχύτητα του μηχανήματος δεν πρέπει να ξεπερνά την τιμή που αναγράφεται πάνω στο δίσκο. Βεβαιωθείτε ότι οι διαστάσεις του δίσκου αντιστοιχούν στις προδιαγραφές του μηχανήματος. Φροντίστε να τοποθετήσετε σωστά και να σφίξετε καλά το δίοκο. Μη χρησιμοποιήσετε δακτυλίους μειωτήρες ή αντάπορες για να προσαρμόσετε σωστά το δίσκο. ÚDRŽBA Dbejte, aby při údržbových činnostech na motoru byla zástrčka odpojena od sítě. Nářadí firmy Ferm je konstruováno tak, že dokáže fungovat dlouho při minimálních nárocích na údržbu. Aby fungovalo stále dobře, je třeba mu věnovat příslušnou péči a pravidelně je čistit. ČIŠTĚNÍ Pravidelně, nejlépe po každém použití, čistěte měkkou tkaninou kryt nářadí. Zvláště dbejte, aby se ve větracích otvorech nehromadil prach a nečistoty. Pokud nečistoty příliš lpí, použijte měkkou tkaninu smočenou v mýdlové vodě. Rozpouštědla, jako je benzin, alkohol, čpavková voda apod., nikdy nepoužívejte; mohla by naleptat plastové díly. MAZÁNÍ Nářadí žádné další mazání nevyžaduje. ZÁVADY Vznikne-li závada na některé součástce, například vlivem opotřebení, kontaktujte prosím servisní adresu uvedenou na záruční kartě. Na zadní straně návodu naleznete schematický nákres, které součástky lze objednat. ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ Přístroj je dodáván v odolném balení, které zabraňuje jeho poškození během přepravy. Většinu z materiálů, které jsou na balení použity, lze recyklovat. Zbavujte se jich proto pouze na místech určených pro odpad příslušných látek. Vadný a nebo vyhozený elektrický či elektronický přístroj musí být dodán na příslušné recyklační míst. ZÁRUKA Záruční podmínky jsou uvedeny na záručním listě, který je přiložen zvlášť. CEı PROHLÁŠENÍ O SPLNĚNÍ NOREM (CZ) Na vlastní odpovědnost vyhlašujeme, že tento FAG-125N je ve shodě s následujícími normami a normovanými dokumenty. EN , EN , EN , EN , EN , EN v souladu se směrnicemi. 98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC 2002/96/EC, 2002/95/EC dne ZWOLLE NL A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global Jelikož naší politikou je naše výrobky soustavně zlepšovat, vyhrazujeme si právo bez předchozího upozornění specifikaci výrobku změnit. Ferm BV Lingenstraat PM Zwolle Hollanda 20 Ferm Ferm 9
10 KOTNI BRUSILNIK ŠTEVILKE SPODAJ USTREZAJO SLIKAM NA STRANI 2 Pred uporabo stroja pozorno preberite priročnik za uporabnika. Spoznajte orodje, njegovo delovanje in se naučite z orodjem pravilno ravnati. Orodje vzdržujte v skladu z navodili in zagotovite pravilno delovanje. Priročnik za uporabnika in ostalo dokumentacijo hranite skupaj z orodjem. KAZALO: 1. Podatki o napravi 2. Varnostna navodila 3. Montaža 4. Uporaba 5. Servisiranje in vzdrževanje 1. PODATKI O NAPRAVI UVOD Ta naprava je namenjena za brušenje kovin in kamna. S primernim nastavkom jo je mogoče uporabljati tudi za ščetkanje in peskanje. VSEBINA POŠILJKE 1 Kotni brusilnik 1 Stranski ročaj 1 Ključ 1 Navodilo za uporabnika 1 Varnostna navodila 1 Garancijski list TEHNIČNA SPECIFIKACIJA Napetost 230 V~ Frekvenca 50 Hz Vstopna zmogljivost 880 W Hitrost brez obremenitve 11000/min Premer krožnika 125 mm Dimenzije vretena M 14 Teža 2,5 kg Lpa (akustični tlak) 89 db(a) Lwa (akustična zmogljivost) 102 db(a) Vrednost vibracij 1.16 m/s 2 LASTNOSTI Slika 1 1. Stikalo za izklop 2. Ščitnik 3. Stranski ročaj 4. Brusni krožnik 5. Patent vretena 2. VARNOSTNA NAVODILA LEGENDA SIMBOLOV V tem navodilu za uporabo ali na stroju se nahajajo sledeči simboli: Natančno preberite navodila V skladu s temeljnimi varnostnimi standardi in evropskimi direktivami Naprava II. razreda dvojna izolacija Ne potrebujete vtikača z ozemljitvijo. Označuje nevarnost poškodb, smrti ali materialnih škod na napravi in predmetih zaradi neupoštevanja navodil, ki so zajeta v tem priročniku. Označuje nevarnost električnega udara. Vtikač izvlecite iz vtičnice na zidu Druge osebe v bližini morajo stati v varni razdalji Nevarnost požara Uporabljajte zaščitna očala in zaščito za sluh Uporabljajte zaščitne rokavice Poškodovano ali neuporabno električno napravo odnesite na mesto, pristojno za reciklažo tovrstnega materiala. NAVODILA ZA VAŠO VARNOST Ko uporabljate električna orodja vedno upoštevajte varnostna pravila, ki veljajo v vaši državi za zmanjšanje nevarnosti požara, električnega udara ali osebne poškodbe. Preberite naslednja navodila za vašo varnost, kot tudi priložena varnostna navodila. Hranite ta navodila na varnem kraju. Preveri najvišjo dovoljeno hitrost označeno na brusilnega diska. Hitrost stroja ne sme preseči dovoljene hitrosti omenjenega koluta. Dimenzije koluta naj ustrezajo zahtevam stroja. Brusilni kolut naj bo pravilno montiran in pričvrščen. Z njim ravnaj kot predpiše izdelovalec. Ne obdeluj materiala, ki je debelejši od globine reza. Pred uporabo preveri če je kolut poškodovan. Ne uporabljaj poškodovanih kolutov. 5. ùäëèãìäíäñàü à éåëãìüàçäçàö éåëãìüàçäçàö èâappleâ ÔÓÎÌÂÌËÂÏ apple ÓÚ, Ò flá ÌÌ ı Ò Ó ÒÎÛÊË ÌËÂÏ Ë ÚÂÎfl, Û Â ËÚÂÒ, ÚÓ ËÎÍ ÌÛapple ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ Ì ÔÓ ÍÎ ÂÌ Í ÒÂÚ ÓÈ appleóáâúíâ. é ÓappleÛ Ó ÌË ÍÓÏÔ ÌËË Ferm ÔappleÂ Ì ÁÌ ÂÌÓ Îfl Ì fiêìóè ÍÒÔÎÛ Ú ˆËË Ú ÂÌË ÎËÚÂÎ Ì ı ÒappleÓÍÓ Ò ÏËÌËÏ Î Ì ÏË Á Úapple Ú ÏË Ì Ó ÒÎÛÊË ÌËÂ. ìòôâ Ì fl ÍÒÔÎÛ Ú ˆËfl ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ Á ËÒËÚ ÓÚ ÓÎÊÌÓ Ó ÛıÓ Ë appleâ ÛÎflappleÌÓÈ ËÒÚÍË. óàëíää êâ ÛÎflappleÌÓ ÔappleÓÚËapple ÈÚ ÍÓappleÔÛÒ ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ Ïfl ÍÓÈ ÚÍ Ì, Ôapple ÔÓ ÚËÚÂÎ ÌÓ, ÔÓÒÎÂ Í Ê Ó Ó ËÒÔÓÎ ÁÓ ÌËfl. ÇÂÌÚËÎflˆËÓÌÌ Â ÓÚ ÂappleÒÚËfl ÓÎÊÌ ÒÓ ÂappleÊ Ú Òfl ËÒÚÓÚÂ. ÑÎfl Û ÎÂÌËfl ÛÒÚÓÈ Ë ı Á applefláìâìëè ÓÒÔÓÎ ÁÛÈÚÂÒ Ïfl ÍÓÈ ÚÍ Ì, ÒÏÓ ÂÌÌÓÈ Ï Î ÌÓÏ apple ÒÚ ÓappleÂ. çëíó Ì ÔappleËÏÂÌflÈÚÂ Ú ÍË apple ÒÚ ÓappleËÚÂÎË, Í Í ÂÌÁËÌ, ÒÔËappleÚ, ÏÏË Ì È apple ÒÚ Óapple Ë Ú.. ùúë apple ÒÚ ÓappleËÚÂÎË ÏÓ ÛÚ ÔÓ appleâ ËÚ ÔÎ ÒÚËÍÓ Â ÂÚ ÎË. ëåäáää àìòúappleûïâìú Ì Úapple ÛÂÚ ÓÔÓÎÌËÚÂÎ ÌÓÈ ÒÏ ÁÍË. çöàëèêäççoëíà Ç ÒÎÛ Â ÌÂËÒÔapple ÌÓÒÚË, Ì Ôapple., ÔÓÒΠËÁÌÓÒ Í ÍÓÈ- ÎË Ó ÒÚË, Ó apple ÚËÚÂÒ ÔÓ appleâòû ÔÛÌÍÚ Ó ÒÎÛÊË ÌËfl, ÛÍ Á ÌÌÓÏÛ apple ÌÚËÈÌÓÏ Ú ÎÓÌÂ. èóíóïôóìâìúìóâ Ôapple ÒÚ ÎÂÌË ËÁÓ apple ÊÂÌËfl ÒÚÂÈ, ÍÓÚÓapple  ÏÓÊÂÚ Á Í Á Ú, Ì È ÂÚÂ Ì ÔÓÒΠÌÂÈ ÒÚapple Ìˈ appleûíó Ó ÒÚ. áäôàíä éäêìüäûôöâ ëêöñõ ÇÓ ËÁ ÂÊ ÌË Úapple ÌÒÔÓappleÚÌ ı ÔÓ appleâê ÂÌËÈ ËÁ ÂÎË ÔÓÒÚ ÎflÂÚÒfl ÔappleÓ ÌÓÈ ÛÔ ÍÓ ÍÂ. áì ËÚÂÎ Ì fl ÒÚ Ï ÚÂappleË ÎÓ ÛÔ ÍÓ ÍË ÔÓ ÎÂÊËÚ ÛÚËÎËÁ ˆËË, ÔÓ ÚÓÏÛ ÔappleÓÒËÏ ÔÂappleÂ Ú ÛÔ ÍÓ ÍÛ ÒÓÓÚ ÂÚÒÚ Û Û ÒÔÂˆË ÎËÁËappleÓ ÌÌÛ Óapple ÌËÁ ˆË. çâëòôapple Ì È Ë/ËÎË apple ÍÓ ÌÌ È ÎÂÍÚappleË ÂÒÍËÈ ËÎË ÎÂÍÚappleÓÌÌ È ÔappleË Óapple ÓÎÊÂÌ Ú ÛÚËÎËÁËappleÓ Ì ÓÎÊÌ Ï Ó apple ÁÓÏ. ÉÄêÄçíàü ìòîó Ëfl apple ÌÚËË ËÁÎÓÊÂÌ Ì ÓÚ ÂÎ ÌÓÏ, ÔappleËÎ ÂÏÓÏ apple ÌÚËÈÌÓÏ Ú ÎÓÌÂ. CEı ÑÖäãÄêÄñàü é ëééíçöíëíçàà (RUS) èó Ì Û ËÒÍÎ ËÚÂÎ ÌÛ ÓÚ ÂÚÒÚ ÂÌÌÓÒÚ Û ÓÒÚÓ ÂappleflÂÏ, ÚÓ ÌÌÓ FAG-125N Û Ó ÎÂÚ ÓappleflÂÚ ÒÎÂ Û ËÏ ÒÚ Ì appleú Ï Ë ÌÓappleÏ ÚË Ì Ï ÓÍÛÏÂÌÚ Ï EN , EN , EN , EN , EN , EN ÒÓ Î ÒÌÓ ÒÎÂ Û ËÏ Ôapple ÔËÒ ÌËflÏ: 98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC 2002/96/EC, 2002/95/EC ÓÚ ZWOLLE NL J.A. Bakker - van Ingen CEO Ferm BV J. Lodewijk Quality Manager Ferm Global Постоянное улучшение нашей продукции является нашей политикой и, поэтому, мы оставляем за собой право на изменение технических характеристик продукции без предварительного уведомления. Ferm BV Lingenstraat PM Zwolle çë ÂappleÎ Ì 10 Ferm Ferm 19
11 á ÍappleÂÔËÚ Ôapple Óıapple ÌËÚÂÎ ÌÓ ÛÒÚappleÓÈÒÚ Ó Ì ÙËÍÒËappleÛ ÂÏ ÍÓÎ ˆÂ Ò ÔÓÏÓ 4 ÓÎÚÓ Ò È ÏË (8). á Íapple Ú fl ÒÚÓappleÓÌ Ôapple Óıapple ÌËÚÂÎ ÌÓ Ó ÛÒÚappleÓÈÒÚ ÓÎÊÌ Ú ÒÂ Ì Ôapple ÎÂÌ ÒÚÓappleÓÌÛ ÔÓÎ ÁÓ ÚÂÎfl. ì  ËÚÂÒ, ÚÓ ÓÎÚ Á ÚflÌÛÚ ÓÒÚ ÚÓ ÌÓÈ ÒÚÂÔÂÌË. êâ ÛÎflappleÌÓ ÔappleÓ ÂappleflÈÚ Á ÚflÊÍÛ ÓÎÚÓ. ê Á ÓappleÍ ëìëïëúâ ÒÓ ÔËÌ ÂÎfl ÒÓ ËÌËÚÂÎ ÌÛ ÈÍÛ Ë ÎËÙÓ Î Ì È ÍappleÛ Ò ÌËÊÌËÏ ÙΠ̈ÂÏ. éú ËÌÚËÚ 4 ÓÎÚ (Ò È ÏË) Ë ÒÌËÏËÚ ÙËÍÒËappleÛ Â ÍÓÎ ˆÓ. ëìëïëúâ Ôapple Óıapple ÌËÚÂÎ ÌÓ ÛÒÚappleÓÈÒÚ Ó ÒÓ ÎËÙÏ ËÌÍË. ìëíäçéçää òãàîéçäãúçééé äêìéä êëò.3 àòôóî ÁÛÈÚ ÎËÙÓ Î Ì Â ÍappleÛ Ë ÒÓÓÚ ÂÚÒÚ Û Â Ó apple ÁÏÂapple. àòôóî ÁÛÈÚ ÚÓÎ ÍÓ ÎËÙÓ Î Ì Â ÍappleÛ Ë Ò appleïëappleó ÌÌ Ï ÓÎÓÍÌÓÏ. òîëùó Î Ì È ÍappleÛ Ì ÓÎÊÂÌ Í Ò Ú Òfl ÓappleÚËÍ Ôapple Óıapple ÌËÚÂÎ ÌÓ Ó ÛÒÚappleÓÈÒÚ. Ç Ì Ú ËÎÍÛ ËÁ appleóáâúíë ç ÊÏËÚÂ Ì Á ÊËÏ ÔËÌ ÂÎfl (5) Ë ÔÓ ÂappleÌËÚ ÔËÌ ÂÎ (6) Ó Â Ó Á Ê ÚËfl Á ÊËÏÂ. ÇÓ appleâïfl ÚÓÈ ÓÔÂapple ˆËË ÂappleÊËÚ Á ÊËÏ ÔËÌ ÂÎfl Ì Ê ÚÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË. ëìëïëúâ ÒÓ ÔËÌ ÂÎfl ÒÓ ËÌËÚÂÎ ÌÛ ÈÍÛ (10) ÔappleË ÔÓÏÓ Ë Â ÌÓ Ó ÍÎ (11). èóïâòúëúâ ÎËÙÓ Î Ì È ËÒÍ Ì ÙΠ̈ (9). ìòú ÌÓ ËÚ ÒÓ ËÌËÚÂÎ ÌÛ ÈÍÛ Ì ÔËÌ ÂÎÂ Ë Á ÚflÌËÚ ÔappleË ÔÓÏÓ Ë Â ÌÓ Ó ÍÎ. éò Ó Ó ËÚ Á ÊËÏ ÔËÌ ÂÎfl Ë, apple fl ÔËÌ ÂÎ, ÔappleÓ Âapple ÚÂ, ÚÓ ÓÌ Ì Á ÎÓÍËappleÓ Ì. ìëíäçéçää òãàîéçäãúçõï äêìééç à äêìééç Ñãü óöêçéçéâ éåêäåéíäà ç appleëò. 4 Ë 5 ÔÓÍ Á ÌÓ, Í Í ÛÒÚ ÌÓ ËÚ ÙΠ̈ (10) ÔappleË ËÒÔÓÎ ÁÓ ÌËË ÚÓÎÒÚ ı (4 8 ÏÏ) Ë ÚÓÌÍËı (2,5 4 ÏÏ) ÍappleÛ Ó. 4. èêàåöçöçàö éëéåéö ÇçàåÄçàÖ èêà çäóäãö àëèéãúáéçäçàü òãàîåäòëìíë á ÊÏËÚÂ Ó apple Ú ÂÏÛ ÂÚ Î Ë ÔappleÓ Âapple ÚÂ, ÚÓ ÓÌ Ì ÏÓÊÂÚ ÒÍÓ ËÚ ËÁ-ÔÓ Ï ËÌÍË Ó appleâïfl appleâáíë. èappleë apple ÓÚÂ Ò Ï ËÌÍÓÈ Ó flá ÚÂÎ ÌÓ ÂappleÊËڠ ÍappleÂÔÍÓ ÛÏfl appleûí ÏË, Ó ÂÒÔÂ Ë Ò  ÛÒÚÓÈ Ë Ó ÔÓÎÓÊÂÌËÂ. òìûapple ÓÎÊÂÌ Ú ÒÂ Ì Ôapple ÎÂÌ ÒÚÓappleÓÌÛ ÓÚ Ï ËÌÍË Ó ËÁ ÂÊ ÌË ÔÓÔ ÌËfl ÔÓ appleâêû Û ÒÚ. ÇÒÚ ÎflÈÚ ËÎÍÛ appleóáâúíû ÚÓÎ ÍÓ ÔappleË ÍÎ ÂÌÌÓÈ ÎËÙÏ ËÌÍÂ. èappleëïâìflèúâ Ï ËÌÍÛ Í Ó apple Ú ÂÏÓÈ ÂÚ ÎË ÚÓÎ ÍÓ Ó ÍÎ ÂÌÌÓÏ ÒÓÒÚÓflÌËË çâ ÓÔÛÒÍ ÂÚÒfl ËÒÔÓÎ ÁÓ Ú Ï ËÌÍÛ Îfl ÎËÙÓ ÌËfl ÂÚ ÎÂÈ ËÁ Ï ÌËfl. ÇäãûóÖçàÖ èâappleâ ËÌ Ú ÔÂappleÂÍÎ ÚÂÎ Çäã./Çõäã. ÔÂappleÂ. å ËÌÍ ÍÎ ËÚÒfl Ë ÓÒÚ ÌÂÚÒfl Ó ÍÎ ÂÌÌÓÏ ÒÓÒÚÓflÌËË ÔappleË ÓÚÔÛÒÍ ÌËË ÔÂappleÂÍÎ ÚÂÎfl ÇõäãûóÖçàÖ ç ÊÏËÚÂ Ì ÔÂappleÂÍÎ ÚÂÎ Çäã./Çõäã.: ÓÌ ÔÂappleÂÈ ÂÚ ÔÓÎÓÊÂÌË Çõäã. çâ ÍÎ ËÚÂ Ï ËÌÍÛ ÔappleË Â Â apple ÓÚ ÂÏ Ë ÚÂÎÂ. ùäëèãìäíäñàü äappleâôíó ÂappleÊËÚÂ Ï ËÌÍÛ Ë Ó ËÚ ÔÓ Ó apple Ú ÂÏÓÈ ÂÚ ÎË. ÇÓ ËÚÂ Ï ËÌÍÓÈ ÔÓ Ó apple Ú ÂÏÓÈ ÂÚ ÎË apple ÌÓÏÂappleÌÓ. èappleë ÂappleÌÓ ÓÈ Ó apple ÓÚÍÂ Ó ËÚÂ Ï ËÌÍÓÈ ÔÓ Ó apple Ú ÂÏÓÈ ÂÚ ÎË ÔÓ Û ÎÓÏ (appleëò. 6). çëíó Ì ËÒÔÓÎ ÁÛÈÚ ÎËÙÓ Î Ì Â ÍappleÛ Ë Îfl ÂappleÌÓ ÓÈ Ó apple ÓÚÍË! å ËÌÍ ÓÎÊÌ apple ÓÚ Ú ÔappleÓÚË ÓÔÓÎÓÊÌÓÏ Ì Ôapple ÎÂÌËË ÓÚ Ì Ôapple ÎÂÌËfl apple ÂÌËfl. èó ÚÓÏÛ ËÊÂÌËÂ Ï ËÌÍË appleû ÓÏ Ì Ôapple ÎÂÌËË Ì ÓÔÛÒÍ ÂÚÒfl! àì  ÒÛ ÂÒÚ ÛÂÚ ÓÔ ÒÌÓÒÚ ÌÂÍÓÌÚappleÓÎËappleÛÂÏÓ Ó ÒÍ ÍË ÌËfl Ï ËÌÍË ËÁ apple ÁappleÂÁ (appleëò. 7). êâ ÛÎflappleÌÓ ÓÒÏ ÚappleË ÈÚ ÎËÙÓ Î Ì È ÍappleÛ. àáìó ÂÌÌ Â ÍappleÛ Ë ÓÍ Á Ú Ì ÚË ÌÓ ÓÁ ÂÈÒÚ ËÂ Ì ÙÙÂÍÚË ÌÓÒÚ Ï ËÌÍË. ë Ó appleâïâììó Á ÏÂÌflÈÚ ÎËÙÓ Î Ì Â ÍappleÛ Ë. çâ ÍÎ ËÚÂ Ï ËÌÍÛ ÔappleË Â Â apple ÓÚ ÂÏ Ë ÚÂÎÂ. çâ ÍÎ ËÚÂ Ï ËÌÍÛ Ì Ô Î Ì Â ÔÓ ÂappleıÌÓÒÚË. ó ÒÚˈ Ô ÎË ÏÓ ÛÚ ÔÓÔ ÒÚ ÏÂı ÌËÁÏ. èappleâê  ÂÏ ÌÛÚ ËÎÍÛ ËÁ ÒÂÚ ÓÈ appleóáâúíë, Ó flá ÚÂÎ ÌÓ ÍÎ ÈÚ ÎËÙÏ ËÌÍÛ. çâ ÓÔÛÒÍ ÂÚÒfl ËÒÔÓÎ ÁÓ Ú Á ÊËÏ ÔËÌ ÂÎfl Îfl ÓÒÚ ÌÓ ÍË Ë ÚÂÎfl. èéàëä àìëíêäçöçàö çöàëèêäççéëíöâ 1. å ËÌÍ Ì apple ÓÚ ÂÚ: éúíî ÂÌÓ ÔËÚ ÌË èó appleâê ÂÌ (Û ÎËÌËÚÂÎ ) ÌÛapple 2. ùîâíúappleó Ë ÚÂÎ Ì ÓÒÚË ÂÚ Ï ÍÒËÏ Î ÌÓÈ ÒÍÓappleÓÒÚË: ì ÎËÌËÚÂÎ ÒÎË ÍÓÏ ÚÓÌÍËÈ Ë/ËÎË ÒÎË ÍÓÏ ÎËÌÌ È ç ÔappleflÊÂÌË ÒÂÚË ÌËÊ 230 Ç 3. å ËÌÍ ÔÂapple appleâ ÂÚÒfl: á ËÚ ÂÌÚËÎflˆËÓÌÌ Â ÓÚ ÂappleÒÚËfl. èó ËÒÚËÚ Ëı ÒÛıÓÈ ÂÚÓ. òîëùï ËÌÍ apple ÓÚ Î Ò ÔÂapple appleûáíóè. àòôóî ÁÛÈÚÂ Ï ËÌÍÛ ÚÓÎ ÍÓ ÔÓ Ì ÁÌ ÂÌË. 4. óappleâáïâappleìóâ ËÒÍappleÓÓ apple ÁÓ ÌË ËÎË ÎÂÍÚappleÓ Ë ÚÂÎ apple ÓÚ ÂÚ Ò ÔÂapple ÓflÏË. ÇÌÛÚappleË Ë ÚÂÎfl ÒÍÓÔËÎ Ò appleflá ËÎË ËÁÌÓÒËÎËÒ Û ÓÎ Ì Â ÂÚÍË. ÇÒ ÒÚË Ó ËÌ ÍÓ Ó ÊÌ Îfl ÒËÒÚÂÏ ÓÈÌÓÈ ËÁÓÎflˆËË Ë ÓÎÊÌ Ó ÒÎÛÊË Ú Òfl ÚÓÎ ÍÓ ÚÓappleËÁÓ ÌÌ ÏË ÒÂapple ËÒÌ ÏË ˆÂÌÚapple ÏË. Pred uporabo naj stroj prosto teče 30 sekund. Takoj izključi stroj v primeru nenormalnih vibracij ali drugih defektov. Zagotovi, da iskre ne bodo ogrožale ljudi ali prišle v stik z vnetljivimi snovmi. Obdelovanec naj bo fiksiran. Ne približuj rok mestu dela. Med brušenjem vedno nosi zaščitna očala in glušnike, po možnosti tudi predpasnik in čelado. Uporabljaj pivnik pri delu z lepljenimi materiali. Če je orodju priložen ščit ga obvezno uporabljaj. Odprtine za zračenje naj bodo vedno proste. Če jih je treba očistiti, stori to z nekovinskim predmetom, potem ko si stroj izklopil. Ne poškoduj notranjih delov. 3. MONTAŽA Pred montažo opreme vedno izvlecite vtikač iz vtičnice na zidu. MONTAŽA STRANSKEGA ROČAJA Stranski ročaj je mogoče uporabiti pri levem in desnem delovanju. Za delovanje v levo smer pritrdite stranski ročaj na desno stran naprave. Za delovanje v desno smer pritrdite stranski ročaj na levo stran naprave. MONTAŽA ŠČITNIKA Slika 2 Pred uporabo naprave namestite ščitnik. Montaža Ščitnik (2) namestite na ohišje. Ne pozabite: Utor ščitnika mora biti napeljan skozi rob ohišja. Ščitnik namestite na pritrdilni obroček (7): odprtine obročka se morajo ujemati z odprtinami za vijake. Ščitnik in pritrdilni obroček montirajte s 4 vijaki in podložkami (8). Zaprta stran ščitnika mora biti vedno obrnjena proti uporabniku. Ne pozabite: vijaki morajo biti dobro priviti. Redno kontrolirajte, če so vijaki vedno dobro priviti. Demontaža Odvijte matico prirobnice, brusilni krožnik s spodnjo prirobnico pa snemite z vretena. Odvijte 4 vijake (s podložkami) in snemite pritrdilni obroček. Odstranite ščitnik s stroja. MONTAŽA BRUSNEGA KROŽNIKA Slika 3 Uporabljajte le krožnike pravilnih dimenzij. Uporabljate samo brusilne krožnike z vlakni. Brusilni krožnik se ne sme dotikati roba ščitnika. Vtikač izvlecite iz vtičnice na zidu. Pritisnite na pokrov vretena (5) in vreteno (6) obračajte, dokler se ne zagozdi v pokrov Medtem ko obračate, pritisnite na pokrov in ga držite. Z vretena snemite matico (10) prirobnice, pomagajte si s ključem (11). Brusilni krožnik namestite na prirobnico (9). Matico prirobnice namestite na vreteno in jo privijte s ključem. Pokrov vretena odvijte in preverite, če je vreteno zrahljano. MONTAŽA FINIH IN GROBIH BRUSILNIH KROŽNIKOV Slika 4 in 5 prikazuje način montaže prirobnice (10) pri uporabi debelejših (4 8 mm) in tanjših (2,5 4 mm) krožnikov. 4. UPORABA POSEBNO POZORNOST POSVETITE ZAGONU STROJA Obdelovani material vpnite in pritrdite, da se med rezanjem ne premika. Pri delu držite napravo vedno z obema rokama in stojte v ravnotežju. Kabel mora biti napeljan nazaj, za napravo. Vtikač vstavite v vtičnico na zidu, ko je naprava izklopljena. Napravo priložite na obdelovani material le, če deluje. Nikoli ne uporabljajte stroja za brušenje izdelkov izdelanih iz magnezija. VKLOP Stikalo pomaknite naprej. Stroj steče in deluje, dokler ne spustite stikalo. IZKLOP Pritisnite na gumb: stikalo se samodejno vrne v položaj za izklop. Naprave ne odlagajte, če še motor deluje. ROKOVANJE Stroj držite trdno in ga potiskajte proti materialu, ki ga obdelujete. Brusilni krožnik mora po površini drseti enakomerno. Stroj premikajte po površini pod kotom 30-40, kadar ga brusite na grobo (slika 6). Nikoli ne uporabljajte finih brusnih krožnikov za grobo brušenje! Stroj mora vedno drseti proti smeri, v kateri se krožnik vrti. Zato nikoli stroja ne premikajte v nasprotni smeri! Obstaja nevarnost nekontroliranega izrivanja iz smeri v kateri reže (slika 7). Brusni krožnik redno pregledujte. Obrabljeni brusni krožniki po nepotrebnem obremenjujejo stroj. Brusilni krožnik redno menjavajte z novim. 18 Ferm Ferm 11
12 Naprave ne odlagajte, če še motor deluje. Naprave ne odlagajte na prašno površino. Prašni delci lahko vdrejo v notranjost naprave in jo poškodujejo. Preden izvlečete vtikač iz vtičnice na zidu, napravo vedno izklopite. Nikoli ne uporabljate pokrova za zaustavljanje naprave. ODSTRANJEVANJE TEŽAV 1. Stroj ne deluje: Zmanjkalo je toka Podaljševalni kabel je poškodovan 2. Elektromotor ne dosega maksimalne obratovalne hitrosti: Podaljševalni kabel je pretanek ali predolg. Napetost v omrežju je manjša od 230 V 3. Stroj se pregreva: Zračne odprtine so zamašene Očistite jih s suho krpo. Stroj je preobremenjen. Uporabljajte stroj samo v namen, kateremu služi. 4. Elektromotor preveč iskri ali nepravilno ali neenakomerno deluje: V motorju je umazanija ali pa so obrabljene ogljikove ščetke. V primeru okvare, t.j. obrabe posameznega dela, pokličite servisno službo. Naslov je označen na garancijskem listu. Na zadnji strani tega priročnika je povečan prikaz posameznih delov, ki jih lahko naročite. 5. SERVIS & VZDRŽEVANJE VZDRŽEVANJE Pred izvajanjem vzdrževalnih del na motorju, zagotovite, da je vtič odstranjen iz električne vtičnice. Naprave Ferm so izdelane tako, da delujejo daljše obdobje z minimalnim vzdrževanjem. Neprekinjeno zadovoljivo delovanje je odvisno od primerne skrbi za napravo in rednega čiščenja. ČIŠČENJE Ohišje naprave redno čistite z mehko krpo. Najbolje po vsaki uporabi. Prezračevalne odprtine naj bodo brez prahu in umazanije. Če umazanije ne morete odstraniti, uporabite mehko krpo, ki ste jo namočili v milni vodi. Nikoli ne uporabljajte topil kot so bencin, alkohol, amoniakova voda, itd. Takšna topila lahko poškodujejo plastične dele. MAZANJE Naprava ne potrebuje dodatnega mazanja. OKVARE V primeru okvare, t.j. obrabe posameznega dela, pokličite servisno službo. Naslov je označen na garancijskem listu. Na zadnji strani tega priročnika je povečan prikaz posameznih delov, ki jih lahko naročite. OKOLJE Orodje transportiramo v krepki embalaži da ga zavarujemo pred poškodbami. Večino embalaže je mogoče reciklirati zato jo odnesi na zbirališče takšnih odpadkov oz. v za to namenjen kontejner, da bo reciklirana. Poškodovano ali neuporabno električno napravo odnesite na mesto, pristojno za reciklažo tovrstnega materiala. GARANCIJA Garancijske pogoje lahko najdete na priloženem garancijskem listu. CEı IZJAVA O SKLADNOSTI (SLO) Na lastno odgovornost izjavljamo, da naveden FAG-125N ustreza naslednjim standardom in standardnim dokumentom EN , EN , EN , EN , EN , EN v skladu s predpisi. 98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC 2002/96/EC, 2002/95/EC z dne ZWOLLE NL JA. Bakker - van Ingen CEO Ferm BV J. Lodewijk Quality Manager Ferm Global Ker je naša tržna politika nenehno izboljševanje izdelkov, si pridržujemo pravico do sprememb podatkov o izdelku brez predhodnega obvestila. Ferm BV Lingenstraat PM Zwolle Nizozemska 12 Ferm 2. àçëíêìäñàà èé íöïçàäö ÅÖáéèÄëçéëíà ëàåçéãõ à àï áçäóöçàö Ç ÌÌÓÈ ËÌÒÚappleÛ͈ËË ÔÓ ËÒÔÓÎ ÁÓ ÌË Ë/ËÎË Ì ÎËÙÏ ËÌÍ ÔappleËÏÂÌfl ÚÒfl ÒÎÂ Û Ë ÒËÏ ÓÎ : ÇÌËÏ ÚÂÎ ÌÓ ËÚ ÈÚ ËÌÒÚappleÛ͈ËË Ç ÒÓÓÚ ÂÚÒÚ ËË Ò ÓÒÌÓ Ì ÏË ÔappleËÏÂÌflÂÏ ÏË ÌÓappleÏ ÏË Â appleóôâèòíëı ËappleÂÍÚË ëú ÌÓÍ II ÍÎ ÒÒ Ñ ÓÈÌ fl ËÁÓÎflˆËfl ÇËÎÍ Ò Á ÁÂÏÎÂÌËÂÏ Ì Úapple ÛÂÚÒfl. êëòí ÔÓ appleâê ÂÌËfl ËÌÒÚappleÛÏÂÌÚ Ë/ËÎË Úapple Ï, ÒÏÂappleÚË ÒÎÛ Â ÌÂÒÓ Î ÂÌËfl ËÌÒÚappleÛ͈ËÈ ÌÌÓ Ó appleûíó Ó ÒÚ èóí Á ÂÚ Ì ÎË Ë ÓÔ ÒÌÓÒÚË Û apple ÎÂÍÚappleË ÂÒÍËÏ ÚÓÍÓÏ Ç Ì Ú ËÎÍÛ ËÁ appleóáâúíë èóòúóappleóììëï ıó Á Ôapple ÂÌ êëòí ÓÁÌËÍÌÓ ÂÌËfl ÔÓÊ apple çóòëúâ Á ËÚÌ Â Ó ÍË Ë ÛÏÓÁ ËÚÌ Â Ì Û ÌËÍË çóòëúâ Á ËÚÌ Â ÔÂapple ÚÍË çâëòôapple Ì È Ë/ËÎË apple ÍÓ ÌÌ È ÎÂÍÚappleË ÂÒÍËÈ ËÎË ÎÂÍÚappleÓÌÌ È ÔappleË Óapple ÓÎÊÂÌ Ú ÛÚËÎËÁËappleÓ Ì ÓÎÊÌ Ï Ó apple ÁÓÏ. àçëíêìäñàà èé ÅÖáéèÄëçéëíà ÑÎ fl ÚÓ Ó, ÚÓ ÒÌËÁËÚ appleëòí ÓÁÌËÍÌÓ ÂÌË fl ÔÓÊ apple, ÔÓapple ÊÂÌË fl ÎÂÍÚappleË ÂÒÍËÏ ÚÓÍÓÏ Ë ÎË ÌÓÈ Úapple Ï, ÒÓ Î ÈÚ ÔappleË ËÒÔÓÎ ÁÓ ÌËË ÁÎÂÍÚappleË ÂÒÍËı Ï ËÌ Ôapple ËÎ ÂÁÓÔ ÒÌÓÒÚË, ÔappleËÏÂÌ fl ÂÏ Â ÂÈ ÒÚapple ÌÂ. èappleó ÚËÚ ÒÎÂ Û Ë ËÌÒÚappleÛ͈ËË ÔÓ ÂÁÓÔ ÒÌÓÒÚÌ, Ú ÍÊ ÔappleËÎ ÂÏ Â ËÌÒÚappleÛ͈ËË ÔÓ ÂÁÓÔ ÒÌÓÒÚË. ïapple ÌËÚ ÚË ËÌÒÚappleÛ͈ËË ÂÁÓÔ ÒÌÓÏ ÏÂÒÚÂ! èappleó Âapple ÚÂ, ÚÓ Ï ÍÒËÏ Î Ì fl ÒÍÓappleÓÒÚ, ÔÓÍ Á ÌÌ fl Ì ÎËÙÓ Î ÌÓÏ ÍappleÛ Û, ÒÓÓÚ ÂÚÒÚ Ó Î Ï ÍÒËÏ Î ÌÓÈ ÒÍÓappleÓÒÚË Ï ËÌ. ëíóappleóòú Ï ËÌ Ì ÓÎÊÌ ÔappleÂ Ú ÂÎË ËÌÛ Ì ÎËÙÓ Î ÌÓÏ ÍappleÛ Û. ì  ËÚÂÒ, ÚÓ apple ÁÏÂapple ÎËÙÓ Î ÌÓ Ó ÍappleÛ ÒÓÓÚ ÂÚÒÚ Û Ú ÚÂıÌË ÂÒÍËÏ ı apple ÍÚÂappleËÒÚËÍ Ï Ï ËÌ ì  ËÚÂÒ, ÚÓ ÎËÙÓ Î Ì È ÍappleÛ Î ÛÒÚ ÌÓ ÎÂÌ Ë Á ÍappleÂÔÎfiÌ ÒÓÓÚ ÂÚÒÚ Û ËÏ Ó apple ÁÓÏ. çâ ËÒÔÓÎ ÁÛÈÚ appleâ ÛˆËappleÛ Ë ÍÓÎ ˆ ËÎË ÓÔapple ÍË Î fl Ó ÂÒÔ ÂÌË fl Ôapple ËÎ ÌÓÈ ÔÓÒ ÍË ÎËÙÓ Î ÌÓ Ó ÍappleÛ. é apple ÈÚÂÒ ÒÓ ÎËÙÓ Î Ì ÏÌ ÍappleÛ ÏË Ë ıapple ÌËÚ Ëı ÒÓÓÚ ÂÚÒÚ ËË Ò ËÌÒÚappleÛÍˆË fl ÏË ÔÓÒÚ ËÍ. çâ ËÒÔÓÎ ÁÛÈÚÂ Ï ËÌÛ Î fl ÎËÙÓ ÌË fl Á ÓÚÓ ÓÍ, Ï ÍÒËÏ Î Ì fl ËappleËÌ ÍÓÚÓapple ı Ôapple ÂÚ Ï ÍÒËÏ Î ÌÛ ÎËÙÓ Î ÌÛ ÎÛ ËÌÛ ÎËÙÓ Î ÌÓ Ó ÍappleÛ. çâ ËÒÔÓÎ ÁÛÈÚ ÎËÙÓ Î Ì Â ÍappleÛ Ë Î fl ÒÌ fl ÚÌ fl Á ÛÒÂ̈Â. ÖÒÎË Úapple ÛÂÚÒ fl ÛÒÚ ÌÓ ËÚ ÎËÙÓ Î Ì Â ÍappleÛ Ë Ì appleâá  ÔËÌ ÂÎ fl, Û Â ËÚÂÒ, ÚÓ ÔËÌ ÂÎ ËÏÂÂÚ ÒÓÓÚ ÂÚÒÚ Û Û appleâá Û. ì  ËÚÂÒ, ÚÓ ÔËÌ ÂÎ ÓÒÚ ÚÓ ÌÓ Á Ë fiì Ë ÌÂ Í Ò ÂÚÒ fl ÎËÙÓ Î ÌÓÈ ÔÓ ÂappleıÌÓÒÚË. èâappleâ ËÒÔÓÎ ÁÓ ÌËÂÏ ÔappleÓ Âapple Ú ÎËÙÓ Î Ì È ÍappleÛ Ì Ì ÎË ËÂ Í ÍËı-ÎË Ó ÔÓ appleâê ÂÌËÈ. çâ ËÒÔÓÎ ÁÛÈÚ ÎËÙÓ Î Ì Â ÍappleÛ Ë, ÂÒÎË ÓÌË ÚappleÂÒÌÛÚ, apple ÁappleÂÁ Ì ËÎË ËÏÂ Ú appleû Ë ÔÓ appleâê ÂÌË fl. èâappleâ ËÒÔÓÎ ÁÓ ÌËÂÏ Á ÔÛÒÚËÚÂ Ï ËÌÛ Ì ıóîóòúóï ıó Û Ì 30 ÒÂÍÛÌ. èappleë Ì ÎË ËË ÌÂÌÓappleÏ Î Ì ı Ë apple ˆËÈ ËÎË ËÌÓ Ó ÔÓ appleâê ÂÌË fl Òapple ÁÛ Ê ÍÎ ËÚÂ Ï ËÌÛ. èâappleâ ÚÂÏ, Í Í ÒÌÓ ÍÎ ËÚ Ï ËÌÛ, ÌËÏ ÚÂÎ ÌÓ ÓÒÏÓÚappleËÚÂ Ï ËÌÛ Ë ÎËÙÓ Î Ì È ËÒÍ. ì  ËÚÂÒ, ÚÓ ËÒÍapple Ì ÓÔ ÒÌ Î fl ÂÎÓ ÂÍ, ËÎË ÚÓ ÓÌË ÌÂ Í Ò ÚÒ fl ΠÍÓ ÓÒÔÎ ÏÂÌ fl Â Ï ı  ÂÒÚ. ì  ËÚÂÒ, ÚÓ Á ÓÚÓ Í ÔÓ ÂappleÊ Ì ËÎË Á ÍappleÂÔÎÂÌ ÓÎÊÌ Ï Ó apple ÁÓÏ. çâ ÓÚapple Ë ÈÚÂÒ appleûí ÏË Ó Ó apple Ú ÂÏÓÈ ÔÓ ÂappleıÌÓÒÚË. ÇÒ ÌÓÒËÚ Á ËÚÌ Â Ó ÍÌ Ë ÔappleËÒÔÓÒÓ ÎÂÌË fl ÒÎÛıÓ ÓÈ Á ËÚ. èó ÊÂÎ ÌË ËÎË ÔappleË ÌÂÓ ıó ËÏÓÒÚË ËÒÔÓÎ ÁÛÈÚÂ Ú ÍÊ appleû ËÂ Ë Á ËÚ, Í Í Ì ÔappleËÏÂapple, Ù appleúûí ËÎË ÎÂÏ. 3. ëåéêää èâappleâ ÔÓ ÒÓ ËÌÂÌËÂÏ ÔappleËÌ ÎÂÊÌÓÒÚÂÈ Ó flá ÚÂÎ ÌÓ ÓÚÍÎ ÈÚ ÎËÙÏ ËÌÍÛ ÓÚ ÔËÚ ÌËfl. ìëíäçéçää ÅéäéÇéâ êìäéüíäà ÅÓÍÓ fl appleûíóflúí ÏÓÊÂÚ ËÒÔÓÎ ÁÓ Ú Òfl Í Í Îfl ΠÓÒÚÓappleÓÌÌ Ó, Ú Í Ë Îfl Ôapple ÓÒÚÓappleÓÌÌÂ Ó ÛÔapple ÎÂÌËfl. ÑÎfl ΠÓÒÚÓappleÓÌÌÂÈ ÍÒÔÎÛ Ú ˆËË ÎËÙÏ ËÌÍË ÛÒÚ ÌÓ ËÚ ÓÍÓ Û appleûíóflúíû Ì Ôapple Û ÒÚÓappleÓÌÛ Ï ËÌÍË. ÑÎfl Ôapple ÓÒÚÓappleÓÌÌÂÈ ÍÒÔÎÛ Ú ˆËË ÎËÙÏ ËÌÍË ÛÒÚ ÌÓ ËÚ ÓÍÓ Û appleûíóflúíû Ì ÎÂ Û ÒÚÓappleÓÌÛ Ï ËÌÍË. ìëíäçéçää èêöñéïêäçàíöãúçééé ìëíêéâëíçä êëò.2 ìòú ÌÓ ËÚ Ôapple Óıapple ÌËÚÂÎ ÌÓ ÛÒÚappleÓÈÒÚ Ó Ó Ì Î ËÒÔÓÎ ÁÓ ÌËfl ÎËÙÏ ËÌÍË. ë ÓappleÍ ê ÒÔÓÎÓÊËÚ Ôapple Óıapple ÌËÚÂÎ ÌÓ ÛÒÚappleÓÈÒÚ Ó (2) Ì ÍÓappleÔÛÒÂ. èappleó Âapple ÚÂ, ÚÓ Íapple È ÍÓappleÔÛÒ Á ıó ËÎ Ô Á Ì Ôapple Óıapple ÌËÚÂÎ ÌÓÏ ÛÒÚappleÓÈÒÚ Â. ìòú ÌÓ ËÚ ÙËÍÒËappleÛ Â ÍÓÎ ˆÓ (7) Ì Ôapple Óıapple ÌËÚÂÎ ÌÓ ÛÒÚappleÓÈÒÚ Ó: ÓÚ ÂappleÒÚËfl ÍÓÎ ˆÂ ÓÎÊÌ ÒÓ Ô ÒÚ Ò ÓÚ ÂappleÒÚËflÏË Îfl ÓÎÚÓ. Ferm 17
H CZ SL PL RU. GR Art.nr. AGM1019 FAG-115/750. Ferm BV P.O. Box CD Zwolle NL
H CZ SL PL RU GR Változtatás jogát fenntartjuk Změny vyhrazeny Predmet sprememb temat do zmiany äóïî ÌËfl Ferm ÔÓÒÚÓflÌÌÓ ÒÓ Âapple ÂÌÒÚ Û ÂÚ ÔÛÒÍ ÂÏÛ Â ÔappleÓ Û͈Ë. èóáúóïû ÚÂıÌË ÂÒË ı apple ÍÚÂappleËÒÚËÍË
ARKUSZ PRÓBNEJ MATURY Z OPERONEM JĘZYK ROSYJSKI
Miejsce na identyfikację szkoły ARKUSZ PRÓBNEJ MATURY Z OPERONEM JĘZYK ROSYJSKI POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I LISTOPAD 2011 Instrukcja dla zdającego Czas pracy: 120 minut 1. Sprawdź, czy ar kusz eg za mi
DT 999 T RU PL CZ EL. Str. 21-36 Str. 37-52
DT 999 T RU PL CZ EL ëúapple. 5-20 Str. 21-36 Str. 37-52 Σελ. 53-68 1 2 3 8 9 10 4 11 Fig. A 12 A B B 5 13 A B C D E 4 2 3 1 14 A B C D F H G E F G B 5 6 7 D F A G C E D F C I 598 556/563 B 15 E C H 16
SLO RUS. GR Art.nr. MSM1020 FKZ-210S
H Változtatás jogát fenntartjuk CZ Změny vyhrazeny SLO Predmet sprememb PL temat do zmiany RUS äóïî ÌËfl Ferm ÔÓÒÚÓflÌÌÓ ÒÓ Âapple ÂÌÒÚ Û ÂÚ ÔÛÒÍ ÂÏÛ Â ÔappleÓ Û͈Ë. èóáúóïû ÚÂıÌË ÂÒË ı apple ÍÚÂappleËÒÚËÍË
Register and win! www.kaercher.com
Register and win! www.kaercher.com A B A, B A B 2 6 A régi készülékek értékes újrahasznosítható anyagokat tartalmaznak, amelyeket tanácsos újra felhasználni. Szárazelemek, olaj és hasonló anyagok ne kerüljenek
ARKUSZ PRÓBNEJ MATURY Z OPERONEM J ZYK ROSYJSKI
dysleksja Miejsce na identyfikacj szko y ARKUSZ PRÓBNEJ MATURY Z OPERONEM J ZYK ROSYJSKI POZIOM ROZSZERZONY CZ Âå I GRUDZIE ROK 2007 Instrukcja dla zdajàcego Czas pracy 120 minut 1. Sprawdê, czy arkusz
RU EN PL. pralek automatycznych serii Instrukcja obs ugi
RU EN PL ëúëapple Î Ì fl Ï ËÌ àìòúappleûíˆëfl ÔÓ ÍÒÔÎÛ Ú ˆËË washing machine User instructions pralek automatycznych serii Instrukcja obs ugi ëó ÂappleÊ ÌËÂ Ç Â ÂÌË é ËÂ Ò Â ÂÌËfl åâapple ÂÁÓÔ ÒÌÓÒÚË
H CZ SL PL RU GR. Art.nr. MSM1022 FKZ-210J. Ferm BV P.O. Box CD Zwolle NL
H CZ SL PL RU GR Változtatás jogát fenntartjuk Změny vyhrazeny Predmet sprememb temat do zmiany äóïî ÌËfl Ferm ÔÓÒÚÓflÌÌÓ ÒÓ Âapple ÂÌÒÚ Û ÂÚ ÔÛÒÍ ÂÏÛ Â ÔappleÓ Û͈Ë. èóáúóïû ÚÂıÌË ÂÒË ı apple ÍÚÂappleËÒÚËÍË
bab.la Zwroty: Korespondencja osobista Życzenia polski-grecki
Życzenia : Ślub Gratulujemy! Życzymy Wam wszystkiego, co najlepsze! Συγχαρητήρια. Σας ευχόμαστε όλη την ευτυχία του κόσμου. młodej parze Gratulacje i najlepsze życzenia w dniu ślubu! Θερμά συγχαρητήρια
H CZ SL PL RU. GR Art.nr. MSM1015 FKZ-305. Ferm BV P.O. Box CD Zwolle NL
H CZ SL PL RU GR Változtatás jogát fenntartjuk Změny vyhrazeny Predmet sprememb temat do zmiany äóïî ÌËfl Ferm ÔÓÒÚÓflÌÌÓ ÒÓ Âapple ÂÌÒÚ Û ÂÚ ÔÛÒÍ ÂÏÛ Â ÔappleÓ Û͈Ë. èóáúóïû ÚÂıÌË ÂÒË ı apple ÍÚÂappleËÒÚËÍË
JAD syrup dispenser THE REVOLUTION IN HERMETIC CLOSURES NO WATER OUT NO BACTERIA IN. Specyfikacja Techniczna. Distributor: Technical Specification
THE REVOLUTION IN HERMETIC CLOSURES NO WATER OUT NO BACTERIA IN GB Technical Specification Product Code N-27-00 Bottle Options 3- or 5-gallon bottles; crown finish Typical Applications Bottled water Capping
dolfamex_4.qxd 16/8/05 8:56 Page N A W I E R T A K I C E N T R E D R I L L S ñöçíêéçéóçõö ëç êãä
N A W I E R T A K I C E N T R E D R I L L S ñöçíêéçéóçõö ëç êãä NAWIERTAKI ZWYK E DO NAKIE KÓW 60 CENTRE DRILLS PLAIN TYPE 60 ANGLE ñöçíêéçéóçõö ëç êãä Tàè OÅõóHõâ ìéoã 60 DIN 333 A D (k12) d (h9) L l
H CZ SL PL RU. GR Art.nr. BSM1005 FBS-1000N. Ferm BV P.O. Box CD Zwolle NL
H CZ SL PL RU GR Változtatás jogát fenntartjuk Změny vyhrazeny Predmet sprememb temat do zmiany äóïî ÌËfl Ferm ÔÓÒÚÓflÌÌÓ ÒÓ Âapple ÂÌÒÚ Û ÂÚ ÔÛÒÍ ÂÏÛ Â ÔappleÓ Û͈Ë. èóáúóïû ÚÂıÌË ÂÒË ı apple ÍÚÂappleËÒÚËÍË
H CZ SL PL RU. GR Art.nr. BSM1005 FBS-1000N. Ferm BV P.O. Box CD Zwolle NL
H CZ SL PL RU GR Változtatás jogát fenntartjuk Změny vyhrazeny Predmet sprememb temat do zmiany äóïî ÌËfl Ferm ÔÓÒÚÓflÌÌÓ ÒÓ Âapple ÂÌÒÚ Û ÂÚ ÔÛÒÍ ÂÏÛ Â ÔappleÓ Û͈Ë. èóáúóïû ÚÂıÌË ÂÒË ı apple ÍÚÂappleËÒÚËÍË
Język akademicki Wstęp
- Rozpoczęcie W mojej pracy zbadam/rozważę/będę oceniać/przeanalizuję... Ogólny wstęp do wypracowania/pracy Aby móc odpowiedzieć na to pytanie, musimy przyjrzeć się bliżej... Przybliżenie przedmiotu swoich
EWP 106200 W... CS PRAČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 PL PRALKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 28
EWP 106200 W...... CS PRAČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 PL PRALKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 28 2 electrolux OBSAH Electrolux. Thinking of you. Více o nás naleznete na adrese www.electrolux.com Bezpečnostní informace 2
Használati utasítás Instrukcja obs?ugi Návod k pouïití Návod na obsluhu
Használati utasítás Instrukcja obs?ugi Návod k pouïití Návod na obsluhu 136LiC Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és gyoezoedjön meg róla, hogy megértette azt, mieloett a gépet használatba
FAVORIT 65401 I CS MYČKA NÁDOBÍ NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 23 PL ZMYWARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 46
FAVORIT 65401 I CS MYČKA NÁDOBÍ NÁVOD K POUŽITÍ 2 HU MOSOGATÓGÉP HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 23 PL ZMYWARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 46 2 PRO DOKONALÉ VÝSLEDKY Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky AEG. Aby
H CZ. GR Art.nr. SSM1005 FFZ-400R. Ferm BV P.O. Box CD Zwolle NL
H CZ R GR TR Változtatás jogát fenntartjuk Změny vyhrazeny äóïî ÌËfl Ferm ÔÓÒÚÓflÌÌÓ ÒÓ Âapple ÂÌÒÚ Û ÂÚ ÔÛÒÍ ÂÏÛ Â ÔappleÓ Û͈Ë. èóáúóïû ÚÂıÌË ÂÒË ı apple ÍÚÂappleËÒÚËÍË ÏÓ ÛÚ ÌÓÒËÚ Òfl ÂÁ Ôapple appleëúâî
CD Soundmachine AZ1310
CD Soundmachine AZ1310 ~ 1 9 1 8 7 6 5 AC MAINS 2 3 4 0! @ 2 6 3 7 4 X 5 C B A A Ñ ÌÌ Â Ó ÔappleÓËÁ  ÂÌÌÓÏ appleâïóìúâ: Ú ÎÓÌ (Card #) Ñ Ú ÔÓÒÚÛÔÎÂÌËfl appleâïóìú: Ñ Ú ÓÍÓÌ ÌËfl appleâïóìú : Í ËÚ ÌˆËË:
RADIO PRZENOŚNE. Model: PR450 / PR650 / PR651 / PR750 INSTRUKCJA OBSŁUGI. POLSKI... s. 3 ENGLISH... p. 10 ΕΛΛΗΝΙΚΑ... σελ. 17
RADIO PRZENOŚNE Model: PR450 / PR650 / PR651 / PR750 INSTRUKCJA OBSŁUGI POLSKI... s. 3 ENGLISH... p. 10 ΕΛΛΗΝΙΚΑ... σελ. 17 1 2 ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA Podczas używania urządzeń elektrycznych, zawsze powinny
wymiar D / dimension D / apple ÁÏÂapple D
Royal Europa dzi kuje za zakup swoich produktów. W celu u atwienia monta u elewacji winylowych typu siding proponujemy zapoznanie si z instrukcjà monta u. Przed przystàpieniem do monta u nale y zmierzyç
H CZ SL PL RU. GR Art.nr. BSM1003 FBS-800N. Ferm BV P.O. Box CD Zwolle NL
H CZ SL PL RU GR Változtatás jogát fenntartjuk Změny vyhrazeny Predmet sprememb temat do zmiany äóïî ÌËfl Ferm ÔÓÒÚÓflÌÌÓ ÒÓ Âapple ÂÌÒÚ Û ÂÚ ÔÛÒÍ ÂÏÛ Â ÔappleÓ Û͈Ë. èóáúóïû ÚÂıÌË ÂÒË ı apple ÍÚÂappleËÒÚËÍË
INSTRUKCJA OBSŁUGI USE INSTRUCTIONS ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ LUNCH BOX NOVEEN LB310 GREY, LB320 AMARANT, LB330 MINT
INSTRUKCJA OBSŁUGI USE INSTRUCTIONS ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ LUNCH BOX NOVEEN LB310 GREY, LB320 AMARANT, LB330 MINT LUNCH BOX NOVEEN 12/230 Volt LB410 GREY, LB420 MINT, LB430 DARK BLUE LUNCH BOX NOVEEN 12/230
Spis treêci Wprowadzenie....................................... Puste miejsce po lewicy Bezrobocie a wyniki wyborów w Polsce
Spis treêci Ewa Pietrzyk-Zieniewicz Wprowadzenie....................................... 11 Karol Modzelewski, Andrzej Zieniewicz Puste miejsce po lewicy............................... 17 Jerzy Hausner,
návod k použití használati útmutató instrukcja obsługi návod na používanie
návod k použití használati útmutató instrukcja obsługi návod na používanie Trouba Sütő Piekarnik Rúra EOC66700 2 electrolux OBSAH Electrolux. Thinking of you. Více o nás naleznete na adrese www.electrolux.com
GR Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρονικός προγραμματιστής ποτίσματος SLO Navodila za uporabo Namakalnega raиunalnika HR
1864-29.960.03_26.03.2008.qxd 27.03.2008 19:33 Seite 1 GARDENA PL SK CZ H C 1060 plus Art. 1864 PL H CZ SK Instrukcja obsіugi Sterownik nawadniania Hasznбlati ъtmutatу Цntцzхkomputer Nбvod k pouћitн Zavlaћovacн
H CZ SL PL RU. GR Art.nr. GRM1006 FHPW-160. Ferm BV P.O. Box CD Zwolle The Netherlands
H CZ SL PL RU GR Változtatás jogát fenntartjuk Změny vyhrazeny Predmet sprememb temat do zmiany äóïî ÌËfl Ferm ÔÓÒÚÓflÌÌÓ ÒÓ Âapple ÂÌÒÚ Û ÂÚ ÔÛÒÍ ÂÏÛ Â ÔappleÓ Û͈Ë. èóáúóïû ÚÂıÌË ÂÒË ı apple ÍÚÂappleËÒÚËÍË
Használati utasítás Instrukcja obs ugi Návod k pouïití Návod na obsluhu 235R 235FR
Használati utasítás Instrukcja obs ugi Návod k pouïití Návod na obsluhu 235R 235FR Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és gyœzœdjön meg róla, hogy megértette azt, mielœtt a gépet használatba
FAVORIT 44410 VI. Instrukcja obsługi
FAVORIT 44410 VI Návod k použití Használati útmutató Instrukcja obsługi Myčka nádobí Mosogatógép Zmywarka 2 Obsah Děkujeme, že jste si vybrali jeden z našich vysoce kvalitních výrobků. Přečtěte si prosím
L 75270 FL L 75470 FL CS PRAČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 PL PRALKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 34
L 75270 FL L 75470 FL CS PRAČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 PL PRALKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 34 2 OBSAH 4 BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE 6 POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ 6 TECHNICKÉ INFORMACE 7 POPIS SPOTŘEBIČE 8 OVLÁDACÍ
Katalog PL_RU_Rusztowania :20 Page 1
Katalog PL_RU_Rusztowania 6.02 26.05.904 8:20 Page Katalog PL_RU_Rusztowania 6.02 26.05.904 8:20 Page 2 2 Ka dy element gwarantuje maksymalne poczucie bezpieczeƒstwa! ä Ê È ÎÂÏÂÌÚ apple ÌÚËappleÛÂÚ Ï ÍÒËÏ
FAVORIT 45270VI. Instrukcja obsługi
FAVORIT 45270VI Návod k použití Használati útmutató Instrukcja obsługi Návod na používanie Myčka nádobí Mosogatógép Zmywarka Umývačka riadu 2 Obsah Děkujeme, že jste si vybrali jeden z našich vysoce kvalitních
návod k použití instrukcja obsługi
návod k použití instrukcja obsługi Pračka Pralka EWF 106510 W 2 electrolux OBSAH Electrolux. Thinking of you. Více o nás naleznete na adrese www.electrolux.com Bezpečnostní informace 2 Popis spotřebiče
SANTO 70318-5 KG. mrazničkou
SANTO 70318-5 KG Návod k použití Instrukcja obsługi Kullanma Kılavuzu Chladnička s mrazničkou Chłodziarkozamrażarka Buzdolabı 2 Obsah Děkujeme, že jste si vybrali jeden z našich vysoce kvalitních výrobků.
Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska. Προς κάθε/όποιον ενδιαφερόμενο,
- Wstęp polski Szanowny Panie Prezydencie, grecki Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska Szanowny Panie, Αγαπητέ κύριε, Formalny,
Ę ę ę Łó-ź ----
-Ę- - - - - - -ę- ę- - Łó-ź -ś - - ó -ą-ę- - -ł - -ą-ę - Ń - - -Ł - - - - - -óż - - - - - - - - - - -ż - - - - - -ś - - - - ł - - - -ą-ę- - - - - - - - - - -ę - - - - - - - - - - - - - ł - - Ł -ń ł - -
A71100TSW0 CS MRAZNIČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 PL ZAMRAŻARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 18 SL ZAMRZOVALNIK NAVODILA ZA UPORABO 35
A71100TSW0 CS MRAZNIČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 PL ZAMRAŻARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 18 SL ZAMRZOVALNIK NAVODILA ZA UPORABO 35 2 PRO DOKONALÉ VÝSLEDKY Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky AEG. Aby vám
návod k použití instrukcja obsługi
návod k použití instrukcja obsługi Pračka Pralka EWS 106540 W EWS 126540 W 2 electrolux Obsah Electrolux. Thinking of you. Více o nás naleznete na adrese www.electrolux.com Bezpečnostní informace 2 Popis
Í ń ę ń Í ę ź ę ń ľ ń ć ę ę ľ ń ę ľ ć
ń Í ń ę ń Í ę ź ę ń ľ ń ć ę ę ľ ń ę ľ ć Í ń Ó Ń Ń Ń Ó ľ ęż Ń Á ęż Ń Ą ę Ż ć ę ę Ż ć ę ć Ś ę ę Ś Ż Ż Ż Ż ę ę Ż ń Ż ń ę ę ć Ś ę Ż ć Ż ć Ż Ż ć ń Ż ľ ę ę ę ę Ś ę ę ľ ę Ę Ĺ Í ľ ď ý Ę ń ľ ę ń Ó Ń ć Í ô Ó ľ ü
Wireless Music Station WAS5
Wireless Music Station WAS5 Käyttöoppaita Manual do usuário Instrukcje obsługi εγχειρίδιο χρήσης MAGYARORSZÁG Minőségtanúsítás A garanciajegyen feltüntetett forgalombahozó vállalat a 2/1984. (III.10.)
HU Használati útmutató 2 PL Instrukcja obsługi 18. Tűzhely Kuchenka ZCV560N
HU Használati útmutató 2 PL Instrukcja obsługi 18 Tűzhely Kuchenka ZCV560N Tartalomjegyzék Biztonsági információk _ 2 Biztonsági előírások 3 Termékleírás 6 Az első használat előtt _ 7 Főzőlap - Napi használat
ź -- ć ł ź ł -ł ł --
------ --------- --ł ----ć -------- --------------- ---ę- --- ----------- ------- ------ó- ------------ ----- --- -- ----- - ------------ --ó- --ś -- -- ------- --------- ------ ---- --------- -------ą
TG-R4... Tillägg till apparatinstruktion TG-R4... Tillägg till apparatinstruktion TG-R4... TG-R4... Tillägg till apparatinstruktion
. Tillägg till apparatinstruktion Ändrad inkoppling Då skall användas tillsammans med TTCeller PULSER-regulator skall den kopplas in så här: eller så här:. Tillägg till apparatinstruktion Ändrad inkoppling
EOL5821 EOR5821... CS TROUBA NÁVOD K POUŽITÍ 2 PL PIEKARNIK INSTRUKCJA OBSŁUGI 30
EOL5821 EOR5821...... CS TROUBA NÁVOD K POUŽITÍ 2 PL PIEKARNIK INSTRUKCJA OBSŁUGI 30 2 www.electrolux.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE........................................................... 3 2.
Instrukcja obs ugi DSI 785
PL EL Instrukcja obs ugi Οδηγίες χρήσεως DSI 785 Gratulacje: Kupujàc sprz t AGD firmy Candy dowiod eê, e nie akceptujesz kompromisów i chcesz mieç to co najlepsze. Firma Candy ma przyjemnoêç przedstawiç
IWH350 / IWH360 / IWH370
IWH350 / IWH360 / IWH370 ELEKTRYCZNY PRZEPŁYWOWY PODGRZEWACZ WODY INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTANT WATER HEATER USER MANUAL ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΣ ΘΕΡΜΑΝΤΗΡΑΣ ΝΕΡΟΥ ΡΟΗΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ Dziękujemy za zakup przepływowego
47035VD CS Návod k použití 2 PL Instrukcja obsługi 33
47035VD CS Návod k použití PL Instrukcja obsługi 33 www.aeg.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE............................................. 3. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY................................................
GR O+ 0-13KG. www.bebeconfort.com ..0527550. DOREL (U.K). LTD Hertsmere House, Shenley Road, Borehamwood Hertfordshire WD6 1TE UNITED KINGDOM
www.bebeconfort.com àçëíêìäñàü èé àëèéãúáéçäçàû INSTRUKCJA OBSŁUGI NÁVOD K POUŽITÍ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ NAVODILA ZA UPORABO INSTRUCTIONS FOR USE àçëíêìäñàà áä ìèéíêöåä Créatis.fix DOREL FRANCE S.A. Z.I.
FAVORIT 60660. naczyń
FAVORIT 60660 Návod k použití Instrukcja obsługi Návod na používanie Myčka nádobí Zmywarka do naczyń Umývačka riadu 2 Obsah Děkujeme, že jste si vybrali jeden z našich vysoce kvalitních výrobků. Přečtěte
HU Használati útmutató 2 PL Instrukcja obsługi 20. Tűzhely Kuchenka ZCV560M
HU Használati útmutató 2 PL Instrukcja obsługi 20 Tűzhely Kuchenka ZCV560M Tartalomjegyzék Biztonsági információk _ 2 Biztonsági előírások 3 Termékleírás 6 Az első használat előtt _ 7 Főzőlap - Napi használat
Instrukcja obs ugi PL EL CDF 615 AX ZMYWARKI
PL EL Instrukcja obs ugi Οδηγίες χρήσεως CDF 65 X ZMYWRKI ΠΛΥΝΤΗΡΙΑ ΠΙΑΤΩΝ Gratulacje: Kupujàc sprz t GD firmy Candy dowiod eê, e nie akceptujesz kompromisów i chcesz mieç to co najlepsze. Firma Candy
CS Návod k použití 2 Chladnička s mrazničkou PL Instrukcja obsługi 23 Chłodziarko-zamrażarka S93820CMX2
CS Návod k použití 2 Chladnička s mrazničkou PL Instrukcja obsługi 23 Chłodziarko-zamrażarka S93820CMX2 2 OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...4 3. POPIS SPOTŘEBIČE...6 4. PROVOZ...7
návod k použití használati útmutató instrukcja obsługi návod na používanie
návod k použití használati útmutató instrukcja obsługi návod na používanie Myčka nádobí Mosogatógép Zmywarka do naczyń Umývačka riadu ESI 47020 2 electrolux Obsah Electrolux. Thinking of you. Více o nás
FAVORIT 45002. Instrukcja obsługi
FAVORIT 45002 Návod k použití Instrukcja obsługi Návod na používanie Myčka nádobí Zmywarka Umývačka riadu 2 Obsah Děkujeme, že jste si vybrali jeden z našich vysoce kvalitních výrobků. Přečtěte si prosím
... CS CHLADNIČKA S ENN2800AJW NÁVOD K POUŽITÍ 2 MRAZNIČKOU PL CHŁODZIARKO- INSTRUKCJA OBSŁUGI 19 ZAMRAŻARKA
ENN2800AJW...... CS CHLADNIČKA S NÁVOD K POUŽITÍ 2 MRAZNIČKOU PL CHŁODZIARKO- INSTRUKCJA OBSŁUGI 19 ZAMRAŻARKA 2 www.electrolux.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY..............................................................
H CZ SL PL RU. GR Art.nr. TSM1007 FZT-250. Ferm BV P.O. Box CD Zwolle, The Netherlands
H CZ SL PL RU GR Változtatás jogát fenntartjuk Změny vyhrazeny Predmet sprememb temat do zmiany äóïî ÌËfl Ferm ÔÓÒÚÓflÌÌÓ ÒÓ Âapple ÂÌÒÚ Û ÂÚ ÔÛÒÍ ÂÏÛ Â ÔappleÓ Û͈Ë. èóáúóïû ÚÂıÌË ÂÒË ı apple ÍÚÂappleËÒÚËÍË
Wireless Music Center WAC5
Wireless Music Center WAC5 Käyttöoppaita Manual do usuário Instrukcje obsługi εγχειρίδιο χρήσης Norge Typeskilt finnes på apparatens underside. Observer: Nettbryteren er sekundert innkoplet. Den innebygde
ĺ ą Ł ĺĺ ĺ ĺĺĺ ĺ ĺ ę Żĺ ĺĺĺĺ ę ĺ ĺ ĺĺ ĺ ą ę ś Ść Ą ę ę ś ś ś ę ý ś ż ę ś ý ę ę ń ę ą Ż ę ę ý ś ń ą ĺ ż ż ś ć ż Ż ś ć ś ś ś ą ę ś ę ę Ś ęś ś ś ś ę ęć ż
Ą ą ą ż ą ę ń ĺ Ą ą ĺ ń ą ú ĺ ń ĺ Ż ĺ ĺ Ą ę ś ę ę ń ĺ ĺ ĺ ĺ ą ĺ ń ś đ ę ą ĺ ń ą Ż ę ĺ ż í ĺĺ ż ę ĺ ĺ ĺ Ź ę ĺ Ż Ż ĺ ĺ ą Ł ĺĺ ĺ ĺĺĺ ĺ ĺ ę Żĺ ĺĺĺĺ ę ĺ ĺ ĺĺ ĺ ą ę ś Ść Ą ę ę ś ś ś ę ý ś ż ę ś ý ę ę ń ę ą Ż
návod k použití instrukcja obsługi návod na používanie
návod k použití instrukcja obsługi návod na používanie Myčka nádobí Zmywarka do naczyń Umývačka riadu ESI 68860 2 electrolux Obsah Electrolux. Thinking of you. Více o nás naleznete na adrese www.electrolux.com
EO 10 klasik EO 15 P. TATRAMAT - ohrievače vody, s.r.o. Malý tlakový zásobník teplé vody Obsluha a instalace 2
TATRAMAT - ohrievače vody, s.r.o. CZ Malý tlakový zásobník teplé vody Obsluha a instalace 2 EO 10 klasik EO 15 P Uzavretý (tlakový) malý zásobník na teplú vodu Obsluha a inštalácia 22 OBSAH CZ ZVLÁŠTNÍ
Mod. SMT. Drabina magazynowa ëíî ÒÍ fl ÎÂÒÚÌˈ. Bardzo wygodne, wejêcie o nachyleniu 60 é ÂÌ Û Ó Ì È ıó Ò Ì Í ÎÓÌÓÏ cm
Katalog PL_RU_Drabiny 26.05.1904 17:53 Page 1 MX Mod. SMT Drabina magazynowa ëíî ÒÍ fl ÎÂÒÚÌˈ 1 ardzo wygodne, wejêcie o nachyleniu 60 é ÂÌ Û Ó Ì È ıó Ò Ì Í ÎÓÌÓÏ 60 15 Podest roboczy o wymiarach 520
, , , , 0
S T E R O W N I K G R E E N M I L L A Q U A S Y S T E M 2 4 V 4 S E K C J I G B 6 9 6 4 C, 8 S E K C J I G B 6 9 6 8 C I n s t r u k c j a i n s t a l a c j i i o b s ł u g i P r z e d r o z p o c z ę
INSTRUKCJA MONTAŻU BATERII ZLEWOZMYWAKOWYCH STOJĄCYCH KWT 02 / KWT 04 / KWT 05
1 INSTRUKCJA MONTAŻU BATERII ZLEWOZMYWAKOWYCH STOJĄCYCH KWT 02 / KWT 04 / KWT 05 www.kernau.com 2 SZANOWNI KLIENCI! Dziękujemy za zainteresowanie naszą ofertą i gratulujemy wyboru. Nasz nowy, starannie
ó ę ą ż ż ś ść Ó Ś ż Ó Ś ę ą żć ó ż Ó ż Ó ó ó ż Ó ż ó ą ą Ą ś ą ż ó ó ż ę Ć ż ż ż Ó ó ó ó ę ż ę Ó ż ę ż Ó Ę Ó ó Óś Ś ść ę ć Ś ę ąć śó ą ę ęż ó ó ż Ś ż
Ó śó ą ę Ę śćś ść ę ą ś ó ą ó Ł Ó ż Ś ą ś Ó ą ć ó ż ść śó ą Óść ó ż ż ą Ś Ś ż Ó ą Ó ą Ć Ś ż ó ż ę ąś ó ć Ś Ó ó ś ś ś ó Ó ś Ź ż ą ó ą żą śó Ś Ó Ś ó Ś Ś ąś Ó ó ę ą ż ż ś ść Ó Ś ż Ó Ś ę ą żć ó ż Ó ż Ó ó ó
FZT-250 H CZ SL PL RU. Art.nr. TSM Ferm BV P.O. Box CD Zwolle, The Netherlands
H CZ SL PL RU GR Változtatás jogát fenntartjuk Změny vyhrazeny Predmet sprememb temat do zmiany äóïî ÌËfl Ferm ÔÓÒÚÓflÌÌÓ ÒÓ Âapple ÂÌÒÚ Û ÂÚ ÔÛÒÍ ÂÏÛ Â ÔappleÓ Û͈Ë. èóáúóïû ÚÂıÌË ÂÒË ı apple ÍÚÂappleËÒÚËÍË
FZT-250E. Ferm B.V. P.O. Box CD Zwolle, The Netherlands Art.nr. TSM1002. TR Değişiklikler mümkündür
H Változtatás jogát fenntartjuk CZ Změny vyhrazeny R äóïî ÌËfl Ferm ÔÓÒÚÓflÌÌÓ ÒÓ Âapple ÂÌÒÚ Û ÂÚ ÔÛÒÍ ÂÏÛ Â ÔappleÓ Û͈Ë. èóáúóïû ÚÂıÌË ÂÒË ı apple ÍÚÂappleËÒÚËÍË ÏÓ ÛÚ ÌÓÒËÚ Òfl ÂÁ Ôapple appleëúâî
ŁĄ ę ł
ŁĄ ę ł ł ń ł ł ł ł ł ó ą Ń ł ń ł ł ł ż Ł ń ąó ż ąó ó ą ę ó ąę ą ł ą ę ń ł ś ół ż ł ł ł ą ń ś ół ń ł ł ę ł ó ł Ćć ć Ą ż ł ć ć ć ł ł ż ó ąę ó ó ą ś ó ół ż ą ń ł ó ą ę ą ó ę ś ś ó ą ę ą ą ęś ć ś ę ą ę ł ę
wymiar B / dimension B / apple ÁÏÂapple B
Royal Europa dzi kuje za zakup swoich produktów. W celu u atwienia monta u podsufitki winylowej Royal Soffit, proponujemy zapoznaç si z instrukcjà monta u. Przed przystàpieniem do pracy nale y zmierzyç
10115 2,4 GHz WIRELESS+ SET EVOlution
05,4 GHz WIRELESS+ SET EVOlution Montage- und Betriebsanleitung Assembly and operating instructions Instructions de montage et d utilisation Instrucciones de uso y montaje Instruções de montagem e modo
559122-68 CZ/SK D28217 D28128 D28129 D28151(K) D28152 D28153 D28154(K) D28155(K) D28156 D28157 D28187
559122-68 CZ/SK D28217 D28128 D28129 D28151(K) D28152 D28153 D28154(K) D28155(K) D28156 D28157 D28187 2 3 4 CZ ÚHLOVÁ BRUSKA Blahopřejeme Vám! D28127/D28187 Rozhodli jste se pro nářadí firmy DEWALT. Dlouhá
- ---Ą
Ą ż ą ą ą Ą ó ą ł ą ł Ąą ż ś Ę ÓŁ Ę Ó ŁĄ ŁŚĆ ł ż ł ż ó ł Ó Ć Ą Ł ŁÓ ŁŚ Ą ż Ó ŁÓ Ę ś ś ł ż ł Ą ęś Ą ń ź ć ą ą ę ń ż ąń ę ę ć óź ŁĄ ą ł ę ę ł ę ń Ą Ęł ą Ł ł ł ż ó ą ł ęę ĘĘ ęć ó ą ń ł ą Ą ęś ł ś ÓŁ Ą ę ę
F88030VI. Instrukcja obsługi
F88030VI Návod k použití Instrukcja obsługi Návod na používanie Myčka nádobí Zmywarka Umývačka riadu 2 Obsah Děkujeme, že jste si vybrali jeden z našich vysoce kvalitních výrobků. Přečtěte si prosím pozorně
Platinum - Wave. Design Team Elica. LI2X9G Ed. 03/09
Platinum - Wave Design Team Elica LI2X9G Ed. 03/09 DE EN FR NL IT ES PT RU EL PL HU CS TR NO FI SV DA 13-17 18-21 22-26 27-31 32-36 37-40 41-45 46-50 51-55 56-60 61-65 66-69 70-73 74-77 78-81 82-85 86-89
WD 4 WD 4 Premium 59657820 08/15
WD 4 WD 4 Premium Deutsch 5 English 10 Français 15 Italiano 20 Nederlands 25 Español 30 Português 35 Dansk 40 Norsk 45 Svenska 50 Suomi 55 Ελληνικά 60 Türkçe 65 Русский 70 Magyar 76 Slovenščina 81 Polski
DW432 DW433 509111-05 CZ/SK
509111-05 CZ/SK DW432 DW433 2 3 4 5 CZ PÁSOVÁ BRUSKA Blahopøejeme Vám! Rozhodli jste se pro elektronáøadí firmy DEWALT, jež pokraèuje v dlouhé tradici této firmy, vyznaèující se tím, že nabízí odborníkovi
latarnia morska wę d elbląg malbork an o el a z o i s olsztyn zamek krzyżacki w malborku Wisła płock żelazowa wola ęży z a me k ól.
T ę Ł ó 499 ż Y ę ą T T ą ść ż B ę ó ąż ę ąż żą ó ę ż ę ś Ś SZ ź ź S żó ż śó ś ść E ó E ń ó ó ó E ó ś ż ó Ł Gó ę ó SZ ś ż ę ę T 6 5 ó ż 6 5 : 685 75 ą ę 8 Ó ńó ę: : U 5 ó ż ó 5 Śą Gó 4 ść ę U żę ż ć Z
Ę ż Ł ś ą ł ść ó ą ż ę ł Ł ś ą ś Ż ż ż ń ż ł ś ń ż żę Ł ż ó ń ę ż ł ńó ó ł ń ą ż ę ż ą ą ż Ń ż ż ż óź ź ź ż Ę ż ś ż ł ó ń ż ć óź ż ę ż ż ńś ś ó ń ó ś
Ę Ł ś ą ł ść ą ę ł Ł ś ą ś Ż ł ś ę Ł ę ł ł ą ę ą ą Ń ź ź ź Ę ś ł ć Ź ę ś ś ś Ę ł ś ć Ę ś ł ś ą ź ą ą ą ą ą ą ą ą ś ą ęń ś ł ą ś Ł ś ś ź Ą ł ć ą ą Ę ą ś ź Ł ź ć ś ę ę ź ą Ż ć ć Ą ć ć ł ł ś ł ś ę ą łą ć
Vestavná myčka nádobí Vstavaná umývačka riadu Zmywarka do zabudowy Built-in Dishwasher
Vestavná myčka nádobí Vstavaná umývačka riadu Zmywarka do zabudowy Built-in Dishwasher MNV4560 CZ SK PL EN CZ PODĚKOVÁNÍ Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept a přejeme Vám, abyste
návod k použití instrukcja obsługi návod na používanie
návod k použití instrukcja obsługi návod na používanie Bubnová sušička Suszarka bębnowa Sušička EDH 97981W 2 electrolux OBSAH Electrolux. Thinking of you. Více o nás naleznete na adrese www.electrolux.com
EL PL Instrukcja obsäugi
Οδηγίες χρήσεως Instrukcja obsäugi Συγχαρητήρια GRATULACJE Περιεχόμενα SPIS TREÉCI KΕΦΑΛΑΙO ROZDZIAÄ Με την αγορά αυτής της οικιακής συσκευής Hoover, έχετε δείξει ότι δεν δέχεστε συμβιβασμούς: θέλετε μόνο
jqa=mêççìåíë=^âíáéåöéëéääëåü~ñí= =p~~êäêωåâéå= =déêã~åó
H12 FORM NO. 769-08349 jqa=mêççìåíë=^âíáéåöéëéääëåü~ñí= =p~~êäêωåâéå= =déêã~åó Magyar Polski Česky Slovensky Româneşte Slovensko Hrvatski 15 26 38 49 60 71 82 2 hu pl cs sk ro sl hr ISMERKEDJEN MEG A GÉPÉVEL
návod k použití instrukcja obsługi informaţii pentru utilizator návod na používanie
návod k použití instrukcja obsługi informaţii pentru utilizator návod na používanie Sporák Kuchenka Aragaz Sporák EKC513516 2 electrolux OBSAH Electrolux. Thinking of you. Více o nás naleznete na adrese
Korespondencja osobista Życzenia
- Ślub Gratulujemy! Życzymy Wam wszystkiego, co najlepsze! Używane, gdy gratulujemy młodej parze Gratulacje i najlepsze życzenia w dniu ślubu! Używane, gdy gratulujemy młodej parze Συγχαρητήρια. Σας ευχόμαστε
NÁVOD K POUŽITÍ KEZELÉSI KÉZIKÖNYV INSTRUKCJA OBSŁUGI NÁVOD NA POUŽÍVANIE. Česky. Magyar. Polski. Slovensky
CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japan Europe, Africa & Middle East CANON EUROPA N.V. PO Box 2262, 1180 EG Amstelveen, The Netherlands For your local Canon office, please refer
návod k použití instrukcja obsługi manual de instruções návod na používanie
návod k použití instrukcja obsługi manual de instruções návod na používanie Myčka nádobí Zmywarka Máquina de lavar loiça Umývačka ESI 67070 2 electrolux Obsah Electrolux. Thinking of you. Více o nás naleznete
návod k použití használati útmutató instrukcja obsługi návod na používanie
návod k použití használati útmutató instrukcja obsługi návod na používanie Myčka nádobí Mosogatógép Zmywarka Umývačka riadu ESF 68030 2 electrolux Obsah Electrolux. Thinking of you. Více o nás naleznete
Wydanie 2006 / àá ÌË Produkty specjalne. ëôâˆë Î Ì Â ÔappleÓ ÛÍÚ. Maksymalnie bezpieczna praca É apple ÌÚËappleÓ ÌÌ fl ÂÁÓÔ ÒÌÓÒÚ
Wydanie 2006 / àá ÌË 2006 Produkty specjalne ëôâˆë Î Ì Â ÔappleÓ ÛÍÚ Maksymalnie bezpieczna praca É apple ÌÚËappleÓ ÌÌ fl ÂÁÓÔ ÒÌÓÒÚ - Drabina magazynowa Mod. MAG - str. 1 ëíî ÒÍ fl ÎÂÒÚÌˈ - ÒÚapple.
Information for users in the UK
LCD TV Information for users in the UK (Not applicable outside the UK) Positioning the TV For the best results, choose a position where light does not fall directly on the screen, and at some distance
T00o historyczne: Rozwój uk00adu okresowego pierwiastków 1 Storytelling Teaching Model: wiki.science-stories.org , Research Group
13T 00 o h i s t o r y c z n Re o: z w ó j u k 00 a d u o k r e s o w e g o p i e r w i a s t k ó w W p r o w a d z e n i e I s t n i e j e w i e l e s u b s t a n c j i i m o g o n e r e a g o w a z e
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis: www.registerelectrolux.com
ENN2841AOW CS Chladnička s mrazničkou Návod k použití 2 PL Chłodziarko-zamrażarka Instrukcja obsługi 21 SK Chladnička s mrazničkou Návod na používanie 41 2 OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2. BEZPEČNOSTNÍ
Pressgun 5 DE GB NL FR IT ES PT GR DK NO SE FI PL RU CZ HU HR SL RO S
Betriebsanleitung Originalbetriebsanleitung Operating Manual Translation of the original Operating Manual Gebruiksaanwijzing Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Mode d emploi Traduction de l
Felvétel az EPG (elektromos műsorújság) Teletext... 31 képernyő segítségével... 14 Tanácsok... 31 Műsor opciók... 14 Első beüzemelés...
Tartalomjegyzék Jellemzõk... 2 Állomások kezelése: Kedvencek... 17 Bevezető... 2 Gombfunkciók... 18 Előkészítés... 2 Állomások kezelése: Csatornalista válogatása... 18 Biztonsági előírások... 3 Képernyőinformációk...
30178 GT passion 取 扱 説 明 書 조립과 작동 방법. Montaj ve işletme kılavuzu Инструкция по монтажу и эксплуатации 安 装 和 使 用 说 明
0 GT passion Montage- und Betriebsanleitung Assembly and operating instructions Instructions de montage et d utilisation Instrucciones de uso y montaje Instruções de montagem e modo de utilização Istruzioni
- :!" # $%&' &() : & *+, &( -. % /0 ( 1 $+ #2 ( #2 ) !( # ;<= &( ) >- % ( &( $+ #&( #2 A &? -4
- :!" # $%&' &() : 1. 8 -& *+, &( -. % /0 ( 1 $+ #2 ( #2 ) 3 45 167-1.!( # ;- % ( &(- 17 #(?!@- 167 1 $+ &( #&( #2 A &? -2.!"7 # ;- % #&( #2 A &? -3.!( # ;
śą ś ć Ą Ó ó Ę ń ó
ć Ł Ś Ó ó ś ą ś Ł ń Ą Ę ń śą ś ć Ą Ó ó Ę ń ó Ę ń Źą ń ó Ą ś ś ń Ń ó ń ń ń ń ę ś Ę ń ń ś ą ą ą ę śó ń Ó Ś ę Ź ę ść ń ó ę Ę ń ó ą ó ą ą ą ę ą ó ń ń ę ć ń ó ó ń ą ń ę ó ś ą ś Ł ą ń ą ń Źą ń ę ś ń Ź ó ę ń
Rozdział 1. Nazwa i adres Zamawiającego Rozdział 2. Informacja o trybie i stosowaniu przepisów Rozdział 3. Przedmiot zamówienia
Z n a k s p r a w y G O S I R D Z P I 2 7 1 0 1 0 2 0 1 4 S P E C Y F I K A C J A I S T O T N Y C H W A R U N K Ó W Z A M Ó W I E N I A f S p r z» t a n i e i u t r z y m a n i e c z y s t o c i g d y
Vestavná myčka nádobí Vstavaná umývačka riadu Zmywarka do zabudowy Built-in Dishwasher
Vestavná myčka nádobí Vstavaná umývačka riadu Zmywarka do zabudowy Built-in Dishwasher MNV6560 CZ SK PL EN CZ PODĚKOVÁNÍ Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept a přejeme Vám, abyste
Pисунки внутри руководства ZAWIERA RYSUNKI WEWNĄTRZ ÁBRÁK A FÜZET BELSŐ OLDALAIN NÁKRESY UVNITŘ ΣΧΈΔΙΑ ΣΤΟ ΕΣΩΤΕΡΙΚΌ
1 2 3 Pисунки внутри руководства ZAWIERA RYSUNKI WEWNĄTRZ ÁBRÁK A FÜZET BELSŐ OLDALAIN NÁKRESY UVNITŘ ΣΧΈΔΙΑ ΣΤΟ ΕΣΩΤΕΡΙΚΌ êûíó Ó ÒÚ Ó ÔÓ ÛÒÚ ÌÓ ÍÂ ïêäçàíú ÅÖêÖÜçé Instrukcja obsługi STARANNIE ZACHOWAĆ
INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA OKAPU KUCHENNEGO KBH 0950 X / KBH 0950 W / KBH 0950 S / KBH 0960 X / KBH 0960 W / KBH 0960 S
1 INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA OKAPU KUCHENNEGO KBH 0950 X / KBH 0950 W / KBH 0950 S / KBH 0960 X / KBH 0960 W / KBH 0960 S www.kernau.com 2 SZANOWNI KLIENCI, Staliście się Państwo użytkownikami najnowszej