INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Fotograficzna lampa szczelinowa BX 900

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Fotograficzna lampa szczelinowa BX 900"

Transkrypt

1 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Fotograficzna lampa szczelinowa BX wydanie / IFU_BX _pol.indd :31:34

2 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Fotograficzna lampa szczelinowa BX wydanie / Wstęp Dziękujemy za wybór urządzenia firmy HAAG-STREIT. Dokładne przestrzeganie zasad określonych w niniejszej instrukcji użytkowania zapewni niezawodne i bezproblemowe korzystanie z naszego produktu. Przeznaczenie To urządzenie jest fotograficzną lampą szczelinową ze stereomikroskopem, przeznaczoną do badania przedniego odcinka oka, od rogówki do tylnej torebki soczewki. Jest używane w diagnostyce chorób i obrażeń, które dotyczą cech strukturalnych przedniego odcinka oka. Przeciwwskazania Nie są znane żadne bezwzględne przeciwwskazania dla badań z użyciem tego urządzenia. Należy kierować się profesjonalną oceną i ostrożnością. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu uważnie przeczytać instrukcję użytkowania. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa użytkownika i pacjenta. Broszura Slit Lamp Imaging Guide zawiera wiele pożytecznych wskazówek dotyczących fotografowania przy użyciu fotograficznej lampy szczelinowej BX 900. Można ją otrzymać w krajowym przedstawicielstwie firmy HA- AG-STREIT albo pobrać z naszej strony internetowej Spis treści 1. Bezpieczeństwo Zastosowania urządzenia Warunki otoczenia Wysyłka i rozpakowywanie Ostrzeżenia dotyczące instalacji Obsługa, otoczenie Szkodliwość światła Gwarancja oraz odpowiedzialność cywilna producenta Symbole Wstęp Przegląd Elementy fotograficzne Tubus obiektywu Obudowa aparatu Lampa błyskowa FU Oświetlenie LED Przegląd części górnej oświetlenia diodowego Filtr niebieski Przesłona Oświetlenie tła Zasilacz PS-LED Warianty Opis Montaż i instalacja urządzenia Zasilacz dla stołu instrumentowego HSM Zasilacz w stołach innych producentów Podstawa instrumentów z kompensatorem obciążenia Regulacja kompensatora obciążenia Aktywacja kompensatora obciążenia Dezaktywacja kompensatora obciążenia Regulacja swobody ruchu regulatora szczeliny Montaż i demontaż aparatu Używanie urządzenia Włączanie urządzenia IFU_BX _pol.indd :31:35

3 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK 5. Obsługa Regulacja okularów Przygotowywanie pacjenta Obsługa instrumentu Otoczenia tła (lampa błyskowa) Wybór przesłony fotograficznej Ustawianie filtrów i przesłon Gwiazdka fiksacji Mikroskop i okular Lampa błyskowa FU Komunikaty obłędach lampy błyskowej FU Górna część oświetlenia Tryb zredukowany Wskaźnik diodowy głowicy oświetleniowej Wskaźnik diodowy (zasilacz PS-LED) Komunikaty o błędach (głowica oświetleniowa) Komunikaty o błędach (zasilacz PS-LED) Wyłączanie Dane techniczne Oświetlenie szczelinowe Stereomikroskop Podstawa instrumentów Masa netto Błyskowego oświetlenia Lampa błyskowa FU Część zwierciadłowa i przesłonowa Tubus obiektywu Oświetlenie Zasilacz PS-LED / PS-LED HSM Wymiary Aparat Konserwacja Kontrola urządzeń Wymiana emitera Serwisowanie Wymiana bezpieczników Bezpieczniki sieci: Bezpiecznik lampy błyskowej: Czyszczenie Czyszczenie płyty przesuwnej i prowadnic zębatych Czyszczenie osi rolkowej Wymiana zwierciadła oświetleniowego Pokrowiec...19 A. Dodatek...19 A.1. Akcesoria i części zamienne...19 B. Przepisy prawa...20 C. Klasyfikacja...20 D. Utylizacja...20 E. Uwzględnione normy...20 F. Wskazówka i deklaracja producenta dotycząca kompatybilności elektromagnetycznej (EMC)...21 F.1 Informacje ogólne...21 F.2 Emisje zakłóceń (tabela 1)...21 F.3 Odporność na zakłócenia (tabela 2)...22 F.4 Odporność na zakłócenia urządzenia medyczne nieratujące życia (tabela 4)...23 F.5 Odległość separacji urządzenia medyczne nieratujące życia (tabela 6) IFU_BX _pol.indd :31:35

4 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY 1. Bezpieczeństwo ZAKAZ! W razie zlekceważenia należy liczyć się ze szkodami materialnymi i zagrożeniem dla użytkownika oraz pacjenta. Należy bezwzględnie przestrzegać ostrzeżeń w celu zapewnienia bezpiecznej eksploatacji urządzenia i wykluczenia zagrożeń dla użytkowników oraz pacjentów. Ważne wskazówki, proszę uważnie przeczytać. Materiał opakowaniowy zachować do późniejszego wykorzystania w przypadku konieczności odesłania lub zmiany miejsca użytkowania sprzętu. Lampa szczelinowa i uchwyt na głowę muszą być zamontowane na odizolowanym elektrycznie i ognioodpornym blacie stołowym. Pokrywy prowadnic (a) uniemożliwiają przewrócenie lampy szczelinowej. Sprawdzić zamocowanie elementów łączących akcesoriów (połączenia śrubowe, szybkozłącza). (a) Zastosowania urządzenia Urządzenie jest przeznaczone do stosowania w gabinetach lekarskich, szpitalach i gabinetach optometrystów i optyków. 1.2 Warunki otoczenia Transport: Temperatura Ciśnienie powietrza Wilgotność względna Przechowywanie: Temperatura Ciśnienie powietrza Wilgotność względna Eksploatacja: Temperatura Ciśnienie powietrza Wilgotność względna od od od od od od od od od 40 C 500 hpa 10% 10 C 700 hpa 10% +10 C 800 hpa 30% do do do do do do do do do +70 C 1060 hpa 95% +55 C 1060 hpa 95% +35 C 1060 hpa 90% 1.3 Wysyłka i rozpakowywanie Przed rozpakowaniem urządzenia należy sprawdzić, czy opakowanie nosi ślady nieprawidłowego otwarcia lub uszkodzenia. W przypadku stwierdzenia takich śladów powiadomić spedytora realizującego dostawę towaru. Urządzenie rozpakować w obecności przedstawiciela spedytora. Sporządzić protokół dotyczący ewentualnych uszkodzonych części. Protokół wymaga podpisu zarówno użytkownika, jak i przedstawiciela spedytora. Przed rozpakowaniem pozostawić urządzenie na kilka godzin w opakowaniu (kondensacja). Po rozpakowaniu urządzenie sprawdzić pod kątem uszkodzeń. Wadliwe urządzenie odesłać w odpowiednim opakowaniu. 1.4 Ostrzeżenia dotyczące instalacji Tego urządzenia nie wolno modyfikować bez zgody producenta. Instalację i naprawy może przeprowadzać wyłącznie odpowiednio przeszkolony i wykwalifikowany personel. Inne urządzenia należy podłączać z uwzględnieniem normy EN Niniejszego urządzenia nie wolno użytkować ani przechowywać bezpośrednio obok bądź z innymi urządzeniami. 1.5 Obsługa, otoczenie ZAKAZ! Urządzenia nie wolno użytkować w obszarach zagrożonych wybuchem, w których znajdują się lotne rozpuszczalniki (alkohol, benzyna itp.) oraz palne środki znieczulające. Decydującą podstawą diagnostyki pacjenta jest obraz pokazywany w okularze, wykonywanie zdjęcia służą tylko do celów dokumentacyjnych. Aby wykluczyć ryzyko porażenia prądem, przy korzystaniu z zasilaczy o klasie bezpieczeństwa 1 urządzenie musi być podłączane do sieci elektrycznej z przewodem ochronnym. Po każdym użyciu urządzenie należy wyłączyć. Jeżeli używany jest pokrowiec, pozostawienie włączonego urządzenia grozi przegrzaniem. 13-IFU_BX _pol.indd :31:36

5 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK Urządzenie może obsługiwać wyłącznie wykwalifikowany i przeszkolony personel. Za wyszkolenie personelu odpowiada użytkownik. 1.6 Szkodliwość światła Światło tego instrumentu może być szkodliwe. Ryzyko uszkodzenia oka wzrasta wraz z czasem napromieniowania i liczbą impulsów. Ekspozycja przy maksymalnej wartości wyjściowej przez okres przekraczający 90 sekund (w przypadku oświetlenia diodowego) i 90 impulsów (w przypadku lampy błyskowej) stanowi przekroczenie wartości bezpiecznej. Przy korzystaniu z soczewki 90 D czas ekspozycji skraca się do 9 sekund, a liczba impulsów do 10. Czas napromieniowania i liczba wszystkich impulsów ze wszystkich źródeł światła stanowią wartość skumulowaną. Jeżeli intensywność któregokolwiek ze źródeł światła jest zredukowana do 50% intensywności maksymalnej, czas naświetlenia i liczba impulsów powodujące przekroczenie wartości bezpiecznej ulegają podwojeniu. Ten stosunek liniowy można wykorzystywać przy określaniu maksymalnego czasu naświetlenia w przypadku kombinacji źródeł światła o różnych ustawieniach jasności. Orientacyjna wartość szacowanego napromieniowania siatkówki wynosi 10 J/cm 2. Mimo to zalecamy ograniczanie natężenia światła padającego na siatkówkę pacjenta do koniecznego w celach diagnostycznych minimum. Najbardziej zagrożonymi grupami osób są dzieci i osoby cierpiące na schorzenia oczu. Podwyższony poziom ryzyka może występować także wtedy, gdy siatkówka w ciągu 24 godzin zostanie poddana badaniu takim samym lub podobnym urządzeniem o widocznym źródle światła. Jest tak szczególnie wtedy, jeżeli siatkówka była wcześniej fotografowana z użyciem lampy błyskowej. 1.7 Dezynfekcja Urządzenia nie wolno dezynfekować. Szczegółowe informacje na temat czyszczenia znajdują się w rozdziale Konserwacja. 1.8 Gwarancja oraz odpowiedzialność cywilna producenta Produkt należy użytkować wyłącznie do celów oraz w sposób opisany w dokumentach dołączonych do produktu. Produkt należy użytkować zgodnie ze wskazówkami zawartymi w rozdziale Bezpieczeństwo. Nieprawidłowa obsługa produktu może prowadzić do jego uszkodzenia. Powoduje ona utratę wszelkich uprawnień gwarancyjnych. Dalsze użytkowanie uszkodzonego wskutek nieprawidłowej obsługi produktu może prowadzić do uszczerbku na zdrowiu. W takim przypadku producent nie ponosi odpowiedzialności. Firma Haag-Streit nie udziela żadnej gwarancji, wyraźnej ani dorozumianej, w tym dorozumianej gwarancji przydatności handlowej ani przydatności do określonego celu. Firma Haag-Streit wyraźnie nie ponosi odpowiedzialności za przypadkowe lub wtórne szkody wynikające z użytkowania produktu. Produkt objęty jest ograniczoną gwarancją udzielaną przez sprzedawcę. 1.9 Symbole Uważnie przeczytać instrukcję obsługi Wysokie napięcie! Przed otwarciem urządzenia odłączyć wtyczkę od gniazda sieciowego Europejska deklaracja zgodności Rok produkcji Prąd stały Złącze uziemienia Ogólne ostrzeżenie: przeczytać dokumentację towarzyszącą Wskazówka dotycząca usuwania i utylizacji patrz rozdział Utylizacja" Znak kontrolny CSA akceptowany w USA To urządzenie spełnia wymagania dyrektywy europejskiej 2011/65/EU (RoHS) Producent Prąd przemienny Uziemienie 5 13-IFU_BX _pol.indd :31:39

6 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY Urządzenie niezabezpieczone przed wnikaniem ciał obcych Numer seryjny Wyłącz (zasilanie) Oświetlenie szczelinowe Po wyłączeniu lampy błyskowej Unit FU 01 zaczekać co najmniej 15 sekund, dopiero po upływie tego czasu można odłączyć kabel lampy błyskowej N1N2 Numer referencyjny HS Włącz (zasilanie) Oświetlenie pola Ochrona przed wnikaniem wody i ciał obcych Regulator oświetlenia innej marki Po wyłączeniu lampy błyskowej Unit FU 01 zaczekać co najmniej 15 sekund, dopiero po upływie tego czasu można otworzyć zasuwę 2. Wstęp Lampa szczelinowa składa się ze źródła światła i mikroskopu binokularowego. Przy użyciu podstawy instrumentów całe urządzenie można przemieszczać przed oczami pacjenta Oświetlenie zapewnia liczne możliwości regulacji w celu uwidaczniania praktycznie niewidocznych obszarów oka. Lampa szczelinowa dysponuje wieloma akcesoriami, umożliwiającymi oprócz wykonywania badań ogólnych także diagnostykę przypadków specjalnych. 2.1 Przegląd 1. Część górna oświetlenia diodowego 2. Dźwignia filtra szarego i filtra czerwonego 3. Skala kątowa pozycji odwzorowania (skala 5 ) 4. Zwierciadło oświetleniowe 5. Pokrętło regulatora powiększenia 6. Śruba mocująca stereomikroskop 7. Diodowe oświetlenie tła z nośnikiem wychylnym 8. Skala kątowa między źródłem światła i stereomikroskopem 9. Pokrętło radełkowe do blokowania źródła światła na ramieniu mikroskopu 10. Pokrętło radełkowe do blokowania ramienia mikroskopu 11. Pokrętło radełkowe do ustawiania szerokości szczeliny 12. Śruba kompensatora obciążenia 13. Logo marki BX Skala długości szczeliny / przesłony 15. Pokrętło radełkowe do ustawiania długości szczeliny, filtra niebieskiego, gwiazdki fiksacji, uchwytu do obracania szczeliny 16. Śruba osłaniająca sworzeń na akcesoria 17. Bagnet akcesoriów 18. Stereomikroskop z okularami 19. Osłona ust 20. Bolec mocujący osłony ust 21. Gwint do mocowania tonometru 22. Śruba centrująca 23. Zapadka do regulacji kąta nachylenia Śruba blokująca ruchy poziome 25. Oś rolkowa 26. Pokrywa prowadnicy 27. Drążek prowadzący 28. Płyta przesuwna 2.2 Elementy fotograficzne 29. Kabel lampy błyskowej (z rurką i złączem emitera) 30. Pokrętło filtra oświetlenia tła (lampa błyskowa) 31. Rozgałęziony światłowód 32. Zwierciadło obrotowo-przechylne 33. Pokrętło wyboru przesłony 34. Pokrętło sterujące przesłoną 35. Lampa błyskowa FU Obudowa emitera 37. Emiter 38. Tubus obiektywu 39. Obudowa aparatu 40. Przewód aparatu 41. Okular z podwójnym krzyżykiem 42. Część zwierciadłowa i przesłonowa 43. Kabel przycisku aktywatora części zwierciadłowej/przesłonowej 44. Przycisk aktywatora z kablem 6 13-IFU_BX _pol.indd :31:41

7 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK 1 Płytka rozpraszająca IFU_BX _pol.indd :31:41

8 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY 2.3 Tubus obiektywu Tubus obiektywu do zdjęć małoobrazkowych (38). Zdjęcia wykonuje się przez prawe przejście wiązki mikroskopu. Wielkość pola obiektu: patrz tabela b, rozdział 7.8, str Obudowa aparatu Do urządzenia nie można podłączać dowolnych obudów aparatów (39). Firma HAAG- -STREIT dobiera odpowiednie modele aparatów i dokonuje odpowiednich adaptacji. Niezawodne działanie fotograficznej lampy szczelinowej zapewniają tylko aparaty zalecane przez firmę HAAG-STREIT. Informacje na temat obsługiwanych aparatów można uzyskać od lokalnego partnera handlowego. 2.5 Lampa błyskowa FU 01 Urządzenie może obsługiwać wyłącznie wykwalifikowany i przeszkolony personel. Płyta przednia 45. Wysoka jasność lampy błyskowej LED 46. Symbole LED (patrz rozdział Komunikaty o błędach lampy błyskowej ). 47. Test lampy błyskowej 48. Intensywność lampy błyskowej 49. Normalna jasność lampy błyskowej 50. Wyłącznik główny WŁ (świeci) / WYŁ Oświetlenie LED Głowica oświetleniowa LED składa się z diodowej jednostki oświetleniowej, zasilacza, zestawu światłowodów oświetlenia tła i regulatora oświetlenia. Dwupolowy kabel łączący zasilacz i głowicę oświetleniową przewodzi zarówno prąd zasilający diody LED, jak i sygnały komunikacyjne wymieniane między zasilaczem i oświetleniem. Natężenie oświetlenia szczelinowego i oświetlania pola można płynnie regulować regulatorami oświetlenia. Można je podłączać dłuższym kablem do zasilacza PS-LED. 2.7 Przegląd części górnej oświetlenia diodowego 51. Oświetlenie diodowe LI 01-plus z oświetleniem tła 52. Złącze emitera 53. Emiter 54. Pokrętło filtra niebieskiego oświetlenia stałego (LED) 55. Złącze światłowodu lampy szczelinowej i oświetlenia tła 56. Pokrętło filtra/przesłony oświetlenia tła (lampy błyskowej). Tym pokrętłem można ustawiać intensywność lampy błyskowej i sterować filtrem niebieskim, patrz Filtr niebieski Przy użyciu pokrętła (54/56) można dosuwać filtr niebieski. Znaczniki na jednakowej wysokości = filtr niebieski aktywny. 2.9 Przesłona 57. Kabel przesłony musi być podłączony do głowicy oświetleniowej. Ma to na celu zamykanie przesłony przy aktywacji lampy błyskowej i ochronę diod LED przed bardzo intensywnym światłem lampy błyskowej IFU_BX _pol.indd :31:42

9 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK 2.10 Oświetlenie tła 58. Przechylane oświetlenie tła Oświetlenia tła wolno używać tylko razem z oświetleniem diodowym LI 01-plus Zasilacz PS-LED Warianty 59. Zasilacz PS-LED, przeznaczony do montażu na stołach i w jednostkach innych marek 60. Zasilacz PS-LED HSM 901 karta, dla stołu instrumentowego HSM Opis 61. Przełącznik klawiszowy Przełącznik w położeniu 0 = WYŁ, zasilacz odłączony od sieci, lampka kontrolna nie świeci. Przełącznik w położeniu I = WŁ, lampka kontrolna świeci kolorem zielonym. a. Złącze lampy głównej i lampki fiksacyjnej b. Złącze regulatora oświetlenia innej marki (Power Jack 2,1 mm) c. Złącze regulatora oświetlenia HAAG-STREIT IC 01 (USB mini B) d. Tabliczka znamionowa (na obudowie) e. S1, przycisk f. L1, wskaźnik diodowy (zielony / czerwony) g. Złącze uziemienia (M3) a b c d e f g h h. 3-polowe złącze sieciowe I O Montaż i instalacja urządzenia Tego urządzenia nie wolno modyfikować bez zgody producenta. Instalację i naprawy może przeprowadzać wyłącznie odpowiednio przeszkolony i wykwalifikowany personel. W celu przeprowadzenia instalacji, naprawy lub modyfikacji systemu należy się skontaktować z lokalnym przedstawicielem firmy HAAG-STREIT. Dane kontaktowe są podane na stronie -streit.com. Pierwszą instalację urządzenia przeprowadza autoryzowany technik serwisowy. Poniższych ustawień może dokonać sam użytkownik: regulacja swobody ruchu regulatora szczeliny montaż i demontaż tonometru (patrz oddzielna instrukcja użytkowania) montaż i demontaż aparatu regulacja kompensatora obciążenia 3.1 Zasilacz dla stołu instrumentowego HSM 901 HAAG-STREIT zaleca połączenie wanienki aluminiowej ze złączem przewodu ochronnego zasilacza. a. orientacja wtyczki b. złącze lampy głównej i lampki fiksacyjnej a c. tabliczka znamionowa na obudowie b d. złącze sieciowe d Przestrzegać instrukcji użytkowania stołu instrumentowego HSM Zasilacz w stołach innych producentów Podłączyć wszystkie kable, każdy kabel sieciowy zabezpieczyć przed wyciągnięciem przy użyciu łącznika kablowego. c 9 13-IFU_BX _pol.indd :31:44

10 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY 10 Przymocować zasilacz PS-LED 4 śrubami. Podłączyć kilkupolową wtyczkę elektryczną między uchwytem na głowę i stołem instrumentowym. Podłączyć kabel lampy głównej do górnej części oświetlenia. Przy montażu prowadnicy i uchwytu na głowę należy uważać, by nie występowało połączenie elektryczne z jakąkolwiek metalową częścią stołu. W przeciwnym razie do uchwytu na głowę musi być podłączony przewód ochronny. Zasilacz musi być zawsze połączony z przewodem ochronnym sieci! Kabli nie wolno zaciskać i zakleszczać, w przeciwnym razie może dojść do zwarcia! Prace przy kablach i częściach urządzenia łączonych z siecią elektroenergetyczną może wykonywać wyłącznie odpowiednio wykwalifikowany personel. 3.3 Podstawa instrumentów z kompensatorem obciążenia Ciężar części akcesoriów montowanych dodatkowo na mikroskopie należy zrównoważyć za pomocą sprężyn odciągających. Dzięki temu regulacja wysokości lampy szczelinowej jest ułatwiona. 3.4 Regulacja kompensatora obciążenia Obrócić drążek (27) w najniższe położenie, a następnie lekko poluzować o 1/4 obrotu. Mikroskop oraz oświetlenie przesunąć na bok. Zależnie od akcesoriów włączyć 1 3 sprężyny. 3.5 Aktywacja kompensatora obciążenia Obracać śruby (12) w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara do momentu i całkowitego zluzowania. 3.6 Dezaktywacja kompensatora obciążenia Dokręcić śruby (12) do oporu w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Sprawdzić, czy ramię mikroskopu skierowane jedną ręką do góry wraca na dół pod działaniem sprężyny po zwolnieniu. Nastąpi to dopiero przy maksymalnym obciążeniu. Zasadniczo należy aktywować tyle sprężyn, aby ramię po zwolnieniu wracało na dół. Kompensacja ciężaru została przeprowadzona prawidłowo, jeśli oświetlenie i mikroskop ze stacjonarnym osprzętem nieznacznie przeważa sprężyny odciążające. 3.7 Regulacja swobody ruchu regulatora szczeliny Mała śruba pośrodku prawego przycisku regulacyjnego (A) umożliwia regulację oporu ruchu elementów regulacyjnych. Niewielki obrót w prawo (wkręcenie) powoduje utrudnienie ruchu, a niewielki obrót w lewo (wykręcenie) ułatwienie ruchu. Opór należy ustawić tak, by szczelina nie zamykała się samoczynnie. A 3.8 Montaż i demontaż aparatu 62. Tubus obiektywu 63. Część zwierciadłowa i przesłonowa 64. Aparat 65. Okular Zdjąć pokrywę aparatu, zamontować pierścień mocujący aparatu i założyć aparat na tubus obiektywu. Jeżeli aparat ma zostać zdemontowany, złącze szyny obiektywu należy zamknąć przewidzianą do tego celu nasadką. Informacje na temat obsługiwanych aparatów i ich pierścieni mocujących można uzyskać od lokalnego przedstawicielstwa Haag-Streit. 4. Używanie urządzenia Podłączyć zasilacz PS-LED i lampę błyskową FU 01 do siec i elektrycznej. 4.1 Włączanie urządzenia Nacisnąć włącznik zasilacza PS-LED i wyłącznik główny lampy błyskowej FU 01 w położenie I = WŁ. Gdy urządzenie jest włączone, w przełącznikach klawiszowych świecą zielone lampki. Ustawić pokrętło regulatora oświetlenia w pozycji między wartościami 1 i IFU_BX _pol.indd :31:45

11 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK 5. Obsługa 5.1 Regulacja okularów Okulary należy ustawić pojedynczo przed pierwszym badaniem zgodnie z refrakcją osoby badającej. Włożyć dostarczony drążek regulacyjny (66) do gniazda zamiast pokrywy ochronnej (67) i ustawić czarną powierzchnię projekcji pod kątem prostym do osi mikroskopu. Obrócić mikroskop i oświetlenie w położenie środkowe (0 ). Okular 12,5x z podwójnym krzyżykiem należy włożyć do prawego wspornika okularu w tubusie binokularowym. Głębokość podwójnego krzyżyka na podziałce odpowiada poziomowi filmu/czujnika. Ustawienia należy dokonywać od strony + przy małym powiększeniu do momentu, gdy podwójny krzyżyk stanie się ostry. 66. Drążek regulacyjny 67. Pokrywa ochronna 68. Przesuwana muszla na oko Każdy okular ustawić oddzielnie przez obracanie pierścienia radełkowego tak, by rzucana szczelina była widziana ostro. Ustawianie ma miejsce od strony (+) do strony (-) przy niewielkim powiększeniu. Przesuwana muszla na oko (68) służy do ustawiania prawidłowej odległości między badającym i okularem. Badający nie nosi okularów: wyciągnąć muszlę do oporu. Badający nosi okulary: wsunąć muszlę do oporu. 5.2 Przygotowywanie pacjenta Aby zapewnić stabilne podparcie czoła i podbródka, należy ustawić wysokość stołu tak, by pacjent siedział w pozycji pochylonej do przodu. Aby zapewnić oświetlenie tylko badanego odcinka oka, należy odpowiednio ustawić wysokość szczeliny w sposób wykluczający niekorzystne prześwietlenia. Po każdym badaniu należy wyłączyć lampę Obsługa instrumentu Po każdym użyciu urządzenie należy wyłączyć. Jeżeli używany jest pokrowiec, pozostawienie włączonego urządzenia grozi przegrzaniem. Uchwyt na głowę: patrz oddzielna instrukcja użytkowania. Śrubą obrotową ustawić oparcie na podbródek tak, by oczy pacjenta znalazły się na wysokości znajdującego się z boku na uchwycie na głowę czarnego znacznika. Wyregulować okulary (41) zgodnie z refrakcją badającego przez obracanie pierścieni radełkowych, ustawić odległość oka. Włączyć oświetlenie przyciskiem w zasilaczu urządzenia. Regulacja oświetlenia szczeliny / kilkustopniowy wyłącznik sieciowy w zasilaczu / filtra szarego 10% (rozdz. 3.4). Obracając drążek prowadzący (27) ustawić wysokość lampy szczelinowej tak, by wiązka światła znalazła się na wysokości oczu. Do zmiany powiększenia stereomikroskopu służy pokrętło regulatora powiększenia (5). Nachylonym lekko w stronę badającego, sztywnym drążkiem prowadzącym (27) przesuwać całe urządzenie, aż szczelina zostanie dość ostro odwzorowana na rogówce. Gołym okiem skontrolować wstępne ustawienie. Dokładne ustawienie uzyskuje się przez przechylanie drążka prowadzącego i obserwację szczeliny przez stereomikroskop (18). Szerokość szczeliny ustawia się z lewej lub prawej strony pokrętłem (11), podobnie jak kąt między stereomikroskopem i oświetleniem. Obraz szczeliny można ustawiać przez obracanie źródła światła przy użyciu uchwytu (15) w pozycji pionowej, poziomej lub pod dowolnym kątem (siatka: 45, 90 i 135 ; punkty krańcowe 0 i 180, skala w jednostkach 5 ). Aby zapewnić niezakłócone binokularne badanie dna oka także przy kątach bocznych od 3 do 10, stosuje się krótkie zwierciadło, obraca oświetlenie pokrętłem (15) o 90 i pochyla przy użyciu zapadki (23) w krokach po 5 oraz obraca oświetlenie i mikroskop w położenie środkowe (0 ). Do badania tła oka należy używać soczewek okularowych lub kontaktowych. Oświetlenie rozproszone: Umieszczenie przed lampą płytki rozpraszającej pozwala uzyskać oświetlenie rozproszone. Umożliwia ono obserwację podglądową i może być używane do wykonywania zdjęć IFU_BX _pol.indd :31:45

12 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY Oświetlenie pośrednie W celu umożliwienia obserwacji przy oświetleniu pośrednim należy poluzować śrubę centrującą (22), aby odsunąć odwzorowanie szczeliny od centrum pola widzenia. Dokręcenie śruby ponownie centruje obraz szczeliny. Przechylanie szczeliny: Przy użyciu zapadki (23) oświetlenie można przechylać w jednostkach po 5. W ten sposób przy poziomym położeniu szczeliny uzyskuje się ukośne padanie światła od dołu. Przechylanie szczeliny umożliwia bezodblaskowe badanie oka przy użyciu soczewek kontaktowych (dno okna i gonioskopia) i lup. 5.4 Otoczenia tła (lampa błyskowa) Emiter w górnej części oświetlenia zasila oświetlenie tła przez światłowód w chwili aktywacji lampy błyskowej. stopień otwarcia 100% stopień otwarcia 50% stopień otwarcia 25% stopień otwarcia 10% stopień otwarcia 5% stopień otwarcia 0% (przesłona zamknięta) Filtr niebieski 5.5 Wybór przesłony fotograficznej 69. Pokrętło wyboru przesłony 69 Dostępne są poziomy 1-5, o malejącym stopniu otwarcia. Wielkość interwału odpowiada jednemu poziomowi Poziom 1 = największy stopień otwarcia przesłony (najmniejsza ostrość głębi) Poziom 5 = najmniejszy stopień otwarcia przesłony (największa ostrość głębi) Ustawianie filtrów i przesłon a. otwarta b. filtr szary (10%) c. filtr czerwony swobodny d. otwór rezerwowy na wybrany filtr ø15 mm (0 / 0,2), grubość 2,5 mm e. gwiazdka fiksacji f. przesłony okrągłe o średnicy 8, 5, 3, 2, 1 i 0,2 mm g. wskazanie ustawienia długości szczeliny w mm h. filtr niebieski (a) (b) (c) (d) (e) (f) (g) (h) 5.7 Gwiazdka fiksacji Obrócenie przesłony do oporu w lewo włącza gwiazdkę fiksacji, we wzierniku pojawia się symbol S. Gwiazdka ta rzucana jest przy niektórych badaniach dna oka na dno oka i jest widoczna dla pacjenta, który proszony jest o ustalenie wzroku na środkowym otworze gwiazdki. W ten sposób badający widzi, w którym miejscu znajduje się punkt najostrzejszego widzenia pacjenta Typowym zastosowaniem gwiazdki fiksacji są zabiegi laserowe w okolicy ciała szklistego. Dzięki gwiazdce fiksacji można też diagnozować mikrozez. Gwiazdka fiksacji używana jest przeważnie razem z filtrem czerwonym. 70. Pokrętło sterujące przesłoną Obracając oba znajdujące się z lewej i prawej strony pokrętła można ustawiać przesłony w czasie prowadzenia obserwacji na wybrany stopień otwarcia IFU_BX _pol.indd :31:45

13 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK 5.8 Mikroskop i okular 71. Obiektyw przedni 72. Pokrętło ze wskazaniem ustawionego powiększenia stopniowy regulator powiększenia (system Galilei) 74. Bagnet pierścienia radełkowego 75. Tubus binokularowy ze zbieżnym wejściem, ustawiana odległość między źrenicami mm 76. Okular 12,5x / ø pola widzenia 16 mm 77. Indeks (biały punkt) 78. Pierścień radełkowy ze skalą dioptryczną do ustawiania refrakcji badającego (± 7 D) 79. Przesuwana muszla na oko (dla osób noszących okulary) 5.9 Lampa błyskowa FU 01 Częstotliwość zapisu normalna Zdjęcia 1 do 10 w takcie 1-sekundowym Zdjęcia 11 do 20 w takcie 2-sekundowym Zdjęcia 21 do 30 w takcie 3-sekundowym Następuje teraz przerwa trwająca 210 sekund. Częstotliwość zapisu wysoka Zdjęcia 1 do 10 w takcie 1-sekundowym Zdjęcia 11 do 15 w takcie 2-sekundowym Zdjęcia 16 do 20 w takcie 3-sekundowym Zdjęcia 21 do 30 w takcie 5-sekundowym Po wyłączeniu lampy błyskowej FU 01 należy zaczekać co najmniej 2 minuty przed jej ponownym włączeniem! Następuje teraz przerwa trwająca 210 sekund Komunikaty obłędach lampy błyskowej FU 01 Symbol LED Sygnał akustyczny Zaczekać Zaczekać, aż emiter ostygnie Składane zwierciadło nie działa Podłączyć kabel Sprawdzić zamocowanie wtyczek Aparat nie jest gotowy do pracy Włączyć aparat Wyczyścić pamięć obrazów Wyprowadzić aparat z trybu uśpienia Podłączyć kabel Sprawdzić zamocowanie wtyczek Lampa błyskowa nie działa Zamknąć suwak lampy błyskowej Wymienić emiter Podłączyć kabel Kolor czerwony Kolor czerwony Kolor czerwony Długi sygnał akustyczny Długi sygnał akustyczny Długi sygnał akustyczny Po usunięciu błędu należy usunąć sygnał optyczny przez naciśnięcie przycisku przycisku aktywatora. Urządzenie jest znowu gotowe do użycia. ALARM GENERALNY! Migają wszystkie czerwone diody LED (defekt modułu elektronicznego) Skontaktować się z serwisem! 5.10 Górna część oświetlenia Źródła światła są włączone, gdy pokrętło regulatora oświetlenia znajduje się w pozycji między wartościami 1 i 10. W pozycji 0 źródła światła są wyłączone (stan gotowości). Oświetlenie szczelinowe i oświetlenie pola można ustawiać oddzielnie i niezależnie potencjometrami. Niebieskim pokrętłem głowicy oświetleniowej można przełączać oświetlenie pola między światłem białym i niebieskim. 80. Pokrętło oświetlenia pola 81. Pokrętło oświetlenia szczelinowego IFU_BX _pol.indd :31:46

14 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY Kable potencjałowe mogą być używane tylko w połączeniu z regulatorem oświetlenia IC 01 i zasilaczem PS-LED. Podłączać regulatory oświetlenia tylko do przystosowanych do tego urządzeń! Tryb zredukowany Aby zapewnić długi okres użytkowania źródeł światła, po osiągnięciu maksymalnej temperatury roboczej moc oświetlenia pola jest lekko redukowana. Po krótkim czasie stygnięcia można ponownie wykorzystywać pełną moc oświetlenia. Ten stan osiągany jest tylko wtedy, gdy oba źródła światła są włączone razem przez dłuższy czas. Oświetlenie diodowe można wyłączać regulatorami oświetlenia. Zasilacz pozostaje włączony, lampka w przełączniku świeci kolorem zielonym. Aby całkowicie wyłączyć system, należy ustawić przełącznik w położeniu 0 = WYŁ. W tym stanie urządzenie jest całkowicie odłączone od sieci Wskaźnik diodowy głowicy oświetleniowej Stan roboczy Tryb gotowości Normalna praca Oświetlenie szczelinowe i pola włączone a) b) c) Włączone jest tylko oświetlenie szczelinowe Włączone jest tylko oświetlenie pola Tryb zredukowany oświetlenia pola Zwiększona temperatura diod, wskutek tego aktywacja trybu zredukowanego oświetlenia pola a) b) c) Oświetlenie pola Kolor zielony, krótkie mignięcia Kolor zielony Kolor zielony, krótkie mignięcia Kolor zielony Kolor zielony, miganie Zamiana biegunów X X X X X Oświetlenie szczelinowe Kolor zielony, krótkie mignięcia Kolor zielony Kolor zielony Kolor zielony, krótkie mignięcia Kolor zielony, miganie Wskaźnik diodowy (zasilacz PS-LED) Normalna praca Kolor zielony IFU_BX _pol.indd :31:47

15 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK Komunikaty o błędach (głowica oświetleniowa) a) b) c) BŁĄD Komunikaty o błędach a) b) c) Czynności zaradcze E1 Nieprawidłowa biegunowość układu zasilania Skontaktować się z lokalnym przedstawicielem firmy HAAG STREIT. X E2 Regulator oświetlenia nie został rozpoznany Podłączyć lub wymienić regulator oświetlenia. E3 E4 Za wysoka temperatura Brak komunikacji między zasilaczem i oświetleniem Moc źródeł światła zostaje zredukowana. Po przywróceniu dozwolonej temperatury zapewniona będzie znowu normalna praca. Skontaktować się z lokalnym przedstawicielem firmy HAAG STREIT. E6 Błąd ogólny Odesłać zasilacz PS-LED do lokalnego punktu serwisowego. Oświetlenie pola Kolor czerwony Kolor czerwony, miganie Kolor czerwony, 2 mignięcia Kolor czerwony, 4 mignięcia Zamiana biegunów Kolor czerwony X X X X Oświetlenie szczelinowe X Kolor czerwony Kolor czerwony, miganie Kolor czerwony, 2 mignięcia Kolor czerwony, 4 mignięcia Komunikaty o błędach (zasilacz PS-LED) BŁĄD Komunikaty o błędach Czynności zaradcze E12 Regulator oświetlenia nie został rozpoznany Podłączyć lub wymienić regulator oświetlenia. E14 Brak komunikacji z oświetleniem diodowym LI 01 plus Skontaktować się z lokalnym przedstawicielem firmy HAAG STREIT. Wskaźnik diodowy L1 (29) Kolor czerwony Kolor czerwony, 2 mignięcia E16 Błąd ogólny Odesłać urządzenie LED do lokalnego punktu serwisowego. Kolor czerwony, 4 mignięcia IFU_BX _pol.indd :31:48

16 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY Wyłączanie Nacisnąć włącznik zasilacza PS-LED i wyłącznik główny lampy błyskowej FU 01 w położenie 0 = WYŁ. Gdy urządzenie jest włączone, w przełącznikach klawiszowych nie świecą zielone lampki. Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy je odłączyć od sieci elektroenergetycznej. 7. Dane techniczne 7.1 Oświetlenie szczelinowe Szerokość odwzorowania szczeliny 0 8 mm, ciągła Długość odwzorowania szczeliny 1 8 mm, ciągła Pola oświetlenia, koło ø 8 / 5 / 3 / 2 / 1 / 0,2 mm Znacznik kontrolny z gwiazdką fiksacji Zakres obrotu odwzorowania szczeliny ± 90 Nachylenie oświetlenia szczelinowego poziomo ± 90, pionowo 0 20 względem osi mikroskopu Filtr niebieski, czerwony (zielony), szary (10%) Filtr UV i filtr termiczny są zamontowane na stałe. 7.2 Stereomikroskop Kąt stereofoniczny: 13 Regulator powiększenia: 6,3x / 10x / 16x / 25x / 40x Powiększenie w okularze: 12,5x Ustawienie dioptrii w okularach: +7 do 7 dioptrii Rozstaw źrenic: mm Powiększenie całkowite: 6,3x / 10x / 16x / 25x / 40x ø pola obiektu w mm: 32,0 / 20,0 / 12,7 / 8,0 / 5,1 7.3 Podstawa instrumentów Obsługa: jednoręczna obsługa drążka prowadzącego w 3 wymiarach Zakres ustawień 100 mm (długość) podstawy instrumentów: 100 mm (szerokość) 30 mm (wysokość) 7.4 Masa netto 12,76 kg (bez zasilacza, uchwytu na głowę i opcji) 7.5 Błyskowego oświetlenia Błyskowego oświetlenia szczeliny 400 do 750 nm Błyskowego oświetlenia otoczenia 400 do 750 nm Szczegółowe dane dotyczące oświetlenia są dostępne na żądanie. 7.6 Lampa błyskowa FU 01 Pojemność kondensatora emitera normalna 200 Ws wysoka 400 Ws Częstotliwość lampy błyskowej patrz rozdział 5.9 Lampa błyskowa FU 01 Złącze zasilania a) 115 V, 60 Hz b) 230 V, 50 Hz Bezpieczniki sieci a) 2 x T10AL, 250V b) 2 x T6,3AL, 250V Bezpiecznik lampy błyskowej 1 x T5AL, 250V Pobór mocy 25 VA, szczytowe 2,6 kva 7.7 Część zwierciadłowa i przesłonowa Przesłony Maks. ostrość głębi obiektu 5 różnych patrz Tabela (a) Ostrość głębi w powietrzu Zależnie od ustawionego powiększenia przesłony. W przezroczystych tkankach i mediach oka wartości zwiększają się o ok. 35% (współczynnik załamania w mediach oka). (Tabela a) Zakres ostrości głębi (+/- w mm) przy przesłonie ,3x 1,3 1,8 2,6 3,6 5,2 10x 0,5 0,7 1 1, IFU_BX _pol.indd :31:48

17 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK 16x 0,2 0,3 0,4 0,5 0,8 25x 0,1 0,1 0,15 0,2 0,3 40x 0,05 0,05 0,05 0,1 0,15 (Tabela b) Powiększenie na poziomie czujnika Wielkości obiektów 6,3 x 0,63 x 23,8 x 35,7 mm 10 x 1 x 15 x 22,5 mm 16 x 1,6 x 9,4 x 14,1 mm 25 x 2,5 x 6 x 9 mm 40 x 4 x 3,88 x 5,6 mm Kadr obiektu Okrąg: kadr obiektu widziany przez okular mikroskopu. Prostokąt: powierzchnia fotografii. Dane kadru dotyczą czujnika o rozmiarach 15 x 22, Tubus obiektywu Ogniskowa: 7.9 Oświetlenie f 170 mm Oświetlenia szczeliny 400 do 750 nm Oświetlenia otoczenia 400 do 750 nm Szczegółowe dane dotyczące oświetlenia są dostępne na żądanie Zasilacz PS-LED / PS-LED HSM 901 Napięcie sieciowe: Pobór mocy: Częstotliwość robocza: V 60 VA Hz To źródło napięcia wolno stosować tylko z zasilaczami PS-LED albo PS- -LED HSM Wymiary PS-LED PS-LED HSM 901 Długość: 164 mm Długość: 316 mm Szerokość: 140 mm Szerokość: 146 mm Wysokość: 60 mm Wysokość: 69 mm Ciężar: 450 g Ciężar: 750 g Regulator oświetlenia IC 01 Regulator oświetlenia IC 01 T Długość: 75 mm Długość: 90 mm Szerokość: 35 mm Szerokość: 51 mm Wysokość: 33 mm Wysokość: 33 mm Ciężar: 32 g Ciężar: 32 g 7.12 Aparat W trybie MANUALNYM aparat należy ustawić na czas migawki równy 1/60 s. Patrz instrukcję obsługi aparatu. 8. Konserwacja Tego urządzenia nie wolno modyfikować bez zgody producenta. Instalację i naprawy może przeprowadzać wyłącznie odpowiednio przeszkolony i wykwalifikowany personel. Oświetlenie diodowe może pracować bezkonserwacyjnie przez cały okres użytkowania IFU_BX _pol.indd :31:48

18 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY Kontrola urządzeń Aby skontrolować prawidłowe działanie lampy szczelinowej, należy postępować w poniżej opisany sposób: Włożyć drążek kontrolny do łożyska wychylnego i ustawić powierzchnię prostopadle do mikroskopu. Ustawić długość szczeliny na 8 mm. Natężenie oświetlenia: 50%. Powiększenie mikroskopu ustawić na wartość maksymalną. Okular ustawić w taki sposób, aby struktura na drążku kontrolnym była ostro odwzorowana. W tym celu obracać okularem od strony (+) do (-). W przypadku wszystkich powiększeń struktura drążka kontrolnego musi być ostro odwzorowywana. Rozstaw szczeliny zamknąć na ok. 0,5 mm. Jednocześnie krawędzie muszą być ostro odwzorowywane. Całkowicie otworzyć rozstaw szczeliny i obrócić drążek kontrolny o 45, ostry zakres musi znajdować się w środku drążka kontrolnego. 8.2 Wymiana emitera WYSOKIE NAPIĘCIE! Po wyłączeniu lampy błyskowej Unit FU 01 zaczekać co najmniej 15 sekund, dopiero po upływie tego czasu można otworzyć zasuwę Nie dotykać korpusu szklanego emitera. 82. Suwak złącza 83. Zatyczka ochronna 84. Emiter Przesunąć suwak złącza do góry. W przypadku nowej lampy szczelinowej wyjąć zatyczkę z obudowy emitera. Wyjąć niesprawny emiter. Włożyć nowy emiter, nie dotykając jego szklanego korpusu. Przesunąć suwak złącza na dół do oporu Używać tylko emiterów firmy HS podanych na liście części zamiennych. 8.3 Serwisowanie W celu zapewnienia długotrwałej i bezawaryjnej pracy urządzenie należy raz na tydzień czyścić w sposób opisany w rozdziale Czyszczenie ; nieużywane urządzenie należy przykrywać pokrowcem ochronnym. Zalecamy sprawdzanie urządzenia raz do roku przez autoryzowanego technika serwisowego. 8.4 Wymiana bezpieczników OSTRZEŻENIE - NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU! Używać tylko bezpieczników takiego samego typu co podany w danych technicznych Przed wkręceniem pokrywy należy odłączyć kabel zasilający od sieci elektrycznej. Zdjąć pokrywę (85) po odkręceniu dwóch śrub (86) Bezpieczniki sieci: Odłączyć wtyczkę sieciową (88), wyciągnąć uchwyt bezpieczników (89) i wymienić bezpieczniki (typy bezpieczników są podane w danych technicznych). Wsunąć uchwyt bezpieczników (89) i podłączyć wtyczkę sieciową (88) Bezpiecznik lampy błyskowej: Odłączyć wtyczkę sieciową (88), wyciągnąć uchwyt bezpieczników (87) i wymienić bezpieczniki (typy bezpieczników są podane w danych technicznych). Wsunąć uchwyt bezpieczników (87) i podłączyć wtyczkę sieciową (88). 13-IFU_BX _pol.indd :31:49

19 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK Pokrowiec Nieużywaną lampę szczelinową należy przykrywać pokrowcem. Pokrowiec, mały (dla lampy szczelinowej) nr art. HS Pokrowiec, duży (dla lampy szczelinowej) nr art. HS Zamknąć pokrywę (85), wkręcić obie śruby (86) i podłączyć kabel sieciowy do sieci elektrycznej. 8.5 Czyszczenie Obudowę czyścić tylko suchą ściereczką. Nie używać żadnych płynów, żadnych żrących środków ani alkoholu. Do usuwania kurzu z nieosłoniętych powierzchni szklanych należy używać pędzelka do odkurzania. Pędzelek do elementów optycznych, numer art. HAAG-STREIT Czyszczenie płyty przesuwnej i prowadnic zębatych Jeżeli płyta przesuwna (93) jest zanieczyszczona, co przeszkadza w przesuwani lampy szczelinowej, wystarczy ją dobrze wytrzeć lekko naoliwioną ściereczką. Po zdjęciu pokryw (92) należy wyczyścić zębatki (91) szczotką z nagromadzonego kurzu i pyłu Czyszczenie osi rolkowej Oś rolkową (90) czyścić tylko czystą, niepozostawiającą włosków ściereczką. 8.8 Wymiana zwierciadła oświetleniowego Używać tylko zwierciadeł posiadających numer LOT. Najłatwiejszy dostęp do zwierciadła można uzyskać po odchyleniu mikroskopu od oświetlenia i przechyleniu oświetlenia o dwa punkty blokady. Zwierciadło można wyciągnąć, przesuwając je od jego cienkiego końca wzdłuż prowadnicy. Podczas wsuwania zwierciadło dosunąć aż do oporu. A. Dodatek A.1. Akcesoria i części zamienne Tego urządzenia nie wolno modyfikować bez zgody producenta. Instalację i naprawy może przeprowadzać wyłącznie odpowiednio przeszkolony i wykwalifikowany personel. Podłączenie innych urządzeń do tego samego gniazda sieciowego może zmniejszyć bezpieczeństwo działania systemu. Gwiazdka (*) wskazuje, że w celu uzyskania szczegółowych informacji należy się zwracać do przedstawicieli firmy HAAG-STREIT. Dwie gwiazdki (**) informują o konieczności zapoznania się z oddzielną instrukcją obsługi. Komponent Nr art. HS Pierścień mocujący (zależny od aparatu) * Tonometr aplanacyjny AT 900 model BQ/BP Tonometr aplanacyjny AT 900 model T Sworzeń nasadowy Przycisk aktywatora z kablem * Regulator podwójny oświetlenia szczelinowego i pola zintegrowany w stole** Regulator podwójny oświetlenia szczelinowego i pola na stole** Emiter kompletny Blok podkładek papierowych na oparcie na podbródek Pokrywa T-0 otworu w stole** Zwierciadło wtykowe krótkie Zwierciadło wtykowe długie Lampa błyskowa FU 01 * Płyta prowadząca ( ) Zasilacz oświetlenia diodowego HSM 801 dla stołów innych marek** IFU_BX _pol.indd :31:50

20 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY Zasilacz oświetlenia diodowego HSM 901** Stół instrumentowy HSM 901, obrazowanie * Stół instrumentowy HSM 901, terminal * Prowadnica kabla * Kabel aparatu (zależny od modelu) * Wzmacniacz kontrastu - filtr (żółty) Uchwyt na głowę z lampką fiksacji * Tubus obiektywu Okular 12,5x z pierścieniem do regulacji dioptrii Okular z podwójnym krzyżykiem 12,5x Drążek kontrolny Część zwierciadłowa i przesłonowa Pokrowiec, duży (na kilka urządzeń) Pokrowiec, mały (na lampę szczelinową) Trzpień wtykowy oparcia na podbródek Klucz trzpieniowy 5 mm Płytka rozpraszająca Oświetlenie pola z nośnikiem przechylno-obrotowym** Przewód USB oświetlenia 2000 mm** Przewód USB oświetlenia 5000 mm** Soczewka okularowa ruchoma, -58,6 dioptrii, Hruby Podstawka ruchoma na soczewki okularowe (z płytą prowadzącą) Przejściówka do widoku ukośnego B. Przepisy prawa Fotograficzna lampa szczelinowa BX 900 została zaprojektowana i skonstruowana z uwzględnieniem normy EN Przy łączeniu różnych medycznych i/lub niemedycznych urządzeń elektrycznych należy uwzględniać normę EN Znak CE potwierdza zgodność fotograficznej lampy szczelinowej BX 900 z dyrektywą 93/42/WE. Fotograficzna lampa szczelinowa BX 900 spełnia wymagania z zakresu kompatybilności elektromagnetycznej określone w normie EN Urządzenie zostało skonstruowane w sposób ograniczający emitowane przez nie zakłócenia elektromagnetyczne na tyle, by nie dochodziło do przekraczania określonych prawem wartości i zakłóceń innych urządzeń. Urządzenie posiada też wymaganą przez normę odporność na zakłócenia. Należy przestrzegać ustawowych przepisów bhp. C. Klasyfikacja Norma EN przed wodą Tryb pracy: Dyrektywa CE 93/42/WE FDA Fotograficzna lampa szczelinowa BX 900 o klasie ochronności I IPX0 praca ciągła Klasa I Klasa II D. Utylizacja Urządzenia elektryczne i elektroniczne należy utylizować oddzielne od odpadów domowych! Urządzenie wprowadzono do obrotu po r. Aby zapewnić jego prawidłową utylizację, należy się skontaktować z lokalnym przedstawicielstwem firmy HAAG-STREIT. Gwarantuje to ochronę środowiska przed szkodliwymi substancjami i utylizację cennych surowców wtórnych. E. Uwzględnione normy EN EN ISO EN ISO IFU_BX _pol.indd :31:50

21 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK F. Wskazówka i deklaracja producenta dotycząca kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) F.1 Informacje ogólne System fotograficznej lampy szczelinowej BX 900 spełnia wymagania kompatybilności elektromagnetycznej określone normą EN Urządzenie zostało skonstruowane w sposób ograniczający emitowane przez nie zakłócenia elektromagnetyczne na tyle, by nie dochodziło do zakłóceń innych urządzeń, podczas gdy samo urządzenie wykazuje dostateczną odporność na zakłócenia elektromagnetyczne. Elektryczne urządzenia i systemy medyczne podlegają szczególnym wymogom z zakresu kompatybilności elektromagnetycznej i należy je instalować zgodnie z wytycznymi EMC załączonymi do niniejszej instrukcji. Przenośne oraz mobilne wysokoczęstotliwościowe urządzenia telekomunikacyjne mogą wpływać na elektryczne urządzenia medyczne. Stosowanie innych przewodów lub osprzętu niż podane tutaj może prowadzić do zwiększenia emisji zakłóceń lub redukcji odporności urządzenia na zakłócenia. Podłączania innych urządzeń należy dokonywać z uwzględnieniem normy EN F.2 Emisje zakłóceń (tabela 1) Wytyczne i deklaracja zgodności elektromagnetycznej emisje zakłóceń elektromagnetycznych Ten produkt jest przystosowany do eksploatacji w opisanym niżej środowisku elektromagnetycznym. Nabywca lub użytkownik produktu powinien zapewnić jego stosowanie w takim środowisku. Pomiary emisji zakłóceń Zgodność Środowisko elektromagnetyczne zasady Emisje zakłóceń wysokoczęstotliwościowych według CISPR11 Grupa 1 Ten produkt wykorzystuje energię o wysokiej częstotliwości (HF) wyłącznie w zakresie swoich funkcji wewnętrznych. Jego emisje wysokiej częstotliwości są w związku z tym bardzo niewielkie; wywoływanie zakłóceń znajdujących się w sąsiedztwie urządzeń jest nieprawdopodobne. Emisje zakłóceń wysokoczęstotliwościowych według CISPR11 Emisje drgań harmonicznych wyższych zgodnie z EN Generowanie zakłóceń napięcia / migotania wg normy EN Klasa B Klasa A Wymagania spełnione Ten produkt jest przeznaczony do eksploatacji we wszystkich obiektach włącznie z obiektami mieszkalnymi oraz obiektami, które są bezpośrednio przyłączone do publicznej sieci elektroenergetycznej, zasilającej również budynki wykorzystywane do celów mieszkalnych IFU_BX _pol.indd :31:50

22 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY F.3 Odporność na zakłócenia (tabela 2) Wytyczne i deklaracja zgodności elektromagnetycznej odporność na zakłócenia elektromagnetyczne Ten produkt jest przystosowany do eksploatacji w opisanym niżej środowisku elektromagnetycznym. Nabywca lub użytkownik produktu powinien zapewnić jego stosowanie w takim środowisku. Badanie odporności na zakłócenia Poziom kontrolny EN Poziom zgodności Środowisko elektromagnetyczne zasady Uziemianie wyładowań statycznych (ESD) wg normy EN Szybkie przejściowe zakłócenia elektryczne / impulsy wg normy EN Udary napięcia zgodnie z EN Napięcia przepięcia łączeniowe, krótkie załamania i wahania napięcia zasilającego wg normy EN ± 6 kv przy wyładowaniu kontaktowym ± 8 kv przy wyładowaniu powietrznym ± 6 kv przy wyładowaniu kontaktowym ± 8 kv przy wyładowaniu powietrznym Podłogi powinny być wykonane z drewna lub betonu albo wyłożone płytami ceramicznymi. Jeśli podłoga jest pokryta materiałem syntetycznym, względna wilgotność powietrza musi wynosić co najmniej 30%. ± 2 kv dla przewodów sieciowych ± 2 kv dla przewodów sieciowych Jakość zasilania napięciem powinna odpowiadać typowemu otoczeniu gospodarczemu lub szpitalnemu. ± 1 kv przy napięciu przeciwzwrotnym ± 2 kv przy napięciu równoległym < 5% U T (> 95% spadku wartości U T ) przez 1/2 cyklu < 40% U T (> 60% spadku wartości U T ) przez 5 cykli < 70% U T (> 30% spadku wartości U T ) przez 25 cykli < 5% U T (> 95% spadku wartości U T ) przez 5 s ± 1 kv przy napięciu przeciwzwrotnym ± 2 kv przy napięciu równoległym < 5% U T (> 95% spadku wartości U T ) przez 1/2 cyklu < 40% U T (> 60% spadku wartości U T ) przez 5 cykli < 70% U T (> 30% spadku wartości U T ) przez 25 cykli < 5% U T (> 95% spadku wartości U T ) przez 5 s Jakość zasilania napięciem powinna odpowiadać typowemu otoczeniu gospodarczemu lub szpitalnemu. Jakość zasilania napięciem powinna odpowiadać typowemu otoczeniu gospodarczemu lub szpitalnemu. Jeśli użytkownik produktu wymaga jego działania także w przypadku przerwy w zasilaniu, produkt należy włączyć do awaryjnego układu zasilania lub zasilać z akumulatora. Pole magnetyczne przy częstotliwości sieciowej (50/60 Hz) zgodnie z EN A/m 30 A/m Natężenie pola magnetycznego przy częstotliwości sieciowej powinno odpowiadać typowym wartościom występującym w otoczeniu gospodarczym lub szpitalnym. UWAGA: Parametr U T = to napięcie sieci elektrycznej przed wystąpieniem poziomu kontrolnego IFU_BX _pol.indd :31:51

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Fotograficzna lampa szczelinowa BX 900

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Fotograficzna lampa szczelinowa BX 900 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Fotograficzna lampa szczelinowa BX 900 7. wydanie / 2018 04 1 13-IFU_BX900-7220449-04070_pol.indd 1 08.05.2018 16:36:13

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA lampy szczelinowej BP 900

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA lampy szczelinowej BP 900 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA lampy szczelinowej BP 900 6. wydanie / 2017 01 1 13-IFU_BP900-7220590-04060_pol.indd 1 16.02.2017 12:45:19 NORSK

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Fotograficzna lampa szczelinowa BX 900

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Fotograficzna lampa szczelinowa BX 900 БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Fotograficzna lampa szczelinowa BX 900 8. wydanie / 2019 04 1 13-IFU_BX900-7220449-04080_pol.indd 1 26.04.2019 14:51:41

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA lampy szczelinowej BQ 900

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA lampy szczelinowej BQ 900 БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA lampy szczelinowej BQ 900 18. wydanie / 2016 02 1 13-IFU_BQ900-7220589-04180_pol.indd 1 20.01.2016 14:54:07 NORSK DANSK

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA lampy szczelinowej BQ 900

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA lampy szczelinowej BQ 900 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA lampy szczelinowej BQ 900 18. wydanie / 2016 11 1 13-IFU_BQ900-7220589-04180_pol.indd 1 31.01.2017 09:49:59 NORSK

Bardziej szczegółowo

LUPA DWUOKULAROWA [ BAP_ doc ]

LUPA DWUOKULAROWA [ BAP_ doc ] LUPA DWUOKULAROWA [ ] Strona 1 z 5 PREZENTACJA PRODUKTU Rysunek Spis części, sprawdzenie zestawu 1. Pierścień regulacji okularu prawego 2. Para obiektywów 2x lub 4x 3. Dysk przezroczysty 4. Podstawa z

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA lampy szczelinowej BQ 900

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA lampy szczelinowej BQ 900 БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA lampy szczelinowej BQ 900 20. wydanie / 2019 05 1 13-IFU_BQ900-7220589-04200_pol.indd 1 07.06.2019 11:31:34 NORSK DANSK

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej 60 0048 0/000 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Moduły do sterowników Logamatic 4xx FM 44 FM 44 FM 45 FM 454 4 FM 445 ZM 44 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu Wstęp Ważniejsze

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA. Instrukcja Obsługi

NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA. Instrukcja Obsługi NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA Instrukcja Obsługi SCHEMAT ELEKTRYCZNY L 1 L2 = promienniki podczerwieni Fuse = Bezpiecznik Blue = niebieski Brown = brązowy Rys. 1 Montaż GŁÓWNE KOMPONENTY BEZPIECZEŃSTWO!!!

Bardziej szczegółowo

PX 303. PxCrop Mini INSTRUKCJA OBSŁUGI

PX 303. PxCrop Mini INSTRUKCJA OBSŁUGI PX 303 PxCrop Mini INSTRUKCJA OBSŁUGI R SPIS TREŚCI 1. Opis ogólny... 3 2. Warunki bezpieczeństwa... 3 3. Informacje na temat wersji... 5 4. Opis modelu... 5 5. Schemat podłączenia... 7 6. Wymiary... 9

Bardziej szczegółowo

Tubus obserwatora INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA. Akcesoria do lampy szczelinowej BQ Wydanie /

Tubus obserwatora INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA. Akcesoria do lampy szczelinowej BQ Wydanie / ČESKY ČESKY БЪЛГАРСКИ БЪЛГАРСКИ MAGYAR MAGYAR POLSKI POLSKI HRVATSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI SUOMI DANSK DANSK NORSK NORSK INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Tubus obserwatora Akcesoria lampy szczelinowej

Bardziej szczegółowo

TA 7 Instrukcja instalacji i obsługi Programator sterowania odmulaniem TA 7

TA 7 Instrukcja instalacji i obsługi Programator sterowania odmulaniem TA 7 TA 7 Instrukcja instalacji i obsługi 808403-01 Programator sterowania odmulaniem TA 7 Gestra Polonia Spółka z o.o. ul. Schuberta 104 80-172 Gdańsk tel. 0 58 3061010, fax 0 58 3063300 e-mail: gestra@gestra.pl;

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana regulatora do kotła Vitodens 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

CLIMATE 5000 VRF. Złącze trójfazowe TPP. Instrukcja montażu (2015/07) PL

CLIMATE 5000 VRF. Złącze trójfazowe TPP. Instrukcja montażu (2015/07) PL CLIMATE 5000 VRF Złącze trójfazowe TPP Instrukcja montażu 6720844977 (2015/07) PL Dziękujemy za zakup naszego klimatyzatora. Przed użyciem klimatyzatora należy uważnie przeczytać niniejszy podręcznik i

Bardziej szczegółowo

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91712HB54XVII

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91712HB54XVII Lampa sufitowa pl Instrukcja montażu 91712HB54XVII 2017-06 Na temat tej instrukcji Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i użytkować

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA lampy szczelinowej BM 900

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA lampy szczelinowej BM 900 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA lampy szczelinowej BM 900 14. Edition / 2015 01 Nr kumentu 1500 1500.1400209.04000 1 13_IFU_BM900-7200492-04140_pol.indd

Bardziej szczegółowo

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85QM

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85QM Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85QM Opis Siłowniki AME 85QM stosowane są z wielofunkcyjnymi automatycznymi zaworami równoważącymi typu AB-QM o średnicach DN 200 oraz DN 250. Właściwości: sygnalizacja

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana regulatora do kotła Vitodens 100-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na G 230 do kotła Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyny powietrzne STOPAIR 4 A691291 do 94 INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Uważnie przeczytać przed każdą czynnością i zachować do późniejszego wglądu SPIS TREŚCI 1- CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA... Strona

Bardziej szczegółowo

Siłowniki sterowane sygnałem 3-punktowym AMV 25 SD funkcja bezpieczeństwa (sprężyna w dół) AMV 25 SU funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry)

Siłowniki sterowane sygnałem 3-punktowym AMV 25 SD funkcja bezpieczeństwa (sprężyna w dół) AMV 25 SU funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry) Arkusz informacyjny Siłowniki sterowane sygnałem 3-punktowym AMV 25 SD funkcja bezpieczeństwa (sprężyna w dół) AMV 25 SU funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry) Opis Siłownik automatycznie dostosowuje

Bardziej szczegółowo

Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu HB43XIX

Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu HB43XIX Lampa sufitowa LED pl Instrukcja montażu 100403HB43XIX 2019-03 379 443 Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i użytkować produkt

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu obsługi i karta gwarancyjna NADMUCHOWY GRZEJNIK ŁAZIENKOWY

Instrukcja montażu obsługi i karta gwarancyjna NADMUCHOWY GRZEJNIK ŁAZIENKOWY NADMUCHOWY GRZEJNIK ŁAZIENKOWY Instrukcja montażu obsługi i karta gwarancyjna (uważnie przeczytać przed każdą czynnością dotyczącą grzejnika i zachować do wglądu) 1 - DANE TECHNICZNE Grzejnik jest urządzeniem

Bardziej szczegółowo

Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu 91709HB54XVII

Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu 91709HB54XVII Lampa sufitowa LED pl Instrukcja montażu 91709HB54XVII 2017-06 Na temat tej instrukcji Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i

Bardziej szczegółowo

DPS-3203TK-3. Zasilacz laboratoryjny 3kanałowy. Instrukcja obsługi

DPS-3203TK-3. Zasilacz laboratoryjny 3kanałowy. Instrukcja obsługi DPS-3203TK-3 Zasilacz laboratoryjny 3kanałowy Instrukcja obsługi Specyfikacje Model DPS-3202TK-3 DPS-3203TK-3 DPS-3205TK-3 MPS-6005L-2 Napięcie wyjściowe 0~30V*2 0~30V*2 0~30V*2 0~60V*2 Prąd wyjściowy

Bardziej szczegółowo

Adapter Nr produktu

Adapter Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Adapter Nr produktu 000342255 Strona 1 z 6 Adapter Ostrzeżenie: aby zapobiec zagrożeniu pożarem lub porażeniem prądem nie wystawiaj produktu na działanie deszczu i wilgoci. Strona 2

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101

Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101 Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

Przejściówka przeciwprzepięciowa

Przejściówka przeciwprzepięciowa INSTRUKCJA OBSŁUGI Przejściówka przeciwprzepięciowa Nr produktu: 611503 Strona 1 z 7 Spis treści WSTĘP... 2 ZAKRES DOSTAWY... 2 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 DLA WŁASNEGO BEZPIECZEŃSTWA... 3 PRZEZNACZENIE...

Bardziej szczegółowo

NJB1-Y Przekaźnik napięcia jednofazowego Instrukcja obsługi

NJB1-Y Przekaźnik napięcia jednofazowego Instrukcja obsługi 0 Przed rozpoczęciem montażu i eksploatacji uważnie przeczytać instrukcję. Norma: IEC 60947-5-1 NJB1-Y Przekaźnik napięcia jednofazowego Instrukcja obsługi 1. Przeznaczenie Przekaźniki utraty i kolejności

Bardziej szczegółowo

Przestawienie rodzaju gazu na LPG - Propan

Przestawienie rodzaju gazu na LPG - Propan Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Przestawienie rodzaju gazu na LPG - Propan kotła Vitodens 100-W, typ WB1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo

TRÓJWIĄZKOWY CZUJNIK AKTYWNEJ PODCZERWIENI BS-BD3 INSTRUKCJA INSTALACJI

TRÓJWIĄZKOWY CZUJNIK AKTYWNEJ PODCZERWIENI BS-BD3 INSTRUKCJA INSTALACJI TRÓJWIĄZKOWY CZUJNIK AKTYWNEJ PODCZERWIENI BS-BD3 INSTRUKCJA INSTALACJI I. Parametry techniczne Model BS-BD3 150 BS-BD3 200 BS-BD3 250 Zasięg detekcji Liczba wiązek Tryb detekcji Źródło promieniowania

Bardziej szczegółowo

SZLABAN AUTOMATYCZNY HATO-3306

SZLABAN AUTOMATYCZNY HATO-3306 SZLABAN AUTOMATYCZNY HATO-3306 Instrukcja montażu i obsługi Szlaban automatyczny nie jest przeznaczony do obsługi ruchu pieszych. Szlaban automatyczny jest przeznaczony do obsługi ruchu pojazdów. UWAGA!

Bardziej szczegółowo

1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Zasilanie elektryczne 160 ma ze zintegrowanym Nr zam. : 2120 00 Zasilanie elektryczne 320 ma ze zintegrowanym Nr zam. : 2122 00 Zasilanie elektryczne 640 ma ze zintegrowanym Nr zam. : 2130 00 Zasilanie

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Uchwytu na głowę

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Uchwytu na głowę ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Uchwytu na głowę 4. wydanie / 2017 03 Nr kumentu 1500 1500.1400209.04000 1 NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI

Bardziej szczegółowo

Uniwersalna ładowarka solarna Voltcraft SL-2, NiMH, AA

Uniwersalna ładowarka solarna Voltcraft SL-2, NiMH, AA INSTRUKCJA OBSŁUGI Uniwersalna ładowarka solarna Voltcraft SL-2, NiMH, AA Nr produktu 200175 Strona 1 z 5 Przeznaczenie Produkt ten przeznaczony jest do ładowania dwóch akumulatorów NiMH za pomocą zintegrowanej

Bardziej szczegółowo

ODKURZACZ KOMPK OMPAKTOWY OK-1450, OK-1452, OK-1453 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA

ODKURZACZ KOMPK OMPAKTOWY OK-1450, OK-1452, OK-1453 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA ODKURZACZ KOMPK OMPAKTOWY OK-1450, OK-1452, OK-1453 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZ KOMPAKTOWY OK-1450, OK-1452, OK-1453 A. uchwyt B. wąż elastyczny C. regulator mocy ssania D.

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA MODEL: ELS 30 M (400V) INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym

Bardziej szczegółowo

Kompresor LA 10 Nr produktu 000562184

Kompresor LA 10 Nr produktu 000562184 INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor LA 10 Nr produktu 000562184 Strona 1 z 8 3.0 Opis produktu 3.1 Zawartość 1 Kompresor LA 10 z wężem wysokiego ciśnienia (ze złączką do wentyli samochodowych) i jednym złączem

Bardziej szczegółowo

WENTYLATOR BIURKOWY R-836

WENTYLATOR BIURKOWY R-836 Instrukcja obsługi WENTYLATOR BIURKOWY R-836 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 88169HB1XVII

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 88169HB1XVII Lampa sufitowa pl Instrukcja montażu 88169HB1XVII 2016-08 334 063 Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i użytkować produkt wyłącznie

Bardziej szczegółowo

Żyrandol. Instrukcja montażu 88448HB11XVII

Żyrandol. Instrukcja montażu 88448HB11XVII Żyrandol pl Instrukcja montażu 88448HB11XVII 2016-09 335 755 Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i użytkować produkt wyłącznie

Bardziej szczegółowo

Lampa Bezcieniowa Zabiegowo-Diagnostyczna LED sufitowa L21-25T

Lampa Bezcieniowa Zabiegowo-Diagnostyczna LED sufitowa L21-25T Lampa Bezcieniowa Zabiegowo-Diagnostyczna LED sufitowa L21-25T 1.- Wprowadzenie Serdecznie dziękuję za zaufanie okazane Firmie ORDISI SA reprezentowanej w Polsce przez firmę Naturfarm przy zakupie lampy

Bardziej szczegółowo

ODKURZACZ WARSZTATOWY

ODKURZACZ WARSZTATOWY ODKURZACZ WARSZTATOWY model: OW1200 PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA I INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 2 Dziękujemy za zakup odkurzacza OW1200 marki FRAMELL. Przeczytaj starannie całą instrukcję przed użyciem urządzenia.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00

Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00 Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00 02 Instrukcja obsługi - grzejnik elektryczny EWH-2000W 1 OPIS SYMBOLI Produkt jest zgodny z zasadniczymi wymaganiami zawartymi w dyrektywach Unii

Bardziej szczegółowo

Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440

Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440 Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440 Instrukcja obsługi Nr produktu: 511840 Wersja 06/09 Opis działania Zasilacz laboratoryjny działa za pomocą wysoce wydajnej i stałej technologii liniowej. Wyjście

Bardziej szczegółowo

Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35. dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B

Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35. dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35 dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne

Bardziej szczegółowo

Pobór mocy Praca W spoczynku Moc znamionowa

Pobór mocy Praca W spoczynku Moc znamionowa Karta katalogowa Siłownik liniowy SH230A.. Siłowniki liniowe do przepustnic powietrza oraz zaworów suwakowych w systemach wentylacyjnych i klimatyzacyjnych. Do przepustnic powietrza. Siła przesuwu 450

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA. Zakrętka (A) Bateria: 4 x AAA Alkaliczne lub NiMH. Odkręcić zakrętkę kręcąc w kierunku. przeciwnym do kierunku ruchu

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA. Zakrętka (A) Bateria: 4 x AAA Alkaliczne lub NiMH. Odkręcić zakrętkę kręcąc w kierunku. przeciwnym do kierunku ruchu INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA Zakrętka (A) Bateria: 4 x AAA Alkaliczne lub NiMH Odkręcić zakrętkę kręcąc w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara. Wymiana baterii 1. Upewnić się, że latarka jest

Bardziej szczegółowo

TRÓJWIĄZKOWY CZUJNIK AKTYWNEJ PODCZERWIENI ABE DWUWIĄZKOWY CZUJNIK AKTYWNEJ PODCZERWIENI ABT INSTRUKCJA INSTALACJI

TRÓJWIĄZKOWY CZUJNIK AKTYWNEJ PODCZERWIENI ABE DWUWIĄZKOWY CZUJNIK AKTYWNEJ PODCZERWIENI ABT INSTRUKCJA INSTALACJI TRÓJWIĄZKOWY CZUJNIK AKTYWNEJ PODCZERWIENI ABE DWUWIĄZKOWY CZUJNIK AKTYWNEJ PODCZERWIENI ABT INSTRUKCJA INSTALACJI I. Parametry techniczne Model ABE-100 ABE-150 ABT-100 Zasięg detekcji we wnętrzu 100 m

Bardziej szczegółowo

CZTEROWIĄZKOWY CZUJNIK AKTYWNEJ PODCZERWIENI ABH INSTRUKCJA INSTALACJI

CZTEROWIĄZKOWY CZUJNIK AKTYWNEJ PODCZERWIENI ABH INSTRUKCJA INSTALACJI CZTEROWIĄZKOWY CZUJNIK AKTYWNEJ PODCZERWIENI ABH INSTRUKCJA INSTALACJI I. Parametry techniczne Model ABH-200 Zasięg detekcji we wnętrzu na zewnątrz 200 m 600 m Liczba wiązek Tryb detekcji Źródło promieniowania

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI FOTOBUDKA SMOVE FBOX MINI.

INSTRUKCJA OBSŁUGI FOTOBUDKA SMOVE FBOX MINI. INSTRUKCJA OBSŁUGI FOTOBUDKA SMOVE FBOX MINI www.smove.pl 1. Standardowy zestaw fotobudki Zestaw zawiera: korpus fotobudki, płyta podstawy, słupek podporowy, półka pod drukarkę, obudowa na drukarkę, aparat

Bardziej szczegółowo

ZASILACZ IMPULSOWY NSP-2050/3630/6016 INSTRUKCJA OBSŁUGI

ZASILACZ IMPULSOWY NSP-2050/3630/6016 INSTRUKCJA OBSŁUGI ZASILACZ IMPULSOWY NSP-2050/3630/6016 INSTRUKCJA OBSŁUGI Zachowaj tą instrukcję obsługi w bezpiecznym miejscu, żebyś mógł się do niej odnieść w każdej chwili. Instrukcja ta zawiera ważne wskazówki dotyczące

Bardziej szczegółowo

Laser AL 02. Strona 1 z 5

Laser AL 02. Strona 1 z 5 INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 590818 Laser AL 02 Strona 1 z 5 Opis funkcji Laser AL-02 jest wyposażony w czerwony laser, którego promień jest odchylany przez dwa lusterka znajdujące się na obracających

Bardziej szczegółowo

Siłownik sterowany sygnałem analogowym AME 438 SU (sprężyna do góry)

Siłownik sterowany sygnałem analogowym AME 438 SU (sprężyna do góry) Siłownik sterowany sygnałem analogowym AME 438 SU (sprężyna do góry) Opis Siłowniki AME 438 SU stosowane są z zaworami 2- i 3- drogowymi typu VRB, VRG, VF i VL o średnicy do DN 50. Siłownik automatycznie

Bardziej szczegółowo

OK-1600 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA

OK-1600 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA Odkurzacz kompaktowy OK-1600 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA Odkurzacz kompaktowy OK-1600 KARTA GWARANCYJNA NR... Gwarancja 24 miesięczna, ważna tylko z dowodem zakupu. Sprzęt przeznaczony wyłącznie do użytku

Bardziej szczegółowo

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 96228HB43XVIII

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 96228HB43XVIII Lampa sufitowa pl Instrukcja montażu 96228HB43XVIII 2018-01 Na temat tej instrukcji Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dok - ładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Inwerter solarny Pure Sine Wave MODEL: 53890, 53891,

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Inwerter solarny Pure Sine Wave MODEL: 53890, 53891, INSTRUKCJA OBSŁUGI solarny Pure Sine Wave MODEL: 53890, 53891, 53892 www.qoltec.pl Cechy produktu: 1.1 Czysta fala sinusoidalna na wyjściu oraz kompatybilność, umożliwiają podłączenie różnego rodzaju urządzeń,

Bardziej szczegółowo

Regulator REGAN BW. Opis techniczny Instrukcja obsługi

Regulator REGAN BW. Opis techniczny Instrukcja obsługi REGAN - 0 - BW Opis techniczny Instrukcja obsługi Uwaga! Przed przystąpieniem do pracy należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i ściśle stosować do jej treści! Wydanie pierwsze Kraków 2005

Bardziej szczegółowo

REGULOWANE ZASILACZE DC SERIA DPD

REGULOWANE ZASILACZE DC SERIA DPD REGULOWANE ZASILACZE DC SERIA DPD 3 WYJŚCIOWY KLASA LABORATORYJNA INSTRUKCJA OBSŁUGI SPIS TREŚCI 1. Wstęp 2. Informacje i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 3. Ogólne wskazówki 4. Specyfikacje 5. Regulatory

Bardziej szczegółowo

Lago SD1. Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji

Lago SD1. Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji Lago SD1 Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji Przed uruchomieniem urządzenia należy zastosować się do wskazówek bezpieczeństwa i dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. Zasady bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Cieszymy się, że zdecydowali się Państwo na produkt firmy Swarovski Optik. W razie pytań prosimy zwracać się do punktów sprzedaży lub skontaktować się bezpośrednio z nami za pośrednictwem WWW.SWAROVSKIOPTIK.COM.

Bardziej szczegółowo

Odkurzacz kompaktowy OK-1502 OK-1503 OK-1504 OK-1508

Odkurzacz kompaktowy OK-1502 OK-1503 OK-1504 OK-1508 Odkurzacz kompaktowy OK-1502 OK-1503 OK-1504 OK-1508 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA ODKURZACZ OK-1502, OK-1503, OK-1504, OK-1508 INSTRUKCJA OBSŁUGI CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA 1. Efektywny wielostopniowy

Bardziej szczegółowo

Czyszczenie i dezynfekcja Głowica pomiarowa tonometru, szkła kontaktowe oraz zestaw dezynfekcyjny Desinset

Czyszczenie i dezynfekcja Głowica pomiarowa tonometru, szkła kontaktowe oraz zestaw dezynfekcyjny Desinset ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ DANSK NORSK INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Czyszczenie i dezynfekcja Głowica pomiarowa tonometru, szkła kontaktowe oraz zestaw dezynfekcyjny Desinset 2. Edycja /

Bardziej szczegółowo

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91594HB54XVII L N

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91594HB54XVII L N Lampa sufitowa L N pl Instrukcja montażu 91594HB54XVII 2017-06 Na temat tej instrukcji Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i

Bardziej szczegółowo

Zasilacz na szynę DIN Phoenix Contact V/DC 10 A 1 x

Zasilacz na szynę DIN Phoenix Contact V/DC 10 A 1 x INSTRUKCJA OBSŁUGI Zasilacz na szynę DIN Phoenix Contact 2904601 24 V/DC 10 A 1 x Nr produktu 1438975 Strona 1 z 6 PL Wskazówki instalacyjne dla elektryków Główny zasilacz impulsowy urządzenia Podane parametry

Bardziej szczegółowo

Instrukcja użytkownika Oftalmoskop E15 i E55 z 5 przesłonami

Instrukcja użytkownika Oftalmoskop E15 i E55 z 5 przesłonami HORNWELLNESSGROUP. ul. Żonkilowa11, 60-175Poznań. tel.(+4861) 8676731,(+4861) 8676558,(+4861) 8676782 fax:(+4861) 8676731, 0-801-326-857 Instrukcja użytkownika Oftalmoskop E15 i E55 z 5 przesłonami 1 Szczelina

Bardziej szczegółowo

Akumulator mobilny mah

Akumulator mobilny mah Akumulator mobilny 10000 mah Instrukcja obsługi 31888 I. Wprowadzenie Ten produkt to lekki, wydajny, stylowy i ekologiczny akumulator mobilny do większości urządzeń przenośnych, który można stosować zawsze

Bardziej szczegółowo

Zegar kwarcowy z 4-kolorowymi diodami LED

Zegar kwarcowy z 4-kolorowymi diodami LED INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 855207 Zegar kwarcowy z 4-kolorowymi diodami LED Strona 1 z 5 Produkt ten jest zgodny z obowiązującymi przepisami krajowymi i europejskimi Przeznaczenie produktu Zegar kwarcowy

Bardziej szczegółowo

Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu 88346HB54XVII

Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu 88346HB54XVII Lampa sufitowa LED pl Instrukcja montażu 88346HB54XVII 2017-07 Na temat tej instrukcji Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i

Bardziej szczegółowo

HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW. Instrukcja montażu i obsługi. Termowentylator. Nr zamówienia: hl185-d_ba

HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW. Instrukcja montażu i obsługi. Termowentylator. Nr zamówienia: hl185-d_ba HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW Instrukcja montażu i obsługi Termowentylator Nr zamówienia: hl185-d_ba 1 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa EN-6 2 Dane techniczne EN-6 3 Instalacja EN-6

Bardziej szczegółowo

GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi

GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi GARDENA Zestaw do zdalnego sterowania Instrukcja obsługi GARDENA zestaw do zdalnego sterowania Witamy w ogrodzie GARDENA Tłumaczenie oryginalnej niemieckiej instrukcji obsługi. Prosimy uważnie przeczytać

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI FOLGARIDA (PL )

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI FOLGARIDA (PL ) INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI FOLGARIDA (PL 04306513) Montaż powinien być przeprowadzony zgodnie z niniejszą instrukcją i przez uprawnionego instalatora. OPIS Okap może działać jako pochłaniacz lub wyciąg.

Bardziej szczegółowo

Rzutnik [ BAP_ doc ]

Rzutnik [ BAP_ doc ] Rzutnik [ BAP_1040150.doc ] Ustawianie Ustawić przyrząd jak pokazano na rysunkach A i B. Należy zablokować mechanizmem zapadkowym ramię (1) w zacisku (2). Zdjąć pokrywę ochronną ze zwierciadła Fresnela

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZASILACZ PWR-10B-12

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZASILACZ PWR-10B-12 INSTRUKCJA OBSŁUGI ZASILACZ PWR-10B-12 Spis treści 1. WSTĘP 2. OPIS TECHNICZNY 3. INSTALOWANIE, OBSŁUGA, EKSPLOATACJA Strona 2 z 8 POLWAT IO-PWR-10B-12 POLWAT 1. WSTĘP Niniejsza IO zawiera dane, oraz wskazówki

Bardziej szczegółowo

ODKURZACZ WARSZTATOWY

ODKURZACZ WARSZTATOWY ODKURZACZ WARSZTATOWY model: OW1250PRO PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA I INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 2 Dziękujemy za zakup odkurzacza OW1250PRO marki FRAMELL. Przeczytaj starannie całą instrukcję przed użyciem urządzenia.

Bardziej szczegółowo

Regulator wilgotności powietrza Renkforce 1170728

Regulator wilgotności powietrza Renkforce 1170728 INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 001170728 Regulator wilgotności powietrza Renkforce 1170728 Strona 1 z 7 Przeznaczenie produktu Regulacja wilgotności powietrza, pomiar wilgotności za pomocą zintegrowanego

Bardziej szczegółowo

Karta katalogowa siłowników do przepustnic

Karta katalogowa siłowników do przepustnic Karta katalogowa siłowników do przepustnic Karta katalogowa Siłownik liniowy LH24A.. Siłowniki liniowe do przepustnic powietrza oraz zaworów suwakowych w systemach wentylacyjnych i klimatyzacyjnych. Do

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi T-8280

Instrukcja obsługi T-8280 Instrukcja obsługi T-8280 Spis treści Gwarancja...2 Opis urządzenia...3 Dane techniczne...3 Wymagania dotyczące środowiska pracy i ochrony...4 Zawartość opakowania:...5 UWAGA!!...5 Instrukcje bezpieczeństwa...6

Bardziej szczegółowo

Wymiana układu hydraulicznego

Wymiana układu hydraulicznego Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

SPIS TREŚCI 1. OPIS I CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA 2. INSTALACJA 3. DZIAŁANIE 4. DZIAŁANIE MANUALNE 5. SZCZEGÓLNE ZASTOSOWANIA 6. KONSERWACJA 7.

SPIS TREŚCI 1. OPIS I CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA 2. INSTALACJA 3. DZIAŁANIE 4. DZIAŁANIE MANUALNE 5. SZCZEGÓLNE ZASTOSOWANIA 6. KONSERWACJA 7. SEVEN SPIS TREŚCI 1. OPIS I CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA 2. INSTALACJA 3. DZIAŁANIE 4. DZIAŁANIE MANUALNE 5. SZCZEGÓLNE ZASTOSOWANIA 6. KONSERWACJA 7. NAPRAWA 1 Napęd SEVEN stosowany jest do bram przesuwnych

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu Montażownice ATH-Heinl M52 M72 + A34

Instrukcja montażu Montażownice ATH-Heinl M52 M72 + A34 Instrukcja montażu Montażownice ATH-Heinl M52 M72 + A34 Uwaga: Ten przewodnik jest tylko pomocą przy montażu. Ten przewodnik nie jest substytutem dla oryginalnej instrukcji. Urządzenia mogą być obsługiwane

Bardziej szczegółowo

Trójfazowy wymuszalnik Wysokiego Napięcia " EMEX 2,5 kv " Instrukcja obsługi

Trójfazowy wymuszalnik Wysokiego Napięcia  EMEX 2,5 kv  Instrukcja obsługi Trójfazowy wymuszalnik Wysokiego Napięcia " EMEX 2,5 kv " Instrukcja obsługi GLIWICE 2007 r. Spis treści: 1.Ostrzeżenia 3 2 Przeznaczenie i budowa aparatu...5 3.. Obsługa aparatu...7 4. Dane techniczne......8

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Uchwytu na głowę

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Uchwytu na głowę БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Uchwytu na głowę 5. wydanie / 2019 06 Nr kumentu 1500 1500.1400209.04000 1 13-IFU_Headrest-7220433-04050_pol.indd 1 12.06.2019

Bardziej szczegółowo

ORVALDI 1000, 1500, 2000 LED USB

ORVALDI 1000, 1500, 2000 LED USB INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA ORVALDI 1000, 1500, 2000 LED ORVALDI Power Protection Sp. z o.o. Centrum Logistyki i Serwisu ul. Wrocławska 33d; 55-090 Długołęka k/wrocławia serwis@orvaldi.pl www.orvaldi.com.pl

Bardziej szczegółowo

Oświetlenie zestaw dodatkowy

Oświetlenie zestaw dodatkowy Oświetlenie zestaw dodatkowy S 00 / S 00 P / S 00 / S 00 E / S 00 E NL Instrukcja obsługi Instrukcja montażu Proszę przechowywać w pojeżdzie! Strona Strona Oświetlenie zestaw dodatkowy S 00 / S 00 P /

Bardziej szczegółowo

Siłownik sterowany sygnałem analogowym AME 435

Siłownik sterowany sygnałem analogowym AME 435 Arkusz Informacyjny Siłownik sterowany sygnałem analogowym AME 435 Opis Zaawansowana konstrukcja zawiera wyłącznik przeciążeniowy zabezpieczający siłownik i zawór przed nadmiernym obciążeniem. Siłownik

Bardziej szczegółowo

BES External Signaling Devices

BES External Signaling Devices BES External Signaling Devices IUI-BES-AO, IUI-BES-A pl Instrukcja instalacji BES External Signaling Devices Spis treści pl 3 Spis treści 1 Bezpieczeństwo 4 2 Podstawowe informacje 5 3 Przegląd systemu

Bardziej szczegółowo

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 13SU, AME 23SU - funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry)

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 13SU, AME 23SU - funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry) Siłowniki sterowane sygnałem analogowym - funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry) Opis AME 13SU Siłowniki z funkcją bezpieczeństwa głównie stosowane są z zaworami VZ (AME 13 SU) lub z zaworami VS, VM

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Wzmacniacz światłowodowy. OBF5xx 704513 / 00 04 / 2009

Instrukcja obsługi Wzmacniacz światłowodowy. OBF5xx 704513 / 00 04 / 2009 Instrukcja obsługi Wzmacniacz światłowodowy PL OBF5xx 705 / 00 0 / 009 Spis treści Uwaga wstępna. Symbole Funkcje i własności. Zastosowania Montaż. Podłączenie światłowodów Podłączenie elektryczne 5 5

Bardziej szczegółowo

FOLLOW SPOT FL-1200 DMX

FOLLOW SPOT FL-1200 DMX www.flash-butrym.pl FOLLOW SPOT FL-1200 DMX Instrukcja użytkownika Dziękujemy za dokonanie zakupu naszego reflektora prowadzącego FL-1200 DMX. Mając na uwadze bezpieczeństwo jak i najlepsze użytkowanie

Bardziej szczegółowo

XP010, XP010P, XP020, XP020P, XP200, XP300

XP010, XP010P, XP020, XP020P, XP200, XP300 GRILL CERAMICZNY SERIA XP INSTRUKCJA OBSŁUGI XP010, XP010P, XP020, XP020P, XP200, XP300 Dziękujemy Państwu za zakup naszego produktu. Poniższe informacje dotyczą instalacji, obsługi oraz konserwacji urządzenia.

Bardziej szczegółowo

Odkurzacz przemysłowy BWDVC-BASIC

Odkurzacz przemysłowy BWDVC-BASIC Odkurzacz przemysłowy BWDVC-BASIC Art. nr 25139 Instrukcja obsługi Nr. Obr. Nr. części Opis części: 1 2506252 Przełącznik główny 2 6687202 Uchwyt pokrywy, czarny 3 3000123 Uszczelka gumowa do uchwytu

Bardziej szczegółowo

Odstraszacz szkodników Plus. Instrukcja obsługi. Nr produktu: Wersja 06/08. Przeznaczenie

Odstraszacz szkodników Plus. Instrukcja obsługi.  Nr produktu: Wersja 06/08. Przeznaczenie Odstraszacz szkodników Plus Instrukcja obsługi Nr produktu: 620376 Wersja 06/08 Przeznaczenie Odstraszacz szkodników jest skuteczny na myszach, szczurach i innych szkodnikach, działa na częstotliwości

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi lampka LivingColors Iris

Instrukcja obsługi lampka LivingColors Iris Instrukcja obsługi lampka LivingColors Iris Rozpakowywanie i instalacja Rozpoczęcie korzystania z lampki LivingColors Po rozpakowaniu lampki LivingColors nie ma potrzeby parowania z nią pilota zdalnego

Bardziej szczegółowo

MONTAŻ - Montaż grzałki, wymianę kabla oraz serwis należy powierzyć wykwalifikowanej osobie. - Element grzejny QSX montuje się niezależnie od

MONTAŻ - Montaż grzałki, wymianę kabla oraz serwis należy powierzyć wykwalifikowanej osobie. - Element grzejny QSX montuje się niezależnie od MONTAŻ - Montaż grzałki, wymianę kabla oraz serwis należy powierzyć wykwalifikowanej osobie. - Element grzejny QSX montuje się niezależnie od termostatu. - Element grzejny montuje się wyłącznie w dolnej

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Drążek ryglujący AZ/AZM 200-B30-P30/-P31 AZ/AZM 201-B30-P30/-P Informacje o dokumencie. Zawartość

Instrukcja obsługi Drążek ryglujący AZ/AZM 200-B30-P30/-P31 AZ/AZM 201-B30-P30/-P Informacje o dokumencie. Zawartość 1. Informacje o dokumencie 1.1 Funkcja Niniejsza instrukcja obsługi dostarcza niezbędnych informacji dotyczących montażu, uruchomienia, niezawodnej eksploatacji i demontażu urządzenia. powinna być zawsze

Bardziej szczegółowo

GRZEJNIK ŁAZIENKOWY STYLA 2

GRZEJNIK ŁAZIENKOWY STYLA 2 ODPADY ELEKTROTECHNICZNE NIE MOGĄ BYĆ WYRZUCANE WRAZ Z ODPADAMI DOMOWYMI. MUSZĄ BYĆ PRZEKAZANE INSTYTUCJI ZAJMUJĄCEJ SIĘ RECYKLINGIEM. GRZEJNIK ŁAZIENKOWY STYLA 2 -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Bardziej szczegółowo

Elpro 10 PLUS PROGRAMATOR ELEKTRONICZNY DO BRAM PRZESUWNYCH. Elektrozamek i oświetlenie dodatkowe do 2 do 255s. FUNKCJA FURTKI do 3 do 30s

Elpro 10 PLUS PROGRAMATOR ELEKTRONICZNY DO BRAM PRZESUWNYCH. Elektrozamek i oświetlenie dodatkowe do 2 do 255s. FUNKCJA FURTKI do 3 do 30s Elpro 10 PLUS PROGRAMATOR ELEKTRONICZNY DO BRAM PRZESUWNYCH FOTOBARIERY LUB LISTWY BEZPIECZEŃSTWA ZŁĄCZE KARTY RADIA OTWÓRZ ZAMKNIJ STOP MIKROPROCESOR RADIO Wył. krańcowy zamykania Wył. krańcowy wspólny

Bardziej szczegółowo

Pobór mocy praca w spoczynku moc znamionowa. Styk pomocniczy. silnik. sprężyna powrotna

Pobór mocy praca w spoczynku moc znamionowa. Styk pomocniczy. silnik. sprężyna powrotna Karta katalogowa SF230A-S2 Siłownik ze sprężyną powrotną, do przestawiania przepustnic powietrza w systemach wentylacyjnych i klimatyzacyjnych w budynkach. Do przepustnic o powierzchni do ok. 4 m 2 Moment

Bardziej szczegółowo