Endo Easy Efficient
|
|
- Sabina Aniela Kaczmarczyk
- 9 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Serdecznie gratulujemy! Urządzenie BeeFill zostało zaprojektowane w sposób zapewniający wieloletnią i niezawodną eksploatację. Prosimy przeczytać instrukcje podane w niniejszym podręczniku w celu zapewnienia najlepszej i najdłuższej pracy sprzętu. Zalecamy stosowanie gumowego koferdamu w trakcie wszelkich zabiegów endodontycznych. Istnieje możliwość uzyskania podręcznika obsługi w innych wersjach językowych SPIS TREŚCI ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA 31 SPECYFIKACJE 32 CERTYFIKATY 32 STANDARDOWE OZNACZENIA 32 PRZEZNACZENIE 33 PRZECIWWSKAZANIA 33 OSTRZEŻENIA 33 ŚRODKI OSTROŻNOŚCI 33 DZIAŁANIA NIEPOŻĄDANE 34 INSTRUKCJA KROK PO KROKU - USTAWIANIE JEDNOSTKI 34 OBSŁUGA STERYLIZACJA, DEZYNFEKCJA I KONSERWACJA 37 ZASTOSOWANIE KLINICZNE ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW 39 CZĘSTO ZADAWANE PYTANIA 39 GWARANCJA 39 PL ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA Urządzenie do wypełniania kanałów wraz z uchwytami służącymi do wypełniania części przywierzchołkowej (downpack - Pack) oraz środkowej i dokoronowej (backfill - Fill) Przewód zasilający Narzędzie zginające do kasetki Narzędzie do czyszczenia uchwytu Backfill Zapasowa nakrętka kasetki do uchwytu Backfill Osłona cieplna do uchwytu Backfill Podręcznik obsługi Inne produkty stosowane z urządzeniem: Pluggery BeeFill : Mały czarny ISO 40/.03 Średni żółty ISO 50/.05 Duży niebieski ISO 60/.06 Końcówka termiczna BeeFill Pakiet 10 kasetek z gutaperką BeeFill, rozmiar 20G (90µl/ 0,25 g) Pakiet 10 kasetek z gutaperką BeeFill, rozmiar 23G (90µl/ 0,25 g) Plugger Machtou o rozmiarach 1-2 oraz 3-4 Rysunek 1: Identyfikacja zawartości opakowania Osłona cieplna Uchwyt Pack Pluggery Nakrętka kasetki Końcówka termiczna Przyrząd do gięcia Narzędzie do czyszczenia Uchwyt Fill Kasetki Endo Easy Efficient
2 SPECYFIKACJE Wymiary konsoli: 11,2 x 15,0 x 15,2 cm (4,4 x 5,9 x 6,0 ) Waga: 1,6 kg (3.6 lbs) Źródło zasilania: 115 V/ 60 Hz, 230 V/ 50 Hz Wartości nominalne prądu: 115 V/ 0,6 A, 230 V/ 0,3 A Bezpieczniki: 115 V: 0,6 A/250 V Slo-Blo Plugger: Zawartość kapsułki: Kapsułka: Kaniula: 230 V: 0,3 A/250 V Slo-Blo stal nierdzewna gutaperka aluminium srebro Warunki otoczenia: Temperatura robocza: 10 do 28 C (50 do 82.4 F) Temperatura przechowywania: -20 do 60 C (-4 do 140 F) Wilgotność względna: 5 do 95 %, bez skraplania Wysokość: 0 do 3048 metrów (0 do stóp) Cykl roboczy Pack: 25 % Zakres temperatury Pack: C Zakres głośności Pack: % Zakres temperatury Fill: C Natężenie przepływu Fill: 20 % % STANDARDOWE OZNACZENIA 115V: 0.6A 230V: 0.3A 250V SLO-BLO Dopuszczalna obciążalność bezpiecznika 115V: 0,6A 230V: 0,3A 250V SLO-BLO Sprzęt T typu BF (bezpieczny) załączonej instrukcji Sprzęt klasy II Niebezpieczne napięcie Prąd przemienny Gorąca powierzchnia Maksymalny czas ciągłego nagrzewania uchwytu Pack: 10 sekund w temperaturze powyżej 200 C. 15 sekund w temperaturze równej lub poniżej 200 C. Jedna minuta w trybie reakcji termicznej. RX: Niniejsze urządzenie zastrzeżone jest do sprzedaży na zlecenie lub zamówienie lekarza dentysty. Wyłącznie do użytku dentystycznego! Uwaga: niniejsze urządzenie zostało przetestowane oraz stwierdzono, iż spełnia ono wymogi dotyczące emisji według normy IEC : Wymogi te zapewniają odpowiednią ochronę przed szkodliwą interferencją elektromagnetyczną w typowych urządzeniach medycznych. Jednakże wysokie poziomy emisji częstotliwości radiowych z urządzeń elektrycznych takich, jak telefony komórkowe, mogą zakłócać działanie niniejszego urządzenia. Aby osłabić zakłócające interferencje elektromagnetyczne, niniejsze urządzenie należy umieścić z dala od przekaźników częstotliwości radiowych oraz innych źródeł energii elektromagnetycznej. CERTYFIKATY Ten produkt został sklasyfikowany jako produkt klasy IIa i posiada oznaczenie CE (CE 0459). Produkt spełnia następujące normy; Europa: IEC A1: A2: 1995, Kanada: CAN/CSA-C22.2 nr oraz USA: UL , First Edition (2003). Producent: Aseptico, Inc., Woodinville, WA 98072, USA Autoryzowany przedstawiciel w UE: Advena Ltd., Hereford, HR4 9DQ, Wielka Brytania Dystrybutor: VDW GmbH, Bayerwaldstraße 15, München, Niemcy Telefon: +49 (0) , Faks: +49 (0) Niniejsze urządzenie medyczne zostało wprowadzone do obrotu po 18 sierpnia 2005 roku. Produktu nie można utylizować z normalnymi odpadami gospodarstwa domowego. Należy przestrzegać dyrektyw dotyczących utylizacji zużytego sprzętu elektronicznego i elektrycznego. 132 C 1 EC REP Pluggery nadają się do autoklawowania Zawartość 1 opakowania Nie używać ponownie Nie wystawiać na działanie promieni słonecznych oraz wysokich temperatur Otwarte opakowania nie podlegają wymianie Uwaga: ten produkt zawiera naturalną gumę lateksową, która może wywoływać reakcje alergiczne. Kasetka zawiera gutaperkę Kaniula: srebro Kasetka: aluminium Data ważności Zielony punkt Autoryzowane przedstawicielstwo w UE
3 PRZEZNACZENIE BeeFill 2in1 jest zintegrowanym urządzeniem do wypełniania kanałów korzeniowych z uchwytami używanymi do wypełniania części przywierzchołkowej (downpack - Pack) oraz środkowej i dokoronowej (backfill - Fill) kanału. Uchwyt Pack przeznaczony jest do nagrzewania pluggerów w celu ogrzania i zmiękczenia głównych ćwieków gutaperkowych oraz wysuszania ćwieków gutaperkowych. Uchwyt ten jest także przeznaczony do nagrzewania końcówek dodatkowych, które poddają ząb działaniu wysokiej temperatury w celu stwierdzenia żywotności miazgi w reakcji termicznej. Uchwyt Fill przeznaczony jest do nagrzewania i umieszczania gutaperki w kanale korzeniowym. Kasetki jednorazowego użytku przeznaczone są do umieszczania podgrzanej gutaperki w czystym i ukształtowanym kanale. Urządzenie BeeFill może być używane wyłącznie z oryginalnymi końcówkami i kasetką BeeFill! Podczas każdego zabiegu dentystycznego należy stosować koferdam! PRZECIWWSKAZANIA Nie stosować u pacjentów z rozpoznaną nadwrażliwością na naturalną gumę lateksową, srebro lub miedź. OSTRZEŻENIA Sprzęt nie nadaje się do użytku w obecności łatwopalnej mieszanki z powietrzem, tlenem lub podtlenkiem azotu Nie stosować w pobliżu wody. Upuszczenie jednostki do wody może spowodować porażenie prądem elektrycznym, zniszczenie urządzenia oraz doprowadzić do śmierci. Niniejszy sprzęt zapewnia podstawową ochronę przed szkodliwym wnikaniem cieczy. Nie zanurzać uchwytu ani kasetek w żadnej cieczy ani nie rozpylać żadnej cieczy bezpośrednio na uchwyt. Chemoklawowanie nie jest zalecane do sterylizacji i konserwacji końcówek, ponieważ powoduje korozję. Końcówki pluggera nagrzewają się podczas użycia. Przed wymianą końcówek należy wyłączyć urządzenie i pozostawić do ostygnięcia. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI Podczas zabiegu dentystycznego należy stosować koferdam. Przed wymianą bezpieczników lub regulacją przełącznika napięcia należy zawsze odłączać jednostkę. Zbyt mocne trzymanie uchwytu Fill podczas użycia może spowodować uszkodzenie kaniuli. Delikatnie umieszczać kaniulę w kanale. Zbyt duży nacisk spowoduje zatrzymanie obrotów silnika. Kasetki z gutaperką zawierają naturalną gumę lateksową, która może wywoływać reakcje alergiczne. Podczas wymiany kasetki w trakcie zabiegu nakrętka kasetki oraz zużyta kasetka mogą być gorące w dotyku. UWAGA: Nie wyjmować gorącej kasetki! Nie stosować roztworów dezynfekcyjnych do sterylizacji kasetek. Ryzyko pożaru: nie dopuszczać do kontaktu rozgrzanej końcówki lub uchwytu z łatwopalnymi gazami lub cieczami. Należy zachować ostrożność podczas wymiany kasetek w trakcie zabiegu, ponieważ nakrętka kasetki oraz zużyta kapsułka mogą być gorące w dotyku. Przednia część uchwytu Fill nagrzewa się podczas użycia. Osłona cieplna (dołączona do systemu) może być stosowana opcjonalnie w celu obniżenia temperatury powierzchni uchwytu. W przypadku, gdy osłona cieplna nie jest stosowana, należy unikać kontaktu z przednią częścią uchwytu Fill. Podczas wymiany końcówek w trakcie zabiegu końcówki pluggera mogą być gorące w dotyku. Nie czyścić urządzenia łatwopalnymi roztworami czyszczącymi. Rysunek 2: Identyfikacja komponentów i elementów obsługi Uchwyt Pack Uchwyt Fill Pierścień aktywacyjny Wskaźnik aktywacji dla Pack Niebieska dioda LED wskazuje na użycie strony Pack Przycisk temperatury dla Pack Przycisk głośności dla Pack Przycisk końcówki termicznej Przyciski programowania Przełącznik Wł./Wył Łącznik uchwytu Pack Trzycyfrowy wyświetlacz LED Przyciski Zwiększ/ Zmniejsz Nakrętka kasetki Wskaźnik poziomu gutaperki Pierścień aktywacyjny Niebieska dioda LED wskazuje na użycie strony Fill Przycisk temperatury Fill Przycisk natężenia przepływu Przycisk wycofania tłoka kasetki Fill Łącznik uchwytu Fill Endo Easy Efficient
4 DZIAŁANIA NIEPOŻĄDANE Stosowanie u pacjentów z rozpoznaną nadwrażliwością na lateks, srebro lub miedź może wywołać reakcję alergiczną. Taka reakcja alergiczna na lateks może spowodować opuchliznę oczu, ust i twarzy. Może ona także skutkować trudnościami w oddychaniu. Należy poinformować pacjenta, aby niezwłocznie zgłaszał wystąpienie jakiegokolwiek z powyższych symptomów Fill: wyjąć kasetkę z opakowania typu blister i zainstalować w uchwycie Fill: odkręcić i zdjąć nakrętkę kasetki z uchwytu. Wstawić kasetkę do uchwytu tak, aby igła była skierowana na zewnątrz. Wsunąć nakrętkę kasetki przez igłę i zakręcić delikatnie zgodnie z ruchem wskazówek zegara - nie zaciskać. Informacja: Należy zachować ostrożność podczas wymiany kasetki w trakcie zabiegu, ponieważ nakrętka kasetki oraz zużyta kasetka mogą być gorące w dotyku. INSTRUKCJA KROK PO KROKU - USTAWIANIE JEDNOSTKI 1. Rozpakować konsolę i sprawdzić, czy przełącznik napięcia nastawiony jest na odpowiednie napięcie. Ustawić położenie 115 V dla napięcia V 60 Hz, oraz położenie 230V dla napięcia V 50 Hz. Przed wymianą bezpieczników lub ustawieniem przełącznika napięcia należy zawsze odłączyć jednostkę. Aby zmienić napięcie, należy użyć śrubokręta płaskiego do obrócenia przełącznika napięcia znajdującego się z tyłu konsoli w odpowiednią pozycję. Przy zmianie napięcia należy również wymienić bezpiecznik (patrz Specyfikacje). Wymienić na bezpiecznik zwłoczny 0,3 A, 230/250 V (0,6 A dla 115 V). Aby dokonać wymiany, należy nacisnąć czarny plastikowy zacisk bezpiecznika, wyciągnąć stary bezpiecznik i wymienić go na nowy. Patrz rys. 3 Informacja: Nie wyjmować gorącej kasetki. Jeżeli kasetka nie jest całkowicie dopasowana w uchwycie, nacisnąć przycisk uruchamiający zlokalizowany z przodu konsoli do pozycji WŁ. (ON), a następnie nacisnąć przycisk zawracający (Return) na konsoli. Aby kasetka została przyjęta, tłok musi znajdować się w pozycji cofniętej. 8. Przed wymianą kasetki ustawić jednostkę w pozycji WYŁ (OFF). 9. Delikatnie umieścić osłonę cieplną na kaniuli i uchwycie według potrzeb. Następnie obrócić osłonę, aby uwidocznić wskaźnik napełnienia. Rysunek 4: Uchwyt FILL z osłoną cieplną Rysunek 3: Odwrotna strona urządzenia Przełącznik napięcia Port programowania wyłącznie dla serwisu/ produkcji Gniazdo przewodu zasilania AC Schowek na bezpieczniki 2. Wyjąć uchwyty z opakowania. Wyczyścić zewnętrzną powierzchnię uchwytów za pomocą miękkiej ściereczki zwilżonej łagodnym, niechlorowanym detergentem lub roztworem dezynfekującym zatwierdzonym przez DGHM lub FDA lub oznaczonym symbolem CE. Nie stosować roztworów dezynfekujących zawierających fenol, substancje antykorozyjne lub bardzo kwasowe lub zasadowe roztwory - nie zanurzać uchwytów. Umieścić uchwyty na odpowiednich stojakach - Pack po lewej stronie, a Fill po prawej. Przednia część uchwytu Fill nagrzewa się podczas użycia. Osłona cieplna (dołączona do systemu) może być stosowana opcjonalnie w celu obniżenia temperatury powierzchni uchwytu. W przypadku, gdy osłona cieplna nie jest stosowana, należy unikać kontaktu z przednią częścią uchwytu. Osłonę cieplną należy sterylizować przed pierwszym użyciem oraz po każdym pacjencie. Patrz Sterylizacja, dezynfekcja i konserwacja. 10. Użyć przyrządu do gięcia kaniuli w celu wykonania delikatnego zakrzywienia promieniowego w taki sposób, aby umożliwić wprowadzenie kaniuli na odległość do 5 mm długości roboczej kanału. 11. Umieścić kaniulę między dwoma podniesionymi słupkami zginającymi. Delikatnie zgiąć kaniulę do uzyskania żądanego kąta. 12. Urządzenie jest gotowe do pracy. OSTRZEŻENIE: Nie dotykać gorących pluggerów ani kasetek. 3. Podłączyć kable uchwytów do konsoli: kable uchwytów są kodowane kolorami oraz wykonane w taki sposób, aby pasowały wyłącznie do odpowiedniego gniazda na konsoli. Delikatnie wsunąć złączkę do gniazda konsoli w taki sposób, aby strzałka skierowana była do góry. 4. Podłączyć przewód zasilający z tyłu konsoli oraz do gniazdka elektrycznego z uziemieniem. 5. Wysterylizować pluggery oraz końcówkę termiczną: autoklawować parowo przez 10 minut w temperaturze 132 C. 6. Pack: zainstalować plugger na uchwycie Pack: wcisnąć plugger na końcówkę uchwytu i powoli obracać do momentu, aż wejdzie on na końcówkę. Całkowicie docisnąć plugger.
5 OBSŁUGA Po ustawieniu jednostki można przystąpić do obsługi urządzenia w następujący sposób: 1. Włączanie urządzenia: Nacisnąć przełącznik uruchamiający Wł/Wył. (On/Off) umieszczony z przodu panelu. Zasilanie jest doprowadzane i odcinane poprzez naprzemienne naciskanie i zwalnianie tego przełącznika. Przyciski po lewej stronie bloku klawiszy przeznaczone są dla Downpack, a przyciski po prawej stronie dla Backfill. Aby zmienić ustawienia, należy skorzystać z przycisków do góry i w dół. 2. Aktywacja strony Pack lub Fill: Aby aktywować jedną ze stron urządzenia, należy wykonać jedną z następujących czynności: nacisnąć pierścień aktywujący lub dowolny przycisk po stronie Pack lub Fill. Wskaźnik w postaci niebieskiej diody LED umieszczonej na szczycie urządzenia zapali się wskazując, która strona jest aktywna. (Przy uruchomieniu początkowym domyślnie włącza się strona Pack, niezależnie od tego, która strona była używana poprzednio.) Ustawienia używane ostatnio zachowywane są w pamięci. 3. Strona PACK - programowanie ustawień nowej temperatury oraz głośności: a. Nacisnąć przycisk temperatury po stronie Pack (umieszczony po lewej stronie bloku klawiszy), a następnie użyć przycisków do góry/w dół w celu ustawienia żądanej temperatury. Naciskać jeden z tych przycisków, aby zwiększyć/zmniejszyć temperaturę w odstępach po 10 C, lub przytrzymać przycisk, aby szybko przewinąć cały zakres temperatury (od minimum 100 C do maksimum 400 C). Ustawienia temperatury wyświetlane są w numerycznym oknie LED. Zapala się żółta dioda LED dla temperatury Pack wskazując aktywację trybu ustawiania temperatury. INFORMACJA: Temperatura trybu reakcji termicznej jest zaprogramowana na 90 C i nie można jej zmieniać. b. Nacisnąć przycisk głośności, a następnie użyć przycisków do góry/w dół w celu ustawienia żądanej głośności sygnału akustycznego. Naciskać jeden z tych przycisków, aby zwiększyć/zmniejszyć poziom głośności o 20 %, lub przytrzymać przycisk, aby szybko przewinąć cały zakres głośności (od minimum 0 % do maksimum 100 %). Ustawienia głośności wyświetlane są w numerycznym oknie LED. Zapala się żółta dioda LED dla głośności wskazując aktywację trybu ustawiania głośności. INFORMACJA: Numeryczne okno LED automatycznie wyświetla wybrane ustawienie temperatury. Jeśli naciśnięty zostanie przycisk głośności, wtedy numeryczne okno LED wyświetla poziom głośności przez 5 sekund, po czym powraca do wybranego ustawienia temperatury Wprowadzanie ustawień użytkownika do pamięci: Aby wprowadzić do pamięci nowe ustawienia w celu późniejszego ich przywołania, nacisnąć jeden z dwóch przycisków programowania i przytrzymać przez około dwie sekundy. W następstwie skutecznego zapisu ustawień zapali się specjalna dioda LED przycisków programowania. Ustawienia dla stron Pack oraz Fill są teraz przechowywane w pamięci. 6. Stosowanie przycisków programowania: Dwa przyciski programowania zapisują wszystkie ustawienia dla strony Pack i Fill. Domyślne ustawienia fabryczne są następujące: temperatura 200 C i głośność na poziomie 40 % dla strony Pack oraz temperatura 160 C i natężenie przepływu na poziomie 60 % dla strony Fill. Przycisk reakcji termicznej ustawiony jest na 90 C, a wartość ta jest stała dla strony Pack. Istnieje możliwość ręcznego zaprogramowanie ustawień początkowych poprzez naciśnięcie jednego z przycisków programowania i przytrzymanie go przez przynajmniej 2 sekundy. Zaświeci się dioda LED przycisku programowania wskazując jego aktywowanie. 7. Obsługa - PACK: Nacisnąć pierścień na uchwycie w celu rozpoczęcia nagrzewania końcówki do wybranej temperatury. Jeżeli świeci się dioda LED dla temperatury, wybrana temperatura zostanie wyświetlona w numerycznym oknie LED. Podczas wzrostu temperatury końcówki słyszalny jest sygnał o stałej częstotliwości (około 2500 Hz). Gdy końcówka osiągnie temperaturę w zakresie 20 C od wybranego ustawienia, częstotliwość sygnału obniży się (około 2000 Hz) i pozostanie przy tej wartości do momentu zwolnienia przełącznika pierścieniowego na uchwycie. Naciśnięcie pierścienia spowoduje nagrzewanie końcówki przez maksymalnie 15 sekund, jeśli wybrane ustawienie temperatury wynosi 200 C lub mniej. Przy ustawieniu temperatury powyżej 200 C końcówka nagrzewa się nie dłużej niż 10 sekund przed przerwą i wyłączeniem. W przypadku trybu reakcji termicznej końcówka nagrzewa się w czasie do jednej minuty, podczas gdy przełącznik pierścieniowy jest naciśnięty. Aby wznowić nagrzewanie po osiągnięciu przerwy, należy zwolnić pierścień uchwytu, a następnie nacisnąć go ponownie. INFORMACJA: Ustawienie temperatury na konsoli zostało zoptymalizowane na podstawie recenzji klinicznych. Dlatego też ustawienie to nie odpowiada bezpośrednio temperaturze bezwzględnej rozgrzanego pluggera. OSTROŻNIE: Ze względów bezpieczeństwa nie pozostawiać rozgrzanej końcówki w kanale korzeniowym dłużej niż 4 sekundy! OSTROŻNIE: Umieścić gutaperkę na końcu końcówki termicznej przed przyłożeniem jej do zęba pacjenta! Nie umieszczać końcówki bezpośrednio na zębie! OSTROŻNIE: Przed rozpoczęciem testu wrażliwości miazgi należy zawsze nacisnąć przycisk reakcji termicznej w celu ustawienia temperatury na 90 C! 4. Strona FILL - programowanie ustawień nowej temperatury oraz natężenia przepływu: a. Nacisnąć przycisk temperatury po stronie Fill (umieszczony po prawej stronie bloku klawiszy), a następnie użyć przycisków do góry/w dół w celu ustawienia żądanej temperatury. Zapali się dioda LED umieszczona obok przycisku wskazując nagrzewanie uchwytu. b. Nacisnąć przycisk natężenia przepływu i użyć przycisków do góry/w dół celem ustawienia żądanego natężenia przepływu. 8. Obsługa - FILL Dozowanie gutaperki: Nacisnąć pierścień aktywacyjny, aby zapoczątkować przepływ materiału wypełniającego. Zauważyć można niewielkie opóźnienie, gdyż tłok rozpoczyna działanie i popycha gutaperkę do końcówki igły. Wycisnąć niewielką ilość gutaperki z igły. Wytrzeć nadmiar gutaperki z końcówki przed wprowadzeniem igły do kanału. Użyć igły w kanale korzeniowym zgodnie z preferowaną techniką. Podczas wprowadzania materiału trzymać uchwyt swobodnie, aby umożliwić łatwe wycofanie urządzenia z kanału. Podczas wyciskania materiału wskaźnik umożliwia dokonanie oceny ilości materiału pozostającego w kasetce. Informacja: przyłożenie zbyt dużego nacisku lub uniemożliwienie wycofania kaniuli z kanału może skutkować jej złamaniem. Endo Easy Efficient
6 9. Tryb gotowości (standby) dla FILL: Po 20 minutach bezczynności, nagrzewacz FILL wyłączy się i powoli ostygnie do temperatury pokojowej. Dioda LED dla temperatury także zgaśnie. Aby reaktywować nagrzewacz FILL, należy nacisnąć dowolny przycisk po stronie Fill konsoli Wymiana bezpieczników INFORMACJA: Urządzenie BeeFill 2in1 zostało wyprodukowane z bezpiecznikami 250V 300mA, zainstalowanymi dla źródła zasilania 230 VAC. Jeżeli napięcie źródła zasilania wynosi 115 VAC, należy upewnić się, że zainstalowane zostały bezpieczniki 250 V 600 ma. 10. Wymiana kasetki INFORMACJA: Podczas wymiany kasetki w trakcie zabiegu nakrętka oraz zużyta kasetka są gorące w dotyku. 1. Wybrać kasetkę o grubości 20 lub Wycofać tłok naciskając przycisk zawracający. 3. Wyłączyć jednostkę. 4. Pozostawić uchwyt do ostygnięcia. 5. OSTROŻNIE: Nie wyjmować gorącej kasetki! 6. Odkręcić i zdjąć nakrętkę kasetki uchwytu Fill. 7. Wykorzystując otwór w załączonym przyrządzie do gięcia wyjąć kasetkę z uchwytu. 8. Zużytą kasetkę wyrzucić do odpowiedniego zbiornika na odpady biologicznie niebezpieczne. 9. Wstawić nową kasetkę (kaniula na zewnątrz) do końca uchwytu. 10. Wsunąć nakrętkę kasetki przez kaniulę i delikatnie zakręcić zgodnie z ruchem wskazówek zegara - nie zaciskać. 11. Przed usunięciem nadmiaru gutaperki należy pozostawić nakrętkę kasetki do ostygnięcia. OSTRZEŻENIE: Przed wykonaniem poniższych czynności należy wyłączyć jednostkę oraz odłączyć ją od źródła zasilania. 1. Wyjąć schowek na bezpieczniki z gniazda zasilania. 2. Wymienić bezpieczniki w schowku. Bezpieczniki zamienne: 230 V: bezpiecznik zwłoczny 300 ma, 250 V (rozmiar bezpiecznika: 5 x 20 mm) 115 V: bezpiecznik zwłoczny 600 ma, 250 V (rozmiar bezpiecznika: 5 x 20 mm) 3. Wymienić schowek na bezpieczniki. GNIAZDO ZASILANIA AC SCHOWEK NA BEZPIECZNIKI Rysunek 5: Elementy uchwytu Fill Wskaźnik poziomu gutaperki Nakrętka kasetki Szczelina wentylacyjna Pierścień aktywacyjny uchwytu Osłona cieplna uchwytu Rysunek 6: Elementy uchwytu Pack Plugger Pierścień aktywacyjny Niebieski wskaźnik aktywacji
7 STERYLIZACJA, DEZYNFEKCJA I KONSERWACJA Konsola sterowania Czyścić zewnętrzną powierzchnię konsoli poprzez wycieranie jej miękką ściereczką zwilżoną łagodnym, niechlorowanym detergentem lub roztworem dezynfekującym zatwierdzonym przez DGHM lub FDA lub oznaczonym symbolem CE. Nie stosować roztworów dezynfekujących zawierających fenol, substancje antykorozyjne lub bardzo kwasowe lub zasadowe roztwory FILL: Nagrzewacz kasetki w uchwycie Jeżeli gutaperka przedostanie się do odcinka nagrzewania kasetki w uchwycie, włączyć jednostkę i nacisnąć przycisk zawracający na konsoli w celu całkowitego wycofania tłoka. Poczekać, aż odcinek nagrzewacza osiągnie temperaturę roboczą (180 C). Wyłączyć jednostkę. Włożyć dołączoną szczoteczkę do czyszczenia do komory nagrzewacza. Kilkakrotnie obracać szczoteczką w celu usunięcie gutaperki z komory. UWAGA: NIE ZANURZAĆ urządzenia w cieczach. INFORMACJA: Podczas wycierania kabla uchwytu delikatnie wytrzeć kabel od jego środka w kierunku uchwytu i konsoli. Unikać mocnego ściskania kabla. Uchwyty Czyścić zewnętrzną powierzchnię uchwytu poprzez wycieranie jej miękką ściereczką zwilżoną łagodnym, niechlorowanym detergentem lub roztworem dezynfekującym zatwierdzonym przez DGHM lub FDA lub oznaczonym symbolem CE. Nie stosować roztworów dezynfekujących zawierających fenol, substancje antykorozyjne lub bardzo kwasowe lub zasadowe roztwory. UWAGA: NIE ZANURZAĆ uchwytów w cieczach i nie rozpylać cieczy bezpośrednio na uchwyty. PACK: Pluggery i końcówka termiczna Pluggery oraz końcówki należy czyścić, dezynfekować i sterylizować przed każdym użyciem: 1. Delikatnie użyć szczoteczki do usunięcia resztek. Czyścić zdezynfekowane pluggery i końcówki pod bieżącą wodą przynajmniej przez minutę. Czyścić wodą oraz łagodnym niechlorowanym detergentem lub roztworem dezynfekującym zatwierdzonym przez DGHM lub FDA lub oznaczonym symbolem CE. Nie stosować roztworów dezynfekujących zawierających fenol, substancje antykorozyjne lub bardzo kwasowe lub zasadowe roztwory. Czyścić zdezynfekowane pluggery i końcówki pod bieżącą wodą przynajmniej przez minutę w celu usunięcia wszystkich substancji chemicznych. Dokładnie wysuszyć. 2. Autoklawować parowo końcówki pluggera przez 10 minut w temperaturze 132 C przed pierwszym użyciem oraz po każdym pacjencie. 3. Skontrolować pluggery oraz końcówki termiczne pod kątem uszkodzeń. Odkształconą lub utlenioną końcówkę należy wymienić. Z upływem czasu wszystkie końcówki stopniowo tracą swoją wydajność cieplną. 4. Końcówki nadają się do ponownego użycia, jeżeli traktowane są z ostrożnością oraz jeśli nie są uszkodzone ani zanieczyszczone. Każde użycie uszkodzonych lub zanieczyszczonych końcówek odbywa się na własne ryzyko użytkownika. W takim przypadku wyklucza się wszelką odpowiedzialność. INFORMACJA: Przestrzegać wartości stężenia roztworów czyszczących lub dezynfekujących podanych przez producenta! OSTRZEŻENIE: Nie dotykać gorących pluggerów! Tłok w uchwycie Corocznie: bez wstawionej kasetki nacisnąć pierścień aktywacyjny do momentu, aż wskaźnik gutaperki przesunie się do przodu. Następnie nacisnąć przycisk zawracający, aby umożliwić całkowite cofnięcie wskaźnika. Nakrętka kasetki Przed usunięciem nadmiaru gutaperki pozostawić nakrętkę kasetki do ostygnięcia. Nakrętkę można autoklawować parowo przez 10 minut w temp. 132 C. Kasetka Każda kasetka przeznaczona jest do użytku u jednego pacjenta. Przed zastosowaniem urządzenia należy przetrzeć kaniulę alkoholem lub środkiem dezynfekującym. (Należy upewnić się, że urządzenie zostało wyłączone i ostudzone). Przechowywać kasetki w temperaturze pokojowej. Nie zanurzać kasetek w cieczach. Kasetki wyrzucać do pojemników przeznaczonych na odpady biologicznie niebezpieczne. Używanie kasetek po upływie daty ważności jest niedozwolone! Osłona cieplna Autoklawować parowo przez 15 minut w temp. 132 C. INFORMACJA: Wyklucza się wszelką odpowiedzialność wskutek niezastosowania się do niniejszych instrukcji lub stosowania niezatwierdzonych metod w zakresie ponownego użycia instrumentów! ZASTOSOWANIE KLINICZNE Używać tylko materiałów wypełniających odpowiednich dla tej techniki wypełniania, jak na przykład gutaperki czy uszczelnienie kanału korzenia zęba. Rzeczywista temperatura w kanale korzenia zęba zależy w dużej mierze od ilości użytego materiału wypełniającego. Mimo, że urządzenie jest w stanie precyzyjnie kontrolować przenoszenie wysokiej temperatury na końcówkę, nie może zapobiec niepożądanemu nagrzewaniu się korzenia zęba. Zalecamy wypróbować uprzednio na ekstrahowanych zębach. UWAGA: Ze względów bezpieczeństwa rozgrzanej końcówki nie pozostawiać w kanale korzenia zęba dłużej niż 4 sekundy! UWAGA: Zalecanym ustawieniem temperatury dla wszystkich technik downpack jest 200 C! WSKAZÓWKA: Nie dotykać warg, dziąseł czy śluzówki ust pluggerem, kaniulą czy przednią końcówką rękojeści, bowiem te części mogą być bardzo gorące po dłuższym użyciu. Endo Easy Efficient
8 INSTRUKCJA OBSŁUGI Dopasowanie Cone & wybór pluggerów 1. Kanał przygotować optymalnie, ponieważ prawidłowe formowanie ułatwia trójwymiarowe czyszczenie i wypełnianie. 2. Wybrać większy plugger ręczny, pracujący pasywnie i efektywnie w zakresie kilku milimetrów w jednej trzeciej korony kanału zęba. 3. Wybrać średniej wielkości plugger ręczny, pracujący pasywnie i efektywnie w zakresie kilku milimetrów w środkowej części korony kanału zęba. 4. Wybrać mniejszy plugger ręczny, pracujący pasywnie, efektywnie i głębiej w prostej części kanału zęba i w obrębie 4-5 mm przed końcem kanału zęba. 5. Wybrać elektrycznie ogrzewany plugger, przechodzący pasywnie przez prosty odcinek kanału zęba a w optymalnym przypadku do 5 mm przed długością roboczą. Stoper silikonowy ustawić na tę głębokość, dla uzyskania większej pewności i dokładności. 6. W wypełnionym płynem kanale dopasować niestandardowy gutaperkowy ćwiek (mastercone), sięgający wizualnie do długości roboczej, mający wierzchołkowe Tugback (pasowanie zacisku) i potwierdzony rentgenologicznie. 7. Kanał osuszyć końcówkami papieru odpowiedniej wielkości, dla ustalenia ostatecznej długości roboczej. 8. Zaznaczyć ćwiek gutaperkowy w oparciu o technikę suszenia końcówkami papieru na wysokości wejścia kanału. 9. Zwilżyć ćwiek odrobiną uszczelnienia i poprowadzić go ostrożnie do długości roboczej. Downpack: Technika Continuous Wave 1. Uruchomić elektrycznie ogrzewany plugger i odciąć ćwiek gutaperkowy na wysokości wejścia kanału. 2. Wybrać większy plugger ręczny i wkładać go krótkimi, szybkimi ruchami końcówką roboczą po obwodzie kanału, tak aby gutaperkę umieścić jeszcze wierzchołkowo, oczyścić ścianki kanału i docisnąć płasko materiał. 3. Za pomocą tego większego pluggera ręcznego wywierać przez pięć sekund nacisk, dla zagęszczenia ciepłej gutaperki pionowo i bocznie na tym odcinku systemu kanału korzenia zęba (pierwsza fala kondensacji). 4. Włączyć ogrzewany elektrycznie plugger i docisnąć go zdecydowanym i ciągłym ruchem do zmiękczonej termicznie gutaperki, dopóki stoper silikonowy nie znajdzie się 2 mm od punktu odniesienia. Ten krok ograniczyć należy do dwóch do czterech sekund, dla uniknięcia uszkodzeń wskutek przegrzania. 5. Wyłączyć plugger i w dalszym ciągu wywierać stały nacisk na schładzający się instrument w kierunku wierzchołka, dopóki stoper silikonowy nie dojdzie do punktu odniesienia. 6. Przez dalsze dziesięć sekund wywierać stały nacisk w kierunku wierzchołka, celem zagęszczenia ciepłej masy gutaperki w wierzchołkowej jednej trzeciej systemu kanału korzenia zęba i skompensowania skurczu w fazie schładzania. 7. Włączyć ogrzewany elektrycznie plugger na czas jednej sekundy, następnie wyłączyć i wyjąć plugger, poruszając go w górę i w dół z kanału korzenia zęba. Krok ten pozwala na oddzielenie i usunięcie gutaperki z dwóch trzecich kanału, bez naruszania gutaperki w wierzchołkowej jednej trzeciej Wybrać mały plugger ręczny i wkładać go krótkimi, szybkimi ruchami końcówką roboczą po obwodzie kanału, tak aby oczyścić ścianki kanału i powtórnie zagęścić koronową część gutaperki w obrębie jednej trzeciej części wierzchołkowej. 9. Użyć BeeFill do optymalnego wypełnienia pozostałej części kanału Backfill 1. Końcówkę ciepłej kaniuli przyłożyć na 5 sekund do zagęszczonego przedtem materiału wypełniającego. 2. Aktywować sensor czujnika rękojeści BeeFill i wycisnąć niewielką porcję (kilka milimetrów) ciepłej gutaperki na ten obszar kanału. Rękojeść przytrzymywać lekko, tak aby podczas stosowania mogła się lekko wysuwać z kanału. 3. Wybrać mniejszy plugger ręczny i wkładać go krótkimi, szybkimi ruchami końcówką roboczą po obwodzie kanału, tak aby oczyścić ścianki kanału i docisnąć na płasko materiał. 4. Użyć tego samego małego pluggera ręcznego i przyciskać go przez pięć sekund celem trójwymiarowego zagęszczenia ciepłej gutaperki na tym odcinku kanału i skompensowania skurczu w fazie schładzania. 5. Końcówkę ciepłej kaniuli przyłożyć na 5 sekund do zagęszczonego przedtem materiału wypełniającego. 6. Uruchomić pierścień czujnika rękojeści BeeFill i wycisnąć kolejną porcję (kilka milimetrów) ciepłej gutaperki na ten obszar kanału. 7. Wybrać średni plugger ręczny i wkładać go krótkimi, szybkimi ruchami końcówką roboczą po obwodzie kanału, tak aby oczyścić ścianki kanału i docisnąć na płasko materiał. 8. Użyć tego samego średniej wielkości pluggera ręcznego i przyciskać go przez pięć sekund celem trójwymiarowego zagęszczenia ciepłej gutaperki na tym odcinku kanału i skompensowania skurczu w fazie schładzania. 9. Kontynuować stosowanie techniki Backfill w opisany sposób do momentu całkowitego wypełnienia kanału lub przerwać w dowolnym punkcie, jeśli do późniejszej odbudowy przewidziano wkład korzeniowy.
9 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW 1. Urządzenie nie włącza się: a) Upewnić się, że przewód zasilający jest podłączony do urządzenia oraz do gniazdka. b) Odłączyć urządzenie i sprawdzić bezpiecznik. Jeżeli bezpiecznik jest stopiony, należy go wymienić. Patrz obsługa, wymiana bezpieczników 2. Uchwyt Pack nie działa a) Upewnić się, że końcówka jest właściwie założona na uchwyt. b) Wymienić końcówkę Jaki jest okres trwałości końcówki? Zależy to od tego, w jakim stopniu dbasz o końcówkę. Żywotność końcówki ulega redukcji poprzez: a. stosowanie jej w stanie nadmiernego nagrzania przez długie okresy czasu, b. pracę w wysokich temperaturach, c. zginanie lub przykładanie zbyt dużej siły mechanicznej. Końcówki należy stosować wyłącznie do przekazywania ciepła - nie do wywierania siły ręcznej! Do tego celu zalecamy stosowanie zimnego pluggera ręcznego. Z upływem czasu wszystkie końcówki stopniowo tracą swoją wydajność cieplną. Zależy to w dużej mierze od użytkownika. 3. Pack: końcówka nie rozgrzewa się a) Sprawdzić ustawienia temperatury. b) Wymienić końcówkę na nową. 4. Fill: nie można zdjąć nakrętki kasetki: a) Nacisnąć przycisk zawracający i umożliwić mechanizmowi napędowemu wycofanie w celu zwolnienia nacisku na nakrętkę kasetki. 5. Fill: gutaperka nie przepływa przez kaniulę: a) Sprawdzić, czy kaniula nie jest zgięta - unikać nadmiernego zginania kaniuli. b) Sprawdzić, czy urządzenie osiągnęło temperaturę roboczą wymaganą do przepływu gutaperki. c) W razie konieczności podwyższyć temperaturę. 6. Fill: tłok nie wycofuje się: a) Jeżeli po naciśnięciu przycisku zawracającego wskaźnik gutaperki nie wycofa się całkowicie do końca okienka wskaźnika, nacisnąć ponownie przycisk zawracający. 7. Fill: silnik przestaje się obracać: a) Zatrzymanie obrotów silnika może być spowodowane zbyt mocnym umieszczeniem kaniuli w kanale. Należy zmniejszyć nacisk przyłożony do kaniuli, co może skutkować ponownym uruchomieniem obrotów silnika. CZĘSTO ZADAWANE PYTANIA Jaki rozmiar ma najmniejsza końcówka? Najmniejszy jest mały, czarny plugger o stożku 03 według ISO 40. Materiałem powierzchni zewnętrznej jest stal nierdzewna. GWARANCJA VDW udziela gwarancji na urządzenie BeeFill 2in1 w zakresie uszkodzeń materiału lub wykonania na okres jednego roku od daty zakupu widniejącej na oryginalnej fakturze. VDW nie udziela gwarancji na jakiekolwiek inne produkty dołączone do urządzenia takie, jak pluggery, końcówki termiczne lub kasetki, gdyż są to materiały eksploatacyjne. Jedynym obowiązkiem firmy VDW w ramach gwarancji produktu jest (według własnego wyboru i uznania) częściowa lub całkowita naprawa lub wymiana wszelkich uszkodzonych komponentów lub produktów. Firma VDW będzie jedyną stroną decydującą o podjęciu takiego działania. W przypadku domniemanego uszkodzenia w ramach gwarancji, kupujący winien niezwłocznie powiadomić o tym dział reklamacji firmy VDW. Pracownicy działu reklamacji udzielą stosownych instrukcji, polecając zazwyczaj zwrócenie produktu celem wykonania serwisu. Przesyłka produktu do VDV oraz związane z tym koszty wchodzą zawsze w zakres odpowiedzialności kupującego. Nieumyślne nieprawidłowe użycie, niewłaściwa instalacja lub brak przeprowadzenia zalecanych konserwacji skutkuje unieważnieniem gwarancji. Firma VDW nie przyjmuje na siebie w ramach gwarancji żadnego ryzyka lub odpowiedzialności wynikających z klinicznego stosowania swoich produktów, bez względu na to, czy takie użycie obejmuje przypadkowe zastosowanie produktów wyprodukowanych przez inne podmioty, czy nie. Firma VDW nie udziela gwarancji innych, niż określone powyżej, zarówno wyrażonych, jak i domyślnych. Do jakiej temperatury może nagrzać się końcówka? Przy maksymalnej mocy końcówka może osiągnąć temperaturę 400 C. Istnieje możliwość obniżenia temperatury do 100 C poprzez zastosowanie najniższego ustawienia mocy. Zalecana temperatura robocza dla downpack wynosi 200 C. Czy tak wysoka temperatura nie jest niebezpieczna? Tak, jak w przypadku innego sprzętu dentystycznego, jednostka winna być stosowane wyłącznie przez wyszkolonego profesjonalistę. Ustawienie wysokiej temperatury można stosować do wysuszania gutaperki w metodzie kondensacji bocznej, w której zgrupowanie ćwieków ulega przecięciu. Jeżeli chcesz usunąć gutaperkę metodą ciągłej fali, należy zastosować niższe ustawienie temperatury na poziomie 200 C. Jakie jest normalne ustawienie mocy? Z maksymalnego ustawienia mocy należy korzystać wyłącznie do wysuszania gutaperki. Dla techniki kondensacji pionowej oraz techniki fali ciągłej zalecamy ustawienie mocy na 200 C. Endo Easy Efficient
10 Adres (lub pieczęć): Imię i nazwisko: Ulica: Kod pocztowy, miejscowość, kraj: Telefon: Faks: Osoba upoważniona do kontaktów: Urządzenie zostało zakupione (data): u (np. w sklepie, u przedstawiciela handlowego): W przypadku, gdy urządzenie jest uszkodzone, prosimy zwrócić je do VDW wraz z niniejszym formularzem serwisowym Proszę wyczyścić i wysterylizować urządzenie przed jego zwrotem oraz dołączyć wszystkie akcesoria: VDW GmbH - Geräteservice - Bayerwaldstraße München Niemcy Opis uszkodzenia: Naprawa w ramach gwarancji (wymagana faktura) Jeżeli koszty naprawy przekraczają Proszę naprawić urządzenie. Nie wymagam wyceny., proszę przysłać wycenę. Data: Podpis:
Instrukcja obsługi T-8280
Instrukcja obsługi T-8280 Spis treści Gwarancja...2 Opis urządzenia...3 Dane techniczne...3 Wymagania dotyczące środowiska pracy i ochrony...4 Zawartość opakowania:...5 UWAGA!!...5 Instrukcje bezpieczeństwa...6
PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016
Instrukcja obsługi PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
Beefill Instrukcja użytkowania
Spis treści Symbol... 2 Skład kompletu... 4 Specyfikacje techniczne... 4 Certyfikaty... 5 Wskazówki do zastosowania... 5 Przeciwwskazania... 5 Ostrzeżenia...... 6 Środki ostrożności... 6 Skutki uboczne......
FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810
Instrukcja obsługi FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.
INSTRUKCJA OBSŁUGI ELEKTRYCZNY PIEC KONWEKCYJNY
INSTRUKCJA OBSŁUGI ELEKTRYCZNY PIEC KONWEKCYJNY LineMiss STALGAST 2005 Panel sterowania CLASSIC Panel sterowania może być obsługiwany ręcznie lub pracować w trybie programowanym. W każdym trybie pracy
Ładowanie akumulatorów kwasowo- ołowiowych
Prostownik Voltcraft VCW 12000 Instrukcja obsługi Nr produktu: 855980 Opis urządzenia 1 Uchwyt do przenoszenia urządzenia 2 Komora na kable (z tyłu prostownika) 3 Wyświetlacz 4 Gniazdko 12 V (z tyłu prostownika)
Myjka ultradźwiękowa 55 / 78L
Myjka ultradźwiękowa 55 / 78L INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed użyciem urządzenia należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Przechowywać niniejszą instrukcję do wglądu. ZASTOSOWANIE: Linie: serwisowe, elektroniczne,
GRZEJNIK MICA R-070/R-075
Instrukcja obsługi GRZEJNIK MICA R-070/R-075 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Delvotest Inkubator. Instrukcja obsługi. Wersja 1.0
Delvotest Inkubator Instrukcja obsługi Wersja 1.0 Przedmowa Dziękujemy za zakup naszego produktu: Delvotest Inkubator. Ten podręcznik przeznaczony dla użytkowników i zawiera informacje oraz wskazówki funkcjonowania
Instrukcja obsługi Genie LT-400
Instrukcja obsługi Genie LT-400 1) Otwór wejściowy laminatora 2) Otwór wyjściowy laminatora 3) Przełączniki OFF (trymer) / Cold/ON / HOT 4) Dioda LED (zasilanie) 5) Dioda LED (gotowość) 6) System ABS 7)
Niszczarka tnąca w poprzek X7CD
Niszczarka tnąca w poprzek X7CD Instrukcja obsługi 91607 Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy dobrze zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi. W szczególności należy zapoznać się z poniższymi
SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016
Instrukcja obsługi SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi EL 9/ 15 / 22 Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym
Bezprzewodowy, elektryczny spieniacz do mleka 3w1
Bezprzewodowy, elektryczny spieniacz do mleka 3w1 Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup spieniacza do mleka. Dzięki temu urządzeniu łatwo spienisz mleko i będziesz cieszyć się kawą z pianką z mleka lub
SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5025
Instrukcja obsługi SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5025 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenie należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
MINI PIEKARNIK R-2148
Instrukcja obsługi MINI PIEKARNIK R-2148 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Zalecany sposób wypełniania kanałów systemem gutaperki na ciepło w urządzeniu EndoPilot. ZALETY WYPEŁNIANIA KANAŁU SYSTEMEM EndoPilot
Zalecany sposób wypełniania kanałów systemem gutaperki na ciepło w urządzeniu EndoPilot. Wypełnianie kanałów gutaperką stanie się jeszcze łatwiejsze dzięki systemowi EndoPilot, który łączy dwa systemy
PA100U PRZENOŚNY WZMACNIACZ Z WEJŚCIEM USB
PA100U PRZENOŚNY WZMACNIACZ Z WEJŚCIEM USB INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. Wstęp INSTRUKCJA OBSŁUGI Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla użytkowników w krajach Unii Europejskiej. Ważne informacje dotyczące
OPIEKACZ DO KANAPEK R-264
Instrukcja obsługi OPIEKACZ DO KANAPEK R-264 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Instrukcja obsługi ELEKTRYCZNA SZCZOTKA DO WŁOSÓW HM-3016
Instrukcja obsługi ELEKTRYCZNA SZCZOTKA DO WŁOSÓW HM-3016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenie należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.
KIRCHNER & WILHELM GmbH + Co. KG
Otoskopy PICCOLIGHT F.O. LED z pojemnikiem na diodę Instrukcja użytkownika KIRCHNER & WILHELM GmbH + Co. KG Eberhardstr. 56 71679 Asperg Niemcy Centrala telefoniczna Tel.: +49-7141-68188-0 Faks. +49-7141-68188-11
Inteligentny robot czyszczący
Inteligentny robot czyszczący Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup inteligentnego robota czyszczącego. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo
Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101
Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
Szklany czajnik z regulacją temperatury
Szklany czajnik z regulacją temperatury Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup czajnika z wyłącznikiem bezpieczeństwa, możliwością wyboru temperatury, wskaźnikiem poziomu wody i sygnałem dźwiękowym. Prosimy
Tester akumulatorów 12/24 V Profi Power. Instrukcja obsługi. www.conrad.pl. Nr produktu: 857400
Tester akumulatorów 12/24 V Profi Power Instrukcja obsługi Nr produktu: 857400 Tester z wyświetlaczem LCD przeznaczony do wszystkich rodzajów akumulatorów kwasowo- ołowiowych. Jedno urządzenie, trzy opcje
INSTRUKCJA OBSŁUGI M9805G #02998 MULTIMETR CĘGOWY
INSTRUKCJA OBSŁUGI M9805G #02998 MULTIMETR CĘGOWY! 1. INFORMACJE O BEZPIECZEŃSTWIE Przed przystąpieniem do pomiarów lub naprawy miernika należy zapoznać się z niniejszą instrukcją. Aby uniknąć zniszczenia
LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024
Instrukcja obsługi LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440
Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440 Instrukcja obsługi Nr produktu: 511840 Wersja 06/09 Opis działania Zasilacz laboratoryjny działa za pomocą wysoce wydajnej i stałej technologii liniowej. Wyjście
MIKSER DO FRAPPE R-447
Instrukcja obsługi MIKSER DO FRAPPE R-447 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Instrukcja obsługi inkubatora do testów biologicznych firmy NAMSA. Wersja 11.11
Instrukcja obsługi inkubatora do testów biologicznych firmy NAMSA Wersja 11.11 1 Spis treści Strona Wprowadzenie 3 Schemat inkubatora 4 Instalacja 5 Dane techniczne i najczęstsze problemy 6 Środki bezpieczeństwa
Bezprzewodowe, elektryczne urządzenie do mycia okien, luster i kafelek
Bezprzewodowe, elektryczne urządzenie do mycia okien, luster i kafelek Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup bezprzewodowego urządzenia do mycia okien, luster i kafelek. Prosimy o przeczytanie instrukcji
6M 500V 6M 1000V MEGAOMOMIERZ
6M 500V 6M 1000V MEGAOMOMIERZ INSTRUKCJA OBSŁUGI WSTĘP Miernik ten jest łatwym w użyciu, przenośnym 3 ½ cyfrowym megaomomierzem zaprojektowanym do łatwego pomiaru rezystancji izolacji przy użyciu tylko
Ekspres do kawy z timerem 550 W
Ekspres do kawy z timerem 550 W Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup ekspresu do kawy z timerem. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo optymalnie
Urządzenie rozruchowe, booster GYS GYSPACK 400
INSTRUKCJA OBSŁUGI Urządzenie rozruchowe, booster GYS GYSPACK 400 Produkt nr 1331065 Strona 1 z 6 Gratulujemy wyboru produktu, który został zaprojektowany z największą starannością. Aby jak najlepiej wykorzystać
Kalibrator temperatury BX-150
Kalibrator temperatury BX-150 Wydanie LS 17/01 Spis treści 1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA...3 1.2. Ostrzeżenia...3 2. wprowadzenie...4 3. specyfika ogólna...5 4. warunki środowiskowe...5 5. szybki
INSTRUKCJA OBSŁUGI SUSZARKI DO PYŁKU 6, 8, 10 SZUFLAD
INSTRUKCJA OBSŁUGI SUSZARKI DO PYŁKU 6, 8, 10 SZUFLAD Przedsiębiorstwo Pszczelarskie Tomasz Łysoń Spółka z o.o. Spółka Komandytowa 34-125 Sułkowice, ul. Racławicka 162, Polska www.lyson.com.pl, email;
Termohigrometr bezprzewodowy TFA
INSTRUKCJA OBSŁUGI Termohigrometr bezprzewodowy TFA 31.1028 Produkt nr 393279 Spis treści Strona 1 z 5 1. Obsługa 1.1. Ogólne wskazówki 1.2. Eksploatacja 1.3. Włączanie / wyłączanie 1.4. Funkcje 1.4.1.
Stacja lutownicza cyfrowa Toolcraft ST100- D, 100 W, C
INSTRUKCJA OBSŁUGI Stacja lutownicza cyfrowa Toolcraft ST100- D, 100 W, 150-450 C Nr produktu 588900 Strona 1 z 7 Pierwsze uruchomienie Rozpakować stację lutowniczą i sprawdzić, czy żadna z części nie
Alkomat 4 w 1, AT 6389ET, 2 wyświetlacze LCD, zakres 0-1,9 promila
INSTRUKCJA OBSŁUGI Alkomat 4 w 1, AT 6389ET, 2 wyświetlacze LCD, zakres 0-1,9 promila Nr produktu 856992 Strona 1 z 7 Przeznaczenie produktu Zastosowanie alkomatu obejmuje pomiar poziomu alkoholu w wydychanym
A. Korzystanie z panelu sterowania
A. Korzystanie z panelu sterowania EN PL Timer Timer Memory/Screen lock (unlock) Blokada (odblokowanie) pamięci/ekranu Downward movement Przesunięcie w dół Upward movement Przesunięcie w górę Memory 1/2/3
Czajnik ze stali nierdzewnej z dzbankiem i ogrzewaczem
Czajnik ze stali nierdzewnej z dzbankiem i ogrzewaczem Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup czajnika ze stali nierdzewnej z dzbankiem i ogrzewaczem. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie
Instrukcja obsługi NAWILŻACZ POWIETRZA R-9504
Instrukcja obsługi NAWILŻACZ POWIETRZA R-9504 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Urządzenie należy używać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Wyłącznik czasowy GAO EMT757
INSTRUKCJA OBSŁUGI Wyłącznik czasowy GAO EMT757 Produkt nr 552451 Instrukcja obsługi Strona 1 z 10 Cyfrowy programator czasowy Artykuł nr: EMT757 A. Funkcje 1. Cyfrowy programator czasowy (zwany dalej
BLENDER FR-A1, FR-A2 INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA
INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Uwaga! Ryzyko porażenia prądem elektrycznym Należy podłączyć trzy stykową wtyczkę do gniazda z uziemieniem Nie należy stosować przedłużaczy czy rozdzielaczy
MalTec Mini Grzejnik ścienny WLI1500
MalTec Mini Grzejnik ścienny WLI1500 Instrukcja obsługi i konserwacji 1/5 Ceramiczny grzejnik zapewnia szybkie i łatwe ogrzanie pomieszczeń domowych lub biurowych. Wystarczy go podłączyć do prądu, ustawić
RomiApex A-15 APEX LOCATOR
RomiApex A-15 APEX LOCATOR 1 Spis treści Wstęp 3 1. Zastosowanie 4 2. Środki ostrożności 4 3. Działania niepożądane 4 4. Zawartość opakowania 4 5. Pierwsze kroki 5 5.1 Pierwsze uruchomienie 5 5.2 Instalacja
Tester kolejności faz. Model PRT200
Tester kolejności faz Model PRT200 Wstęp Gratulujemy zakupu urządzenia pomiarowego Extech. PRT200 jest używany do szybkiego i precyzyjnego określenia sekwencji trzech faz podczas instalacji i naprawy silników.
Instrukcja obsługi. v_1_01
Instrukcja obsługi v 0 02 Instrukcja obsługi - grzejnik elektryczny EWR-2000W OPIS SYMBOLI Produkt jest zgodny z zasadniczymi wymaganiami zawartymi w dyrektywach Unii Europejskiej. UWAGA! Zabrania się
Sterownik Pracy Wentylatora Fx21
PRODUCENT URZĄDZEŃ ELEKTRONICZNYCH Sterownik Pracy Wentylatora Fx21 Płynna regulacja obrotów wentylatora. Miękki start wentylatora. Ustawiane progi min. i max. obrotów wentylatora. Duży cyfrowy wyświetlacz.
INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA
Kurtyny powietrzne STOPAIR 4 A691291 do 94 INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Uważnie przeczytać przed każdą czynnością i zachować do późniejszego wglądu SPIS TREŚCI 1- CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA... Strona
INSTRUKCJA OBSŁUGI (PL) Mill HT1500
Instrukcja obsługi (PL) INSTRUKCJA OBSŁUGI (PL) Mill HT1500 Prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją i zachowanie jej na przyszłość. Zasady bezpieczeństwa Należy przestrzegać zasad bezpieczeństwa
NR 912 Nr produktu 375466
INSTRUKCJA OBSŁUGI NR 912 Nr produktu 375466 Strona 1 z 9 NR912/ Polska instrukcja obsługi 1 INSTALACJA GŁOŚNIKA (TUBY) Pozycja 1 Połączyć srebrną osłonę z tubą Pozycja 2 Połączyć tubę z uchwytem głośnika
SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100
Instrukcja obsługi SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
Lampa stołowa "Mapa świata" z wbudowanym budzikiem
Lampa stołowa "Mapa świata" z wbudowanym budzikiem Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup lampy stołowej. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo
Kuchenka indukcyjna MODEL:
INSTRUKCJA OBSŁUGI Kuchenka indukcyjna MODEL: 770351 v1.0-08.2008 Stalgast sp. z o.o. ul. Łubinowa 4a 03-878 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
Instrukcja obsługi Zasilaczy KORAD KD 3005D
Instrukcja obsługi Zasilaczy KORAD KD 3005D Dziękujemy Państwu za zakup zasilacza KORAD Prosimy o zapoznanie się z instrukcją obsługi przed użyciem urządzenia. Prosimy o zachowanie instrukcji do ewentualnego
AX-PH Opis urządzenia
AX-PH02 1. Opis urządzenia A. Przycisk PH/TEMP: przycisk zmiany trybu pracy - umożliwia wybór pomiaru wartości PH, temperatury lub wilgotności. B. Przycisk ON: służy do włączania zasilania urządzenia.
OSTRZEŻENIE: NIEBEZPIECZEŃSTWO ZADŁAWIENIA małe elementy. Dla dzieci powyżej 3 roku życia.
OSTRZEŻENIE: NIEBEZPIECZEŃSTWO ZADŁAWIENIA małe elementy. Dla dzieci powyżej 3 roku życia. Instrukcję obsługi należy zachować, aby móc z niej skorzystać w późniejszym czasie. Urządzenie Sound-Shuffle należy
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA MODEL: ELS 30 M (400V) INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym
Młynek do kawy Model ME-1497, ME-1498 Instrukcja oryginalna w języku polskim
Gratulujemy zakupu produktu marki Metrox. Poniżej zostały przedstawione ważne informacje dotyczące instalacji, bezpieczeństwa, użytkowania i konserwacji urządzenia. Przekazując urządzenie osobie trzeciej,
Instrukcja obsługi Zasilaczy KORAD KA3305D
Instrukcja obsługi Zasilaczy KORAD KA3305D Dziękujemy Państwu za zakup zasilacza KORAD Prosimy o zapoznanie się z instrukcją obsługi przed użyciem urządzenia. Prosimy o zachowanie instrukcji do ewentualnego
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Wiek: powyżej 8 lat WSTĘP WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA. Model No.: T638
Model No.: T638 WSTĘP INSTRUKCJA OBSŁUGI Wiek: powyżej 8 lat Dziękujemy za zakup naszego produktu. Prosimy o dokładne przeczytanie instrukcji obsługi przed rozpoczęciem użytkowania. 1. Wbudowany moduł
PROSTOWNICA DO WŁOSÓW HM-4018
Instrukcja obsługi PROSTOWNICA DO WŁOSÓW HM-4018 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Urządzenie należy używać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Toster ze stali nierdzewnej 1300 W
Toster ze stali nierdzewnej 1300 W Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup tostera ze stali nierdzewnej. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo
INSTRUKCJA OBSŁUGI GRZEJNIKA NA PODCZERWIEŃ CRONOS CH-02
INSTRUKCJA OBSŁUGI GRZEJNIKA NA PODCZERWIEŃ CRONOS CH-02 Z NAMI OSZCZĘDZASZ 50% KOSZTÓW OGRZEWANIA! 2 3 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE ROZPAKOWYWANIA I INSTALACJI URZĄDZENIA 1. Otwórz opakowanie i wyciągnij panel
Zestaw głośnomówiący Bluetooth BFX-400.pt
Zestaw głośnomówiący Bluetooth BFX-400.pt Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup zestawu głośnomówiącego Bluetooth do samochodu. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i
Trójwymiarowy zegar Lunartec
Trójwymiarowy zegar Lunartec Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup trójwymiarowego zegara Lunartec (NX5704). Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo
Instrukcje użytkowania Czajnik bezprzewodovy TYP:EL75611/EL75612
Instrukcje użytkowania Czajnik bezprzewodovy TYP:EL75611/EL75612 Zalecenia bezpieczeństwa W celu zapewnienia stałego bezpieczeństwa i niskiego ryzyka porażenia prądem elektrycznym, należy przestrzegać
Oczyszczacz powietrza
Oczyszczacz powietrza Lavender 1224 BAP-HC-I1224-U16X Instrukcja obsługi 21 ŚRODKI OSTROŻNOŚCI W trakcie korzystania z urządzeń elektrycznych należy zachować podstawowe środki ostrożności, aby zmniejszyć
Instrukcja obsługi SKY PHOTO 230 SKY PHOTO 330. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058)
Instrukcja obsługi instruction manual 80-393 GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) 55 43 555 fax: (058) 55 43 500 ODDZIAŁ: 02-784 WARSZAWA ul. Janowskiego 9 tel.: (022) 648 03 48..49 fax: (022) 648 03 50 LAminator
R-207. Instrukcja obsługi TOSTER. Toster R-207
Instrukcja obsługi TOSTER R-207 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją obsługi. Z urządzenie należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
KOC ELEKTRYCZNY R-032 / R-035
Instrukcja obsługi KOC ELEKTRYCZNY R-032 / R-035 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenie należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
INSTRUKCJA OBSŁUGI CHY 220 TERMO-HIGROMETR. Z pomiarem punktu rosy i temperatury wilgotnego termometru
INSTRUKCJA OBSŁUGI CHY 220 TERMO-HIGROMETR Z pomiarem punktu rosy i temperatury wilgotnego termometru WSTĘP Miernik ten jest przenośnym, kompaktowym i łatwym w użyciu cyfrowym termohigrometrem, którym
OPIEKACZ DO KANAPEK R-2106
Instrukcja obsługi OPIEKACZ DO KANAPEK R-2106 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35112, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 80 x 80 x 400 mm
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1227607 Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35112, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 80 x 80 x 400 mm Strona 1 z 6 Dziękujemy za podjęcie decyzji o zakupie naszego produktu. Nasz
Lodówka turystyczna termoelektryczna MobiCool G26 Instrukcja obsługi Nr produktu:
Lodówka turystyczna termoelektryczna MobiCool G26 Instrukcja obsługi Nr produktu: 841289 Strona 1 z 5 1. Przeznaczenie Chłodziarka jest przeznaczona do chłodzenia i podgrzewania jedzenia. Posiada przełącznik
CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-792
Instrukcja obsługi CZAJNIK ELEKTRYCZNY R-792 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją obsługi. Urządzenie należy używać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Zimowe słuchawki w opasce z mikrofonem bluetooth 4.0
Zimowe słuchawki w opasce z mikrofonem bluetooth 4.0 Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup słuchawek w opasce z mikrofonem. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad,
SYSTEM WYBIELANIA ZĘBÓW CRYSTAL 1200
SYSTEM WYBIELANIA ZĘBÓW CRYSTAL 1200 PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA Wyłączny Dystrybutor: TPH Pol-Intech Sp. z o.o. 93-176 Łódź, ul. Łomżyńska 3 tel./fax. +48 42 682 78 75, +48 42 682 16 83 +48 42 684 64 78, email:
Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110
INSTRUKCJA OBSŁUGI Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110 Nr produktu 108417 Strona 1 z 6 Wersja 10/11 Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110 Przeznaczenie Produkt jest przeznaczony do pomiaru temperatury
Wentylator stojący z pilotem 4w1
Wentylator stojący z pilotem 4w1 Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup stojącego wentylatora. Latem gwarantuje przyjemny klimat w pomieszczeniach mieszkalnych, może posłużyć również jako nawilżacz. Prosimy
Laminator A 396 Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Laminator A 396 Nr produktu 000777962 Strona 1 z 5 Wyłączenia z odpowiedzialności Nie możemy zagwarantować prawidłowości informacji w zakresie właściwości technicznych oraz zawartych
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Zestaw głośnomówiący Bluetooth Callstel BFX-400.pt (HZ2718)
Zestaw głośnomówiący Bluetooth Callstel BFX-400.pt (HZ2718) INSTRUKCJA OBSŁUGI Zawartość zestawu: zestaw głośnomówiący kabel ładowania micro USB zasilacz USB klips instrukcja obsługi. Specyfikacja Właściwości
ISTRUKCJA OBSŁUGI TERMOWENTYLATORY RPL
ISTRUKCJA OBSŁUGI TERMOWENTYLATORY RPL UWAGA! Przed uruchomieniem nagrzewnicy dokładnie zapoznaj się z instrukcją obsługi. 1. OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA. Dla własnego bezpieczeństwa zaleca się zachowanie
Gniazdo sterowane radiowo z pilotem
INSTRUKCJA OBSŁUGI Gniazdo sterowane radiowo z pilotem Nr produktu 640473 Strona 1 z 6 PRZEZNACZENIE Ten dwu-częściowy zestaw sterowany radiowo składa się z gniazda sieciowego i ręcznego nadajnika radiowego.
Instrukcja Obsługi Monitora Dotykowego Multi- touch
Instrukcja Obsługi Monitora Dotykowego Multi- touch SPIS TREŚCI Przed uruchomieniem... 4 Bezpieczeństwo.... 5 Instalacja sterownika... 7 Podłączenie nakładki dotykowej...12 Kalibracja nakładki dotykowej...13
Zasilacze regulowane DC. AX-3005DBL-jednokanałowy AX-3005DBL-3-trójkanałowy. Instrukcja obsługi
Zasilacze regulowane DC AX-3005DBL-jednokanałowy AX-3005DBL-3-trójkanałowy Instrukcja obsługi Rozdział 1. Instalacja i zalecenia dotyczące obsługi Podczas instalowania zasilacza w miejscu pracy należy
Niszczarka dokumentów i płyt CD
INSTRUKCJA OBSŁUGI Niszczarka dokumentów i płyt CD Nr produktu 883485 Strona 1 z 7 1. Przeznaczenie Ten produkt jest przeznaczony do rozdrabniania papieru, płyt CD i kart kredytowych. Osobny pojemnik zbiorczy
6M 500V 6M 1000V MEGAOMOMIERZ INSTRUKCJA OBSŁUGI
6M 500V 6M 1000V MEGAOMOMIERZ INSTRUKCJA OBSŁUGI WSTĘP Miernik ten jest łatwym w użyciu, przenośnym 3 ½ cyfrowym megaomomierzem zaprojektowanym do łatwego pomiaru rezystancji izolacji przy użyciu tylko
INSTRUKCJA OBSŁUGI TERMOMETR CYFROWY DO SOND TYPU K CHY 700
INSTRUKCJA OBSŁUGI TERMOMETR CYFROWY DO SOND TYPU K CHY 700 1. WPROWADZENIE Model CHY700 jest przenośnym termometrem w kompaktowej obudowie z wyświetlaczem LCD 3½ cyfry, przystosowanym do współpracy z
Cyfrowy programator czasowy Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Cyfrowy programator czasowy Nr produktu 000552455 Strona 1 z 9 Instrukcja obsługi cyfrowego programatora czasowego Artykuł: EMT757 A. Funkcje 1. Za pomocą cyfrowego programatora czasowego
MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW
Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW Szanowny Kliencie Przed podłączeniem urządzenia dokładnie przeczytaj całą instrukcję obsługi, aby niewłaściwym użytkowaniem nie
Instrukcja Obsługi TM13/14 THICKNESS MONITOR. Precis
Instrukcja Obsługi TM13/14 THICKNESS MONITOR Precis Instrukcja Obsługi TM13/14 THICKNESS MONITOR Rev. 1 Październik 2013 Precision and Vacuum Technology 1 WSTĘP... 1 1.1 ZASTOSOWANIE... 1 1.2 BEZPIECZEŃSTWO...
INSTRUKCJA OBSŁUGI DRUKARKA ETYKIET LOGISTYCZNYCH MODEL:
INSTRUKCJA OBSŁUGI DRUKARKA ETYKIET LOGISTYCZNYCH MODEL: 50240 www.qoltec.pl WSTĘP Dziękujemy za zakup drukarki Qoltec. Drukarka jest zaprojektowana do druku w czasie rzeczywistym i wsadowym, aby usprawnić
Higrometr TFA "Klima Bee", Kat.Nr
w INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 001299970 Higrometr TFA "Klima Bee", Kat.Nr. 30.5036.13 Strona 1 z 6 Dziękujemy za zakup urządzenie firmy TFA 1. Przed pierwszy użyciem - Pamiętaj aby dokładnie zapoznać
ICE ECO 24 (MIE-24) INSTRUKCJA OBSŁUGI
ICE ECO 24 (MIE-24) INSTRUKCJA OBSŁUGI Przeczytaj dokładnie instrukcję zanim zaczniesz użytkować urządzenie. Ostrzeżenia 1. Nie używaj wentylatora, który ma uszkodzony kabel lub część, może to stanowić
Rejestrator danych Log 10, TFA, zakres -30 do +60 C
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000101838 Rejestrator danych Log 10, TFA, zakres -30 do +60 C Strona 1 z 6 Rys.1 Rys 2 1. Wprowadzenie Drogi kliencie, Dziękujemy za zakup jednego z naszych produktów. Przed
Żelazko z generatorem pary
Żelazko z generatorem pary Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup żelazka z generatorem pary. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo optymalnie
INSTRUKCJA OBSŁUGI WT6000
INSTRUKCJA OBSŁUGI WT6000 SPOSÓB UŻYCIA Przygotowanie Umieścić urządzenie na platformie bez ostrych przedmiotów i sprawdzić, czy kabel jest suchy i nieuszkodzony. 1. Włożyć wtyczkę do gniazda DC (prądu
INFRAZON LATAJĄCY SPODEK
INFRAZON LATAJĄCY SPODEK 1. Wstęp. Przed włączeniem urządzenia do sieci należy sprawdzić czy napięcie w gniazdku odpowiada wymaganemu przez urządzenie 220V / 50 Hz / 900-1100 W. Dla najlepszego efektu