Instrukcja obsługi IVD Wer.: 03
|
|
- Piotr Rutkowski
- 9 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Instrukcja obsługi Epocal Inc Walkley Road Ottawa, Ontario, Kanada K1G 3P5 Tel.: (613) Faks: (613) Dystrybutor: Alere North America, LLC 30 S. Keller Road, Suite 100 Orlando, FL USA Tel. (USA): (877) Tel. (poza obszarem USA): +1 (321) IVD Emergo Europe Molenstraat 15, 2513 BH Haga, Holandia Tel.: Faks: Alere. Wszelkie prawa zastrzeżone. Logo Alere oraz nazwy Alere, Care-Fill i epoc są znakami towarowymi grupy przedsiębiorstw Alere. Wszystkie inne wymienione znaki towarowe są własnością odpowiednich podmiotów Wer.: 03
2 Patenty US D639956; US ; US ; US ; US ; US ; US ; US ; dodatkowe patenty w toku Wer.: 03
3 Spis treści Rozdział Tytuł Strona Spis treści 1 Wprowadzenie 1.1 Instrukcja obsługi systemu epoc Przestrogi Gwarancja Ograniczenia gwarancji Zgodność z dyrektywą WEEE System analizy krwi epoc 2.1 Opis systemu Opis działania Obsługa systemu epoc 3.1 Opis obsługi systemu Uruchamianie czytnika epoc Reader Uruchamianie komputera epoc Host Logowanie do oprogramowania komputera epoc Host Przeprowadzanie badania na dedykowanym czytniku Reader Inne sposoby rozpoczynania badania Elektroniczny test wewnętrzny kontroli jakości czytnika Reader Ekran czytnika Reader Wyjmowanie karty testowej z opakowania Umieszczanie karty testowej Sekwencja kalibracji Wprowadzanie danych pacjenta (lub numeru partii) i wybór badania Korzystanie ze skanera kodów kreskowych do wprowadzania identyfikatora pacjenta Pobieranie próbki krwi Czas wprowadzania próbki Wprowadzanie próbki Zakończenie badania Przeprowadzanie kolejnego badania Zamykanie badania i odłączanie czytnika Reader Synchronizacja z systemem EDM Wylogowywanie się i wyłączanie urządzenia Przeprowadzanie badań z użyciem większej liczby czytników Reader Wer.: 03 Spis treści Strona 1 z 6
4 Rozdział Tytuł Strona 4 Karty testowe epoc 4.1 Ogólne informacje o kartach testowych Dane techniczne kart testowych Opakowanie, przechowywanie i okres trwałości kart testowych Czytnik epoc Reader 5.1 Opis Wymagania dotyczące zasilania Bateria wielokrotnego ładowania Status czytnika Reader i wersja oprogramowania własnego Status badania Sygnały dźwiękowe Gniazdo kart Oś dokująca Serwisowy port USB Mechanizm silnikowy Moduł bezprzewodowy Skaner kodów kreskowych System grzejny Środowisko pracy Komputer epoc Host 6.1 Opis Bateria wielokrotnego ładowania Skaner kodów kreskowych Miękki (ciepły) i twardy (zimny) reset Nawigacja Wprowadzanie tekstu Data/godzina Wskaźniki statusu Konta użytkowników Interfejs użytkownika komputera epoc Host Ekran startowy Ekran logowania Tryby działania Tryb badania Główny ekran czytnika Reader Ekran czytnika Reader Strony ekranu czytnika Reader Strona z wynikami badania Działania w przypadku wystąpienia wartości krytycznych Strona informacji dotyczących badania Strona wyboru badania Parametry terapii oddechowej Wiek i płeć Synchronizacja z systemem EDM Tryb wyświetlania wyników badania Tryb wyświetlania wyników elektronicznej kontroli jakości Tryb wyświetlania termicznej kontroli ZJ Strona ustawień osobistych Wer.: 03 Spis treści Strona 2 z 6
5 Rozdział Tytuł Strona 7 Zarządzanie komputerem epoc Host 7.1 Informacje ogólne Pierwsze logowanie administratora Ograniczenia użytkowania Dostęp administratora System operacyjny Windows Mobile Interfejs administratora Opcje administratora Strona opcji kodów kreskowych Strona opcji EDM Opcje karty Opcje karty Strona ustawień osobistych Aktualizacje oprogramowania Ustawienia daty, godziny i strefy czasowej Identyfikacja czytnika Reader Konfiguracja czytnika Reader i uaktualnianie jego oprogramowania Dedykowanie czytników Reader Zarządzanie dokumentacjami badań epoc Enterprise Data Manager 8.1 Wprowadzanie Środowisko pracy Wymagania dotyczące sprzętu i oprogramowania Instalacja Baza danych epoc Database Aplikacja epoc Link Korzystanie z aplikacji sieci web systemu EDM Strona Badania krwi Badania krwi: filtrowanie wyników Badania krwi: drukowanie wyników Badania krwi: eksportowanie listy badań do pliku CSV Testy zapewniania jakości Raporty: Elektroniczna KJ Raporty: Termiczna kontrola zapewniania jakości Raporty: Statystyki użytkowania Raporty: Lista pacjentów (ADT) Stan: Hosty Stan: Czytniki Stan: Partie kart Stan: Drukarki Strona użytkowników Strona grup Ustawienia hosta Ustawienia hosta: Jednostki Ustawienia hosta: Zakresy Ustawienia hosta: Aktualizacja oprogramowania Oddziały Konfiguracje Ustawienia EDM Wer.: 03 Spis treści Strona 3 z 6
6 Rozdział Tytuł Strona 9 Zapewnianie jakości 9.1 Opis Zalecana kontrola jakości systemu epoc Opcjonalna kontrola jakości systemu epoc Postępowanie z płynami na bazie wody Arkusze wartości przypisanych Pielęgnacja i konserwacja systemu epoc 10.1 Informacje ogólne Pielęgnacja systemu epoc Czyszczenie Konserwacja Zasada działania 11.1 Komputer epoc Host Czytnik epoc Reader Karty testowe epoc Moduł czujników Elektrody czujników Kontrola jakości a system epoc Bibliografia Charakterystyka karty testowej BGEM 12.1 Ogólna charakterystyka karty testowej BGEM Konfiguracja i korzystanie z kart testowych ph pco po Sód (Na+) Potas (K+) Wapń zjonizowany (Ca++) Chlorek (Cl-) Glukoza (Glu) Mleczan (Lac) Kreatynina (Crea) Hematokryt (Hct) Obliczone wartości Dane techniczne czytnika epoc Reader i komputera epoc Host 13.1 Czytnik epoc Reader Elementy czytnika epoc Reader Komputer epoc Host (Socket) Akcesoria komputera epoc Host (Socket) Komputer epoc Host 2 (Motorola) Akcesoria systemu epoc Zgodność systemu epoc Wer.: 03 Spis treści Strona 4 z 6
7 Rozdział Tytuł Strona 14 Rozwiązywanie problemów i komunikaty o błędach 14.1 Informacje ogólne Wyniki wykraczające poza wartości graniczne na karcie testowej podczas kontroli jakości za pomocą płynów kontrolnych lub weryfikacji kalibracji Niepowodzenie elektronicznej kontroli jakości czytnika Reader Niepowodzenie termicznej kontroli jakości Komunikaty oprogramowania komputera epoc Host Słowniczek 15.1 Symbole Terminy i skróty Załącznik A Instrukcja szybkiego uruchomienia komputera epoc Host (Socket SoMo 650) Załącznik B Instrukcja szybkiego uruchomienia komputera epoc Host 2 (Motorola MC55A0) Załącznik C Instrukcja szybkiego uruchomienia czytnika epoc Reader Załącznik D Ulotka dołączona do opakowania kapilar epoc Care-Fill Capillary Tubes Wer.: 03 Spis treści Strona 5 z 6
8 Wykaz dokumentów/wersji Rozdział tytuł Numer dokumentu Wersja Strona tytułowa Spis treści Wprowadzenie System analizy krwi epoc Obsługa systemu epoc Karty testowe epoc Czytnik epoc Reader Komputer epoc Host Zarządzanie komputerem epoc Host epoc Enterprise Data Manager Zapewnianie jakości Pielęgnacja i konserwacja systemu epoc Zasada działania Charakterystyka karty testowej BGEM Dane techniczne czytnika epoc Reader i komputera epoc Host Rozwiązywanie problemów i komunikaty o błędach Słowniczek Załącznik A. Instrukcja szybkiego uruchomienia komputera epoc Host (Socket SoMo 650) Załącznik B. Instrukcja szybkiego uruchomienia komputera epoc Host 2 (Motorola MC55A0) Załącznik C. Instrukcja szybkiego uruchomienia czytnika epoc Reader Załącznik D. Ulotka dołączona do opakowania kapilar epoc Care-Fill Capillary Tubes Instrukcja obsługi systemu epoc, PDF Wer.: 03 Spis treści Strona 6 z 6
9 01 Wprowadzenie 1.1 Instrukcja obsługi systemu epoc Informacje ogólne Instrukcja obsługi systemu epoc zawiera informacje dotyczące właściwego użytkowania oraz prawidłowej obsługi systemu analizy krwi epoc. Operatorzy systemu oraz administrator systemu powinni przed przystąpieniem do wykonywania badań zapoznać się z właściwymi rozdziałami niniejszej instrukcji. Wszyscy operatorzy oraz administrator systemu przed przystąpieniem do wykonywania badań próbek krwi pacjentów muszą odbyć szkolenie przeprowadzane przez autoryzowanych przedstawicieli firmy Epocal. W trakcie szkolenia omawiane są zagadnienia zawarte w niniejszej instrukcji. Podczas użytkowania systemu analizy krwi epoc administrator i operatorzy powinni mieć cały czas dostęp do instrukcji obsługi. Układ instrukcji obsługi Instrukcja obsługi została podzielona na rozdziały zgodnie ze spisem treści podanym na początku niniejszego dokumentu. Każdemu rozdziałowi przypisano odrębny numer dokumentu i wersji podany w stopce każdej strony. Rozdział 2, System analizy krwi epoc, obejmuje krótki opis systemu epoc i jego najważniejszych elementów. Rozdział 3, Obsługa systemu epoc, zawiera opis przebiegu procedury wykonywania badań, a także związane z nią informacje, w tym dotyczące pobierania próbek i interpretowania wyników badań. Rozdziały 4, 5 i 6, Karty testowe epoc, Czytnik epoc Reader i Komputer epoc Host, zawierają opis funkcji i szczegółów konstrukcyjnych głównych elementów systemu. Rozdział 7, Zarządzanie komputerem epoc Host, jest skierowany do administratorów systemu i dotyczy konfiguracji kluczowych ustawień w oprogramowaniu komputera epoc Host, którą należy przeprowadzić przed udostępnieniem urządzenia do badania próbek krwi pacjentów. W rozdziale opisano również wymagania dotyczące ciągłej administracyjnej konserwacji systemu. Rozdział 8, epoc Enterprise Data Manager, zawiera opis konfiguracji i obsługi opcjonalnego systemu zarządzania danymi epoc. Rozdział 9, Zapewnianie jakości, zawiera informacje dotyczące zalecanych i opcjonalnych procedur kontroli jakości oraz weryfikacji kalibracji, za pomocą których sprawdza się działanie systemu epoc. Procedury te obejmują kontrolę wewnętrzną, kontrolę z użyciem płynów kontrolnych i krwi pełnej, weryfikację kalibracji oraz procedury kontroli jakości dotyczące badania sprawności. Uzasadnienie konieczności wykonywania kontroli jakości systemu epoc znajduje się w rozdziale Zasada działania" niniejszej instrukcji. Rozdział 10, Pielęgnacja i konserwacja systemu epoc, zawiera informacje dotyczące procedur czyszczenia i konserwacji. Rozdział 11, Zasada działania obejmuje opis metodologii, zasady działania i szczególnych cech oraz ograniczeń systemu epoc. Rozdział 12, Charakterystyka karty testowej BGEM, zawiera charakterystykę działania i specyfikację kart testowych, w tym ich zakresy pomiarowe, ograniczenia i zakłócenia dla poszczególnych analitów. Rozdział 13, Dane techniczne czytnika epoc Reader i komputera epoc Host, obejmuje specyfikację całego systemu oraz jego poszczególnych elementów, a także informacje dotyczące zgodności. Rozdział 14, Rozwiązywanie problemów i komunikaty o błędach, zawiera informacje, które mogą być pomocne w przypadku problemów z obsługą systemu epoc. Rozdział 15, Słowniczek, zawiera definicje terminów oraz rozwinięcia skrótów stosowanych w niniejszej instrukcji obsługi Wer.: 01 Wprowadzenie 1-1
10 1.2 Przestrogi W niniejszej instrukcji przestrogi są oznaczane za pomocą symbolu Uwaga! Niebezpieczeństwo lub Uwaga! Zapoznaj się z dołączoną dokumentacją. Operator i administrator muszą zwracać szczególną uwagę na instrukcje towarzyszące tym symbolom, aby zapewnić prawidłowe, bezpieczne i niezawodne funkcjonowanie systemu analizy krwi epoc. Symbol Zagrożenie biologiczne jest stosowany w instrukcji w celu zwrócenia uwagi na możliwe zagrożenia biologiczne związane z obchodzeniem się z próbkami krwi. Należy zachować środki ostrożności określone przez placówkę, w której stosowany jest system epoc, aby zminimalizować ryzyko przeniesienia patogenów krwiopochodnych. W instrukcji obsługi mogą pojawić się również inne symbole. Ich objaśnienia znajdują się w rozdziale Słowniczek. 1.3 Gwarancja Firma Epocal Inc. ( Epocal ) gwarantuje klientowi pierwotnemu, że niniejszy sprzęt medyczny wyprodukowany przez firmę Epocal pozostanie wolny od wad materiałowych i produkcyjnych w przypadku normalnego użytkowania we właściwych warunkach przez okres jednego (1) roku od daty dostawy. Z chwilą otrzymania zawiadomienia od klienta o wystąpieniu jakiejkolwiek usterki w ciągu okresu obowiązywania niniejszej gwarancji firma Epocal podejmie się, według własnego uznania, naprawy, wymiany lub modyfikacji niniejszego sprzętu medycznego bądź jego części, która okaże się wadliwa. Firma Epocal dokona naprawy lub wymiany oprogramowania lub oprogramowania własnego, które z powodu takich wad nie będzie działać zgodnie z przeznaczeniem. Dokonanie takiej wymiany, naprawy lub modyfikacji nie powoduje przedłużenia określonego w tym miejscu okresu obowiązywania gwarancji. Firma Epocal nie gwarantuje nieprzerwanego i bezproblemowego funkcjonowania oprogramowania, oprogramowania własnego ani sprzętu. Jeśli w rozsądnym terminie firma Epocal nie będzie w stanie wymienić, naprawić lub zmodyfikować jakiegokolwiek produktu w taki sposób, aby jego stan odpowiadał warunkom gwarancji, klient będzie upoważniony do otrzymania zwrotu kwoty zakupu z chwilą zwrócenia produktu firmie Epocal wraz z oryginalnym dowodem zakupu z wyszczególnionymi pozycjami i oryginalnym opakowaniem. Gwarancja obowiązująca dla kart testowych jest ograniczona i dzielona proporcjonalnie zależnie od daty ważności karty określonej na jej etykiecie. Klient jest zobowiązany do natychmiastowego poinformowania firmy Epocal w momencie otrzymania kart, jeżeli istnieją wyraźne dowody na to, że karty testowe były niewłaściwie przechowywane lub traktowane podczas przesyłki. Firma Epocal nie ponosi odpowiedzialności za karty testowe, z którymi obchodzono się lub które przechowywano niezgodnie z określonymi w instrukcji obsługi systemu warunkami po ich dostarczeniu do klienta. Gwarancja nie obejmuje części ulegających zużyciu lub takich, które można uznać za materiały eksploatacyjne, lub takich części bądź elementów, które podlegają standardowej okresowej wymianie zgodnie ze zwykłymi zaleceniami dotyczącymi konserwacji. Uwaga: Prawa wynikające z gwarancji mogą różnić się w zależności od stanu, regionu lub kraju Wer.: 01 Wprowadzenie 1-2
11 1.4 Ograniczenia gwarancji Powyższa gwarancja nie obejmuje usterek wynikających z: 1 Niewłaściwego przechowywania, niedostatecznego czyszczenia lub niedbałej konserwacji wykonywanej przez klienta lub osobę nieupoważnioną. 2 Niewłaściwego użytkowania wynikającego z niedbalstwa, niedostatecznej staranności lub braku doświadczenia. 3 Korzystania z akcesoriów i/lub materiałów eksploatacyjnych niezatwierdzonych przez firmę Epocal. 4 Wykorzystywania nieautoryzowanego sprzętu, oprogramowania lub interfejsu nabywcy. 5 Nieautoryzowanych napraw, modyfikacji, sposobów użytkowania lub uszkodzeń spowodowanych stosowaniem jednorazowych baterii bądź baterii wielokrotnego ładowania niedostarczonych przez firmę Epocal. 6 Niestosowania się do instrukcji obsługi urządzenia i akcesoriów. 7 Korzystania z produktu w warunkach niezgodnych z charakterystyką środowiska pracy. 8 Nieprawidłowego przygotowania stanowiska pracy lub niewłaściwej konserwacji. 9 Upływu daty ważności karty testowej. NIE UDZIELA SIĘ ŻADNEJ INNEJ GWARANCJI WYRAŻONEJ WPROST ANI DOROZUMIANEJ. FIRMA EPOCAL NIE PONOSI ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA SZKODY PRZYPADKOWE CZY WTÓRNE, WYNIKAJĄCE BEZPOŚREDNIO LUB POŚREDNIO Z WADLIWEGO DZIAŁANIA PRODUKTU NIEZGODNEGO Z JEGO SPECYFIKACJĄ. W niektórych stanach nie dopuszcza się wyłączenia lub ograniczenia gwarancji wyrażonej wprost bądź dorozumianej lub odpowiedzialności za szkody przypadkowe bądź wtórne, w związku z czym powyższe wyłączenia lub ograniczenia mogą nie mieć zastosowania. Żaden przedstawiciel lub pracownik firmy Epocal nie jest upoważniony do wystawiania jakiejkolwiek innej gwarancji ani do przyjmowania odpowiedzialności w imieniu firmy Epocal z wyjątkiem przypadków wymienionych powyżej. 1.5 Zgodność z dyrektywą WEEE Firma Epocal Inc. działa zgodnie z dyrektywą 2002/96/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 27 stycznia 2003 r. w sprawie zużytego sprzętu elektrotechnicznego i elektronicznego (WEEE). Sprzęt epoc jest oznaczony symbolem przekreślonego pojemnika na odpady na kółkach. Po zakończeniu eksploatacji urządzenia epoc klienci powinni skontaktować się z najbliższym dystrybutorem urządzeń epoc lub producentem, firmą Epocal Inc., w celu przeprowadzenia utylizacji sprzętu elektronicznego i elektrotechnicznego. Informacje kontaktowe podano na stronie tytułowej niniejszej instrukcji obsługi Wer.: 01 Wprowadzenie 1-3
12 02 System analizy krwi epoc 2.1 Opis systemu System analizy krwi epoc o to przenośny analizator krwi składający się z 3 elementów: czytnika epoc Reader; przenośnego komputera epoc Host; karty testowej epoc. Czytnik epoc Reader: o o o o o o o jest przenośnym urządzeniem zasilanym za pomocą baterii; ma wbudowany skaner kodów kreskowych; znajduje się w nim gniazdo do wprowadzania kart testowych; odczytuje karty testowe epoc w czasie badania krwi; ma wskaźniki statusu informujące użytkownika o przebiegu badania; mierzy sygnały elektryczne z czujników karty testowej; bezprzewodowo, za pomocą technologii Bluetooth, przekazuje wyniki badania do komputera epoc Host. Komputer epoc Host: o o o o jest dedykowanym komputerem przenośnym z zainstalowanym oprogramowaniem komputera epoc Host; bezprzewodowo, za pomocą technologii Bluetooth, łączy się z czytnikiem epoc Reader; oblicza wartości analityczne z danych uzyskanych z czujników czytnika epoc Reader; wyświetla wyniki badania. Karta testowa epoc: o o o o o jest jednorazowym urządzeniem z portem do wprowadzania próbki krwi; posiada układ czujników znajdujący się w module czujników; zawiera płyn kalibracyjny w szczelnym zbiorniczku; wytwarza sygnały elektryczne proporcjonalne do stężeń analitów w próbce; w kodzie kreskowym zawiera informacje dotyczące typu karty i daty ważności, także numeru seryjnego i numeru partii Wer.: 01 System analizy krwi epoc 2-1
13 2.2 Opis działania Pojedyncze badanie krwi przeprowadza się w następujący sposób: 1 Za pomocą komputera epoc Host nawiąż połączenie bezprzewodowe z czytnikiem epoc Reader. 2 Weź nową kartę testową i wyjmij ją z opakowania. 3 Umieść kartę testową w czytniku Reader. Czytnik Reader odczyta kod kreskowy znajdujący się na karcie. Sprawdzana jest data ważności, a numer partii karty jest przypisywany do wyników badania i wszelkich innych danych wprowadzonych w odniesieniu do pacjenta. 4 Uruchamiany jest wewnętrzny silnik czytnika Reader w celu rozpoczęcia procesu kalibracji. W ramach tego procesu uwalniany jest płyn kalibracyjny, który przepływa przez czujniki karty. W tym czasie użytkownik może przygotować pacjenta i pobrać próbkę krwi. 5 Po zakończeniu kalibracji użytkownik umieszcza próbkę na karcie testowej. 6 Czytnik Reader przesyła dane do komputera. W ciągu około 30 sekund wyniki są obliczane i wyświetlane na ekranie komputera Wer.: 01 System analizy krwi epoc 2-2
14 03 Obsługa systemu epoc 3.1 Opis obsługi systemu Przed przystąpieniem do wykonania badania należy skonfigurować czytnik epoc Reader oraz komputera epoc Host zgodnie z instrukcjami. Należy korzystać wyłącznie z prawidłowo przechowywanych kart testowych. W celu przeprowadzenia badania należy wykonać poniższe czynności: 1. Włącz czytnik epoc Reader i komputera epoc Host. 2. Zaloguj się w oprogramowaniu komputera epoc Host. 3. Komputer epoc Host musi wykryć bezprzewodowe połączenie z czytnikiem epoc Reader. 4. Rozpocznij procedurę badania. 5. Umieść nową kartę testową w czytniku epoc Reader. 6. Wprowadź dane pacjenta, wybierz typ badania i próbki (jeśli ma to zastosowanie). 7. Umieść próbkę krwi na karcie testowej. 8. Zapoznaj się z wynikami badania i w miarę możliwości je wydrukuj. 9. Wyjmij kartę testową i wyrzuć ją do pojemnika na odpady stanowiące zagrożenie biologiczne. Po zalogowaniu się i połączeniu z czytnikiem epoc Reader wystarczy wykonać czynności z punktów 5 9, aby przeprowadzić kolejne badanie. 3.2 Uruchamianie czytnika epoc Reader Naciśnij wyłącznik zasilania, aby uruchomić czytnik epoc Reader. Dioda LED zasilania zaświeci się na zielono, co będzie oznaczało, że czytnik epoc Reader został włączony i jest gotowy do użycia. Uruchomione czytniki epoc Reader będą wykrywane przez komputera epoc Host i wyświetlane na ekranie głównym. Dedykowane czytniki Reader są wyświetlane na ekranie bez względu na to, czy są włączone. Niemniej jednak połączenie będzie można ustanowić tylko wtedy, gdy czytniki Reader będą uruchomione. Wyłącz wszystkie nieużywane czytniki epoc Reader, aby oszczędzać energię baterii. Przycisk zasilania Wer.: 02 Obsługa systemu epoc 3-1
15 3.3 Uruchamianie komputera epoc Host Za pomocą przycisku zasilania można włączać i wyłączać komputer epoc Host. Naciśnij przycisk zasilania, aby wznowić pracę komputera epoc Host, jeżeli ekran jest wygaszony. Przycisk miękkiego resetu (ciepłego resetu) uruchamia ponownie oprogramowanie komputera epoc Host, po czym wyświetlana jest strona logowania. Uwaga: W instrukcji szybkiego uruchomienia komputera epoc Host opisano lokalizację poszczególnych przycisków na hoście. 3.4 Logowanie do oprogramowania komputera epoc Host. Po miękkim (ciepłym) resecie lub wylogowaniu w oprogramowaniu komputera epoc Host wyświetlana jest strona logowania. Wpisz prawidłowy ID użytkownika i Hasło, a następnie naciśnij przycisk Logowanie. Uwaga: Wymagania dotyczące identyfikatora użytkownika i hasła mogą się różnić w zależności od wymagań skonfigurowanych przez administratora. 3.5 Przeprowadzanie badania na dedykowanym czytniku Reader Jeżeli komputer epoc Host został już skonfigurowany do nawiązywania połączenia z jednym dedykowanym czytnikiem epoc Reader, to nawiąże on łączność z danym czytnikiem automatycznie w celu przeprowadzenia badania krwi i rozpocznie elektroniczny test kontroli jakości. Połączenie można anulować, naciskając przycisk Anuluj Wer.: 02 Obsługa systemu epoc 3-2
16 3.6 Inne sposoby rozpoczynania badania Jeżeli administrator systemu skonfigurował go w taki sposób, aby komputer mógł współpracować z kilkoma dedykowanymi czytnikami epoc Reader, wyświetlona zostanie lista wszystkich czytników, z którymi można nawiązać połączenie. Pod ikoną symbolizującą czytnik Reader wyświetlana jest jego nazwa i numer seryjny. Można dotknąć ikony wykrywania w celu wyszukania innych czytników Reader. Dotknięcie nieaktywnej ikony wykrywania rozpocznie proces wyszukiwania kolejnych czytników Reader. Dotknięcie ikony wykrywania w trakcie procesu wyszukiwania kolejnych czytników Reader spowoduje jego zatrzymanie. Gdy wybrany czytnik Reader zostanie wyświetlony, naciśnij i przytrzymaj ikonę Readera, aby wybrać go do przeprowadzenia badania. Wyświetlone zostanie menu rozwijane. Aby przeprowadzić badanie krwi, wybierz opcję Wykonaj badanie krwi. Aby przeprowadzić test do zapewniania jakości (w przypadku posiadania uprawnień), wybierz opcję Wykonaj test ZJ. Badanie krwi można rozpocząć również przez dwukrotne dotknięcie ikony Readera. 3.7 Elektroniczny test wewnętrzny kontroli jakości czytnika Reader Po połączeniu z czytnikiem epoc Reader zostanie wyświetlony ekran czytnika unikalny dla numeru seryjnego danego czytnika epoc Reader. Nazwa czytnika Reader jest wyświetlana na dolnej zakładce wraz z numerem seryjnym w nawiasie. Przy każdym nawiązaniu połączenia pomiędzy komputerem a czytnikiem Reader czytnik rozpoczyna dwuetapowy elektroniczny test kontroli jakości. Dane dotyczące konfiguracji są przesyłane z komputera do czytnika Reader i rozpoczyna się procedura przygotowania do badania. Po ukończeniu elektronicznego testu kontroli jakości i skonfigurowaniu czytnika Reader na ekranie wyświetlony zostanie komunikat Wprowadź kartę testową, aby rozpocząć badanie, a wskaźnik statusu badania na czytniku zostanie włączony i będzie świecić w kolorze zielonym. Elektroniczne sprawdzenie kontroli jakości (8 godzin): komputer epoc Host sprawdza, czy w ciągu ostatnich 8 godzin przeprowadzono elektroniczny test kontroli jakości. W przypadku umieszczenia nowej karty testowej w czytniku Reader, który był połączony z komputerem nieprzerwanie przez co najmniej 8 godzin, komputer epoc Host przerwie połączenie z czytnikiem i wyświetli komunikat o konieczności ponownego połączenia z komputerem w celu przeprowadzenia nowego elektronicznego testu kontroli jakości Wer.: 02 Obsługa systemu epoc 3-3
17 3.8 Ekran czytnika Reader Po włożeniu karty testowej komputer epoc Host i czytnik epoc Reader są gotowe do rozpoczęcia badania. Na ekranie czytnika Reader są wyświetlane następujące informacje: 1. Typ badania: badanie krwi lub test do zapewniania jakości. 2. Poziom naładowania baterii czytnika Reader. 3. Bieżąca data i godzina. 4. ID pacjenta lub numer partii. 5. Dodatkowe zakładki w celu uzyskania dostępu do pozostałych pól dotyczących badania, które mogą być wykorzystane do stworzenia pełnej dokumentacji badania. Wymagania dotyczące dokumentacji mogą różnić się w zależności od placówki medycznej. Przed przystąpieniem do badania należy zawsze sprawdzić poprawność bieżącej daty i godziny. Wyświetlana data i godzina staną się częścią dokumentacji badania. Skontaktuj się z administratorem, jeżeli przed przeprowadzeniem badania konieczna jest zmiana daty i/lub godziny. W zależności od przepisów obowiązujących w placówce medycznej użytkownik może być zobowiązany do określenia przed wykonaniem badania rodzaju analitów, typu próbki i/lub współczynnika korekcji hemodylucji. Jeżeli badanie jest przeprowadzane za pomocą karty, której data ważności podana obok symbolu klepsydry na dole karty testowej upływa danego dnia, należy zapewnić odpowiednią ilość czasu na ukończenie badania przed północą. Wyniki badania nie zostaną wyświetlone po północy dnia, w którym upływa data ważności. 3.9 Wyjmowanie karty testowej z opakowania 1. Wybierz prawidłowo przechowywaną kartę testową. 2. Rozerwij opakowanie ochronne w przedstawiony sposób, zaczynając od nacięcia. 3. Ostrożnie (zapoznaj się z ostrzeżeniami poniżej) wyjmij kartę testową z opakowania. 4. Włóż kartę testową bezpośrednio do gniazda kart czytnika epoc Reader. 5. Wyrzuć puste opakowanie. Nacięcie Wer.: 02 Obsługa systemu epoc 3-4
18 Nie wolno dotykać powierzchni modułu czujników ani portu wprowadzania próbki krwi. Nie wolno kłaść karty testowej na żadnej powierzchni przed przeprowadzeniem testu. Kartę testową należy zawsze wyjmować z opakowania bezpośrednio przed umieszczeniem jej w czytniku Reader. Opakowanie karty testowej należy otwierać tylko przed przeprowadzaniem badania krwi lub testu do zapewniania jakości, tak aby zapewnić przechowywanie karty testowej w otoczeniu o niskiej wilgotności Umieszczanie karty testowej Czytnik epoc Reader należy umieścić na płaskiej, stabilnej powierzchni, np. na stole, przed umieszczeniem w nim karty testowej. W gnieździe kart czytnika Reader można umieszczać wyłącznie karty testowe. Tą stroną do góry. Ustaw kartę testową niebieską etykietą skierowaną ku górze i modułem czujników ustawionym w stronę czytnika Reader. Karty testowe mają ucięty róg w celu zapewnienia ich prawidłowego ustawienia podczas umieszczania w czytniku Reader. Po umieszczeniu karty testowej uruchamia się skaner kodów kreskowych w czytniku Reader. Jednym płynnym ruchem włóż kartę testową do gniazda kart czytnika Reader znajdującego się z przodu urządzenia, aby umożliwić skanerowi kodów kreskowych prawidłowe odczytanie kodu na etykiecie karty w trakcie jej wsuwania. Wsuwaj kartę testową do momentu wyczucia oporu. Wciśnij kartę testową jeszcze mocniej, aby ją zablokować. W tej pozycji karta testowa jest prawidłowo umieszczona. Unikaj gwałtownych ruchów lub nierównomiernego tempa przy wsuwaniu karty do gniazda. W chwili poprawnego umieszczenia karty testowej czytnik Reader jest skonfigurowany do obsługi karty oznaczonej danym kodem kreskowym. Czytnik Reader przeprowadza serię testów w celu sprawdzenia integralności karty. Karta jest prawidłowo umieszczona, jeśli czytnik Reader wyemituje pojedynczy sygnał dźwiękowy, a wskaźnik statusu badania zmieni kolor na zielony. Jeżeli wystąpi problem z odczytaniem kodu kreskowego (lub jakikolwiek inny błąd), wskaźnik statusu badania zmieni kolor na czerwony. Sprawdź komunikat błędu na wyświetlaczu komputera i wyjmij kartę testową z czytnika Reader. Ponownie włóż kartę, tak aby wskaźnik statusu badania zmienił kolor na zielony Wer.: 02 Obsługa systemu epoc 3-5
19 3.11 Sekwencja kalibracji Po prawidłowym umieszczeniu karty testowej w urządzeniu można usłyszeć dźwięk mechanizmu silnikowego zamontowanego w czytniku Reader, co oznacza, że płyn kalibrujący został uwolniony na czujniki na karcie testowej. Wskaźnik statusu badania na czytniku Reader miga na zielono, co oznacza rozpoczęcie sekwencji kalibracji badania. Rozpoczęcie badania jest potwierdzane przez przejście komputera w tryb kalibracji i wyświetlanie jej postępu. Procedura kalibracji zajmuje ok. 165 sekund. W tym czasie użytkownik może przygotować pacjenta i pobrać próbkę krwi. W trakcie przeprowadzania badania czytnik Reader musi leżeć nieruchomo na płaskiej, poziomej powierzchni Wprowadzanie danych pacjenta (lub numeru partii) i wybór badania Identyfikator pacjenta i powiązane informacje można wprowadzić w każdej chwili w czasie trwania badania. W przypadku badania krwi identyfikator pacjenta jest wprowadzany w celu powiązania wyniku badania z wykorzystywaną w nim kartą testową. W przypadku testu ZJ (do zapewniania jakości) (nie pokazano) zamiast identyfikatora pacjenta podawany jest numer partii płynu do przeprowadzania testu do zapewniania jakości. Na ekranie czytnika Reader wybierz zakładkę informacji o badaniu, oznaczoną ikoną, w celu wprowadzenia danych pacjenta. Administrator może skonfigurować konieczność podania typu próbki i współczynnika hemodylucji. Za pomocą strzałek można przejść do pozostałych ustawień dotyczących terapii oddechowej. Dane pacjenta wprowadzone przed zakończeniem badania są automatycznie zapisywane wraz z jego wynikami w momencie ukończenia badania. Dane pacjenta wprowadzone po zakończeniu badania, ale przed rozpoczęciem kolejnego, muszą zostać zapisane za pomocą przycisku zapisu. Zakładka informacji dotyczących badania w przypadku przeprowadzania testu do zapewniania jakości zawiera tylko pole Komentarze (nie pokazano). Jeżeli nie wprowadzono identyfikatora pacjenta przed zakończeniem badania, podczas wyświetlania wyników badania na ekranie pojawi się żądanie podania identyfikatora pacjenta. Identyfikator pacjenta i inne informacje należy wprowadzać uważnie. Upewnij się, czy wybrano właściwy czytnik Reader, przez sprawdzenie, czy nazwa czytnika zgadza się z nazwą czytnika użytego do badania Wer.: 02 Obsługa systemu epoc 3-6
20 Na ekranie czytnika Reader wybierz zakładkę Wybór badania, aby zaznaczyć lub usunąć zaznaczenie analitów, które mają być wyświetlane w wynikach badania. Administrator systemu może skonfigurować ustawienia w taki sposób, aby konieczne było dokonanie wyboru analitów przed wyświetleniem wyników badania. Po zakończeniu badania można wybrać dodatkowe anality. Po wyświetleniu wyników badania nie można zrezygnować z wybranych analitów Korzystanie ze skanera kodów kreskowych do wprowadzania identyfikatora pacjenta Dotknij rysikiem pola identyfikatora pacjenta. Pojawi się kursor. Aktywuj skaner kodów kreskowych przez naciśnięcie któregokolwiek z przycisków skanowania na hoście epoc Host. Ikona kodu kreskowego w górnej części ekranu sygnalizuje gotowość skanera do pracy. Skieruj promień świetlny wychodzący z górnej części skanera kodów kreskowych na przeznaczony do zeskanowania kod i przytrzymaj do momentu usłyszenia dźwięku. Skaner zostanie wyłączony. Zeskanowany tekst pojawi się w polu, w którym umieszczony był kursor. Ostrzeżenie: Nie należy spoglądać bezpośrednio w światło lasera. Laser należy kierować wyłącznie na kod kreskowy i unikać świecenia nim w kierunku oczu. Identyfikator pacjenta można również wprowadzić za pomocą klawiatury ekranowej uruchamianej w dolnej części ekranu za pomocą przycisku wprowadzania tekstu Pobieranie próbki krwi Przeczytaj informacje dotyczące pobierania krwi w rozdziale poświęconym charakterystyce karty testowej BGEM w celu zapewnienia właściwego pobierania i postępowania z próbkami krwi przeznaczonymi do badania Czas wprowadzania próbki Po trwającej około 165 sekund kalibracji wskaźnik statusu badania przestanie migać na zielono, co oznacza, że karta testowa jest gotowa na wprowadzenie badanej próbki. Na wyświetlaczu komputera epoc Host pojawia się komunikat Wprowadź próbkę. Na ekranie widnieje pasek wskazujący ilość czasu pozostałego na wprowadzenie próbki. Próbka musi zostać umieszczona na karcie testowej w ciągu tych 450 sekund (7,5 minuty) Wer.: 02 Obsługa systemu epoc 3-7
21 Wprowadzenie próbki zbyt wcześnie lub zbyt późno spowoduje wystąpienie błędu i przerwanie badania. W takim przypadku konieczne będzie umieszczenie nowej karty testowej i rozpoczęcie procedury badania od początku Wprowadzanie próbki 1. Trzymaj cylinder strzykawki pionowo między kciukiem a pozostałymi palcami (patrz rysunek 1). Trzymaj strzykawkę pionowo, prostopadle do karty testowej, aby uniknąć rozchlapania próbki. Aby uzyskać najlepsze rezultaty podczas wprowadzaniu próbki, wykonaj czynności opisane w punkcie 2 i 3 poniżej jednym płynnym ruchem. 2. Dociśnij lekko strzykawkę, tak aby jej końcówka luer była pewnie umiejscowiona w środku zagłębienia portu wprowadzania próbki krwi na karcie testowej. Obróć strzykawkę o 90 stopni, aby zapewnić jej Rysunek 1 szczelne przyleganie do karty (patrz rysunek 2). Użytkownik powinien czuć, że gumowa uszczelka w porcie wprowadzania próbki na karcie testowej szczelnie obejmuje końcówkę strzykawki. Dociśnij strzykawkę z taką siłą, aby niebieska gumowa uszczelka objęła końcówkę strzykawki. 3. Dociskając strzykawkę, wciskaj miarowo za pomocą palca wskazującego drugiej ręki tłok strzykawki pojedynczym, płynnym, ciągłym ruchem do czasu wprowadzenia wystarczającej ilości próbki (w sposób przedstawiony na rysunku 3). Czytnik Reader wyemituje sygnał dźwiękowy, a wskaźnik statusu badania będzie migać na zielono, gdy wprowadzona ilość próbki Rysunek 2 będzie wystarczająca do przeprowadzenia badania. Również na hoście zostanie wyświetlony komunikat o przyjęciu próbki. Należy zapoznać się z komunikatami dźwiękowymi i wizualnymi, aby przeprowadzać ten etap z łatwością i w pewny sposób. Zazwyczaj procedura dozowania zajmuje ok. 1 sekundy lub mniej. Wprowadzanie próbki nie powinno nigdy trwać dłużej niż 2 sekundy. Przeoczenie sygnału wizualnego i dźwiękowego może spowodować wylanie się próbki z otworu wentylacyjnego na końcu zbiornika na odpady karty testowej i przedostanie się próbki do epoc Readera. Nigdy nie należy podejmować prób czyszczenia wnętrza czytnika Reader. Rysunek 3 Należy unikać gwałtownego wprowadzania próbki, ponieważ może to spowodować segmentację cieczy. Stan ten jest wykrywany przez system. Badanie jest w takim przypadku przerywane, a na hoście wyświetlany jest komunikat o błędzie. Czytnik Reader automatycznie przeprowadza analizę badanej próbki. Procedura analizy zajmuje około pół minuty Wer.: 02 Obsługa systemu epoc 3-8
22 3.17 Zakończenie badania Po zakończeniu analizy komputer epoc Host wyświetla wyniki badania z ekranu czytnika Reader (zakładka po lewej stronie). Zanim wyniki badania zostaną wyświetlone należy wpisać identyfikator pacjenta. Po zapisaniu pole tekstowe ID pacjenta i przycisk zapisu stają się nieaktywne. Gdy czytnik Reader zakończy badanie, wskaźnik statusu badania na czytniku będzie migać na zielono, co wskazuje, że karta testowa może zostać usunięta. Przez krótką chwilę będzie słychać pracujący mechanizm silnikowy w momencie wyłączania tłoków płynu kalibrującego. Wyjmij kartę z czytnika Reader i wyrzuć zgodnie z obowiązującymi zaleceniami dotyczącymi odpadów stanowiących zagrożenie biologiczne. Podczas wyjmowania karty testowej z czytnika Reader zawsze należy mieć na sobie rękawiczki ochronne. Nie wolno ponownie używać karty testowej. Karty testowe są przeznaczone do jednorazowego użytku Przeprowadzanie kolejnego badania Po wyjęciu zużytej karty testowej wskaźnik statusu badania czytnika Reader będzie świecić na zielono, co oznacza, że czytnik jest gotowy do wykonania kolejnego badania. Powtórz całą procedurę, aby przeprowadzić następne badanie. Rozpoczęcie nowego badania powoduje trwałe zapisanie dokumentacji poprzedniego badania. Nie będzie już możliwe wprowadzenie zmian do tego badania. Jeżeli system skonfigurowano w taki sposób, aby dopuszczalne było przywracanie nieukończonych badań, w polu identyfikatora pacjenta może zostać wyświetlone pytanie Przywołać dane z poprzednich badań?. Użytkownik może wybrać opcję Tak lub Nie, aby kontynuować Wer.: 02 Obsługa systemu epoc 3-9
23 3.19 Zamykanie badania i odłączanie czytnika Reader Po zakończeniu wszystkich badań i wprowadzeniu wszystkich danych badanie zamyka się przez dotknięcie czerwonego symbolu w prawym górnym rogu w celu zamknięcia ekranu danego czytnika Reader. Odłączenie danego czytnika nie wpływa na połączenie i status badania innych wykrytych lub połączonych czytników Reader. Zamknięcie badania i odłączenie czytnika Reader powoduje trwałe zapisanie badania i uniemożliwia wprowadzanie do niego zmian Synchronizacja z systemem EDM Dotyczy wyłącznie użytkowników systemu zarządzania danymi epoc Enterprise Data Manager (EDM): Po odłączeniu wszystkich czytników Reader i przerwaniu badań wyniki badań mogą zostać przesłane do systemu EDM przez naciśnięcie przycisku synchronizacji z systemem EDM na hoście. Komputer epoc Host pobiera również w ten sposób dane konfiguracyjne, takie jak listy operatorów. Funkcję synchronizacji z systemem EDM można również uruchomić z poziomu menu Narz. w lewym dolnym rogu ekranu. Administrator może skonfigurować komputer epoc Host w taki sposób, że będzie on synchronizował dane po ukończeniu badania. Przy takim ustawieniu procedura synchronizacji z systemem EDM rozpoczyna się natychmiast po zamknięciu ekranu czytnika Reader w momencie kończenia badania Wylogowywanie się i wyłączanie urządzenia Po zakończeniu przeprowadzania badań i wyświetleniu wyników wyloguj się z oprogramowania komputera epoc Host. Wybierz Narz., a następnie Wyloguj z menu w lewym dolnym rogu ekranu lub naciśnij przycisk Wyloguj. Wyłącz urządzenie za pomocą przycisku zasilania znajdującego się na obudowie komputera. Uwaga: W momencie wylogowywania z komputera epoc Host użytkownicy są informowani o mających wkrótce wygasnąć kontach użytkownika. Powiadomienia zaczynają być wysyłane na 30 dni przed datą wygaśnięcia Wer.: 02 Obsługa systemu epoc 3-10
24 Czytnik Reader wyłącza się automatycznie po 20 minutach bezczynności w celu oszczędzania energii baterii, ale tylko w przypadku, gdy: a) czytnik Reader NIE jest podłączony do sieci ORAZ b) czytnik Reader NIE jest połączony z komputerem Przeprowadzanie badań z użyciem większej liczby czytników Reader System epoc umożliwia połączenie z jednym komputerem większej liczby czytników Reader i przeprowadzanie kilku badań jednocześnie. Dla każdego czytnika Reader połączonego z komputerem wyświetlany jest oddzielny ekran czytnika. W danej chwili z komputerem można połączyć maksymalnie siedem (7) czytników Reader. Badania mogą być przeprowadzane jednocześnie w czterech (4) czytnikach Reader. Przed przeprowadzaniem badania należy wykryć wszystkie wymagane czytniki Reader, korzystając z komputera. Wykrywanie nie jest możliwe, gdy komputer jest połączony z jakimkolwiek czytnikiem Reader. Przed przystąpieniem do wykrywania dodatkowych czytników Reader należy rozłączyć wszystkie połączone czytniki. Wykryty czytnik Reader może w dowolnej chwili zostać połączony z komputerem. Komputer można łączyć z poszczególnymi czytnikami Reader w dowolnym momencie przed rozpoczęciem badania na danym czytniku. Badania na poszczególnych czytnikach Reader należy prowadzić zgodnie z instrukcją wykonywania badania na pojedynczym czytniku Wer.: 02 Obsługa systemu epoc 3-11
25 04 Karty testowe epoc 4.1 Ogólne informacje o kartach testowych Karta testowa składa się z modułu czujników obejmującego układ czujników umieszczony w obudowie wielkości karty kredytowej z systemem strumieniowym oraz portem wprowadzania próbki i szczelnym zbiornikiem na płyn kalibrujący. Więcej informacji można znaleźć w rozdziale Charakterystyka karty testowej BGEM niniejszej instrukcji. 4.2 Dane techniczne kart testowych Wymiary Waga Materiały (dł. x szer. x wys.) 86 mm 54 mm 1,4 mm 6,3 g ± 0,3 g obudowa z kopoliestru; samoprzylepne etykiety z polipropylenu; folia aluminiowa pokryta polietylenem; płyn kalibracyjny na bazie wody; taśma epoksydowa wzmocniona włóknem szklanym z układem miedzianych elektrod pokrytych niklem i złotem Wer.: 02 Karty testowe epoc 4-1
26 4.3 Opakowanie, przechowywanie i okres trwałości kart testowych Opakowanie Każda jednorazowa karta testowa jest pakowana przez producenta w opakowanie ochronne, które zawiera dodatkowo jedną (1) saszetkę środka osuszającego. W każdym pudełku znajduje się pięćdziesiąt (50) opakowań z kartami. Pudełka zawierające 50 kart pakowane są w większe kartony służące do przesyłki Kontrole dostawy Uwaga: Karty testowe epoc są dostarczane przez dystrybutorów w zatwierdzonych opakowaniach wysyłkowych. Należy postępować zgodnie z zatwierdzonymi procedurami przesyłki i obchodzenia się z kartami. Pudełka, w których wysyłane są karty testowe, zawierają dwa (2) znaczniki temperatury, które zmieniają kolor, jeżeli temperatura w trakcie transportu wykraczała poza określony zakres. Znacznik niskiej temperatury zmienia kolor na czerwony w temperaturze poniżej 2 C. Znacznik wysokiej temperatury zmienia kolor na czerwony w temperaturze powyżej 30 C. W momencie odbioru kart testowych należy sprawdzić wskazania znaczników temperatury w celu zweryfikowania, czy temperatura w czasie dostawy nie wykroczyła poza określony zakres. Jeżeli którykolwiek ze znaczników ma kolor CZERWONY, oznacza to, że karty testowe były przechowywane w temperaturze wykraczającej poza dozwolony zakres. Należy wstrzymać odbiór kart i nie dopuścić ich do stosowania. Należy skontaktować się wówczas z serwisem technicznym. BŁĄD: Karty były przechowywane w temp. powyżej 30 C OK: Wszystkie 3 okienka są białe Znacznik wysokiej temperatury Znacznik niskiej temperatury BŁĄD: Karty były przechowywane w temp. poniżej 2 C OK: Okienko jest białe Znaczniki temperatury Pudełko wysyłkowe Pudełko z 50 kartami testowymi Wer.: 02 Karty testowe epoc 4-2
27 Nie wolno używać kart testowych, które w trakcie dostawy nie były przechowywane we właściwej temperaturze (2 30 C). W trakcie dostawy i przeładunku kart testowych nie należy poddawać nadmiernym przeciążeniom (upuszczać, rzucać, potrząsać). Uwaga: Karty testowe epoc należy przechowywać w temperaturze pokojowej (15 30 C), ale dystrybutorzy mogą je transportować w niższej temperaturze (2 30 C), jeżeli transport nie trwa dłużej niż osiem (8) dni Opakowanie Opakowanie zawiera jedną (1) kartę testową i jedną (1) saszetkę środka osuszającego. Nacięcie służy do otwierania opakowania. Opakowanie Nacięcie do otwierania Karta testowa Środek osuszający Przechowywanie kart testowych Karty testowe należy zawsze przechowywać w temperaturze pokojowej (15 30 C). Pudełka wysyłkowe nie służą do przechowywania kart. Za stałe utrzymywanie temperatury w zakresie C odpowiedzialni są pracownicy placówki klienta. Znaczniki temperatury przeznaczone są do monitorowania temperatury jedynie w czasie wysyłki. Opakowania kart chronią je przed nadmierną wilgocią z otoczenia w czasie przechowywania. Karty należy wyjmować z opakowań jedynie w celu przeprowadzenia badania krwi lub testu do zapewniania jakości. Kart testowych nie wolno przechowywać bez opakowania oraz w pobliżu silnych źródeł światła lub ciepła. W trakcie przechowywania kart testowych nie wolno poddawać nadmiernym przeciążeniom (upuszczać, rzucać, potrząsać) Wer.: 02 Karty testowe epoc 4-3
28 4.3.5 Wyjmowanie kart z opakowań Nie wolno używać kart testowych, których opakowania zostały uszkodzone w jakikolwiek sposób. Karty mogły zostać narażone na nadmierną wilgoć. Kartę testową przeznaczoną do przeprowadzenia badania krwi lub testu do zapewniania jakości należy wyjąć bezpośrednio z opakowania. Przed użyciem nie wolno kłaść karty testowej na żadnej powierzchni Korzystanie z kart testowych Przed użyciem karty testowej należy zapewnić czas na dostosowanie temperatury karty przyniesionej z miejsca przechowywania o wyższej lub niższej temperaturze (nawet jeśli miejsce to znajduje się w tym samym budynku) do temperatury pomieszczenia, w którym będzie przeprowadzane badanie. Przed przeprowadzeniem badania należy upewnić się, że temperatura czytnika epoc Reader i kart testowych jest taka sama jak temperatura pomieszczenia. Gwałtowne wstrząsy pojemnika z kartami mogą spowodować powstanie pęcherzyków w kartach testowych. Nie wolno upuszczać lub w inny sposób narażać kart testowych i ich opakowań na wstrząsy mechaniczne Okres trwałości kart testowych Wszystkie karty testowe epoc mają ograniczony okres trwałości. Należy je zużyć przed upływem daty ważności nadrukowanej na każdej karcie testowej. Przechowywanie kart testowych w temperaturze wykraczającej poza dozwolony zakres wpływa na okres wałości kart. Data ważności jest zakodowana w kodzie kreskowym wydrukowanym na każdej karcie. Czytnik epoc Reader odrzuci każdą kartę testową, której data ważności już upłynęła. Karta testowa nadaje się do użytku do upływu podanej daty ważności, jeśli jest przechowywana w temperaturze C Wer.: 02 Karty testowe epoc 4-4
29 05 Czytnik epoc Reader 5.1 Opis Czytnik epoc Reader jest prostym w obsłudze urządzeniem peryferyjnym do odbierania sygnałów pierwotnych. Czytnik Reader i przenośny komputer epoc Host odpowiadają łącznie wszystkim podsystemom tradycyjnie spotykanym w standardowych analizatorach krwi wykorzystujących jednorazowe czujniki oraz odczynniki. W czytniku Reader znajduje się gniazdo kart testowych oraz elektryczno-mechaniczny rozrusznik uruchamiający kartę testową po umieszczeniu jej w gnieździe kart. Gdy wewnętrzny silnik zostanie aktywowany, igła wbudowana w czytnik Reader przekłuwa zawór w karcie testowej i uruchamia tłoki, co powoduje przepływ płynu kalibrującego przez moduł czujników. W czytniku Reader znajdują się obwody wzmacniające pierwotne sygnały pochodzące z czujników i konwertujące je na sygnał cyfrowy, który można przesłać bezprzewodowo za pomocą technologii Bluetooth. Z tyłu czytnika Reader znajduje się oś dokująca z gniazdem dla komputera epoc Host. Oś dokująca udostępnia złącze ładowania do baterii komputera. Żadna z części składowych systemu epoc nie nadaje się do samodzielnego serwisowania, z wyjątkiem litowo-jonowej baterii oraz jej pokrywy. Nie wolno rozmontowywać czytnika Reader ani umieszczać nieprzeznaczonych do tego przedmiotów w gnieździe kart i osi dokującej. Wskaźniki: Układ membranowego panelu sterowania wskaźnik statusu baterii (pomarańczowy) wskaźnik statusu badania (zielony lub czerwony) wskaźnik zasilania (zielony) Oś dokująca Przycisk zasilania Przycisk membranowy Czytnik epoc Reader widok z przodu Gniazdo kart Wer.: 03 Czytnik epoc Reader 5-1
30 Port serwisowy (zaślepiony) Zasilacz prądu przemiennego czytnika epoc Reader Czytnik epoc Reader widok z tyłu Złącze zasilania typu jack 5.2 Wymagania dotyczące zasilania Czytnik Reader jest zasilany z wbudowanej baterii wielokrotnego ładowania. Z czytnika Reader można korzystać w trybie zasilania z baterii, a także podczas ładowania baterii za pomocą zasilacza dołączonego do czytnika. Zasilacz prądu przemiennego podłącza się do złącza zasilania typu jack znajdującego się z tyłu czytnika Reader. Należy korzystać wyłącznie z zasilacza prądu przemiennego wskazanego w rozdziale Dane techniczne czytnika epoc Reader i komputera epoc Host instrukcji obsługi systemu epoc Należy zachować ostrożność w przypadku podłączania zasilacza czytnika Reader do przedłużaczy i listew zasilających. Jeżeli produkty te nie będą miały odpowiednich certyfikatów i nie będą przeznaczone do użytku medycznego, może to spowodować unieważnienie certyfikatu bezpieczeństwa czytnika Reader. Nie wolno wyjmować wtyczki zasilacza prądu przemiennego z gniazdka przez ciągniecie kabla lub wyciąganie wtyczki pod kątem. Takie działanie może spowodować pęknięcie wtyczki i jej utknięcie w gniazdku. W takim przypadku pękniętą wtyczkę należy wyjmować z gniazdka po założeniu ochronnych rękawic elektroizolacyjnych. Chroni to użytkownika przed porażeniem prądem elektrycznym. Przycisk zasilania znajduje się na membranowym panelu sterowania. Naciśnij przycisk, aby uruchomić czytnik Reader. Wskaźnik zasilania zmieni kolor na zielony, co oznacza, że czytnik Reader jest włączony. Aby wyłączyć niewykorzystywany czytnik Reader w celu oszczędzania energii baterii, naciśnij i przytrzymaj przycisk zasilania przez kilka sekund. Czytnik Reader jest ładowany za pośrednictwem zasilacza prądu przemiennego, gdy jest uruchomiony lub wyłączony Wer.: 03 Czytnik epoc Reader 5-2
Niania elektroniczna Motorola Babyphone
INSTRUKCJA OBSŁUGI Niania elektroniczna Motorola Babyphone Nr produktu 260051 Strona 1 z 8 1. Zakres dostawy: 1 x Jednostka rodzica 1 x Jednostka dziecka 2 x akumulator AAA dla jednostki rodzica 1 x zasilacz
TomTom ecoplus Reference Guide
TomTom ecoplus Reference Guide Contents Przed instalacją 3 Witamy... 3 Elementy... 3 Wymagania... 3 Instalacja ecoplus 5 Konfiguracja połączenia Bluetooth w WEBFLEET... 5 Konfiguracja połączenia Bluetooth
PRZENOŚNY GŁOŚNIK BLUETOOTH SUPER BASS
PRZENOŚNY GŁOŚNIK BLUETOOTH SUPER BASS Instrukcja obsługi DA-10287 Dziękujemy za zakup przenośnego głośnika Bluetooth Super Bass DIGITUS DA-10287! Niniejsza instrukcja obsługi pomoże i ułatwi użytkowanie
A. Korzystanie z panelu sterowania
A. Korzystanie z panelu sterowania EN PL Timer Timer Memory/Screen lock (unlock) Blokada (odblokowanie) pamięci/ekranu Downward movement Przesunięcie w dół Upward movement Przesunięcie w górę Memory 1/2/3
Instrukcja wgrywania aktualizacji oprogramowania dla routera Edimax LT-6408n
Instrukcja wgrywania aktualizacji oprogramowania dla routera Edimax LT-6408n Uwaga! Nowa wersja oprogramowania oznaczona numerem 1.03v jest przeznaczona tylko dla routerów mających współpracować z modemem
Instrukcja inteligentnego gniazda Wi-Fi współpracującego z systemem Asystent. domowy
Instrukcja inteligentnego gniazda Wi-Fi współpracującego z systemem Asystent domowy Instrukcja inteligentnego gniazda Wi-Fi współpracującego z systemem Asystent domowy 1 Podłącz do prądu 2 Połącz z siecią
Instrukcja obsługi Wkładka bębenkowa mechatroniczna DIGIT CB+BX
Instrukcja obsługi Wkładka bębenkowa mechatroniczna DIGIT CB+BX Spis treści: 1. Parametry. 1 2. Lista elementów.. 2 3. Schemat techniczny.. 2 4. Odblokowywanie. 3 5. Ustawienie pochwytu zewnętrznego..
Podręcznik użytkownika
Podręcznik użytkownika Moduł kliencki Kodak Asset Management Software Stan i ustawienia zasobów... 1 Menu Stan zasobów... 2 Menu Ustawienia zasobów... 3 Obsługa alertów... 7 Komunikaty zarządzania zasobami...
N150 Router WiFi (N150R)
Easy, Reliable & Secure Podręcznik instalacji N150 Router WiFi (N150R) Znaki towarowe Nazwy marek i produktów są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi należącymi do ich prawnych właścicieli.
SP-1101W/SP-2101W Instrukcja Szybkiej Instalacji
SP-1101W/SP-2101W Instrukcja Szybkiej Instalacji 05-2014 / v1.0 1 I. Informacje o produkcie I-1. Zawartość opakowania Przełącznik Smart Plug Instrukcja Szybkiej Instalacji CD z szybkiej instalacji I-2.
Skrócona instrukcja obsługi
Skrócona instrukcja obsługi Dziękujemy za wybranie C-Pen. C-Pen umożliwia skanowanie tekstu i cyfr do dowolnego edytora tekstu, programu pocztowego, oprogramowania biznesowego i przeglądarek internetowych.
HP Designjet Partner Link. Instrukcje
HP Designjet Partner Link Instrukcje 2013 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Informacje prawne Informacje zawarte w niniejszym dokumencie mogą ulec zmianie bez uprzedzenia. Jedyna gwarancja, jakiej
Zestaw głośnomówiący Bluetooth BFX-400.pt
Zestaw głośnomówiący Bluetooth BFX-400.pt Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup zestawu głośnomówiącego Bluetooth do samochodu. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i
EM4591 Uniwersalny repeater Wi-Fi z funkcją WPS
EM4591 Uniwersalny repeater Wi-Fi z funkcją WPS EM4591 - Uniwersalny repeater Wi-Fi z funkcją WPS 2 POLSKI Spis treści 1.0 Wprowadzenie... 2 1.1 Zawartość opakowania... 2 1.2 Omówienie urządzenia... 3
instrukcja instalacji modemu SpeedTouch 605s
instrukcja instalacji modemu SpeedTouch 605s Spis treści 1. Opis diod kontrolnych i gniazd modemu SpeedTouch 605s... 2 1.1. Opis diod kontrolnych... 2 1.2. Opis gniazd... 3 2. Konfiguracja połączenia przewodowego...
PA100U PRZENOŚNY WZMACNIACZ Z WEJŚCIEM USB
PA100U PRZENOŚNY WZMACNIACZ Z WEJŚCIEM USB INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. Wstęp INSTRUKCJA OBSŁUGI Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla użytkowników w krajach Unii Europejskiej. Ważne informacje dotyczące
Wyłącznik czasowy GAO EMT757
INSTRUKCJA OBSŁUGI Wyłącznik czasowy GAO EMT757 Produkt nr 552451 Instrukcja obsługi Strona 1 z 10 Cyfrowy programator czasowy Artykuł nr: EMT757 A. Funkcje 1. Cyfrowy programator czasowy (zwany dalej
SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI
w Konwertowalny tablet SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI 8085 LKB001X CJB1FH002AQA Spis treści 1 Pierwsze kroki... 1 1.1 Wygląd... 1 1.2 Ładowanie tabletu i klawiatury... 3 1.3 Wkładanie kart microsd i SIM...
Instalacja. - Osłona przeciwpodmuchowa. - Szalka (Ø 90mm) dla modeli z odczytem 0.1mg. - Szalka (Ø 130mm) dla modeli z odczytem 1mg
Instalacja 1) Wypakuj wagę 1) Usuń pas zabezpieczający 2) Usuń czerwoną zaślepkę 3) Wyjmij wagę z opakowania Dla modeli z odczytem 1mg i 0.1mg : - Osłona przeciwpodmuchowa - Szalka (Ø 90mm) dla modeli
Instalacja. Powerline 500 Model XAVB5221
Instalacja Powerline 500 Model XAVB5221 Zawartość opakowania W niektórych krajach do produktu dołączona jest płyta z oprogramowaniem. 2 Wprowadzenie Rozwiązania sieciowe Powerline umożliwiają tworzenie
Spis treści. Opis urządzenia. Pierwsze użycie
Spis treści Opis urządzenia... 1 Pierwsze użycie... 1 Podstawowa obsługa urządzenia... 2 Opis diod LED... 2 Przygotowania do odczytu danych z urządzenia... 2 Proces instalacji... 3 Zmiana domyślnego sterownika
Drukarka kieszonkowa INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
Drukarka kieszonkowa INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Dziękujemy za zakup drukarki kieszonkowej Polaroid Mint. Niniejsza Instrukcja użytkowania ma za zadanie przekazanie wskazówek zapewniających, że użytkowanie
IRISPen Air 7. Skrócona instrukcja obsługi. (Android)
IRISPen Air 7 Skrócona instrukcja obsługi (Android) Niniejsza skrócona instrukcja obsługi pomaga w rozpoczęciu korzystania z urządzenia IRISPen Air TM 7. Zapoznaj się z nią przed przystąpieniem do użytkowania
HP OfficeJet 250 Mobile All-in-One series. Instrukcja instalacji Bluetooth
HP OfficeJet 250 Mobile All-in-One series Instrukcja instalacji Bluetooth Informacje dotyczące praw autorskich Copyright 2017 HP Development Company, L.P Wydanie 1, 4/2017 Informacje firmy HP Company Informacje
Urządzenie rozruchowe, booster GYS GYSPACK 400
INSTRUKCJA OBSŁUGI Urządzenie rozruchowe, booster GYS GYSPACK 400 Produkt nr 1331065 Strona 1 z 6 Gratulujemy wyboru produktu, który został zaprojektowany z największą starannością. Aby jak najlepiej wykorzystać
Okulary sportowe z wbudowaną kamerą HD, Hyundai X4s Sunnyboy, 1280 x 720 px, czarne
INSTRUKCJA OBSŁUGI Okulary sportowe z wbudowaną kamerą HD, Hyundai X4s Sunnyboy, 1280 x 720 px, czarne Nr produktu 956428 Strona 1 z 5 1. Przegląd 1: Kamera 2: Przycisk operacyjny ON/OFF 3: Przycisk trybu
IRISPen Air 7. Skrócona instrukcja obsługi. (ios)
IRISPen Air 7 Skrócona instrukcja obsługi (ios) Niniejsza skrócona instrukcja obsługi pomaga w rozpoczęciu korzystania z urządzenia IRISPen TM Air 7. Zapoznaj się z nią przed przystąpieniem do użytkowania
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Zestaw głośnomówiący Bluetooth Callstel BFX-400.pt (HZ2718)
Zestaw głośnomówiący Bluetooth Callstel BFX-400.pt (HZ2718) INSTRUKCJA OBSŁUGI Zawartość zestawu: zestaw głośnomówiący kabel ładowania micro USB zasilacz USB klips instrukcja obsługi. Specyfikacja Właściwości
Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101
Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
Windows Vista Instrukcja instalacji
Windows Vista Instrukcja instalacji Zanim będzie można używać maszyny, należy skonfigurować sprzęt i zainstalować sterownik. Proszę przeczytać ten podręcznik szybkiej konfiguracji oraz przewodnik instalacji
Rejestrator danych Log 10, TFA, zakres -30 do +60 C
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000101838 Rejestrator danych Log 10, TFA, zakres -30 do +60 C Strona 1 z 6 Rys.1 Rys 2 1. Wprowadzenie Drogi kliencie, Dziękujemy za zakup jednego z naszych produktów. Przed
EM4590R1 Uniwersalny repeater Wi-Fi z funkcją WPS
EM4590R1 Uniwersalny repeater Wi-Fi z funkcją WPS 2 POLSKI EM4590R1 - Uniwersalny repeater Wi-Fi z funkcją WPS Spis treści 1.0 Wprowadzenie... 2 1.1 Zawartość opakowania... 2 2.0 Gdzie można umieścić repeater
Aktualizacja oprogramowania sprzętowego przekaźnika bezprzewodowego WT 7
Aktualizacja oprogramowania sprzętowego przekaźnika bezprzewodowego WT 7 Dziękujemy za wybór produktu Nikon. W tej instrukcji opisano sposób aktualizacji oprogramowania sprzętowego przekaźnika bezprzewodowego
Skrócona instrukcja obsługi kamery Arlo Baby
Skrócona instrukcja obsługi kamery Arlo Baby Zawartość zestawu Witamy! Dziękujemy za wybranie kamery Arlo Baby. Rozpoczęcie pracy jest bardzo łatwe. Kamera Arlo Baby Kabel zasilający USB Zasilacz USB Skrócona
Rozpoczęcie pracy. Kalibracja nabojów drukujących bez użycia komputera
Rozpoczęcie pracy Kalibracja nabojów drukujących bez użycia komputera Należy najpierw wykonać czynności opisane na arkuszu Instalacja, aby zakończyć instalację sprzętu. Następnie należy wykonać czynności
Szybkie uruchamianie. Powerline Model PL1200
Szybkie uruchamianie Powerline 1200 Model PL1200 Zawartość opakowania W niektórych krajach do produktu dołączona jest płyta z oprogramowaniem. 2 Wprowadzenie Adaptery Powerline zapewniają alternatywną
ZWIĘZŁY OPIS PODSTAWOWYCH FUNKCJI
Language Teacher, Słownik, Rozmówki audio oraz Przewodnik ZWIĘZŁY OPIS PODSTAWOWYCH FUNKCJI itravl, Language Teacher, jetbook, Audio PhraseBook, MorphoFinder, ihelp, itranslate, LingvoCompass oraz Vector
Skaner ręczny Premium z mikrokartą SD 2GB Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Skaner ręczny Premium z mikrokartą SD 2GB Nr produktu 884095 Strona 1 z 6 Instrukcja obsługi Skaner ręczny Premium z mikro kartą SD 2GB Numer produktu 884095 1. Przeznaczenie do użycia
Korzystanie z aplikacji P-touch Transfer Manager
Korzystanie z aplikacji P-touch Transfer Manager Wersja 0 POL Wprowadzenie Ważna uwaga Treść niniejszego dokumentu i dane techniczne produktu mogą ulegać zmianom bez powiadomienia. Firma Brother zastrzega
Instrukcja konfiguracji dostępu do sieci bezprzewodowej
Defibrylator LIFEPAK CR2 z menedżerem programów AED LIFELINKcentral Instrukcja konfiguracji dostępu do sieci bezprzewodowej Należy upewnić się, że defibrylator LIFEPAK CR2 jest podłączony i gotowy do użytku
Kopiowanie przy użyciu szyby skanera. 1 Umieść oryginalny dokument na szybie skanera stroną zadrukowaną skierowaną w dół, w lewym, górnym rogu.
Skrócony opis Kopiowanie Kopiowanie Szybkie kopiowanie 3 Naciśnij przycisk na panelu operacyjnym 4 Po umieszczeniu dokumentu na szybie skanera dotknij opcji Zakończ zadanie, aby powrócić do ekranu głównego.
Regulator wilgotności powietrza Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Regulator wilgotności powietrza Nr produktu 561600 Strona 1 z 5 Regulator wilgotności powietrza wersja 12/10 Numer produktu 56 16 00 Używaj zgodnie ze wskazówkami producenta Regulator
Wideoboroskop AX-B250
Wideoboroskop AX-B250 Instrukcja obsługi Przed włączeniem urządzenia proszę przeczytać instrukcję. Instrukcja zawiera ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa. Spis treści 1. Uwagi dotyczące bezpieczeństwa...
Urządzenia zewnętrzne
Urządzenia zewnętrzne Instrukcja obsługi Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Windows jest zastrzeżonym znakiem towarowym firmy Microsoft Corporation, zarejestrowanym w USA. Informacje
Termohigrometr cyfrowy TFA
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 001268315 Termohigrometr cyfrowy TFA 30.5033.02 Strona 1 z 7 Dziękujemy za zakup produktu firmy TFA 1. Przed pierwszym użyciem - Pamiętaj aby dokładnie zapoznać się z instrukcją
Instrukcja obsługi Strona aplikacji
Instrukcja obsługi Strona aplikacji Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy dokładnie przeczytać niniejszy podręcznik i zachować w pobliżu urządzenia w celu szybkiego zasięgnięcia potrzebnych
LED WIFI FRESNEL 160F, 300F, 480F
LED WIFI FRESNEL 160F, 300F, 480F Dziękujemy za zakup produktu Fomei. Przed użyciem należy uważnie przeczytać tę instrukcję. E-mail: sls@fomei.com WWW: www.fomei.com Przed użyciem: 1. W przypadku stwierdzenia
Aktualizacja oprogramowania sprzętowego bezprzewodowych pilotów zdalnego sterowania WR-1/WR-R10
Aktualizacja oprogramowania sprzętowego bezprzewodowych pilotów zdalnego sterowania WR-1/WR-R10 Dziękujemy za wybór produktu Nikon. W tej instrukcji opisano sposób aktualizacji oprogramowania sprzętowego
Certyfikat kwalifikowany
Certyfikat kwalifikowany Krok 2 Aktywacja odnowienia certyfikatu kwalifikowanego. Instrukcja uzyskania certyfikatu kwalifikowanego Krok 2 Aktywacja odnowienia certyfikatu kwalifikowanego Wersja 1.8 Spis
Eura-Tech. Instrukcja Obsługi Aplikacji Mobilnej
Eura-Tech Instrukcja Obsługi Aplikacji Mobilnej Pobieranie aplikacji Przed rozpoczęciem ustawiania kamery IP, pobierz i zainstaluj aplikację Eura Cam. W sklepie Google Play wyszukaj aplikację EuraCam Funkcjonalność
Termometr Eurochron ETH 8002, -50 do +70 C
INSTRUKCJA OBSŁUGI Termometr Eurochron ETH 8002, -50 do +70 C Nr produktu 672593 Strona 1 z 6 Zastosowanie Ten wewnętrzny/zewnętrzny termometr służy do wyświetlania temperatury w miejscu instalacji oraz
Skrócona instrukcja obsługi Czytnik kodów XL6200
Skrócona instrukcja obsługi Czytnik kodów XL6200 Edata Polska Sp. z o.o. ul. Puławska 314 02-819 Warszawa Tel 22 545-32-40 Fax 22 678-60-29 biuro@edatapolska.pl Ver 1.06 Spis treści: I. Ogólna charakterystyka
Podręcznik użytkownika
Podręcznik użytkownika AE6000 Bezprzewodowa karta sieciowa USB Mini AC580 z obsługą dwóch pasm a Zawartość Opis produktu Funkcje 1 Instalacja Instalacja 2 Konfiguracja sieci bezprzewodowej Wi-Fi Protected
Podręcznik Wi-Fi Direct
Podręcznik Wi-Fi Direct Łatwa konfiguracja za pomocą połączenia Wi-Fi Direct Rozwiązywanie problemów Spis treści Jak korzystać z tego podręcznika... 2 Symbole użyte w tym podręczniku... 2 Zastrzeżenia...
Aktualizacje oprogramowania Instrukcja obsługi
Aktualizacje oprogramowania Instrukcja obsługi Copyright 2009 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Windows jest zastrzeżonym znakiem towarowym firmy Microsoft Corporation, zarejestrowanym w USA. Uwagi
Sterownik Pracy Wentylatora Fx21
PRODUCENT URZĄDZEŃ ELEKTRONICZNYCH Sterownik Pracy Wentylatora Fx21 Płynna regulacja obrotów wentylatora. Miękki start wentylatora. Ustawiane progi min. i max. obrotów wentylatora. Duży cyfrowy wyświetlacz.
Contents 1. Czujniki, wskaźniki, wyposażenie Dymo Co zawiera opakowanie Elementy czujnika Dymo Specyfikacja
Szybki start Contents 1. Czujniki, wskaźniki, wyposażenie Dymo... 1 1.1 Co zawiera opakowanie... 1 1.2 Elementy czujnika Dymo... 2 1.3 Specyfikacja... 3 1.4 Operacje na Dymo przyciski i wskaźniki... 4
Urządzenia zewnętrzne Instrukcja obsługi
Urządzenia zewnętrzne Instrukcja obsługi Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Windows jest zastrzeżonym znakiem towarowym firmy Microsoft Corporation, zarejestrowanym w USA. Informacje
Długopis z ukrytą kamerą cyfrową HD
Długopis z ukrytą kamerą cyfrową HD Instrukcja obsługi Nr produktu: 956256 Strona 1 z 5 1. Szczegóły produktu Nr Nazwa Opis 1 Przycisk obsługi Jest to wielofunkcyjny przycisk, którego funkcje zależą od
Calisto Telefon konferencyjny USB. Instrukcja użytkowania
Calisto 7200 Telefon konferencyjny USB Instrukcja użytkowania Spis treści Przegląd 3 Ustanawianie połączenia z komputerem 4 Codzienne użytkowanie 5 Zasilanie 5 Głośność 5 Wyłączanie i włączanie mikrofonu
Stacja dokująca aparatu cyfrowego Polski
HP Photosmart 6220 Stacja dokująca aparatu cyfrowego Polski Pozbywanie się zużytego sprzętu przez użytkowników w prywatnych gospodarstwach domowych w Unii Europejskiej Ten symbol na produkcie lub jego
S10. Instrukcja Obsługi. dla oprogramowania w ver. F03 oraz F0A
www.auraton.pl S10 Instrukcja Obsługi dla oprogramowania w ver. F03 oraz F0A + 3 AURATON S10 Sterownik Zaworu Trójdrożnego AURATON S10 to sterownik przeznaczony do sterowania zaworem trójdrożnym. Urządzenie
Fiery Remote Scan. Uruchamianie programu Fiery Remote Scan. Skrzynki pocztowe
Fiery Remote Scan Program Fiery Remote Scan umożliwia zarządzanie skanowaniem na serwerze Fiery server i drukarce ze zdalnego komputera. Programu Fiery Remote Scan można użyć do wykonania następujących
PL CYFROWY ZEWNĘTRZNY WYŁĄCZNIK CZASOWY Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję
006042 CYFROWY ZEWNĘTRZNY WYŁĄCZNIK CZASOWY Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość. Dbaj o środowisko!
2014 Electronics For Imaging. Informacje zawarte w niniejszej publikacji podlegają postanowieniom opisanym w dokumencie Uwagi prawne dotyczącym tego
2014 Electronics For Imaging. Informacje zawarte w niniejszej publikacji podlegają postanowieniom opisanym w dokumencie Uwagi prawne dotyczącym tego produktu. 23 czerwca 2014 Spis treści 3 Spis treści...5
Instrukcja obsługi ładowarki Kraftmax BC-4000 Expert
Instrukcja obsługi ładowarki Kraftmax BC-4000 Expert 0. Przed użyciem ładowarki Kraftmax BC-4000 Expert przeczytaj dokładnie całą instrukcję i zatrzymaj ją na później. Ładowarka Kraftmax BC-4000 Expert
ABCDE ABCDE ABCDE. Jakość wydruku. Identyfikacja problemów z jakością druku. Nieregularności wydruku
Strona 1 z 8 Jakość wydruku Wiele problemów z jakością wydruku można rozwiązać, wymieniając zużyte materiały eksploatacyjne lub elementy zestawu konserwacyjnego. Sprawdź, czy na panelu operacyjnym drukarki
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Drukarka etykiet termotransferowych MODEL:
INSTRUKCJA OBSŁUGI Drukarka etykiet termotransferowych MODEL: 50241 www.qoltec.com 1. Zawartość opakowania Kabel zasilający Drukarka Instrukcja Zasilacz Oprogramowanie Kabel USB 2. Główne akcesoria i funkcje
SOL10UC2. REGULATOR ŁADOWANIA SŁONECZNEGO 12/24VDC (max 10A) INSTRUKCJA OBSŁUGI
SOL10UC2 REGULATOR ŁADOWANIA SŁONECZNEGO 12/24VDC (max 10A) INSTRUKCJA OBSŁUGI * nie załączone Instrukcja obsługi 1. Wstęp Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla użytkowników w krajach Unii Europejskiej.
1 Moduł Lutron HomeWorks QS
1 Moduł Lutron HomeWorks QS Moduł Lutron HomeWorks QS daje użytkownikowi Systemu możliwość współpracy oprogramowania z urządzeniami firmy Lutron serii HomeWorks QS. System Vision może używać go do odbierania
Aktualizacja oprogramowania sprzętowego bezprzewodowych pilotów zdalnego sterowania WR-R10
Aktualizacja oprogramowania sprzętowego bezprzewodowych pilotów zdalnego sterowania WR-R10 Dziękujemy za wybór produktu Nikon. W niniejszej instrukcji opisano sposób aktualizacji oprogramowania sprzętowego
Instrukcja QuickStart
Instrukcja QuickStart Przyciski i łączność 1. Włącznik urządzenia: Przytrzymaj przycisk, aby włączyć urządzenie. Krótkie naciśnięcie włącza urządzenie, gdy znajduje się trybie gotowości. 2. Przyciski głośności:
Instalacja. Bezprzewodowy punkt dostępowy NETGEAR 802.11ac Model WAC120. Zawartość opakowania
Znaki towarowe NETGEAR, logo NETGEAR oraz Connect with Innovation są znakami towarowymi oraz/lub zastrzeżonymi znakami towarowymi należącymi do firmy NETGEAR Inc. oraz/lub jej spółek zależnych w USA oraz/lub
Urządzenia zewnętrzne Instrukcja obsługi
Urządzenia zewnętrzne Instrukcja obsługi Copyright 2008 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Informacje zawarte w niniejszym dokumencie mogą zostać zmienione bez powiadomienia. Jedyne warunki gwarancji
"SOUNDBAR" BLUETOOTH Z GŁOŚNIKIEM BASOWYM
"SOUNDBAR" BLUETOOTH Z GŁOŚNIKIEM BASOWYM Przewodnik szybkiej instalacji DA-10294 Dziękujemy za zakup DA-10294 DIGITUS. System ten, specjalnie zaprojektowany do odtwarzania muzyki poprzez Bluetooth z telefonu
Przełącznik KVM USB. Przełącznik KVM USB z obsługą sygnału audio i 2 portami. Przełącznik KVM USB z obsługą sygnału audio i 4 portami
Przełącznik KVM USB Przełącznik KVM USB z obsługą sygnału audio i 2 portami Przełącznik KVM USB z obsługą sygnału audio i 4 portami Instrukcja obsługi DS-11403 (2 porty) DS-12402 (4 porty) 1 UWAGA Urządzenie
P-793H v2. Skrócona instrukcja obsługi. Brama szerokopasmowa G.SHDSL.bis z obsługą agregacji linii (bonding)
P-793H v2 Brama szerokopasmowa G.SHDSL.bis z obsługą agregacji linii (bonding) Domyślne dane logowania: Adres IP: http://192.168.1.1 Nazwa użytkownika: user Hasło administratora: 1234 Skrócona instrukcja
Instrukcja obsługi Podręcznik aktualizacji oprogramowania sprzętowego
Instrukcja obsługi Podręcznik aktualizacji oprogramowania sprzętowego Warunkiem bezpiecznego i prawidłowego użytkowania urządzenia jest przeczytanie informacji dotyczących Zasad bezpieczeństwa, podanych
INSTRUKCJA OBSŁUGI SUPLEMENT
INSTRUKCJA OBSŁUGI SUPLEMENT PROGRAM SONEL ANALIZA 2 Dotyczy analizatorów jakości zasilania PQM-710 i PQM-711 i instrukcji obsługi programu w wersji 1.1 SONEL SA ul. Wokulskiego 11 58-100 Świdnica, Poland
Uniwersalna ładowarka solarna Voltcraft SL-2, NiMH, AA
INSTRUKCJA OBSŁUGI Uniwersalna ładowarka solarna Voltcraft SL-2, NiMH, AA Nr produktu 200175 Strona 1 z 5 Przeznaczenie Produkt ten przeznaczony jest do ładowania dwóch akumulatorów NiMH za pomocą zintegrowanej
Skrócona instrukcja obsługi kamery Arlo Baby
Skrócona instrukcja obsługi kamery Arlo Baby Witamy! Dziękujemy za wybranie kamery Arlo Baby. Rozpoczęcie pracy jest bardzo łatwe. Zawartość zestawu Kamera Arlo Baby Kabel zasilający USB Zasilacz USB (różne
Delvotest Inkubator. Instrukcja obsługi. Wersja 1.0
Delvotest Inkubator Instrukcja obsługi Wersja 1.0 Przedmowa Dziękujemy za zakup naszego produktu: Delvotest Inkubator. Ten podręcznik przeznaczony dla użytkowników i zawiera informacje oraz wskazówki funkcjonowania
Aktualizacja oprogramowania sprzętowego aparatu fotograficznego
Aktualizacja oprogramowania sprzętowego aparatu fotograficznego Dziękujemy za wybór produktu Nikon. W niniejszej instrukcji opisano sposób aktualizacji oprogramowania sprzętowego. Jeśli użytkownik nie
INSTRUKCJA OBSŁUGI DRUKARKA ETYKIET LOGISTYCZNYCH MODEL:
INSTRUKCJA OBSŁUGI DRUKARKA ETYKIET LOGISTYCZNYCH MODEL: 50240 www.qoltec.pl WSTĘP Dziękujemy za zakup drukarki Qoltec. Drukarka jest zaprojektowana do druku w czasie rzeczywistym i wsadowym, aby usprawnić
Skrócona instrukcja obsługi
Skrócona instrukcja obsługi 1 Witamy! Dziękujemy za wybranie Arlo Q Plus. Rozpoczęcie pracy jest bardzo łatwe. 2 3 Zawartość zestawu 3 sposoby na połączenie nowej kamery Można połączyć kamerę Arlo Q Plus
LAMPA ŚWIATŁA CIĄGŁEGO LED RING WIFI SMD 32W FY3119 INSTRUKCJA OBSŁUGI
LAMPA ŚWIATŁA CIĄGŁEGO FY3119 INSTRUKCJA OBSŁUGI Witaj w gronie użytkowników produktów Fomei! Przed użyciem należy uważnie przeczytać tę instrukcję. Jeśli masz pytania, prosimy o kontakt: E-mail: sls@medikon.pl
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CZYTNIKA KART PROCESOROWYCH SYGNET 3v2 IU SY3
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CZYTNIKA KART PROCESOROWYCH SYGNET 3v2 Spis treści: 1. Wymagania systemowe...2 2. Parametry techniczne...2 3. Zestaw montażowy...2 4. Montaż czytnika...2 5. Instalacja oprogramowania...3
Instrukcja obsługi zasilaczy awaryjnych serii AT-UPS
Instrukcja obsługi zasilaczy awaryjnych serii AT-UPS 1. Uwagi o bezpieczeństwie 2. Zasady pracy: 1. Normalny tryb pracy 2. Awaryjny tryb pracy 3. Akumulator i ładowanie 3. Główne cechy: 1. Bezobsługowa
pozwala wydrukować kopię czarno-białą, a przycisku kopię kolorową. Kopiowanie przy użyciu szyby skanera
Skrócony opis Kopiowanie Kopiowanie Szybkie kopiowanie 2 W przypadku ładowania dokumentu do automatycznego podajnika dokumentów należy wyregulować prowadnice papieru. 3 Naciśnięcie na panelu sterowania
Instalacja urządzenia
Wstęp Do drukarki zwykle dołączona jest płyta ze sterownikami Systemy Windows mogą już posiadać sterowniki, jednak zapewniają one jedynie podstawową funkcjonalność urządzenia Do drukarki może nie być dołączony
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CZYTNIKA KART PROCESOROWYCH SYGNET 3 IU.02.01.SY3
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CZYTNIKA KART PROCESOROWYCH SYGNET 3 Spis treści: 1. Wymagania systemowe...2 2. Parametry techniczne...2 3. Zestaw montażowy...2 4. Montaż czytnika...2 5. Instalacja oprogramowania...4
Skrócona instrukcja obsługi SE888
Skrócona instrukcja obsługi SE888 Zawartość opakowania Słuchawka * Stacja bazowa Ładowarka * Zasilacz * Przewód telefoniczny ** Skrócona Płyta CD- instrukcja obsługi ROM Gwarancja Uwaga * W pakietach zawierających
INSTRUKCJA INSTALACJI. Modem Technicolor CGA 4233
INSTRUKCJA INSTALACJI Modem Technicolor CGA 4233 SPIS TREŚCI Wstęp... 3 1. Zestaw instalacyjny... 3 2. Budowa modemu kablowego... 4 2.1. Przedni panel... 4 2.2. Tylny panel... 5 3. Podłączenie modemu...
BoomP!ll. Głośnik z funkcją Bluetooth. Instrukcja obsługi 33033
BoomP!ll Głośnik z funkcją Bluetooth Instrukcja obsługi 33033 Dziękujemy za zakupienie głośnika 33033 BoomP!II z funkcją Bluetooth firmy Ednet. Przed pierwszym użyciem należy zapoznać się z instrukcjami
Gwarancja i wsparcie. Wsparcie techniczne. Stopery wielokrotnego ładowania
Gwarancja i wsparcie Niniejszy produkt jest dostarczany wraz z roczną gwarancją obejmującą usterki wykryte podczas normalnego użytkowania. Gwarancja traci ważnośćw przypadku korzystania ze Rechargeable
Wiring Diagram of Main PCB
INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAMKA TLF6800-1 Zarządzanie: Obsługa jest możliwa z dwóch poziomów: administratora i użytkownika. Administrator (palec-master) ma możliwość zmienić tryb pracy zamka (tryb automatycznego
Instrukcja. BT400 G5 Bluetooth Headset - instrukcja 1
5 Instrukcja BT400 G5 Bluetooth Headset - instrukcja 1 Wprowadzenie: Słuchawka BT400 G5 składa się z następujących części: 1. Przycisk Rozmowa/Transfer: Przycisk posiada 2 funkcje: Rozmowa odbieranie i
Instrukcja obsługi Rejestrator Parametrów
Instrukcja obsługi Rejestrator Parametrów ( instrukcja dostępna także w programie diagnostycznym oraz na www.ac.com.pl) ver. 1.1 2012-06-20 Producent: AC Spółka Akcyjna. 15-182 Białystok, ul. 27 Lipca
Welcome to the World of PlayStation Szybka instrukcja
Welcome to the World of PlayStation Szybka instrukcja Polski PCH-2016 7025577 Pierwsze użycie systemu PlayStation Vita Naciśnij i przytrzymaj przez 5 sekund Włącz system PS Vita. Włączając system po raz
INSTRUKCJA OBSŁUGI MIERNIKA TM-600
INSTRUKCJA OBSŁUGI MIERNIKA TM-600 1. Przyciski i wskaźniki... 2 2. Jak dokonywać pomiarów?... 3 3. Pomiar kanałów... 3 4. Menu Główna... 4 5. Autoscan... 4 6. Analizator Widma... 5 7. Zakres... 5 8. Lista