9. Liczba semestrów Tytuł zawodowy magister
|
|
- Jakub Baranowski
- 5 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Załącznik FN.II.1 do uchwały nr 395 Senatu UŚ z dnia r. CZĘŚĆ A: PROGRAM STUDIÓW 1. Nazwa kierunku filologia romańska [Romance Philology] 2. Wydział Wydział Filologiczny 3. Cykl rozpoczęcia 2019/2020 (semestr zimowy) 4. Poziom kształcenia studia drugiego stopnia 5. Profil kształcenia ogólnoakademicki 6. Forma prowadzenia studiów stacjonarna 7. Kod ISCED 0232 (Literatura i językoznawstwo) 8. Związek kierunku studiów ze strategią rozwoju, w tym misją uczelni 9. Liczba semestrów Tytuł zawodowy magister Kierunek: Filologia Romańska realizuje następujące zadania bezpośrednio wynikające ze strategii Uniwersytetu Śląskiego: - różnicowanie form studiów, - wzbogacanie oferty dydaktycznej o oryginalne i innowacyjne programy studiów, - uwzględnianie mobilności krajowej i zagranicznej w programach studiów, - rozwijanie nowoczesnych technologii informacyjnych i informatycznych, - umożliwienie zdobycia wysokich kwalifikacji w ramach poszczególnych kierunków studiów, przygotowujących absolwentów do pracy zawodowej i pełnienia ról publicznych. 11. Specjalności język francuski z programem tłumaczenia specjalistycznego i wspomaganego komputerowo [Computer Assisted Translation and Translation for Specific Purposes in French] język hiszpański z programem: kultura, literatura i media w Ameryce Łacińskiej [Spanish and the Culture, Literature, and Media in Latin America] język hiszpański z programem tłumaczeniowym [Spanish and Translation Studies] język włoski z programem tłumaczeniowym [Italian and Translation Studies] języki stosowane: język francuski i język angielski z programem tłumaczeniowym z językiem biznesu [French and English as Applied Languages: Business French and English and Translation Studies] języki stosowane: język włoski i język angielski z programem tłumaczeniowym z językiem biznesu [Italian and English as Applied Languages: Business Italian and English and Translation Studies] 12. Procentowy udział liczby punktów ECTS dla każdej z dyscyplin naukowych lub artystycznych do których odnoszą się efekty uczenia się w łącznej liczbie punktów ECTS (ze wskazaniem dyscypliny wiodącej) język francuski z programem tłumaczenia specjalistycznego i wspomaganego komputerowo: [dyscyplina wiodąca] językoznawstwo (dziedzina nauk humanistycznych): 55% literaturoznawstwo (dziedzina nauk humanistycznych): 45% język hiszpański z programem tłumaczeniowym: [dyscyplina wiodąca] językoznawstwo (dziedzina nauk humanistycznych): 55% literaturoznawstwo (dziedzina nauk humanistycznych): 45% język hiszpański z programem: kultura, literatura i media w Ameryce Łacińskiej: [dyscyplina wiodąca] językoznawstwo (dziedzina nauk humanistycznych): 55% literaturoznawstwo (dziedzina nauk humanistycznych): 45% język włoski z programem tłumaczeniowym: 1 / 200
2 [dyscyplina wiodąca] językoznawstwo (dziedzina nauk humanistycznych): 55% literaturoznawstwo (dziedzina nauk humanistycznych): 45% języki stosowane: język francuski i język angielski z programem tłumaczeniowym z językiem biznesu: [dyscyplina wiodąca] językoznawstwo (dziedzina nauk humanistycznych): 55% literaturoznawstwo (dziedzina nauk humanistycznych): 45% 13. Liczba punktów ECTS konieczna dla uzyskania kwalifikacji odpowiadających poziomowi studiów 14. Procentowy udział liczby punktów ECTS uzyskiwanych w ramach wybieranych przez studenta modułów kształcenia w łącznej liczbie punktów ECTS 15. Łączna punktów ECTS, którą student musi uzyskać na zajęciach wymagających bezpośredniego udziału nauczycieli akademickich (lub innych osób prowadzących zajęcia) i studentów 16. Liczba punktów ECTS, którą student musi uzyskać w ramach zajęć z dyscyplin w ramach dziedzin nauk humanistycznych lub nauk społecznych, nie mniejszą niż 5 punktów ECTS w przypadku kierunków studiów przypisanych do dyscyplin w ramach dziedzin innych niż odpowiednio nauki humanistyczne lub nauki społeczne 17. Warunki wymagane do ukończenia studiów z określoną specjalnością języki stosowane: język włoski i język angielski z programem tłumaczeniowym z językiem biznesu: [dyscyplina wiodąca] językoznawstwo (dziedzina nauk humanistycznych): 55% literaturoznawstwo (dziedzina nauk humanistycznych): 45% język francuski z programem tłumaczenia specjalistycznego i wspomaganego komputerowo: 120, język hiszpański z programem tłumaczeniowym: 120, język hiszpański z programem: kultura, literatura i media w Ameryce Łacińskiej: 120, język włoski z programem tłumaczeniowym: 120, języki stosowane: język francuski i język angielski z programem tłumaczeniowym z językiem biznesu: 120, języki stosowane: język włoski i język angielski z programem tłumaczeniowym z językiem biznesu: 120 język francuski z programem tłumaczenia specjalistycznego i wspomaganego komputerowo: 52%, język hiszpański z programem tłumaczeniowym: 55%, język hiszpański z programem: kultura, literatura i media w Ameryce Łacińskiej: 54%, język włoski z programem tłumaczeniowym: 53%, języki stosowane: język francuski i język angielski z programem tłumaczeniowym z językiem biznesu: 43%, języki stosowane: język włoski i język angielski z programem tłumaczeniowym z językiem biznesu: 45% język francuski z programem tłumaczenia specjalistycznego i wspomaganego komputerowo: 119, język hiszpański z programem tłumaczeniowym: 119, język hiszpański z programem: kultura, literatura i media w Ameryce Łacińskiej: 119, język włoski z programem tłumaczeniowym: 119, języki stosowane: język francuski i język angielski z programem tłumaczeniowym z językiem biznesu: 119, języki stosowane: język włoski i język angielski z programem tłumaczeniowym z językiem biznesu: 119 język francuski z programem tłumaczenia specjalistycznego i wspomaganego komputerowo: 5, język hiszpański z programem tłumaczeniowym: 5, język hiszpański z programem: kultura, literatura i media w Ameryce Łacińskiej: 5, język włoski z programem tłumaczeniowym: 5, języki stosowane: język francuski i język angielski z programem tłumaczeniowym z językiem biznesu: 5, języki stosowane: język włoski i język angielski z programem tłumaczeniowym z językiem biznesu: 5 język francuski z programem tłumaczenia specjalistycznego i wspomaganego komputerowo Student otrzymuje tytuł zawodowy magistra w zakresie specjalności: język francuski z programem tłumaczenia specjalistycznego i wspomaganego komputerowo gdy: 1. osiągnie wszystkie efekty uczenia się przewidziane w programie kształcenia; 2. zaliczy kursy w wymiarze 960 z liczbą punktów ECTS co najmniej 120, w tym: wszystkie przedmioty podstawowe dla danej specjalności, 2 / 200
3 wszystkie przedmioty kierunkowe dla danej specjalności, praktyki zawodowe, 3. napisze pracę magisterską, 4. zda egzamin dyplomowy z wynikiem pozytywnym. język hiszpański z programem: kultura, literatura i media w Ameryce Łacińskiej Student otrzymuje tytuł zawodowy magistra w zakresie specjalności: język hiszpański z programem: kultura, literatura i media w Ameryce Łacińskiej, gdy: 1. osiągnie wszystkie efekty uczenia się przewidziane w programie kształcenia; 2. zaliczy kursy w wymiarze 945 z liczbą punktów ECTS co najmniej 120, w tym: wszystkie przedmioty podstawowe dla danej specjalności, wszystkie przedmioty kierunkowe dla danej specjalności, praktyki zawodowe, 3. napisze pracę magisterską, 4. zda egzamin dyplomowy z wynikiem pozytywnym. język hiszpański z programem tłumaczeniowym Student otrzymuje tytuł zawodowy magistra w zakresie specjalności: język hiszpański, program: tłumaczeniowy, gdy: 1. osiągnie wszystkie efekty uczenia się przewidziane w programie kształcenia; 2. zaliczy kursy w wymiarze 945 z liczbą punktów ECTS co najmniej 120, w tym: wszystkie przedmioty podstawowe dla danej specjalności, wszystkie przedmioty kierunkowe dla danej specjalności, praktyki zawodowe. 3. napisze pracę magisterską, 4. zda egzamin dyplomowy z wynikiem pozytywnym. język włoski z programem tłumaczeniowym Student otrzymuje tytuł zawodowy magistra w zakresie specjalności: język włoski program: tłumaczeniowy, gdy: 1. osiągnie wszystkie efekty uczenia się przewidziane w programie kształcenia; 2. zaliczy kursy w wymiarze 960 z liczbą punktów ECTS co najmniej 120, w tym: wszystkie przedmioty podstawowe dla danej specjalności, wszystkie przedmioty kierunkowe dla danej specjalności, praktyki zawodowe 3. napisze pracę magisterską, 4. zda egzamin dyplomowy z wynikiem pozytywnym. języki stosowane: język francuski i język angielski z programem tłumaczeniowym z językiem biznesu Student otrzymuje tytuł zawodowy magistra w zakresie specjalności: języki stosowane: język francuski i język angielski, program: tłumaczeniowy z językiem biznesu, gdy: 1. osiągnie wszystkie efekty uczenia się przewidziane w programie kształcenia; 2. zaliczy kursy w wymiarze 1080 z liczbą punktów ECTS co najmniej 120, w tym: wszystkie przedmioty podstawowe dla danej specjalności, wszystkie przedmioty kierunkowe dla danej specjalności, praktyki zawodowe 3. napisze pracę magisterską, 3 / 200
4 4. zda egzamin dyplomowy z wynikiem pozytywnym. języki stosowane: język włoski i język angielski z programem tłumaczeniowym z językiem biznesu Student otrzymuje tytuł zawodowy magistra w zakresie specjalności: języki stosowane: język włoski i język angielski z programem tłumaczeniowym z językiem biznesu, gdy: 1. osiągnie wszystkie efekty uczenia się przewidziane w programie kształcenia; 2. zaliczy kursy w wymiarze 1080 z liczbą punktów ECTS co najmniej 120, w tym: wszystkie przedmioty podstawowe dla danej specjalności, wszystkie przedmioty kierunkowe dla danej specjalności, praktyki zawodowe, 3. napisze pracę magisterską, 4. zda egzamin dyplomowy z wynikiem pozytywnym 18. Organizacja procesu uzyskania dyplomu 19. Wymiar, zasady i forma odbywania praktyk zawodowych dla kierunku studiów o profilu praktycznym, a w przypadku kierunku studiów o profilu ogólnoakademickim jeżeli program studiów na tych studiach przewiduje praktyki Regulamin dyplomowania Procedura dyplomowania określona jest przez Zarządzenie nr 16 Rektora Uniwersytetu Śląskiego w Katowicach z dnia 28 stycznia 2015 r. w sprawie wprowadzenia procedury składania i archiwizowania pisemnych prac dyplomowych, z późniejszymi zmianami język francuski z programem tłumaczenia specjalistycznego i wspomaganego komputerowo Wymiar 30 Praktyki Na podstawie Zarządzenia Rektora Uniwersytetu Śląskiego nr 41 z dnia 27 czerwca 2007 r ( ). w sprawie organizowania studenckich praktyk zawodowych w Uniwersytecie Śląskim i obowiązków opiekunów praktyk (późń. zm.: Zarządzenie nr 43 z dnia 27 czerwca 2008 r ( ).; Zarządzenie nr 93 z dnia 17 września 2009 r ( ).; Zarządzenie nr 71 z dnia 6 września 2010 r. zarzadzenie-nr ), Zarządzenie nr 68/2017 ( )Zarządzenie nr 87/2017 ) bip.us.edu.pl/zarzadzenie-nr ) Rozporządzenia Ministra Nauki i Szkolnictwa Wyższego z dnia 17 stycznia 2012 r. w sprawie standardów kształcenia przygotowującego do wykonywania zawodu nauczyciela oraz w oparciu o Regulamin studiów w Uniwersytecie Śląskim (załącznik do Obwieszczenia Rektora Uniwersytetu Śląskiego z dnia 14 maja 2012 r. ), wprowadza się Regulamin studenckich praktyk zawodowych w następującym brzmieniu: język hiszpański z programem: kultura, literatura i media w Ameryce Łacińskiej Wymiar 30. Praktyki Na podstawie Zarządzenia Rektora Uniwersytetu Śląskiego nr 41 z dnia 27 czerwca 2007 r ( ). w sprawie organizowania studenckich praktyk zawodowych w Uniwersytecie Śląskim i obowiązków opiekunów praktyk (późń. zm.: Zarządzenie nr 43 z dnia 27 czerwca 2008 r ( ).; Zarządzenie nr 93 z dnia 17 września 2009 r ( ).; Zarządzenie nr 71 z dnia 6 września 2010 r. zarzadzenie-nr ), Zarządzenie nr 68/2017 ( )Zarządzenie nr 87/2017 ) bip.us.edu.pl/zarzadzenie-nr ) Rozporządzenia Ministra Nauki i Szkolnictwa Wyższego z dnia 17 stycznia 2012 r. w sprawie standardów kształcenia przygotowującego do wykonywania zawodu nauczyciela oraz w oparciu o Regulamin studiów w Uniwersytecie 4 / 200
5 Śląskim (załącznik do Obwieszczenia Rektora Uniwersytetu Śląskiego z dnia 14 maja 2012 r. ), wprowadza się Regulamin studenckich praktyk zawodowych w następującym brzmieniu: język hiszpański z programem tłumaczeniowym Wymiar 30. Praktyki Na podstawie Zarządzenia Rektora Uniwersytetu Śląskiego nr 41 z dnia 27 czerwca 2007 r ( ). w sprawie organizowania studenckich praktyk zawodowych w Uniwersytecie Śląskim i obowiązków opiekunów praktyk (późń. zm.: Zarządzenie nr 43 z dnia 27 czerwca 2008 r ( ).; Zarządzenie nr 93 z dnia 17 września 2009 r ( ).; Zarządzenie nr 71 z dnia 6 września 2010 r. zarzadzenie-nr ), Zarządzenie nr 68/2017 ( )Zarządzenie nr 87/2017 ) bip.us.edu.pl/zarzadzenie-nr ) Rozporządzenia Ministra Nauki i Szkolnictwa Wyższego z dnia 17 stycznia 2012 r. w sprawie standardów kształcenia przygotowującego do wykonywania zawodu nauczyciela oraz w oparciu o Regulamin studiów w Uniwersytecie Śląskim (załącznik do Obwieszczenia Rektora Uniwersytetu Śląskiego z dnia 14 maja 2012 r. ), wprowadza się Regulamin studenckich praktyk zawodowych w następującym brzmieniu: język włoski z programem tłumaczeniowym Wymiar 30. Praktyki Na podstawie Zarządzenia Rektora Uniwersytetu Śląskiego nr 41 z dnia 27 czerwca 2007 r ( ). w sprawie organizowania studenckich praktyk zawodowych w Uniwersytecie Śląskim i obowiązków opiekunów praktyk (późń. zm.: Zarządzenie nr 43 z dnia 27 czerwca 2008 r ( ).; Zarządzenie nr 93 z dnia 17 września 2009 r ( ).; Zarządzenie nr 71 z dnia 6 września 2010 r. zarzadzenie-nr ), Zarządzenie nr 68/2017 ( )Zarządzenie nr 87/2017 ) bip.us.edu.pl/zarzadzenie-nr ) Rozporządzenia Ministra Nauki i Szkolnictwa Wyższego z dnia 17 stycznia 2012 r. w sprawie standardów kształcenia przygotowującego do wykonywania zawodu nauczyciela oraz w oparciu o Regulamin studiów w Uniwersytecie Śląskim (załącznik do Obwieszczenia Rektora Uniwersytetu Śląskiego z dnia 14 maja 2012 r. ), wprowadza się Regulamin studenckich praktyk zawodowych w następującym brzmieniu: języki stosowane: język francuski i język angielski z programem tłumaczeniowym z językiem biznesu Wymiar 30. Praktyki Na podstawie Zarządzenia Rektora Uniwersytetu Śląskiego nr 41 z dnia 27 czerwca 2007 r ( ). w sprawie organizowania studenckich praktyk zawodowych w Uniwersytecie Śląskim i obowiązków opiekunów praktyk (późń. zm.: Zarządzenie nr 43 z dnia 27 czerwca 2008 r ( ).; Zarządzenie nr 93 z dnia 17 września 2009 r ( ).; Zarządzenie nr 71 z dnia 6 września 2010 r. zarzadzenie-nr ), Zarządzenie nr 68/2017 ( )Zarządzenie nr 87/2017 ) bip.us.edu.pl/zarzadzenie-nr ) Rozporządzenia Ministra Nauki i Szkolnictwa Wyższego z dnia 17 stycznia 2012 r. w sprawie standardów kształcenia przygotowującego do wykonywania zawodu nauczyciela oraz w oparciu o Regulamin studiów w Uniwersytecie Śląskim (załącznik do Obwieszczenia Rektora Uniwersytetu Śląskiego z dnia 14 maja 2012 r. ), wprowadza się Regulamin studenckich praktyk zawodowych w następującym brzmieniu: języki stosowane: język włoski i język angielski z programem tłumaczeniowym z językiem biznesu 5 / 200
6 20. Łączna punktów ECTS, którą student musi uzyskać w ramach praktyk zawodowych na kierunku studiów o profilu praktycznym, a w przypadku kierunku studiów o profilu ogólnoakademickim jeżeli program studiów na tych studiach przewiduje praktyki 21. Łączna punktów ECTS, większa niż 50% ich ogólnej liczby, którą student musi uzyskać: na kierunku o profilu ogólnoakademickim w ramach modułów zajęć powiązanych z prowadzonymi badaniami naukowymi w dyscyplinach naukowych lub artystycznych związanych z tym kierunkiem studiów; na kierunku o profilu praktycznym w ramach modułów zajęć kształtujących umiejętności praktyczne Wymiar 30 Praktyki Na podstawie Zarządzenia Rektora Uniwersytetu Śląskiego nr 41 z dnia 27 czerwca 2007 r ( ). w sprawie organizowania studenckich praktyk zawodowych w Uniwersytecie Śląskim i obowiązków opiekunów praktyk (późń. zm.: Zarządzenie nr 43 z dnia 27 czerwca 2008 r ( ).; Zarządzenie nr 93 z dnia 17 września 2009 r ( ).; Zarządzenie nr 71 z dnia 6 września 2010 r. zarzadzenie-nr ), Zarządzenie nr 68/2017 ( )Zarządzenie nr 87/2017 ) bip.us.edu.pl/zarzadzenie-nr ) Rozporządzenia Ministra Nauki i Szkolnictwa Wyższego z dnia 17 stycznia 2012 r. w sprawie standardów kształcenia przygotowującego do wykonywania zawodu nauczyciela oraz w oparciu o Regulamin studiów w Uniwersytecie Śląskim (załącznik do Obwieszczenia Rektora Uniwersytetu Śląskiego z dnia 14 maja 2012 r. ), wprowadza się Regulamin studenckich praktyk zawodowych w następującym brzmieniu: język francuski z programem tłumaczenia specjalistycznego i wspomaganego komputerowo: 1, język hiszpański z programem tłumaczeniowym: 1, język hiszpański z programem: kultura, literatura i media w Ameryce Łacińskiej: 1, język włoski z programem tłumaczeniowym: 1, języki stosowane: język francuski i język angielski z programem tłumaczeniowym z językiem biznesu: 1, języki stosowane: język włoski i język angielski z programem tłumaczeniowym z językiem biznesu: 1 język francuski z programem tłumaczenia specjalistycznego i wspomaganego komputerowo: 120, język hiszpański z programem tłumaczeniowym: 120, język hiszpański z programem: kultura, literatura i media w Ameryce Łacińskiej: 120, język włoski z programem tłumaczeniowym: 120, języki stosowane: język francuski i język angielski z programem tłumaczeniowym z językiem biznesu: 120, języki stosowane: język włoski i język angielski z programem tłumaczeniowym z językiem biznesu: Ogólna charakterystyka kierunku Cechą charakterystyczną kształcenia na kierunku Filologia Romańska jest ścisłe powiązanie gruntownej wiedzy teoretycznej z jej nowoczesnymi zastosowaniami. Po ukończeniu tego kierunku absolwent posiada nie tylko wiedzę i umiejętności w zakresie dwóch języków obcych, ale jest również sprawnym tłumaczem oraz twórczym autorem efektywnych rozwiązań w sytuacjach niekonwencjonalnych, wymagających interdyscyplinarnego spojrzenia. 23. Ogólna charakterystyka specjalności język francuski z programem tłumaczenia specjalistycznego i wspomaganego komputerowo Studia na specjalności język francuski z programem tłumaczenia specjalistycznego i wspomaganego komputerowo to uzupełniające studia magisterskie. Są one przeznaczone dla osób wiążących swoją pracę zawodową z praktycznym wykorzystaniem znajomości języka francuskiego, np. w biurach tłumaczeniowych, placówkach dyplomatycznych, instytucjach kulturalnych i badawczych, wydawnictwach, firmach współpracujących z partnerami zagranicznymi, turystyce, itd. Oprócz przedmiotów praktycznej nauki języka 6 / 200
7 francuskiego i drugiego języka obcego, program kształcenia dopełniają przedmioty z zakresu historii literatury i cywilizacji Francji i krajów frankofońskich, moduł językoznawczy oraz moduł tłumaczeniowy, oferujący zajęcia z zakresu tłumaczenia specjalistycznego takie jak np. przekład tekstów na potrzeby UE, tłumaczenie tekstów naukowych lub prasowych, a także zajęcia z zakresu tłumaczenia wspomaganego komputerowo. Dzięki tak dobranemu programowi studenci zyskują szansę nabycia doskonałej znajomości języka francuskiego oraz bardzo dobrej znajomości drugiego języka obcego zarówno w mowie jak i w piśmie. Zyskują oni również gruntowną wiedzę na temat funkcjonowania systemu języka francuskiego oraz na temat kultury i literatury Francji i krajów francuskiego obszaru językowego. Ponadto, studenci nabywają umiejętność posługiwania się w praktyce najważniejszymi technikami przekładu oraz nowymi technologiami w pracy nad tekstem, w komunikacji oraz w przekładoznawstwie. Te kompetencje uprawniają absolwentów specjalności język francuski z programem tłumaczenia specjalistycznego i wspomaganego komputerowo do podjęcia pracy wszędzie tam, gdzie ceniona jest znajomość zasadniczych języków unijnych, wiedza ogólna o krajach UE i wysokie umiejętności językowe i tłumaczeniowe. PERSPEKTYWY ZAWODOWE praca w biurach tłumaczeniowych; praca w firmach polskich współpracujących z partnerami zagranicznymi; praca w firmach zagranicznych i ich przedstawicielstwach w Polsce; praca w instytucjach UE; praca w instytucjach kulturalnych i badawczych; praca w placówkach dyplomatycznych; praca w wydawnictwach obcojęzycznych; praca w środkach masowego przekazu (radio, prasa, Internet, TV); praca w instytucjach i organizacjach świadczących usługi turystyczne. język hiszpański z programem: kultura, literatura i media w Ameryce Łacińskiej Studia na specjalności język hiszpański z programem: kultura, literatura i media w Ameryce Łacińskiej są przeznaczone dla osób wiążących swoją pracę zawodową z praktycznym wykorzystaniem znajomości języka hiszpańskiego, np. w biurach tłumaczeniowych, placówkach dyplomatycznych, instytucjach kulturalnych i badawczych, wydawnictwach, firmach współpracujących z partnerami zagranicznymi, turystyce, itd. Oprócz przedmiotów praktycznej nauki języka hiszpańskiego i drugiego języka obcego, program kształcenia dopełniają przedmioty z zakresu historii literatury i cywilizacji Hiszpanii i krajów Ameryki Łacińskiej oraz nowe technologie w środowisku zawodowym. Dzięki tak dobranemu programowi studenci zyskują szansę nabycia biegłej znajomości języka hiszpańskiego oraz bardzo dobrej znajomości drugiego języka obcego zarówno w zakresie języka codziennego użytku jak i języka specjalistycznego. Zyskują oni również gruntowną wiedzę na temat funkcjonowania systemu języka hiszpańskiego i jego odmian w krajach Ameryki Łacińskiej oraz na temat mediów, kultury i literatury krajów hispanojęzycznych. Ponadto, studenci nabywają umiejętność posługiwania się w praktyce najważniejszymi technikami przekładu oraz nowymi technologiami w pracy nad tekstem pisanym i mówionym. PERSPEKTYWY ZAWODOWE praca w biurach tłumaczeniowych; praca w środkach masowego przekazu (radio, prasa, Internet, TV); praca w firmach polskich współpracujących z partnerami zagranicznymi; praca w firmach zagranicznych i ich przedstawicielstwach w Polsce; praca w instytucjach i organizacjach świadczących usługi turystyczne; praca w instytucjach kulturalnych i badawczych; praca w placówkach dyplomatycznych; praca w wydawnictwach obcojęzycznych. język hiszpański z programem tłumaczeniowym 7 / 200
8 Studia na specjalności język hiszpański z programem tłumaczeniowym są przeznaczone dla osób wiążących swoją pracę zawodową z praktycznym wykorzystaniem znajomości języka hiszpańskiego, np. w biurach tłumaczeniowych, placówkach dyplomatycznych, instytucjach kulturalnych i badawczych, wydawnictwach, firmach współpracujących z partnerami zagranicznymi, turystyce, itd. Oprócz przedmiotów praktycznej nauki języka hiszpańskiego i drugiego języka obcego, program kształcenia dopełniają przedmioty z zakresu historii literatury i cywilizacji Hiszpanii i krajów hispanojęzycznych, nowe technologie w środowisku zawodowym oraz blok modułów tłumaczeniowych, także z dziedzin specjalistycznych (prawa, administracji, ekonomii) w obydwu językach. Dzięki tak dobranemu programowi studenci zyskują szansę nabycia biegłej znajomości języka hiszpańskiego oraz bardzo dobrej znajomości drugiego języka obcego zarówno w zakresie języka codziennego użytku jak i języka specjalistycznego. Zyskują oni również gruntowną wiedzę na temat funkcjonowania systemu języka hiszpańskiego oraz na temat kultury i literatury Hiszpanii i krajów hiszpańskiego obszaru językowego. Ponadto, studenci nabywają umiejętność posługiwania się w praktyce najważniejszymi technikami przekładu oraz nowymi technologiami w pracy nad tekstem pisanym i mówionym. PERSPEKTYWY ZAWODOWE praca w biurach tłumaczeniowych; praca w firmach polskich współpracujących z partnerami zagranicznymi; praca w firmach zagranicznych i ich przedstawicielstwach w Polsce; praca w instytucjach i organizacjach świadczących usługi turystyczne; praca w instytucjach kulturalnych i badawczych; praca w placówkach dyplomatycznych; praca w środkach masowego przekazu (radio, prasa, Internet, TV); praca w wydawnictwach obcojęzycznych. język włoski z programem tłumaczeniowym Studia na specjalności język włoski z programem tłumaczeniowym są przeznaczone dla osób wiążących swoją pracę zawodową z praktycznym wykorzystaniem znajomości języka włoskiego, np. w biurach tłumaczeniowych, placówkach dyplomatycznych, instytucjach kulturalnych i badawczych, wydawnictwach, firmach współpracujących z partnerami zagranicznym, turystyce, itd. Oprócz przedmiotów praktycznej nauki języka włoskiego i drugiego języka obcego, program kształcenia dopełniają przedmioty z zakresu historii literatury i cywilizacji Włoch, nowe technologie w środowisku zawodowym oraz blok modułów tłumaczeniowych, także z dziedzin specjalistycznych (prawa, administracji, ekonomii) w obydwu językach. Dzięki tak dobranemu programowi studenci zyskują szansę nabycia biegłej znajomości języka włoskiego oraz bardzo dobrej znajomości drugiego języka obcego zarówno w zakresie języka codziennego użytku jak i języka specjalistycznego. Zyskują oni również gruntowną wiedzę na temat funkcjonowania systemu języka włoskiego oraz na temat kultury i literatury Włoch. Ponadto, studenci nabywają umiejętność posługiwania się w praktyce najważniejszymi technikami przekładu oraz nowymi technologiami w pracy nad tekstem pisanym i mówionym. PERSPEKTYWY ZAWODOWE praca w biurach tłumaczeniowych; praca w firmach polskich współpracujących z partnerami zagranicznymi; praca w firmach zagranicznych i ich przedstawicielstwach w Polsce; praca w instytucjach i organizacjach świadczących usługi turystyczne; praca w instytucjach kulturalnych i badawczych; praca w placówkach dyplomatycznych; praca w środkach masowego przekazu (radio, prasa, Internet, TV); praca w wydawnictwach obcojęzycznych. języki stosowane: język francuski i język angielski z programem tłumaczeniowym z językiem biznesu 8 / 200
9 Studia na specjalności języki stosowane: język francuski i język angielski z programem tłumaczeniowym z językiem biznesu są przeznaczone dla osób wiążących swoją pracę zawodową z praktycznym wykorzystaniem znajomości języka lub obydwu proponowanych języków obcych, np. w biurach tłumaczeniowych, placówkach dyplomatycznych, instytucjach kulturalnych i badawczych, wydawnictwach, firmach współpracujących z partnerami zagranicznymi, turystyce, itd. Oprócz przedmiotów praktycznej nauki języka angielskiego i francuskiego, program kształcenia dopełniają przedmioty z zakresu historii literatury i cywilizacji Francji i krajów frankofońskich jak i angielskiego obszaru językowego, nowe technologie w środowisku zawodowym oraz blok modułów tłumaczeniowych. Dzięki tak dobranemu programowi studenci zyskują szansę nabycia biegłej znajomości języka angielskiego oraz bardzo dobrej znajomości języka francuskiego zarówno w zakresie języka codziennego użytku jak i języka specjalistycznego. Zyskują oni również gruntowną wiedzę na temat funkcjonowania systemu języka angielskiego i francuskiego oraz na temat kultury i literatury Francji i krajów frankofońskich jak i krajów angielskiego obszaru językowego. Ponadto, studenci nabywają umiejętność posługiwania się w praktyce najważniejszymi technikami przekładu oraz nowymi technologiami w pracy nad tekstem pisanym i mówionym. PERSPEKTYWY ZAWODOWE praca w biurach tłumaczeniowych; praca w firmach polskich współpracujących z partnerami zagranicznymi; praca w firmach zagranicznych i ich przedstawicielstwach w Polsce; praca w instytucjach i organizacjach świadczących usługi turystyczne; praca w instytucjach kulturalnych i badawczych; praca w placówkach dyplomatycznych; praca w środkach masowego przekazu (radio, prasa, Internet, TV); praca w wydawnictwach obcojęzycznych. języki stosowane: język włoski i język angielski z programem tłumaczeniowym z językiem biznesu CHARAKTERYSTYKA SPECJALNOŚCI Studia na specjalności języki stosowane: język włoski i język angielski z programem tłumaczeniowym są przeznaczone dla osób wiążących swoją pracę zawodową z praktycznym wykorzystaniem znajomości języka lub obydwu proponowanych języków obcych, np. w biurach tłumaczeniowych, placówkach dyplomatycznych, instytucjach kulturalnych i badawczych, wydawnictwach, firmach współpracujących z partnerami zagranicznymi, turystyce, itd. Oprócz przedmiotów praktycznej nauki języka angielskiego i włoskiego, program kształcenia dopełniają przedmioty z zakresu historii literatury i cywilizacji Włoch jak i angielskiego obszaru językowego, nowe technologie w środowisku zawodowym oraz blok modułów tłumaczeniowych. Dzięki tak dobranemu programowi studenci zyskują szansę nabycia biegłej znajomości języka angielskiego oraz bardzo dobrej znajomości języka włoskiego zarówno w zakresie języka codziennego użytku jak i języka specjalistycznego. Zyskują oni również gruntowną wiedzę na temat funkcjonowania systemu języka angielskiego i włoskiego oraz na temat kultury i literatury Włoch jak i krajów angielskiego obszaru językowego. Ponadto, studenci nabywają umiejętność posługiwania się w praktyce najważniejszymi technikami przekładu oraz nowymi technologiami w pracy nad tekstem pisanym i mówionym. PERSPEKTYWY ZAWODOWE praca w biurach tłumaczeniowych; praca w firmach polskich współpracujących z partnerami zagranicznymi; praca w firmach zagranicznych i ich przedstawicielstwach w Polsce; praca w instytucjach i organizacjach świadczących usługi turystyczne; praca w instytucjach kulturalnych i badawczych; praca w placówkach dyplomatycznych; 9 / 200
10 praca w środkach masowego przekazu (radio, prasa, Internet, TV); praca w wydawnictwach obcojęzycznych. 10 / 200
11 CZĘŚĆ B: EFEKTY UCZENIA SIĘ 1. Nazwa kierunku filologia romańska 2. Wydział Wydział Filologiczny 3. Cykl rozpoczęcia 2019/2020 (semestr zimowy) 4. Poziom kształcenia studia drugiego stopnia 5. Profil kształcenia ogólnoakademicki 6. Forma prowadzenia studiów stacjonarna Kod efektu uczenia się kierunku Efekty uczenia się Po ukończeniu studiów drugiego stopnia o profilu ogólnoakademickim na kierunku studiów filologia romańska absolwent: Kody charakterystyk II stopnia PRK do których odnosi się efekt kierunkowy K_W01 zna na poziomie rozszerzonym terminologię z dziedziny filologii 2018_P7S_WG K_W02 ma uporządkowaną, pogłębioną i rozserzoną wiedzę ogólną z zakresu filologii 2018_P7S_WG K_W03 ma pogłębioną i rozszerzoną wiedzę o powiązaniach studiowanej dyscypliny z innymi dyscyplinami humanistycznymi 2018_P7S_WG K_W04 ma wiedzę szczegółową o współczesnych dokonaniach, ośrodkach i szkołach badawczych obejmującą wybrane obszary filologii 2018_P7S_WG K_W05 WIEDZA zna i rozumie rozwinięte metody analizy, interpretacji, wartościowania i problematyzowania różnych wytworów kultury właściwe dla wybranych tradycji, teorii lub szkół badawczych w obrębie filologii 2018_P7S_WG K_W06 ma pogłębioną wiedzę o współczesnym życiu kulturalnym i instytucjach kultury 2018_P7S_WG K_W07 dostrzega podstawowe różnice między typami przekładów (ustny/pisemny) 2018_P7S_WG K_W08 zna podstawowe zabiegi stylistyczne stosowane w procesie przekładu specjalistycznego 2018_P7S_WG K_W09 posiada kompetencję lingwokulturologiczną i translatorską w obrębie danych języków 2018_P7S_WG K_W10 dysponuje rozszerzoną wiedzą dotyczącą terminów i pojęć związanych z dziedziną tłumaczonych tekstów w obu językach 2018_P7S_WG, 2018_P7S_WK K_W11 charakteryzuje ogólnie podstawowe kierunki w badaniach translatologicznych 2018_P7S_WG K_W12 wykazuje znajomość słownictwa związanego ze sferą biznesu 2018_P7S_WK K_W13 rozróżnia poszczególne koncepcje językoznawcze i ich metodologie 2018_P7S_WG K_W14 ma pogłębioną wiedzę na temat charakterystycznych cech języka specjalistycznego 2018_P7S_WG, 2018_P7S_WK K_W15 zna terminologię używaną w zakresie pragmatyki i retoryki i jej praktyczne zastosowania 2018_P7S_WG, 2018_P7S_WK K_W16 opisuje główne nurty, konwencje i problematykę literatury danego obszaru językowego w ujęciu synchronicznym i diachronicznym 2018_P7S_WG K_W17 K_W18 zna i rozumie podstawowe pojęcia i zasady z zakresu ochrony własności przemysłowej i prawa autorskiego oraz konieczność zarządzania zasobami własności intelektualnej posiada wiedzę w zakresie technik informatycznych, przetwarzania tekstów, wykorzystywania arkuszy kalkulacyjnych, korzystania z baz danych, posługiwania się grafiką prezentacyjną, korzystania z usług w sieciach informatycznych, pozyskiwania i przetwarzania informacji UMIEJĘTNOŚCI 2018_P7S_WK 2018_P7S_WG 11 / 200
12 K_U01 sprawnie posługuje się szerokim zasobem leksykalno-gramatycznym w różnych kontekstach i sytuacjach komunikacyjnych obejmujących różnorodne sfery życia 2018_P7S_UK, 2018_P7S_UW K_U02 formułuje płynne i spontaniczne wypowiedzi związane z tematami dotyczącymi różnorodnych aspektów życia społecznego 2018_P7S_UK K_U03 eksploatuje znane narzędzia językowe w formie papierowej i elektronicznej pomocne w tłumaczeniu 2018_P7S_UU, 2018_P7S_UW K_U04 dokonuje krytycznej analizy i syntezy pozyskanych informacji w celu wykonania tłumaczenia 2018_P7S_UW K_U05 swobodnie posługuje się słownictwem i wyrażeniami cechującymi język akademicki 2018_P7S_UK K_U06 potrafi wykorzystać zdobytą wiedzę z zakresu słownictwa specjalistycznego w prowadzeniu rozmów i negocjacji w biznesie oraz prezentacjach 2018_P7S_UK K_U07 potrafi dowieść i zanalizować związek językoznawstwa z innymi dyscyplinami naukowymi 2018_P7S_UW K_U08 potrafi oceniać i poddawać krytyce poszczególne metodologie językoznawcze jak i zasadność ich wykorzystywania w innych dyscyplinach naukowych 2018_P7S_UW K_U09 potrafi sprawnie porozumiewać się i dyskutować oraz skutecznie bronić swych racji w sporze 2018_P7S_UK K_U10 wskazuje i objaśnia uwarunkowania społeczno-kulturowe nurtów, konwencji i dzieł literatury danego obszaru językowego 2018_P7S_UW K_U11 potrafi wybrać i sformułować własny temat badawczy pracy magisterskiej, dobrać tekst główny i literaturę przedmiotu (opracowania krytyczne) w odniesieniu do wybranego tematu badawczego oraz dokonać pisemnej analizy problemu 2018_P7S_UU, 2018_P7S_UW K_U12 potrafi wyszukiwać, analizować, oceniać, selekcjonować i integrować informację z różnych źródeł oraz formułować na tej podstawie krytyczne sądy 2018_P7S_UW K_U13 posiada umiejętności pracy w zespole oraz kierowania pracą zespołu, także interdyscyplinarnego i/lub wielokulturowego 2018_P7S_UO K_U14 K_U15 K_U16 posiada umiejętność integrowania wiedzy z różnych dyscyplin humanistycznych oraz jej zastosowania w nietypowych sytuacjach związanych z wykonywaniem zawodu posiada rozbudowaną umiejętność tworzenia różnych typów prac pisemnych oraz przygotowania wystąpień ustnych, w języku polskim oraz języku uznawanym za podstawowy dla studiowanego kierunku posiada umiejętności językowe w zakresie studiowanej dyscypliny, zgodne z wymaganiami określonymi dla poziomu B2+ Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Językowego 2018_P7S_UW 2018_P7S_UK, 2018_P7S_UW 2018_P7S_UK K_U17 posiada umiejętność zróżnicowanego wykorzystywania technologii informacyjnej w pracy 2018_P7S_UW KOMPETENCJE SPOŁECZNE K_K01 rozumie potrzebę ciągłego doskonalenia warsztatu zawodowego 2018_P7S_KR K_K02 dostrzega problemy moralne i dylematy etyczne związane z wykonywaniem zawodu 2018_P7S_KR K_K03 potrafi nawiązywać kontakty zawodowe z przedstawicielami innych zawodów 2018_P7S_KO K_K04 jest otwarty na problematykę współczesnego świata, chęci zdobywania wielodyscyplinarnego wykształcenia i wiedzy, rozwijania kompetencji językowych poprzez lekturę, czynną praktykę językową ustną i w redagowaniu tekstów literackich i specjalistycznych zarówno w języku ojczystym, jak i obcym 2018_P7S_KO, 2018_P7S_KR K_K05 docenia znaczenie ustawicznego ćwiczenia umiejętności komunikowania się i wzbogacania słownictwa 2018_P7S_KR K_K06 jest przekonany o potrzebie dalszego, samodzielnego poszerzania zagadnień realizowanych w trakcie studiów 2018_P7S_KK, 2018_P7S_KR K_K07 jest zorientowany na efektywną i jasną komunikację z poszanowaniem partnera rozmowy, cechuje go otwartość komunikacyjna 2018_P7S_KK K_K08 akceptuje odmienność i różnorodność kultur 2018_P7S_KK K_K09 K_K10 wykazuje aktywność w samodzielnym podejmowaniu działań związanych z wykonywaniem zawodu, ich planowaniu i organizacji, także kierując ich przebiegiem systematycznie uczestniczy w życiu kulturalnym, interesuje się aktualnymi wydarzeniami kulturalnymi, nowatorskimi formami wyrazu, nowymi zjawiskami w sztuce 2018_P7S_KR 2018_P7S_KO 12 / 200
13 CZĘŚĆ C: PLAN STUDIÓW 1. Nazwa kierunku filologia romańska 2. Wydział Wydział Filologiczny 3. Cykl rozpoczęcia 2019/2020 (semestr zimowy) 4. Poziom kształcenia studia drugiego stopnia 5. Profil kształcenia ogólnoakademicki 6. Forma prowadzenia studiów stacjonarna 7. Rok akademicki od którego obowiązuje zmieniony plan studiów Specjalność: język francuski z programem tłumaczenia specjalistycznego i wspomaganego komputerowo PRZEDMIOTY KIERUNKOWE I rok II rok 13 / 200 rodzaj zajęć semestr 1 semestr 2 semestr 3 semestr 4 Język Razem Lp. Nazwa modułu E/Z Razem W I wykł. ECTS W I E W I E W I E W I E 1 Praktyczna nauka drugiego języka obcego I PL Z Praktyczna nauka języka francuskiego I PL E Seminarium magisterskie I PL Z Seminarium specjalizacyjne I PL Z Teoria i praktyka przekładu we współpracy z komputerem PL Z Teorie literaturoznawcze PL Z Współczesna literatura francuskojęzycznej Kanady PL Z Główne narzędzia komputerowe wspomagające tłumaczenie I PL Z Modele językoznawstwa teoretycznego i stosowanego I PL E Praktyczna nauka drugiego języka obcego II PL E Praktyczna nauka języka francuskiego II PL Z Seminarium magisterskie II PL Z Seminarium specjalizacyjne II PL Z Techniki emisji głosu PL Z Współczesna literatura francuskojęzycznej Belgii PL Z Główne narzędzia komputerowe wspomagające tłumaczenie II PL Z Modele językoznawstwa teoretycznego i stosowanego II PL E Praktyczna nauka drugiego języka obcego III PL Z Praktyczna nauka języka francuskiego III PL E Przedmiot do wyboru z zestawu I: Tłumaczenie tekstów naukowych lub Tłumaczenie tekstów prasowych PL Z Seminarium magisterskie III PL Z Techniki tłumaczenia pisemnego PL Z Tłumaczenie produktów medialnych I PL Z Praktyczna nauka drugiego języka obcego IV PL E Praktyczna nauka języka francuskiego IV PL Z Przedmiot do wyboru z zestawu IV: Język biznesu w przekładzie lub Przekład tekstów na potrzeby UE PL Z Seminarium magisterskie IV PL Z Tłumaczenie produktów medialnych II PL Z RAZEM PRZEDMIOTY KIERUNKOWE:
14 PRZEDMIOTY KIERUNKOWE I rok II rok Lp. Nazwa modułu Język wykł. rodzaj zajęć semestr 1 semestr 2 semestr 3 semestr 4 E/Z Razem W I Razem ECTS W I E W I E W I E W I E PRAKTYKI I ZAJĘCIA TERENOWE I rok II rok rodzaj zajęć semestr 1 semestr 2 semestr 3 semestr 4 Język Razem Lp. Nazwa modułu E/Z Razem W I wykł. ECTS W I E W I E W I E W I E 1 Praktyki zawodowe PL Z RAZEM PRAKTYKI I ZAJĘCIA TERENOWE: INNE WYMAGANIA I rok II rok rodzaj zajęć semestr 1 semestr 2 semestr 3 semestr 4 Język Razem Lp. Nazwa modułu E/Z Razem W I wykł. ECTS W I E W I E W I E W I E 1 Przedmiot z obszaru nauk społecznych PL Z RAZEM INNE WYMAGANIA: RAZEM SEMESTRY: OGÓŁEM 960 Studia kończą się nadaniem tytułu zawodowego magistra na kierunku filologia romańska w specjalności język francuski z programem tłumaczenia specjalistycznego i wspomaganego komputerowo. Legenda: Każdy semestr składa się z 15 tygodni E/Z - egzamin/zaliczenie E - punkty ECTS W - wykład, I - pozostałe formy zajęć różne od wykładu (ćwiczenia, laboratorium, konwersatorium, seminarium, proseminarium, lektorat, ćwiczenia terenowe, warsztat, praktyka, tutoring) 14 / 200
15 1. Nazwa kierunku filologia romańska 2. Wydział Wydział Filologiczny 3. Cykl rozpoczęcia 2019/2020 (semestr zimowy) 4. Poziom kształcenia studia drugiego stopnia 5. Profil kształcenia ogólnoakademicki 6. Forma prowadzenia studiów stacjonarna 7. Rok akademicki od którego obowiązuje zmieniony plan studiów Specjalność: język hiszpański z programem: kultura, literatura i media w Ameryce Łacińskiej PRZEDMIOTY KIERUNKOWE I rok II rok rodzaj zajęć semestr 1 semestr 2 semestr 3 semestr 4 Język Razem Lp. Nazwa modułu E/Z Razem W I wykł. ECTS W I E W I E W I E W I E 1 Kino najnowsze Ameryki Łacińskiej PL Z Literatura iberoamerykańska I PL E Praktyczna nauka drugiego języka obcego I PL Z Praktyczna nauka języka hiszpańskiego I PL E Seminarium magisterskie I PL Z Seminarium specjalizacyjne I PL Z Teorie literaturoznawcze PL Z Literatura iberoamerykańska II PL E Modele językoznawstwa teoretycznego i stosowanego I PL E Praktyczna nauka drugiego języka obcego II PL E Praktyczna nauka języka hiszpańskiego II PL Z Prawno-etyczne aspekty zawodu tłumacza PL Z Seminarium magisterskie II PL Z Seminarium specjalizacyjne II PL Z Techniki emisji głosu PL Z Hiszpańska i iberoamerykańska myśl filozoficzna PL Z Modele językoznawstwa teoretycznego i stosowanego II PL E Nowe technologie w środowisku zawodowym PL Z Praktyczna nauka drugiego języka obcego III PL Z Praktyczna nauka języka hiszpańskiego III PL E Przedmiot do wyboru z zestawu I : Język mediów w krajach hiszpańskojęzycznych lub Dyskurs medialny w krajach hiszpańskojęzycznych PL Z Seminarium magisterskie III PL Z Praktyczna nauka drugiego języka obcego IV PL E Praktyczna nauka języka hiszpańskiego IV PL Z Przedmiot do wyboru z zestawu II: Trendy w sztuce krajów Ameryki Łacińskiej lub Poezja hiszpańskojęzyczna PL Z Seminarium magisterskie IV PL Z RAZEM PRZEDMIOTY KIERUNKOWE: / 200
16 PRAKTYKI I ZAJĘCIA TERENOWE I rok II rok rodzaj zajęć semestr 1 semestr 2 semestr 3 semestr 4 Język Razem Lp. Nazwa modułu E/Z Razem W I wykł. ECTS W I E W I E W I E W I E 1 Praktyki zawodowe PL Z RAZEM PRAKTYKI I ZAJĘCIA TERENOWE: INNE WYMAGANIA I rok II rok rodzaj zajęć semestr 1 semestr 2 semestr 3 semestr 4 Język Razem Lp. Nazwa modułu E/Z Razem W I wykł. ECTS W I E W I E W I E W I E 1 Przedmiot z obszaru nauk społecznych PL Z RAZEM INNE WYMAGANIA: RAZEM SEMESTRY: OGÓŁEM 945 Studia kończą się nadaniem tytułu zawodowego magistra na kierunku filologia romańska w specjalności język hiszpański z programem: kultura, literatura i media w Ameryce Łacińskiej. Legenda: Każdy semestr składa się z 15 tygodni E/Z - egzamin/zaliczenie E - punkty ECTS W - wykład, I - pozostałe formy zajęć różne od wykładu (ćwiczenia, laboratorium, konwersatorium, seminarium, proseminarium, lektorat, ćwiczenia terenowe, warsztat, praktyka, tutoring) 16 / 200
17 1. Nazwa kierunku filologia romańska 2. Wydział Wydział Filologiczny 3. Cykl rozpoczęcia 2019/2020 (semestr zimowy) 4. Poziom kształcenia studia drugiego stopnia 5. Profil kształcenia ogólnoakademicki 6. Forma prowadzenia studiów stacjonarna 7. Rok akademicki od którego obowiązuje zmieniony plan studiów Specjalność: język hiszpański z programem tłumaczeniowym PRZEDMIOTY KIERUNKOWE I rok II rok rodzaj zajęć semestr 1 semestr 2 semestr 3 semestr 4 Język Razem Lp. Nazwa modułu E/Z Razem W I wykł. ECTS W I E W I E W I E W I E 1 Literatura iberoamerykańska I PL E Praktyczna nauka drugiego języka obcego I PL Z Praktyczna nauka języka hiszpańskiego I PL E Seminarium magisterskie I PL Z Seminarium specjalizacyjne I PL Z Teorie literaturoznawcze PL Z Literatura iberoamerykańska II PL E Modele językoznawstwa teoretycznego i stosowanego I PL E Praktyczna nauka drugiego języka obcego II PL E Praktyczna nauka języka hiszpańskiego II PL Z Seminarium magisterskie II PL Z Seminarium specjalizacyjne II PL Z Techniki emisji głosu PL Z Modele językoznawstwa teoretycznego i stosowanego II PL E Praktyczna nauka drugiego języka obcego III PL Z Praktyczna nauka języka hiszpańskiego III PL E Seminarium magisterskie III PL Z Nowe technologie w środowisku zawodowym PL Z Praktyczna nauka drugiego języka obcego IV PL E Praktyczna nauka języka hiszpańskiego IV PL Z Seminarium magisterskie IV PL Z RAZEM PRZEDMIOTY KIERUNKOWE: PRAKTYKI I ZAJĘCIA TERENOWE I rok II rok rodzaj zajęć semestr 1 semestr 2 semestr 3 semestr 4 Język Razem Lp. Nazwa modułu E/Z Razem W I wykł. ECTS W I E W I E W I E W I E 1 Praktyki zawodowe PL Z RAZEM PRAKTYKI I ZAJĘCIA TERENOWE: / 200
18 INNE WYMAGANIA I rok II rok rodzaj zajęć semestr 1 semestr 2 semestr 3 semestr 4 Język Razem Lp. Nazwa modułu E/Z Razem W I wykł. ECTS W I E W I E W I E W I E 1 Tłumaczenie specjalistyczne PL Z Prawno-etyczne aspekty zawodu tłumacza PL Z Przedmiot do wyboru z zestawu II: Tłumaczenie tekstów naukowych lub Tłumaczenie tekstów prasowych PL Z Przedmiot do wyboru z zestawu IV: Język biznesu w przekładzie lub Przekład tekstów na potrzeby UE PL Z Przedmiot z obszaru nauk społecznych PL Z Tłumaczenie konferencyjne PL Z RAZEM INNE WYMAGANIA: RAZEM SEMESTRY: OGÓŁEM 945 Studia kończą się nadaniem tytułu zawodowego magistra na kierunku filologia romańska w specjalności język hiszpański z programem tłumaczeniowym. Legenda: Każdy semestr składa się z 15 tygodni E/Z - egzamin/zaliczenie E - punkty ECTS W - wykład, I - pozostałe formy zajęć różne od wykładu (ćwiczenia, laboratorium, konwersatorium, seminarium, proseminarium, lektorat, ćwiczenia terenowe, warsztat, praktyka, tutoring) 18 / 200
19 1. Nazwa kierunku filologia romańska 2. Wydział Wydział Filologiczny 3. Cykl rozpoczęcia 2019/2020 (semestr zimowy) 4. Poziom kształcenia studia drugiego stopnia 5. Profil kształcenia ogólnoakademicki 6. Forma prowadzenia studiów stacjonarna 7. Rok akademicki od którego obowiązuje zmieniony plan studiów Specjalność: język włoski z programem tłumaczeniowym PRZEDMIOTY KIERUNKOWE I rok II rok rodzaj zajęć semestr 1 semestr 2 semestr 3 semestr 4 Język Razem Lp. Nazwa modułu E/Z Razem W I wykł. ECTS W I E W I E W I E W I E 1 Praktyczna nauka drugiego języka obcego I PL Z Praktyczna nauka języka włoskiego I PL E Seminarium magisterskie I PL Z Seminarium specjalizacyjne I PL Z Teorie literaturoznawcze PL Z Współczesna literatura włoska I PL E Modele językoznawstwa teoretycznego i stosowanego I PL E Praktyczna nauka drugiego języka obcego II PL E Praktyczna nauka języka włoskiego II PL Z Seminarium magisterskie II PL Z Seminarium specjalizacyjne II PL Z Współczesna literatura włoska II PL E Modele językoznawstwa teoretycznego i stosowanego II PL E Praktyczna nauka drugiego języka obcego III PL Z Praktyczna nauka języka włoskiego III PL E Seminarium magisterskie III PL Z Teoretyczne aspekty przekładu PL Z Nowe technologie w środowisku zawodowym PL Z Praktyczna nauka drugiego języka obcego IV PL E Praktyczna nauka języka włoskiego IV PL Z Seminarium magisterskie IV PL Z Techniki emisji głosu PL Z RAZEM PRZEDMIOTY KIERUNKOWE: PRAKTYKI I ZAJĘCIA TERENOWE I rok II rok rodzaj zajęć semestr 1 semestr 2 semestr 3 semestr 4 Język Razem Lp. Nazwa modułu E/Z Razem W I wykł. ECTS W I E W I E W I E W I E 1 Praktyki zawodowe PL Z RAZEM PRAKTYKI I ZAJĘCIA TERENOWE: / 200
Efekty kształcenia dla: nazwa kierunku profil kształcenia
Uniwersytet Śląski w Katowicach str. 1 Efekty kształcenia dla: nazwa kierunku poziom kształcenia profil kształcenia filologia drugi ogólnoakademicki Kod efektu kształcenia (kierunek) Efekty kształcenia
Kierunek: filologia Specjalność: filologia rosyjska - oferta dla kandydatów rozpoczynających naukę języka rosyjskiego od podstaw
Kierunek: filologia Specjalność: filologia rosyjska - oferta dla kandydatów rozpoczynających naukę języka rosyjskiego od podstaw Poziom kształcenia: studia I stopnia Forma studiów: stacjonarne Profil studiów:
I. Umiejscowienie kierunku w obszarze/obszarach kształcenia wraz z uzasadnieniem:
Załącznik nr 2 do uchwały nr 182/09/2013 Senatu UR z 26 września 2013 roku EFEKTY KSZTAŁCENIA DLA KIERUNKU STUDIÓW FILOLOGIA POLSKA poziom kształcenia profil kształcenia tytuł zawodowy absolwenta studia
5.1. Tabela odniesień efektów kierunkowych do efektów obszarowych
1. Nazwa kierunku - FILOLOGIA 2. Obszar/obszary kształcenia - NAUKI HUMANISTYCZNE 3. Sylwetka absolwenta Sylwetka absolwenta kierunku filologia jest zgodna z uregulowaniami przyjętymi w ramach Procesu
Efekty uczenia się na kierunku. Logistyka (studia drugiego stopnia o profilu praktycznym)
Kod efektu kierunkowego Efekty uczenia się na kierunku Załącznik nr 2 do uchwały nr 413 Senatu Uniwersytetu Zielonogórskiego z dnia 29 maja 2019 r. Logistyka (studia drugiego stopnia o profilu praktycznym)
Tabela odniesień kierunkowych efektów kształcenia
Tabela odniesień kierunkowych efektów kształcenia kierunku Języki obce w sektorze usług, studia pierwszego stopnia (profil ogólnoakademicki) na Wydziale Filologicznym Uniwersytetu Opolskiego (od r. akad
ZARZĄDZENIE Nr 21/2019 Rektora Uniwersytetu Wrocławskiego z dnia 29 marca 2019 r.
ZARZĄDZENIE Nr 21/2019 Rektora Uniwersytetu Wrocławskiego z dnia 29 marca 2019 r. w sprawie zmiany zarządzenia Nr 31/2017 Rektora Uniwersytetu Wrocławskiego z dnia 13 marca 2017 roku w sprawie wprowadzenia
Uchwała nr 50/V/2012 Senatu Uniwersytetu Jagiellońskiego z dnia 23 maja 2012 r.
Uchwała nr 50/V/2012 Senatu Uniwersytetu Jagiellońskiego z dnia 23 maja 2012 r. w sprawie: utworzenia na Wydziale Filologicznym UJ stacjonarnych studiów pierwszego i drugiego stopnia na profilu ogólnoakademickim
Załącznik nr 11 do Uchwały Nr XXIII-25.9/15 z dnia 22 kwietnia 2015 r.
Załącznik nr 11 do Uchwały Nr XXIII-25.9/15 z dnia 22 kwietnia 2015 r. Umiejscowienie kierunku w obszarze kształcenia Efekty kształcenia dla kierunku studiów: UKRAINISTYKA studia drugiego stopnia profil
Uchwała Senatu Uniwersytetu Kazimierza Wielkiego. Nr 84/2014/2015. z dnia 28 kwietnia 2015 r.
Uchwała Senatu Uniwersytetu Kazimierza Wielkiego Nr 84/2014/2015 z dnia 28 kwietnia 2015 r. w sprawie określenia zmian w zakładanych efektach kształcenia dla kierunku studiów filologia studia drugiego
Efekty uczenia się na kierunku. Logistyka (studia pierwszego stopnia o profilu praktycznym)
Efekty uczenia się na kierunku Załącznik nr 2 do uchwały nr 412 Senatu Uniwersytetu Zielonogórskiego z dnia 29 maja 2019 r. Logistyka (studia pierwszego stopnia o profilu praktycznym) Tabela 1. Kierunkowe
PROGRAM STUDIÓW WYŻSZYCH ROZPOCZYNAJĄCYCH SIĘ W ROKU AKADEMICKIM 2016/2017 data zatwierdzenia przez Radę Wydziału WYDZIAŁ FILOLOGICZNY
PROGRAM STUDIÓ YŻSZYCH ROZPOCZYNAJĄCYCH SIĘ ROKU AKADEMICKIM 2016/2017 data zatwierdzenia przez Radę ydziału kod programu studiów pieczęć i podpis dziekana YDZIAŁ FILOLOGICZNY Studia wyższe na kierunku
TABELA POKRYCIA OBSZAROWYCH EFEKTÓW KSZTAŁCENIA PRZEZ KIERUNKOWE EFEKTY KSZTAŁCENIA
TABELA POKRYCIA OBSZAROWYCH EFEKTÓW KSZTAŁCENIA PRZEZ KIERUNKOWE EFEKTY KSZTAŁCENIA TEOLOGIA POZIOM STUDIÓW: JEDNOLITE STUDIA MAGISTERSKIE PROFIL: OGÓLNOAKADEMICKI Komentarz: Zgodne z rozporządzeniem Ministra
PROGRAM KSZTAŁCENIA 1. nazwa kierunku filologia angielska 2. poziom kształcenia drugi 3. profil kształcenia ogólnoakademicki
Uniwersytet Śląski w Katowicach str. 1 PROGRAM KSZTAŁCENIA 1. nazwa kierunku filologia angielska 2. poziom kształcenia drugi 3. profil kształcenia ogólnoakademicki Efekty kształcenia 4. opis zakładanych
Nazwa kierunku studiów i kod programu według USOS Filologia WH-F-FW-1 WH-F-FK-1. Poziom kształcenia. Studia pierwszego stopnia. Profil kształcenia
Efekty kształcenia dla kierunku studiów Filologia studia pierwszego stopnia profil ogólnoakademicki WNH UKSW (zatwierdzone przez Radę Wydziału WNH 13.04.2015) Załącznik Nr 5 do Uchwały Nr 66/2015 Senatu
SYLABUS DOTYCZY CYKLU KSZTAŁCENIA (skrajne daty)
SYLABUS DOTYCZY CYKLU KSZTAŁCENIA 2015-2018 (skrajne daty) 1.1. PODSTAWOWE INFORMACJE O PRZEDMIOCIE/MODULE Nazwa przedmiotu/ modułu Seminarium magisterskie Kod przedmiotu/ modułu* - Wydział (nazwa jednostki
PROGRAM STUDIÓW WYŻSZYCH ROZPOCZYNAJĄCYCH SIĘ W ROKU AKADEMICKIM 2018/2019
PROGRAM STUDIÓ YŻSZYCH ROZPOCZYNAJĄCYCH SIĘ ROKU AKADMICKIM 2018/2019 data zatwierdzenia przez Radę ydziału pieczęć i podpis dziekana ydział Filologiczny Studia wyższe na kierunku Obszar/ obszary kształcenia/
PROGRAM STUDIÓW WYŻSZYCH ROZPOCZYNAJĄCYCH SIĘ W ROKU AKADEMICKIM 2015/2016
PROGRAM STUDIÓ YŻSZYCH ROZPOCZYNAJĄCYCH SIĘ ROKU AKADEMICKIM 2015/2016 data zatwierdzenia przez Radę ydziału kod programu studiów pieczęć i podpis dziekana ydział Filologiczny Studia wyższe na kierunku
1. Dziedziny i dyscypliny naukowe, do których odnoszą się efekty uczenia się. językoznawstwo 60. literaturoznawstwo 35. nauki kulturze i religii 5
Załącznik do Uchwały Nr 66/2019 Senatu UKSW z dnia 25 kwietnia 2019 r. 1. Dziedziny i dyscypliny naukowe, do których odnoszą się efekty uczenia się Dziedzina nauki Dyscyplina naukowa Udział % Dziedzina
ZARZĄDZENIE NR 4 REKTORA UNIWERSYTETU WARSZAWSKIEGO
Poz. 7 ZARZĄDZENIE NR 4 REKTORA UNIWERSYTETU WARSZAWSKIEGO z dnia 13 stycznia 2017 r. w sprawie szczegółowego sposobu projektowania programów Na podstawie 2 ust. 1 uchwały nr 36 Senatu Uniwersytetu Warszawskiego
UCHWAŁA NR 55/2019 SENATU UNIWERSYTETU WROCŁAWSKIEGO z dnia 20 marca 2019 r.
UCHWAŁA NR 55/2019 SENATU UNIWERSYTETU WROCŁAWSKIEGO z dnia 20 marca 2019 r. w sprawie utworzenia kierunku niderlandystyka na poziomie studiów drugiego stopnia Na podstawie 118 ust. 7 Statutu Uniwersytetu
PROGRAM STUDIÓW WYŻSZYCH ROZPOCZYNAJĄCYCH SIĘ W ROKU AKADEMICKIM 2017/2018
` PROGRAM STUDIÓ YŻSZYCH ROZPOCZYNAJĄCYCH SIĘ ROKU AKADMICKIM 2017/2018 data zatwierdzenia przez Radę ydziału pieczęć i podpis dziekana ydział Filologiczny Studia wyższe na kierunku Obszar/ obszary kształcenia/
9. Liczba semestrów Tytuł zawodowy licencjat
Załącznik FG.I.1 do uchwały nr 95 Senatu UŚ z dnia 25.06.2019 r. CZĘŚĆ A: PROGRAM STUDIÓW 1. Nazwa kierunku filologia germańska [Germanic Studies] 2. Wydział Wydział Filologiczny. Cykl rozpoczęcia 2019/2020
językoznawstwo (40%), literaturoznawstwo (40%), kulturoznawstwo (10%), historia (10%)
PROGRAM STUDIÓ YŻSZYCH ROZPOCZYNAJĄCYCH SIĘ ROKU AKADEMICKIM 2017/2018 data zatwierdzenia przez Radę ydziału pieczęć i podpis dziekana ydział Filologiczny Studia wyższe na kierunku Obszar/ obszary kształcenia/
I.2 Matryca efektów kształcenia: filolo drugiego stopnia WIEDZA. MODUŁ 21 Nau społeczne - przedmiot doo wyboru. MODUŁ 20 Seminarium magisterskie
I.2 Matryca efektów kształcenia: filolo drugiego stopnia Efekty kształcenia na kierunku Opis kierunkowych efektów kształcenia Odniesienie efektów do obszaru wiedzy MODUŁ 20 Seminarium magisterskie Seminarium
EFEKTY KSZTAŁCENIA DLA KIERUNKU SOCJOLOGIA - STUDIA DRUGIEGO STOPNIA TABELA POKRYCIA OBSZAROWYCH EFEKTÓW KSZTAŁCENIA PRZEZ EFEKTY KIERUNKOWE
EFEKTY KSZTAŁCENIA DLA KIERUNKU SOCJOLOGIA - STUDIA DRUGIEGO STOPNIA TABELA POKRYCIA OBSZAROWYCH EFEKTÓW KSZTAŁCENIA PRZEZ EFEKTY KIERUNKOWE Komentarz: Zgodne z rozporządzeniem Ministra Nauki i Szkolnictwa
OPIS ZAKŁADANYCH EFEKTÓW UCZENIA SIĘ NAZWA KIERUNKU STUDIÓW: Administracja POZIOM STUDIÓW: studia II stopnia PROFIL STUDIÓW: ogólnoakademicki
OPIS ZAKŁADANYCH EFEKTÓW UCZENIA SIĘ NAZWA KIERUNKU STUDIÓW: Administracja POZIOM STUDIÓW: studia II stopnia PROFIL STUDIÓW: ogólnoakademicki Opis zakładanych efektów uczenia się uwzględnia uniwersalne
Sylabus. Praktyka 2: rok II, semestr III Praktyka 3: rok II, semestr III
Sylabus Lp. Element Opis 1 Nazwa modułu Praktyka 2 Typ modułu obowiązkowy 3 Instytut Instytut Nauk Humanistyczno-Społecznych i Turystyki 4 Kod modułu PPWSZ-FA-1-212-jn Kierunek, kierunek: filologia 5 specjalność,
Program studiów doktoranckich w zakresie prawa
Program studiów doktoranckich w zakresie prawa Jednostka prowadząca studia doktoranckie: Nazwa studiów doktoranckich: Ogólna charakterystyka studiów doktoranckich Wydział Prawa i Administracji Studia doktoranckie
Wiedza. Efekty kształcenia dla specjalności: filologia angielska z językiem niemieckim
Efekty kształcenia dla specjalności: filologia angielska z językiem niemieckim nazwa kierunku studiów : neofilologia specjalność: filologia angielska z językiem niemieckim poziom kształcenia: studia I
UCHWAŁA NR R SENATU UNIWERSYTETU EKONOMICZNEGO WE WROCŁAWIU z dnia 25 kwietnia 2019 r.
UCHWAŁA NR R.0000.48.2019 U UNIWERSYTETU EKONOMICZNEGO WE WROCŁAWIU z dnia 25 kwietnia 2019 r. w sprawie zatwierdzenia efektów uczenia się dla kierunku Ekonomia biznesu i finanse na studiach pierwszego
oznaczenie stosownym symbolem z jakiego obszaru jest efekt kształcenia 1 Symbol efektów kształcenia dla programu kształcenia Efekty kształcenia
Efekty kształcenia dla kierunku filologia polska, specjalność język literatura kultura, studia II stopnia prowadzonym na Wydziale Polonistyki Uniwersytetu Warszawskiego, przyjęte uchwałą Rady Wydziału
Program kształcenia na studiach wyższych
Załącznik nr 1 Program na studiach wyższych Nazwa Wydziału Wydział Filologiczny Nazwa kierunku studiów Określenie obszaru /obszarów, z których został wyodrębniony kierunek studiów, dla którego tworzony
UNIWERSYTET ZIELONOGÓRSKI WYDZIAŁ MATEMATYKI, INFORMATYKI I EKONOMETRII PROGRAM STUDIÓW STACJONARNYCH. poziom: drugi stopień profil: ogólnoakademicki
UNIWERSYTET ZIELONOGÓRSKI WYDZIAŁ MATEMATYKI, INFORMATYKI I EKONOMETRII PROGRAM STUDIÓW STACJONARNYCH kierunek: INŻYNIERIA DANYCH poziom: drugi stopień profil: ogólnoakademicki rekrutacja w roku akademickim
Efekty uczenia się na kierunku Ekonomia (studia pierwszego stopnia o profilu ogólnoakademickim)
Załącznik nr 2 do uchwały nr 414 Senatu Uniwersytetu Zielonogórskiego z dnia 29 maja 2019 r. Efekty na kierunku Ekonomia (studia pierwszego stopnia o profilu ogólnoakademickim) Tabela 1. Kierunkowe efekty
UCHWAŁA NR 45/2019 SENATU UNIWERSYTETU WROCŁAWSKIEGO z dnia 20 marca 2019 r.
UCHWAŁA NR 45/2019 SENATU UNIWERSYTETU WROCŁAWSKIEGO z dnia 20 marca 2019 r. w sprawie utworzenia kierunku filologia klasyczna na poziomie studiów drugiego stopnia Na podstawie 118 ust. 7 Statutu Uniwersytetu
Opis zakładanych efektów kształcenia. Absolwent studiów drugiego stopnia. Wiedza
II. EFEKTY KSZTAŁCENIA 1. Tabela odniesień kierunkowych do obszarowych Nazwa Wydziału: Nazwa kierunku studiów Obszar kształcenia / obszary kształcenia, z których został wyodrębniony kierunek studiów: Wydział
PROGRAM STUDIÓW WYŻSZYCH ROZPOCZYNAJĄCYCH SIĘ W ROKU AKADEMICKIM 2016/2017. Wydział Filologiczny
PROGRAM STUDIÓ YŻSZYCH ROZPOCZYNAJĄCYCH SIĘ ROKU AKADEMICKIM 2016/2017 data zatwierdzenia przez Radę ydziału kod programu studiów pieczęć i podpis dziekana ydział Filologiczny Studia wyższe na kierunku
K_W04 Ma podstawową wiedzę o budowie i funkcjach systemu kultury i/lub mediów w krajach anglojęzycznych
Załącznik nr 6 do Uchwały nr 2/2017 RWNHiS z dnia 20.02.2017 r. Obszar kształcenia: nauki humanistyczne (H) Kierunek: Filologia Specjalność: filologia angielska z językiem biznesu Profil kształcenia: praktyczny
Uchwała nr 28/II/2013 Senatu Uniwersytetu Jagiellońskiego z dnia 27 lutego 2013 r.
Uchwała nr 28/II/2013 Senatu Uniwersytetu Jagiellońskiego z dnia 27 lutego 2013 r. w sprawie: utworzenia na Wydziale Filologicznym UJ stacjonarnych i niestacjonarnych studiów drugiego stopnia o profilu
Nakład pracy studenta bilans punktów ECTS Obciążenie studenta
Lp. Element Opis 1 Nazwa Wstęp do językoznawstwa 2 Typ obowiązkowy 3 Instytut Instytut Nauk Humanistyczno-Społecznych i Turystyki Kod 4 PPWSZ-FA-1-15t-s/n Kierunek, kierunek: filologia 5 specjalność, specjalność:
Instytut Filologii Romańskiej Uniwersytet Wrocławski
Instytut Filologii Romańskiej Uniwersytet Wrocławski Kierunek: Filologia Specjalność: Filologia hiszpańska Profil: ogólnoakademicki Poziom kształcenia: II stopnia (studia magisterskie) Forma studiów: niestacjonarne
Wydział Nauk Historycznych ARCHEOLOGIA PROGRAM STUDIÓW. studia trzciegostopnia DOKTORANCKIE W ZAKRESIE ARCHEOLOGII
Wydział Nauk Historycznych ARCHEOLOGIA PROGRAM STUDIÓW studia trzciegostopnia DOKTORANCKIE W ZAKRESIE ARCHEOLOGII rok akademicki 2014 2015 Ogólna charakterystyka studiów doktoranckich Jednostka prowadząca
Tabela 1. Efekty kierunkowe w odniesieniu do Polskiej Ramy Kwalifikacji PRK profil ogólnoakademicki
Załącznik nr 2 do uchwały nr 397 Senatu Uniwersytetu Zielonogórskiego z dnia 29 maja 2019 r. Opis zakładanych efektów uczenia się z przyporządkowaniem kierunku studiów do dziedzin nauki i dyscyplin naukowych
Efekty kształcenia dla studiów doktoranckich w zakresie matematyki
Załącznik nr 1 do Uchwały nr 60 Senatu UMK z dnia 25 kwietnia 2017 r. Efekty kształcenia dla studiów doktoranckich w zakresie matematyki Symbol efektu Określenie efektu Wiedza: absolwent zna i rozumie
PROGRAM STUDIÓW WYŻSZYCH ROZPOCZYNAJĄCYCH SIĘ W ROKU AKADEMICKIM 2016/2017. Wydział Filologiczny
Załącznik nr 2 do Zarządzenia Nr.. PROGRAM STUDIÓ YŻSZYCH ROZPOCZYNAJĄCYCH SIĘ ROKU AKADEMICKIM 2016/2017 data zatwierdzenia przez Radę ydziału programu studiów pieczęć i podpis dziekana ydział Filologiczny
UCHWAŁA NR 49/2019 SENATU UNIWERSYTETU WROCŁAWSKIEGO z dnia 20 marca 2019 r.
UCHWAŁA NR 49/2019 SENATU UNIWERSYTETU WROCŁAWSKIEGO z dnia 20 marca 2019 r. w sprawie utworzenia kierunku filologia ukraińska na poziomie studiów drugiego stopnia Na podstawie 118 ust. 7 Statutu Uniwersytetu
EFEKTY KSZTAŁCENIA DLA KIERUNKU STUDIÓW HISTORIA NA STUDIACH DRUGIEGO STOPNIA O PROFILU OGÓLNOAKADEMICKIM
Załącznik do uchwały nr 37/2017 Senatu UPJPII z dnia 24 kwietnia 2017 r. EFEKTY KSZTAŁCENIA DLA KIERUNKU STUDIÓW HISTORIA NA STUDIACH DRUGIEGO STOPNIA O PROFILU OGÓLNOAKADEMICKIM Umiejscowienie kierunku
OPIS KIERUNKU STUDIÓW
Załącznik nr 1 do zarządzenia nr 25 Rektora ASP z dnia 28 lutego 2017 r. I. DANE PODSTAWOWE: NAZWA KIERUNKU STUDIÓW: 1 KLASYFIKACJA ISCED: OPIS KIERUNKU STUDIÓW POZIOM KSZTAŁCENIA: studia pierwszego stopnia/studia
Uchwała Senatu Uniwersytetu Kazimierza Wielkiego. Nr 117/2016/2017. z dnia 27 czerwca 2017 r.
Uchwała Senatu Uniwersytetu Kazimierza Wielkiego Nr 117/2016/2017 z dnia 27 czerwca 2017 r. w sprawie określenia zmian w zakładanych efektach kształcenia dla studiów trzeciego stopnia w dziedzinie nauk
Kierunkowe efekty kształcenia dla kierunku studiów: Politologia. Poziom studiów: studia pierwszego stopnia. Profil: ogólnoakademicki
Instytut Politologii Wydział Nauk Społecznych Uniwersytet Opolski Kierunkowe efekty kształcenia dla kierunku studiów: Politologia Poziom studiów: studia pierwszego stopnia Profil: ogólnoakademicki Objaśnienie
Uchwała Senatu Uniwersytetu Kazimierza Wielkiego. Nr 103/2017/2018. z dnia 29 maja 2018 r.
Uchwała Senatu Uniwersytetu Kazimierza Wielkiego Nr 103/2017/2018 z dnia 29 maja 2018 r. w sprawie określenia zakładanych efektów kształcenia dla kierunku studiów edytorstwo studia pierwszego stopnia,
PROGRAM STUDIÓW WYŻSZYCH ROZPOCZYNAJĄCYCH SIĘ W ROKU AKADEMICKIM 2016/2017
PROGRAM STUDIÓ YŻSZYCH ROZPOCZYNAJĄCYCH SIĘ ROKU AKADMICKIM 16/17 data zatwierdzenia przez Radę ydziału kod programu studiów pieczęć i podpis dziekana ydział Filologiczny Studia wyższe na kierunku Obszar/
PROGRAM STUDIÓW WYŻSZYCH ROZPOCZYNAJĄCYCH SIĘ W ROKU AKADEMICKIM 2016/2017. Wydział Filologiczny
PROGRAM STUDIÓ YŻSZYCH ROZPOCZYNAJĄCYCH SIĘ ROKU AKADEMICKIM 2016/2017 data zatwierdzenia przez Radę ydziału kod programu studiów pieczęć i podpis dziekana ydział Filologiczny Studia wyższe na kierunku
Instytut Filologii Romańskiej Uniwersytet Wrocławski
Instytut Filologii Romańskiej Uniwersytet Wrocławski Kierunek: Filologia Specjalność: Filologia francuska Profil: ogólnoakademicki Poziom kształcenia: I stopnia (studia licencjackie) Forma studiów: stacjonarne
SYMBOL Kierunkowa charakterystyka drugiego stopnia efektów uczenia się dla. kształcenia WIEDZA
OPIS ZAKŁADANYCH EFEKTÓW UCZENIA SIĘ NAZWA KIERUNKU STUDIÓW: Prawo w administracji i gospodarce POZIOM STUDIÓW: studia II stopnia PROFIL STUDIÓW: ogólnoakademicki Opis zakładanych efektów uczenia się uwzględnia
Wydział Filologiczny
PROGRAM STUDIÓ YŻSZYCH ROZPOCZYNAJĄCYCH SIĘ ROKU AKADEMICKIM 2018-2019 ydział Filologiczny data zatwierdzenia przez Radę ydziału 21 czerwiec 2018 pieczęć i podpis dziekana Studia wyższe na kierunku Obszar/
UCHWAŁA NR 37/2019 SENATU UNIWERSYTETU WROCŁAWSKIEGO z dnia 20 marca 2019 r.
UCHWAŁA NR 37/2019 SENATU UNIWERSYTETU WROCŁAWSKIEGO z dnia 20 marca 2019 r. w sprawie utworzenia kierunku filologia francuska na poziomie studiów drugiego stopnia Na podstawie 118 ust. 7 Statutu Uniwersytetu
PROGRAM STUDIÓW WYŻSZYCH ROZPOCZYNAJĄCYCH SIĘ W ROKU AKADEMICKIM 2015/2016
PROGRAM STUDIÓ YŻSZYCH ROZPOCZYNAJĄCYCH SIĘ ROKU AKADMICKIM 2015/2016 data zatwierdzenia przez Radę ydziału kod programu studiów pieczęć i podpis dziekana ydział Filologiczny Studia wyższe na kierunku
PROGRAM STUDIÓW WYŻSZYCH ROZPOCZYNAJĄCYCH SIĘ W ROKU AKADEMICKIM 2014 /2015. Wydział Filologiczny
PROGRAM STUDIÓ YŻSZYCH ROZPOCZYNAJĄCYCH SIĘ ROKU AKADEMICKIM 2014 /2015 data zatwierdzenia przez Radę ydziału kod programu studiów pieczęć i podpis dziekana ydział Filologiczny Studia wyższe na kierunku
Zarządzenie nr 28 Rektora Akademii Sztuk Pięknych im. J. Matejki w Krakowie z dnia 13 maja 2019 r.
DN-40-2/2019 Zarządzenie nr 28 Rektora Akademii Sztuk Pięknych im. J. Matejki w Krakowie z dnia 13 maja 2019 r. w sprawie wzorów dokumentacji związanej z prowadzeniem kierunku studiów Na podstawie art.
historię w zakresie odpowiadającym kierunkowi stosunki międzynarodowe
Załącznik Nr 1 do Uchwały Nr 129/2017 Senatu UKSW z dnia 21 grudnia 2017 r. Dokumentacja dotyczaca opisu efektów kształcenia dla programu kształcenia na kierunku Stosunki międzynarodowe prowadzonym na
PROGRAM STUDIÓW WYŻSZYCH ROZPOCZYNAJĄCYCH SIĘ W ROKU AKADEMICKIM
PROGRAM STUDIÓ YŻSZYCH ROZPOCZYNAJĄCYCH SIĘ ROKU AKADMICKIM 2012/2013 data zatwierdzenia przez Radę ydziału kod programu studiów pieczęć i podpis dziekana YDZIAŁ FILOLOGICZNY Studia wyższe na kierunku
Użyte w uchwale określenia oznaczają:
Uchwała nr 330 Senatu Uniwersytetu Śląskiego w Katowicach z dnia 29 stycznia 2019 r. w sprawie wytycznych w zakresie przygotowywania projektów programów studiów kierunków studiów Na podstawie 50 ust. 1
Kierunkowe efekty kształcenia. dla kierunku KULTUROZNAWSTWO. Studia drugiego stopnia
Załącznik nr 2 do Uchwały nr 41/2014/2015 Senatu Akademickiego Akademii Ignatianum w Krakowie z dnia 26 maja 2015 r. Kierunkowe efekty kształcenia dla kierunku KULTUROZNAWSTWO Studia drugiego stopnia Profil
Efekty kształcenia dla kierunku studiów ENGLISH STUDIES (STUDIA ANGLISTYCZNE) studia pierwszego stopnia profil ogólnoakademicki
Załącznik nr 2 do Uchwały Nr XXIII 24.5/15 z dnia 25 marca 2015 r. Efekty kształcenia dla kierunku studiów ENGLISH STUDIES (STUDIA ANGLISTYCZNE) studia pierwszego stopnia profil ogólnoakademicki Umiejscowienie
PROGRAM STUDIÓW WYŻSZYCH ROZPOCZYNAJĄCYCH SIĘ W ROKU AKADEMICKIM 2017/18. Wydział Filologiczny
PROGRAM STUDIÓ YŻSZYCH ROZPOCZYNAJĄCYCH SIĘ ROKU AKADMICKIM 2017/18 data zatwierdzenia przez Radę ydziału pieczęć i podpis dziekana ydział Filologiczny Studia wyższe na kierunku Obszar/ obszary kształcenia/
OPIS ZAKŁADANYCH EFEKTÓW UCZENIA SIĘ NAZWA KIERUNKU STUDIÓW: Administracja POZIOM STUDIÓW: studia I stopnia PROFIL STUDIÓW: ogólnoakademicki
OPIS ZAKŁADANYCH EFEKTÓW UCZENIA SIĘ NAZWA KIERUNKU STUDIÓW: Administracja POZIOM STUDIÓW: studia I stopnia PROFIL STUDIÓW: ogólnoakademicki Opis zakładanych efektów uczenia się uwzględnia uniwersalne
UCHWAŁA NR 47/2019 SENATU UNIWERSYTETU WROCŁAWSKIEGO z dnia 20 marca 2019 r.
UCHWAŁA NR 47/2019 SENATU UNIWERSYTETU WROCŁAWSKIEGO z dnia 20 marca 2019 r. w sprawie utworzenia kierunku filologia rosyjska na poziomie studiów drugiego stopnia Na podstawie 118 ust. 7 Statutu Uniwersytetu
Instytut Filologii Angielskiej Uniwersytet Wrocławski
Instytut Filologii Angielskiej Uniwersytet Wrocławski Kierunek: FILOLOGIA Specjalność: FILOLOGIA ANGIELSKA Profil: ogólnoakademicki Poziom kształcenia: II stopnia (studia magisterskie) Forma studiów: stacjonarna
Efekty kształcenia dla kierunku studiów ANIMACJA KULTURY studia drugiego stopnia profil praktyczny
Załącznik 1. Umiejscowienie kierunku w obszarach kształcenia Efekty kształcenia dla kierunku studiów ANIMACJA KULTURY studia drugiego stopnia profil praktyczny Kierunek studiów: animacja kultury należy
specjalność: filologia angielska, tłumaczeniowa poziom kształcenia: studia pierwszego stopnia profil kształcenia: praktyczny
SYLABUS MODUŁU KSZTAŁCENIA SL p. 1 2 Element Nazwa modułu Typ modułu Opis Przekład audiowizualny obowiązkowy 3 Instytut Instytut Nauk Humanistyczno-Społecznych i Turystyki 4 5 Kod modułu Kierunek, specjalność,
60 h seminarium - Nakład pracy studenta bilans punktów ECTS Obciążenie studenta
Lp. Element Opis 1 Nazwa Seminarium dyplomowe 2 Typ obowiązkowy 3 Instytut Nauk Humanistyczno-Społecznych i Turystyki 4 Kod PPWSZ -FP-1-510-s Kierunek, kierunek: filologia polska 5 specjalność, specjalność:
STUDIA I STOPNIA PRZEKŁAD PISEMNY
STUDIA I STOPNIA PRZEKŁAD PISEMNY WIEDZA - Student ma podstawową, uporządkowaną wiedzę z zakresu aparatu pojęciowo-terminologicznego stosowanego w przekładoznawstwie oraz w naukach pomocniczych i pokrewnych,
Kierunkowe efekty kształcenia dla kierunku studiów: Stosunki Międzynarodowe. Poziom studiów: studia drugiego stopnia. Profil: ogólnoakademicki
Instytut Politologii Wydział Nauk Społecznych Uniwersytet Opolski Kierunkowe efekty kształcenia dla kierunku studiów: Stosunki Międzynarodowe Poziom studiów: studia drugiego stopnia Profil: ogólnoakademicki
Wiedza. posiada rozszerzoną wiedzę o charakterze nauk prawnych i ich stosunku do innych nauk
Załącznik nr 2 do uchwały nr 485 Senatu Uniwersytetu Zielonogórskiego z dnia 29 maja 2019 r. Opis zakładanych efektów uczenia się z przyporządkowaniem kierunku studiów do dziedzin nauki i dyscyplin naukowych
PROGRAM STUDIÓW WYŻSZYCH. Wydział Filologiczny
PROGRAM STUDIÓ YŻSZYCH ROZPOCZYNAJĄCYCH SIĘ ROKU AKADEMICKIM 2015 /2016 data zatwierdzenia przez Radę ydziału kod programu studiów pieczęć i podpis dziekana ydział Filologiczny Studia wyższe na kierunku
Instytut Filologii Romańskiej Uniwersytet Wrocławski
Informacje ogólne: Instytut Filologii Romańskiej Uniwersytet Wrocławski Kierunek: Filologia Specjalność: Filologia francuska Profil: ogólnoakademicki Poziom kształcenia: I stopnia (studia licencjackie)
PROGRAM STUDIÓW WYŻSZYCH ROZPOCZYNAJĄCYCH SIĘ W ROKU AKADEMICKIM 2017/2018
PROGRAM STUDIÓ YŻSZYCH ROZPOCZYNAJĄCYCH SIĘ ROKU AKADEMICKIM 2017/2018 data zatwierdzenia przez Radę ydziału pieczęć i podpis dziekana ydział Filologiczny Studia wyższe na kierunku Obszar/ obszary kształcenia/
OPIS ZAKŁADANYCH EFEKTÓW KSZTAŁCENIA DLA KIERUNKU MIĘDZYNARODOWA KOMUNIKACJA JĘZYKOWA
OPIS ZAKŁADANYCH EFEKTÓW KSZTAŁCENIA DLA KIERUNKU MIĘDZYNARODOWA KOMUNIKACJA JĘZYKOWA Załącznik nr 2 do Zarządzenia nr 9/17 Rektora Państwowej Wyższej Szkoły Zawodowej im. Stanisława Pigonia w Krośnie
II MODUŁY KSZTAŁCENIA WSKAŹNIKI ILOŚCIOWE - Punkty ECTS w ramach zajęć: Efekty kształcenia. Wiedza Umiejętności Kompetencje społeczne (symbole)
Moduły ( kod modułu: MK_1 oraz nazwa modułu) liczba punktów ECTS za przedmiot/moduł wymagających bezpośredniego udziału nauczycieli akademickich i studentów z zakresu nauk podstawowych właściwych dla danego
Uchwała Rady Wydziału Filozoficznego z dn w sprawie programu studiów doktoranckich na Wydziale Filozoficznym
Uchwała Rady Wydziału Filozoficznego z dn. 12. 06.2014 w sprawie programu studiów doktoranckich na Wydziale Filozoficznym Część I - Założenia wstępne 1. 1. Realizacja programu studiów doktoranckich na
Uchwała wchodzi w życie z dniem podjęcia
UCHWAŁA Nr 44/ 2012 Senatu Akademii im. Jana Długosza w Częstochowie z dnia 23 maja 2012 r. w sprawie określenia efektów kształcenia na kierunku filologia polska studia pierwszego i drugiego stopnia o
PROGRAM STUDIÓW WYŻSZYCH ROZPOCZYNAJĄCYCH SIĘ W ROKU AKADEMICKIM 2016/2017
PROGRAM STUDIÓ YŻSZYCH ROZPOCZYNAJĄCYCH SIĘ ROKU AKADMICKIM 2016/2017 data zatwierdzenia przez Radę ydziału kod programu studiów pieczęć i podpis dziekana ydział Filologiczny Studia wyższe na kierunku
II MODUŁY KSZTAŁCENIA WSKAŹNIKI ILOŚCIOWE - Punkty ECTS w ramach zajęć: Efekty kształcenia. Wiedza Umiejętności Kompetencje społeczne (symbole)
Moduły ( kod modułu: MK_1 oraz nazwa modułu) liczba punktów ECTS za przedmiot/moduł wymagających bezpośredniego udziału nauczycieli akademickich i studentów z zakresu nauk podstawowych właściwych dla danego
PROGRAM STUDIÓW NIESTACJONARNYCH II STOPNIA NA KIERUNKU FILOLOGIA POLSKA
Załącznik do Protokołu Rady Wydziału Nauk Humanistycznych z dn. 13 kwietnia 2015 r. PROGRAM STUDIÓW NIESTACJONARNYCH II STOPNIA NA KIERUNKU FILOLOGIA POLSKA 2015-2017 Nazwa kierunku studiów i kod programu
PROGRAM STUDIÓW WYŻSZYCH ROZPOCZYNAJĄCYCH SIĘ W ROKU AKADEMICKIM 2016 /2017. kod programu studiów. Wydział Filologiczny
PROGRAM STUDIÓ YŻSZYCH ROZPOCZYNAJĄCYCH SIĘ ROKU AKADEMICKIM 2016 /2017 data zatwierdzenia przez Radę ydziału kod programu studiów pieczęć i podpis dziekana ydział Filologiczny Studia wyższe na kierunku
WNIOSEK O DOSTOSOWANIE PROGRAMU STUDIÓW OD ROKU AKADEMICKIEGO 2019/2020
Wzór do wypełnienia WNIOSEK O DOSTOSOWANIE PROGRAMU STUDIÓW OD ROKU AKADEMICKIEGO 2019/2020 Dane ogólne o kierunku studiów nazwa kierunku studiów (należy uzupełnić) nazwa kierunku studiów w języku angielskim
PROGRAM STUDIÓW WYŻSZYCH ROZPOCZYNAJĄCYCH SIĘ W ROKU AKADEMICKIM 2017/2018
PROGRAM STUDIÓ YŻSZYCH ROZPOCZYNAJĄCYCH SIĘ ROKU AKADEMICKIM 2017/2018 data zatwierdzenia przez Radę ydziału pieczęć i podpis dziekana ydział Filologiczny Studia wyższe na kierunku Obszar/ obszary kształcenia/
PROGRAM DOKTORSKI w dyscyplinie: GEOGRAFIA SPOŁECZNO-EKONOMICZNA I GOSPODARKA PRZESTRZENNA obowiązuje od roku akademickiego 2019/2020
Załącznik nr 2 do zarządzenia nr 44 Rektora UJ z 27 czerwca 2019 r. PROGRAM DOKTORSKI w dyscyplinie: GEOGRAFIA SPOŁECZNO-EKONOMICZNA I GOSPODARKA PRZESTRZENNA obowiązuje od roku akademickiego 2019/2020
PROGRAM STUDIÓW WYŻSZYCH ROZPOCZYNAJĄCYCH SIĘ W ROKU AKADEMICKIM 2014/2015
PROGRAM STUDIÓ YŻSZYCH ROZPOCZYNAJĄCYCH SIĘ ROKU AKADMICKIM 2014/2015 data zatwierdzenia przez Radę ydziału kod programu studiów pieczęć i podpis dziekana YDZIAŁ FILOLOGICZNY Studia wyższe na kierunku
Profil kształcenia. 1. Jednostka prowadząca studia doktoranckie: Wydział Leśny Szkoły Głównej Gospodarstwa Wiejskiego w Warszawie
Program kształcenia na stacjonarnych studiach trzeciego stopnia (studiach doktoranckich) na kierunku Leśnictwo na Wydziale Leśnym Szkoły Głównej Gospodarstwa Wiejskiego 1. Jednostka prowadząca studia doktoranckie:
UCHWAŁA NR 40/2019 SENATU UNIWERSYTETU WROCŁAWSKIEGO z dnia 20 marca 2019 r.
UCHWAŁA NR 40/2019 SENATU UNIWERSYTETU WROCŁAWSKIEGO z dnia 20 marca 2019 r. w sprawie utworzenia kierunku filologia hiszpańska na poziomie studiów pierwszego stopnia Na podstawie 118 ust. 7 Statutu Uniwersytetu
Efekty kształcenia dla kierunku studiów orientalistyka, specjalność iranistyka. studia pierwszego stopnia profil ogólnoakademicki
05.01.2012 Efekty kształcenia dla kierunku studiów orientalistyka, specjalność iranistyka studia pierwszego stopnia profil ogólnoakademicki Symbol Efekty kształcenia dla kierunku studiów orientalistyka,
Uchwała nr 23/ Senatu Uniwersytetu Przyrodniczego w Lublinie z dnia 25 stycznia 2017 r. w sprawie wytycznych dla rad wydziałów Uniwersytetu
Uchwała nr 23/2016-2017 Senatu Uniwersytetu Przyrodniczego w Lublinie z dnia 25 stycznia 2017 r. w sprawie wytycznych dla rad wydziałów Uniwersytetu Przyrodniczego w Lublinie dotyczących tworzenia i doskonalenia
PROGRAM NAUCZANIA NA KIERUNKU STUDIÓW WYŻSZYCH: FILOLOGIA, SPECJALNOŚĆ: FILOLOGIA SŁOWIAŃSKA JEDNOLITE STUDIA MAGISTERSKIE
PROGRAM NAUCZANIA NA KIERUNKU STUDIÓW WYŻSZYCH: FILOLOGIA, SPECJALNOŚĆ: FILOLOGIA SŁOWIAŃSKA JEDNOLITE STUDIA MAGISTERSKIE I. WYMAGANIA OGÓLNE: Studia na kierunku filologia, specjalność filologia słowiańska
PROGRAM STUDIÓW WYŻSZYCH ROZPOCZYNAJĄCYCH SIĘ W ROKU AKADEMICKIM 2017/2018. Wydział Filologiczny
PROGRAM STUDIÓ YŻSZYCH ROZPOCZYNAJĄCYCH SIĘ ROKU AKADEMICKIM 2017/2018 data zatwierdzenia przez Radę ydziału pieczęć i podpis dziekana ydział Filologiczny Studia wyższe na kierunku Obszar/ obszary kształcenia/
OPIS ZAKŁADANYCH EFEKTÓW KSZTAŁCENIA. MIĘDZYUCZELNIANA SZKOŁA DOKTORSKA BIOTECHNOLOGII UG i GUMed
Załącznik do uchwały Senatu UG nr 67/19 OPIS ZAKŁADANYCH EFEKTÓW KSZTAŁCENIA MIĘDZYUCZELNIANA SZKOŁA DOKTORSKA BIOTECHNOLOGII UG i GUMed POZIOM STUDIÓW: stacjonarne studia trzeciego stopnia (efekty uczenia