Sterownik ręcznego systemu malowania proszkowego Encore HD i XT
|
|
- Kazimiera Nowak
- 6 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Sterownik ręcznego systemu malowania proszkowego Encore HD i XT Instrukcja obsługi dla użytkownika P/N _04 - Polish - Wydanie 10/15 Treść niniejszego dokumentu może ulec zmianie bez uprzedzenia. W witrynie można znaleźć najnowszą wersją instrukcji obsługi oraz informacje o dostępnych wersjach językowych. NORDSON CORPORATION AMHERST, OHIO USA
2 Kontakt Firma Nordson Corporation oczekuje na komentarze i pytania związane z oferowanymi produktami. Informacje ogólne o firmie Nordson można znaleźć w witrynie internetowej pod adresem: - Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi - Uwaga Niniejsza publikacja firmy Nordson Corporation jest chroniona prawami autorskimi. Ochroną prawną objęto w roku Żadna część niniejszego dokumentu nie może być kopiowana, powielana lub tłumaczona na inny język bez uprzedniej pisemnej zgody firmy Nordson Corporation. Informacje zawarte w tej publikacji mogą podlegać zmianom bez powiadamiania. Znaki towarowe Encore, icontrol, Prodigy, Color-on-Demand, ColorMax, Select Charge, Nordson oraz logo firmy Nordson są zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Nordson Corporation. Wszystkie pozostałe znaki towarowe należą do ich właścicieli.
3 Spis treści i Spis treści Nordson International... O 1 Europe... O 1 Distributors in Eastern & Southern Europe... O 1 Outside Europe / Hors d'europe / Fuera de Europa... O 2 Africa / Middle East... O 2 Asia / Australia / Latin America... O 2 Japan... O 2 North America... O 2 Bezpieczeństwo Wykwalifikowany personel Przeznaczenie Przepisy i homologacje Bezpieczeństwo obsługi Bezpieczeństwo pożarowe Uziemienie Postępowanie w razie awarii Utylizacja Opis Wprowadzenie Dane techniczne Etykieta na urządzeniu Etykieta certyfikatu na sterowniku Konfig. systemu Instalacja na poręczy Połączenia elementów systemu Schemat połączeń Połączenia sterownika
4 ii Spis treści Obsługa Specjalne warunki bezpiecznej eksploatacji zgodne z przepisami UE (ATEX) Obsługa codzienna Pierwsze uruchomienie Uruchomienie Przycisk trybu czuwania Charakterystyki ustawione fabrycznie Korzystanie z interfejsu sterownika Elementy interfejsu Zmiana presetu ustawionego fabrycznie lub wartości zadanej 4 5 Charakterystyki Programowanie lub zmiana charakterystyki Parametry elektryzacji Tryb Select Charger Tryb własny Tryb klasyczny Kody pomocy Ustawienia opcji Powietrze wspomagające, Szybki przepływ oraz odczyt wersji oprogramowania Ustawienia przepływu proszku Ustawienia przepływu proszku HD Ustawienia przepływu proszku XT Przedmuch podczas zmiany koloru Przedmuch systemu HDLV Przedmuch w systemie Color-on-Demand (COD) Konfiguracja sterownika Wyświetlenie menu funkcji i wprowadzanie ustawień Zapisywanie i wczytywanie ustawień procedur i funkcji Ustawianie liczby charakterystyk Wyłączenie systemu HD Wyłączenie systemu XT Konserwacja Rozwiązywanie problemów Rozwiązywanie problemów sygnalizowanych kodami Wyświetlanie kodów pomocy Kasowanie kodów pomocy Procedury rozwiązywania problemów sygnalizowanych kodami Ogólne procedury rozwiązywania problemów Procedura zerowania Weryfikacja przepływu powietrza pompującego do HD Test kabli połączeniowych sterownika Schemat połączeń elektrycznych Naprawy Naprawa modułu interfejsu Części Wprowadzenie Części sterownika Widok rozstrzelony sterownika Wykaz części sterownika Widok rozstrzelony montażu na poręczy Wykaz części do montażu na poręczy
5 Introduction O 1 Nordson International Europe Country Phone Fax Austria Belgium Czech Republic Denmark Hot Melt Finishing Finland France Germany Erkrath Lüneburg Nordson UV EFD Italy Netherlands Norway Hot Melt Poland Portugal Russia Slovak Republic Spain Sweden Switzerland United Kingdom Hot Melt Industrial Coating Systems Distributors in Eastern & Southern Europe DED, Germany Nordson Corporation NI_EN_18_0116_MX
6 O 2 Introduction Outside Europe For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson offices below for detailed information. Contact Nordson Phone Fax Africa / Middle East DED, Germany Asia / Australia / Latin America Pacific South Division, USA China Japan North America China Japan Canada USA Hot Melt Finishing Nordson UV NI_EN_18_0116_MX 2016Nordson Corporation
7 Bezpieczeństwo 1 1 Rozdział 1 Bezpieczeństwo Wykwalifikowany personel Użytkownik musi zapoznać się z poniższymi zasadami bezpiecznej eksploatacji urządzenia i przestrzegać ich. W dokumentacji urządzeń znajdują się ostrzeżenia, uwagi i zalecenia, dotyczące zarówno sprzętu, jak i wykonywanych czynności. Trzeba zadbać o to, aby kompletna dokumentacja urządzeń, łącznie z niniejszą instrukcją, była dostępna dla personelu obsługującego i serwisującego. Właściciel urządzenia musi zadbać o to, aby urządzenia firmy Nordson były instalowane, obsługiwane i naprawiane wyłącznie przez osoby z odpowiednimi kwalifikacjami. Za osoby z kwalifikacjami uważa się pracowników etatowych lub zatrudnionych na umowę, którzy zostali przeszkoleni w zakresie bezpiecznej realizacji powierzonych im zadań. Osoby takie znają odpowiednie zasady bezpieczeństwa i przepisy oraz są fizycznie zdolne do realizacji zleconych czynności. Przeznaczenie Używanie urządzeń firmy Nordson do celów innych niż opisane w dostarczonej dokumentacji może być przyczyną obrażeń ciała lub zniszczenia mienia. Przykłady użycia urządzeń niezgodnie z przeznaczeniem obejmują: stosowanie nieodpowiednich materiałów; modyfikacje urządzenia bez upoważnienia; usunięcie lub ominięcie zabezpieczeń lub blokad; użycie niewłaściwych lub uszkodzonych części; użycie niezatwierdzonego wyposażenia dodatkowego; używanie urządzeń w warunkach, w których dopuszczalne wartości obciążeń są przekroczone. Przepisy i homologacje Trzeba mieć pewność, że wszystkie urządzenia są przystosowane i dopuszczone do pracy w warunkach, jakie panują w miejscu instalacji. Jeżeli instrukcje instalacji, obsługi i serwisowania nie będą przestrzegane, homologacja urządzenia utraci ważność. Wszystkie fazy instalacji urządzeń muszą być zgodne z obowiązującymi przepisami Nordson Corporation P/N _01
8 1 2 Bezpieczeństwo Bezpieczeństwo obsługi Bezpieczeństwo pożarowe Przestrzeganie poniższych zaleceń pozwoli uniknąć ryzyka obrażeń. Osoby bez odpowiednich kwalifikacji nie mogą obsługiwać ani naprawiać urządzenia. Urządzenie można obsługiwać wyłącznie wtedy, gdy zabezpieczenia, pokrywy i osłony są nienaruszone, a automatyczne blokady działają prawidłowo. Nie omijać ani nie wyłączać żadnych zabezpieczeń. Zachować bezpieczną odległość od ruchomych elementów. Przed regulacją lub naprawą elementów poruszających się trzeba odłączyć zasilanie i zaczekać, aż urządzenie zatrzyma się. Zablokować wyłącznik zasilania, aby uniemożliwić przypadkowe uruchomienie. Uwolnić ciśnienie z instalacji (rozprężyć) przed regulacją lub naprawą podzespołów pracujących pod ciśnieniem hydraulicznym lub pneumatycznym. Odłączyć, zablokować i oznaczyć wyłączniki przed serwisowaniem podzespołów zasilanych napięciem elektrycznym. Zaopatrzyć się w karty charakterystyk (MSDS) wszystkich stosowanych materiałów. Przestrzegać zaleceń producenta, dotyczących bezpiecznego obchodzenia się z materiałami oraz stosować zalecane środki ochrony osobistej. Aby uniknąć ryzyka obrażeń, trzeba też pamiętać o mniej oczywistych zagrożeniach w miejscu pracy, których nie można całkowicie wyeliminować, takich jak gorące powierzchnie, ostre krawędzie, obwody elektryczne pod napięciem i ruchome części, których nie można zabudować ani osłonić w inny sposób. Przestrzeganie poniższych zasad pozwoli uniknąć ryzyka pożaru lub eksplozji. Nie wolno palić tytoniu, spawać, szlifować ani używać otwartego ognia tam, gdzie są składowane lub używane materiały łatwopalne. Trzeba zapewnić odpowiednią wentylację, aby uniknąć wzrostu stężeń materiałów lotnych i oparów do niebezpiecznego poziomu. Przestrzegać przepisów lokalnych i postępować zgodnie z instrukcjami podanymi w kartach charakterystyki (MSDS). Nie wyłączać układów elektrycznych pod napięciem podczas pracy z materiałami łatwopalnymi. Wcześniej odłączyć zasilanie odłącznikiem, aby uniknąć iskrzenia. Poznać rozmieszczenie wyłączników awaryjnych, zaworów odcinających i gaśnic. W razie pożaru w kabinie proszkowej natychmiast wyłączyć system i wentylację. Czyszczenie, konserwację, testowanie i naprawę urządzeń wykonywać zgodnie z procedurami opisanymi w dokumentacji. Korzystać tylko z oryginalnych części zamiennych. W sprawie informacji o częściach zamiennych i porad kontaktować się z przedstawicielem firmy Nordson. P/N _ Nordson Corporation
9 Bezpieczeństwo 1 3 Uziemienie Postępowanie w razie awarii Utylizacja OSTRZE ENIE: Używanie niesprawnych urządzeń elektrostatycznych jest niebezpieczne i może spowodować porażenie prądem elektrycznym, pożar lub eksplozję. Testy rezystancji powinny należeć do zakresu przeglądów okresowych. W przypadku odczucia nawet nieznacznego wyładowania elektrycznego lub zaobserwowania iskrzenia albo łuku elektrycznego należy natychmiast wyłączyć wszystkie urządzenia elektryczne i elektrostatyczne. Nie wolno ponownie włączać urządzeń, dopóki problem nie zostanie rozpoznany i usunięty. Uziemienie wewnątrz kabiny i wokół otworów musi być zgodne z wymogami NFPA dla lokalizacji niebezpiecznych opisanych w klasie II, dział 1 lub 2. Zapoznać się z dokumentami NFPA 33, NFPA 70 (artykuły NEC 500, 502 i 516) oraz NFPA 77. W obszarach napylania proszku wszystkie przedmioty przewodzące prąd muszą być elektrycznie połączone z uziemieniem z zachowaniem rezystancji nie większej niż 1 megaom, mierzonej przyrządem przykładającym do mierzonego obwodu napięcie o wartości co najmniej 500 V. Wyposażenie, które musi być uziemione, to m.in. podłoga w kabinie proszkowej, podesty dla operatorów, zbiorniki, mocowania fotokomórek i dysze odmuchujące. Personel pracujący w obszarze napylania musi być uziemiony. Istnieje możliwość wystąpienia potencjału zapłonowego z naelektryzowanego ciała człowieka. Osoby przebywające na malowanej powierzchni, np. na podeście lub noszące nieprzewodzące buty, nie są uziemione. Personel musi nosić buty z przewodzącymi podeszwami lub używać taśmy uziemiającej, aby zapewnić ciągłość uziemienia podczas pracy z urządzeniami elektrostatycznymi lub w ich pobliżu. Operatorzy muszą zachować bezpośredni kontakt z rękojeścią pistoletu, aby uniknąć porażenia podczas pracy z ręcznymi elektrostatycznymi pistoletami proszkowymi. Jeżeli muszą być używane rękawice, należy wyciąć otwór na dłoń lub palce, używać rękawic elektrycznie przewodzących albo zakładać uziemiającą taśmę połączoną z rękojeścią pistoletu lub innym przedmiotem podłączonym do sprawdzonego uziemienia. Przed regulacją lub czyszczeniem pistoletów proszkowych trzeba odłączyć zasilanie elektryczne i uziemić elektrody pistoletów. Po zakończeniu serwisowania urządzeń podłączyć wszystkie odłączone urządzenia, kable uziemiające i przewody. Jeżeli system lub jakikolwiek element wyposażenia nie działa prawidłowo, należy natychmiast wyłączyć zasilanie i wykonać poniższe czynności. Odłączyć i zablokować zasilanie elektryczne. Zamknąć pneumatyczne zawory odcinające i uwolnić ciśnienie. Rozpoznać przyczynę awarii i usunąć ją przed ponownym włączeniem urządzeń. Materiały i wyposażenie zużyte podczas pracy i serwisowania należy usuwać zgodnie z przepisami lokalnymi Nordson Corporation P/N _01
10 1 4 Bezpieczeństwo P/N _ Nordson Corporation
11 Opis 2 1 Rozdział 2 Opis Wprowadzenie Patrz rys W niniejszej instrukcji opisano sterownik ręcznego systemu malowania proszkowego Encore HD. Rys. 2 1 Sterownik ręcznego systemu malowania proszkowego Encore HD/XT Sterownik systemu jest stosowany z urządzeniami Encore HD pracującymi w technologii HDLV oraz urządzeniami Encore XT pracującymi w technologii zwężkowej. Sterowniki Encore HD i XT mogą być używane w następujących systemach: Systemy Encore HD i XT mocowane na ścianie Mobilne systemy Encore HD i XT Systemy Encore HD i XT mocowane na poręczy Encore HD i XT w wersji samodzielnej z jednym lub dwoma stojakami Systemy Encore HD Color-on-Demand Systemy proszkowe ColorMax Systemy aktualizacji Prodigy do Encore
12 2 2 Opis Dane techniczne Model: Sterownik Encore HD i XT Znamionowe napięcie wejściowe Znamionowe napięcie wyjściowe Wlot powietrza Maks. wilgotność względna Temperatura otoczenia 24 VDC / 2,75 A +/ 19 VAC / 1A 6,0 7,6 bar ( psi), cząstki stałe <5, punkt rosy <10 C (50 F). 95% bez kondensacji +15 do +40 C ( F) Klasyfikacja lokalizacji niebezpiecznej strefa 22 lub klasa II, dział 2 Jakość obudowy IP6X, zabezpieczenie przed wnikaniem pyłu Etykieta na urządzeniu Etykieta certyfikatu na sterowniku ELECTROSTATIC HAND HELD POWDER SPRAY EQUIPMENT TYPE ENCORE NORDSON CORPORATION, AMHERST, OHIO U.S.A. EN FM14ATEX0052X Ta: +15 C TO + 40 C INTERFACE INPUT: Vo=24VDC INTERFACE OUTPUT: Vo= 19VAC Io=1A Ex tc IIIB T60 C 1180 II (2) 3 D DO NOT OPEN WHEN EXPLOSIVE ATMOSPHERE IS PRESENT _01
13 Konfig. systemu 3 1 Instalacja na poręczy Rozdział 3 Konfig. systemu Zapoznać się z rysunkiem 3 1. Użyć wyposażenia dostarczonego w zestawie montażowym, aby zamontować sterownik do stojaka szafki pompy w sposób opisany poniżej. Elementy mocujące trzeba mocno dokręcić. UWAGA: Wspornik można ustawić w położeniu od góry do dołu lub od dołu do góry. Na ilustracji poniżej pokazano najbardziej powszechne położenie systemu (od dołu do góry). 1. Zamontować uchwyt do montażu sterownika (2) na poręczy do ramienia statywu (1). 2. Zamontować sterownik (4) do uniwersalnego uchwytu montażowego (3). 3. Zamontować uniwersalny uchwyt montażowy (3) do uchwytu do montażu sterownika na poręczy (2) Rys. 3 1 Montaż sterownika na poręczy (orientacja od dołu do góry) 1. Ramię statywu do mocowania 2. Uchwyt do montażu sterownika na poręczy 3. Uniwersalny uchwyt montażowy 4. Sterownik Encore HD
14 3 2 Konfig. systemu Połączenia elementów systemu Schemat połączeń OSTRZEŻENIE: Na tym schemacie nie pokazano uziemienia. Wszystkie urządzenia przewodzące prąd elektryczny, które znajdują się w obszarze napylania, muszą być podłączone do uziemienia sprawdzonego przez elektryka. Użyć bloku uziemiającego dostarczonego z systemem Nordson. Pistolet proszkowy Wąż dostarczania proszku Bezbarwny wąż pneumatyczny 4 mm Powietrze rozpryskujące (6 mm) Połączenie sieć/zasilanie Kabel pistoletu Sterownik pompy Sterownik systemu ręcznego Rys. 3 2 Schemat typowego systemu HD Pistolet proszkowy Powietrze przedmuchujące (6 mm) Bezbarwny wąż pneumatyczny 4 mm Atomizacja Powietrze pompujące Kabel pistoletu Pompa proszkowa Wąż dostarczania proszku Sterownik pompy Połączenie sieć/zasilanie Sterownik systemu ręcznego Rys. 3 3 Schemat typowego systemu XT
15 Konfig. systemu 3 3 Połączenia sterownika Sterownik systemu składa się z wyświetlaczy i elementów sterujących, używanych do wprowadzania ustawień roboczych sterownika i procesu malowania. Zapoznać się z rysunkiem 3 4. Sterownik należy podłączyć do gniazda szafki pompy za pomocą kabla sygnałowo-zasilającego. 1. Umocować żeńską końcówkę kabla do gniazda NET/PWR z tyłu sterownika. 2. Umocować drugi koniec przewodu połączeniowego do złącza NET/PWR 1 na dole szafki sterownika. 3. Powtórzyć czynności opisane w punktach 1 i 2, aby zamontować drugi sterownik do wtyku NET/PWR 2 w górnej części stojaka pompy w przypadku systemu z dwoma pistoletami. System standardowy, jeden kabel o długości 3 metrów (10 stop) Opcjonalna konfiguracja połączenia kabli Do modułu interfejsu Nypel Do zasilacza NORDSON NORDSON Gniazda Styki Gniazda Styki Rys. 3 4 Podłączenie kabla połączeniowego sterownika Encore
16 3 4 Konfig. systemu
17 Obsługa 4 1 Rozdział 4 Obsługa OSTRZEŻENIE: Czynności opisane poniżej mogą wykonywać jedynie osoby posiadające odpowiednie kwalifikacje. Przestrzegać zasad bezpiecznej eksploatacji opisanych w tej instrukcji i w innych dokumentach. OSTRZEŻENIE: Opisane urządzenia mogą stanowić źródło zagrożenia, o ile nie będą użyte zgodnie z zasadami określonymi w niniejszej instrukcji. OSTRZEŻENIE: Wszystkie urządzenia przewodzące prąd elektryczny, znajdujące się w pobliżu miejsca napylania proszku, muszą być uziemione. Brak uziemienia lub wadliwe uziemienie wyposażenia może spowodować porażenie personelu, pożar lub wybuch. Specjalne warunki bezpiecznej eksploatacji zgodne z przepisami UE (ATEX) Obsługa codzienna 1. Aplikator ręczny Encore HD lub aplikator ręczny Encore XT może być używany wyłącznie ze sterownikiem Encore XT i HD lub zasilaczem Encore XT i zasilaczem Encore HD w temperaturach otoczenia w przedziale od +15 C do +40 C. 2. Urządzenia mogą być używane w obszarach, w których ryzyko uderzenia jest nieduże. 3. Należy zachować ostrożność podczas czyszczenia plastikowych powierzchni sterownika Encore. Istnieje możliwość powstawania ładunków statycznych. OSTRZEŻENIE: Wszystkie urządzenia przewodzące prąd elektryczny, które znajdują się w obszarze napylania proszku, muszą być podłączone do uziemienia sprawdzonego przez elektryka. Zignorowanie tego ostrzeżenia może być przyczyną poważnego porażenia prądem elektrycznym. UWAGA: Sterownik jest dostarczany z domyślnymi ustawieniami konfiguracji, które umożliwiają napylanie proszku od razu po zakończeniu konfigurowania systemu. Wykaz wartości domyślnych konfiguracji wraz z instrukcjami ich zmiany znajdują się w rozdziale Konfiguracja sterownika na stronie 4 20.
18 4 2 Obsługa Pierwsze uruchomienie Uruchomić pistolet i zapisać wartość A przy przepływie powietrza fluidyzującego i pompującego równym 0% oraz bez żadnych przedmiotów przed pistoletem. Wartość A trzeba kontrolować codziennie w takich samych warunkach. Znaczne zwiększenie wartości A oznacza prawdopodobne zwarcie w rezystorze pistoletu. Znaczne zmniejszenie natomiast oznacza uszkodzenie rezystora bądź powielacza napięcia, co wymaga naprawy. Uruchomienie Interfejs sterownika Wyświetlacz pomocy lub funkcji Przycisk trybu czuwania Zmiana koloru Rys. 4 1 Elementy sterujące systemem, pokazano system mobilny Przed rozpoczęciem pracy trzeba ustawić poniższe funkcje sterownika: Tabela 4 1 Ustawienia funkcji Numer funkcji Nazwa funkcji Wartości funkcji Domyślny tryb HDLV F00 Typ pistoletu 00=Encore XT/HD, 02=Robot 00 F01 Fluidyzacja 00=Zasobnik, 01=Karton, 02=Wyłączona 02 F18 Typ pompy 00=Venturi, 01=HDLV, 02=COD 00 F19 Typ sterowania 00=Lokalne, 01=Zewnętrzne 00 F20 Numer pistoletu
19 Obsługa 4 3 Sterownik włączy się po włączeniu zasilania w szafce pompy. Po uruchomieniu na ekranie funkcji/pomocy szybko przewinąć się ustawienia funkcji, wyświetlając następujące informacje: Tabela 4 2 Komunikaty na ekranie podczas uruchomienia Kod na ekranie Opis Encore Typ sterownika XT Typ sterownika HDLV lub Venturi lub COD Typ systemu Loc lub Ext Sterowanie lokalne (Loc) lub zewnętrzne (Ext) Gun - 1, - 2,... Numer pistoletu 1-4 GC - X.XX Sterownik pistoletu, wersja oprogramowania Gd X.XX FL X.XX Moduł wyświetlacza pistoletu, wersja oprogramowania Moduł przepływu, wersja oprogramowania Wybrać żądaną charakterystykę i rozpocząć pracę. Instrukcje programowania znajdują się w rozdziale Charakterystyki na stronie 4 5. Na interfejsie sterownika będą wyświetlane informacje o wydajności napylania, kiedy pistolet jest włączony oraz aktualnie ustawione wartości, kiedy pistolet jest wyłączony. Przycisk trybu czuwania Przycisk Czuwanie, pokazany na rysunku 4 1, służy do wyłączania interfejsu i unieruchamiania pistoletu podczas przerw w produkcji. Gdy interfejs sterownika jest wyłączony, pistoletu nie można włączyć, a interfejs pistoletu jest nieczynny. Aby wyłączyć zasilanie sterownika, trzeba użyć przełącznika zasilania w sterowniku pompy.
20 4 4 Obsługa Charakterystyki ustawione fabrycznie Charakterystyki są zaprogramowanymi wartościami elektryzacji i przepływu proszku, typowymi dla danego przedmiotu lub zastosowania. Można zapisać maksymalnie 20 charakterystyk. W dostarczonym systemie charakterystyki od 1 do 3 są już zaprogramowane. W tabelach 4 3 i 4 4 znajdują się domyślne wartości presetów dla systemów HD i XT. Instrukcje ich programowania znajdują się w rozdziale Charakterystyki na stronie 4 5. Tabela 4 3 Charakterystyki systemu HD ustawione fabrycznie Napięcie elektrostatyczne, przepływ proszku kv A % 1 maksymalne napięcie kv, 150 g/min (20 funtów/godz.) maksymalne napięcie kv, 300 g/min (40 funtów/godz.) Select Charge 3 (głęboka wnęka), 150 g/min (20 funtów/godz.) 100* 60* * Ustawienia w trybie Select Charge są zdefiniowane fabrycznie i nie można ich zmienić. Charakterystyka Charakterystyka Tabela 4 4 Charakterystyki systemu XT ustawione fabrycznie Napięcie elektrostatyczne, przepływ proszku kv A % 1 maksymalne napięcie kv, 150 g/min (20 funtów/godz.) maksymalne napięcie kv, 300 g/min (40 funtów/godz.) Select Charge 3 (głęboka wnęka), 150 g/min (20 funtów/godz.) 100* 60* * Ustawienia w trybie Select Charge są zdefiniowane fabrycznie i nie można ich zmienić. Korzystanie z interfejsu sterownika Elementy interfejsu Interfejs sterownika służy do wprowadzania ustawień w charakterystykach, wyświetlania kodów pomocy, kontroli działania systemu i konfigurowania sterownika. Zapoznać się z rysunkiem 4 2. Tryby Select Charge Wskaźnik włączonego pistoletu Numer aktualnej charakterystyki Dioda LED przycisku ustawień Wybór charakterystyki kv A Wyświetlacz pomocy lub funkcji Przycisk pomocy Przycisk Nordson (konfiguracja) Przepływ proszku % Ikona ustawienia Przepływ powietrza rozpylającego Pokrętło Przycisk trybu czuwania Rys. 4 2 Przycisk Wyświetl Interfejs sterownika Przycisk Zmiana koloru Przycisk Enter
21 Obsługa 4 5 Zmiana presetu ustawionego fabrycznie lub wartości zadanej Zapoznać się z rysunkiem 4 3. Zapoznać się z widokiem A. Aby wybrać charakterystykę lub zmienić ustawienia w charakterystyce, należy nacisnąć przycisk Wybór charakterystyki lub przycisk Ustawienia. Zaświeci się dioda LED na wybranym przycisku. Ikony Wartość zadana zaświecą się, aby zasygnalizować wartości skonfigurowane fabrycznie lub wybrane przez operatora, co umożliwi regulację następujących ustawień przepływu: Tryb Select Charge, kv, A, Przepływ proszku %, i Powietrze rozpryskujące. Zapoznać się z widokiem B. Zmiany wartości wybranego parametru dokonuje się za pomocą pokrętła: Obrót w prawo zwiększa wartość, obrót w lewo zmniejsza ją. Po osiągnięciu wartości maksymalnej cykl zmiany zaczyna się ponownie od wartości najmniejszej. Widok A Widok B Rys. 4 3 Wybór parametru Wybór i zmiana ustawień Zmiana wartości zadanej Charakterystyki Zapoznać się z rysunkiem 4 4. Przycisk wyboru charakterystyki (presetu) pozwala operatorowi na szybką zmianę ustawień napylania poprzez zwykłą zmianę numeru presetu. Operator może zaprogramować ustawienia elektryzacji i przepływu proszku zależnie od typu malowanej części. W sterowniku można zapisać 20 charakterystyk. Charakterystyki o numerach 1, 2 i 3 są zaprogramowane fabrycznie i są przeznaczone dla najczęściej występujących aplikacji. Charakterystyki o numerach od 4 do 20 można dowolnie zaprogramować. Zapoznać się z informacjami na stronie 4 4, gdzie podano wartości fabrycznie skonfigurowanych presetów. Programowanie lub zmiana charakterystyki 1. Nacisnąć przycisk Charakterystyka. Zaświeci się dioda LED na przycisku. 2. Obrócić pokrętłem. Wyświetlany numer charakterystyki zwiększy się od 1 do 20, a następnie ponownie zmieni się na Rozpocząć produkcję po wybraniu żądanej charakterystyki. Zostaną użyte zapisane ustawienia elektryzacji i przepływu proszku. 4. W celu zmiany wartości zapisanych w charakterystyce należy najpierw pokrętłem wybrać tę charakterystykę. Po wybraniu charakterystyki należy ustawić żądane parametry elektryzacji i przepływu proszku.
22 4 6 Obsługa 5. Numer charakterystyki zacznie migać, co oznacza wprowadzenie zmiany. Zapisz natychmiast poprzez naciśnięcie Enter. Numer presetu będzie migać przez 5 sekund. Jeżeli w tym czasie zmiany nie zostaną zapisane, zmiana będzie tymczasowa i zostanie przywrócona poprzednia wartość presetu. 6. W celu rozpoczęcia produkcji bez zapisywania nowych wartości nie należy naciskać przycisku Enter. Nowe wartości będą wykorzystanie w aktualnej pracy, ale poprzednie wartości pozostaną niezmienione i będzie można je wykorzystać w przyszłości. Kiedy pistolet nie jest wyłączony, są wyświetlane wartości parametrów w wybranej charakterystyce. Przycisk charakterystyki Rys. 4 4 Wybór charakterystyki Parametry elektryzacji Wyjście elektrostatyczne może pracować w trybie Select Charge (skonfigurowany), w trybie własnym (Custom) lub w trybie klasycznym (Classic). Zapoznać się z rozdziałem Konfiguracja sterownika na stronie 4 20, aby zaprogramować tryb Własny lub Klasyczny (Classic) za pomocą funkcji F03. Tryb Select Charge W trybie Select Charge są dostępnie 3 predefiniowane ustawienia elektryzacji, pasujące do najczęstszych zadań malowania. Diody LED nad przyciskami trybu Select Charge zaświecają się, wskazując wybrany tryb. Wartości fabryczne w trybach wyboru ładunku Select Charge są następujące: Tryb 1 Druga powłoka 100 kv, 15 A Tryb 2 Lakier metaliczny 50 kv, 50 A Tryb 3 Głęboka wnęka 100 kv, 60 A Tryb 1 Tryb 2 Tryb 3 Rys. 4 5 Tryb Select Charge UWAGA: Jeśli operator podejmie próbę zmiany wartości kv lub A i jest wybrany tryb Select Charge, sterownik przełączy się do trybu własnego lub klasycznego.
23 Obsługa 4 7 Tryb własny Tryb własny jest domyślnym trybem fabrycznym. Tryb Własny powala operatorowi niezależnie zmieniać kv i A. Nie są wyświetlane ikony STD ani AFC w trybie własnym. UWAGA: Instrukcje dotyczące konfiguracji oraz wykaz wartości domyślnych w tym trybie znajdują się w rozdziale Konfiguracja sterownika na stronie Aby ustawić wartość kv, nacisnąć przycisk KV. Zaświeci się na nim dioda LED, informująca o wybraniu parametru kv. 2. Przekręcić pokrętłem, aby zwiększyć lub zmniejszyć wartość kv. Wprowadzona nowa wartość zostanie automatycznie zapamiętana, jeśli przez 3 sekundy nie zostanie zmieniona lub nie zostanie naciśnięty żaden inny przycisk. 3. Aby ustawić lub zmienić wartość A, nacisnąć przycisk A. Zaświeci się na nim dioda LED, informująca o wybraniu parametru A. 4. Przekręcić pokrętłem, aby zwiększyć lub zmniejszyć wartość A. Wprowadzona nowa wartość zostanie automatycznie zapamiętana, jeśli przez 3 sekundy nie zostanie zmieniona lub nie zostanie naciśnięty żaden inny przycisk. UWAGA: Domyślny zakres ustawień A wynosi A. Granice tego przedziału można zmienić za pomocą funkcji F12 (granica dolna) i F13 (granica górna). Zapoznać się z rozdziałem Konfiguracja sterownika na stronie Wyświetlacz parametrów elektryzacji: Zapoznać się z widokiem A. Gdy pistolet nie jest wyzwolony, są wyświetlane nastawione wartości kv i A. Zapoznać się z widokiem B. Kiedy pistolet zostanie włączony, będą wyświetlane rzeczywiste wartości kv i A. Widok A Widok B Tryb własny ustawione wartości Tryb własny pistolet włączony Rys. 4 6 Tryb Własny wyświetlanie parametrów elektryzacji
24 4 8 Obsługa Tryb Encore NFC (Nano Feedback Control) W celu skonfigurowania sterownika pod kątem trybu NFC, należy w funkcji sterowania elektryzacją (F03) wybrać tryb Własny (Custom= 00). Tryb NFC służy do regulacji kv i A w dolnym zakresie wartości. Zapoznać się z opisem ustawień funkcji w rozdziale Konfiguracja sterownika na stronie Zakres i ustawienia w trybie NFC Tryb NFC pozwala użytkownikowi zmieniać ustawienia A w interwałach 0,1 A poniżej wartości 10,0 A. Na przykład można będzie ustawić wartości A 12; 11; 10; 9,9; 9,8, 9,7;..... aż do 0,1. Zakres i ustawienia kv w trybie NFC Tryb NFC pozwala użytkownikowi zmieniać ustawienia kv w interwałach 1 kv poniżej wartości 25 kv. Na przykład można będzie ustawić wartości kv 25; 24; 23; 22;..... aż do 0. Tryb klasyczny W Trybie klasycznym można dostosować wartość kv (STD) lub A (AFC) na wyjściu, ale nie obie te wartości jednocześnie. UWAGA: Aby skorzystać z trybu Klasycznego, sterownik musi być skonfigurowany za pomocą ustawień funkcji F03. Zapoznać się z rozdziałem Konfiguracja sterownika na stronie Ustawienie kv: Tryb klasyczny: Standard (STD) UWAGA: W celu wyregulowania i ustawienia wartości kv, sterownik musi być w trybie standardowym klasycznym. W trybie standardowym nie można regulować wartości A. 1. Aby ustawić wartość kv, nacisnąć przycisk KV. Zaświeci się na nim dioda LED, informująca o wybraniu parametru kv. 2. Przekręcić pokrętłem, aby zwiększyć lub zmniejszyć wartość kv. Wartość zadana automatycznie zapisuje się po 3 sekundach lub zostanie naciśnięty dowolny przycisk.
25 Obsługa 4 9 Wyświetlacz parametrów elektryzacji: Zapoznać się z widokiem A. Jeżeli pistolet nie jest włączony, jest wyświetlana ustawiona wartość kv. Zapoznać się z widokiem B. Kiedy pistolet zostanie włączony, będą wyświetlane rzeczywiste wartości kv i A. Widok A Widok B Rys. 4 7 Pistolet wyłączony Wyświetlanie nastawionej wartości kv Pistolet włączonywyświetlanie wartości Wartość zmierzona kv i A Tryb standardowy wyświetlanie parametrów elektryzacji Ustawienie A: Tryb klasyczny: AFC UWAGA: Tryb AFC należy stosować do regulacji i ustawiania wartości granicznych wyjścia A. Wartości kv nie można regulować w trybie AFC. Wartość kv automatycznie przyjmuje ustawienie 100 kv. 1. Aby ustawić wartość A, nacisnąć przycisk A. Zaświeci się na nim dioda LED, informująca o wybraniu parametru A. 2. Przekręcić pokrętłem, aby zwiększyć lub zmniejszyć wartość A. Wprowadzona nowa wartość zostanie automatycznie zapamiętana, jeśli przez 3 sekundy nie zostanie zmieniona lub nie zostanie naciśnięty żaden inny przycisk. UWAGA: Domyślny zakres ustawień A wynosi A. Granice tego zakresu można zmienić. Zapoznać się z rozdziałem Konfiguracja sterownika na stronie 4 20.
26 4 10 Obsługa Wyświetlacz parametrów elektryzacji: Zapoznać się z widokiem A. Jeżeli pistolet nie jest włączony, jest wyświetlana ustawiona wartość A. Zapoznać się z widokiem B. Kiedy pistolet zostanie włączony, będą wyświetlane rzeczywiste wartości kv i A. Widok A Widok B Pistolet wyłączony Wyświetlanie nastawionej wartości A Pistolet włączonywyświetlanie wartości Wartość zmierzona kv i A Rys. 4 8 Tryb AFC wyświetlanie parametrów elektryzacji Kody pomocy Ikona pomocy na wyświetlaczu funkcji/pomocy zaświeci się w razie wystąpienia problemu. Kod na wyświetlaczu Skasowanie kodu Rys. 4 9 Wyświetlanie i kasowanie kodów pomocy W celu wyświetlenia kodów pomocy należy nacisnąć przycisk Pomoc. W pamięci sterownika jest przechowywanych 5 ostatnich kodów. Do przewijania kodów funkcji należy użyć pokrętła. Wyświetlacz wyłączy się w razie braku aktywności użytkownika przez 5 sekund. Aby skasować kody pomocy, trzeba nacisnąć przycisk Pomoc, przewinąć wyświetlone kody, aż zostanie wyświetlony napis CLr i nacisnąć przycisk Enter. Ikona pomocy będzie zaświecona do czasu skasowania kodów. W rozdziale 5 Rozwiązywanie problemów znajduje się omówienie procedur rozwiązywania problemów sygnalizowanych kodami, ogólnych problemów związanych z systemem, a także zamieszczono w nim schematy połączeń sterownika.
27 Obsługa 4 11 Ustawienia opcji Powietrze wspomagające, Szybki przepływ oraz odczyt wersji oprogramowania Przycisk Wyświetl umożliwia dostęp do wartości parametrów Powietrze wspomagające, Szybki przepływ oraz pozwala wyświetlić wersje oprogramowania. Zapoznać się z tabelami 4 5 i 4 8. Naciskać przycisk Wyświetl, aby wyświetlać kolejno: Tabela 4 5 Funkcje wyświetlane przyciskiem Kod funkcji Nazwa funkcji Opis AA 00 FF 0 GC X.XX Gd X.XX FL X.XX Ustawienie powietrza wspomagającego Ustawienie parametru Szybki przepływ Wersja oprogramowania sterownika pistoletu Wersja oprogramowania modułu wyświetlacza pistoletu Wersja oprogramowania modułu przepływu Można ustawić wartości z przedziału od -50% do +50% Można wybrać wartości 0 (Normalny) i F (Szybki) Tylko wyświetlanie Tylko wyświetlanie Tylko wyświetlanie Hd X.XX Wersja płyty głównej Tylko wyświetlanie Regulacja wartości Powietrze wspomagające i Szybki przepływ: 1. Nacisnąć przycisk Wyświetl, aby wyświetlić odpowiedni kod. Kod AA lub FF będzie migać. 2. Nacisnąć przycisk Enter, aby zatwierdzić wybór. Zacznie migać wartość. 3. Zmienić wartość pokrętłem. 4. Nacisnąć Enter, aby zapisać. 5. Wyświetlacz zgaśnie po 5 sekundach. Jeżeli przycisk Enter nie zostanie naciśnięty, wartość będzie zapisana automatycznie. UWAGA: Regulacje ustawionych wartości powietrza wspomagającego i parametru Szybki przepływ dotyczą tylko aktualnie wyświetlanej charakterystyki. Możliwe jest zaprogramowanie nawet 20 charakterystyk i każdą z nich można indywidualnie dostosować.
28 4 12 Obsługa Ustawienia przepływu proszku Ustawienia przepływu proszku HD UWAGA: Tryby sterowania przepływu proszku można regulować tylko w systemach Venturi. Więcej informacji można znaleźć w rozdziale Ustawienia przepływu proszku XT. Przepływ proszku jest sterowany sekwencją czasową, która jest zapisana w tabeli w oprogramowaniu. Prędkość przełączania pompy sprzężona z czasem trwania fazy zasysania decyduje o liczbie impulsów oraz o szerokości każdego impulsu. Każda nastawa z przedziału ma swoją własną procedurę, opisującą pracę pompy. W razie zmiany nastawy przepływu proszku parametry te zmieniają się i powodują zwiększenie lub zmniejszenie przepływu masowego proszku. W odróżnieniu od techniki zwężkowej, przepływ masowy proszku nie zależy od nastawy przepływu powietrza rozpryskującego. Powietrze rozpryskujące zmienia prędkość przepływu proszku opuszczającego pistolet oraz zmienia atomizację chmury proszkowej. Wyjście przepływu proszku od 0% do 100% Powietrze rozpylające 0,20-4,00 cfm z dokładnością 0,05 Ustawianie wartości przepływu proszku Ustawienie przepływu powietrza pompującego lub rozpylającego: 1. Nacisnąć przycisk przepływu pompującego lub atomizującego. Zaświeci się zielona dioda LED na wybranym przycisku. 2. Przekręcić pokrętłem, aby zwiększyć lub zmniejszyć wartość. Wprowadzona nowa wartość zostanie automatycznie zapamiętana, jeśli przez 3 sekundy nie zostanie zmieniona lub nie zostanie naciśnięty żaden inny przycisk. Wyświetlanie wartości powietrza pompującego lub rozpylającego: Jeżeli pistolet nie jest włączony, jest wyświetlana ustawiona wartość. Jeżeli pistolet jest włączony, jest wyświetlana rzeczywista wartość przepływu. Przycisk powietrza pompującego Ikona powietrza pompującego Przycisk powietrza rozpylającego Ikona powietrza rozpylającego Rys Wartości dla powietrza pompującego i rozpylającego UWAGA: Zwiększenie przepływu powietrza rozpryskującego nie zwiększa ilości rozpylanego proszku.
29 Obsługa 4 13 Ustawienia przepływu proszku XT W systemach XT są dostępne dwa tryby sterowania przepływem proszku: Tryb Smart Flow domyślny tryb ustawiony fabrycznie. W tym trybie można ustawić wartość parametru Całkowity przepływ powietrza (prędkość przepływu proszku) oraz parametru % powietrza pompującego (przepływ proszku). W oparciu o te wartości sterownik automatycznie ustawia przepływ powietrza pompującego oraz przepływ powietrza atomizującego. Gdy sterownik jest skonfigurowany w trybie Smart Flow, świecą się ikony % i. Przepływ klasyczny jest to standardowa metoda ustawiania wartości przepływu i prędkości proszku poprzez oddzielne ustawienie przepływu powietrza pompującego i atomizującego oraz ręczne zbilansowanie wartości w celu uzyskania optymalnych wyników. Gdy sterownik jest skonfigurowany w trybie Classic Flow, świecą się ikony powietrza pompującego i atomizującego. UWAGA: Instrukcje dotyczące konfiguracji oraz wykaz wartości domyślnych w tym trybie znajdują się w rozdziale Konfiguracja sterownika na stronie % % powietrza pompującego Rys Przepływ całkowity Powietrze pompujące Ikony związane z przepływem powietrza Powietrze atomizujące Tryb Smart Flow W trybie Smart Flow wartość parametru Przepływ całkowity decyduje o prędkości przepływu proszku, a wartość parametru % powietrza pompującego decyduje o przepływie proszku. Prędkość przepływu proszku jest odwrotnie proporcjonalna do wydajności przesyłania im większa prędkość, tym mniejsza wydajność. Podczas wprowadzania ustawień w trybie Smart Flow należy najpierw określić wartość parametru Przepływ całkowity, aby uzyskać wymagany kształt chmury i zdolność penetracji proszku, a następnie określić wartość parametru % powietrza pompującego, aby uzyskać wymagany przepływ proszku. % powietrza pompującego: 0 100%. Zakres rzeczywisty zależy od ustawienia całkowitego przepływu powietrza oraz od ustawienia maksymalnego i minimalnego przepływu powietrza pompującego i atomizującego. Przepływ całkowity : 2,55 10,2 m 3 /godz., minimalny przyrost 0,17 m 3 /godz. lub 1,5 6,0 SCFM, minimalny przyrost 0,1 SCFM.
30 4 14 Obsługa W tabeli 4 6 i 4 7 znajdują się przykłady możliwych ustawień w trybie Smart Flow oraz odpowiadające im ciśnienia i przepływy powietrza atomizującego i pompującego. Na rysunku 4 12 pokazano wpływ zmian wartości ustawień parametru Przepływ całkowity i parametru % powietrza pompującego. W tabelach Smart Flow znajdują się możliwe wartości parametru Przepływ całkowity i parametru % powietrza pompującego. Należy je odczytywać po przekątnej względem osi pionowej, aby znaleźć równoważne wartości przepływu i ciśnienia powietrza atomizującego. Odczytywanie w dół do osi poziomej pozwala znaleźć równoważne przepływy i ciśnienia powietrza pompującego. Z tabel wynika, że zwiększanie wartości parametru Przepływ całkowity powoduje zwiększanie prędkości przepływu proszku, podczas gdy wartość parametru % powietrza pompującego pozostaje bez zmian. Odwrotnie, przy danej wartości parametru Przepływ całkowity zwiększenie wartości parametru % powietrza pompującego powoduje zwiększenie przepływu proszku. Większa prędkość, przepływ bez zmian Przepływ maksymalny 50% Wartość % powietrza pompującego 3.00 Wartość Przepływ całkowity Większy przepływ, prędkość bez zmian Prędkość maksymalna Rys Odczytywanie tabel Smart Flow Ustawianie wartości w trybie Smart Flow Aby wartość parametru % powietrza pompującego lub parametru Przepływ całkowity, należy wykonać poniższe czynności: 1. Nacisnąć przycisk % lub. Zaświeci się dioda LED na wybranym przycisku. 2. Przekręcić pokrętłem, aby zwiększyć lub zmniejszyć wartość. Wprowadzona nowa wartość zostanie automatycznie zapamiętana, jeśli przez 3 sekundy nie zostanie zmieniona lub nie zostanie naciśnięty żaden inny przycisk. UWAGA: Jeśli ustawiono zerową wartość parametru Przepływ całkowity, wartość % powietrza pompującego nie może być inna niż zero i napylanie proszku nie jest możliwe. Aby ustawić wartość parametru % przepływu powietrza, należy wprowadzić wartość Przepływ całkowity większą od zera. Jeżeli pistolet nie jest włączony, jest wyświetlana ustawiona wartość. Gdy pistolet jest włączony, na wyświetlaczu jest pokazany aktualny przepływ. % powietrza pompującego Przepływ całkowity w m 3 /godz. lub w SCFM Rys Tryb Smart Flow wartość % powietrza pompującego lub wartość Przepływ całkowity
31 Obsługa 4 15 Ustawienia w trybie Smart Flow jednostki metryczne Prędkość proszku (m 3 /godz.) (przepływ całkowity) Niska <3,40 Nieduża 3,40-4,25 Średnia 4,25-5,53 Spora 5,53-7,23 Ustawienia przepływu powietrza: Powietrze atomizujące 1,0 bar Wyjście przepływu proszku 2,0 bar: 150 g/min. Duża >7,23 Maksymalny przepływ proszku: Tabela 4 6 Ustawienia w trybie Smart Flow jednostki metryczne X X 67% % % % % % % % % % % X 50% % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % 8.92 Atomizacja % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % X % % % % % % % % % % % X X % % % % % % % % % % X X X % % % % % % % % % X X X X m 3 /g odz BAR Przepływ
32 4 16 Obsługa Ustawienia w trybie Smart Flow jednostki imperialne Prędkość proszku (SCFM) (Przepływ całkowity) Niska <2,00 Nieduża 2,00-2,50 Średnia 2,75-3,25 Spora 3,50-4,25 Ustawienia przepływu powietrza: 15 psi atomizujące 20 psi pompujące Wydajność przesyłania proszku: 20 funtów/godz. Duża >4,25 Maksymalny przepływ proszku: Tabela 4 7 Ustawienia w trybie Smart Flow jednostki imperialne X X 67% % % % % % % % % % % X 50% % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % 5.25 Atomizacja % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % % 6.00 X % % % % % % % % % % % 6.00 X X % % % % % % % % % % 6.00 X X X % % % % % % % % % 6.00 X X X X SCFM PSI Przepływ
33 Obsługa 4 17 Ustawienia w trybie Classic Flow Zakresy wartości przepływu powietrza pompującego i atomizującego w trybie Classic Flow są następujące: Powietrze pompujące od 0 do 5,95 m 3 /godz. (0 3,5 SCFM z dokładnością 0,05). Powietrze atomizujące od 0 do 5,95 m 3 /godz. (0 3,5 SCFM z dokładnością 0,05). Ustawienie przepływu powietrza pompującego lub atomizującego: 1. Nacisnąć przycisk przepływu pompującego lub atomizującego. Zaświeci się zielona dioda LED na wybranym przycisku. 2. Przekręcić pokrętłem, aby zwiększyć lub zmniejszyć wartość. Wprowadzona nowa wartość zostanie automatycznie zapamiętana, jeśli przez 3 sekundy nie zostanie zmieniona lub nie zostanie naciśnięty żaden inny przycisk. Jeżeli pistolet nie jest włączony, jest wyświetlana ustawiona wartość. Jeżeli pistolet jest włączony, jest wyświetlana rzeczywista wartość przepływu. Przepływ Atomizacja Rys Tryb klasyczny ustawione wartości przepływu powietrza pompującego lub atomizującego Przedmuch podczas zmiany koloru UWAGA: Przed rozpoczęciem cyklu przedmuchu trzeba upewnić się, że pistolety są skierowane do kabiny. UWAGA: Zawsze zdemontować rurę ssącą ze źródła proszku i umieścić ją w odpowiednim zbiorniku przed naciśnięciem przycisku zmiany koloru. Interfejs sterownika pokazano na rys Przedmuch systemu HDLV Wybór sposobu przedmuchu W systemie HDLV bez modułu Color-On-Demand można wybrać następujące opcje przedmuchu: SINGLE przedmuch dotyczy tylko pistoletu podłączonego do tego sterownika i zostanie włączony po naciśnięciu przycisku zmiany koloru. DUAL przedmuch dotyczy obu pistoletów w systemie z dwoma pistoletami. DISABLED przycisk zmiany koloru jest niedostępny. Opcja ta jest wybierana automatycznie, jeżeli w parametrze Gun Type (Typ pistoletu) wybrano ustawienie HDLV-COD lub EXTNAL-COD REMOTE Przedmuch jest sterowany przez system icontrol.
34 4 18 Obsługa Instrukcje cyklu przedmuchu HDLV Przycisk przedmuchu podczas zmiany koloru pozwala operatorowi automatycznie rozpocząć cykl przedmuchu. Nacisnąć przycisk Zmiana koloru na sterowniku, a następnie nacisnąć przycisk Enter. Automatyczny cykl przedmuchu ma następujący przebieg: Cycle 1 -Soft Purge (Cykl 1 Przedmuch łagodny) Powietrze wspomagające jest kierowane przez pompę i syfon z powrotem do źródła proszku (parametr Soft Siphon), następnie przez pompę i wąż doprowadzający do pistoletu proszkowego (parametr Soft Gun). Spowoduje to oczyszczenie pompy, węży i pistoletu z proszku. Cycle 2 -Pulse Purge (Cykl 2 Przedmuch pulsacyjny) Impulsy powietrza przedmuchującego są kierowane z pompy do źródła proszku (parametr Siphon Pulses), następnie z pompy do pistoletu proszkowego (parametr Gun Pulses). Parametr Pulse On (Impuls włączony) służy do ustawienia czasu trwania każdego impulsu, parametr Pulse Off (Impuls wyłączony) służy do ustawienia czasu między impulsami. Ustawienia przedmuchu HDLV (F26) SOFT SIPHON: 1,00-10,00 sekund, krok 0,25, wartość domyślna 8 sekundy. (F27) SOFT GUN: 1,00-10,00 sekund, krok 0,25, wartość domyślna 8 sekundy. (F28) PULSE ON: 0,1-1,00 sekund, krok 0,05, wartość domyślna 0,5 sekundy. (F29) PULSE OFF: 0,1-2,00 sekund, krok 0,05, wartość domyślna 1,5 sekundy. (F30) SIPHON PULSES: 1 99 impulsów, wartość domyślna 7. (F31) GUN PULSES: 1 99 impulsów, wartość domyślna 13. UWAGA: Więcej informacji znajduje się w opisach funkcji od F22 do F33 w rozdziale Konfiguracja sterownika na stronie 4 20.
35 Obsługa 4 19 Przedmuch w systemie Color-on-Demand (COD) Nacisnąć przycisk Zmiana koloru na sterowniku Color-on-Demand, a następnie nacisnąć przycisk Enter. Więcej informacji znajduje się w instrukcji System ręczny Prodigy Color-on-Demand. Automatyczny cykl przedmuchu COD ma następujący przebieg: 1. Manifold Purge Otwiera się zawór opróżniający. Pompa zwiększa prędkość do 100%, aby usunąć proszek pozostały w rozdzielaczach. 2. Soft Purge Powietrze wspomagające jest kierowane przez pompę i syfon z powrotem do źródła proszku (parametr Soft Siphon), następnie przez pompę i wąż doprowadzający do pistoletu proszkowego (parametr Soft Gun). Spowoduje to oczyszczenie pompy, przewodów proszkowych i pistoletu z proszku. 3. Pulse Purge Impulsy powietrza przedmuchującego są kierowane z pompy do źródła proszku (parametr Siphon Pulses), następnie z pompy do pistoletu proszkowego (parametr Gun Pulses). Parametr Pulse On (Impuls włączony) służy do ustawienia czasu trwania każdego impulsu, parametr Pulse Off (Impuls wyłączony) służy do ustawienia czasu między impulsami. 4. Powder Pre Load Proszek nowego koloru jest pompowany do pistoletu proszkowego przez ustalony czas z wydajnością 100%, aby przygotować system do produkcji. Cykl zmiany koloru jest uruchamiany przez operatora lub za pomocą sygnału zdalnego wysłanego do sterownika Color-On-Demand. Operator uruchamia zmianę koloru przez wybranie nowego koloru i naciśnięcie przycisku Start na ekranie dotykowym lub przez naciśnięcie przełącznika nożnego i wybranie nowego koloru zanim zacznie się wprowadzanie nowego proszku. UWAGA: Działanie tych ustawień jest zależne od typu proszku, wilgotności, długości węży i od innych czynników. Może być konieczne wprowadzenie modyfikacji w ustawieniach, aby wykluczyć mieszanie się proszków o różnych kolorach i utrzymać należytą jakość produkcji. Ustawienia przedmuchu COD (F33) MANIFOLD PURGE: 0-10,00 sekund, krok 0,25, wartość domyślna 2 sekundy. (F26) SOFT SIPHON: 2,00-10,00 sekund, krok 0,25, wartość domyślna 3,5 sekundy. (F27) SOFT GUN: 1-10,00 sekund, krok 0,25, wartość domyślna 2 sekundy. (F28) PULSE ON: 0,1-2,00 sekund, krok 0,05, wartość domyślna 0,5 sekundy. (F29) PULSE OFF: 0,1-2,00 sekund, krok 0,05, wartość domyślna 1,5 sekundy. (F30) SIPHON PULSES: 1 99 impulsów, wartość domyślna 20. (F31) GUN PULSES: 1 99 impulsów, wartość domyślna 18. (F32) POWDER PRE-LOAD: 0 99 sekund, wartość domyślna 4. UWAGA: W celu przywrócenia ustawień fabrycznych należy w funkcji F15 ustawić wartość 02. Więcej informacji można znaleźć w rozdziale Konfiguracja sterownika na stronie 4 20.
KARTA OPERATORA. Ręczny system proszkowy Encore HD z szafką pompy Prodigy. Schemat połączeń. Nordson Corporation. 7192474_01 - Polish -
Nordson Corporation KARTA OPERATORA 7192474_01 - Polish - Ręczny system proszkowy Encore HD z szafką pompy Prodigy OSTRZEŻENIE: Czynności opisane poniżej mogą wykonywać wyłącznie odpowiednio wykwalifikowane
KARTA OPERATORA. Nordson Corporation. P/N _01 - Polish - System proszkowy Encore HD z systemem Prodigy Color on Demand
Nordson Corporation KARTA OPERATORA P/N 7192629_01 - Polish - System proszkowy Encore HD z systemem Prodigy Color on Demand Rysunek 1 Schemat połączeń (system z dwoma pistoletami) 1 OSTRZEŻENIE: Czynności
Mobilny system malowania proszkowego Encore HD
Skrócona instrukcja obsługi - Polish - Mobilny system malowania proszkowego Encore HD Elementy systemu mobilnego Encore HD SKŁADNIKI POTRZEBNE PODCZAS INSTALACJI Wstępnie zmontowany system mobilny Pistolet
Elementy systemu mobilnego Encore HD
Skrócona instrukcja obsługi P/N 7560438_ 01 - Polish - Mobilny system malowania proszkowego Encore HD Elementy systemu mobilnego Encore HD SKŁADNIKI POTRZEBNE PODCZAS INSTALACJI Wstępnie zmontowany system
System proszkowy Encore HD z szafką pompy Prodigy
System proszkowy Encore HD z szafką pompy Prodigy Instrukcja obsługi dla użytkownika Nr kat. 792473_02 - Polish - Wydanie 02/4 Treść niniejszego dokumentu może ulec zmianie bez uprzedzenia. Najnowszą wersję
Zestaw do modernizacji systemu Prodigy do systemu ręcznego Encore HD
Arkusz instrukcji P/N 797_0 - Polish - Zestaw do modernizacji systemu Prodigy do systemu ręcznego Encore HD OSTRZEŻENIE: Czynności opisane poniżej mogą wykonywać wyłącznie odpowiednio wykwalifikowane osoby.
KARTA OPERATORA. System ręczny Prodigy HDLV Generation III. Schemat połączeń. Nordson Corporation. P/N A - Polish - - Tłumaczenie z oryginału -
Nordson Corporation KARTA OPERATORA P/N 7179053A - Polish - - Tłumaczenie z oryginału - System ręczny Prodigy HDLV Generation III OSTRZEŻENIE: Czynności opisane poniżej mogą wykonywać jedynie osoby posiadające
Arkusz instrukcji. Do systemu malowania proszkowego Powietrze pilotujące Dopływ powietrza z instalacji klienta
Arkusz instrukcji P/N 7499A0 - Polish- Wózek do 55 galonowych beczek z proszkiem HDLV Opis Zobacz rysunek. W wózku do 55-galonowych beczek z proszkiem HDLV zastosowano pompę HDLV Prodigy do tłoczenia świeżego
Instrukcja obsługi. Pilot zdalnego sterowania BRC315D7
1 3 2 1 4 11 NOT AVAILABLE 12 6 5 5 7 8 14 9 10 19 17 18 21 13 20 15 16 1 DZIĘKUJEMY, ŻE ZDECYDOWALI SIĘ PAŃSTWO NA ZAKUP TEGO PILOTA. PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO INSTA- LACJI NALEŻY DOKŁADNIE ZAPOZNAĆ SIĘ
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Przekaźnik czasowy ETM ELEKTROTECH Dzierżoniów. 1. Zastosowanie
INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. Zastosowanie Przekaźnik czasowy ETM jest zadajnikiem czasowym przystosowanym jest do współpracy z prostownikami galwanizerskimi. Pozwala on załączyć prostownik w stan pracy na zadany
Metryczne pompy proszkowe do emalii porcelanowej
m n Instrukcja P/N -- Polish -- Metryczne pompy proszkowe do emalii porcelanowej 1. Wstęp Instrukcja ta dotyczy metrycznych pomp proszkowych do emalii porcelanowej. Pompy te są wysokowydajnymi pompami
Instrukcja obsługi i montażu regulatora SR530C1E I S530C1E
Instrukcja obsługi i montażu regulatora SR530C1E I S530C1E www.heliosin.pl 1 Otwieranie obudowy sterownika tylko przez wykwalifikowany personel! Wyłącz grzałkę elektryczną podczas używania ciepłej wody!
STEROWNIK ŚCIENNY DO KLIMATYZATORÓW INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI STEROWNIKA RCW-6
STEROWNIK ŚCIENNY DO KLIMATYZATORÓW INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI STEROWNIKA RCW-6 1. Bezpieczeństwo. - należy zapoznać się z niniejszą instrukcją przed instalacją i użyciem sterownika - należy przestrzegać
INSTRUKCJA OBSŁUGI REGULATOR TEMPERATURY TPC NA-10
INSTRUKCJA OBSŁUGI REGULATOR TEMPERATURY TPC NA-10 1. DANE TECHNICZNE. 1 wejście pomiaru temperatury (czujnik temperatury NTC R25=5k, 6x30mm, przewód 2m) 1 wejście sygnałowe dwustanowe (styk zwierny) 1
Sterownik uchwytów pneumatycznych MTS Fundamental
Sterownik uchwytów pneumatycznych MTS Fundamental Manual Title Additional Instrukcja Information obsługi be certain. 100-238-338 A Informacja o prawach wydawniczych Informacja o marce handlowej 2011 MTS
3. Sieć PLAN. 3.1 Adresowanie płyt głównych regulatora pco
3. Sieć PLAN Wszystkie urządzenia podłączone do sieci plan są identyfikowane za pomocą swoich adresów. Ponieważ terminale użytkownika i płyty główne pco wykorzystują ten sam rodzaj adresów, nie mogą posiadać
LDA-8/ Z wyświetlacz tekstowy
LDA-8/100-...-Z wyświetlacz tekstowy - instrukcja obsługi SEM 05.2006 Str. 1/6 LDA-8/100-...-Z wyświetlacz tekstowy INSTRUKCJA OBSŁUGI Stosowane oznaczenia: SYMBOL OPIS Ostrzeżenie o niebezpieczeństwie
Automatyczny panel pomp Encore HD
Automatyczny panel pomp Encore HD Instrukcja obsługi dla użytkownika P/N 750696_0 - Polish - Wydanie 0/7 Treść niniejszego dokumentu może ulec zmianie bez uprzedzenia. Najnowsza wersja instrukcji obsługi
Instrukcja Obsługi. Motion. Sp. z o.o. wer r.
Instrukcja Obsługi Motion wer. 1.2 2016 r. Sp. z o.o. Zalecenia bezpieczeństwa Przeczytaj tę instrukcję bardzo uważnie zanim zaczniesz podłączać i używać urządzenie. Zatrzymaj instrukcję obsługi do przyszłego
Instrukcja obsługi Bi-Tronic Control 1 Zamrażanie
Instrukcja obsługi Bi-Tronic Control 1 Zamrażanie Zachować do wglądu e-mail: infos@hengel.com Notice-PL-BITRONIC1-SC-1 Wersja dokumentu Indeks Data Rodzaj zmiany Zmieniony przez 1 2014/10/10 Utworzenie
Instrukcja obsługi Sterownik przewodowy (uproszczony) CZ-RE2C2 CZ-RELC2
Instrukcja obsługi Sterownik przewodowy (uproszczony) CZ-RE2C2 CZ-RELC2 4. Sterownik przewodowy CZ-RE2C2 (uproszczony) Oznaczenia i funkcje Przyciski sterujące A. Przycisk włączania/wyłączania Naciśnięcie
EV6 223. Termostat cyfrowy do urządzeń chłodniczych
Termostat cyfrowy do urządzeń chłodniczych Włączanie / wyłączanie Aby uruchomić urządzenie należy podłączyć zasilanie. (wyłączenie poprzez odpięcie zasilania) Wyświetlacz Po włączeniu i podczas normalnej
Zintegrowany system sterowania icontrol Karta operatora P/N _04 - Polish -
Zintegrowany system sterowania icontrol Karta operatora - Polish - Obsługa Alarmy OSTRZEŻENIE: Obsługę urządzenia mogą wykonywać wyłącznie osoby o odpowiednich kwalifikacjach. Przestrzegać zasad bezpiecznej
Trójfazowy wymuszalnik Wysokiego Napięcia " EMEX 2,5 kv " Instrukcja obsługi
Trójfazowy wymuszalnik Wysokiego Napięcia " EMEX 2,5 kv " Instrukcja obsługi GLIWICE 2007 r. Spis treści: 1.Ostrzeżenia 3 2 Przeznaczenie i budowa aparatu...5 3.. Obsługa aparatu...7 4. Dane techniczne......8
Regulator wilgotności powietrza Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Regulator wilgotności powietrza Nr produktu 561600 Strona 1 z 5 Regulator wilgotności powietrza wersja 12/10 Numer produktu 56 16 00 Używaj zgodnie ze wskazówkami producenta Regulator
Encore HD Ręczny pistolet proszkowy
Encore HD Ręczny pistolet proszkowy Instrukcja obsługi dla użytkownika Nr kat. 7192471_01 - Polish - Wydanie 01/2014 Treść niniejszego dokumentu może ulec zmianie bez uprzedzenia. Najnowsza wersja instrukcji
Sterownik przewodowy. Bosch Climate 5000 SCI / MS. Model: KJR-12B/DP(T)-E-2
Bosch Climate 5000 SCI / MS Sterownik przewodowy Model: KJR-12B/DP(T)-E-2 Instrukcja obsługi sterownika przewodowego klimatyzatora kasetonowego 4-stronnego i kanałowego 6720867708 (2017/06) PL Kompatybilny
Interfejs analogowy LDN-...-AN
Batorego 18 sem@sem.pl 22 825 88 52 02-591 Warszawa www.sem.pl 22 825 84 51 Interfejs analogowy do wyświetlaczy cyfrowych LDN-...-AN zakresy pomiarowe: 0-10V; 0-20mA (4-20mA) Załącznik do instrukcji obsługi
CLIMATE 5000 VRF. Sterownik przewodowy do urządzeń HRV WRC-V. Instrukcja montażu i obsługi (2015/07) PL
CLIMATE 5000 VRF Sterownik przewodowy do urządzeń HRV WRC-V Instrukcja montażu i obsługi 6720848346 (2015/07) PL Dziękujemy za zakup naszego klimatyzatora. Przed użyciem klimatyzatora należy uważnie przeczytać
Stelaż pod biurko z elektryczną regulacją wysokości
Stelaż pod biurko z elektryczną regulacją wysokości PODRĘCZNIK OBSŁUGI DA-90387 Napięcie znamionowe: 100-240 V Praca ciągła 2 minuty, przerwa co najmniej 18 minut. OSTRZEŻENIE / INFORMACJA WAŻNE: Należy
Elektroniczny Termostat pojemnościowych ogrzewaczy wody
Elektroniczny Termostat pojemnościowych ogrzewaczy wody ETE-1 Instrukcja obsługi Załącznik do Instrukcji obsługi i użytkowania elektrycznego pojemnościowego ogrzewacza wody typ WJ-Q i WJW-Q Zakład Urządzeń
Instrukcja Termostat FH-CWP programowalny
Instrukcja Termostat FH-CWP programowalny Spis treśći 1. Przegląd funkcji... 3 2. Montaż... 4 3. Instalacja... 4 4. Tryb ręczny (ustawienie fabryczne)... 5 5. Programowanie w trybie ON/OFF... 6 6. Zaawansowane
Szczegółowy opis parametrów dostępnych w sterownikach serii EKC 201/301 (wersja oprogramowania 2.2)
Szczegółowy opis parametrów dostępnych w sterownikach serii EKC 201/301 (wersja oprogramowania 2.2) TERMOSTAT - Nastawa Nastawa temperatury Uwaga: Wybrana nastawa temperatury może zawierać się tylko w
EV3 B23. Podstawowy elektroniczny sterownik chłodniczy (instrukcja skrócona dla P4 = 1)
Podstawowy elektroniczny sterownik chłodniczy (instrukcja skrócona dla P4 = 1) Włączanie i wyłączanie Jeżeli parametr POF jest równy 1: Upewnij się że klawiatura nie jest zablokowana i żadna procedura
Termostat cyfrowy do stacjonarnych urządzeń chłodniczych z funkcją oszczędzania energii
Termostat cyfrowy do stacjonarnych urządzeń chłodniczych z funkcją oszczędzania energii Włączanie / wyłączanie Aby włączyć lub wyłączyć urządzenie należy przytrzymać przycisk przez 4 sekundy. Wyświetlacz
DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA. Sterownik mikroklimatu FAG25-III
DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA Sterownik mikroklimatu FAG25-III 1 Spis treści 1. Opis głównych opcji... 2 2. Tryb konfiguracji A... 3 3. Tryb konfiguracji B... 5 4. Dane techniczne... 6 1. Opis głównych
Wyłącznik czasowy GAO EMT757
INSTRUKCJA OBSŁUGI Wyłącznik czasowy GAO EMT757 Produkt nr 552451 Instrukcja obsługi Strona 1 z 10 Cyfrowy programator czasowy Artykuł nr: EMT757 A. Funkcje 1. Cyfrowy programator czasowy (zwany dalej
Fabrycznie zadana temperatura ustawiona jest na 0 st. C
INSTRUKCJE AKO 14012, AKO 14023, AKO 14031, AKO 14112, AKO 14123 Opis ogólny: Elektroniczne termometry i termostaty do paneli, przeznaczone są do wyświetlania, sterowania i regulacji niskich lub wysokich
Instrukcja obsługi napędu bramy garażowej
Instrukcja obsługi napędu bramy garażowej MR-2E OSTRZEŻENIE: PRZESTRZEGANIE NINIEJSZEJ INSTRUKCJI JEST KONIECZNE DLA ZACHOWANIA BEZPIECZEŃSTWA OSÓB MONTUJĄCYCH ORAZ UŻYTKUJĄCYCH AUTOMATYCZNY NAPĘD DLA
A. Korzystanie z panelu sterowania
A. Korzystanie z panelu sterowania EN PL Timer Timer Memory/Screen lock (unlock) Blokada (odblokowanie) pamięci/ekranu Downward movement Przesunięcie w dół Upward movement Przesunięcie w górę Memory 1/2/3
Szlaban automatyczny KSE-1000 Instrukcja Obsługi i montażu
Szlaban automatyczny KSE-1000 Instrukcja Obsługi i montażu Szlabany automatyczne nie służą do regulowania ruchu pieszych! Szlabany automatyczne są przeznaczone do regulowania ruchu pojazdów. Urządzenia
PROGRAMATOR TYGODNIOWY
PROGRAMATOR TYGODNIOWY INSTRUKCJA OBSŁUGI DTWT IHXR OSTRZEŻENIE! PRZED ROZPOCZĘCIEM KORZYSTANIA Z PROGRAMATORA TYGODNIOWEGO NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z NINIEJSZĄ INSTRUKCJĄ. Spis treści ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA...
INSTRUKCJA OBSŁUGI REGULATOR TEMPERATURY DESTYLATORA FIRMWARE VER: F UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
INSTRUKCJA OBSŁUGI REGULATOR TEMPERATURY DESTYLATORA FIRMWARE VER: F2.0 1. UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA - Przed pierwszym uruchomieniem należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi. - Wszelkich
INDU-22. Przemysłowy Sterownik Mikroprocesorowy. Przeznaczenie. masownica próżniowa
Przemysłowy Sterownik Mikroprocesorowy INDU-22 Przeznaczenie masownica próżniowa Sp. z o.o. 41-250 Czeladź ul. Wojkowicka 21 Tel. 032 763 77 77 Fax: 032 763 75 94 www.mikster.pl mikster@mikster.pl v1.1
PILOT ZDALNEGO STEROWANIA
PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA PILOT ZDALNEGO STEROWANIA R5/E-30 Ostrzeżenie. Należy upewnić się, że między pilotem a odbiornikiem urządzenia wewnętrznego nie znajdują się żadne przegrody; w przeciwnym wypadku
Instrukcja obsługi sterownika PIECA SP100
Instrukcja obsługi sterownika PIECA SP100 Dane: Zasilanie Pobór mocy Maksymalna moc pomp Czujniki wymiary / zakres 230V AC 50Hz 2W 500W ø=8mm, L=60mm / od -35 o C do +120 o C Parametry sterownika PIECA
Xelee Mini IR / DMX512
Xelee Mini IR / DMX512 Sterowniki LED do modułów napięciowych Xelee Mini IR to trzykanałowy sterownik przystosowany do pracy z napięciowymi modułami LED, takimi jak popularne taśmy LED. Wbudowany układ
Moduł zdalnego sterowania ECO
njgn Instrukcja instalacji i obsługi Moduł zdalnego sterowania ECO Moduł zdalnego sterowania dedykowany do schładzacza ewaporacyjnego AD14 Obsługuje podstawowe funkcje regulacyjne. Edycja:A Kod: D-LBR754
Instalacja i obsługa CR10H. Instrukcja EMS O. Działa tylko z HPC400
Instalacja i obsługa CR10H Instrukcja EMS 2 6 720 647 292-00.3O Działa tylko z HPC400 Informacje o produkcie 1 Informacje oprodukcie Modułu zdalnego sterowania CR10H można używać tylko wpołączeniu z nadrzędnym
Pilot zdalnego sterowania DANE TECHNICZNE FUNKCJE PILOTA ZDALNEGO STEROWANIA
Pilot zdalnego sterowania DANE TECHNICZNE Model sterownika R05/BGE Zasilane 3.0V (Baterie alkaliczne LR03 X 2) Najniższa wartość zasilania przy której emitowany jest sygnał ze sterownika 2.4V Maksymalna
ECL Comfort 210 / 310
MAKING MODERN LIVING POSSIBLE *087H9009* *VIKTY149* Dodatkowa dokumentacja dotycząca regulatorów ECL Comfort 210 oraz 310, modułów i akcesoriów dostępna jest na stronie http://pl.danfoss.com/ ECL Comfort
INSTRUKACJA UŻYTKOWANIA
STEROWNIK G-316 DO STEROWANIA OKAPEM Wersja programu 00x x oznacza aktualną wersję oprogramowania INSTRUKACJA UŻYTKOWANIA [09.08.2010] Przygotował: Tomasz Trojanowski Strona 1 SPIS TREŚCI Zawartość 1.
DC-01 Obsługa i konfiguracja sterownika.
DC-0 Obsługa i konfiguracja sterownika. Zasada działania sterownika Sterowanie zaworem w oparciu o T. Nastawa S. Kolumna T Zawór Uwaga! Opisywany kontroler DC-0 nie może być traktowany jako urządzenie
Lago SD1. Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji
Lago SD1 Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji Przed uruchomieniem urządzenia należy zastosować się do wskazówek bezpieczeństwa i dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. Zasady bezpieczeństwa
RADIO: MTR2000ER W Moduł przekaźnika czasowego
RADIO: MTR2000ER 5454451 2000W Moduł przekaźnika czasowego Funkcje Niniejszy moduł może być stosowany w trybie transmisji bezprzewodowej oraz z jednoczesnym wykorzystaniem jednego lub kilku dodatkowych
SSP-7080. Zasilacz o stałej mocy 80W z śledzeniem napięcia na obciążeniu. Instrukcja obsługi
SSP-7080 Zasilacz o stałej mocy 80W z śledzeniem napięcia na obciążeniu Instrukcja obsługi SPIS TREŚCI 1. Ostrzeżenia, uwagi i warunki pracy 2. Wstęp 3. Regulatory i wskaźniki zasilacza 4. Praca w trybie
Mikroprocesorowy termostat elektroniczny RTSZ-71v2.0
Mikroprocesorowy termostat elektroniczny RTSZ-71v2.0 Instrukcja obsługi Wrzesień 2014 Szkoper Elektronik Strona 1 2014-09-29 1 Parametry techniczne: Cyfrowy pomiar temperatury w zakresie od -40 C do 120
AKTUATOR DO SYSTEMU DUO Q
AKTUATOR DO SYSTEMU DUO ----- 2281Q Aktuator 2281Q, przeznaczony do systemu DUO, umożliwia sterowanie funkcjami automatyki domowej lub aktywacji funkcji dodatkowych, takich jak otwieranie elektrozaczepu
INSTRUKCJA TERMOSTATU DWUSTOPNIOWEGO z zwłok. oką czasową Instrukcja dotyczy modelu: : TS-3
INSTRUKCJA TERMOSTATU DWUSTOPNIOWEGO z zwłok oką czasową Instrukcja dotyczy modelu: : TS-3 Termostat dwustopniowy pracuje w zakresie od -45 do 125 C. Nastawa histerezy do 51 C (2x25,5 C ) z rozdzielczością
Higrometr Testo 623, %RH, -10 do +60 C
INSTRUKCJA OBSŁUGI Higrometr Testo 623, 0 100 %RH, -10 do +60 C Nr produktu 101136 Strona 1 z 9 1 Opis produktu 1.1. Przegląd 1. Klawiatura Klawisz Funkcja Wyświetl wartość maks. Wyświetl wartość min.
Dotykowy Termostat Pomieszczeniowy z komunikacją Modbus
Dotykowy Termostat Pomieszczeniowy z komunikacją Modbus 50-020 Wrocław www.el-piast.com 1 / 9 Spis treści 1. Opis Produktu..... 3 2. Dane Techniczne...... 3 3. Wyświetlacz LCD... 3 4. Funkcje Termostatu..
INSTRUKCJA PANEL STERUJĄCY MT-5
INSTRUKCJA PANEL STERUJĄCY MT-5 Panel sterujący MT-5 miernik cyfrowy z wyświetlaczem LCD. Wskazuje informacje systemu, oznaczenia wykrytych błędów i aktualne parametry pracy. Duże i czytelne symbole i
Sterownik czasowy Müller 23321;10 A, Program tygodniowy, IP20, (SxWxG) 84 x 84 x 40 mm
INSTRUKCJA OBSŁUGI Sterownik czasowy Müller 23321;10 A, Program tygodniowy, IP20, (SxWxG) 84 x 84 x 40 mm Nr produktu: 1227013 Strona 1 z 7 Schemat połączenia: 7. Zasady dotyczące bezpieczeństwa Instalacja
Manometr cyfrowy Testo512 Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Manometr cyfrowy Testo512 Nr produktu 101011 Strona 1 z 12 3. Opis produktu Niniejszy rozdział prezentuje opis komponentów produktu oraz ich funkcji. 3.1 Wyświetlacz elementy sterowania
Kompresor programowalny Nr produktu 0001166118
INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor programowalny Nr produktu 0001166118 Strona 1 z 6 Nr artykułu 21067 Kompresor programowalny Spis treści 1. Przeznaczenie do użycia 4 2. Specyfikacje 4 3. Wskazówki dotyczące
Pełna instrukcja obsługi sterownika Jazz R20-31 w szafce dla przepompowni ścieków PT-1A.
Pełna instrukcja obsługi sterownika Jazz R20-31 w szafce dla przepompowni ścieków PT-1A. Przedsiębiorstwo Produkcyjno-Usługowe "E L E K T R O N". ul. Dolina Zielona 46 a 65-154 Zielona Góra Tel/fax.: (
Radio przenośne Denver DAB-33,
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 001379815 Radio przenośne Denver DAB-33, 12216410 Strona 1 z 7 DENVER DAB-33 Instrukcje bezpieczeństwa Aby osiągnąć największa przyjemność i wydajność oraz w celu zapoznania
REGULOWANE ZASILACZE DC SERIA DPD
REGULOWANE ZASILACZE DC SERIA DPD 3 WYJŚCIOWY KLASA LABORATORYJNA INSTRUKCJA OBSŁUGI SPIS TREŚCI 1. Wstęp 2. Informacje i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 3. Ogólne wskazówki 4. Specyfikacje 5. Regulatory
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Pilot zdalnego sterowania klimatyzatorów MSH- xx HRN1
INSTRUKCJA OBSŁUGI Pilot zdalnego sterowania klimatyzatorów MSH- xx HRN1 Spis treści: 1. Parametry techniczne pilota... 2 2. Informacje ogólne 2 3. Opis funkcji... 2 4. Opis wskaźników wyświetlacza. 3
LOKALIZATOR PRZENOŚNY KDZ-3C.
LOKALIZATOR PRZENOŚNY KDZ-3C. System kontroli doziemienia KDZ-3 1. Wstęp Wczesne wykrycie zakłóceń w pracy lub awarii w obiektach elektro-energetycznych pozwala uniknąć poważnych strat finansowych lub
1. STEROWNIK B Instrukcja użytkowania sterownika.
PL 1. STEROWNIK B 2003. 1.1 Instrukcja użytkowania sterownika. 1. Funkcje, przycisk skanowania funkcji, począwszy od stanu podstawowego. 1 naciśnięcie Ustawianie żądanego czasu rozpoczęcia nagrzewania
kratki.pl Mikroprocesorowy sterownik pomp MSP instrukcja obsługi
kratki.pl Mikroprocesorowy sterownik pomp MSP instrukcja obsługi Mikroprocesorowy sterownik pomp jest urządzeniem, które w sposób ciągły monitoruje temperaturę w płaszczu wodnym kominka i na podstawie
STEROWNIK ELEKTRYCZNYCH NAGRZEWNIC POWIETRZA EHC 1 Instrukcja montażu i podłączenia
STEROWNIK ELEKTRYCZNYCH NAGRZEWNIC POWIETRZA EHC 1 Instrukcja montażu i podłączenia OPIS: EHC 1 jest mikroprocesorowym sterownikiem nagrzewnic elektrycznych z funkcją regulacji PID. Sterownik umożliwia
GA-1. Instrukcja montażu i obsługi. Urządzenie alarmowe do separatora smaru
Labkotec Oy Myllyhaantie 6 FI-33960 PIRKKALA FINLAND Tel.: +358 29 006 260 Faks: +358 29 006 1260 19.1.2015 Internet: www.labkotec.com 1/11 GA-1 Urządzenie alarmowe do separatora smaru Prawa autorskie
NJB1-Y Przekaźnik napięcia jednofazowego Instrukcja obsługi
0 Przed rozpoczęciem montażu i eksploatacji uważnie przeczytać instrukcję. Norma: IEC 60947-5-1 NJB1-Y Przekaźnik napięcia jednofazowego Instrukcja obsługi 1. Przeznaczenie Przekaźniki utraty i kolejności
DPS-3203TK-3. Zasilacz laboratoryjny 3kanałowy. Instrukcja obsługi
DPS-3203TK-3 Zasilacz laboratoryjny 3kanałowy Instrukcja obsługi Specyfikacje Model DPS-3202TK-3 DPS-3203TK-3 DPS-3205TK-3 MPS-6005L-2 Napięcie wyjściowe 0~30V*2 0~30V*2 0~30V*2 0~60V*2 Prąd wyjściowy
Sterownik SZR-V2 system automatycznego załączania rezerwy w układzie siec-siec / siec-agregat
Sterownik SZR-V2 system automatycznego załączania rezerwy w układzie siec-siec / siec-agregat Opis Moduł sterownika elektronicznego - mikroprocesor ATMEGA128 Dwa wejścia do pomiaru napięcia trójfazowego
Bufor danych DL 111K Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Bufor danych DL 111K Nr produktu 000100034 Strona 1 z 7 Elementy sterowania 1 Wtyczka USB 4 Zielona dioda (REC) 2 Przycisk bufora danych Data 5 Pokrywa zasobnika baterii 3 Czerwona dioda
HC1 / HC2. Regulator temperatury
HC1 / HC2 Regulator temperatury Uwagi dotyczące miejsca użytkowania Opisywany sterownik HC1/HC2 nie powinien być używany: W środowisku gazów łatwopalnych, gazów wywołujących korozję oraz cząsteczek, które
Amperomierz EPM Nr produktu 000128718
INSTRUKCJA OBSŁUGI Amperomierz EPM Nr produktu 000128718 Strona 1 z 14 Amperomierz EPM04A/EPM-4C/EPM-4D/EPM-4P EPM-4D (amperomierz z zapotrzebowaniem) : EPM-4D służy do pomiarów wartości RMS prądu AC płynącego
Mobilny system malowania proszkowego Encore HD
Mobilny system malowania proszkowego Encore HD Instrukcja obsługi dla użytkownika P/N 7560428_01 - Polish - Wydanie 10/15 Treść niniejszego dokumentu może ulec zmianie bez uprzedzenia. W witrynie http://emanuals.nordson.com
HIGROSTAT PRZEMYSŁOWY
MR - elektronika Instrukcja obsługi HIGROSTAT PRZEMYSŁOWY Regulator Wilgotności SH-12 MR-elektronika Warszawa 2013 MR-elektronika 01-908 Warszawa 118 skr. 38, ul. Wólczyńska 57 tel. /fax 22 834-94-77,
Sterownik czasowy. Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Sterownik czasowy Nr produktu 001312529 Strona 1 z 11 Instrukcja obsługi sterownika czasowego "podtynkowego" Model: EFP700ET A. Działanie 1. 20 programów na dzień, 15 możliwości ustawiania
Regulator wilgotności powietrza Renkforce 1170728
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 001170728 Regulator wilgotności powietrza Renkforce 1170728 Strona 1 z 7 Przeznaczenie produktu Regulacja wilgotności powietrza, pomiar wilgotności za pomocą zintegrowanego
CSE OTS G Instrukcje instalacji i użytkowania GRUPA POMPOWA CSE OTS G CSE OTS G
CSE OTS G www.reguluspolska.pl Instrukcje instalacji i użytkowania GRUPA POMPOWA CSE OTS G CSE OTS G PL 1. Wprowadzenie Grupa pompowa CSE OTS G przeznaczona jest do montażu w bezpośrednich hydraulicznych
AWZ516 v.2.1. PC1 Moduł przekaźnika czasowego.
AWZ516 v.2.1 PC1 Moduł przekaźnika czasowego. Wydanie: 4 z dnia 15.01.2015 Zastępuje wydanie: 3 z dnia 22.06.2012 PL Cechy: zasilanie 10 16V DC 18 programów czasowo-logicznych zakres mierzonych czasów
EUROSTER 3202 instrukcja obsługi 1 EUROSTER Cyfrowy regulator temperatury z panelem dotykowym
EUROSTER 3202 instrukcja obsługi 1 EUROSTER 3202 Cyfrowy regulator temperatury z panelem dotykowym WSTĘP Gratulujemy Państwu zakupu nowoczesnego regulatora temperatury Euroster 3202 i dziękujemy za zaufanie
Instrukcja używania pilota zdalnego sterowania
Instrukcja używania pilota zdalnego sterowania 035M00010-000 ŚRODKI OSTROŻNOŚCI Zasłony, drzwi lub podobne do nich obiekty utrudniają lub uniemożliwiają odbiór sygnału przez klimatyzator. Nie pozwalaj
Delvotest Inkubator. Instrukcja obsługi. Wersja 1.0
Delvotest Inkubator Instrukcja obsługi Wersja 1.0 Przedmowa Dziękujemy za zakup naszego produktu: Delvotest Inkubator. Ten podręcznik przeznaczony dla użytkowników i zawiera informacje oraz wskazówki funkcjonowania
System Załączania Rezerwy ATS
Należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję przed rozpoczęciem pracy Instrukcja obsługi (instrukcja oryginalna) PL System Załączania Rezerwy ATS KS ATS 3/18 HD KS ATS 1/40 HD SPIS TREŚCI 1. Przedmowa
Dwukanałowy regulator temperatury NA24
Dwukanałowy regulator temperatury NA24 NA24 to regulator temperatury 2w1 z możliwością konfiguracji każdego kanału z osobna lub ustawienia regulatora w tryb pracy współkanałowej. Urządzenie ma 2 wejścia
UPM3 AUTO L Instrukcja montażu i eksploatacji
INSTRUKCJA OBSŁUGI POMPY UPM AUTO L UPM AUTO L Instrukcja montażu i eksploatacji. Tą pompą cyrkulacyjną steruje się wewnętrznie (samosterująca) za pomocą trzech opcji sterowania. Interfejs użytkownika
Automatyczne sterowniki do malowania proszkowego Encore LT
Automatyczne sterowniki do malowania proszkowego Encore LT Instrukcja obsługi dla użytkownika - Polish - Wydanie /3 Treść niniejszego dokumentu może ulec zmianie bez uprzedzenia. Najnowsza wersja instrukcji
Tylna strona Vibstand a 2 zawiera panele zawierające przyłącza komunikacyjne, zasilające oraz bezpieczniki.
Rys. 4. Panel dotykowy Tylna strona Vibstand a 2 zawiera panele zawierające przyłącza komunikacyjne, zasilające oraz bezpieczniki. Rys. 5. Widok tylnej strony Vibstand 2 Panel w części napędowej zawiera
PROGRAMOWALNA CZUJKA TEMPERATURY td-1_pl 01/13
TD-1 PROGRAMOWALNA CZUJKA TEMPERATURY td-1_pl 01/13 1. Zastosowania Czujka umożliwia pomiar temperatury i może być stosowana do informowania o: zbyt niskiej temperaturze np. w szklarni, kwiaciarni, pokoju
MIKROPROCESOROWY ODSTRASZACZ DŹWIĘKOWY V2.0
MIKROPROCESOROWY ODSTRASZACZ DŹWIĘKOWY V2.0 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI 1 2 SPIS TREŚCI BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA...4 ZALECENIA MONTAŻOWE...4 DANE TECHNICZNE...4 ZASTOSOWANIE...5 ZASADA DZIAŁANIA...5
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Inwerter solarny Pure Sine Wave MODEL: 53890, 53891,
INSTRUKCJA OBSŁUGI solarny Pure Sine Wave MODEL: 53890, 53891, 53892 www.qoltec.pl Cechy produktu: 1.1 Czysta fala sinusoidalna na wyjściu oraz kompatybilność, umożliwiają podłączenie różnego rodzaju urządzeń,
VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOCAL 100. dla użytkownika instalacji. Vitocal 100 Typ AWC (230/400 V) Odwracalna pompa ciepła powietrze/woda
Instrukcja obsługi dla użytkownika instalacji VIESMANN Vitocal 100 Typ AWC (230/400 V) Odwracalna pompa ciepła powietrze/woda VITOCAL 100 10/2006 Proszę zachować! Wskazówki bezpieczeństwa Dla własnego
ADAPTERA INTERFEJSU ODTWARZACZA D. KS-PD500 Przed użyciem adaptera
ADAPTERA INTERFEJSU ODTWARZACZA D. KS-PD500 Przed użyciem adaptera Ostatnia aktualizacja: 1 marca 2006 1 Obsługiwane odbiorniki samochodowe JVC Adapter obsługuje następujące odbiorniki samochodowe JVC*
VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana regulatora do kotła Vitodens 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia