Ogólne Warunki Sprzedaży International Paper - Kwidzyn sp. z o.o. General Conditions of Sales International Paper - Kwidzyn sp. z o.o.
|
|
- Eugeniusz Góra
- 9 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Ogólne Warunki Sprzedaży International Paper - Kwidzyn sp. z o.o. Dotyczące klientów z siedzibą w Polsce i poza Polską z klauzulą zastrzeżenia własności. Strony 1-2 General Conditions of Sales International Paper - Kwidzyn sp. z o.o. Applicable to customers established in Poland and outside Poland. Including retention of title clause. Pages 4-5
2 OGÓLNE WARUNKI SPRZEDAŻY DOTYCZĄCE KLIENTÓW Z SIEDZIBĄ W POLSCE I POZA POLSKĄ z klauzulą zastrzeżenia własności 1. Poniższe warunki sprzedaży mają zastosowanie do wszystkich umów sprzedaży zawieranych przez International Paper - Kwidzyn sp. z o.o. i/lub jego filie (zwanych dalej Sprzedawcą") i pełnią rolę nadrzędną wobec warunków zakupu Nabywcy. O ile niniejsze warunki nie stanowią inaczej, obowiązują standardowe praktyki przemysłu papierniczego opublikowane przez European Federation of the Pulp, Paper and Board Industry. Wszystkie stawki i oferty podlegają niniejszym warunkom, a przyjęcie zamówienia oznacza ich akceptację. Wszelkie zmiany i korekty niniejszych warunków wymagają pisemnej zgody Sprzedawcy pod rygorem nieważności. W wypadku sprzeczności lub różnic pomiędzy niniejszymi warunkami a szczególnymi warunkami podanymi w innych dokumentach Sprzedawcy zaadresowanych do Nabywcy obowiązują warunki szczególne. 2. SKŁADANIE I POTWIERDZANIE ZAMÓWIEŃ Zamówienie staje się wiążące wyłącznie po jego pisemnym potwierdzeniu przez Sprzedawcę, przesłanym za pomocą listu, faksu lub poczty elektronicznej ( Potwierdzenie Zamówienia"); na mocy porozumienia stron wiadomość otrzymaną przy użyciu faksu lub poczty elektronicznej uznaje się za dowód zawarcia transakcji handlowej. Zamówienia składane telefonicznie stają się wiążące dla Nabywcy z chwilą odbycia rozmowy telefonicznej, podczas której je złożono. Jednak zamówienia złożone telefonicznie tracą ważność w wypadku nieotrzymania Potwierdzenia Zamówienia w ciągu trzech dni roboczych od daty złożenia go przez telefon. Wówczas odbiór towarów traktuje się jako Potwierdzenie Zamówienia. O ile nie uzgodniono inaczej, wycena towarów dokonana przez Sprzedawcę jest wiążąca dla przesyłki w okresie 14 dni od dnia, w którym została podana Nabywcy. Jeżeli Sprzedawca uzna status finansowy Nabywcy za niezadowalający i budzący wątpliwości co do ewentualnego uiszczenia należności, a także w wypadku nowych klientów lub wyjątkowo dużych zamówień, Sprzedawca, przed przystąpieniem do realizacji zamówienia, może zażądać wpłaty depozytu, złożenia odpowiedniej gwarancji finansowej łub wpłaty pełnej należności za towary przed ich dostawą. W razie niedotrzymania powyższych warunków w terminie określonym przez Sprzedawcę ma on prawo odstąpić od umowy i uznać zamówienie za nieważne. Sprzedawca może, bez ponoszenia odpowiedzialności, częściowo lub całkowicie unieważnić lub zawiesić swoje zobowiązania w okresie, w którym w produkcji lub dostawie towarów realizowanych przy użyciu typowych środków wystąpią przeszkody spowodowane działaniem siły wyższej, mającym miejsce po Potwierdzeniu Zamówienia, w tym, lecz nie wyłącznie, strajkiem generalnym lub częściowym i innymi formami sporów pracowniczych, awariami maszyn, brakami w dostawach i/lub transporcie oraz wszelkimi innymi okolicznościami niezależnymi od Sprzedawcy. 3. SPECYFIKACJA ILOŚCIOWA O ile nie uzgodniono inaczej, odniesienia do ilości towarów przelicza się w następujący sposób: i. Papier i tektura w zwojach - niezależnie od rodzaju zwojów ilość papieru i tektury podaje się jako ciężar brutto, włącznie z typowym materiałem opakowaniowym, takim jak materiał do owijania, gilza nawojowa lub zaślepka (według wagi), ii. Papier i tektura w arkuszach - ilość papieru i tektury w arkuszach podaje się jako teoretyczny ciężar papieru netto lub ciężar brutto, zgodnie ze specyfikacją, przy czym w tym drugim wypadku podaje się ciężar papieru na palecie włącznie z typowym materiałem opakowaniowym, iii. Celuloza papiernicza - ciężar celulozy brutto oznacza ciężar pulpy o stopniu wysuszenia 80%. W rozliczeniach handlowych ilość oblicza się na podstawie przelicznika 90%. 4. OPAKOWANIA O ile nie określono inaczej, opakowania towarów dostosowane są do sposobu transportu, zgodnie z praktyką Sprzedawcy. Koszty specjalnego opakowania zamówionego przez Nabywcę nie są wliczone w cenę towaru i ponosi je Nabywca. 5. DOSTAWA I TRANSPORT Okres przeznaczony na dostawę liczy się od daty Potwierdzenia Zamówienia. Data dostawy podana w Potwierdzeniu Zamówienia jest datą orientacyjną. Sprzedawca nie ponosi odpowiedzialności za niedostarczenie towaru w tak oszacowanym terminie, o ile niedotrzymanie terminu nie nastąpi w wyniku celowego zaniedbania ze strony Sprzedawcy. W wypadku nieotrzymania Potwierdzenia Zamówienia przed dostawą Sprzedawca z wyprzedzeniem powiadomi Nabywcę, ustnie lub pisemnie, o planowanej dacie dostawy. Dostawę towarów realizuje się zawsze zgodnie z warunkami dostawy (Incoterms 2010) określonymi w Potwierdzeniu Zamówienia. O ile nie uzgodniono inaczej, z chwilą dostarczenia towarów do przewoźnika wszelkie ryzyko związane ze sprzedanymi towarami, włącznie z ryzykiem wynikającym z działania siły wyższej, przechodzi na Nabywcę. O ile nie uzgodniono inaczej, Nabywca w pełni przejmuje ryzyko związane z przesyłką i przy odbiorze towaru ma obowiązek sprawdzenia jakości, ilości, stanu i ciężaru towarów oraz ich zgodności z dokumentami przewozowymi, zgłoszenia wszelkich zastrzeżeń i złożenia reklamacji u przewoźnika, a w razie potrzeby podjęcia wobec niego stosownych kroków prawnych w terminie wyznaczonym przepisami prawa. Ponadto Nabywca powiadomi Sprzedawcę o wszelkich takich roszczeniach. W wypadku złożenia przez Nabywcę zamówienia skutkującego serią dostaw według uzgodnionego harmonogramu Nabywca nie ma prawa do występowania z wnioskiem o ich zawieszenie lub zmianę ich harmonogramu. 6. CENY I WARUNKI PŁATNOŚCI O ile nie określono inaczej, podane ceny są cenami ex-works'' (z zakładu) (Incoterms 2010) (z wyłączeniem podatku), z pominięciem kosztów transportu do uzgodnionego miejsca, które ponosi Nabywca. Sprzedawca zastrzega sobie prawo do zmiany cennika w dowolnym terminie, za powiadomieniem Nabywcy z wyprzedzeniem 1 miesiąca. O ile nie uzgodniono inaczej, nowe ceny mają zastosowanie do wszystkich zamówień na które faktury wystawiono po dacie, od której zaczęły obowiązywać. Termin płatności podaje się na fakturze, a jego bieg liczy się od daty wystawienia faktury. Przyjęcie niniejszych warunków przez Nabywcę oznacza akceptację i uznanie przez niego prawa Sprzedawcy do jednostronnego określenia warunków płatności obowiązujących dla danego zamówienia, co nie stanowi ani nie wymaga wprowadzenia zmian do tego zamówienia. Od przewidywanej kwoty płatności nie udziela się zniżek bez uzyskania uprzedniej pisemnej zgody Sprzedawcy. W wypadku niewypłacalności Nabywcy, jego upadłości, likwidacji albo podobnych postępowań lub zawarcia przez niego układu z wierzycielami, lub mianowania u niego zarządcy przymusowego, wszelkie należne kwoty uznaje się za natychmiast wymagalne. W razie niedokonania w wyznaczonym terminie pełnej płatności za fakturę cały należny dług staje się natychmiast wymagalny w całości. Ponadto do opóźnionych płatności dolicza się odsetki w wysokości 13% rocznie, bez uszczerbku dla możliwości żądania przez Sprzedawcę zwrotu kosztów postępowania prawnego i/lub otrzymania gwarancji finansowej w odniesieniu do płatności i/lub skorzystania z możliwości unieważnienia wszelkich jeszcze niedostarczonych zamówień oraz zamówień, za które jeszcze nie wniesiono płatności, i/lub odstąpienia od umowy sprzedaży. 7. ZASTRZEŻENIE WŁASNOŚCI Sprzedawca zachowuje prawo własności dostarczonych towarów oraz towarów sprzedanych do czasu wniesienia pełnej opłaty za towary podstawowe i wyposażenie dodatkowe. Przedstawienie dokumentów świadczących o obowiązku zapłaty (takich jak weksel własny lub czeki), traty lub innych nie stanowi uiszczenia płatności. Dla ułatwienia identyfikacji towarów Nabywca nie usunie z nich oznakowania przed ich wykorzystaniem. Jeżeli identyfikacja rzeczonych 1 P a g e
3 towarów będzie niemożliwa, wszelkie niezidentyfikowane towary odpowiadające tej samej specyfikacji, jaka odnosi się do towarów Sprzedawcy, uważa się za towary Sprzedawcy do wysokości kwoty należnego mu długu. Nabywca wyraża zgodę na przeniesienie własności takich towarów na Sprzedawcę. Jeżeli towary te zostały odsprzedane, Sprzedawca ma prawo zwrócić się z bezpośrednim roszczeniem o przychody ze sprzedaży do wszystkich posiadających je osób. Są one zobowiązane do wypłacenia Sprzedawcy wszelkich kwot, jakie mogą być dłużne pierwotnemu Nabywcy z tytułu sprzedaży danych towarów. Sprzedawca ma prawo wejść w godzinach pracy, wraz z przedstawicielem sądu, jeżeli wymagają tego obowiązujące przepisy, na teren Nabywcy w celu skontrolowania zapasu towarów. Zgodnie z umową, kwoty wpłat wniesionych przez Nabywcę odejmuje się od kwot podanych na fakturach wystawionych przez Sprzedawcę za już zużyte towary. Na podstawie powyższych postanowień Nabywca przejmuje wszelkie ryzyko wiążące się ze sprzedanymi towarami (utrata, zmniejszenie wartości, uszkodzenie), włącznie z ryzykiem wynikającym z działania siły wyższej, z chwilą dostarczenia przez Sprzedawcę rzeczonych towarów do przewoźnika. Zastosowanie tej klauzuli w żadnym wypadku nie wyklucza możliwości wniesienia przez Sprzedawcę powództwa o odszkodowanie, mającego na celu uzyskanie odszkodowania za utracone zarobki lub za szkodę, ani skorzystania przez Sprzedawcę z prawa do unieważnienia ipso jure wszelkich zamówień i/lub odstąpienia od umowy sprzedaży na mocy art. 8 poniżej. 8. BRAK PŁATNOŚCI W wypadku braku płatności w wymaganym terminie Sprzedawca zastrzega sobie prawo do unieważnienia ipso jure i bez uprzedzenia wszelkich złożonych zamówień i/lub do odstąpienia od umowy sprzedaży. 9. NIEODEBRANIE DOSTAWY W wypadku nieodebrania przez Nabywcę towarów dostarczonych zgodnie z warunkami zamówienia Nabywca będzie odpowiedzialny za wszelkie koszty poniesione w związku z tym nieodebraniem przez Sprzedawcę, w szczególności koszty przechowywania i magazynowania. Jeżeli Nabywca nie dokona odbioru towarów w uzgodnionym terminie dostawy, Sprzedawca ma prawo obciążyć Nabywcę kosztami magazynowymi w wysokości 1 euro/tonę dziennie. 10. REKLAMACJE Po dotarciu towarów do miejsca przeznaczenia Nabywca bezzwłocznie sprawdzi ich zgodność z zamówieniem. W wypadku wystąpienia rozbieżności przyjmowane są wyłącznie reklamacje w formie pisemnej i złożone: - przed wykorzystaniem towarów i nie później niż w ciągu jednego dnia roboczego od terminu dostawy, jeżeli nieprawidłowość można było wykryć za pomocą prostej kontroli; - w ciągu 4 miesięcy od terminu dostawy, jeżeli towary posiadały wady ukryte. Po upływie wyżej wymienionych terminów towary uznaje się za dostarczone należycie i zgodnie z zamówieniem. W razie uznania reklamacji przez Sprzedawcę jego odpowiedzialność jest ograniczona do ceny nabycia towarów z wyłączeniem wszelkich innych kosztów, w szczególności utraty zysku lub szkód pośrednich. Strony wyrażają zgodę na wyłączenie roszczenia z tytułu rękojmi (na mocy art. 556 i kolejnych artykułów polskiego kodeksu cywilnego), a reklamacje składane na mocy postanowień niniejszego artykułu 10 stanowią jedyny środek, z jakiego może skorzystać Nabywca w wypadku braku zgodności towarów z zamówieniem. 11. WŁASNOŚĆ PRZEMYSŁOWA Nabywca nie ma prawa do odmowy przyjęcia dostawy w wypadku, gdy na jego wniosek Sprzedawca umieścił na towarach jego znaki handlowe. Nabywca zwalnia Sprzedawcę od odpowiedzialności z tytułu wszelkich roszczeń, jakie mogą wyniknąć z powództwa w związku z wykorzystaniem projektów, wzorów lub zarejestrowanego znaku towarowego albo w związku z prawem własności rzeczonych znaków towarowych. 12. ROZSTRZYGANIE SPORÓW Zamówienia składane Sprzedawcy podlegają przepisom prawa polskiego i należy je interpretować zgodnie z tymi przepisami; nie ma do nich zastosowania Konwencja Narodów Zjednoczonych o umowach międzynarodowej sprzedaży towarów z dnia 11 kwietnia 1980 r. Wszelkie spory wynikłe w związku ze sprzedażą i/lub interpretacją niniejszych warunków sprzedaży rozstrzyga polski sąd właściwy dla siedziby Sprzedawcy. 2 P a g e
4 GENERAL CONDITIONS OF SALE APPLICABLE TO CUSTOMERS ESTABLISHED IN AND OUT OF POLAND INCLUDING RETENTION OF TITLE CLAUSE 1 The following conditions of sale shall apply to all sales by International Paper Kwidzyn sp. z o.o. and/or its affiliates (the Seller ) and shall override any Buyer's condition of purchase. Except where inconsistent with these conditions, the paper and cartonboard industry customs, as published by the European Federation of the Pulp, Paper and Board Industry, shall apply. All quotations and offers are issued subject to these conditions and all orders accepted imply acceptance of these conditions. Alterations or amendments of these terms and conditions must be accepted by the Seller in writing otherwise they should be null and void. In the case of incompatibility or difference between these conditions and the specific conditions appearing on any other Seller s document addressed to the Buyer the latter shall expressly prevail. 2 PLACING AND CONFIRMATION OF ORDERS No order shall be binding unless confirmed by the Seller in writing by letter, fax or ( Confirmation of Order ), faxes and s being accepted by mutual agreement as proof of the commercial transaction. Orders placed by telephone shall become binding on the Buyer upon receipt of the telephone call. However, orders placed by telephone shall become void in the absence of a Confirmation of Order within three working days from the order placed by telephone. In such a case, receipt of the goods shall be equivalent to Confirmation of Order. Unless otherwise stated a quotation for the goods given by the Seller is binding for shipment within 14 days from the date it was made to the Buyer. Each time that the Seller deems the financial status of a Buyer unsatisfactory, rendering uncertain the payment of receivables, or for any new customer or for any unusually large order, the Seller may require, prior to processing the order, a deposit or satisfactory financial guarantee or full payment of the goods prior to delivery. In the event of non-compliance with those conditions within the time limit specified by the Seller, the Seller is entitled to rescind the contract and the order shall be deemed null and void. Seller may, without liability, cancel or suspend its obligations in part or whole, during any period where Seller is hindered in manufacturing or supplying the goods by normal means by reason of force majeure occurring after Confirmation of Order, which shall include (but not be limited to) general or partial strike and other forms of industrial action, machinery breakdown, shortages of supply and/or transport or any circumstances beyond Seller's reasonable control. 3 SPECIFICATION OF QUANTITY Unless otherwise specified, references to the quantity of goods shall be calculated as follows: (i) paper and board in reels for reels of each kind, quantity is expressed in gross weight including the standard packaging material, such as wrapper, core, plug (as weighed) (ii) paper and board in sheets for sheets, quantity is expressed in theoretical net weight of paper or gross weight as specified, the latter being the weight of paper on the pallet including standard packaging material (iii) pulp the gross weight of pulp is the weight of pulp at 80% dryness. For commercial settlements the quantity is calculated on the basis of 90% conversion. 4 PACKAGING Unless otherwise specified, packing of goods shall be in conformity with Seller s practice for the transport involved. Costs for special packing at the request of the Buyer are not included in the price of goods and shall be paid by the Buyer. 5 DELIVERY AND TRANSPORT The period for delivery shall commence on the date on which Confirmation of Order is given. The delivery date mentioned in the Confirmation of Order is an estimate. The Seller shall have no liability in respect of any failure to deliver by any such estimated date, unless through deliberate negligence on the part of the Seller. If there is no Confirmation of Order prior to delivery, the Seller shall inform the Buyer in advance on the intended delivery date orally or in writing. Delivery of goods is always carried out in accordance with the delivery terms (Incoterms 2010) as specified in the order confirmation. Unless otherwise specified, all risks relating to the goods sold, including those as a result of force majeure, are transferred to the Buyer on delivery of the goods to the carrier. It is the responsibility of the Buyer, who unless otherwise specified assumes all the risks of shipment, to verify upon reception the quality, quantity, condition, weight of the goods and their conformity to the shipping documents, to make all reservations and to transmit any claims to the carrier, and take appropriate action against the latter within the legal period if necessary. The Buyer shall also communicate any such claims to the Seller for information. If the Buyer has placed an order giving rise to successive deliveries according to an agreed time line, the Buyer shall not be entitled to request any suspension of deliveries or a different distribution of them. 6 PRICE AND PAYMENT Unless otherwise specified prices quoted are deemed "Ex-works" (Incoterms 2010) (tax excluded), net of transport costs to the agreed upon destination, which are at the Buyer s charge. The Seller reserves the right to revise its price list at any time with prior notice of 1 month to the Buyer. Unless otherwise specified, the new prices become applicable to all orders invoiced from the date on which the new prices become effective. Payment terms will be mentioned on the invoice and they will start to run from the invoice date. By acceptance of these conditions, the Buyer accepts and agrees on the right of the Seller to unilaterally determine the payment terms applicable to the given order, which does not constitute and does not require any amendment to the relevant order. No discount for anticipated payment will be applicable unless with the prior written acceptation of the Seller. In case of the Buyer s insolvency, bankruptcy, liquidation, or similar proceeding or arrangement with creditors, or the appointment of a receiver, all outstanding balances shall be deemed immediately due and payable. In case of non-payment, even partial, of any invoice at maturity date, all outstanding debt shall become payable in full. Moreover, interest equivalent to 13% per year shall be applied on late payments without prejudice of the option for the Seller to claim the reimbursement of costs for legal proceedings and/or obtain a financial guarantee for the payment and/or prevail itself of the termination of all orders not yet delivered and those for which payment has not been made and/or rescind a sale contract. 7 RETENTION OF TITLE The Seller shall retain title to the goods delivered and ownership of the goods sold shall remain the property of the Seller until payment in full of the principal and accessories has been made. Presentation of documents creating an obligation to pay (such as promissory note or cheques), draft or other, shall not constitute payment. In order to facilitate the identification of goods, the Buyer shall not remove distinctive marks from the goods before their use. If identification of the said goods proves impossible, all goods answering to the same specifications as those of the Seller and not themselves identified shall be deemed to be goods of the Seller, up to the amount of the debt owed to the Seller. The Buyer agrees to transfer the ownership of such goods to the Seller. If the goods have been resold, the Seller shall have a direct claim on the proceeds of sale in the hands of all holders. These latter shall be liable to pay to the Seller all sums which they may owe to 3 P a g e
5 the original Buyer on account of the sale of the said goods. The Seller shall be authorized to enter, accompanied by any court representative if mandatory under the applicable law, the Buyer's premises during working hours in order to proceed with an examination of stocked goods. Payments effected by the Buyer shall be deducted, as agreed, from invoices issued by the Seller for goods which have been already utilized. All risks related to sold goods (loss, deterioration, damage) including those resulting from conditions of force majeure are passed on to the Buyer on their delivery to the transporter according to the above-mentioned stipulations. The application of this clause shall in no way exclude a possible action by the Seller for damages with a view to compensate for loss of earnings or for damage, nor the right for the Seller to terminate ipso jure all orders and/or rescind a sale contract as per article 8 hereafter. 8 FAILURE TO PAY In the case of non-payment on due date, the Seller reserves the right to cancel ipso jure without prior notice, any orders which have been placed and/or rescind a sale contract. 9 FAILURE TO TAKE DELIVERY It the Buyer fails to take delivery of the goods delivered in conformity with the order, the Buyer shall be liable for any corresponding costs incurred by the Seller, in particular costs of storage and warehousing. If the Buyer fails to collect the goods at the agreed day of delivery, the Seller shall be entitled to charge warehousing costs of EUR 1/ton/day. 10 CLAIMS Upon arrival of goods at their destination, the Buyer shall promptly examine the conformity of the goods to the order. In case of non-conformity, claims shall only be admissible if received in writing and: - before any utilization of the goods and at the latest within one business day after the date of delivery date if irregularity can be revealed by elementary check; - within 4 months from the delivery date if the goods present hidden defects. After the above-mentioned period, the goods shall be deemed duly delivered in conformity with the order. If a claim is deemed acceptable by the Seller, our liability shall be limited to the purchase price of the goods, at the exclusion of all other costs and in particular loss of profit or indirect damages. The Parties agree that any liability under the statutory warranty (under Art. 556 and following of the Polish civil code) is expressly excluded and that the claims provided under this Clause 10 are the sole remedy of the Buyer in case of non-conformity of the goods. 11 INDUSTRIAL PROPERTY The Buyer is not entitled to refuse any delivery in case he has requested the Seller to place the Buyer's own trademarks on goods. The Buyer holds harmless the Seller from all liability which may arise from action against the use of any design, pattern or registered trademark or any kind of proprietary right on the said trademarks whatsoever. 12 SETTLEMENT OF DISPUTES Orders placed with the Seller shall be governed by and interpreted in accordance with the laws of Poland; the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods, of April 11, 1980, shall not apply. All disputes arising in connection with the sale and/or interpretation of these conditions of sale shall be exclusively submitted to the Polish court competent for the registered office of the Seller. 4 P a g e
1. INFORMACJE OGÓLNE
1 1. INFORMACJE OGÓLNE 1.1 Cel Zapytania Ofertowego Celem niniejszego Zapytania Ofertowego jest wybranie Firmy w Konkursie Ofert na dostawę: Drążarki wgłębnej CNC. 1.2 Zakres oferty Państwa propozycja
311186J. Copyright 2004, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001
311186J Copyright 2004, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by
Ilona B. Miles website Terms of Use (ewentualnie: Service)
Ilona B. Miles website Terms of Use (ewentualnie: Service) 1. The owner of the website Ilona B. Miles is Success Solutions LLC, Sonaty Street 6/1108, 02-744 Warsaw, Tax Identification Number: 5213689531,
SNP SNP Business Partner Data Checker. Prezentacja produktu
SNP SNP Business Partner Data Checker Prezentacja produktu Istota rozwiązania SNP SNP Business Partner Data Checker Celem produktu SNP SNP Business Partner Data Checker jest umożliwienie sprawdzania nazwy
UMOWA Z AGENTEM NA POTRZEBY AUKCJI 50 PRIDE OF POLAND. CONTRACT FOR AGENT FOR 50 th PRIDE OF POLAND PURPOSES
UMOWA Z AGENTEM NA POTRZEBY AUKCJI 50 PRIDE OF POLAND zawarta w dniu. sierpnia 2019 r. w.., między: z siedzibą w (.. - ), przy ul.., wpisaną do rejestru przedsiębiorców prowadzonego przez Sąd Rejonowy
and is potential buyer in the auctions, hereinafter referred to as the Agent, dalej Agentem, zwanymi dalej łącznie Stronami, a każdy z osobna Stroną.
UMOWA Z AGENTEM NA POTRZEBY AUKCJI SUMMER SALE zawarta w dniu sierpnia 2019 r. w.., między: z siedzibą w (.- ), przy ul.., wpisaną do rejestru przedsiębiorców prowadzonego przez Sąd Rejonowy dla... w...,..
OBWIESZCZENIE MINISTRA INFRASTRUKTURY. z dnia 18 kwietnia 2005 r.
OBWIESZCZENIE MINISTRA INFRASTRUKTURY z dnia 18 kwietnia 2005 r. w sprawie wejścia w życie umowy wielostronnej M 163 zawartej na podstawie Umowy europejskiej dotyczącej międzynarodowego przewozu drogowego
notary (notarial) deed - a legal document drawn up and authenticated by a notary; akt notarialny
to conclude a contract with... - zawierać umowę z... draw up a contract - sporządzać umowę draft - projekt, dokument roboczy to draft - sporządzić projekt notary (notarial) deed - a legal document drawn
OGÓLNE WARUNKI WSPÓŁPRACY GENERAL CONDITIONS FOR CO-OPERATION. obowiązujące w Spółce Vispol Sp. z o.o. z siedzibą w Pruszkowie
OGÓLNE WARUNKI WSPÓŁPRACY GENERAL CONDITIONS FOR CO-OPERATION obowiązujące w Spółce Vispol Sp. z o.o. z siedzibą w Pruszkowie prevailing in Vispol Co., Ltd. situated in Pruszków, Poland 1 ZAKRES OBOWIĄZYWANIA
J. POLSKI POLISH Ogólne warunki sprzedaży i dostawy towarów firmy. J. ANGIELSKI ENGLISH General Sale and Delivery Conditions of company
J. ANGIELSKI ENGLISH General Sale and Delivery Conditions of company Tax identification number: 7810004625 REGON: 004820875 1 The scope 1. These General Sale and Delivery Conditions serve as a basis for
License Certificate. Autodesk License Certificate Terms and Conditions
v053013 License Certificate Certificate Date: Serial #: Product key: Maximum Concurrent Authorized Users: Customer #: Contact E-Mail: Contact Phone: Product Description: Language: SAP Material #: License:
DOKUMENT W WERSJI WORD DOSTĘPNY POD ADRESEM
LEASE AGREEMENT concluded in on, by and between: (1), a company organised and existing under the laws of the Republic of Poland, legal entity code KRS, with its registered office at, represented by the
Wzór zlecenia dotyczącego przeniesienia Akredytywy obcej
Wzór zlecenia dotyczącego przeniesienia Akredytywy obcej Od : [nazwa Pierwszego Beneficjenta] Do Banku Handlowego w Warszawie S.A. Departament Operacji Kredytowych i Finansowania Handlu Regionalne Centrum
1 Nazwisko i imiona lub nazwa firmy będącej podmiotem uprawnionym /Surname and forenames or name of firm of applicant/
Naczelnik Drugiego Urzędu Skarbowego 02-013 Warszawa-Śródmieście ul. Lindleya 14 Czy jest to twój pierwszy wniosek? Jeśli nie, należy podać numer ewidencyjny /Is this your first application? If not, please
GENERAL TERMS AND CONDITIONS OF THE SELLER OGÓLNE WARUNKI SPRZEDAWCY
GENERAL TERMS AND CONDITIONS OF THE SELLER OGÓLNE WARUNKI SPRZEDAWCY 1. SCOPE OF THE TERMS 1. ZAKRES 1.1 The present General Terms and Conditions of the Seller (the "Conditions") are the terms and conditions
SNP Business Partner Data Checker. Prezentacja produktu
SNP Business Partner Data Checker Prezentacja produktu Istota rozwiązania SNP Business Partner Data Checker Celem produktu SNP Business Partner Data Checker jest umożliwienie sprawdzania nazwy oraz danych
Twoje osobiste Obliczenie dla systemu ogrzewania i przygotowania c.w.u.
Twoje osobiste Obliczenie dla systemu ogrzewania i przygotowania c.w.u. Wyłączenie odpowiedzialności This Erp calculation Tool is provided by Brötje. Access to and use of this Tool shall impose the following
FORMULARZ OFERTY Nr... TENDER FORM No...
FORMULARZ OFERTY Nr... TENDER FORM No.... Dane dotyczące wykonawcy Details of the Economic Operator Nazwa:... Name:... Siedziba:... Address:... Adres poczty elektronicznej:... E-mail address:... Strona
EFET. European Federation of Energy Traders
EFET European Federation of Energy Traders version modified for use for the trading of electrical energy on the territory of the Republic of Poland, as prepared by Association of Energy Trading (Towarzystwo
****/ZN/2012. if you are pregnant or breast-feeding.
Wydruk z drukarki nie jest wzorcem do druku. Akceptacja kolorów na podstawie proofa certyfikowanego i wzornika PANTONE. Załączony wzór przeznaczony jest do procesu akceptacji i nie może być użyty do przygotowania
Ogólne warunki umowne SoftwareONE Polska sp. z o.o. z siedzibą w Warszawie
Ogólne warunki umowne SoftwareONE Polska sp. z o.o. z siedzibą w Warszawie 1. Zakres obowiązywania Niniejsze ogólne warunki umowne - w brzmieniu obowiązującym w chwili złożenia zamówienia - są wiążące
Wzór Umowy. Contract draft. for the call for offers no. 32/D/ApBad/2018. do zapytania nr 32/D/ApBad/2018
Wzór Umowy do zapytania nr 32/D/ApBad/2018 Dostawa 1 kompletnego zestawu silnika Stirlinga do kotła biomasowego mchp Contract draft for the call for offers no. 32/D/ApBad/2018 Delivery of 1 biomass Stirling
Wzór Umowy. Contract draft. for the call for offers no. 21/D/ApBad/2017. do zapytania nr 21/D/ApBad/2017
Wzór Umowy do zapytania nr 21/D/ApBad/2017 Dostawę aparatury wchodzącej w skład zestawu mikrofalowych elementów współosiowych Contract draft for the call for offers no. 21/D/ApBad/2017 for the delivery
OGÓLNE WARUNKI SPRZEDAŻY I DOSTAWY (OWSiD) GENERAL CONDITIONS OF SALE AND DELIVERY (GSADCs)
OGÓLNE WARUNKI SPRZEDAŻY I DOSTAWY (OWSiD) GENERAL CONDITIONS OF SALE AND DELIVERY (GSADCs) Data ostatniej aktualizacji / last update: 2015-06-28 Ogólne warunki sprzedaży i dostawy firmy SVEP POLSKA PIOTR
Wzór Umowy. Contract draft. for the call for offers no. 32/D/ApBad/2017. do zapytania nr 32/D/ApBad/2017
Wzór Umowy do zapytania nr 32/D/ApBad/2017 dostawa bazującego na baterii przepływowej systemu magazynowania energii elektrycznej o pojemności 50 kwh, przeznaczonego do pracy w Centrum Badawczym PAN KEZO
Raport bieżący: 44/2018 Data: g. 21:03 Skrócona nazwa emitenta: SERINUS ENERGY plc
Raport bieżący: 44/2018 Data: 2018-05-23 g. 21:03 Skrócona nazwa emitenta: SERINUS ENERGY plc Temat: Zawiadomienie o zmianie udziału w ogólnej liczbie głosów w Serinus Energy plc Podstawa prawna: Inne
DOKUMENT W WERSJI WORD DOSTĘPNY POD ADRESEM
DOKUMENT W WERSJI WORD DOSTĘPNY POD ADRESEM EMAIL: BIURO@INTERNETOWAKANCELARIA.PL WERSJA W JĘZ. ANGIELSKIM W CENIE 29,99 ZŁ WERSJA DWUJĘZYCZNA PL/ENG 49,99 ZŁ OFERUJEMY TAKŻE PROFESJONALNĄ POMOC PRAWNĄ
Contract draft. Wzór Umowy. for the call for offers no. 39/D/ApBad/2018. do zapytania nr 39/D/ApBad/2018. dostawa sterowników mikrosieci
Wzór Umowy do zapytania nr 39/D/ApBad/2018 dostawa sterowników mikrosieci Contract draft for the call for offers no. 39/D/ApBad/2018 for the delivery of microgrid controllers Zawarta w dniu. roku w Gdańsku
Umowa Licencyjna Użytkownika Końcowego End-user licence agreement
Umowa Licencyjna Użytkownika Końcowego End-user licence agreement Umowa Licencyjna Użytkownika Końcowego Wersja z dnia 2 września 2014 Definicje GRA - Przeglądarkowa gra HTML5 o nazwie Sumerian City, dostępna
U3000/U3100 Mini (Dla Komputera Eee na systemie operacyjnym Linux) Krótka Instrukcja
U3000/U3100 Mini (Dla Komputera Eee na systemie operacyjnym Linux) Krótka Instrukcja ASUS_U3000_U3100_mini.indd 1 2/2/08 4:01:51 PM PL3656 Pierwsza edycja Styczeń 2008 Copyright 2008 ASUSTeK COMPUTER INC.
Ogólne Warunki Dostawy obowiązujące kontrahentów ST³ Offshore sp. z o.o. zwane dalej OWD
ST³ Offshore sp. z o.o. ul. Brdowska 5 71-700 Szczecin Polska Tel. +49 91 813 64 64 Fax +48 91 813 64 65 info@st3-offshore.com www.st3-offshore.com Ogólne Warunki Dostawy obowiązujące kontrahentów ST³
SUPPLEMENTARY INFORMATION FOR THE LEASE LIMIT APPLICATION
SUPPLEMENTARY INFORMATION FOR THE LEASE LIMIT APPLICATION 1. Applicant s data Company s name (address, phone) NIP (VAT) and REGON numbers Contact person 2. PPROPERTIES HELD Address Type of property Property
Wzór Umowy. Contract draft. for the call for offers no. 23/D/ApBad/2017. do zapytania nr 23/D/ApBad/2017
Wzór Umowy do zapytania nr 23/D/ApBad/2017 dostawa bazującego na baterii przepływowej systemu magazynowania energii elektrycznej o pojemności 50 kwh, przeznaczonego do pracy w Centrum Badawczym PAN KEZO
May 2019 Czerwiec 2019 BHJ POLSKA, SP. Z O.O: GENERAL CONDITIONS OF PURCHASE. BHJ Polska Sp. z o.o.: OGÓLNE WARUNKI ZAKUPU
May 2019 Czerwiec 2019 BHJ POLSKA, SP. Z O.O: GENERAL CONDITIONS OF PURCHASE BHJ Polska Sp. z o.o.: OGÓLNE WARUNKI ZAKUPU 1. APPLICATION The General Purchase Conditions below are applicable to all contracts
change): Tolerancja / Tolerance (+) (-) Słownie / In words: Miejsce i Data ważności (przed zmianą) / Expiry place and date (before change):
Strona 1 z 5 WNIOSEK O ZMIANĘ WARUNKÓW * APPLICATION FOR CHANGES IN THE TERMS AND CONDITIONS * : Załącznik nr 6 do Regulaminu Udzielania Gwarancji Bankowych i Otwierania Akredytyw Gwarancji Bankowej nr
CPX Cisco Partner Excellence CSPP program partnerski
CPX Cisco Partner Excellence CSPP program partnerski Hotel Double Tree by Hilton Łukasz Wilkowski Distributor Service Development Manager lwilkows@cisco.com Łódź 14 maja 2015 - Cisco Service Partner Program
Claims Rules at DSV Road Sp. z o.o. (hereinafter the Rules )
Zasady prowadzenia postępowania reklamacyjnego przez DSV Road Sp. z o.o. (zwane dalej Zasadami ) 1. Niniejsze Zasady określają tryb i warunki rozpatrywania przez DSV Road Sp. z o.o. (dalej DSV ) reklamacji
Claims Rules at DSV Road Sp. z o.o. (hereinafter the Rules )
Zasady prowadzenia postępowania reklamacyjnego przez DSV Road Sp. z o.o. (zwane dalej Zasadami ) 1. Niniejsze Zasady określają tryb i warunki rozpatrywania przez DSV Road Sp. z o.o. (dalej DSV ) reklamacji
FORMULARZ REKLAMACJI Complaint Form
FORMULARZ REKLAMACJI Complaint Form *CZ. I PROSIMY WYPEŁNIAĆ DRUKOWANYMI LITERAMI PLEASE USE CAPITAL LETTERS I. DANE OSOBY SKŁADAJĄCEJ REKLAMACJĘ: *DANE OBOWIĄZKOWE I. COMPLAINANT S PERSONAL DATA: *MANDATORY
Holandia the Netherlands. Słowacja Slovakia. Niemcy Germany. usługa bezpłatna/ free of charge. usługa niedostępna/ not available
Tabela nr 3a do Załącznika 4 / Table 3a for Appendix no 4 Usługi Dodatkowe Cargo Classic i - Dystrybucja Międzynarodowa / Additional Services Cargo Classic and - International Distribution (dostępne od
Wzór wniosku o zwrot podatku VAT
Załącznik Nr 1 Wzór wniosku o zwrot podatku VAT Naczelnik Drugiego Urzędu Skarbowego Warszawa-Śródmieście Czy jest to twój pierwszy wniosek? Jeśli nie, należy podać numer ewidencyjny /Is this your first
Zasady prowadzenia postępowania reklamacyjnego przez DSV Road Sp. z o.o. Claims Rules at DSV Road Sp. o.o.
Nazwa dokumentu/title Strona 1 z 5 Zasady prowadzenia postępowania reklamacyjnego przez (zwane dalej Zasadami ) 1. Niniejsze Zasady określają tryb i warunki rozpatrywania przez DSV Road Sp. z o.o. z siedzibą
Wyjaśnienie i ilustracje: Wyliczenie kwoty straty dla Wnioskodawcy zmarłego, który złożył wcześniej Wniosek dla osób z uszkodzeniem ciała
Wyjaśnienie i ilustracje: Wyliczenie kwoty straty dla Wnioskodawcy zmarłego, który złożył wcześniej Wniosek dla osób z uszkodzeniem ciała Wyjaśnienie i ilustracje: Wyliczenie dotyczące Wniosku dla osób
Warszawa, dnia 14 grudnia 2012 r. Poz. 1408 ROZPORZĄDZENIE MINISTRA TRANSPORTU, BUDOWNICTWA I GOSPODARKI MORSKIEJ 1) z dnia 4 grudnia 2012 r.
DZIENNIK USTAW RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ Warszawa, dnia 14 grudnia 2012 r. Poz. 1408 ROZPORZĄDZENIE MINISTRA TRANSPORTU, BUDOWNICTWA I GOSPODARKI MORSKIEJ 1) z dnia 4 grudnia 2012 r. w sprawie certyfikatu
GENERAL TERMS AND CONDITIONS OF SALE PALI POLSKA SP. Z O.O. OGÓLNE WARUNKI SPRZEDAŻY PALI POLSKA SP. Z O.O.
OGÓLNE WARUNKI SPRZEDAŻY PALI POLSKA SP. Z O.O. Artykuł 1. Postanowienia ogólne 1. Pali Polska sp. z o.o., dalej zwana Pali Polska, działa w obszarze hodowania i tuczenia zwierząt gospodarskich, a także
Wzór Umowy. Contract draft. for the call for offers no. 30/D/ApBad/2018. do zapytania nr 30/D/ApBad/2018
Wzór Umowy do zapytania nr 30/D/ApBad/2018 dostawa bazującego na baterii litowo-żelazowofosforanowej systemu magazynowania energii elektrycznej o pojemności 24 kwh, przeznaczonego do pracy w Centrum Badawczym
GENERAL TERMS AND CONDITIONS OF SALES, DELIVERY
OGÓLNE WARUNKI SPRZEDAŻY, DOSTAW I ZAPŁATY HIGHWAY INTERNATIONAL SP. Z O. O. W KRAKOWIE obowiązujące od 01.01.2014 roku GENERAL TERMS AND CONDITIONS OF SALES, DELIVERY AND PAYMENT HIGHWAY INTERNATIONAL
UMOWA NR 1/GP2/2015 CONTRACT NO. 1/GP2/2015. zawarta w dniu. roku w Białymstoku, pomiędzy: entered into as of in Białystok, between
UMOWA NR 1/GP2/2015 CONTRACT NO. 1/GP2/2015 zawarta w dniu. roku w Białymstoku, pomiędzy: 1) Politechniką Białostocką z siedzibą w Białymstoku, 15-351 Białystok ul. Wiejska 45A, NIP 542-020-87-21, zwaną
www.irs.gov/form990. If "Yes," complete Schedule A Schedule B, Schedule of Contributors If "Yes," complete Schedule C, Part I If "Yes," complete Schedule C, Part II If "Yes," complete Schedule C, Part
Contract draft. Wzór Umowy. do przetargu nr 6/PN/ApBad/2012. to the public procurement no. 6/PN/ApBad/2012. na dostawę.
Załącznik nr 4 Wzór Umowy do przetargu nr 6/PN/ApBad/2012 na dostawę Contract draft to the public procurement no. 6/PN/ApBad/2012 for the delivery Zawarta w dniu... 2012 roku w Gdańsku pomiędzy: Sealed
Contract draft. Wzór Umowy. to the public procurement no. 8/PN/ApBad/2011. do przetargu nr 8/PN/ApBad/2011
Załącznik nr 4 Wzór Umowy do przetargu nr 8/PN/ApBad/2011 na dostawę czujników światłowodowych i przetworników MFC Contract draft to the public procurement no. 8/PN/ApBad/2011 for the delivery of fiber
Ogólne warunki handlowe
Chobot, 01/01/2013 Ogólne warunki handlowe 1. Zakres Zastosowania Warunków 1. Niniejsze Warunki Zamówień (dalej Warunki ) znajdują zastosowanie do sprzedaży i dostaw Towarów (dalej Towary ) przez Fabrykę
Plac Powstańców Warszawy Warszawa Polska Warsaw Poland
ZAWIADOMIENIE O NABYCIU AKCJI W KAPITALE ZAKŁADOWYM SPÓŁKI PFLEIDERER GROUP S.A. ORAZ ODPOWIADAJĄCEJ IM LICZBY GŁOSÓW NA WALNYM ZGROMADZENIU PFLEIDERER GROUP S.A. NOTIFICATION REGARDING THE ACQUISITION
GENERAL TERMS OF COOPERATION FOR CHESPA GROUP OGÓLNE WARUNKI WSPÓŁPRACY GRUPY CHESPA
OGÓLNE WARUNKI WSPÓŁPRACY GRUPY CHESPA 1. ZASTOSOWANIE 1.1 Ogólne Warunki Współpracy określają zasady zawierania umów sprzedaży produktów oraz świadczenia usług (zwanych dalej łącznie lub osobno Produktami
SUPPLEMENTARY INFORMATION FOR THE LEASE LIMIT APPLICATION
SUPPLEMENTARY INFORMATION FOR THE LEASE LIMIT APPLICATION 1. Applicant s data Company s name (address, phone) NIP (VAT) and REGON numbers Contact person 2. PPROPERTIES HELD Address Type of property Property
Wpływ dyrektywy PSD II na korzystanie z instrumentów płatniczych. Warszawa, 15 stycznia 2015 r. Zbigniew Długosz
Wpływ dyrektywy PSD II na korzystanie z instrumentów płatniczych Warszawa, 15 stycznia 2015 r. Zbigniew Długosz 1 do czego można wykorzystywać bankowość elektroniczną? nowe usługi płatnicze a korzystanie
UNIDEZ Sp. z o.o. tel , fax
Ogólne Warunki SprzedaŜy UNIDEZ Sp. z o.o. General Sales Conditions UNIDEZ Sp. o.o. Postanowienia ogólne Niniejsze Ogólne Warunki SprzedaŜy określają standardowe zasady zawierania umów sprzedaŝy produktów
4. WARUNKI ŚWIADCZENIA I ZAWIERANIA UMÓW O ŚWIADCZENIE USŁUG ELEKTRONICZNYCH 1. Świadczenie Usług Elektronicznych określonych w rozdziale III pkt.
1. Postanowienia ogólne 2. Definicje 3. Rodzaj i zakres usług elektronicznych 4. Warunki świadczenia i zawierania umów o świadczenie usług elektronicznych 5. Warunki rozwiązania umów o świadczenie usług
1 Application of terms
OGÓLNE WARUNKI DOSTAW I ZAŁADUNKÓW DO MAGAZYNU DIASPOLIS SP Z O.O. SP.K. 1 Zastosowanie warunków Niniejsze Ogólne Warunki Dostaw i Załadunków stanowią integralną część każdego zamówienia składanego u Dostawców
17-18 września 2016 Spółka Limited w UK. Jako Wehikuł Inwestycyjny. Marek Niedźwiedź. InvestCamp 2016 PL
17-18 września 2016 Spółka Limited w UK Jako Wehikuł Inwestycyjny InvestCamp 2016 PL Marek Niedźwiedź A G E N D A Dlaczego Spółka Ltd? Stabilność Bezpieczeństwo Narzędzia 1. Stabilność brytyjskiego systemu
Contract draft. Wzór Umowy. do przetargu nr 2/PN/ApBad/2011. to the public procurement no. 2/PN/ApBad/2011. na dostawę.
Załącznik nr 4 Wzór Umowy do przetargu nr 2/PN/ApBad/2011 na dostawę Contract draft to the public procurement no. 2/PN/ApBad/2011 for the delivery Zawarta w dniu... 2010 roku w Gdańsku pomiędzy: Sealed
Ogólne Warunki Współpracy
Załącznik nr 12 do Procedury Zakupowej Appendix no. 12 to Purchasing Procedure Ogólne Warunki Współpracy / General Terms and Conditions of Cooperation 2017 Niniejszy dokument sanowi integralną część Procedury
GENERAL SALES AND SUPPLY CONDITIONS OF LOGSTOR Version OGÓLNE WARUNKI SPRZEDAŻY I DOSTAW LOGSTOR Wersja
GENERAL SALES AND SUPPLY CONDITIONS OF LOGSTOR Version 01.07.2016 OGÓLNE WARUNKI SPRZEDAŻY I DOSTAW LOGSTOR Wersja 01.07.2016 These General Sales and Supply Conditions (the Conditions ) shall, unless otherwise
www.irs.gov/form990. If "Yes," complete Schedule A Schedule B, Schedule of Contributors If "Yes," complete Schedule C, Part I If "Yes," complete Schedule C, Part II If "Yes," complete Schedule C, Part
LOAN AGREEMENT Nr / / /AF. Ms/Mr..., inhabitancy.., at, ID number:.., PESEL:.., business activity name: seat in.,.., nr NIP:., REGON:.. ( Borrower).
(Further called Agreement) LOAN AGREEMENT Nr / / /AF concluded on.. r. between the following parties (further: Parties): Aforti Finance S.A. with its seat in Warsaw, street Chałubińskiego 8, 00 613 Warsaw,
Jak uregulować odpowiedzialność dostawcy IT w umowach na wdrożenie systemów i na świadczenie usług IT? Kraków, 16 listopada 2017 r.
koniecznywierzbicki.pl Skuteczność Kompetencja Zaufanie Jak uregulować odpowiedzialność dostawcy IT w umowach na wdrożenie systemów i na świadczenie usług IT? Kraków, 16 listopada 2017 r. r.pr. Łukasz
PRZEDSIĘBIORSTWO ARKOP SP. Z O.O. OGÓLNE WARUNKI SPRZEDAŻY PRZEDSIĘBIORSTWO ARKOP SP. Z O.O. GENERAL SALE CONDITIONS
PRZEDSIĘBIORSTWO ARKOP SP. Z O.O. OGÓLNE WARUNKI SPRZEDAŻY PRZEDSIĘBIORSTWO ARKOP SP. Z O.O. GENERAL SALE CONDITIONS 1. POSTANOWIENIA OGÓLNE 1. GENERAL PROVISIONS 1.1. DEFINICJE 1.1.1. ARKOP: Przedsiębiorstwo
OGÓLNE WARUNKI SPRZEDAŻY
OGÓLNE WARUNKI SPRZEDAŻY STOSOWANE PRZY ZAWIERANIU UMÓW Z KONTRAHENTAMI ZAGRANICZNYMI Ogólne warunki sprzedaży 1. Dostawy częściowe są dozwolone. Każda dostawa jest traktowana jako oddzielna wysyłka. 2.
nowy termin ważności Akredytywy / Gwarancji do / new validity term of the Letter of Credit / Guarantee:
Strona 1 z 5 Załącznik nr 6 do Regulaminu Udzielania Gwarancji Bankowych i Otwierania Akredytyw WNIOSEK O ZMIANĘ WARUNKÓW: (Wniosek składany jest przez osoby fizyczne i podmioty nieposiadające osobowości
SALES AND SUPPLY. GENERAL SALES AND SUPPLY CONDITIONS OF LOGSTOR Version OGÓLNE WARUNKI SPRZEDAŻY I DOSTAW LOGSTOR Version
GENERAL CONDITIONS OF LOGSTOR Version 01.03.2019 OGÓLNE WARUNKI SPRZEDAŻY I DOSTAW LOGSTOR Version 01.03.2019 These General Sales and Supply Conditions (the Conditions ) shall, unless otherwise explicitly
POLAND TENDER. Zamieszczanie ogłoszenia: obowiązkowe. Ogłoszenie dotyczy: zamówienia publicznego. SEKCJA I: ZAMAWIAJĄCY
POLAND TENDER Złotów: Usługi kominiarskie wykonywane w budynkach administrowanych przez Miejski Zakład Gospodarki Lokalami w Złotowie Numer ogłoszenia: 422442-2009; data zamieszczenia: 09.12.2009 OGŁOSZENIE
OGÓLNE WARUNKI SPRZEDAŻY (OWS) GENERAL TERMS AND CONDITIONS OF SALE [GTS]
OGÓLNE WARUNKI SPRZEDAŻY (OWS) GENERAL TERMS AND CONDITIONS OF SALE [GTS] OGÓLNE WARUNKI SPRZEDAŻY (OWS) GENERAL TERMS AND CONDITIONS OF SALE [GTS] 1. WSTĘP 1.1 Niniejsze ogólne warunki sprzedaży, zwane
OGÓLNE WARUNKI SPRZEDAŻY
OGÓLNE WARUNKI SPRZEDAŻY Bodex Daria Jurczyk 43-502 Czechowice-Dziedzice ul. Chłopska 43 1 POSTANOWIENIA OGÓLNE 1.Ogólne Warunki Sprzedaży określają zasady zawierania umów sprzedaży towarów oferowanych
Ogólne Warunki Sprzedaży: ZAKŁAD USŁUG TECHNICZNYCH "ZUT" B.A.TABORSCY SPÓŁKA JAWNA (dalej INOX-POLSKA )
Ogólne Warunki Sprzedaży: ZAKŁAD USŁUG TECHNICZNYCH "ZUT" B.A.TABORSCY SPÓŁKA JAWNA (dalej INOX-POLSKA ) Niniejsze Ogólne Warunki Sprzedaży ( OWS ) stosują się do wszystkich umów sprzedaży, dostawy lub
INSTYTUT MASZYN PRZEPŁYWOWYCH im. Roberta Szewalskiego POLSKIEJ AKADEMII NAUK Gdańsk ul. J. Fiszera 14
Załącznik nr 2 do zapytania ofertowego nr 14/D/ApBad/ZMSI/2014 Wzór Umowy na dostawę wielokanałowego generatora fal Zawarta w dniu... 2014 roku w Gdańsku pomiędzy: Instytutem Maszyn Przepływowych im. Roberta
Ogólne Warunki Zakupu Dostaw i Usług od Osób Trzecich do Spółek TÜV SÜD Group
Ogólne Warunki Zakupu Dostaw i Usług od Osób Trzecich do Spółek TÜV SÜD Group General Terms and Conditions of Purchase for Deliveries and Services of Third Parties to Companies of TÜV SÜD Group 1. Zawarcie
1. General provisions
OGÓLNE WARUNKI SPRZEDAŻY Derby Ingredients Limited 1. Postanowienia ogólne 1. Na potrzeby niniejszych Ogólnych Warunków Sprzedaży (zwanych dalej "OWS") ustala się następujące brzmienie poniższych pojęć:
CZĘŚĆ II: DODATKOWE POSTANOWIENIA DO UMOWY RAMOWEJ. 3. Concluding and confirming Individual Contracts. 3.1-3.3 shall apply as written, provided that:
The Following document has been produced by the EFET Master Agreement Task Force of the Association of Energy Trading (Towarzystwo Obrotu Energią) and it contains suggestions of additional provisions of
Wzór Wniosku o podjęcie zobowiązania do negocjacji w ramach akredytywy dokumentowej niepotwierdzonej. nazwa i adres Beneficjenta Warszawa, data
Wzór Wniosku o podjęcie zobowiązania do negocjacji w ramach akredytywy dokumentowej niepotwierdzonej nazwa i adres Beneficjenta Warszawa, data Do: Bank Handlowy w Warszawie S.A. Biuro Operacji Dokumentowych
Terms and conditions of the ARP - Mobile application for managers with biometric verification competition
Terms and conditions of the ARP - Mobile application for managers with biometric verification competition 1) This terms and conditions (here in after referred to as Terms) stipulate the rules and conditions
Working Tax Credit Child Tax Credit Jobseeker s Allowance
Benefits Depending on your residency status (EU citizen or not) there are various benefits available to help you with costs of living. A8 nationals need to have been working for a year and be registered
WARUNKI SPRZEDAśY PoniŜsze Warunki SprzedaŜy mają zastosowanie do sprzedaŝy produktów PolyOne
TERMS AND CONDITIONS OF SALE The Terms and Conditions herein apply to the sale of PolyOne products 1. GENERAL These terms and conditions (the "Terms and Conditions") shall exclusively govern the sale and
OGÓLNE WARUNKI SPRZEDAŻY TOMA FOOD SPÓŁKA Z OGRANICZONĄ ODPOWIEDZIALNOŚCIĄ
OGÓLNE WARUNKI SPRZEDAŻY TOMA FOOD SPÓŁKA Z OGRANICZONĄ ODPOWIEDZIALNOŚCIĄ POSTANOWIENIA OGÓLNE 1 1. Niniejsze Ogólne Warunki Sprzedaży (zwanej dalej OWS) określają zasady zawierania umów sprzedaży towarów
REGULAMIN SERWISU mtp24.pl WERSJA POLSKA. mtp24.pl website USER AGREEMENT ENGLISH VERSION
REGULAMIN SERWISU mtp24.pl WERSJA POLSKA mtp24.pl website USER AGREEMENT ENGLISH VERSION REGULAMIN SERWISU mtp24.pl 1 1. Właścicielem serwisu mtp24.pl (dalej Serwis) są Międzynarodowe Targi Poznaoskie
1. Definitions 1. Definicje. Centor oznacza Centor Central Europe sp. z o.o. i wszystkich jej pracowników oraz współpracowników,
General Terms and Conditions ( GTC ) Ogólne Warunki Umów ( OWU ) 1. Definitions 1. Definicje In these GTC: W niniejszych OWU: Centor means Centor Central Europe sp. z o.o.and all its employees and vicarious
General Terms and Conditions of Business of TÜV SÜD. Ogólne Zasady i Warunki Handlowe TÜV SÜD.
Ogólne Zasady i Warunki Handlowe TÜV SÜD. General Terms and Conditions of Business of TÜV SÜD. 1. Postanowienia ogólne 1.1. Zgodnie z postanowieniami umowy spółki, TÜV SÜD oferuje usługi techniczne w formie
WARUNKI REALIZACJI ZAMÓWIEŃ W CENTRUM KLIMA S.A.
WARUNKI REALIZACJI ZAMÓWIEŃ W CENTRUM KLIMA S.A. INFORMACJE OGÓLNE 1. Produkty w materiałach Centrum Klima SA oraz wszelkie szczegóły techniczne i zdjęcia mają charakter informacyjny i nie stanowią całości
Ogólne Warunki Sprzedaży: AUMA POLSKA sp. z o.o. w Sosnowcu (dalej AUMA POLSKA )
Niniejsze Ogólne Warunki Sprzedaży ( ) stosują się do wszystkich umów sprzedaży, dostawy, o dzieło lub o świadczenie usług, gdzie AUMA POLSKA jest sprzedającym, dostawcą, wykonawcą lub usługobiorcą, w
KOMUNIKAT 2. The 44 th International Biometrical Colloquium and IV Polish-Portuguese Workshop on Biometry. Conference information:
AT 1 KOMUNIKAT 2 The 44 th International Biometrical Colloquium and IV Polish-Portuguese Workshop on Biometry Conference information: AT 1 PLACE OF CONFERENCE Address: ACH - DS "Krakowiak" 30-150 Kraków
2 Zawory kulowe ze stali węglowej, przelot zredukowany 4. Zawory kulowe ze stali węglowej, przelot zredukowany z przekładnią 8
Cennik 2015/1 Vexve Oy Zawartość Vexve Oy to fińska firma rodzinna dostarczająca wyroby i usługi, których celem jest oszczędność energii i poprawa środowiska. Firma działa już 50 lat i dzisiaj dostarcza
Ogólne Warunki Sprzedaży i Dostaw
Ogólne Warunki Sprzedaży i Dostaw 1 Zakres Zastosowania 1. Wszystkie transakcje sprzedaży i dostaw towarów realizowane przez Kronospan Szczecinek Sp. z o.o. z siedzibą w Szczecinku, Kronospan Polska Sp.
GE Healthcare / Warunki Sprzedaży / Poland
1. POSTANOWIENIA OGÓLNE 1. GENERAL 1.1. W niniejszych Warunkach Sprzedaży, poniższe określenia mają 1.1. In these Terms and Conditions: następujące znaczenie: Kupujący oznacza osobę, firmę, spółkę lub
1. Umowa sprzedaży. Umowa sprzedaży
Umowy gospodarcze 1. Umowa sprzedaży 1. Umowa sprzedaży Umowa sprzedaży zawarta w dniu... (data) w... (nazwa miejscowości) pomiędzy: spółką... sp. z o.o. (firma spółki) z siedzibą w... (nazwa miejscowości),
(OWS) OGÓLNE WARUNKI SPRZEDAŻY GENERAL TERMS AND CONDITIONS OF SALE [GTS]
(OWS) OGÓLNE WARUNKI SPRZEDAŻY GENERAL TERMS AND CONDITIONS OF SALE [GTS] 1 Czerwca 2018 / 1st June 2018 OGÓLNE WARUNKI SPRZEDAŻY (OWS) 1. WSTĘP 1.1. Niniejsze ogólne warunki sprzedaży, zwane dalej OWS,
GENERAL TERMS AND CONDITIONS FOR SUPPLY OF GOODS AND SERVICES WARUNKI OGÓLNE DOSTAW TOWARÓW I USŁUG
Set out below are the General Terms and Conditions of Supply of Goods and Services ( the Conditions ) of Cummins Ltd. sp. Z.o.o Oddzial w Polsce spolka, z ograniczona odpowiedzialnoscia, with VAT - PL1060000062,
Checklist for the verification of the principles of competitiveness refers to Polish beneficiaries only
Checklist for the verification of the principles of competitiveness refers to Polish beneficiaries only Prepared for the purpose of verification of the tenders of value: Equal or exceeding 50 000 PLN net
Zawartość. 3. Zawory kulowe ze stali węglowej, przelot zredukowany 4
Cennik 2015/1 Vexve Oy to fińska firma rodzinna dostarczająca wyroby i usługi, których celem jest oszczędność energii i poprawa środowiska. Firma działa już 50 lat i dzisiaj dostarcza swoje wyroby na cały
General Conditions of Sale and Supply. Ogólne Warunki Sprzedaży i Dostaw. 1 Scope of application. 1 Zakres Zastosowania
Ogólne Warunki Sprzedaży i Dostaw 1 Zakres Zastosowania 1. Wszystkie transakcje sprzedaży i dostaw towarów realizowane przez Kronospan Szczecinek sp. z o.o. z siedzibą w Szczecinku, Kronospan Polska sp.
OPINIA NIEZALEŻNEGO BIEGŁEGO REWIDENTA Dla Zgromadzenia Wspólników CRISIL Irevna Poland Sp. z o. o. 1. Przeprowadziliśmy badanie załączonego sprawozdania finansowego za rok zakończony dnia 31 grudnia 2016