Żegnajcie błędy! Angielski dla Polaków
|
|
- Alojzy Krupa
- 6 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Żegnajcie błędy! Angielski dla Polaków
2
3 Terence Clark-Ward Bartosz Czartoryski Żegnajcie błędy! Angielski dla Polaków wydanie drugie, rozszerzone, nowe dialogi
4 Projekt okładki Marcin Górski Redakcja Jadwiga Witecka Koncepcja graficzna i łamanie Wladzimier Michnievič Ilustracje Beata Budzyńska Nagrań dokonano w studiu JM Records ( Realizacja dźwięku: Jacek Markuszewski Efekty dźwiękowe: United Colours Agency ( Lektorzy: Robert Burgess, Terence Clark-Ward, Rachel Cooke, Bartosz Czartoryski, Iza Gradecka, Szczepan Kulpa, Kajetan Wandowicz Nagrań The Native Dialogues dokonano w studiu Radia RAM Lektorzy: Terence Clark-Ward, Verity Duncan, Stephen Marlborough Copyright by Wydawnictwo POLTEXT Wydanie rozszerzone w nowej szacie graficznej Warszawa 2016 Poltext Sp. z o.o Warszawa, ul. Jutrzenki 118 tel./fax: wydawnictwo@poltext.pl internet: ISBN
5 Spis treści Wstęp... 7 Chapter 1 Dialogues Dialogue 1 Meeting a native and practising your English Dialogue 2 At the bus stop Dialogue 3 Students talking about exams Dialogue 4 In the pub Dialogue 5 In the bookshop Consolidation test I Chapter 2 Dialogues Dialogue 6 Talking about the weekend Dialogue 7 At the bank in England Dialogue 8 Talking about summer holidays Dialogue 9 Jobs Dialogue 10 Dating Consolidation test II Chapter 3 Dialogues Dialogue 11 Meeting for coffee at the end of the day Dialogue 12 Fun on the farm Dialogue 13 Talking about nudism Dialogue 14 The Police & city guards Dialogue 15 Films Consolidation test III Spis treści 5
6 Chapter 4 Dialogues Dialogue 16 The European Union Dialogue 17 The weather Dialogue 18 Alcoholism in Poland Dialogue 19 A day at the zoo Dialogue 20 A mystery trip Consolidation test IV Chapter 5 Dialogues Dialogue 21 A business meeting Dialogue 22 Computers & s Dialogue 23 Help! My car has broken down Dialogue 24 Live music Dialogue 25 Newspapers and magazines Consolidation test V Chapter 6 Bonus Section Chapter 7 The Native Dialogues in association with Radio RAM Tapescript Dialogues Posłowie Żegnajcie błędy! Angielski dla Polaków
7 WstE, p Książka, którą macie przed sobą, jest materiałem pomocniczym do systematycznej i przynoszącej rezultaty nauki języka angielskiego. Myśl rozumiem więcej niż sam jestem w stanie powiedzieć nie jest obca uczącym się języka, gdyż słuchanie wymaga mniej precyzji oraz jest pasywnym środkiem komunikacji. Mówienie, uznawane za obszar językowy, w którym trzeba poruszać się perfekcyjnie, jest zarazem najtrudniejsze do opanowania. Błędy i potknięcia w języku mówionym powodują: spowolnienie komunikacji, konieczność właściwej interpretacji tego, co chcemy przekazać (a nie zawsze jest to możliwe), zagubienie w konwersacji bardziej skomplikowanych informacji, zachwianie pewności siebie obu rozmówców. Skąd się biorą błędy? Można wyróżnić cztery kategorie, które poniekąd wyjaśniają, skąd biorą się błędy. Nieznajomość gramatyki języka nie jest w nich zawarta, gdyż wyjaśnianie jej zawiłości nie jest celem niniejszej książki, a co więcej, rozwinięcie tego zagadnienia mogłoby przesłonić właściwy sens tej publikacji. Oto wspomniane kategorie: Kalka językowa dosłowne tłumaczenie z języka macierzystego na język obcy, co może dać opłakane w skutkach rezultaty: kompletne niezrozumienie się stron: Dziękuję z góry. Thank you from the mountains. niepoprawność gramatyczną: Masz rację. You have right. Wstęp 7
8 False friends czyli wyrazy, które wyglądają lub brzmią (albo jedno i drugie) tak samo w obu językach, lecz mają zupełnie różne znaczenie: Polski Angielski Podobnie napisane oraz wymawiane: lunatyk sleepwalker wariat lunatic Identycznie napisane i podobnie wymawiane: fart luck pierdzieć fart Identycznie napisane oraz wymawiane: makaron pasta pasta paste Chybił trafił niebezpieczna technika, gdyż nigdy nie jest jasne, czy obaj rozmówcy mają na myśli to samo (przyrostki/przedrostki wybierane na wyczucie; naleciałości z innego języka). Są dwa główne powody, dla których ta technika jest popularna: 1. Kiedy rozmówca zna tylko kilka przyrostków/przedrostków i strzela nimi, nie zwracając uwagi na zasady gramatyczne lub przykleja je do słów istniejących w swoim języku, aby nadać im angielskie brzmienie. 2. Na przykład: unpolite zamiast impolite, professionalist zamiast professional itp. Naleciałości z innych języków. Na przykład: In Socialismos, we had to queue for meat. Brak odpowiedniej wiedzy o kulturze innego kraju np. wiele idiomów jest charakterystycznych dla danej kultury. Z tego też powodu, It s not my cup of tea (To mi nie pasuje/to nie w moim stylu) może być błędnie odczytane. Podobnie tłumaczenie: Mądry Polak po szkodzie dosłownie jako Wise Pole after bad experience wprawi w zdziwienie i zakłopotanie naszego rozmówcę. To, czego potrzebujemy, to konstrukcja o podobnym znaczeniu w naszym języku. Praktyka + pamięć = perfekcyjna nauka? Oczywiście praktyka jest najważniejsza dla doskonalenia umiejętności językowych, ale czy powinniśmy dążyć do perfekcji? Niektórzy studenci 8 Żegnajcie błędy! Angielski dla Polaków
9 proszą nauczyciela o poprawę każdego błędu, jaki popełniają mówiąc po angielsku, jest to jednak rozwiązanie niepraktyczne. Jeśli poziom uczącego się nie jest zaawansowany, będzie po prostu zbyt dużo błędów do poprawienia i zapisania w pamięci. Innych irytuje fakt, że w tłumaczeniach występuje tak wiele question words, że przysłowia charakterystyczne dla danego kraju mogą liczyć tylko na niedokładny ekwiwalent oraz opisaną powyżej metodę chybił trafił. Jednakże nie można pogrupować błędów i utworzyć dla nich uporządkowanych kategorii. Najczęściej błędy zależą tylko i wyłącznie od kontekstu. Z tego względu należy zaniechać chęci nauczenia się typów i rodzajów błędów i skupić na tym, czego wymaga od nas naturalna konwersacja. To właśnie ona, a nie umiejętność poprawnego pisania, otwiera najwięcej drzwi, mówienie jest poniekąd najważniejszym obszarem języka. Jeśli jesteś studentem, który mówi: Znam gramatykę jak własną kieszeń, ale nie potrafię się wysłowić czytaj dalej. A jeśli ten opis nie pasuje do Ciebie, czytaj dalej mimo wszystko, na pewno znajdziesz coś, co Cię zainteresuje. Jak rozumieć język? Odkąd angielski jest często pierwszym językiem obcym, jakiego się uczymy, naturalne jest, że porównujemy słowa, jak i całe konstrukcje, z naszym językiem ojczystym tylko po to, aby denerwować się, że nasze kalki językowe są po prostu nietrafione. Warto zapamiętać, że angielski, jak każdy inny język, jest narzędziem komunikacji, innymi słowy wyrasta on z tego, czym i jak żyjemy oraz z rzeczy, które są ważne dla native speakera w jego własnym kraju. Państwa angielskojęzyczne (np. Wielka Brytania, Australia, Nowa Zelandia, RPA, USA, Kanada) nie dzielą tej samej kultury, wobec tego istnieje także różnica między odmianami języka w tych krajach. Jednak, aby uniknąć nieporozumień, brytyjski angielski został wybrany jako język docelowy tej książki; podobnie kultura brytyjska. Właściwe podejście do poprawy błędów jest takie: analizować błędy, które występują w przykładowych dialogach; kontekst, w którym umieszczo- Wstęp 9
10 ne są błędy jest charakterystyczny i powtarzający się. Następnym etapem jest rozpoznanie pochodzenia błędów i zaoferowanie odpowiednich tłumaczeń w języku polskim. Lecz to nie wszystko. Ostatecznym celem jest personalizacja potknięć i osadzenie ich w pełnoprawnym kontekście. Każdy z dialogów zawiera pięć podkreślonych błędów i jest to odpowiednia liczba do przyswojenia każdego dnia. Na początku każdego dialogu jest umieszczony słowniczek, który zapewni doskonałą podstawę językową oraz dokładne zrozumienie dialogów. Ponadto, będziecie mogli nie tylko wypełnić luki w umieszczonych w książce ćwiczeniach, lecz także zapisać kilka dialogów w kontekście użytecznym dla Was. Książka jest przeznaczona dla uczniów na poziomie średnio zaawansowanym, lecz może być także użyteczna dla ambitnych studentów na niższym poziomie językowym, jak i tych ciekawskich na wyższych poziomach. Ponadto książka może być wykorzystana jako materiał pomocniczny dla nauczycieli. Wystarczy zadać kilka comprehension check questions lub wyodrębnić z dialogów tematy do klasowej dyskusji. Jak korzystać z tej książki? Zanim omówimy, z czego składa się książka, należy podkreślić, że błędy w niej podane zostały zebrane w ciągu długich lat badań i analiz. Z tego też powodu charakter niektórych z nich jest wręcz bliźniaczy i powtórzenia danego typu błędu w różnych dialogach są celowe. Przedstawiono również naturalne i prawdziwe środowisko, w którym rodzą się błędy. Książka składa się z siedmiu części. W pięciu z nich znajdziecie pięć dialogów, wzorowanych na prawdziwych konwersacjach. W celu lepszego ich przyswojenia, zostały pomyślane jako swoiste historyjki, nierzadko dowcipne i tym samym łatwiejsze do zapamiętania. Na końcu każdej z pięciu sekcji dialogowych znajdziecie test, dzięki któremu będziecie mogli sprawdzić swoje rozumienie błędów umieszczonych w konwersacjach i oczywiście w przyszłości starać się ich unikać. W części szóstej znajdziecie mnóstwo dodatkowej pomocy, jak grę pamięciową, porady językowe czy transkrypcję nagrań z CD. W części siódmej znajduje się 10 dialogów nagranych na płytę CD. Wszystkie dialogi podane w książce są nagrane na płytę CD i oznaczone w tekście słuchawkami ( ) wraz 10 Żegnajcie błędy! Angielski dla Polaków
11 z podanym numerem ścieżki znajdującym się w pliku audio (np. Track 3). Książka nie popędza Was ani nie zmusza do narzucenia sobie morderczego tempa pracy. Wszystko zostało zaprojektowane i przemyślane tak, aby ilość informacji, które tu znajdziecie, była idealnie wyważona w każdej z sekcji. Dlatego też tydzień powinien wystarczyć, aby zapoznać się z błędami z danej części, a po miesiącu nie powinniście popełniać większości z nich! Teraz, kiedy już wiesz, czego spodziewać się po trzymanej w rękach książce, zdecyduj, co masz zamiar zrobić z błędami i wyjaśnieniami w niej zawartymi. Masz dwa wyjścia: Użyj techniki, w której nie ma za grosz wyobraźni, lecz jest niezwykle popularna: naucz się ich wszystkich na pamięć jak papuga!!! Nie musisz czytać dalej, wyrwij pozostałe strony i po prostu je wyrzuć. Powodzenia w nauce... będziesz go potrzebował. Wstęp 11
12 Możesz także poczytać o tych błędach, dowiedzieć się, kiedy i dlaczego występują na przykładzie naturalnych dialogów, nauczyć się nowego słownictwa. W kontrolowaniu systematycznych postępów pomogą Ci także testy. Taką technikę z pewnością doradziliby mędrcy z Konfucjuszem na czele. Nauka powinna łączyć język z kontekstem. Czytaj dalej... Nasz bohater, Pan Poprawny, pojawia się na wszystkich ilustracjach, które towarzyszą dialogom. Zauważcie jednak, że nie bierze on udziału w konwersacjach, lecz jedynie obserwuje rozmowę. 12 Żegnajcie błędy! Angielski dla Polaków
13 And I don t know what that means! 1 Chapter I don t know what does this mean, Professor. You mean the coffee stain on the first page? I can explain. Dialogues 1-5 No, I mean the length of your dress!
14
15 Dialogue 1 Meeting a native and practising your English Track 3 Glossary come over przyjeżdżać, przychodzić, pot. wpadać do kogoś z wizytą sounds familiar dosł. brzmi znajomo stag night wieczór kawalerski ashamed zawstydzony (It s a shame that..., Szkoda, że...) lager lout pot. zadymiarz, knajpiany awanturnik (lager jasne piwo) stunner pot. ślicznotka (znaczenie tego słowa można odgadnąć, budując analogię do czasownika stun oszałamiać; przymiotnik: stunning) cheers tu: dziękuję; na zdrowie (gdy wznosimy toast) shall we? oznacza sugestię, zachętę (podobnie jak let s, ale w odróżnieniu od tego zwrotu shall we dodajemy na końcu zdania, któremu nadajemy intonację pytającą) sounds good to me za pomocą tej frazy wyrażamy aprobatę: zgoda, OK, w porządku Chapter 1 15
16 Context Paweł: Hello, I m Pawel. I am from Polish. Bob: Nice to meet you Pawel. I m Bob. I m from London. I know a lot of Polish people in England, and finally I have the chance to come and see Poland. Paweł: Hi Bob. Nice to meet you. How long are you in Poland? Bob: Err, just a week. But I really like it here. I met a Polish girl in London, you see, and I ve come over to visit her. Paweł: Sounds familiar. Polish girls are very pretty and many foreigners come here to see them. Others come on stag nights to meet them, but they are not very popular with the locals here. Bob: Tell me about it! I feel ashamed to be English when I see those lager louts dressed like batman swimming in the fountain in the main square. Paweł: I heard that Kraków had bigger problems. There are so many English people coming over for these drinking nights that many pubs and clubs have signs in the windows saying Sorry, no stag nights. Bob: You must think English people are not very well-behaved. Paweł: I don t think that. You find badly behaved people in every country. Besides, there are more and more foreign companies in Poland, many from the UK, and a lot of the English are very friendly, like you. Most English people like it in here, especially the ones who work here. Anyway, what s her name? Bob: Her name is Gosia. She s a real stunner! (They walk towards a café) Paweł: I know a really nice coffee bar just over here. I invite you for a coffee. You have to tell me more about this girl! (opens door) Please. Bob: Cheers, I will do. I think there are some free seats in the corner. Let s sit down over there, shall we? Paweł: Sounds good to me! 16 Żegnajcie błędy! Angielski dla Polaków
17 Spróbuj poprawić błędy. Jak sądzisz co będzie poprawną formą? I am from Polish... How long are you in Poland?... People like it in here... I invite you for a coffee... Please... Odtwórz nagranie z konwersacją z CD i spróbuj odnaleźć wszystkie poprawne formy. Mistakes explained Intended Polish Mistake Correct English Jestem z Polski. I am from Polish. I am from Poland. Powinniśmy powiedzieć: I am from Poland, gdyż mówimy o kraju, z którego pochodzimy. Kiedy jednak mowa o naszej narodowości, zdanie będzie wyglądało następująco: I am Polish. W naszym dialogu Paweł niezgrabnie połączył obie formy. Pierwsza forma odpowiada na pytanie: Where are you from? (I am from Poland), druga zaś na: What nationality are you? (I am Polish). Intended Polish Mistake Correct English Jak długo jesteś w Polsce? How long are you in Poland? How long have you been in Poland? Nie możemy zadać pytania: How long are you in Poland?, gdyż oznacza ono mniej więcej tyle, co: Jak długi jesteś w Polsce? Zakładając, że żadne z nas nie rozciąga się ani nie kurczy bez względu na aktualny kraj zamieszkania, pytanie powinno brzmieć: How long have you been in Chapter 1 17
18 Poland? Innymi słowy, interesuje nas jak długo coś robimy, w tym przypadku przebywamy na terytorium Polski. Aby rozmawiać o długości wykonywania danej czynności, musimy użyć czasu Present Perfect. Intended Polish Mistake Correct English Wielu Anglikom się tu podoba. A lot of English people like it in here. A lot of English people like it here. Być może przed obaleniem muru berlińskiego, wersja in here byłaby do zaakceptowania. Teraz, gdy jesteśmy częścią Unii Europejskiej i granice istnieją praktycznie tylko na mapach, nie możemy powiedzieć o całym państwie in here, gdyż to wyrażenie zarezerwowane jest dla zamkniętych przestrzeni: It s really nice in here (kiedy jesteśmy np. w restauracji). Paweł powinien był powiedzieć po prostu: A lot of English people like it here. I like it here, don t wanna move, just wanna stay here in this same old groove The Roches. Intended Polish Mistake Correct English Zapraszam Cię na kawę. I invite you for a coffee. Allow me to get you a coffee. Let me get you a coffee. Typowa kalka z naszego rodzimego języka. W angielskim możemy zaproponować komuś wyjście na kawę, mówiąc: Allow me to get you a coffee czy też Let me get you a coffee, lub na dziesiątki innych sposobów. I invite you... zdecydowanie nie jest jednym z nich. Intended Polish Mistake Correct English Proszę (przodem). Please. After you. Angielskie słowo please jest wyjątkowo kłopotliwe dla Polaków i zasługuje na szczególną uwagę. Wielu ludzi uważa, że to słowo ma uniwersal- 18 Żegnajcie błędy! Angielski dla Polaków
19 ne znaczenie, tak jak w języku polskim, a jednak okazuje się, że nie! Tego konkretnego słowa używamy do próśb, umieszczając je często na końcu zdania, aby brzmiało ono po prostu grzeczniej i bardziej uprzejmie. Wykorzystanie please w kontekście przedstawionym w dialogu obrazuje sytuację, w której niemal na kolanach prosimy drugą osobę, by zgodziła się przejść przez uchylone przez nas drzwi. Paweł powinien był użyć wyrażenia after you, które jest odpowiednikiem polskiego proszę w tym konkretnym kontekście. Trzeba również pamiętać o innych zastosowaniach słowa please, szczególnie jako czasownika, gdyż nie będzie on, jako ta część mowy, odpowiednikiem polskiego prosić. Idealnie zastąpi go wtedy czasownik to ask. A oto dwanaście sytuacji, w których polskie proszę zostaje zastąpione wymyślnymi, angielskimi zwrotami: 1. Don t mention it Proszę bardzo (odpowiadamy, gdy ktoś dziękuje nam za coś) 2. You re welcome Analogicznie, jak wyżej 3. Here you are Proszę bardzo (gdy coś komuś podajemy) 4. Excuse me Sir! Proszę Pana! 5. I beg your pardon?/i m sorry? Proszę? (gdy czegoś nie dosłyszeliśmy) 6. Go ahead/help yourself/feel free Proszę bardzo (gdy zachęcamy kogoś do czegoś bądź zgadzamy się na coś) 7. Come in Proszę (gdy zachęcamy kogoś do wejścia) 8. Next! Proszę! (gdy wywołujemy następną osobę w kolejce) 9. I told you so! No proszę! (gdy wydarzyło się coś niespodziewanego, gdy oczekiwaliśmy rezultatu innego niż otrzymaliśmy w sensie pozytywnym) 10. Well, well, well Proszę, proszę (gdy dzieje się coś nieoczekiwanego, np. ktoś mówi, że czegoś nie zrobi, a potem okazuje się, że jednak zrobił) 11. After you Proszę (przodem) 12. Please Proszę (zwrot grzecznościowy na końcu zdania) Chapter 1 19
20 Dialogue 2 At the bus stop Track 5 Glossary deliberately celowo (przeciwieństwo: niechcący) to take a look spojrzeć na coś, dosł. rzucić okiem timetable rozkład (jazdy, lekcyjny, grafik w pracy itp.) not to mention nie wspominając o... (wtrącenie, którego używamy najczęściej w wyliczaniu cech jakiejś osoby, rzeczy, miejsca) roundabout rondo (AmE. traffic circle) according to według... (kogoś, czegoś; po zastosowaniu tego zwrotu przytaczamy źródło, z którego zaczerpnęliśmy informację) kiosk kiosk z napojami i lodami (prasę kupimy w newsagent s) to stamp kasować fine grzywna 20 Żegnajcie błędy! Angielski dla Polaków
21 Context English tourist: Excuse me, do you speak English? (said slowly and deliberately) I NEED SOME HELP. Polish student: It s OK, you can speak at normal speed. How can I help you? English tourist: Which bus do I take to get to Plac Grunwaldzki? I want to take a look at the shopping centre. Polish student: It s pretty good. Moment. OK, I must to check the timetable. There used to be very little there, but now we have new university buildings, a business centre and Pasaż Grunwaldzki shopping centre, not to mention the Ronald Reagan roundabout. English tourist: Oh, I didn t know that. By the way, why is it called Plac Grundwaldzki? I thought plac meant square. According to the map, it s a long street. Polish student: That s true, it is a long street. You must think Poland is a bit strange. However, I remember visiting London where I stayed on Park Lane, visited a friend on Mornington Crescent and went shopping on The Strand. Of course, all of them are really streets. English tourist: Oh, I didn t think about it like that. Your knowledge of London is really impressive. England must seem a bit strange too! Polish student: Strange things can happen everywhere! Anyway, the bus you need is the 139, but I can t see what time does it come. Wait, it s at fifteen thirty-five. (15.35) English tourist: Hmm? Oh, right, at three thirty-five (3.35).... Great, thanks a lot. Oh, one last thing. Can I buy a ticket on the bus like in England? Polish student: No, You don t must buy tickets there. You need to go to a kiosk and buy a single ticket. In some kiosks you can buy a 10-day or even a monthly ticket if you plan to use the bus often. Chapter 1 21
22 English tourist: So, I buy the ticket in a kiosk and then just hold it in case an inspector comes? Polish student: No, you have to stamp it as soon as you get on the bus or you could get a fine. English tourist: How interesting! Good to know that. Thanks for your help. Goodbye. Spróbuj poprawić błędy. Jak sądzisz co będzie poprawną formą? Moment... I must to... I can t see what time does it come... Fifteen thirty-five (15:35)... You don t must... Odtwórz nagranie z konwersacją z CD i spróbuj odnaleźć wszystkie poprawne formy. Mistakes explained Intended Polish Mistake Correct English Chwilka. Moment. One moment. Wystarczy przypomnieć sobie znaną piosenkę Whitney Houston, by wiedzieć, że samo moment nie jest wystarczające. Powinno być one moment. Please dodane na końcu również nie zaszkodzi: One moment please. Innym rozwiązaniem jest wykorzystanie którejś z dostępnych konstrukcji z just, np. just a second, just a moment, just a sec, just a mo. Give me one moment in time (...) Whitney Houston. 22 Żegnajcie błędy! Angielski dla Polaków
23 Intended Polish Mistake Correct English Muszę sprawdzić rozkład. I must to check the timetable. I must check the timetable. Nasz polski student miał do dyspozycji, co najmniej dwie poprawne możliwości, nie wykorzystał jednak żadnej z nich. Po czasowniku modalnym must nie występuje to, lecz sama forma bezokolicznikowa: I must check the timetable. Must można zastąpić również konstrukcją z have to: I have to check the timetable, jednak niektórzy autorzy wspominają o różnicy między tymi czasownikami. Must jest według nich nakazem, który wychodzi od nas samych, a have to pochodzi od osoby trzeciej. Nieco bezpieczniejsze wydaje się użycie have to, gdyż nie ma wtedy problemów z wykorzystaniem tej konstrukcji w innych czasach (didn t have to have to will have to). Must ma tylko formę teraźniejszą, dlatego musi być zastępowane właśnie przez have to w czasie przeszłym i przyszłym. Intended Polish Mistake Correct English Nie widzę, o której przyjeżdża. I can t see what time does it come. I can t see what time it comes. Nie pytamy, lecz oznajmiamy, trzymajmy się wobec tego szyku zdania oznajmującego. Czasownik posiłkowy does jest tutaj zbędny. Dopasujmy więc formę czasownika głównego i otrzymamy: (...) but I can t see what time it comes. Trzeba zapamiętać, aby nie wplątać w zdanie oznajmujące do, does oraz innych czasowników pomocniczych. Ale... język angielski nie byłby sobą, gdyby nie jedno ale. Jeśli chcemy w swojej wypowiedzi położyć nacisk, że daną czynność wykonujemy z niezwykłą wręcz gorliwością bądź jest to coś nadzwyczajnego, możemy występujący w zdaniu czasownik wzmocnić słowem do lub does: I do believe! She does work for Microsoft, I m telling you! Oczywiście nie ogranicza się to do czasu teraźniejszego: I did go there that night. Chapter 1 23
24 Intended Polish Mistake Correct English Jest o piętnastej trzydzieści pięć. It s at fifteen thirty-five. It s at three thirty-five. W języku angielskim używamy systemu dwunastogodzinnego, dlatego Brytyjczyk chętniej usłyszy godzinę trzecią trzydzieści pięć, a nie piętnastą trzydzieści pięć : It s at W większości przypadków kontekst jest na tyle jasny, że wiemy, o jaką porę dnia chodzi naszemu rozmówcy, np.: Let s meet at 2 for lunch. Jeśli Wasz interlokutor nie ma wystających kłów i nie sypia w trumnie, możemy spokojnie założyć, że chodzi o godzinę drugą po południu. Kiedy jednak czujemy potrzebę dokładnego określenia pory dnia bądź też nie wynika ona z kontekstu rozmowy, do godziny dodajemy a.m. (Ante Meridiem, czyli przed południem, na zegarze będzie to zakres od do 12.00) oraz p.m. (Post Meridiem, czyli po południu, od do 00.00). Warto też dodać, że w żargonie wojskowym często używane są pełne godziny w formie setek, np.: We will engage the enemy at fourteen hundred, czyli Nawiążemy kontakt z wrogiem o czternastej. Należy zapamiętać, że rozkłady w Wielkiej Brytanii są w systemie dwudziestoczterogodzinnym, lecz w języku mówionym i tak używamy podziału na a.m. i p.m. Intended Polish Mistake Correct English Nie możesz tam kupić biletów. You don t must buy tickets there. You can t buy tickets there. Wystarczy spojrzeć kilka linijek wyżej, aby się domyślić, że must jeszcze nie raz zagości na stronach tej książki jako jedno z bardziej kłopotliwych słówek. Jako czasownik modalny, must nie podlega takim samym zasadom jak większość zwykłych czasowników i nie przyjmuje czasowników pomocniczych. Prócz formy, sam zamiar rozmówcy był zły, gdyż nawet po uporaniu się ze wszelkimi niuansami gramatycznymi, pozostaje fakt, że mustn t nie jest bezpośrednim przeciwieństwem must i oznacza nie możesz (bo to niedozwolone). Rozmówca chciał powiedzieć, że zakup w tym miejscu jest niemożliwy, więc powinien był użyć cannot/can t ( nie możesz w sensie nie jest to możliwe ). 24 Żegnajcie błędy! Angielski dla Polaków
Spis treści. Wstęp Chapter 1 Dialogues Chapter 2 Dialogues Chapter 3 Dialogues
Spis treści Wstęp... 7 Chapter 1 Dialogues 1 5... 13 Dialogue 1 Meeting a native and practising your English... 15 Dialogue 2 At the bus stop... 20 Dialogue 3 Students talking about exams... 25 Dialogue
Że g n a j c i e b ł ę d y!
Że g n a j c i e b ł ę d y! Angielski dla Polaków Te re n c e Cl a r k-wa r d, Bartosz Czartoryski ISBN: 978-83-7561-080-2 format 165/235, oprawa miękka liczba stron: 236 cena: 29,90 zł Jednym z błędów
DODATKOWE ĆWICZENIA EGZAMINACYJNE
I.1. X Have a nice day! Y a) Good idea b) See you soon c) The same to you I.2. X: This is my new computer. Y: Wow! Can I have a look at the Internet? X: a) Thank you b) Go ahead c) Let me try I.3. X: What
Lekcja 1 Przedstawianie się
Lekcja 1 Przedstawianie się i poznawanie innych 2 Wysłuchaj dialogów, najpierw w wersji oryginalnej, później z tłumaczeniem. Powtarzaj poszczególne kwestie za lektorami. Dialog 1 Przedstawianie się w sytuacji
Test sprawdzający znajomość języka angielskiego
Test sprawdzający znajomość języka angielskiego Imię i Nazwisko Kandydata/Kandydatki Proszę wstawić X w pole zgodnie z prawdą: Brak znajomości języka angielskiego Znam j. angielski (Proszę wypełnić poniższy
SSW1.1, HFW Fry #20, Zeno #25 Benchmark: Qtr.1. Fry #65, Zeno #67. like
SSW1.1, HFW Fry #20, Zeno #25 Benchmark: Qtr.1 I SSW1.1, HFW Fry #65, Zeno #67 Benchmark: Qtr.1 like SSW1.2, HFW Fry #47, Zeno #59 Benchmark: Qtr.1 do SSW1.2, HFW Fry #5, Zeno #4 Benchmark: Qtr.1 to SSW1.2,
Błędów popełnianych przez Polaków w języku angielskim
10 Błędów popełnianych przez Polaków w języku angielskim Jak je poprawić? Zajrzyj do środka! www.madebybeata..com Witaj! Ucząc się angielskiego trudno na samym początku było mi zauważyć, że popełniłam
Zajęcia z języka angielskiego TELC Gimnazjum Scenariusz lekcji Prowadzący: Jarosław Gołębiewski Temat: Czas Present Perfect - wprowadzenie
Zajęcia z języka angielskiego TELC Gimnazjum Scenariusz lekcji Prowadzący: Jarosław Gołębiewski Temat: Czas Present Perfect - wprowadzenie I. Cele lekcji 1) Wiadomości Uczeń: wie, że czas present perfect
Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 4
Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 4 Przetłumacz na język angielski.klucz znajdziesz w drugiej części ćwiczenia. 1. to be angry with somebody gniewać się na kogoś Czy gniewasz
Odpowiedzi do zadań zamieszczonych w arkuszu egzaminu ósmoklasisty z języka angielskiego 17 KWIETNIA 2019 opracowane przez ekspertów Nowej Ery
Odpowiedzi do zadań zamieszczonych w arkuszu egzaminu ósmoklasisty z języka angielskiego 17 KWIETNIA 2019 opracowane przez ekspertów Nowej Ery UWAGA: W zadaniach otwartych eksperci przygotowali odpowiedzi
Jak zasada Pareto może pomóc Ci w nauce języków obcych?
Jak zasada Pareto może pomóc Ci w nauce języków obcych? Artykuł pobrano ze strony eioba.pl Pokazuje, jak zastosowanie zasady Pareto może usprawnić Twoją naukę angielskiego. Słynna zasada Pareto mówi o
Niepubliczne Przedszkole i Żłobek EPIONKOWO
KROPECZKI MIESIĄC: PAŹDZIERNIK 2013R. TEMAT MATERIAŁ Hello again! What s your name? Proste powitania Wskazywanie kolegów/koleżanek Śpiewanie piosenki Dialogi A. Hello! I am Kasia. My name is Kasia What
Darmowy artykuł, opublikowany na: www.fluent.com.pl
Copyright for Polish edition by Bartosz Goździeniak Data: 4.06.2013 Tytuł: Pytanie o czynność wykonywaną w czasie teraźniejszym Autor: Bartosz Goździeniak e-mail: bgozdzieniak@gmail.com Darmowy artykuł,
Lesson 1. Book 1. Lesson 1
Lesson 1 Lesson 1 Hello Û cześć, dzień, dobry what Û co is Û jest my Û mój, moja, moje your Û twój, twoja, twoje a name Û imię, nazwisko What is your name? Û Jak masz na imię? my name is Û mam na imię
REACTIONS - REAKCJE JĘZYKOWE
REACTIONS - REAKCJE JĘZYKOWE 1. Podajesz koleżance długopis, o który cię prosiła. Co jej przy tym powiesz? a) Thank you. b) Please. c) Here you are. 2. Zaczepiasz przechodnia na ulicy i pytasz go o drogę
JĘZYK ANGIELSKI POZIOM PODSTAWOWY
EGZAMIN MATURALNY W ROKU SZKOLNYM 2013/2014 JĘZYK ANGIELSKI POZIOM PODSTAWOWY ROZWIĄZANIA ZADAŃ I SCHEMAT PUNKTOWANIA MAJ 2014 ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar standardów Rozumienie ze słuchu 1.1. 1.2.
Spis treści. Część 1 7. Część 2 17. Część 3 31. Część 4 47. Część 5 61. Część 6 73. Wstęp 5 Jak się uczyć 6
Spis treści Wstęp 5 Jak się uczyć 6 Część 1 7 Lekcja 1 Fonetyka języka angielskiego 8 Lekcja 2 Wymowa samogłosek i spółgłosek w języku angielskim 10 Lekcja 3 Ćwiczenia fonetyczne 15 Część 2 17 Lekcja 1
TEORIA CZASU FUTURE SIMPLE, PRESENT SIMPLE I CONTINOUS ODNOSZĄCYCH SIĘ DO PRZYSZŁOŚCI ORAZ WYRAŻEŃ BE GOING TO ORAZ BE TO DO SOMETHING
TEORIA CZASU FUTURE SIMPLE, PRESENT SIMPLE I CONTINOUS ODNOSZĄCYCH SIĘ DO PRZYSZŁOŚCI ORAZ WYRAŻEŃ BE GOING TO ORAZ BE TO DO SOMETHING Future Simple-czas przyszły prosty Be going to- zamierzenia, plany
Zestawienie czasów angielskich
Zestawienie czasów angielskich Źródło: http://www.czasy-angielskie.com.pl/ Zobaczymy teraz jak zachowują się zdania w języku angielskim w poszczególnych czasach. Jedno zdanie będziecie mogli porównać w
Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 6
Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 6 Przetłumacz na język angielski.klucz znajdziesz w drugiej części ćwiczenia. 1. to eat out jeść poza domem Czy często jadasz poza domem?
Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition)
Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition) J Krupski Click here if your download doesn"t start automatically Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama
Spis treści .3. Wstęp... 5
Spis treści Wstęp... 5 2 7 11 16 21 25 29 Lekcja 1 Podstawowe zwroty i wyrażenia... 9 Zaimki osobowe... 11 Czasowniki to be i to have... 14 Bezokolicznik... 16 Szyk zdania... 16 Czasy... 19 Czas teraźniejszy
EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK ANGIELSKI
Centralna Komisja Egzaminacyjna w Warszawie EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK ANGIELSKI POZIOM PODSTAWOWY Kryteria oceniania odpowiedzi MAJ 2012 ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar standardów Rozumienie ze
Zestawienie czasów angielskich
Zestawienie czasów angielskich Present Continuous I am, You are, She/ He/ It is, We/ You/ They are podmiot + operator + (czasownik główny + ing) + reszta I' m driving. operator + podmiot + (czasownik główny
EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK ANGIELSKI
Centralna Komisja Egzaminacyjna w Warszawie EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK ANGIELSKI POZIOM PODSTAWOWY Kryteria oceniania odpowiedzi MAJ 2012 ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar standardów Rozumienie ze
1. PRESENT SIMPLE CZASY TERAŹNIEJSZE. Czasu Present Simple używamy: 1.Dla wyrażenia zwyczajów, sytuacji stałych i powtarzających się:
CZASY TERAŹNIEJSZE 1. PRESENT SIMPLE Czasu Present Simple używamy: 1.Dla wyrażenia zwyczajów, sytuacji stałych i powtarzających się: We get up at 6 a.m. I always visit my family on Sundays. He often drinks
Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)
Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition) Robert Respondowski Click here if your download doesn"t start automatically Wojewodztwo Koszalinskie:
Podróże Ogólne. Ogólne - Niezbędnik. Ogólne - Rozmowa. Can you help me, please? Proszenie o pomoc
- Niezbędnik Can you help me, please? Proszenie o pomoc Do you speak English? Pytanie, czy nasz rozmówca posługuje się językiem m Do you speak _[language]_? Pytanie, czy nasz rozmówca posługuje się danym
MODEL ODPOWIEDZI ARKUSZ I. Zadanie 1. Za każde poprawne rozwiązanie przyznajemy 1 punkt. Maksimum 6 punktów.
MODEL ODPOWIEDZI ARKUSZ I Zadanie 1. Za każde poprawne rozwiązanie przyznajemy 1 punkt. Maksimum 6 punktów. TRUE FALSE 1.1. X 1.2. X 1.3. X 1.4. X 1.5. X 1.6. X Zadanie 2. Za każde poprawne rozwiązanie
18. Przydatne zwroty podczas egzaminu ustnego. 19. Mo liwe pytania egzaminatora i przyk³adowe odpowiedzi egzaminowanego
18. Przydatne zwroty podczas egzaminu ustnego I m sorry, could you repeat that, please? - Przepraszam, czy mo na prosiæ o powtórzenie? I m sorry, I don t understand. - Przepraszam, nie rozumiem. Did you
EGZAMIN MATURALNY 2011 JĘZYK ANGIELSKI
Centralna Komisja Egzaminacyjna w Warszawie EGZAMIN MATURALNY 2011 JĘZYK ANGIELSKI POZIOM PODSTAWOWY MAJ 2011 2 Egzamin maturalny z języka angielskiego poziom podstawowy ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar
Zakopane, plan miasta: Skala ok. 1: = City map (Polish Edition)
Zakopane, plan miasta: Skala ok. 1:15 000 = City map (Polish Edition) Click here if your download doesn"t start automatically Zakopane, plan miasta: Skala ok. 1:15 000 = City map (Polish Edition) Zakopane,
Stargard Szczecinski i okolice (Polish Edition)
Stargard Szczecinski i okolice (Polish Edition) Janusz Leszek Jurkiewicz Click here if your download doesn"t start automatically Stargard Szczecinski i okolice (Polish Edition) Janusz Leszek Jurkiewicz
Anything else? Are you all right? Are you drinking milk now? Are you single or married? Are you sure? Can I make a phone call please?
Anything else? Are you all right? Are you drinking milk now? Are you single or married? Are you sure? Can I make a phone call please? Can you drive a car? Can you meet me tomorrow? Can you recommend a
KLUCZ PUNKTOWANIA ZADAŃ
Egzamin maturalny maj 2009 JĘZYK ANGIELSKI POZIOM PODSTAWOWY KLUCZ PUNKTOWANIA ZADAŃ ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar standardów ze słuchu 1.1. E 1.2. A 1.3. Zdający selekcjonuje informacje (II. 1 d)
Egzamin maturalny z języka angielskiego na poziomie dwujęzycznym Rozmowa wstępna (wyłącznie dla egzaminującego)
112 Informator o egzaminie maturalnym z języka angielskiego od roku szkolnego 2014/2015 2.6.4. Część ustna. Przykładowe zestawy zadań Przykładowe pytania do rozmowy wstępnej Rozmowa wstępna (wyłącznie
Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 5
Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 5 Przetłumacz na język angielski.klucz znajdziesz w drugiej części ćwiczenia. 1. to be to do something mieć coś zrobić Mam jej pomóc jutro.
Tychy, plan miasta: Skala 1: (Polish Edition)
Tychy, plan miasta: Skala 1:20 000 (Polish Edition) Poland) Przedsiebiorstwo Geodezyjno-Kartograficzne (Katowice Click here if your download doesn"t start automatically Tychy, plan miasta: Skala 1:20 000
Angielski. Rozmówki w podróży
Angielski Rozmówki w podróży Autor: Dorota Guzik Konsultacja językowa: Tadeusz Z. Wolański DIM Nauka i Multimedia, 2014 ISBN: 978-83-8006-011-1 Angielski. Rozmówki w podróży dostępne są również w wersji
Zdecyduj: Czy to jest rzeczywiście prześladowanie? Czasem coś WYDAJE SIĘ złośliwe, ale wcale takie nie jest.
Zdecyduj: Czy to jest rzeczywiście prześladowanie? Czasem coś WYDAJE SIĘ złośliwe, ale wcale takie nie jest. Miłe przezwiska? Nie wszystkie przezwiska są obraźliwe. Wiele przezwisk świadczy o tym, że osoba,
Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 3
Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 3 Przetłumacz na język angielski.klucz znajdziesz w drugiej części ćwiczenia. 1. to be at the airport być na lotnisku Ona jest teraz na
Podróże Ogólne. Ogólne - Niezbędnik. Ogólne - Rozmowa. Możesz mi pomóc? [form.:] Może Pan(i) mi pomóc? Proszenie o pomoc
- Niezbędnik Can you help me, please? Proszenie o pomoc Możesz mi pomóc? [form.:] Może Pan(i) mi pomóc? Do you speak English? Pytanie, czy nasz rozmówca posługuje się językiem m Do you speak _[language]_?
Podróże Ogólne. Ogólne - Niezbędnik. Ogólne - Rozmowa. Możesz mi pomóc? [form.:] Może Pan(i) mi pomóc? Proszenie o pomoc. Can you help me, please?
- Niezbędnik Możesz mi pomóc? [form.:] Może Pan(i) mi pomóc? Proszenie o pomoc Can you help me, please? Czy mówisz po angielsku? [form.:] Czy mówi Pan(i) po angielsku? Pytanie, czy nasz rozmówca posługuje
Lesson 46 ZAIMKI. przymiotnik w funkcji dzierżawczej / zaimek dzierżawczy Liczba pojedyncza
Lesson 46 ZAIMKI Wersja A Opracowanie: Łukasz Aniśkiewicz Konsultacja: Bogna Ferensztajn W przeciwieństwie do angielskich rzeczowników, które zazwyczaj nie zmieniają formy z wyjątkiem końcówki "-s" w liczbie
Rozmowa kwalifikacyjna z pracodawcą po angielsku str. 4 Anna Piekarczyk. Od Wydawcy
Spis treści Sposoby na udaną rozmowę kwalifikacyjną...5 Lista czasowników, które warto znać i zastosować podczas rozmowy kwalifikacyjnej...9 Lista przymiotników opisujących charakter... 11 Dla pracodawcy:
UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY BADANIE DIAGNOSTYCZNE W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO POZIOM PODSTAWOWY GRUDZIEŃ 2011
Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2011 UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY KOD UCZNIA PESEL miejsce na naklejkę z
[LEKCJA 1. W RESTAURACJI]
20141201 [LEKCJA 1. W RESTAURACJI] ZAWARTOŚĆ Wstęp... 2 Dialog... 3 Słowniczek... 4 Tłumaczenie dialogu:... 6 Ćwiczenie... 7 Kontakt... 8 WSTĘP Pierwsza lekcja angielskiego. Lekcja pomoże przygotować się
EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK ANGIELSKI
Centralna Komisja Egzaminacyjna w Warszawie EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK ANGIELSKI POZIOM PODSTAWOWY Kryteria oceniania odpowiedzi CZERWIEC 2012 ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar standardów Rozumienie
Lekcja 10 Podróżowanie
LEKCJA 10 Lekcja 10 Podróżowanie 59 Wysłuchaj dialogów, najpierw w wersji oryginalnej, później z tłumaczeniem. Powtarzaj poszczególne kwestie za lektorami. Dialog 1 Kupowanie biletu na pociąg - Hello,
SPRAWDZIAN OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 CZĘŚĆ 2. JĘZYK ANGIELSKI
SPRAWDZIAN OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 CZĘŚĆ 2. JĘZYK ANGIELSKI PRZYKŁADOWY ZESTAW ZADAŃ DLA UCZNIÓW Z UPOŚLEDZEM UMYSŁOWYM W STOPNIU LEKKIM (S8) Czas pracy: 45 minut Czas pracy będzie wydłużony zgodnie
Miedzy legenda a historia: Szlakiem piastowskim z Poznania do Gniezna (Biblioteka Kroniki Wielkopolski) (Polish Edition)
Miedzy legenda a historia: Szlakiem piastowskim z Poznania do Gniezna (Biblioteka Kroniki Wielkopolski) (Polish Edition) Piotr Maluskiewicz Click here if your download doesn"t start automatically Miedzy
Katowice, plan miasta: Skala 1: = City map = Stadtplan (Polish Edition)
Katowice, plan miasta: Skala 1:20 000 = City map = Stadtplan (Polish Edition) Polskie Przedsiebiorstwo Wydawnictw Kartograficznych im. Eugeniusza Romera Click here if your download doesn"t start automatically
Angielski. Rozmówki w podróży FRAGMENT
Angielski Rozmówki w podróży FRAGMENT Autor: Dorota Guzik Konsultacja językowa: Tadeusz Z. Wolański Głosy: Maybe Theatre Company Nagranie i mastering: Mariusz Zaczkowski Studio MTS DIM Nauka i Multimedia,
Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 7
Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 7 Przetłumacz na język angielski.klucz znajdziesz w drugiej części ćwiczenia. 1. to do business prowadzić interesy Prowadzę interesy w
MaPlan Sp. z O.O. Click here if your download doesn"t start automatically
Mierzeja Wislana, mapa turystyczna 1:50 000: Mikoszewo, Jantar, Stegna, Sztutowo, Katy Rybackie, Przebrno, Krynica Morska, Piaski, Frombork =... = Carte touristique (Polish Edition) MaPlan Sp. z O.O Click
EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK ANGIELSKI
Centralna Komisja Egzaminacyjna EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK ANGIELSKI POZIOM PODSTAWOWY Kryteria oceniania odpowiedzi SIERPIEŃ 2012 ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar standardów Rozumienie ze słuchu
Wymagania na poszczególne oceny do podręcznika Steps Forward -klasa IV język angielski
Wymagania na poszczególne oceny do podręcznika Steps Forward -klasa IV język angielski Ocena celująca First steps dobrą. Zna wszystkie wyrazy z zakresu:żywność,ubrania, kolory,przybory szkolne, liczby
EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK ANGIELSKI
Centralna Komisja Egzaminacyjna EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK ANGIELSKI POZIOM PODSTAWOWY Kryteria oceniania odpowiedzi SIERPIEŃ 2012 ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Egzamin maturalny z języka angielskiego
Before Adam starts work he needs to know where everything is. Maria shows him around the restaurant.
9. PLACE OF WORK MIEJSCE PRACY Before Adam starts work he needs to know where everything is. Maria shows him around the restaurant. Zanim Adam rozpocznie pracę, musi wiedzieć gdzie wszystko jest. Maria
JĘZYK ANGIELSKI POZIOM ROZSZERZONY
EGZAMIN GIMNAZJALNY W ROKU SZKOLNYM 2013/2014 JĘZYK ANGIELSKI POZIOM ROZSZERZONY ROZWIĄZANIA ZADAŃ I SHEMAT PUNKTOWANIA KWIEIEŃ 2014 Rozumienie ze słuchu Wymagania ogólne II. Rozumienie Uczeń rozumie proste,
1. Holiday letters. a. 1. Cele lekcji. b. 2. Metoda i forma pracy. c. 3. Środki dydaktyczne. d. 4. Przebieg lekcji. i.
1. Holiday letters Uczeń: Uczeń: a. 1. Cele lekcji i. a) Wiadomości wie, jak wyglądać powinien układ listu nieformalnego, zna słownictwo dotyczące wakacji, zna podstawowe konstrukcje gramatyczne czasów:
Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 1
Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 1 Przetłumacz na język angielski.klucz znajdziesz w drugiej części ćwiczenia. 1. to be very busy być bardzo zajętym Jestem teraz bardzo
Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 8
Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 8 Przetłumacz na język angielski.klucz znajdziesz w drugiej części ćwiczenia. 1. to take a rest - odpocząć Muszę odpocząć. (5) Czy chcesz
2014-10-22 LESSON 20. Poziom A1.2. WWW AUDIO ONLINE VERSION. At a kiosk. - Przy kiosku.
2014-10-22 LESSON 20 Poziom A1.2. WWW AUDIO ONLINE VERSION At a kiosk. - Przy kiosku. Test 20.1. Make questions and answers. Use the time expressions such as always, often, sometimes, usually, seldom,
Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)
Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition) Robert Respondowski Click here if your download doesn"t start automatically Wojewodztwo Koszalinskie:
Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 2
Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 2 Przetłumacz na język angielski.klucz znajdziesz w drugiej części ćwiczenia. 1. to be at school być w szkole Jestem teraz w szkole. (1)
Wybrzeze Baltyku, mapa turystyczna 1: (Polish Edition)
Wybrzeze Baltyku, mapa turystyczna 1:50 000 (Polish Edition) Click here if your download doesn"t start automatically Wybrzeze Baltyku, mapa turystyczna 1:50 000 (Polish Edition) Wybrzeze Baltyku, mapa
KRYTERIA OCENIANIA. do podręcznika NEW ENGLISH ZONE 1, Rob Nolasco, David Newbold, wyd. Oxford University Press
Kryteria oceniania klasa IV KRYTERIA OCENIANIA do podręcznika NEW ENGLISH ZONE 1, Rob Nolasco, David Newbold, wyd. Oxford University Press W poniższych kryteriach oceniania nie uwzględniono oceny niedostatecznej
Wymagania na podstawie Podstawy programowej kształcenia ogólnego dla szkoły podstawowej język obcy oraz polecanego podręcznika New Exam Challanges 4 *, wyd. Pearson Cele z podstawy programowej: rozumienie
Lekcja 5. Rozdział 1 Lekcja 5. Rozpoczęcie lekcji. Zagrajcie w Disappearing words
Lekcja 5 Rozpoczęcie lekcji Powiedz: Hello! i zachęć dzieci, aby odpowiedziały na powitanie. Powiedz: Let s sing the How are you? song (tekst na s. 38 w Książce nauczyciela). Poproś dzieci, aby wstały,
Ćwiczenia na egzamin - zaliczenie różnic programowych
Ćwiczenia na egzamin - zaliczenie różnic programowych Ex.1 Complete sentences the correct form of verb have got. Uzupełnij zdania właściwą formą czasownika have got : 1.My dad three brothers. 2. We an
Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu.
Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2011 UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY KOD UCZNIA PESEL miejsce na naklejkę z
SPIS TREŚCI. Dodatkowe ćwiczenia na mówienie
SPIS TREŚCI Nauka całych fraz... 6 Samodzielne tworzenie definicji... 9 Strategia poprawnego mówienia... 12 Nauka mówienia poprzez pisanie... 19 Doskonalenie mówienia... 21 Nauka mówienia poprzez ilustracje...
JĘZYK ANGIELSKI POZIOM ROZSZERZONY
Centralna Komisja Egzaminacyjna EGZAMIN GIMNAZJALNY W ROKU SZKOLNYM 2011/2012 JĘZYK ANGIELSKI POZIOM ROZSZERZONY KLUCZ ODPOWIEDZI I PUNKTOWANIA ZADAŃ KWIECIEŃ 2012 Rozumienie ze słuchu Wymagania ogólne
ANKIETA ŚWIAT BAJEK MOJEGO DZIECKA
Przedszkole Nr 1 w Zabrzu ANKIETA ul. Reymonta 52 41-800 Zabrze tel./fax. 0048 32 271-27-34 p1zabrze@poczta.onet.pl http://jedyneczka.bnet.pl ŚWIAT BAJEK MOJEGO DZIECKA Drodzy Rodzice. W związku z realizacją
Marzec: food, advertising, shopping and services, verb patterns, adjectives and prepositions, complaints - writing
Wymagania na podstawie Podstawy programowej kształcenia ogólnego dla szkoły podstawowej język obcy oraz polecanego podręcznika New Matura Success Intermediate * Cele z podstawy programowej: rozumienie
ERASMUS + : Trail of extinct and active volcanoes, earthquakes through Europe. SURVEY TO STUDENTS.
ERASMUS + : Trail of extinct and active volcanoes, earthquakes through Europe. SURVEY TO STUDENTS. Strona 1 1. Please give one answer. I am: Students involved in project 69% 18 Student not involved in
3. AT THE HOTEL W HOTELU. Adam is at the Garden Inn Hotel reception desk. He is checking-in.
3. AT THE HOTEL W HOTELU Adam is at the Garden Inn Hotel reception desk. He is checking-in. Let me see Can you spell It s Is that right? Actually, it was for a week! Let me check I m sorry. Here is the
HARMONOGRAM I PROGRAM SZKOLENIA - ICT. 96 godzin Podstawy pracy z komputerem. Informacje ogólne. 6
HARMONOGRAM I PROGRAM SZKOLENIA - ICT WYKŁADOWCA: Marcin Karkocha GRUPA: 15 ZAJĘCIA: Kurs komputerowy MIEJSCE ZAJĘĆ (adres): ul. Chełmska 19/21, Warszawa Data Godziny od - do Temat zajęć Liczba godzin
HARMONOGRAM I PROGRAM SZKOLENIA - ICT. 96 godzin Podstawy pracy z komputerem. Informacje ogólne. 6
HARMONOGRAM I PROGRAM SZKOLENIA - ICT WYKŁADOWCA: Piotr Jastrzębski GRUPA: 1 ZAJĘCIA: Kurs komputerowy MIEJSCE ZAJĘĆ (adres): ul. Narutowicza 68, 08-200 Łosice Data Godziny od - do Temat zajęć Liczba godzin
PLAN WYNIKOWY English Adventure 3 KLASA III
PLAN WYNIKOWY English Adventure 3 KLASA III Poziom P podstawowy oznacza fundamentalną wiedzę i umiejętności językowe, które warunkują możliwość kontynuacji kształcenia językowego Poziom PP ponadpodstawowy
Część ustna (bez określania poziomu). Przykładowe zestawy zadań
36 Informator o egzaminie maturalnym z języka angielskiego od roku szkolnego 2014/2015 2.2. Część ustna (bez określania poziomu). Przykładowe zestawy zadań Przykładowe pytania do rozmowy wstępnej Rozmowa
WYMAGANIA EDUKACYJNE Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO
WYMAGANIA EDUKACYJNE Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO Dla klasy piątej na podstawie podręcznika New Friends 2 i 3 W wymaganiach edukacyjnych nie zostały uwzględnione oceny: niedostateczna oraz celująca. Szczegółowe
JĘZYK ANGIELSKI KARTA ROZWIĄZAŃ ZADAŃ 6., 7. i 8.
JĘZYK NGILSKI KRT ROZWIĄZŃ ZŃ 6., 7. i 8. UZUPŁNI UZŃ KO UZNI PSL miejsce na naklejkę UZUPŁNI ZSPÓŁ NZORUJĄY Uprawnienia ucznia do: dostosowania kryteriów oceniania nieprzenoszenia zaznaczeń na kartę Poniżej
Wymagania edukacyjne z j. angielskiego na rok szkolny 2013/2014 klasa 1 szkoła podstawowa
Dominika Birkenmajer Wymagania edukacyjne z j. angielskiego na rok szkolny 2013/2014 klasa 1 szkoła podstawowa 1. zakres tematyczny: powitania, pożegnania liczenie 1-10 kolory, owoce moje zabawki przybory
Miedzy legenda a historia: Szlakiem piastowskim z Poznania do Gniezna (Biblioteka Kroniki Wielkopolski) (Polish Edition)
Miedzy legenda a historia: Szlakiem piastowskim z Poznania do Gniezna (Biblioteka Kroniki Wielkopolski) (Polish Edition) Piotr Maluskiewicz Click here if your download doesn"t start automatically Miedzy
Copyright by Wydawnictwo EPROFESS Żory 2009. Wydanie I ISBN: 978-83-929643-0-8. Projekt okładki: Jacek Piekarczyk Skład: EPROFESS, Żory
Copyright by Wydawnictwo EPROFESS Żory 2009 Wydanie I ISBN: 978-83-929643-0-8 Projekt okładki: Jacek Piekarczyk Skład: EPROFESS, Żory Wydawnictwo EPROFESS Żory www.eprofess.pl email: wydawnictwo@eprofess.pl
Kryteria oceniania z języka angielskiego dla klasy 6
Kryteria oceniania z języka angielskiego dla klasy 6 OCENA DOPUSZCZAJĄCA (wymagania na ocenę dopuszczającą są równoważne z minimum programowym dla klasy V) Zna i stosuje kilka podstawowych wyrazów oraz
HARMONOGRAM I PROGRAM SZKOLENIA - ICT. MIEJSCE ZAJĘĆ (adres): ul. Tomaszowska 5, Nowe Miasto. 96 godzin
HARMONOGRAM I PROGRAM SZKOLENIA - ICT WYKŁADOWCA: Justyna Zakrzewska GRUPA: 21 ZAJĘCIA: Kurs komputerowy MIEJSCE ZAJĘĆ (adres): ul. Tomaszowska, 26-420 Nowe Miasto Data Godziny od - do Temat zajęć Liczba
SZCZEGÓŁOWY HARMONOGRAM SZKOLENIA Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO
SZCZEGÓŁOWY HARMONOGRAM SZKOLENIA Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO Projekt: Podnoszenie kwalifikacji drogą do sukcesu Szkolenie: j. angielski, poziom A1 Termin szkolenia: 15. 12. 2014 r. 06. 05. 2015 r. Termin Egzaminu
HARMONOGRAM I PROGRAM SZKOLENIA - ICT. GRUPA: 18 MIEJSCE ZAJĘĆ (adres): ul. Chełmska 19/21, Warszawa, Sala godzin
HARMONOGRAM I PROGRAM SZKOLENIA - ICT WYKŁADOWCA: Tomek Przybylski ZAJĘCIA: Kurs komputerowy GRUPA: 18 MIEJSCE ZAJĘĆ (adres): ul. Chełmska 19/21, 02-72 Warszawa, Sala 112 Data Godziny od - do Temat zajęć
ENGLISH GRAMMAR. reported speech stylistic inversion both, either, neither have & have got
ENGLISH GRAMMAR reported speech stylistic inversion both, either, neither have & have got REPORTED SPEECH, mowa zależna stosujemy, kiedy przekazujemy czyjąś wypowiedź, nie cytując jej wprost. KONSTRUKCJA:
Marilyn Manson - Sweet Dreams (Are Made Of This)
Chyba każdy z nas zna ten utwór w tym, czy innym wykonaniu. Pojawia się on nie tylko na koncertach czy w radiu, ale również na wielkim ekranie. Znalazł się na ścieżce dźwiękowej do horroru Dom na Przeklętym
[LEKCJA 8. W CZASIE DELEGACJI]
20150215 [LEKCJA 8. W CZASIE DELEGACJI] ZAWARTOŚĆ Wstęp... 3 Dialog... 4 Gramatyka... 5 Ćwiczenie... 6 Tłumacznie... 7 Kontakt... 8 2 WSTĘP W tej lekcji zajmiemy się dalej czasem Present Perfect a punktem
RPMA /17
HARMONOGRAM I PROGRAM SZKOLENIA - ICT WYKŁADOWCA: T. Przybylski ZAJĘCIA: Kurs komputerowy GRUPA: 26 MIEJSCE ZAJĘĆ (adres): ul. Chełmska 19/21, 02-72 Warszawa, pokój 112 Lp. Data Godziny od - do Temat zajęć
Put these documents into the.[niszczarka do papieru] I can t find my [dowód osobisty] and [prawo jazdy]
Test z języka angielskiego dla uczniów wyjeżdżających do Włoch w ramach projektu "Staże zagraniczne dla uczniów i absolwentów szkół zawodowych oraz szkolenia kadry kształcenia zawodowego" realizowanego
PODSTAWY JĘZYKA ANGIELSKIEGO
Dagmara Szonert-Rzepecka PODSTAWY JĘZYKA ANGIELSKIEGO Łódź - 2005 Redakcja i korekta techniczna: Jadwiga Poczyczyńska Skład i łamanie tekstu: Barbara Lebioda Projekt okładki: Barbara Świętochowska Copyright
ZASADY OCENIANIA WEWNĄTRZSZKOLNEGO Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO W KLASACH I-III
ZASADY OCENIANIA WEWNĄTRZSZKOLNEGO Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO W KLASACH I-III Nadrzędnym celem nauczania języka angielskiego w klasach I-III jest opanowanie przez uczniów podstaw języka angielskiego w stopniu
96 godzin Podstawy pracy z komputerem. Informacje ogólne Podstawy pracy w sieci cz.1.
WYKŁADOWCA: Jacek LORKOWSKI GRUPA: 4 ZAJĘCIA: Kurs komputerowy MIEJSCE ZAJĘĆ (adres): ul. Wyzwolenia 10, 09-00 Żuromin Data Godziny od - do Temat zajęć Liczba godzin lekcyjnych 96 godzin 24.09.2018 16.00-21.00