DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA INSTRUKCJA OBSŁUGI
|
|
- Katarzyna Kurowska
- 6 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA INSTRUKCJA OBSŁUGI CHICAGO PNEUMATIC MŁOTY PNEUMATYCZNE CP S/SVR CP S/SVR CP S/SVR CP S WYDANIE: Grudzień 2006 PRODUCENT: CHICAGO PNEUMATIC
2 WSTĘP Młoty pneumatyczne Chicago Pneumatic są urządzeniami o nowoczesnym rozwiązaniu konstrukcyjnym posiadającym duŝe moŝliwości zastosowania. W młotach serii VR zastosowano wypróbowany system ochrony rąk i ramion minimalizujący drgania, które stanowią jedną z głównych przyczyn kłopotów zdrowotnych. Uzyskano w ten sposób radykalną poprawę warunków pracy. A efekt to większa wydajność pracy. SPIS TREŚCI 1. OPIS WYROBU str CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA str WARUNKI DOSTAWY str WARUNKI EKSPLOATACJI str WYKAZ RYSUNKÓW str. 9 2
3 1. OPIS WYROBU Dźwignia zaworu powietrza uruchamianie i zatrzymywanie młota Korek wlewu oleju Uchwyty tłumiące drgania* Doprowadzenie powietrza Tłumik hałasu Śruba głowicy narzędziowej Głowica narzędziowa Zamek narzędzia Rys. 1 * Tylko wersja VR 3
4 2. CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA Typ Masa (kg) Długość (mm) Częstotliwość udaru (Hz) przy ciśnieniu 6 bar ZuŜycie powietrza l/s Wymiary trzonka mm Poziom hałasu (db(a))* Poziom wibracji (m/s 2 )** CP117S 36, CP1210S 24, CP1210SVR 26, CP1230S 31, CP1230SVR 34, CP1240S 39, CP1240SVR 42, CP , x x x x x x x x x x x x x x x x 160 * Poziom hałasu mierzony przy uchu operatora ** Wyniki pomiarów według ISO CHICAGO PNEUMATIC zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w swoich wyrobach i w ich danych technicznych bez uprzedniego powiadamiania. 4
5 3. WARUNKI DOSTAWY 3.1. Młot dostarczany jest w stanie kompletnym, zapakowanym w opakowanie kartonowe. Masa całości około 50 kg nie wymaga Ŝadnego sprzętu do załadunku i rozładunku Sposób dostawy: odbiór własny z magazynu dealera, wysyłka z magazynu centralnego do klienta Dealer (Lokalny przedstawiciel handlowy i serwisowy) 5
6 4. WARUNKI EKSPLOATACJI KaŜdy pracownik obsługujący młot pneumatyczny winien być zapoznany z wytycznymi i uwarunkowaniami niniejszej dokumentacji techniczno-ruchowej. Jednocześnie obsługujący winien być przeszkolony w zakresie ogólnie obowiązujących przepisów bezpieczeństwa i higieny pracy, jak równieŝ w szczegółowych wytycznych tego typu urządzeń. Szczegółowe wytyczne obsługi i konserwacji podano w rozdziale Instrukcja obsługi i uŝytkowania 5. WYKAZ RYSUNKÓW Wykaz rysunków dostarczany jest wraz z młotem. 6
7 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA MŁOTY PNEUMATYCZNE CP1210 S/SVR CP1230 S/SVR CP1240 S/SVR CP S INSTRUKCJA OBSŁUGI I UśYTKOWANIA WYDANIE: Lipiec 2003 PRODUCENT: CHICAGO PNEUMATIC 7
8 WSTĘP Przed uruchomieniem młota pneumatycznego naleŝy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją. NaleŜy zachować wszelkie środki ostroŝności, aby nie naraŝać bezpieczeństwa własnego lub innych osób. Chicago Pneumatic nie bierze Ŝadnej odpowiedzialności za awarie i uszkodzenia wyrobu oraz za skutki prawne wynikłe z nieprzestrzegania zaleceń niniejszej instrukcji. SPIS TREŚCI 1. WYMAGANIA BEZPIECZEŃSTWA OBOWIĄZKI OPERATORA 2. CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA OPIS URZĄDZENIA str. 12 str OBSŁUGA I UśYTKOWANIE str KONSERWACJA str WYKAZ RYSUNKÓW str. 16 8
9 1. WYMAGANIA BEZPIECZEŃSTWA OBOWIĄZKI OPERATORA Warunki bezpieczeństwa Instrukcja zawiera informacje związane z bezpieczeństwem pracy. Szczególną uwagę naleŝy zwrócić na tekst umieszczony w ramkach, poprzedzony znakiem ostrzeŝenia (trójkąt) i wyróŝniony hasłem OSTRZEśENIE lub UWAGA. OSTRZEśENIE UWAGA Sygnalizuje zagroŝenia lub niebezpieczne czynności, które w razie niestosowania się do danego zalecenia MOGĄ spowodować powaŝne obraŝenia ciała lub śmierć. Sygnalizuje zagroŝenia lub niebezpieczne czynności, które w razie niestosowania się do danego zalecenia MOGĄ spowodować obraŝenia ciała lub uszkodzenie młota pneumatycznego. NaleŜy równieŝ przestrzegać następujących ogólnych zasad bezpieczeństwa: Przed uruchomieniem młota pneuma- NaleŜy uŝywać osobistego wyposaŝenia tycznego naleŝy dokładnie zapoznać ochronnego. się z niniejszą instrukcją oraz z instrukcją bezpieczeństwa pracy. NaleŜy uŝywać wyłącznie oryginalnych części zamiennych Chicago Pneumatic. Ze względów bezpieczeństwa nie wolno wprowadzać Ŝadnych zmian w konstrukcji młotów pneumatycznych. Oznaczenia i naklejki, które uległy zniszczeniu naleŝy niezwłocznie wymienić. 2. CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA OPIS URZĄDZENIA Charakterystykę techniczną oraz opis urządzenia zamieszczono w DOKUMENTACJI INFORMACYJNO-DOSTAWCZEJ. 9
10 3. OBSŁUGA I UśYTKOWANIE 3.1. Czynności przed uruchomieniem OSTRZEśENIE Aby zachować młot w stanie umoŝliwiającym jego prawidłowe działanie, nie wolno zwlekać z wymianą części zuŝytych lub uszkodzonych. OSTRZEśENIE Przed wykręceniem korka wlewu oleju naleŝy odciąć dopływ spręŝonego powietrza i spuścić ciśnienie z wnętrza młota. W przeciwnym razie moŝna się narazić na zalanie twarzy olejem. Młot jest wyposaŝony we wbudowane urządzenie smarujące. Olej uŝywany do smarowania młota ma zasadnicze znaczenie dla prawidłowej pracy młota i jego trwałości. NaleŜy rygorystycznie przestrzegać zasady, aby codziennie napełnić zbiornik oleju, stosując przy tym zalecany gatunek oleju. Uwaga: Podczas nalewania oleju lub sprawdzania jego poziomu młot musi być ustawiony pionowo. Najpierw naleŝy oczyścić powierzchnie otaczające korek wlewu oleju, a następnie wykręcić go. Wlać do młota taką ilość zalecanego oleju, aby poziom oleju nie przekraczał najniŝszego zwoju gwintu, po czym włoŝyć korek wlewu oleju na miejsce i dokręcić go (patrz rysunek). Sprawdzić, czy wąŝ doprowadzający spręŝone powietrze i jego złącza nie są uszkodzone i czy wszystkie połączenia wykonano prawidłowo. Dobrać wąŝ o odpowiedniej średnicy i długości. Sprawdzić wartość ciśnienia spręŝonego powietrza nie powinno przekraczać 7 barów. Przed podłączeniem węŝa powietrznego do młota naleŝy najpierw przepuścić przez ten wąŝ strumień spręŝonego powietrza, aby usunąć z jego wnętrza wszystkie ciała obce (piasek, kurz itp.). 10
11 Dobrać odpowiednie narzędzie, z trzonkiem o właściwych wymiarach. Przy zakładaniu niektórych narzędzi naleŝy zwrócić uwagę aby krawędź tnąca narzędzia pozostawała w płaszczyźnie uchwytów młota. Otworzyć zamek narzędzia. WłoŜyć narzędzie w uchwyt młota. Zamknąć zamek Praca Otworzyć zawór odcinający w układzie doprowadzania spręŝonego powietrza (np. przy spręŝarce). Zwrócić uwagę na zachowanie dobrej równowagi ciała i na ustawienie stóp, aby nie znajdowały się zbyt blisko narzędzia. Najpierw docisnąć młot do obrabianej powierzchni, a następnie nacisnąć dźwignię zaworu dopływu powietrza. W przypadku młotów wyposaŝonych w uchwyty z tłumieniem drgań naleŝy tak dobierać siłę nacisku rąk, aby uchwyty były wciśnięte w przybliŝeniu do połowy ich skoku. W takim połoŝeniu uzyskuje się najlepsze tłumienie drgań. NaleŜy regularnie kontrolować prawidłowość smarowania młota sprawdzać poziom oleju w zbiorniczku smarownicy. W miarę moŝliwości nie naleŝy dopuszczać do jałowej pracy udarowej młota, tzn. gdy w uchwycie młota nie ma narzędzia lub gdy narzędzie jest uniesione nad powierzchnię obrabianą Zatrzymywanie młota W przypadku chwilowego zatrzymania młota naleŝy go odstawić lub odłoŝyć w taki sposób, aby nie było moŝliwości jego przypadkowego uruchomienia. W razie dłuŝszych przerw lub gdy zachodzi potrzeba oddalenia się od miejsca wykonywania pracy, naleŝy odciąć dopływ spręŝonego powietrza i spuścić ciśnienie z wnętrza młota przez wciśnięcie dźwigni zaworu dopływu powietrza. 11
12 3.4. Wymiana narzędzia OSTRZEśENIE Przed przystąpieniem do wymiany narzędzia naleŝy wyłączyć młot, odciąć dopływ spręŝonego powietrza i spuścić ciśnienie z wnętrza młota przez wciśnięcie dźwigni zaworu dopływu powietrza Postępowanie w razie usterek Jeśli młota nie daje się uruchomić lub jeśli pracuje on z niedostateczną efektywnością, naleŝy sprawdzić czy zalecenia zawarte w tej instrukcji są przestrzegane. Jeśli pomimo pełnego stosowania się do niniejszej instrukcji działanie młota jest niezadowalające, naleŝy zwrócić się do serwisu o usunięcie usterki Narzędzia i wyposaŝenie dodatkowe Chicago Pneumatic oferuje szeroki wachlarz wysokiej jakości narzędzi i wyposaŝenia dodatkowego zwiększających bezpieczeństwo i wygodę pracy, nadających się do młotów CP. Są to: RóŜnorodne narzędzia robocze umoŝliwiające uzyskiwanie w róŝnych warunkach najlepszych efektów pracy (przy zamawianiu naleŝy zawsze podawać rozmiar trzonka). Lekkie węŝe Mantex do spręŝonego powietrza, o średnicach wewnętrznych od 20 do 150 mm. Zwykłe węŝe gumowe do spręŝonego powietrza, o średnicach wewnętrznych od 20 do 100 mm. Oba rodzaje węŝy mają współczynnik bezpieczeństwa 1:5 i spełniają wymagania normy ISO WyposaŜenie dodatkowe do urządzeń pneumatycznych: przyłącza węŝy, zaciski do węŝy, króćce przyłączeniowe, zawory odcinające, smarownice, odwadniacze, olej do narzędzi pneumatycznych typu AIR-OIL itp. 12
13 4. KONSERWACJA 4.1. Konserwacja Po zakończeniu pracy (codziennie) naleŝy młot oczyścić i sprawdzić jego stan. NaleŜy zawsze dbać, aby młot podczas pracy był dobrze smarowany Smarowanie NaleŜy uŝywać oleju syntetycznego typu AIR-OIL przeznaczonego do narzędzi pneumatycznych lub innego oleju na bazie mineralnej. Środek smarny Zakres temperatur (ºC) Klasa lepkości Olej syntetyczny AIR-OIL 30 do + 50 ISO VG Olej na bazie mineralnej + 15 do + 35 ISO VG do + 15 ISO VG Transport i przechowywanie Przed kaŝdym dłuŝszym składowaniem młot naleŝy oczyścić i przesmarować. Młot naleŝy przechowywać tylko w suchym miejscu. 5. WYKAZ RYSUNKÓW Wykaz rysunków dostarczany jest wraz z młotem. UWAGI: Chicago Pneumatic zastrzega sobie prawo do modyfikowania swoich wyrobów i zmiany danych technicznych bez powiadomienia. Wszelkie wykorzystywanie lub powielanie zawartości niniejszego opracowania lub jakiejkolwiek jego części bez upowaŝnienia jest wzbronione. Dotyczy to zwłaszcza znaków handlowych, oznaczeń modeli i typów, numerów części i rysunków. 13
14 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA MŁOTY PNEUMATYCZNE CP 1210 S/SVR CP 1230 S/SVR CP 1240 S/SVR CP S KATALOG CZĘŚCI 14
15 WSTĘP W katalogu części zamiennych uwzględnione są podstawowe części młotów pneumatycznych typu Chicago Pneumatic. SPIS TREŚCI 1. INFORMACJA O UKŁADZIE I KORZYSTANIU Z KATALOGU str ZAMAWIANIE CZĘŚCI str INFORMACJA O UKŁADZIE I KORZYSTANIU Z KATALOGU 1.1. Katalog części zamiennych dostarczany jest razem z młotem Części poszczególnych młotów są pokazane w układzie rozrzuconym na rysunkach W bezpośrednim sąsiedztwie umieszczone są wykazy części numeracją odpowiadającą oznaczeniu rysunkowemu W wykazach części podano równieŝ numer zamówieniowy części oraz ilość sztuk występujących w danym zespole. 15
16 2. ZAMAWIANIE CZĘŚCI 2.1. Zamawianie części zamiennych odbywa się wyłącznie według ich numerów katalogowych. Miejsca, gdzie moŝna dokonać zamówienia: Dealer: 2.2. Zamówienie powinno zawierać: numer katalogowy części, ilość sztuk, ewentualne wymagania dodatkowe, nazwę zakładu, adres, numer telefonu (faxu) oraz nazwisko i stanowisko osoby kontaktowej, wszystkie dane konieczne do wystawienia faktury. 16
17 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA MŁOTY PNEUMATYCZNE CP1210 CP1230 CP1240 CP0117 INSTRUKCJA WARSZTATOWA NAPRAW WYDANIE: Lipiec 2003 PRODUCENT: CHICAGO PNEUMATIC 17
18 UWAGA: 1. W przypadku, gdy młota nie moŝna uruchomić lub uruchomienie sprawia trudności, młot pracuje nierównomiernie lub ma zbyt małą moc naleŝy sprawdzić poszczególne punkty obsługi ujęte w instrukcji obsługi i uŝytkowania. 2. W przypadku, gdy młot nadal nie pracuje prawidłowo naleŝy skontaktować się z najbliŝszym uprawnionym warsztatem serwisowym młotów pneumatycznych Chicago Pneumatic. 5. WYKAZ RYSUNKÓW strona Rys. 1 Młot pneumatyczny CP ZAŁĄCZNIKI 6.1. Instrukcja bezpieczeństwa pracy...str
19 INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA PRACY MŁOTY Z NAPĘDEM PNEUMATYCZNYM UWAGA OPERATORZY! NaleŜy zachować wszelkie środki ostroŝności, aby nie naraŝać bezpieczeństwa własnego lub innych osób. Przed uruchomieniem urządzenia dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją, oraz instrukcją obsługi młotów pneumatycznych. 19
20 INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA PRACY Młoty z napędem pneumatycznym Oznaczenia Hasła OSTRZEśENIE i UWAGA uŝyte w niniejszej instrukcji mają następujące znaczenia: OSTRZEśENIE sygnalizuje zagroŝenia lub niebezpieczne czynności, które w razie niezastosowania się do danego zalecenia mogą spowodować powaŝne obraŝenia ciała lub śmierć. UWAGA sygnalizuje zagroŝenia lub niebezpieczne czynności, które w razie niezastosowania się do danego zalecenia mogą spowodować obraŝenia ciała lub uszkodzenie sprzętu. NajwaŜniejsze zasady bezpieczeństwa OSTRZEśENIE Młotów nie wolno poddawać przeróbkom lub zmianom bez uprzedniej zgody producenta. NaleŜy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne oraz narzędzia i wyposaŝenie dodatkowe zalecane przez firmę Chicago Pneumatic. Wprowadzenie zmian w konstrukcji urządzeń bez uzyskania uprzedniej zgody firmy Chicago Pneumatic moŝe prowadzić do powaŝnych obraŝeń ciała operatora lub osób postronnych. cych bezpieczeństwa pracy. Przed rozpoczęciem uŝytkowania młota pneumatycznego naleŝy zapoznać się z jej treścią oraz z przepisami krajowymi i stosować się do ich wymagań. Instrukcję chronić przed zniszczeniem lub zagubieniem oraz przechowywać w takim miejscu, by moŝna było łatwo z niej korzystać. Na młocie znajdują się oznaczenia i nalepki zawierające istotne dla uŝytkownika informacje odnośnie zasad bezpieczeństwa i konserwacji. NaleŜy dbać o ich czytelność, a w razie zniszczenia naleŝy zamówić nowe nalepki. Numery katalogowe nalepek są zamieszczone w wykazie części zamiennych. Młota oraz wyposaŝenia dodatkowego naleŝy uŝywać zgodnie z przeznaczeniem określonym w dokumentacji technicznej wyrobu. Ze względów bezpieczeństwa nie wolno wprowadzać Ŝadnych zmian w konstrukcji urządzeń, bez uprzedniej zgody producenta Części zuŝyte lub uszkodzone naleŝy natychmiast wymienić na nowe. Wszystkie szybko zuŝywające się części powinny być regularnie sprawdzone i wymienione zgodnie z zaleceniem producenta. Niniejszą instrukcję opracowano na podstawie międzynarodowych norm dotyczą- 23
21 INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA PRACY Młoty z napędem pneumatycznym Osobiste wyposaŝenie ochronne OSTRZEśENIE Długotrwałe przebywanie w pobliŝu źródeł hałasu bez osłon na uszach mo- Ŝe spowodować trwałe uszkodzenie narządu słuchu. OSTRZEśENIE Długotrwałe oddziaływanie drgań na dłonie, palce i nadgarstki moŝe doprowadzić do ich uszkodzenia. Nie wolno uŝywać młotów w przypadku złego samopoczucia, skurczów mięśni, drętwienia lub bólu palców. Przed przystąpieniem do dalszej pracy nale- Ŝy skonsultować się z lekarzem. Stosowany osobisty sprzęt ochronny powinien posiadać atest. Operator lub osoby przebywające w bezpośrednim sąsiedztwie miejsca pracy powinny być wyposaŝone w następujący osobisty sprzęt ochronny: kask ochronniki słuchu okulary ochronne maska przeciwpyłowa w przypadku pracy w środowisku o duŝym zapyleniu antywibracyjne rękawice ochronne (tylko operator) buty robocze Przy pracach, w trakcie których wytwarza się duŝo pyłu, zaleca się stosowanie urządzeń odpylających. Ubranie robocze powinno być dobrze dopasowane, niezbyt luźne a jednocześnie nie krępujące ruchów. Zaleca się, by osoby noszące długie włosy chowały je pod specjalną siatkę. Drgania wytwarzane przez młot przenoszą się poprzez uchwyty na ręce operatora. Konstrukcja uchwytów i rękojeści ergonomicznych wersji urządzeń pneumatycznych firmy Chicago Pneumatic gwarantuje skuteczne tłumienie drgań. Jakkolwiek przenoszenie drgań nie zostaje całkowicie wyeliminowane, to dzięki ich znacznemu ograniczeniu, nawet do 80%, moŝliwa jest długotrwała praca przy zmniejszonym ryzyku powstawania chorób zawodowych. JeŜeli istnieje moŝliwość wyboru, zawsze naleŝy uŝywać młotów lub wiertarek wyposaŝonych w uchwyty antywibracyjne. NaleŜy pamiętać o tym, Ŝe podatność na drgania jest cechą indywidualną kaŝdego organizmu i poddawać się okresowym badaniom lekarskim. Pole pracy Nie wolno uŝywać młotów lub wiertarek w miejscach zagroŝonych wybuchem. Nie naleŝy pozwolić, by osoby postronne przebywały w obrębie pola pracy. Wszelkie zbędne przedmioty naleŝy usunąć poza obręb miejsca pracy. 24
22 INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA PRACY Młoty z napędem pneumatycznym Wymiana narzędzia OSTRZEśENIE Przed przystąpieniem do wymiany narzędzia naleŝy wyłączyć młot, zamknąć zawór doprowadzający powietrze i wypuścić je z młota naciskając lub obracając dźwignię uruchamiającą urządzenie. Narzędzia naleŝy systematycznie kontrolować i sprawdzać czy nie są stępione, popękane lub nadmiernie zuŝyte. Przed zamocowaniem ich w młocie naleŝy oczyścić trzonek z ewentualnych zanieczyszczeń, takich jak: piasek, glina. Układ doprowadzania spręŝonego powietrza OSTRZEśENIE NaleŜy zwrócić uwagę, by wąŝ doprowadzający spręŝone powietrze był prawidłowo połączony z młotem, a obejmy zaciskowe naleŝycie skręcone. W przeciwnym razie przypadkowe odłączenie się węŝa i jego niekontrolowane ruchy mogą spowodować obraŝenia osób znajdujących się w pobli- Ŝu. NaleŜy systematycznie kontrolować stan wę- Ŝy doprowadzających spręŝone powietrze, złączy oraz separatorów wody i smarownic. Trzeba równieŝ zwracać uwagę na prawidłowy dobór elementów układu spręŝonego powietrza. Pod Ŝadnym pozorem nie wolno kierować wylotu węŝa na siebie lub inne osoby. Nie wolno teŝ czyścić ubrania strumieniem spręŝonego powietrza, poniewaŝ moŝna spowodować obraŝenia ciała. W Ŝadnym wypadku nie wolno usiłować odłączyć węŝy, gdy są one pod ciśnieniem. JeŜeli istnieje konieczność zdemontowania instalacji, przede wszystkim naleŝy zamknąć zawór wylotowy przy spręŝarce, wypuścić powietrze z węŝy oraz młota i dopiero przystąpić do demonta- Ŝu układu pneumatycznego. 25
23 INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA PRACY Młoty z napędem pneumatycznym Smarownica OSTRZEśENIE Nie wolno wyjmować zabezpieczenia zainstalowanego na śrubie regulacyjnej dozownika oleju. Przed przystąpieniem do napełniania olejem smarownicy zainstalowanej w układzie, zawsze naleŝy zamknąć zawór wylotowy przy spręŝarce i wypuścić spręŝone powietrze z instalacji. Nie wolno luzować lub wyjmować zabezpieczenia zainstalowanego na śrubie regulacyjnej dozownika oleju. Zabezpieczenie to przeciwdziała wydmuchnięciu śruby regulacyjnej ze smarownicy w przypadku, gdyby się ona poluzowała. Gdyby zabezpieczenie zostało wyjęte, śruba regulacyjna moŝe zostać wydmuchnięta ze smarownicy, powodując obraŝenia ciała operatora lub osób postronnych. UŜytkowanie OSTRZEśENIE Stopy operatora nie powinny znajdować się zbyt blisko narzędzia. W razie pęknięcia narzędzia młot lub wiertarka gwałtownie upadnie na ziemię. Istnieje wtedy powaŝne niebezpieczeństwo zranienia stopy przez ostrą, nierówną krawędź uszkodzonego narzędzia. Nie wolno zasilać urządzeń pneumatycznych powietrzem o ciśnieniu wyŝszym niŝ maksymalnie dopuszczalne dla danego młota. Przed uruchomieniem urządzenia pneumatycznego naleŝy sprawdzić czy narzędzie zostało prawidłowo włoŝone do tulei narzędziowej i zabezpieczone przed wypadnięciem z niej. Nie wolno uruchamiać urządzenia z zainstalowanym, a nie zabezpieczonym narzędziem, z uwagi na duŝe ryzyko wystrzelenia narzędzia z uchwytu i spowodowania obraŝeń ciała osób znajdujących się w pobliŝu. Nie naleŝy uruchamiać urządzenia, gdy leŝy ono na ziemi. Urządzenie naleŝy zawsze trzymać obiema rękoma. Sprawdzić, czy uchwyty są czyste, a przede wszystkim, czy nie ma na nich śladów oleju lub smaru. W Ŝadnym wypadku nie wolno opierać urządzenia na stopie. Do momentu bezpośrednio poprzedzającego rozpoczęcie pracy naleŝy trzymać dłoń z dala od zaworu uruchamiającego młot. W trakcie pracy naleŝy przyjąć pozycję umoŝliwiającą utrzymanie równowagi. Młoty przeznaczone do pracy w poziomie naleŝy trzymać jedną ręką za uchwyt, a drugą podtrzymywać korpus urządzenia. Nie wolno dotykać narzędzia roboczego w trakcie pracy młota i z uwagi na większą intensywność przenoszenia drgań na ręce oraz niebezpieczeństwo odniesienia obraŝeń. Nie wolno opierać się lub siadać na młocie, np. zakładając nogę na uchwyt. MoŜe być to 26
24 INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA PRACY Młoty z napędem pneumatycznym przyczyną obraŝeń ciała, zwłaszcza w razie pęknięcia narzędzia. Przed przystąpieniem do pracy naleŝy sprawdzić, co znajduje się pod powierzchnią, która ma być wyburzona. Szczególnie trzeba zwrócić uwagę na kable elektryczne, telefoniczne, rury wodociągowe, gazowe lub kanalizacyjne. W razie podejrzenia, Ŝe narzędzie natrafiło na jakiś niezidentyfikowany przedmiot, nale- Ŝy natychmiast wyłączyć młot i przed wznowieniem pracy sprawdzić czy nie istnieje Ŝadne niebezpieczeństwo. Młoty mogą być uŝywane tylko do takich prac, do jakich są konstrukcyjnie przeznaczone. bliŝszym autoryzowanym warsztatem serwisowym. Przed przystąpieniem do czyszczenia części urządzenia środkami odtłuszczającymi naleŝy sprawdzić, czy środki te spełniają wymogi przepisów o ochronie zdrowia i bezpieczeństwa oraz, czy miejsce pracy ma dobrą wentylację. Miej się na baczności! Zawsze patrz, co robisz, zachowaj zdrowy rozsądek. Nie posługuj się urządzeniem, gdy czujesz się zmęczony lub jesteś pod działaniem leków, alkoholu lub innych środków, które oddziaływają niekorzystnie na Twój wzrok, szybkość reakcji lub utrudniają Ci ocenę sytuacji. Konserwacja i naprawa NaleŜy ściśle przestrzegać zasad okresowej obsługi i konserwacji podanych w instrukcji obsługi poszczególnych urządzeń. Zawsze przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności obsługowych, naprawczych oraz montaŝowych przy młocie naleŝy zamknąć zawór odcinający dopływ powietrza przy spręŝarce, wypuścić spręŝone powietrze z instalacji i urządzenia, a następnie je dołączyć. Przy wykonywaniu przeglądów lub napraw zawsze stosować się do poleceń zawartych w instrukcji obsługi. W przypadku, gdy zachodzi potrzeba wykonania bardziej skomplikowanych prac, naleŝy skontaktować się z naj- 27
25 ZESTAWIENIE RYSUNKOWE I WYKAZ NARZĘDZI 28
26 29
27 Nr W = szerokość na robocza [mm] 28 x x 160 rysunku robocza [mm] Katalogowy Katalogowy L = długość Nr Nr W L W L Szpicak Przecinak do betonu Przecinak do asfaltu Przecinak do asfaltu Przecinak do asfaltu Przecinak do asfaltu Łopata Przecinak klinowy Podbijak torowy Trzon Stopa okrągła Stopa kwadratowa
DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA
DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA MŁOTY PNEUMATYCZNE CP-0222 CP-4121 CP-4123 CP-4125 CP-4127 CP-0012 CP-0016 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA MŁOT PNEUMATYCZNY Typ CP -... Numer seryjny :.. Data sprzedaŝy
Pompy pneumatyczne CP 0010 CP 0020
DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Pompy pneumatyczne CP 0010 CP 0020 TM DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA POMPY PNEUMATYCZNE Typ... Numer seryjny... Data sprzedaży... Numer karty gwarancyjnej... TM PRZEPISY
DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA
DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Czyszczarki pneumatyczne CHICAGO PNEUMATIC CP 0006 CP 0066 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA CZYSZCARKI PNEUMATYCZNE Typ Numer seryjny... Data sprzedaży... Numer karty gwarancyjnej...
Wiertarki pneumatyczne CP 0022 CP 0032 CP 0069
DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Wiertarki pneumatyczne CP 0022 CP 0032 CP 0069 TM DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA WIERTARKI PNEUMATYCZNE Typ... Numer seryjny... Data sprzedaży... Numer karty gwarancyjnej...
MŁOTEK PNEUMATYCZNY ŚCINAK MS509A4/5, MS509A4/6
MŁOTEK PNEUMATYCZNY ŚCINAK MS509A4/5, MS509A4/6 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul.
MŁOT PNEUMATYCZNY WYBURZENIOWY MW728A8
MŁOT PNEUMATYCZNY WYBURZENIOWY MW728A8 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza
UBIJAK PNEUMATYCZNY FORMIERSKI UF409A7, UF511A7
UBIJAK PNEUMATYCZNY FORMIERSKI UF409A7, UF511A7 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul.
Chicago Pneumatic Construction Tools
Chicago Pneumatic Construction Tools Młoty hydrauliczne Built to last Zakres produkcji młotów hydraulicznych Lekkie Masa maszyny (t) 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 CP 100 CP 150 CP 200 CP 300 CP
UBIJAK PNEUMATYCZNY FORMIERSKI UF203A1
UBIJAK PNEUMATYCZNY FORMIERSKI UF203A1 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza
NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH
NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH Air Power 1 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Wyposażenie... 6 2.5.
SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi
SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi 1. Bezpieczeństwo Z zasadami bezpieczeństwa musi zapoznać się każdy użytkownik narzędzia oraz stosować je w praktyce. Firma Wojtech chętnie doradzi Państwu jak prawidłowo
MŁOTEK PNEUMATYCZNY ŚCINAK MS-10B, MS-13B
MŁOTEK PNEUMATYCZNY ŚCINAK MS-10B, MS-13B Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza
NITOWNICA DO NITONAKRĘTEK
NITOWNICA DO NITONAKRĘTEK Air Power 4 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Praca z narzędziem... 6 3.
PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA
I N S T RU KC JA O B S Ł U G I PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA PD-3500 TYP MANTA Zakład Sprzętu Nurkowego MANTA 45-054 OPOLE, ul. Grunwaldzka 38a E-mail: info@manta-tech.eu www.manta-tech.eu Tel./fax: +48 77 454
URZĄDZENIA ATLAS COPCO CONSTRUCTION TOOLS
URZĄDZENIA ATLAS COPCO CONSTRUCTION TOOLS 2005.01.10 MŁOTY SPALINOWE NUMER MASA [kg] NAZWA 8318 0800 00 25,0 COBRA COMBI 8318 0700 01 24,0 COBRA mk1 8318 0700 09 24,0 COBRA TT MŁOTY PNEUMATYCZNE NUMER
Ręczna praska hydrauliczna
Ręczna praska hydrauliczna Instrukcja obsługi Artykuł nr 12290 Do końcówek kabla zgodnie z DIN 46235 i końcówek rurowych Zakres zaciskania: 6-120 mm 2 Waga: 1,5 kg Długość: 210 mm 1. Funkcja / Obsługa
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Puller Prod. no 59475
INSTRUKCJA OBSŁUGI Puller Prod. no 59475 Lista części...3 Opis urządzenia...4 Środowisko pracy...4 Bezpieczeństwo osobiste...4 Schemat połączenia...5 Opis działania...5 Konserwacja...6 2 Lista części 1
MŁOTY HYDRAULICZNE SERII EC. Wytrzymałe i niezawodne do codziennych prac wyburzeniowych.
MŁOTY HYDRAULICZNE SERII EC Wytrzymałe i niezawodne do codziennych prac wyburzeniowych. Potrzebujesz niezawodnego młota hydraulicznego do koparki? Prezentujemy młoty hydrauliczne serii EC Nasze nowe młoty
Jonizator Antystatyczny DJ-03 DJ-02
Numer instrukcji: LMI-48-01/06/10/PL Jonizator Antystatyczny DJ-02 DJ-03 DJ-03 DJ-02 P R O D U C E N T W A G E L E K T R O N I C Z N Y C H RADWAG 26 600 Radom ul. Bracka 28 Centrala tel. (0-48) 38 48 800,
INSTRUKCJA OBSŁUGI UKOSOWARKA ELEKTRYCZNA DO BLACH I RUR PQX-2. Sherman
INSTRUKCJA OBSŁUGI UKOSOWARKA ELEKTRYCZNA DO BLACH I RUR PQX-2 Sherman 1. UWAGI OGÓLNE Uruchomienia i eksploatacji urządzenia moŝna dokonać tylko po dokładnym zapoznaniu się z niniejszą Instrukcją Obsługi.
Vacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax:
Art. nr. 593672 Instrukcja obsługi wykaz części Spis Treści Charakterystyka urządzenia 4 Instrukcja montażu 4 Czyszczenie urządzenia 5 Gwarancja 5 Instrukcja bezpieczeństwa 6 Objaśnienie piktogramów 6
MYJKA ULTRADŹWIEKOWA CLEAN 120 HD. INSTRUKCJA UśYTKOWANIA. Wyłączny Dystrybutor:
MYJKA ULTRADŹWIEKOWA CLEAN 120 HD INSTRUKCJA UśYTKOWANIA Wyłączny Dystrybutor: TPH Pol-Intech Sp. z o.o. 93-176 Łódź, ul. ŁomŜyńska 3 tel./fax. +48 42 682 78 75, +48 42 682 16 83 +48 42 684 64 78, email:
PNEUMATYCZNY KLUCZ KĄTOWY 1/2 74L007
PNEUMATYCZNY KLUCZ KĄTOWY 1/2 74L007 1 1 1 7 8 7 5 2 3 6 4 6 1. Narzędzie pneumatyczne 2. Szybkozłącze 3. Wąż pneumatyczny 4. Naolejacz 5. Regulator ciśnienia 6. Filtr/odwadniacz 7. 8. Zawór odcinający
Agregaty elektryczno-hydrauliczne Instrukcja obsługi
Agregaty elektryczno-hydrauliczne Instrukcja obsługi Agregaty elektryczno-hydrauliczne Instrukcja obsługi Wersje Prąd przemienny Dane techniczne Pojedynczy noŝny przełącznik bezpieczeństwa Podwójny noŝny
Hydrauliczna praska ręczna
Hydrauliczna praska ręczna Instrukcja obsługi Artykuł nr 17000 Hydrauliczna praska ręczna Instrukcja obsługi Cieszymy się z Państwa decyzji o zastosowaniu naszej hydraulicznej praski ręcznej w Waszej firmie.
OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI
OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI ZAWORÓW ZWROTNYCH ANTYSKAŻENIOWYCH TYPU EA Z MOŻLIWOŚCIĄ NADZORU I ODWODNIENIEM NR KAT 372 DN20 DN50 1 Spis treści : 1. OPIS TECHNICZNY
GWINTOWNICA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA GW702B2/A
GWINTOWNICA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA GW702B2/A Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza
ISTRUKCJA OBSŁUGI TERMOWENTYLATORY RPL
ISTRUKCJA OBSŁUGI TERMOWENTYLATORY RPL UWAGA! Przed uruchomieniem nagrzewnicy dokładnie zapoznaj się z instrukcją obsługi. 1. OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA. Dla własnego bezpieczeństwa zaleca się zachowanie
INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica
STALGAST Sp. z o.o. ul. Łubinowa 4a, 03-878 Warszawa tel. 022 517 15 75; fax 022 517 15 77 www.stalgast.com; e-mail:stalgast@stalgast.com INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica MODEL: 713001 BEZPIECZEŃSTWO Personel
INSTRUKCJA SMAROWNICA. Typ S-3 KOPIA ORYGINAŁU
SMAROWNICA Typ S-3 MONTAŻ I EKSPLOATACJA Wydanie 2013 KOPIA ORYGINAŁU MOJ SA ul Tokarska 6 ; 40-859 KATOWICE Tel: +48 32 604 09 00 ; Fax +48 32 604 09 01 MOJ SA Spis treści Lp Nazwa Strona 1 Informacje
Wilk do mięsa HENDI 12 HENDI 22 Kitchen Line
Wilk do mięsa HENDI 12 HENDI 22 Kitchen Line 282199, 282007 Instrukcja obsługi Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Rys. 1 PODSTAWOWE PARAMETRY
Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu
0-40 / 0-80 BAR 0-600 / 0-1200 PSI Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu 1 10-2015 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać
INSTRUKCJA MONTAśU I UśYTKOWANIA POJEMNOŚCIOWE PODGRZEWACZE WODY BSV
INSTRUKCJA MONTAśU I UśYTKOWANIA POJEMNOŚCIOWE PODGRZEWACZE WODY BSV IZOLACJA Materiał: pianka poliuretanowa - Grubość: 50mm dla modeli 150-500l, 70mm dla modeli 800-1000l - Gęstość 40kg/m³ Płaszcz: skay
INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU
1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2015 BEZPIECZEŃSTWO I WŁAŚCIWE UŻYCIE W celu zapewnienia bezpieczeństwa i utrzymania wydajności urządzenia należy ściśle przestrzegać poniższych instrukcji.
AGREGAT PRĄDOTWÓRCZY APS-4600 PRZED UŻYCIEM NARZĘDZIA DOKŁADNIE ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ.
AGREGAT PRĄDOTWÓRCZY APS-4600 PRZED UŻYCIEM NARZĘDZIA DOKŁADNIE ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ. 2 Spis treści I. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 II. CZYNNOŚCI PRZED URUCHOMIENIEM... 4 III. URUCHAMIANIE SILNIKA...
Ogólna instrukcja dotycząca instalacji, obsługi i konserwacji
Producent Urządzeń Gastronomicznych FAGOR GASTRO POLSKA Wyłączny Przedstawiciel Firmy w Polsce Ogólna instrukcja dotycząca instalacji, obsługi i konserwacji PAROWY KOCIOŁ WARZELNY MODEL: MV9-10 BM; MV9-10
INSTRUKCJA EKSPLOATACJI
INSTRUKCJA EKSPLOATACJI Zbiorniki ciśnieniowe Zbiornik ciśnieniowy poziomy 200Ltr 283 Spis treści 1. Bezpieczeństwo 1 2. Zastosowanie 3 3. Projektowanie 3 4. Montaż 6 5. Uruchamianie 10 6. Użytkowanie
OŚRODEK BADAWCZO-ROZWOJOWY ELEMENTÓW I UKŁADÓW PNEUMATYKI Sp. z o.o.
OŚRODEK BADAWCZO-ROZWOJOWY ELEMENTÓW I UKŁADÓW PNEUMATYKI Sp. z o.o. 25-217 Kielce tel. (0-41)361-50-15; 361-91-01 ul. Hauke Bosaka 15 fax (0-41)361-17-51 www.obreiup.com.pl e-mail: obreiup@neostrada.pl
www.cp.com.pl 1 Oferta promocyjna 2015
www.cp.com.pl 1 Oferta promocyjna 2015 OFERTA PROMOCYJNA 2015 Cel CP wykracza poza dostarczanie rozwiązań, które wzmocnią Twój biznes. Zapewniamy produkty i usługi, które przygotowujemy dla Ciebie z pasją,
Instrukcja eksploatacji VITOCELL-050. Vitocell-050 Typ SVP, 600 i 900 litrów. Zbiornik do magazynowania wody grzewczej
Vitocell-00 Typ SVP, 600 i 900 litrów Zbiornik do magazynowania wody grzewczej iuwaga! Dokładne informacje dotyczące parametrów technicznych urządzeń znajdują się w Danych technicznych. VITOCELL-00 VN01
Pneumatyczna zaginarko- felcarka dziurkarka
INSTRUKCJA OBSŁUGI Pneumatyczna zaginarko- felcarka dziurkarka Prod. no 59476 Lista części...3 Środowisko pracy...4 Bezpieczeństwo w czasie pracy...4 Opis działania...5 Konserwacja...6 Schemat połączenia...6
SYSTEM SMAROWANIA LUBETOOL
SYSTEM SMAROWANIA LUBETOOL Charakterystyka systemu System LubeTool jest systemem skąpego smarowania. Składa się on (zaleŝnie od odmiany) ze zbiornika oleju, sekcji roboczych, elementów instalacji pneumatycznej
INSTRUKCJA EKSPLOATACJI ŚCIĄGACZY HYDRAULICZNYCH
INSTRUKCJA EKSPLOATACJI ŚCIĄGACZY HYDRAULICZNYCH TIMKEN VHPT Maksymalna Model siła ściągająca (t) VHPT 4 4 VHPT 6 6 VHPT 8 8 VHPT 12 12 VHPT 20 20 VHPT 30 30 Przeczytaj uwaŝnie instrukcję przed uŝyciem
Instrukcja instalacji i obsługi
Filtr do deszczówki Instrukcja instalacji i obsługi 1 Prosimy uwaŝnie przeczytać niniejszą instrukcję instalacji i obsługi filtra do deszczówki i przestrzegać podanych w niej wskazówek. Spis treści: Strona
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA
www.ecocaloria.com INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA typu AEH Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt firmy!!! Cieszymy się, że możemy zaliczyć Państwa do grona naszych Klientów
Instrukcja eksploatacji VITOCELL-L 100. Vitocell-L 100 Typ CVL, 500 do 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody
Vitocell-L 100 Typ CVL, 500 do 1000 litrów Pojemnościowy podgrzewacz wody iuwaga! Dokładne informacje dotyczące parametrów technicznych urządzeń znajdują się w Danych technicznych. VITOCELL-L 100 VN01
GWINTOWNICA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA GW702B2/B
GWINTOWNICA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA GW702B2/B Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza
WIERTARKA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA WI426C2
WIERTARKA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA WI426C2 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza
Instrukcja instalacji i uŝytkowania. Młynki do mięsa S-12, TS - 12, TS - 12D TE - 22, TE - 22D, TS - 22, TS - 22D TS - 32, TS - 32D
Instrukcja instalacji i uŝytkowania Młynki do mięsa Typ : T-8, S-12, TS - 12, TS - 12D TE - 22, TE - 22D, TS - 22, TS - 22D TS - 32, TS - 32D 1 DEKLARACJA ZGODNOŚCI Producent oświadcza, Ŝe urządzenia spełniają
Pompka kalibracyjna HCHP
TEST-THERM Sp. z o.o. Pompka kalibracyjna Instrukcja obsługi TEST-THERM Sp. z o.o., ul.friedleina 4-6, 30-009 Kraków Spis treści 1. Opis... 3 2. Obsługa... 4 2.1. Zasady użytkowania... 4 2.2. Obsługa pompki...
KONTROLA SPRĘśARKI UKŁADU CHŁODNICZEGO
Przyrządy [1] Skrzynka Exxoclim (patrz instrukcja producenta) : Flash wyposaŝenie 2.4.2-1 [2] Stacja do odzyskiwania, recyklingu, odsysania próŝniowego, napełniania [3] Zestaw korków (klimatyzacji) : (-).1701-HZ
Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM
Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.
Instrukcja eksploatacji VITOCELL-V 100. Vitocell-V 100 Typ CVA, 750 i 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody
Vitocell-V 100 Typ CVA, 750 i 1000 litrów Pojemnościowy podgrzewacz wody iuwaga! Dokładne informacje dotyczące parametrów technicznych urządzeń znajdują się w Danych technicznych. VITOCELL-V 100 VN01 250906
SZLIFIERKO-FREZARKA PNEUMATYCZNA PROSTA SF25, SFD25
SZLIFIERKO-FREZARKA PNEUMATYCZNA PROSTA SF25, SFD25 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A.
Instrukcja bezpieczeństwa i higieny pracy dla pracownika gospodarczego, konserwatora
Instrukcja bezpieczeństwa i higieny pracy dla pracownika gospodarczego, konserwatora Uwagi ogólne: Do samodzielnej pracy jako hydraulik w zakładzie może przystąpić pracownik, który uzyskał zezwolenie na
INSTRUKCJA OBSŁUGI GILOTYNA TYP HC 125 # VHC125090126
INSTRUKCJA OBSŁUGI GILOTYNA TYP HC 125 Producent / Producer / Производитель Zakłady Metalowe ERKO R. Pętlak spółka jawna Bracia Pętlak ul. Ks. Jana Hanowskiego 7, 11-042 JONKOWO k/olsztyna tel./fax (+48)
Wytrzymałe i niezawodne do codziennych prac budowlanych i renowacyjnych, a także do realizacji zadań z zakresu aranżacji ogrodów i architektury
MAŁE MŁOTY HYDRAULICZNE SERII EC Wytrzymałe i niezawodne do codziennych prac budowlanych i renowacyjnych, a także do realizacji zadań z zakresu aranżacji ogrodów i architektury krajobrazu. Potrzebujesz
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Stół prasowalniczy Rotondi 388
INSTRUKCJA OBSŁUGI Stół prasowalniczy Rotondi 388 Przed przystąpieniem do pracy z urządzeniem naleŝy uwaŝnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Instrukcję naleŝy przechowywać w bezpiecznym miejscu,
Wersja polska PROLIGHT Instrukcja obsługi
Instrukcja obsługi - 1 - Haze 400 FT Spis treści 1. Wprowadzenie... 3 2. Zastrzeżenia do pracy urządzenia... 3 3. Rozpakowanie... 4 4. Przygotowanie urządzenia do pracy... 4 5. Uruchomienie... 4 6. Protokół
Autoryzowane zastosowanie Geometria zakładki Cechy uŝytkowe. Dane techniczne F Zakres grubości. dla materiału o wytrzymałości
PL 1 Dźwignia do ustawiania pozycji "narzędzie otwarte" i "narzędzie w połoŝeniu roboczym" 17 Rolka napędowa 30 18 Rolka napędowa 75 21 Prowadnica 25 Rolka (pozioma) 42 Uchwyt 60 Ucho S 42 21 25 60 1 S
I n s t r u k c j a UŜyt k o w a n i a. Miernik nacisku na pedał hamulca. typ BSA 100
I n s t r u k c j a UŜyt k o w a n i a Miernik nacisku na pedał hamulca typ BSA 100 - 2 - Spis treści Strona 1. Wskazówki dla uŝytkownika 5 2. Przeznaczenie i zakres stosowania przyrządu 5 3. Opis budowy
Instrukcja do produktu BAP_
Rotacyjna pompa próżniowa 0,005 mbar Nr produktu 203.0042 Przed włączeniem sprawdzić poziom oleju Opis 1. Wprowadzenie Dwustopniowa rotacyjna pompa próżniowa wyróżnia się zwartą konstrukcją, cichą pracą
KONTROLA SPRĘśARKI UKŁADU CHŁODNICZEGO
Przyrządy [1] Skrzynka Exxoclim (patrz instrukcja producenta) : Flash wyposaŝenie 2.4.2-1 [2] Stacja odzyskiwania, recyklingu, odsysania próŝniowego, napełniania [3] Zestaw korków (klimatyzacji) : (-).1701-HZ
Głowica do nitonakrętek
Głowica do nitonakrętek ND 1. OBSZAR ZASTOSOWANIA Głowica do montażu nitonakrętek stalowych oraz aluminiowych. Nitonakrętki stalowe M3 M4 M5 M6 M8 Nitonakrętki aluminiowe M3 M4 M5 M6 M8 2. SPECYFIKACJA
111.22.100 111.22.160 Ciśnieniomierze do pomiaru ciśnienia cieczy obojętnych na stopy miedzi i niepowodujących zatorów w układach ciśnienia, do temperatury max. 200 C DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA =======================================
DOKUMENTACJA TECHNICZNO - RUCHOWA INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
DOKUMENTACJA TECHNICZNO - RUCHOWA INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI MANUALNY ZMIĘKCZACZ WODY 1 Instrukcja stanowi część wyposaŝenia urządzenia i zawiera uwagi niezbędne do bezpiecznej instalacji, uŝytkowania
Aqua Oxy 4800 Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Aqua Oxy 4800 Nr produktu 000552409 Strona 1 z 6 Strona 2 z 6 Strona 3 z 6 Strona 4 z 6 Strona 5 z 6 Informacje o instrukcji obsługi Witamy w OASE Living dokonaliście Państwo doskonałego
ZASUWY NOŻOWE. LECHAR Art.170TH, 172TH. Przeznaczenie i zastosowanie
Przeznaczenie i zastosowanie Zasuwy nożowe służą do regulacji lub zamykania przepływu płynnych czynników roboczych o dużej gęstości, emulsji oraz czynników roboczych będących proszkami i granulatami. Stosowane
INSTALACJI I SERWISOWANIA INSTRUKCJI OBSŁUGI
0714 INSTALACJI I SERWISOWANIA INSTRUKCJI OBSŁUGI POLSKI BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWE UŻYTKOWANIE W celu zagwarantowania bezpieczeństwa oraz długiej żywotności niniejszego wyrobu należy ściśle przestrzegać
INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU
1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2017 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać zaleceń niniejszej instrukcji
INSTRUKCJA MONTAśU I OBSŁUGI
INSTRUKCJA MONTAśU I OBSŁUGI PODGRZEWANA WITRYNA VEC 105/108, 205/208 / VEN 105/108, 205/208 / BAC 10 Spis treści 1. Oświadczenie zgodności norm... 3 2. Dane techniczne... 3 3. Instalacja i regulacja...
POMPA HYDRAULICZNA TYP H_800
INSTRUKCJA OBSŁUGI H_800 H_800-A H_800-M H_800-AM POMPA HYDRAULICZNA TYP H_800 #VH800050913 Dziękujemy za zakup naszego urządzenia. Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji użytkowania oraz zaleceń eksploatacyjnych.
BALANSER LINKOWY SB-2000 SB-5000
2016 Przed użyciem należy przeczytać dokładnie i ze zrozumieniem instrukcję obsługi. Należy stosować środki ochrony oczu i twarzy. Należy stosować środki ochrony dłoni. Należy stosować ochronny kombinezon
Nakrętka zaciskowa KTR
1 z 7 wytwarza duży nacisk na śrubie poprzez dokręcenie śrub dociskowych nakrętki przy użyciu stosunkowo małego momentu dokręcania. Spis treści 1 Dane techniczne 2 2 Wskazówki 2 2.1 Wskazówki ogólne 2
Zawór hamujący sterowany typ UZPHE6
Zawór hamujący sterowany typ UZPHE6 3 WN6 do 35 MPa do 60 dm /min KARTA KATALOGOWA - INSTRUKCJA OBSŁUGI WK 499 943 07.2015 ZASTOSOWANIE Zawór hamujący (zwrotno-przelewowy sterowany) typ UZPHE6 jest stosowany
Na specjalne zamówienie wykonywane są siłowniki dla niskich temperatur: 50ºC to + 80º C oraz dla wysokich temperatur: 32ºC to + 265º C
Siłowniki pneumatyczne PRISMA 1/5 1. Informacje ogólne Siłowniki pneumatyczne PRISMA są napędami ćwierćobrotowymmi stosowanymi jako napęd armatur o kącie otwarcia 0-90 C lub 0-180 C. Siłownik zasilany
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1 Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 EZ-1 jest ekonomicznym zaworem spustu kondensatu sterowanym czasowo.
Przekaźnik ciśnienia typ HED2
Przekaźnik ciśnienia typ HED2 - do 21 MPa - KARTA KATALOGOWA - INSTRUKCJA OBSŁUGI WK 450 239 02.2016 ZASTOSOWANIE Przekaźnik ciśnienia typ HED2 jest przeznaczony do włączania i wyłączania obwodów elektrycznych
Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji
Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zachowaj instrukcję! 1 Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Zasady działania... 2 Przygotowanie do instalacji... 2 Montaż... 2 Wskazówki
Piła spalinowa Stihl MS 461
Strefa 998 - Sprzęt Strażacki Wietszyce 41 67-221 Białołęka tel: 723 895 900 Piła spalinowa Stihl MS 461 link do produktu: http://strefa998.pl/mocne-i-wytrzymale-pilarki/1308-stihl-ms-461.html Cena: 4
Tłumaczenie oryginalnej Instrukcji instalacji 10-2015
1 Tłumaczenie oryginalnej Instrukcji instalacji 10-2015 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać zaleceń niniejszej instrukcji
WIERTARKA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA WI608D2 WI418D2
WIERTARKA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA WI608D2 WI418D2 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul.
Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC
Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC 10.2012 0 854.011.0627 Spis treści 1. Objaśnienia do instrukcji montażu i użytkowania... 3 1.1. Znaki ostrzegawcze... 3 1.2.
SZLIFIERKA PNEUMATYCZNA ORBITALNA SR125Z9
SZLIFIERKA PNEUMATYCZNA ORBITALNA SR125Z9 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza
Konsorcjum ZNTK Mińsk Mazowiecki Pojazdy Szynowe PESA Bydgoszcz SA ZAŁĄCZNIK NR 5
ZAŁĄCZNIK NR 5 DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA AUTOBUSU SZYNOWEGO SA134 TYPU 218Md 218Md 0159-2 INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor pojazdowy FK 40 Spis treści 1 OPIS KOMPRESORA POJAZDOWEGO FK 40 5 2 GŁÓWNE
PSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802
Instrukcja montażu i użytkowania Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia Nr zamówienia: PL FD 9802 Spis treści 1 Przeczytać niezwłocznie...pl-2 1.1 Wskazówki ogólne...pl-2 1.2 Użytkowanie
Kruszarka do lodu TRHB-12
Kruszarka do lodu TRHB-12 Instrukcja obsługi i instalacji Niniejsza instrukcja przygotowana została w celu zapewnienia poprawnej i bezpiecznej eksploatacji urządzenia. WARUNKI BEZPIECZNEJ PRACY Używając
Dźwignia przerzutki. Podręcznik sprzedawcy. RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE
(Polish) DM-SL0006-02 Podręcznik sprzedawcy SZOSA MTB Trekking Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE E-BIKE Dźwignia przerzutki RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700 SPIS TREŚCI WAŻNA INFORMACJA...
SRC A1/A5/A6/A8/A8H Instrukcja obsługi
SRC A1/A5/A6/A8/A8H Instrukcja obsługi 1. Bezpieczeństwo Z zasadami bezpieczeństwa musi zapoznać się każdy użytkownik narzędzia oraz stosować je w praktyce. Firma Wojtech chętnie doradzi Państwu jak prawidłowo
EPI611 Nr ref. :823195
ON OFF EPI611 Nr ref. :823195 02 04 05 06 07 08 DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA. UWAGA! Niebezpieczeństwo pożaru, porażenia prądem, obrażeń ciała i uszkodzeń mechanicznych:
1/ Średnice: Ø10, 16, 20, 25, 32 mm
KATALOG > Wydanie 8.7 > Chwytaki o szczękach rozwieranych równolegle serii CGLN Chwytaki o szczękach rozwieranych równolegle serii CGLN Średnice: Ø0, 6, 20, 25, 32 mm»» Duża wszechstronność instalacji»»
SM180 Membranowy zawór bezpieczeństwa do instalacji solarnych
SM180 Membranowy zawór bezpieczeństwa do instalacji solarnych Karta katalogowa Zastosowanie Membranowe zawory bezpieczeństwa tego typu wykorzystywane są jako ostateczna ochrona instalacji solarnym w przypadku
SZLIFIERKA PNEUMATYCZNA PROSTA PRBa-40A
SZLIFIERKA PNEUMATYCZNA PROSTA PRBa-40A Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza
Piasta przednia/ piasta tylna (hamulec tarczowy)
(Polish) DM-HB0005-04 Podręcznik sprzedawcy SZOSA MTB Trekking Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE E-BIKE HB-M3050 FH-M3050 HB-MT200 FH-MT200-B HB-RM33 FH-RM33 FH-RM35 HB-TX505 FH-TX505 Piasta
INSTRUKCJA TECHNICZNO RUCHOWA ORYGINALNA WENTYLATORA OSIOWEGO TYPU WSO
PRZEDSIĘBIORSTWO PRODUKCYJNO-HANDLOWO-USŁUGOWE Metalplast Tarnowskie Góry Sp. z o.o. 42-600 Tarnowskie Góry, ul. Strzelecka 21, tel./fax (032) 285 54 11, tel. (032) 285 29 34 e-mail: office@metalplast.info.pl
TTW 25000 S / TTW 35000 S
TTW 25000 S / TTW 35000 S PL INSTRUKCJA OBSŁUGI DMUCHAWA TRT-BA-TTW25000S35000S-TC-001-PL SPIS TREŚCI 01. Informacje ogólne....................... 01 02. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa...... 01 03.
WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK410C2/A5
WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK410C2/A5 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza
Maszynka do mielenia mięsa " B I Z E R B A "
Maszynka do mielenia mięsa " B I Z E R B A " Dziękujemy Państwu za zakup naszego produktu. Przed pierwszym użyciem prosimy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi. Kopiowanie niniejszej instrukcji
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001
INSTRUKCJA OBSŁUGI Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001 v2.0-03.2009 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
Instrukcja obsługi klejarki taśmowej. HASHIMA model: HP-450C/CS
Instrukcja obsługi klejarki taśmowej HASHIMA model: HP-450C/CS INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA 1. Przed przystąpieniem do uŝytkowania urządzenia naleŝy dokładnie i ze zrozumieniem przeczytać niniejszą instrukcję