5730/16 ADD 10 KAD/jak DGC 1B
|
|
- Helena Baran
- 5 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Rada Unii Europejskiej Bruksela, 2 maja 2016 r. (OR. en) Międzyinstytucjonalny numer referencyjny: 2016/0003 (NLE) 5730/16 ADD 10 ACP 19 WTO 19 COAFR 19 RELEX 68 AKTY USTAWODAWCZE I INNE INSTRUMENTY Dotyczy: Umowa o Partnerstwie Gospodarczym między Unią Europejską i jej państwami członkowskimi, z jednej strony, a państwami SADC UPG, z drugiej strony 5730/16 ADD 10 KAD/jak DGC 1B PL
2 ZAŁĄCZNIK IV ŚRODKI OCHRONNE W ROLNICTWIE Produkty rolne i odpowiednie ilości referencyjne, o których mowa w art. 35, są wymienione w poniższej tabeli: Ilości referencyjne (tony metryczne) (1) Pozycje taryfowe Rok 1 Rok 2 Rok 3 Rok 4 Rok 5 Rok 6 Rok 7 Rok 8 Rok 9 Rok 10 Rok 11 Rok 12 Podroby jadalne * * * EU/SADC/Załącznik IV/pl 1
3 Zboża przetworzone * * Przetwory mięsne Mleko UHT lub o długim terminie przydatności do spożycia * EU/SADC/Załącznik IV/pl 2
4 Zakonserwowane ogórki i oliwki * * Czekolada * * * (1) W przypadku pozycji taryfowych oznaczonych gwiazdką, w przypadku gdy data wejścia w życie niniejszej Umowy nastąpi po 2015 r., ilość referencyjna dla Roku 1 stanowi średnią przywozu UE do SACU w poprzednich trzech (3) latach. Ilości referencyjne dla kolejnych lat (po Roku 1) są korygowane proporcjonalnie do ilości referencyjnych wskazanych w niniejszej tabeli. EU/SADC/Załącznik IV/pl 3
5 ZAŁĄCZNIK V PRZEJŚCIOWE ŚRODKI OCHRONNE BOTSWANY, LESOTHO, NAMIBII, SUAZI (BLNS) Produkty objęte liberalizacją, o których mowa w art. 37, są wymienione w poniższej tabeli: Kod HS Zamrożone, oddzielone mechanicznie mięso z ptactwa z gatunku Gallus domesticus, niecięte na kawałki Zamrożone tusze (z wyłączeniem szyjek i podrobów), z usuniętymi wszystkim kawałkami, z ptactwa z gatunku Gallus domesticus, niecięte na kawałki Zamrożone ptactwo z gatunku Gallus domesticus, niecięte na kawałki (z wyłączeniem zamrożonego mechanicznie oddzielonego mięsa i zamrożonych tusz (z wyłączeniem szyjek i podrobów), z usuniętymi wszystkim kawałkami). Opis Zamrożone jadalne podroby z ptactwa z gatunku Gallus domesticus Zamrożone kawałki z ptactwa z gatunku Gallus domesticus (z wyjątkiem kawałków bez kości) Mleko i śmietana, niezagęszczone ani niezawierające dodatku cukru lub innego środka słodzącego: O zawartości tłuszczu nieprzekraczającej 1 % masy: Mleko UHT Miód naturalny Świeży lub schłodzony groch Pisum sativum, nawet łuskany Warzywa strączkowe, nawet łuskane, niepoddane obróbce cieplnej lub ugotowane na parze lub w wodzie, zamrożone (z wyłączeniem grochu i fasoli) Szpinak, szpinak nowozelandzki i szpinak ogrodowy, zamrożony Kukurydza cukrowa (niegotowana lub ugotowana na parze lub w wodzie), zamrożona Mieszanki warzyw, niepoddane obróbce cieplnej lub ugotowane na parze lub w wodzie, zamrożone Oliwki, zakonserwowane tymczasowo, na przykład w gazowym ditlenku siarki, w solance, w wodzie siarkowej lub w innych roztworach konserwujących, ale nienadająca się w tym stanie do bezpośredniego spożycia Ogórki i korniszony zakonserwowane tymczasowo, na przykład w gazowym ditlenku siarki, w solance, w wodzie siarkowej lub w innych roztworach konserwujących, ale nienadające się w tym stanie do bezpośredniego spożycia EU/SADC/Załącznik V/pl 1
6 Kod HS Grzyby z rodzaju Agaricus, zakonserwowane tymczasowo, np. w gazowym ditlenku siarki, w solance, w wodzie siarkowej lub innych roztworach konserwujących, ale nienadające się w tym stanie do bezpośredniego spożycia Cebule suszone, całe, cięte w kawałki, w plasterkach, łamane lub w proszku, ale dalej nieprzetworzone Mąki ze zbóż (z wyjątkiem mąki pszennej, z meslin, żytniej, kukurydzianej, ryżowej, sorgo i owsianej) Mąki, mączki i proszek, ziemniaczane Margaryna zawierająca > 10 % ale <= 15 % masy tłuszczów mleka (z wyłączeniem margaryny płynnej) Margaryna (z wyłączeniem płynnej), pozostałe Jadalne mieszaniny lub produkty z tłuszczów lub olejów, zwierzęcych lub roślinnych, lub z frakcji różnych tłuszczów lub olejów, o zawartości > 10 %, ale <= 15 % masy tłuszczów mleka (z wyłączeniem jadalnych tłuszczów lub olejów lub ich frakcji, częściowo lub całkowicie uwodornionych, estryfikowanych wewnętrznie, reestryfikowanych lub elaidynizowanych, nawet rafinowanych, ale dalej nieprzetworzonych Jadalne mieszaniny lub preparaty, w rodzaju stosowanych jako preparaty zapobiegające przyleganiu do formy Pasty z ptactwa z gatunku Gallus domesticus, przetworzone lub konserwowane Mięso lub podroby lub krew z ptactwa z gatunku Gallus domesticus, przetworzone lub zakonserwowane, inne niż pasty (z wyłączeniem kiełbas i podobnych wyrobów, przetworów zhomogenizowanych oraz przetworów z wątróbki) Pasty z drobiu, objęte pozycją 01.05, inne niż z ptactwa z gatunku Gallus domesticus, lub z indyków, przetworzone lub konserwowane Opis Ekstrakty z mięsa (z wyłączeniem mięsa z wielorybów) Proszek kakaowy zawierający dodatek cukru lub innego środka słodzącego Czekolada i pozostałe przetwory spożywcze zawierające kakao, w blokach, tabliczkach lub batonach o masie > 2 kg lub w płynie, paście, proszku, granulkach lub w innej postaci, w pojemnikach lub w bezpośrednich opakowaniach, o zawartości > 2 kg, Czekolada i pozostałe przetwory spożywcze zawierające kakao Czekolada i pozostałe przetwory spożywcze zawierające kakao, w blokach, tabliczkach lub batonach o masie > 2 kg lub w płynie, paście, proszku, granulkach lub w innej postaci, w pojemnikach lub w bezpośrednich opakowaniach, o zawartości > 2 kg, pozostałe Czekolada i pozostałe przetwory zawierające kakao, w blokach, tabliczkach lub batonach o masie <= 2 kg, nadziewane Czekolada i pozostałe przetwory zawierające kakao, w blokach, tabliczkach lub batonach o masie <= 2 kg, nienadziewane EU/SADC/Załącznik V/pl 2
7 Kod HS Makarony niepoddane obróbce cieplnej, nienadziewane ani nieprzygotowane inaczej, zawierające jaja Makarony niepoddane obróbce cieplnej, nienadziewane ani nieprzygotowane inaczej, niezawierające jaj Opis Piernik z dodatkiem imbiru i podobne, nawet zawierający kakao Gofry i wafle Sucharki, tosty z chleba i podobne wyroby tostowe Grzyby z rodzaju Agaricus, przetworzone lub zakonserwowane inaczej niż octem lub kwasem octowym, zamrożone (z wyłączeniem posiłków gotowych) Grzyby, przetworzone lub zakonserwowane inaczej niż octem lub kwasem octowym (z wyłączeniem grzybów z rodzaju Agaricus) i zamrożone (z wyłączeniem posiłków gotowych) Oliwki, przetworzone lub zakonserwowane inaczej niż octem lub kwasem octowym, zamrożone Kukurydza cukrowa (Zea mays var. saccharata), przetworzona lub zakonserwowana inaczej niż octem lub kwasem octowym, mrożona Fasola łuskana Vigna spp., Phaseolus spp., przetworzona lub zakonserwowana inaczej niż octem lub kwasem octowym (z wyłączeniem zamrożonej) Fasola niełuskana (Vigna spp., Phaseolus spp.), przetworzona lub zakonserwowana inaczej niż octem lub kwasem octowym (z wyłączeniem zamrożonej) Szparagi, przetworzone lub zakonserwowane inaczej niż octem lub kwasem octowym (z wyłączeniem zamrożonych) Kukurydza cukrowa (Zea mays var. saccharata), przetworzona lub zakonserwowana inaczej niż octem lub kwasem octowym (z wyłączeniem zamrożonej) Przetwory homogenizowane z dżemów, galaretek owocowych, marmolad, przecierów i past owocowych lub orzechowych, otrzymane w wyniku obróbki cieplnej, nawet zawierające dodatek cukru lub substancji słodzącej Dżemy, galaretki, marmolady, przeciery i pasty z owoców cytrusowych, otrzymane w wyniku obróbki cieplnej, nawet zawierające dodatek cukru lub innej substancji słodzącej (z wyłączeniem przetworów homogenizowanych objętych pozycją ) Sok winogronowy, włącznie z moszczem gronowym, o liczbie Brixa przekraczającej Sok jabłkowy, o liczbie Brixa przekraczającej 20 EU/SADC/Załącznik V/pl 3
8 Kod HS Sok owocowy, niesfermentowany, nawet z dodatkiem cukru lub innej substancji słodzącej (z wyłączeniem soków zawierających alkohol, mieszanek i soku z owoców cytrusowych, ananasów, pomidorów, winogron, włącznie z moszczem gronowym, jabłek, żurawin, owoców kiwi, granatów, wiśni i czereśni oraz passiflory) Mieszanki soków owocowych, włącznie z moszczem gronowym, niesfermentowane, nawet zawierające dodatek cukru lub innej substancji słodzącej (z wyłączeniem mieszanek zawierających alkohol) Piwo ze słodu, inne niż tradycyjne piwo afrykańskie, jak określono w uwadze dodatkowej 1 do działu 22 Opis Mydło, w postaci kostek lub ukształtowanych kawałków Świece, cienkie świece i tym podobne Papier toaletowy, w rolkach o szerokości <= 36 cm Chusteczki do nosa, chusteczki higieniczne lub kosmetyczne i ręczniki, z masy papierniczej, papieru, waty celulozowej lub wstęg z włókien celulozowych Serwety i serwetki z masy papierniczej, papieru, waty celulozowej lub wstęg z włókien celulozowych Papier, wata celulozowa lub wstęgi z włókien celulozowych w rodzaju stosowanych w gospodarstwach domowych lub do celów sanitarnych, w rolkach o szerokości <= 36 cm lub pocięte do kształtu lub wymiaru; wyroby z masy papierniczej, papieru, waty celulozowej lub wstęg z włókien celulozowych, do użytku domowego, sanitarnego lub szpitalnego (z wyłączeniem papieru toaletowego, chusteczek do nosa, chusteczek higienicznych lub kosmetycznych i ręczników, obrusów, serwet i serwetek, podpasek higienicznych i tamponów, pieluszek i wkładek dla niemowląt oraz podobnych artykułów higienicznych) Parasole i parasole przeciwsłoneczne, włączając parasole-laski (z wyłączeniem parasolów z trzonem teleskopowym, parasolów ogrodowych i podobnych parasolów oraz parasolów zabawek) Zamki błyskawiczne z ogniwami z metali nieszlachetnych Zamki błyskawiczne (z wyłączeniem z ogniwami z metali nieszlachetnych) EU/SADC/Załącznik V/pl 4
9 ZAŁĄCZNIK VI PRIORYTETOWE PRODUKTY I SEKTORY OBJĘTE SPS Priorytetowe produkty i sektory, o których mowa w art. 60 lit. b) i art. 65 lit. e), są wymienione poniżej: A: Do harmonizacji w państwach SADC UPG: Ryby, produkty rybołówstwa, produkty akwakultury, świeże lub przetworzone Bydło, owce i drób Mięso świeże Przetworzone produkty mięsne Zboża Warzywa i przyprawy Nasiona oleiste Orzechy kokosowe Kopra Nasiona bawełny Orzechy ziemne Maniok Piwo, soki owocowe Owoce suszone lub konserwowane EU/SADC/Załącznik VI/pl 1
10 B: Na wywóz do UE z państw SADC UPG: Ryby, produkty rybołówstwa i produkty akwakultury, świeże lub przetworzone Wołowina i produkty z wołowiny Pozostałe produkty mięsne Owoce i orzechy Warzywa Kwiaty cięte Kawa Cukier EU/SADC/Załącznik VI/pl 2
11 PROTOKÓŁ 1 DOTYCZĄCY DEFINICJI POJĘCIA PRODUKTY POCHODZĄCE ORAZ METOD WSPÓŁPRACY ADMINISTRACYJNEJ Indeks TYTUŁ I: ARTYKUŁ Postanowienia ogólne 1. Definicje TYTUŁ II: ARTYKUŁY Definicja pojęcia produkty pochodzące 2. Wymogi ogólne 3. Dwustronna kumulacja 4. Diagonalna kumulacja 5. Kumulacja w odniesieniu do materiałów podlegających traktowaniu bezcłowemu na podstawie KNU w UE 6. Kumulacja w odniesieniu do materiałów pochodzących z pozostałych państw korzystających z preferencyjnego bezcłowego bezkontyngentowego dostępu do UE 7. Produkty całkowicie uzyskane 8. Produkty poddane wystarczającej obróbce lub przetworzeniu 9. Niewystarczająca obróbka lub przetworzenie 10. Jednostka kwalifikacyjna 11. Akcesoria, części zapasowe i narzędzia 12. Zestawy 13. Elementy neutralne EU/SADC/P 1/pl 1
12 TYTUŁ III: ARTYKUŁY Wymogi terytorialne 14. Zasada terytorialności 15. Zakaz wprowadzania zmian 16. Rozdzielność księgowa 17. Wysyłka cukru 18. Wystawy TYTUŁ IV: ARTYKUŁY Dowód pochodzenia 19. Wymogi ogólne 20. Procedura wystawiania świadectwa przewozowego EUR Świadectwa przewozowe EUR.1 wystawiane z mocą wsteczną 22. Wystawianie duplikatu świadectwa przewozowego EUR Wystawianie zaświadczeń transportowych EUR.1 na podstawie dowodu pochodzenia wystawionego lub sporządzonego uprzednio 24. Warunki sporządzania deklaracji pochodzenia 25. Upoważniony eksporter 26. Termin ważności dowodu pochodzenia 27. Przedkładanie dowodów pochodzenia 28. Przywóz partiami 29. Zwolnienia z wymogu przedstawienia dowodu pochodzenia 30. Procedura informacyjna do celów kumulacji 31. Dokumenty uzupełniające 32. Przechowywanie dowodu pochodzenia i dokumentów uzupełniających 33. Niezgodności i błędy formalne 34. Kwoty wyrażone w euro EU/SADC/P 1/pl 2
13 TYTUŁ V: ARTYKUŁY Uzgodnienia dotyczące współpracy administracyjnej 35. Warunki administracyjne jakie muszą spełniać produkty, aby możliwe było korzystanie z niniejszej Umowy 36. Powiadamianie organów celnych 37. Wzajemna pomoc 38. Weryfikacja dowodów pochodzenia 39. Weryfikacja deklaracji dostawców 40. Rozstrzyganie sporów 41. Sankcje 42. Wolne obszary celne 43. Odstępstwa TYTUŁ VI: ARTYKUŁ Ceuta i Melilla 44. Warunki szczególne TYTUŁ VII: ARTYKUŁY Postanowienia końcowe 45. Przegląd i stosowanie reguł pochodzenia 46. Załączniki 47. Wykonywanie protokołu ZAŁĄCZNIK I do PROTOKOŁU 1: ZAŁĄCZNIK II do PROTOKOŁU 1: Uwagi wstępne do wykazu w załączniku II Wykaz procesów obróbki lub przetwarzania, którym należy poddać materiały niepochodzące, aby wytworzony produkt mógł uzyskać status pochodzenia EU/SADC/P 1/pl 3
14 ZAŁĄCZNIK II (a) do PROTOKOŁU 1: ZAŁĄCZNIK III do PROTOKOŁU 1: ZAŁĄCZNIK IV do PROTOKOŁU 1: ZAŁĄCZNIK V A do PROTOKOŁU 1: ZAŁĄCZNIK V B do PROTOKOŁU 1: ZAŁĄCZNIK VI do PROTOKOŁU 1: ZAŁĄCZNIK VII do PROTOKOŁU 1: ZAŁĄCZNIK VIII do PROTOKOŁU 1: ZAŁĄCZNIK IX do PROTOKOŁU 1: ZAŁĄCZNIK X do PROTOKOŁU 1: ZAŁĄCZNIK XI do PROTOKOŁU 1: Odstępstwa od wykazu procesów obróbki lub przetwarzania, którym należy poddać materiały niepochodzące, aby wytworzony produkt mógł uzyskać status pochodzenia, zgodnie z art. 8 ust. 2 niniejszego protokołu. Formularz świadectwa przewozowego Deklaracja pochodzenia Deklaracja dostawcy dotycząca produktów posiadających preferencyjny status pochodzenia Deklaracja dostawcy dotycząca produktów nieposiadających preferencyjnego statusu pochodzenia Dokument informacyjny Formularz wniosku o odstępstwo Kraje i terytoria zamorskie Produkty, do których po dniu 1 października 2015 r. stosuje się postanowienia o kumulacji, o których mowa w art. 4 niniejszego protokołu WSPÓLNA DEKLARACJA W SPRAWIE BUDOWANIA POTENCJAŁU DOTYCZĄCEGO WDROŻENIA REGUŁ POCHODZENIA W RAMACH NINIEJSZEJ UMOWY WSPÓLNA DEKLARACJA dotycząca Księstwa Andory WSPÓLNA DEKLARACJA dotycząca Republiki San Marino EU/SADC/P 1/pl 4
15 TYTUŁ I POSTANOWIENIA OGÓLNE ARTYKUŁ 1 Definicje Do celów niniejszego protokołu: a) wszelkie odniesienie do płci męskiej oznacza jednocześnie odniesienie do płci żeńskiej i odwrotnie; b) wytwarzanie oznacza każdy rodzaj obróbki lub przetwarzania łącznie z montażem lub operacjami szczególnymi; c) materiał oznacza każdy składnik, surowiec, komponent lub część, użyte do wytworzenia produktu; d) produkt oznacza wytwarzany produkt, nawet jeśli jest on przeznaczony do późniejszego użycia w innym procesie wytwarzania; e) towary oznaczają zarówno materiały, jak i produkty; EU/SADC/P 1/pl 5
16 f) wartość celna oznacza wartość określoną zgodnie z Porozumieniem z 1994 r. w sprawie wykonania Porozumienia WTO w sprawie ustalania wartości celnej; g) cena ex-works oznacza cenę zapłaconą za produkt ex-works producentowi w UE lub w państwie SADC UPG, który dokonuje ostatniej obróbki lub przetworzenia, pod warunkiem że cena ta zawiera wartość wszystkich użytych materiałów, pomniejszoną o wszelkie podatki wewnętrzne, które są lub mogą być zwrócone, jeżeli uzyskany produkt zostanie wywieziony; h) wartość materiałów oznacza wartość celną wykorzystywanych materiałów niepochodzących z chwilą ich przywozu lub, jeśli nie jest ona znana i nie może być ustalona, pierwszą, ustaloną cenę zapłaconą za materiały w UE lub w państwie SADC UPG; i) wartość materiałów pochodzących oznacza wartość takich materiałów, jak zdefiniowano w lit. h) stosowanej odpowiednio; j) wartość dodana, do celów art. 4 niniejszego protokołu, oznacza cenę ex-works pomniejszoną o wartość celną każdego z zawartych materiałów pochodzących z innych krajów lub terytoriów, o których mowa w art. 4, 5 i 6 niniejszego protokołu, w stosunku do których istnieje możliwość zastosowania kumulacji lub, gdy wartość celna nie jest znana lub nie może być ustalona, pierwszą ustaloną cenę zapłaconą za materiały w UE lub w państwie SADC UPG; k) wartość dodana, do celów art. 43 niniejszego protokołu, oznacza cenę ex-works pomniejszoną o wartość celną każdego z zawartych materiałów, które są przywożone do państwa SADC UPG wnioskującego o odstępstwo lub, gdy wartość celna nie jest znana lub nie może być ustalona, pierwszą ustaloną cenę zapłaconą za materiały w UE lub w państwie SADC UPG; EU/SADC/P 1/pl 6
17 l) działy, pozycje i podpozycje oznaczają działy, czterocyfrowe pozycje i sześciocyfrowe podpozycje stosowane w nomenklaturze stanowiącej zharmonizowany system oznaczania i kodowania towarów, zwany w niniejszym protokole systemem zharmonizowanym lub HS ; m) klasyfikowany odnosi się do klasyfikacji produktu lub materiału do poszczególnego działu, pozycji lub podpozycji; n) przesyłka oznacza produkty, które są albo jednocześnie wysłane od jednego eksportera do jednego odbiorcy, albo są objęte jednym dokumentem przewozowym obejmującym ich transport od eksportera do odbiorcy lub, w przypadku braku takiego dokumentu, jedną fakturą; o) terytoria obejmują wody terytorialne; p) KTZ oznacza kraje i terytoria zamorskie określone w załączniku VIII; q) pozostałe państwa AKP UPG oznaczają państwa Afryki, Karaibów i Pacyfiku, z wyjątkiem państw SADC UPG, które przynajmniej tymczasowo stosowały umowę o partnerstwie gospodarczym z UE; r) deklaracja dostawcy oznacza deklarację złożoną przez dostawcę dotyczącą statusu produktów w odniesieniu do reguł pochodzenia. Może być wykorzystana przez eksporterów jako dowód, w szczególności na poparcie wniosków dotyczących świadectw przewozowych EUR.1, lub jako podstawa sporządzania deklaracji pochodzenia; EU/SADC/P 1/pl 7
18 s) niniejsza Umowa oznacza Umowę o partnerstwie gospodarczym między Unią Europejską i jej państwami członkowskimi, z jednej strony, a państwami SADC UPG, z drugiej strony. TYTUŁ II DEFINICJA POJĘCIA PRODUKTY POCHODZĄCE ARTYKUŁ 2 Wymogi ogólne 1. Do celów niniejszej Umowy następujące produkty uważa się za pochodzące z UE: a) produkty w całości uzyskane w UE w rozumieniu art. 7 niniejszego protokołu; b) produkty uzyskane w UE zawierające materiały, które nie zostały w pełni tam uzyskane, pod warunkiem że materiały te zostały poddane wystarczającej obróbce lub przetworzeniu w UE w rozumieniu art. 8 niniejszego protokołu. EU/SADC/P 1/pl 8
19 2. Do celów niniejszej Umowy następujące produkty uznaje się za pochodzące z jednego z państw SADC UPG: a) produkty w całości uzyskane w państwach SADC UPG w rozumieniu art. 7 niniejszego protokołu; b) produkty uzyskane w państwie SADC UPG zawierające materiały, które nie zostały w pełni tam uzyskane, pod warunkiem że materiały te zostały poddane wystarczającej obróbce lub przetworzeniu w tym państwie SADC UPG w rozumieniu art. 8 niniejszego protokołu. ARTYKUŁ 3 Dwustronna kumulacja 1. Niniejszy artykuł ma zastosowanie tylko w przypadku kumulacji między państwem SADC UPG a UE. 2. Bez uszczerbku dla postanowień art. 2 ust. 2 niniejszego protokołu materiały pochodzące z UE w rozumieniu niniejszego protokołu uważa się za materiały pochodzące z państwa SADC UPG, jeżeli są włączone do produktu tam uzyskanego, pod warunkiem że zostały one poddane obróbce lub przetworzeniu wykraczającym poza czynności, o których mowa w art. 9 ust. 1 niniejszego protokołu. EU/SADC/P 1/pl 9
20 3. Bez uszczerbku dla postanowień art. 2 ust. 1 niniejszego protokołu materiały pochodzące z państwa SADC UPG w rozumieniu niniejszego protokołu uważa się za materiały pochodzące z UE, jeżeli są włączone do produktu tam uzyskanego, pod warunkiem że zostały one poddane obróbce lub przetworzeniu wykraczającym poza czynności, o których mowa w art. 9 ust. 1 niniejszego protokołu, a produkt jest przedmiotem wywozu do tego samego państwa SADC UPG. 4. Bez uszczerbku dla postanowień art. 2 ust. 2 niniejszego protokołu, obróbkę lub przetwarzanie dokonane w UE uważa się za dokonane w państwie SADC UPG, gdy materiały zostały w państwie SADC UPG poddane dalszej obróbce lub przetworzeniu wykraczającym poza czynności, o których mowa w art. 9 ust. 1 niniejszego protokołu. 5. Bez uszczerbku dla postanowień art. 2 ust. 1 niniejszego protokołu, obróbkę lub przetwarzanie dokonane w państwie SADC UPG uważa się za dokonane w UE, gdy materiały zostały w UE poddane dalszej obróbce lub przetworzeniu wykraczającym poza czynności, o których mowa w art. 9 ust. 1 niniejszego protokołu, a produkt jest przedmiotem wywozu do tego samego państwa SADC UPG. ARTYKUŁ 4 Diagonalna kumulacja 1. Niniejszy artykuł nie ma zastosowania do kumulacji określonej w art. 3 niniejszego protokołu. EU/SADC/P 1/pl 10
21 2. Bez uszczerbku dla postanowień art. 2 ust. 2 niniejszego protokołu materiały pochodzące z państwa SADC UPG, UE, pozostałych państw AKP UPG lub KTZ uważa się za materiały pochodzące z państwa SADC UPG, jeżeli są włączone do produktu tam uzyskanego, pod warunkiem że zostały one poddane obróbce lub przetworzeniu wykraczającym poza czynności, o których mowa w art. 9 ust. 1 niniejszego protokołu. 3. Bez uszczerbku dla postanowień art. 2 ust. 1 niniejszego protokołu materiały pochodzące z państwa SADC UPG, pozostałych państw AKP UPG lub KTZ uważa się za materiały pochodzące z UE, jeżeli są włączone do produktu tam uzyskanego, pod warunkiem że zostały one poddane obróbce lub przetworzeniu wykraczającym poza czynności, o których mowa w art. 9 ust. 1 niniejszego protokołu. 4. Do celów ust. 2 i 3 pochodzenie materiałów pochodzących z UE lub państwa SADC UPG jest określane zgodnie z regułami pochodzenia w niniejszym protokole oraz zgodnie z art. 30 niniejszego protokołu. Pochodzenie materiałów pochodzących z pozostałych państw AKP UPG lub z KTZ ustala się zgodnie z regułami pochodzenia stosowanymi w ramach umów preferencyjnych UE z tymi państwami i terytoriami oraz zgodnie z art. 30 niniejszego protokołu. 5. W przypadku kumulacji przewidzianej w ust. 2 i 3, jeśli obróbka lub przetworzenie dokonane w państwie SADC UPG lub w UE nie wykracza poza czynności, o których mowa w art. 9 ust. 1 niniejszego protokołu, uzyskany produkt uważa się za pochodzący z państwa SADC UPG lub z UE tylko wtedy, gdy wartość tam dodana przewyższa wartość użytych materiałów pochodzących z któregokolwiek spośród pozostałych państw lub terytoriów. EU/SADC/P 1/pl 11
22 6. Bez uszczerbku dla postanowień art. 2 ust. 2 niniejszego protokołu, obróbkę lub przetwarzanie dokonane w państwie SADC UPG, UE, pozostałych państwach AKP UPG lub KTZ uważa się za dokonane w państwie SADC UPG, gdy materiały zostały poddane dalszej obróbce lub przetworzeniu wykraczającym poza czynności, o których mowa w art. 9 ust. 1 niniejszego protokołu. 7. Bez uszczerbku dla postanowień art. 2 ust. 1 niniejszego protokołu, obróbkę lub przetwarzanie dokonane w państwie SADC UPG, UE, pozostałych państwach AKP UPG lub KTZ uważa się za dokonane w UE, gdy materiały zostały poddane dalszej obróbce lub przetworzeniu w UE wykraczającym poza czynności, o których mowa w art. 9 ust. 1 niniejszego protokołu. 8. W przypadku kumulacji przewidzianej w ust. 6 i 7, jeśli obróbka lub przetworzenie dokonane w państwie SADC UPG lub w UE nie wykracza poza czynności, o których mowa w art. 9 ust. 1 niniejszego protokołu, uzyskany produkt uważa się za pochodzący z państwa SADC UPG lub z UE tylko wtedy, gdy wartość tam dodana przewyższa wartość dodaną w którymkolwiek spośród pozostałych państw lub terytoriów. Pochodzenie produktu końcowego ustala się zgodnie z regułami pochodzenia określonymi w niniejszym protokole oraz zgodnie z art. 30 niniejszego protokołu. 9. Kumulacja przewidziana w ust. 2 i 6 ma zastosowanie wyłącznie wtedy, gdy spełnione są następujące warunki: a) wszystkie państwa SADC UPG, pozostałe państwa AKP UPG i KTZ zawarły ze sobą umowę lub uzgodnienie w sprawie współpracy administracyjnej, które zapewniają zgodność z niniejszym artykułem i jego właściwe wykonanie oraz zawierają odniesienie do stosowania odpowiednich dowodów pochodzenia; EU/SADC/P 1/pl 12
23 b) Sekretariat SACU oraz Ministerstwo Przemysłu i Handlu Mozambiku przekazują Komisji Europejskiej szczegółowe informacje dotyczące umów lub uzgodnień w sprawie współpracy administracyjnej z innymi państwami lub terytoriami, o których mowa w niniejszym artykule. 10. Kumulacja przewidziana w ust. 3 i 7 ma zastosowanie wyłącznie wtedy, gdy spełnione są następujące warunki: a) UE 1, pozostałe państwa AKP UPG i KTZ zawarły ze sobą umowę lub uzgodnienie w sprawie współpracy administracyjnej, które zapewniają zgodność z niniejszym artykułem i jego właściwe wykonanie oraz zawierają odniesienie do stosowania odpowiednich dowodów pochodzenia; b) Komisja Europejska przekazuje za pośrednictwem Sekretariatu SACU oraz Ministerstwa Przemysłu i Handlu Mozambiku, państwom SADC UPG szczegółowe informacje dotyczące umów w sprawie współpracy administracyjnej z innymi państwami lub terytoriami, o których mowa w niniejszym artykule. 11. Po spełnieniu wymogów zawartych w ust. 9 i 10 oraz uzgodnieniu przez UE i państwa SADC UPG terminu równoczesnego wejścia w życie kumulacji przewidzianej w niniejszym artykule, każda ze Stron spełnia swoje wymogi dotyczące publikacji i informacji przewidziane w ust Zobowiązania do zapewnienia współpracy administracyjnej między UE i państwami AKP UPG są zawarte w ich odpowiednich protokołach w sprawie reguł pochodzenia i współpracy administracyjnej. EU/SADC/P 1/pl 13
24 12. Niezależnie od ust. 11 termin wdrożenia kumulacji przewidziany w niniejszym artykule, z materiałami z konkretnego państwa lub terytorium nie może wykraczać poza okres pięciu (5) lat począwszy od daty podpisania przez państwo SADC UPG lub UE umowy/uzgodnienia w sprawie współpracy administracyjnej, przewidzianego w ust. 9 i 10, z tym konkretnym państwem lub terytorium. 13. Po okresie wskazanym w ust. 12, państwa SADC UPG mogą rozpocząć stosowanie kumulacji przewidzianej w ust. 2 i 6, pod warunkiem że wymogi zawarte w ust. 9 zostały spełnione, a UE może rozpocząć stosowanie kumulacji przewidzianej w ust. 3 i 7, pod warunkiem, że wymogi zawarte w ust. 10 zostały spełnione. 14. Każda Strona podaje do wiadomości publicznej datę wejścia w życie kumulacji z konkretnym państwem lub terytorium, zgodnie ze swoimi wewnętrznymi procedurami. 15. Kumulacja przewidziana w ust. 2 nie ma zastosowania do materiałów, które: a) są objęte pozycjami 1604 i 1605 systemu zharmonizowanego i pochodzą z państw Pacyfiku objętych umową o partnerstwie gospodarczym zgodnie z art. 6 ust. 6 protokołu II Umowy przejściowej o partnerstwie między Wspólnotą Europejską, z jednej strony, a państwami Pacyfiku, z drugiej 2 ; b) są objęte pozycjami 1604 i 1605 systemu zharmonizowanego i pochodzą z państw Pacyfiku zgodnie z którymkolwiek postanowieniem przyszłej ogólnej umowy o partnerstwie gospodarczym między Unią Europejską, a państwami AKP regionu Pacyfiku; 2 Decyzja Rady 2009/729/WE z dnia 13 lipca 2009 r. EU/SADC/P 1/pl 14
25 c) pochodzą z Republiki Południowej Afryki i których nie można przywozić bezpośrednio do UE na warunkach bezcłowych i bezkontyngentowych. 16. Kumulacja przewidziana w ust. 3: a) w przypadku gdy produkt końcowy jest wywożony do SACU, nie ma zastosowania do materiałów: (i) pochodzących z państw SADC nienależących do SACU, które nie korzystają z dostępu bezcłowego i bezkontyngentowego do SACU na mocy protokołu SADC w sprawie handlu; oraz (ii) pochodzących z KTZ lub państw AKP UPG, innych niż państwa SADC nienależące do SACU, które nie mogą być bezpośrednio przywożone do SACU na zasadzie bezcłowej i bezkontyngentowej; b) w przypadku gdy produkt końcowy jest wywożony do Mozambiku, nie ma zastosowania do materiałów pochodzących z KTZ lub pozostałych państw AKP UPG, które nie mogą być bezpośrednio przywożone do Mozambiku na zasadzie bezcłowej i bezkontyngentowej. EU/SADC/P 1/pl 15
26 17. W odniesieniu do ust. 15 lit. c), ust. 16 lit. a) i ust. 16 lit. b), UE, SACU oraz Mozambik odpowiednio sporządzają wykaz odnośnych materiałów oraz zapewniają, aby te wykazy były poddawane przeglądom w razie potrzeby, aby zapewnić zgodność z tymi ustępami. SACU i Mozambik przekazują Komisji Europejskiej swoje odpowiednie wykazy i ich kolejne wersje w trybie rejestracji zmian. UE przekaże Sekretariatowi SACU oraz Ministerstwu Przemysłu i Handlu Mozambiku swój odpowiedni wykaz i jego kolejne wersje w trybie rejestracji zmian. Po powiadomieniu, jak przewidziano w niniejszym ustępie, każda Strona publikuje wymienione wykazy zgodnie ze swoimi wewnętrznymi procedurami. Strony publikują wykazy i wszelkie zmiany do nich w okresie jednego (1) miesiąca od otrzymania powiadomienia. W przypadku gdy wykazy lub ich kolejne wersje są przedmiotem powiadomienia po dacie wejścia w życie kumulacji, wyłączenie z kumulacji z materiałami stanie się skuteczne sześć (6) miesięcy po otrzymaniu powiadomienia. 18. Na zasadzie odstępstwa od ust. 15 lit. c), ust. 16 lit. a) i ust. 16 lit. b), UE, SACU oraz Mozambik mogą usunąć ze swoich odpowiednich wykazów jakikolwiek materiał. Kumulacja z materiałami, które zostały usunięte z odpowiedniego wykazu, stanie się skuteczna po powiadomieniu i opublikowaniu zmienionego wykazu. Strony publikują wykazy i wszelkie zmiany do nich w okresie jednego (1) miesiąca od otrzymania powiadomienia. 19. Kumulacja przewidziana w niniejszym artykule ma zastosowanie do produktów wymienionych w załączniku IX jedynie po dniu 1 października 2015 r. EU/SADC/P 1/pl 16
27 ARTYKUŁ 5 Kumulacja w odniesieniu do materiałów podlegających traktowaniu bezcłowemu na podstawie KNU w UE 1. Bez uszczerbku dla postanowień art. 2 ust. 2 niniejszego protokołu, materiały niepochodzące, które są przywożone do UE na warunkach bezcłowych w zastosowaniu umownych stawek systemu klauzuli najwyższego uprzywilejowania, zgodnie ze wspólną taryfą celną 3, uważa się za materiały pochodzące z państwa SADC UPG, jeżeli są włączone do produktu tam uzyskanego. Nie jest niezbędne poddanie takich materiałów wystarczającej obróbce lub przetworzeniu, pod warunkiem jednak, że zostały one poddane obróbce lub przetworzeniu wykraczającemu poza zakres czynności, o których mowa w art. 9 ust. 1 niniejszego protokołu. 2. Świadectwa przewozowe EUR.1 (pole 7) lub deklaracje pochodzenia wydane zgodnie z ust. 1 zawierają następujące sformułowanie: W zastosowaniu art. 5 ust. 1 protokołu 1 do umowy o partnerstwie gospodarczym UE- SADC. 3. UE przekazuje corocznie Komitetowi Specjalnemu ds. Celnych i Ułatwień w Handlu, o którym mowa w art. 50 niniejszej Umowy (zwany dalej Komitetem ), wykaz materiałów, do których mają zastosowanie postanowienia niniejszego artykułu. 3 Załącznik I do rozporządzenia Rady (EWG) nr 2658/87 w sprawie nomenklatury taryfowej i statystycznej oraz w sprawie Wspólnej Taryfy Celnej, a także akty prawne zmieniające to rozporządzenie oraz akty odnoszące się do niego. EU/SADC/P 1/pl 17
28 4. Kumulacja przewidziana w niniejszym artykule nie ma zastosowania do materiałów, które: a) przy przywozie do UE podlegają cłom antydumpingowym lub wyrównawczym, jeżeli pochodzą z państwa objętego cłami antydumpingowymi lub wyrównawczymi 4 ; b) są sklasyfikowane w podpozycjach systemu zharmonizowanego, który obejmuje we wspólnej taryfie celnej UE ośmiocyfrowe pozycje taryfowe niepodlegające bezcłowemu traktowaniu w zastosowaniu umownych stawek systemu klauzuli najwyższego uprzywilejowania UE. ARTYKUŁ 6 Kumulacja w odniesieniu do materiałów pochodzących z pozostałych państw korzystających z preferencyjnego bezcłowego bezkontyngentowego dostępu do UE 1. Bez uszczerbku dla postanowień art. 2 ust. 2 niniejszego protokołu, materiały pochodzące z państw i terytoriów, które: a) korzystają ze Szczególnych rozwiązań dotyczących krajów najsłabiej rozwiniętych ogólnego systemu preferencji 5 ; 4 5 Na potrzeby stosowania tego wyłączenia szczególnego, zastosowanie mają niepreferencyjne reguły pochodzenia UE; Zgodnie z art. 17 i 18 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 978/2012 z dnia 25 października 2012 r. wprowadzającego ogólny system preferencji taryfowych. EU/SADC/P 1/pl 18
29 b) korzystają z bezcłowego i bezkontyngentowego dostępu do rynku UE w ramach ogólnych przepisów ogólnego systemu preferencji taryfowych 6 ; uznaje się za materiały pochodzące z państwa SADC UPG, jeżeli są włączone do produktu tam uzyskanego, pod warunkiem że zostały one poddane obróbce lub przetworzeniu wykraczającym poza czynności, o których mowa w art. 9 ust. 1 niniejszego protokołu Pochodzenie materiałów z danych państw lub terytoriów ustala się zgodnie z regułami pochodzenia mającymi zastosowanie w ramach umów preferencyjnych między UE a tymi państwami i terytoriami oraz zgodnie z art. 30 niniejszego protokołu Kumulacja przewidziana w niniejszym ustępie nie ma zastosowania do: a) materiałów, które przy przywozie do UE podlegają cłom antydumpingowym lub wyrównawczym, jeżeli pochodzą z państwa objętego cłami antydumpingowymi lub wyrównawczymi 7 ; b) materiałów sklasyfikowanych w podpozycjach systemu zharmonizowanego, który obejmuje we wspólnej taryfie celnej UE ośmiocyfrowe pozycje taryfowe niepodlegające bezcłowemu traktowaniu w zastosowaniu uzgodnień w ust. 1; 6 7 Zgodnie z art. 6 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 978/2012 z dnia 25 października 2012 r. wprowadzającego ogólny system preferencji taryfowych; materiały, które korzystają z traktowania bezcłowego w ramach szczególnego rozwiązania motywacyjnego dotyczącego zrównoważonego rozwoju i dobrych rządów, o którym mowa w art tego rozporządzenia, ale nie w ramach rozwiązania ogólnego wskazanego w art. 6 tego rozporządzenia, nie są objęte niniejszym postanowieniem. Na potrzeby stosowania tego wyłączenia szczególnego, zastosowanie mają niepreferencyjne reguły pochodzenia UE. EU/SADC/P 1/pl 19
30 c) produktów z tuńczyka sklasyfikowanych w systemie zharmonizowanym w działach 3 i 16, które są objęte art. 7 i 12 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 978/2012 z dnia 25 października 2012 r. wprowadzającego ogólny system preferencji taryfowych oraz jego kolejnymi zmianami i odpowiednimi aktami prawnymi; d) materiałów, które są objęte art. 8, 22 i 29 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 978/2012 z dnia 25 października 2012 r. wprowadzającego ogólny system preferencji taryfowych oraz jego kolejnymi zmianami i odpowiednimi aktami prawnymi. 2. Na wniosek państwa SADC UPG materiały pochodzące z państw lub terytoriów korzystających z umów lub uzgodnień przewidujących bezcłowy i bezkontyngentowy dostępu do rynku UE mogą być uznane za materiały pochodzące z państwa SADC UPG. Wniosek przedkładany jest przez państwo SADC UPG do UE za pośrednictwem Komisji Europejskiej, która podejmuje decyzję w sprawie wniosku zgodnie ze swoimi procedurami wewnętrznymi. Nie jest niezbędne poddanie takich materiałów wystarczającej obróbce lub przetworzeniu, pod warunkiem jednak, że zostały one poddane obróbce lub przetworzeniu wykraczającemu poza zakres czynności, o których mowa w art. 9 ust. 1 niniejszego protokołu. EU/SADC/P 1/pl 20
31 2.1. Pochodzenie materiałów z danych państw lub terytoriów ustala się zgodnie z regułami pochodzenia mającymi zastosowanie w ramach umów lub uzgodnień preferencyjnych między UE a tymi państwami i terytoriami oraz zgodnie z art. 30 niniejszego protokołu Kumulacja przewidziana w niniejszym ustępie nie ma zastosowania do materiałów: a) objętych działami 1-24 systemu zharmonizowanego oraz produktów wymienionych w załączniku 1 - ust. 1 ppkt (ii) Porozumienia w sprawie rolnictwa należącego do GATT 1994, chyba że materiały te korzystają z bezcłowego i bezkontyngentowego dostępu do rynku UE w ramach umowy, innej niż umowa o partnerstwie gospodarczym, między państwem AKP i UE; b) które przy przywozie do UE podlegają cłom antydumpingowym lub wyrównawczym, jeżeli pochodzą z państwa objętego cłami antydumpingowymi lub wyrównawczymi 8 ; c) sklasyfikowanych w podpozycjach systemu zharmonizowanego, który obejmuje we wspólnej taryfie celnej UE ośmiocyfrowe pozycje taryfowe niepodlegające bezcłowemu traktowaniu w zastosowaniu umów lub uzgodnień, o których mowa w niniejszym ustępie. 8 Na potrzeby stosowania tego wyłączenia szczególnego, zastosowanie mają niepreferencyjne reguły pochodzenia UE. EU/SADC/P 1/pl 21
32 3. Niezależnie od ust. 2.2 lit. a) Strony, wspierając integrację Afryki, rozważą czy materiał, o którym mowa w ust. 2.2 lit. a) i pochodzący z państwa Afryki niebędącego stroną AKP, może zostać wykorzystany do celów kumulacji przewidzianej w ust Ust. 3 może zostać wdrożony wyłącznie za porozumieniem Stron i zgodnie z obowiązującymi warunkami. Ma on zastosowanie do materiałów korzystających z bezcłowego i bezkontyngentowego dostępu do rynku UE oraz pod warunkiem, że każda Strona stosuje umowę o wolnym handlu zgodnie z GATT 1994 zawartą z tym państwem niebędącym stroną AKP. 5. UE przekazuje Sekretariatowi SACU oraz Ministerstwu Przemysłu i Handlu Mozambiku wykaz materiałów i państw, do których ma zastosowanie ust. 1. Państwa SADC UPG powiadamiają corocznie Komisję Europejską o państwach, w odniesieniu do których zastosowano kumulację zgodnie z ust Świadectwa przewozowe EUR.1 (pole 7) lub deklaracje pochodzenia wydane zgodnie z: a) ust. 1 zawierają następujące sformułowanie: W zastosowaniu art. 6 ust. 1 protokołu 1 do umowy o partnerstwie gospodarczym UE-SADC ; b) ust. 2 zawierają następujące sformułowanie: W zastosowaniu art. 6 ust. 2 protokołu 1 do umowy o partnerstwie gospodarczym UE-SADC. EU/SADC/P 1/pl 22
33 7. Kumulacja przewidziana w ust. 1, 2 i 3 ma zastosowanie wyłącznie wtedy, gdy spełnione są następujące warunki: a) wszystkie państwa zaangażowane w uzyskanie statusu pochodzenia zawarły umowę lub uzgodnienie w sprawie wzajemnej współpracy administracyjnej, które zapewniają właściwe wykonanie niniejszego artykułu oraz zawierają odniesienie do stosowania odpowiednich dowodów pochodzenia; b) państwa SADC UPG, za pośrednictwem Komisji Europejskiej, przekazują UE szczegółowe informacje dotyczące umów w sprawie współpracy administracyjnej z innymi państwami lub terytoriami, o których mowa w niniejszym artykule. Komisja Europejska publikuje w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej (seria C) datę, od której kumulacja przewidziana w niniejszym artykule może być stosowana w państwach lub na terytoriach wymienionych w niniejszym artykule, które spełniły niezbędne wymogi. ARTYKUŁ 7 Produkty całkowicie uzyskane 1. Za całkowicie uzyskane na terytorium państwa SADC UPG lub na terytorium UE uważa się: a) produkty mineralne wydobyte z ich ziemi lub z ich dna morskiego; EU/SADC/P 1/pl 23
34 b) owoce i produkty roślinne tam zebrane; c) żywe zwierzęta tam urodzone i wyhodowane; d) produkty pochodzące od żywych zwierząt tam wyhodowanych; e) produkty pochodzące od ubitych zwierząt tam urodzonych i wyhodowanych; f) (i) produkty uzyskane przez polowanie lub połowy tam przeprowadzone; (ii) produkty akwakultury, w przypadkach gdy ryby, skorupiaki, mięczaki i pozostałe bezkręgowce zostały tam urodzone lub wyhodowane z jaj, larw lub narybku; g) produkty rybołówstwa morskiego oraz inne produkty pozyskane przez statki UE lub państw SADC UPG z mórz poza ich wodami terytorialnymi; h) produkty wytworzone na pokładzie ich statków przetwórni wyłącznie z produktów, o których mowa w lit. g); i) używane artykuły tam zebrane, nadające się tylko do odzyskiwania surowców, łącznie z używanymi oponami nadającymi się tylko do bieżnikowania lub do wykorzystania jako odpady; j) odpady i złom powstający w wyniku działalności wytwórczej tam przeprowadzonej; k) produkty wydobyte z dna morskiego lub spod ziemi dna morskiego poza ich wodami terytorialnymi, pod warunkiem że mają wyłączne prawa do eksploatacji tego obszaru; EU/SADC/P 1/pl 24
35 l) towary wytworzone tam wyłącznie z produktów wyszczególnionych w lit. a) - k). 2. Określenia ich statki i ich statki-przetwórnie użyte w ust. 1 lit. g) i h) odnoszą się tylko do statków i statków-przetwórni: a) które są wpisane do rejestru w państwie członkowskim UE lub państwie SADC UPG; b) które pływają pod banderą państwa członkowskiego UE lub państwa SADC UPG; c) które spełniają jeden z poniższych warunków: (i) są przynajmniej w 50 % własnością obywateli państwa członkowskiego UE lub państwa SADC UPG; lub (ii) są własnością przedsiębiorstw, które mają swoją siedzibę i główne miejsce prowadzenia działalności w państwie członkowskim UE lub w państwie SADC UPG; oraz które są przynajmniej w 50 % własnością państwa członkowskiego UE lub państwa SADC UPG, podmiotów publicznych lub obywateli tego państwa. 3. a) Niezależnie od ust. 2, na wniosek Namibii UE uznaje statki czarterowane bez załogi lub dzierżawione przez obywateli Namibii, pozostałych państw SADC UPG lub UE za ich statki do prowadzenia połowów na terytorium jej wyłącznej strefy ekonomicznej, a ryby z tego terytorium - za pochodzące, pod warunkiem że, do celów niniejszego ustępu: EU/SADC/P 1/pl 25
36 (i) statki czarterowane bez załogi lub dzierżawione pływają pod banderą Namibii, państwa członkowskiego UE lub państwa SADC UPG w okresie czarteru lub dzierżawy, (ii) kontyngenty opierają się na najlepszych dostępnych dowodach naukowych i zaleceniach Rady Doradczej ds. Zasobów Morskich. (iii) posiadacze praw do połowu są obywatelami Namibii lub namibijskimi zarejestrowanymi podmiotami objętymi rzeczywistą kontrolą Namibii lub namibijskimi spółkami joint venture objętymi rzeczywistą kontrolą Namibii; (iv) funkcjonuje system powiadamiania Komisji Europejskiej o wszystkich statkach i raportowania wszystkich połowów zgodnie z ust. 3 lit. a); (v) wdrożone są zobowiązania dotyczące raportowania dla właściwych regionalnych organizacji ds. zarządzania rybołówstwem, w zakresie, w jakim jest to wymagane na podstawie odpowiednich instrumentów tych organizacji; (vi) wszystkie statki handlowe są monitorowane przez obserwatorów ds. rybołówstwa obecnych na statku; (vii) połowy są kierowane do portów w Namibii lub obejmowane dozorem celnym w celu policzenia i certyfikacji; EU/SADC/P 1/pl 26
37 (viii) połowy są przetwarzane w lądowych fabrykach w Namibii lub na pokładzie namibijskich statków przetwórni, jak określono w ust. 2, lub na pokładzie statków przetwórni, o których mowa w ust. 3 lit. a), jeżeli taki dzierżawiony lub czarterowany statek przetwórnia prowadzi powiązaną działalność połowową, a co najmniej 50 % załogi stanowią obywatele Namibii; (ix) wody Namibii są stale kontrolowane pod kątem nielegalnej działalności połowowej; (x) przemieszczanie się wszystkich statków połowowych jest monitorowane przy pomocy technologii satelitarnej (satelitarny system monitorowania statków) oraz znana jest geograficzna lokalizacja wszystkich połowów; (xi) wywóz Namibii do UE jest zgodny z przepisami UE dotyczącymi nielegalnych, nieraportowanych i nieuregulowanych połowów. b) Aby korzystać z postanowień ust. 3 lit. a), Namibia przedkłada, dwa (2) miesiące przed rozpoczęciem sezonu połowowego, sprawozdanie w sprawie stosowania ust. 3 lit. a) oraz powiadamia Komisję Europejską o statkach prowadzących działalność na podstawie ust. 3 w tym konkretnym sezonie połowowym. Jeżeli Namibia przedkłada, dwa (2) miesiące przed rozpoczęciem sezonu połowowego, pełne sprawozdanie w sprawie stosowania ust. 3 lit. a) oraz powiadamia o wyżej wymienionych statkach, Komisja Europejska publicznie udostępnia, przed rozpoczęciem sezonu połowowego, szczegółowe informacje o tych statkach oraz datę, od której ust. 3 lit. a) ma zastosowanie do tych statków. EU/SADC/P 1/pl 27
38 c) Komitet jest informowany przez Namibię o wszelkich zmianach jej przepisów dotyczących działalności połowowej oraz o spełnieniu warunków stosowania ust. 3 lit. a) po wprowadzeniu tych zmian legislacyjnych. d) Ust. 3 lit. a) nie ma zastosowania, jeżeli Komisja Europejska nie została powiadomiona zgodnie z ust. 3 lit. b) lub jeżeli Komitet nie został poinformowany zgodnie z ust. 3 lit. c). e) W przypadku gdy liczba statków prowadzących działalność zgodnie z ust. 3 lit. a) jest uważana za nadzwyczaj wysoką w porównaniu do poprzednich lat, Komisja Europejska może podnieść tę kwestię w ramach Komitetu w celu wprowadzenia odpowiednich środków zaradczych. f) Każda ze Stron może skierować sprawy dotyczące stosowania ust. 3 lit. a) - ust. 3 lit. e) do Wspólnej Rady, jeżeli Komitet nie podejmie satysfakcjonującej decyzji dotyczącej stosowania tych postanowień. W przypadku gdy sprawa dotycząca stosowania ust. 3 lit. a) - ust. 3 lit. e) zostanie skierowana do Wspólnej Rady, Wspólna Rada podejmuje decyzję w terminie stu osiemdziesięciu (180) dni. Jeżeli Wspólna Rada nie jest w stanie podjąć decyzji w terminie stu osiemdziesięciu (180) dni, odstępstwo przewidziane w ust. 3 zostaje zawieszone do czasu osiągnięcia porozumienia. Strona może także podjąć decyzję o skierowaniu sprawy do mechanizmu rozstrzygania sporów w ramach niniejszej Umowy, jak przewidziano w CZĘŚCI III niniejszej Umowy, jeżeli Wspólna Rada nie wypracuje żadnego satysfakcjonującego rozwiązania. EU/SADC/P 1/pl 28
39 ARTYKUŁ 8 Produkty poddane wystarczającej obróbce lub przetworzeniu 1. Do celów stosowania art. 2 niniejszego protokołu produkty, które nie są całkowicie uzyskane, są uważane za poddane wystarczającej obróbce lub przetworzeniu wtedy, gdy spełnione są warunki określone w załączniku II. 2. Niezależnie od ust. 1, produkty wymienione w załączniku II(a) mogą być uważane za poddane wystarczającej obróbce lub przetworzeniu, do celów stosowania art. 2 niniejszego protokołu, gdy spełnione są warunki określone w tym załączniku. 3. Warunki, o których mowa w ust. 1 i 2, wskazują, w odniesieniu do wszystkich produktów objętych niniejszą Umową, na obróbkę lub przetworzenie, którym muszą zostać poddane materiały niepochodzące, użyte przy wytwarzaniu, i które są stosowane wyłącznie w odniesieniu do tych materiałów. Jeżeli produkt, który uzyskał status produktu pochodzącego poprzez spełnienie warunków określonych w załączniku II lub załączniku II(a), jest użyty do wytworzenia innego produktu, warunki odnoszące się do produktu, do którego wytworzenia został użyty, nie odnoszą się do niego i nie bierze się pod uwagę materiałów niepochodzących, które mogły zostać użyte w procesie jego produkcji. EU/SADC/P 1/pl 29
40 4. Niezależnie od ust. 1 i 2, materiały niepochodzące, które zgodnie z warunkami określonymi w załączniku II i załączniku II(a) nie powinny być wykorzystywane do produkcji określonego produktu mogą zostać użyte, pod warunkiem że: a) ich łączna wartość nie przekracza 15 % ceny ex works produktu; b) żadna z wartości procentowych określonych w załączniku II lub załączniku II(a) jako maksymalna wartość materiałów niepochodzących nie została przekroczona wskutek zastosowania niniejszego ustępu. 5. Postanowienia ust. 4 nie mają zastosowania do produktów z działów systemu zharmonizowanego. 6. Ust. 1-5 stosuje się zgodnie z postanowieniami art. 9 niniejszego protokołu. ARTYKUŁ 9 Niewystarczająca obróbka lub przetworzenie 1. Bez uszczerbku dla ust. 2, następujące czynności są uważane za niewystarczającą obróbkę lub przetworzenie dla nadania statusu produktów pochodzących, niezależnie od tego, czy wymogi określone w art. 8 niniejszego protokołu zostały spełnione: a) czynności mające na celu zapewnienie zachowania produktów w dobrym stanie podczas transportu i składowania; EU/SADC/P 1/pl 30
41 b) rozłączanie i łączenie opakowań; c) mycie, czyszczenie; odkurzanie, usuwanie tlenku, oleju, farby lub innych powłok; d) prasowanie wyrobów włókienniczych; e) zwykłe czynności związane z malowaniem i polerowaniem; f) łuskanie, częściowe lub całkowite bielenie, polerowanie i glazurowanie zbóż i ryżu; g) czynności polegające na barwieniu cukru lub formowaniu kostek cukru; częściowe lub całkowite mielenie cukru kryształu; h) obieranie, drylowanie i łuskanie, owoców, orzechów i warzyw; i) ostrzenie, zwykłe szlifowanie lub przycinanie; j) przesiewanie, przeglądanie, sortowanie, klasyfikowanie, ocenianie, dobieranie (łącznie z kompletowaniem zestawów artykułów); k) zwykłe umieszczanie w butelkach, puszkach, flakonach, torbach, skrzynkach, pudełkach, mocowanie na kartonach lub deskach oraz wszystkie inne proste czynności związane z pakowaniem; l) umieszczanie lub drukowanie na produktach lub ich opakowaniach znaków, etykiet, logo i innych podobnych znaków odróżniających; EU/SADC/P 1/pl 31
Delegacje otrzymują w załączeniu dokument COM(2016) 18 final - Załącznik 5.
Rada Unii Europejskiej Bruksela, 26 stycznia 2016 r. (OR. en) Międzyinstytucjonalny numer referencyjny: 2016/0005 (NLE) 5571/16 ADD 17 WNIOSEK Od: Data otrzymania: 22 stycznia 2016 r. Do: ACP 13 WTO 7
Bardziej szczegółowoDelegacje otrzymują w załączeniu dokument COM(2016) 18 final - Załącznik 6.
Rada Unii Europejskiej Bruksela, 26 stycznia 2016 r. (OR. en) Międzyinstytucjonalny numer referencyjny: 2016/0005 (NLE) 5571/16 ADD 18 WNIOSEK Od: Data otrzymania: 22 stycznia 2016 r. Do: ACP 13 WTO 7
Bardziej szczegółowoSPROSTOWANIA. (Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 113 z dnia 29 kwietnia 2017 r.) ZAŁĄCZNIK
L 118/30 SPROSTOWANIA Sprostowanie do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2017/754 z dnia 28 kwietnia 2017 r. otwierającego unijne kontyngenty taryfowe na niektóre produkty rolne i przetworzone produkty
Bardziej szczegółowoZAŁĄCZNIK. wniosku w sprawie decyzji Rady
KOMISJA EUROPEJSKA Bruksela, dnia 11.2.2016 r. COM(2016) 63 final ANNEX 5 ZAŁĄCZNIK do wniosku w sprawie decyzji Rady dotyczącej podpisania i tymczasowego stosowania Umowy o partnerstwie gospodarczym (UPG)
Bardziej szczegółowoRada Unii Europejskiej Bruksela, 16 lutego 2016 r. (OR. en)
Rada Unii Europejskiej Bruksela, 16 lutego 2016 r. (OR. en) Międzyinstytucjonalny numer referencyjny: 2016/0038 (NLE) 6127/16 ADD 10 WNIOSEK Od: Data otrzymania: 11 lutego 2016 r. Do: ACP 27 WTO 32 COAFR
Bardziej szczegółowoANNEX ZAŁĄCZNIK. wniosku dotyczącego decyzji Rady
KOMISJA EUROPEJSKA Bruksela, dnia 22.3.2019 r. COM(2019) 148 final ANNEX ZAŁĄCZNIK do wniosku dotyczącego decyzji Rady w sprawie stanowiska, jakie ma zostać zajęte w imieniu Unii Europejskiej w ramach
Bardziej szczegółowo13370/14 ADD 1 IT/alb DGC 1B. Rada Unii Europejskiej. Bruksela, 3 grudnia 2014 r. (OR. fr) 13370/14 ADD 1
Rada Unii Europejskiej Bruksela, 3 grudnia 2014 r. (OR. fr) Międzyinstytucjonalny numer referencyjny: 2014/0265 (NLE) 13370/14 ADD 1 ACP 149 WTO 250 COAFR 254 RELEX 761 AKTY USTAWODAWCZE I INNE INSTRUMENTY
Bardziej szczegółowoWykaz niektórych artykułów rolnospożywczych. importu do Rosji 2014-09-17 14:08:02
Wykaz niektórych artykułów rolnospożywczych nie objętych zakazem importu do Rosji 2014-09-17 14:08:02 2 Szczegółowy wykaz z kodami celnymi Z działu 2 - MIĘSO I PODROBY JADALNE 0204 - Mięso z owiec lub
Bardziej szczegółowo14062/08 ADD 4 PAW/alb 1 DG E 2
RADA UNII EUROPEJSKIEJ Bruksela, 2 lutego 2009 r. (OR. en) 14062/08 ADD 4 ACP 174 WTO 187 COAFR 314 RELEX 737 AKTY PRAWODAWCZE I INNE INSTRUMENTY Dotyczy: Załącznik 2 do Umowy przejściowej o partnerstwie
Bardziej szczegółowoW y s o k i S e j m uchwalić raczy załączony projekt ustawy.
SEJM RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ Druk nr 3051 IV kadencja S P R A W O Z D A N I E KOMISJI DO SPRAW UNII EUROPEJSKIEJ o rządowym projekcie ustawy o zmianie ustawy o nadmiernych zapasach produktów rolnych
Bardziej szczegółowoPROTOKÓŁ I. Dotyczący definicji pojęcia produkty pochodzące oraz metod współpracy administracyjnej. Artykuły 40. Warunki specjalne
PL PL PL PROTOKÓŁ I Dotyczący definicji pojęcia produkty pochodzące oraz metod współpracy administracyjnej SPIS TREŚCI TYTUŁ I: Postanowienia ogólne Artykuły 1. Definicje TYTUŁ II: Definicja pojęcia produkty
Bardziej szczegółowoZAŁĄCZNIK. Wniosek dotyczący decyzji Rady
KOMISJA EUROPEJSKA Bruksela, dnia 15.9.2014 r. COM(2014) 576 final ANNEX 2 PART 1/2 ZAŁĄCZNIK [ ] Wniosek dotyczący decyzji Rady w sprawie podpisania i tymczasowego stosowania Umowy o partnerstwie gospodarczym
Bardziej szczegółowoPARLAMENT EUROPEJSKI Dokument z posiedzenia ADDENDUM. do sprawozdania. Komisja Handlu Międzynarodowego
PARLAMENT EUROPEJSKI 2014-2019 Dokument z posiedzenia 12.12.2014 A8-0053/2014/err01 ADDENDUM do sprawozdania w sprawie wniosku dotyczącego rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady zmieniającego rozporządzenie
Bardziej szczegółowoROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR
26.3.2013 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 86/7 ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 286/2013 z dnia 22 marca 2013 r. w sprawie środków przejściowych przyjmowanych w odniesieniu do handlu produktami
Bardziej szczegółowo(6) Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Kodeksu Celnego,
L 340/48 15.12.16 ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 16/2253 z dnia 14 grudnia 16 r. otwierające unijne kontyngenty taryfowe na niektóre produkty rolne i przetworzone produkty rolne pochodzące z Republiki
Bardziej szczegółowoZAŁĄCZNIK II. Reguły pochodzenia
KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH Bruksela, dnia 13.11.2007 KOM(2007) 717 wersja ostateczna. 2007/0250 (ACC) ZAŁĄCZNIK II Reguły pochodzenia Załącznik do Wniosek ROZPORZĄDZENIE RADY w sprawie stosowania uzgodnień
Bardziej szczegółowoRada Unii Europejskiej Bruksela, 17 grudnia 2014 r. (OR. en)
Rada Unii Europejskiej Bruksela, 17 grudnia 2014 r. (OR. en) Międzyinstytucjonalny numer referencyjny: 2014/0250 (COD) 16962/14 CODEC 2524 WTO 326 COEST 469 NIS 56 PE 416 NOTA INFORMACYJNA Od: Do: Dotyczy:
Bardziej szczegółowoZAŁĄCZNIK ZAŁĄCZNIK XI
KOMISJA EUROPEJSKA Bruksela, dnia 10.3.2014 r. COM(2014) 148 final ANNEX 11 ZAŁĄCZNIK ZAŁĄCZNIK XI Układ o stowarzyszeniu między Unią Europejską i Europejską Wspólnotą Energii Atomowej oraz ich Państwami
Bardziej szczegółowouwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 207 w związku z jego art. 218 ust. 9,
L 80/26 25.3.2017 DECYZJA RADY (UE) 2017/561 z dnia 21 marca 2017 r. w sprawie stanowiska, jakie ma zostać zajęte w imieniu Unii Europejskiej we Wspólnym Komitecie UE Meksyk w odniesieniu do zmian w załączniku
Bardziej szczegółowoElementy kalkulacyjne. pochodzenie towarów PRAWO CELNE
Elementy kalkulacyjne pochodzenie towarów Kodeksowe elementy kalkulacyjne należności celne przywozowe: - cła i opłaty o równoważnym skutku, należne przy przywozie towarów, - opłaty przywozowe ustanowione
Bardziej szczegółowoZAŁĄCZNIK ZAŁĄCZNIK XII
KOMISJA EUROPEJSKA Bruksela, dnia 10.3.2014 r. COM(2014) 146 final ANNEX 12 ZAŁĄCZNIK ZAŁĄCZNIK XII Układ o stowarzyszeniu między Unią Europejską i Europejską Wspólnotą Energii Atomowej oraz ich Państwami
Bardziej szczegółowo(Akty, których publikacja nie jest obowiązkowa) RADA
13.3.2006 PL Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 73/1 II (Akty, których publikacja nie jest obowiązkowa) RADA DECYZJA NR 1/2006 RADY STOWARZYSZENIA UE-EGIPT z dnia 17 lutego 2006 r. zmieniająca Protokół
Bardziej szczegółowoDziennik Urzędowy Unii Europejskiej. (Akty, których publikacja nie jest obowiązkowa) KOMISJA
15.2.2006 L 45/1 II (Akty, których publikacja nie jest obowiązkowa) KOMISJA DECYZJA NR 3/2005 WSPÓLNEGO KOMITETU UE-SZWAJCARIA z dnia 15 grudnia 2005 r. zmieniająca protokół nr 3 do Umowy dotyczący definicji
Bardziej szczegółowoAKTY PRZYJĘTE PRZEZ ORGANY UTWORZONE NA MOCY UMÓW MIĘDZYNARODOWYCH
6.6.2009 PL Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 143/1 II (Akty przyjęte na mocy Traktatów WE/Euratom, których publikacja nie jest obowiązkowa) AKTY PRZYJĘTE PRZEZ ORGANY UTWORZONE NA MOCY UMÓW MIĘDZYNARODOWYCH
Bardziej szczegółowoRealizacja zadań przez Inspekcję pozwala na wywiązanie się Polski z obowiązków nałożonych przez Unię Europejską m.in. w następujących aktach prawnych:
Realizacja zadań przez Inspekcję pozwala na wywiązanie się Polski z obowiązków nałożonych przez Unię Europejską m.in. w następujących aktach prawnych: Prawo żywnościowe przepisy ogólne rozporządzenie Parlamentu
Bardziej szczegółowoDECYZJA NR 2/2005 RADY STOWARZYSZENIA UE-IZRAEL
24.1.2006 PL Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 20/1 II (Akty, których publikacja nie jest obowiązkowa) RADA DECYZJA NR 2/2005 RADY STOWARZYSZENIA UE-IZRAEL z dnia 22 grudnia 2005 r. zmieniająca Protokół
Bardziej szczegółowoAKTY PRZYJĘTE PRZEZ ORGANY UTWORZONE NA MOCY UMÓW MIĘDZYNARODOWYCH
13112009 L 298/1 II (Akty przyjęte na mocy Traktatów WE/Euratom, których publikacja nie jest obowiązkowa) AKTY PRZYJĘTE PRZEZ ORGANY UTWORZONE NA MOCY UMÓW MIĘDZYNARODOWYCH DECYZJA WSPÓLNEGO KOMITETU UE-OWP
Bardziej szczegółowoZAŁĄCZNIK. Dokument załączony. wniosku dotyczącego decyzji Rady
KOMISJA EUROPEJSKA Bruksela, dnia 29.5.2015 r. COM(2015) 230 final ANNEX 1 ZAŁĄCZNIK Dokument załączony do wniosku dotyczącego decyzji Rady w sprawie stanowiska, jakie ma zająć Unia Europejska w ramach
Bardziej szczegółowoRada Unii Europejskiej Bruksela, 29 czerwca 2015 r. (OR. en)
Rada Unii Europejskiej Bruksela, 29 czerwca 2015 r. (OR. en) Międzyinstytucjonalny numer referencyjny: 2015/0117 (NLE) 9477/15 AELE 28 AND 5 UD 134 AKTY USTAWODAWCZE I INNE INSTRUMENTY Dotyczy: DECYZJA
Bardziej szczegółowoZAŁĄCZNIK. wniosku dotyczącego decyzji Rady
KOMISJA EUROPEJSKA Bruksela, dnia 21.3.2017 r. COM(2017) 133 final ANNEX 1 ZAŁĄCZNIK do wniosku dotyczącego decyzji Rady w sprawie stanowiska, jakie należy zająć w imieniu Unii Europejskiej we wspólnym
Bardziej szczegółowoDECYZJA WSPÓLNEGO KOMITETU UE ANDORA NR
30.12.2015 L 344/15 DECYZJA WSPÓLNEGO KOMITETU UE ANDORA NR 1/2015 z dnia 11 grudnia 2015 r. zmieniająca dodatek do Porozumienia w formie wymiany listów między Europejską Wspólnotą Gospodarczą a Księstwem
Bardziej szczegółowoPROTOKÓŁ dotyczący definicji pojęcia produkty pochodzące oraz metod współpracy administracyjnej
L 127/1344 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej 14.5.2011 PROTOKÓŁ dotyczący definicji pojęcia produkty pochodzące oraz metod współpracy administracyjnej SPIS TREŚCI SEKCJA A REGUŁY POCHODZENIA TYTUŁ I
Bardziej szczegółowo(Akty o charakterze nieustawodawczym) DECYZJE
22.7.2015 L 194/1 II (Akty o charakterze nieustawodawczym) DECYZJE DECYZJA RADY (UE) 2015/1198 z dnia 13 lipca 2015 r. w sprawie stanowiska, jakie ma być zajęte w imieniu Unii Europejskiej w ramach Wspólnego
Bardziej szczegółowo(Akty, których publikacja nie jest obowiązkowa) RADA DECYZJA NR 2/2005 RADY STOWARZYSZENIA UE-MAROKO. z dnia 18 listopada 2005 r.
21.12.2005 PL Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 336/1 II (Akty, których publikacja nie jest obowiązkowa) RADA DECYZJA NR 2/2005 RADY STOWARZYSZENIA UE-MAROKO z dnia 18 listopada 2005 r. zmieniająca
Bardziej szczegółowo6051/19 ADD 10 PAW/mit RELEX.1.A
Rada Unii Europejskiej Bruksela, 14 czerwca 2019 r. (OR. en) Międzyinstytucjonalny numer referencyjny: 2018/0356 (NLE) 6051/19 ADD 10 WTO 44 SERVICES 14 COASI 19 AKTY USTAWODAWCZE I INNE INSTRUMENTY Dotyczy:
Bardziej szczegółowoPROTOKÓŁ DOTYCZĄCY DEFINICJI POJĘCIA PRODUKTY POCHODZĄCE ORAZ METOD WSPÓŁPRACY ADMINISTRACYJNEJ
PROTOKÓŁ DOTYCZĄCY DEFINICJI POJĘCIA PRODUKTY POCHODZĄCE ORAZ METOD WSPÓŁPRACY ADMINISTRACYJNEJ EU/KR/P1/pl 1 SPIS TREŚCI SEKCJA A REGUŁY POCHODZENIA TYTUŁ I POSTANOWIENIA OGÓLNE Artykuł 1 Definicje TYTUŁ
Bardziej szczegółowo7972/18 ADD 4 PAW/mit RELEX.1.A
Rada Unii Europejskiej Bruksela, 2 października 2018 r. (OR. en) Międzyinstytucjonalny numer referencyjny: 2018/0094 (NLE) 7972/18 ADD 4 WTO 76 SERVICES 25 COASI 93 AKTY USTAWODAWCZE I INNE INSTRUMENTY
Bardziej szczegółowo(Akty, których publikacja nie jest obowiązkowa) RADA. DECYZJA Nr 2/2006 RADY STOWARZYSZENIA UE-BUŁGARIA. z dnia 1 listopada 2006 r.
II (Akty, których publikacja nie jest obowiązkowa) RADA DECYZJA Nr 2/2006 RADY STOWARZYSZENIA UE-BUŁGARIA z dnia 1 listopada 2006 r. zmieniająca Protokół 4 do Układu Europejskiego dotyczący definicji pojęcia
Bardziej szczegółowoRada Unii Europejskiej Bruksela, 1 czerwca 2015 r. (OR. en) Uwe CORSEPIUS, Sekretarz Generalny Rady Unii Europejskiej
Rada Unii Europejskiej Bruksela, 1 czerwca 2015 r. (OR. en) Międzyinstytucjonalny numer referencyjny: 2015/0117 (NLE) 9471/15 ADD 1 AELE 26 AND 3 UD 132 WNIOSEK Od: Data otrzymania: 29 maja 2015 r. Do:
Bardziej szczegółowoRADA UNII EUROPEJSKIEJ. Bruksela, 28 stycznia 2014 r. (OR. en) 17930/1/13 REV 1. Międzyinstytucjonalny numer referencyjny: 2011/0465 (COD)
RADA UNII EUROPEJSKIEJ Bruksela, 28 stycznia 2014 r. (OR. en) Międzyinstytucjonalny numer referencyjny: 2011/0465 (COD) 17930/1/13 REV 1 COWEB 189 CODEC 2992 PARLNAT 327 AKTY USTAWODAWCZE I INNE INSTRUMENTY
Bardziej szczegółowoPROTOKÓŁ 4. dotyczący definicji pojęcia produkty pochodzące oraz metod współpracy administracyjnej SPIS TREŚCI
12.2.2007 PL Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 40/5 PROTOKÓŁ 4 dotyczący definicji pojęcia produkty pochodzące oraz metod współpracy administracyjnej SPIS TREŚCI TYTUŁ I POSTANOWIENIA OGÓLNE Artykuł
Bardziej szczegółowoDelegacje otrzymują w załączeniu dokument COM(2018) 461 final - ANNEXES 1 to 4.
Rada Unii Europejskiej Bruksela, 15 czerwca 2018 r. (OR. en) Międzyinstytucjonalny numer referencyjny: 2018/0244 (CNS) 10150/18 ADD 1 WNIOSEK Od: Data otrzymania: 14 czerwca 2018 r. Do: CADREFIN 109 FIN
Bardziej szczegółowoZAŁĄCZNIK. wniosku dotyczącego decyzji Rady
KOMISJA EUROPEJSKA Bruksela, dnia 8.2.2017 r. COM(2017) 64 final ANNEX 1 ZAŁĄCZNIK do wniosku dotyczącego decyzji Rady w sprawie stanowiska, jakie ma zostać przyjęte w imieniu Unii Europejskiej we Wspólnym
Bardziej szczegółowoZAŁĄCZNIK. Wniosek dotyczący decyzji Rady
KOMISJA EUROPEJSKA Bruksela, dnia 22.1.2016 r. COM(2016) 18 final ANNEX 3 PART 1/4 ZAŁĄCZNIK [ ] Wniosek dotyczący decyzji Rady w sprawie zawarcia Umowy o partnerstwie gospodarczym między Unią Europejską
Bardziej szczegółowoWniosek DECYZJA RADY
KOMISJA EUROPEJSKA Bruksela, dnia 22.1.2016 r. COM(2016) 18 final 2016/0005 (NLE) Wniosek DECYZJA RADY w sprawie zawarcia Umowy o partnerstwie gospodarczym między Unią Europejską i jej państwami członkowskimi,
Bardziej szczegółowoZAŁĄCZNIK. Wniosek dotyczący decyzji Rady
KOMISJA EUROPEJSKA Bruksela, dnia 22.1.2016 r. COM(2016) 8 final ANNEX 2 PART 1/8 ZAŁĄCZNIK [ ] Wniosek dotyczący decyzji Rady w sprawie podpisania i tymczasowego stosowania Umowy o partnerstwie gospodarczym
Bardziej szczegółowo(Akty, których publikacja nie jest obowiązkowa) EUROPEJSKI OBSZAR GOSPODARCZY WSPÓLNY KOMITET EOG DECYZJA WSPÓLNEGO KOMITETU EOG NR 136/2005
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 321/1 II (Akty, których publikacja nie jest obowiązkowa) EUROPEJSKI OBSZAR GOSPODARCZY WSPÓLNY KOMITET EOG DECYZJA WSPÓLNEGO KOMITETU EOG NR 136/2005 z dnia 21 października
Bardziej szczegółowoWniosek DECYZJA RADY
KOMISJA EUROPEJSKA Bruksela, dnia 29.6.2012 r. COM(2012) 346 final 2012/0167 (NLE) Wniosek DECYZJA RADY w sprawie zawarcia Porozumienia w formie wymiany listów między Unią Europejską a Stanami Zjednoczonymi
Bardziej szczegółowoZAŁĄCZNIKI. Wniosek ROZPORZĄDZENIE PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY
KOMISJA EUROPEJSKA Bruksela, dnia 10.6.2015 r. COM(2015) 282 final ANNEXES 1 to 4 ZAŁĄCZNIKI Wniosek ROZPORZĄDZENIE PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY w sprawie stosowania uzgodnień dotyczących produktów
Bardziej szczegółowoZAŁĄCZNIKI. wniosku w sprawie decyzji Rady
KOMISJA EUROPEJSKA Bruksela, dnia 17.12.2014 r. COM(2014) 741 final ANNEX 1 ZAŁĄCZNIKI DECYZJA WSPÓLNEGO KOMITETU EOG nr.../2014 w sprawie zastąpienia protokołu 4 dotyczącego reguł pochodzenia do Porozumienia
Bardziej szczegółowoDZIENNIK USTAW RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ
DZIENNIK USTAW RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ Warszawa, dnia 28 sierpnia 2015 r. Poz. 1256 ROZPORZĄDZENIE MINISTRA ZDROWIA 1) z dnia 26 sierpnia 2015 r. w sprawie grup środków spożywczych przeznaczonych do
Bardziej szczegółowoDokument ten służy wyłącznie do celów dokumentacyjnych i instytucje nie ponoszą żadnej odpowiedzialności za jego zawartość
2006R1635 PL 01.07.2013 001.001 1 Dokument ten służy wyłącznie do celów dokumentacyjnych i instytucje nie ponoszą żadnej odpowiedzialności za jego zawartość B ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 1635/2006 z
Bardziej szczegółowo6) załączniki nr 2 i 3 ot rzymują brzmienie określone odpowiednio w załącznikach nr 1 i 2 do niniejszego
Dziennik Ustaw Nr 138-4884 - Poz. 890 b) dodaje się ust. 2 i 3 w brzmieniu:,,2. Świadectwo pochodzenia prawidłowo wystawione w kraju, z którego dokonano wywozu towaru, jest uznawane przez organ celny za
Bardziej szczegółowoROZPORZĄDZENIE PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY (UE) NR
L 103/10 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej 5.4.2014 ROZPORZĄDZENIE PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY (UE) NR 332/2014 z dnia 11 marca 2014 r. w sprawie pewnych procedur dotyczących stosowania Układu o
Bardziej szczegółowoIII PARLAMENT EUROPEJSKI
11.3.2014 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej C 72 E/91 III (Akty przygotowawcze) PARLAMENT EUROPEJSKI Procedury dotyczące stosowania Układu o stabilizacji i stowarzyszeniu WE-Serbia i Umowy przejściowej
Bardziej szczegółowoWniosek ROZPORZĄDZENIE PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY
KOMISJA EUROPEJSKA Bruksela, dnia 16.3.2012 r. COM(2012) 115 final 2012/0054 (COD) C7-0079/12 Wniosek ROZPORZĄDZENIE PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY w sprawie wdrażania porozumień zawartych przez UE w
Bardziej szczegółowoRADA UNII EUROPEJSKIEJ. Bruksela, 28 marca 2011 r. (OR. en) 7770/11. Międzyinstytucjonalny numer referencyjny: 2011/0042 (NLE)
RADA UNII EUROPEJSKIEJ Bruksela, 28 marca 2011 r. (OR. en) Międzyinstytucjonalny numer referencyjny: 2011/0042 (NLE) 7770/11 MED 9 WTO 108 AGRI 223 PECHE 78 UD 65 AKTY USTAWODAWCZE I INNE INSTRUMENTY Dotyczy:
Bardziej szczegółowoZAŁĄCZNIK ZAŁĄCZNIK IV
KOMISJA EUROPEJSKA Bruksela, dnia 10.3.2014 r. COM(2014) 146 final ANNEX 4 PART 2/2 ZAŁĄCZNIK ZAŁĄCZNIK IV Układ o stowarzyszeniu między Unią Europejską i Europejską Wspólnotą Energii Atomowej oraz ich
Bardziej szczegółowoROZPORZĄDZENIE MINISTRA ZDROWIA 1
Grupy środków spożywczych przeznaczonych do sprzedaży dzieciom i młodzieży w jednostkach systemu oświaty oraz wymagania, jakie muszą spełniać środki spożywcze stosowane w ramach żywienia zbiorowego dzieci
Bardziej szczegółowo5803/17 PAW/alb DGG 3B
Rada Unii Europejskiej Bruksela, 16 lutego 2017 r. (OR. en) Międzyinstytucjonalny numer referencyjny: 2016/0327 (NLE) 5803/17 UD 13 SPG 5 AKTY USTAWODAWCZE I INNE INSTRUMENTY Dotyczy: Porozumienie w formie
Bardziej szczegółowoROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR
18.9.2008 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 249/3 ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 903/2008 z dnia 17 września 2008 r. w sprawie specjalnych warunków przyznawania refundacji wywozowych do niektórych
Bardziej szczegółowoKOMISJA EUROPEJSKA DYREKCJA GENERALNA DS. GOSPODARKI MORSKIEJ I RYBOŁÓWSTWA
KOMISJA EUROPEJSKA DYREKCJA GENERALNA DS. GOSPODARKI MORSKIEJ I RYBOŁÓWSTWA Bruksela, 9 kwietnia 2018 r. ZAWIADOMIENIE DLA ZAINTERESOWANYCH STRON WYSTĄPIENIE ZJEDNOCZONEGO KRÓLESTWA Z UE A PRZEPISY UE
Bardziej szczegółowoZAŁĄCZNIK. Wniosek ROZPORZĄDZENIE PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY
KOMISJA EUROPEJSKA Bruksela, dnia 19.9.2014 COM(2014) 597 final ANNEX 1 ZAŁĄCZNIK Wniosek ROZPORZĄDZENIE PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY zmieniające rozporządzenie Rady (UE) nr 374/2014 w sprawie obniżenia
Bardziej szczegółowoRada Unii Europejskiej Bruksela, 2 lutego 2015 r. (OR. en)
Rada Unii Europejskiej Bruksela, 2 lutego 2015 r. (OR. en) Międzyinstytucjonalny numer referencyjny: 2014/0353 (NLE) 17070/14 EEE 85 UD 291 AKTY USTAWODAWCZE I INNE INSTRUMENTY Dotyczy: DECYZJA RADY w
Bardziej szczegółowoPL ZAŁĄCZNIK. Projekt
PL ZAŁĄCZNIK Projekt DECYZJA nr 1/2015 SPECJALNEGO KOMITETU DS. WSPÓŁPRACY CELNEJ I UŁATWIEŃ W HANDLU CARIFORUM-UE z dnia [ ] r. w sprawie odstępstwa od reguł pochodzenia określonych w protokole 1 do Umowy
Bardziej szczegółowoZAŁĄCZNIK. do wniosku dotyczącego DECYZJI RADY
KOMISJA EUROPEJSKA Bruksela, dnia 21.10.2016 r. COM(2016) 669 final ANNEX 1 ZAŁĄCZNIK do wniosku dotyczącego DECYZJI RADY w sprawie podpisania, w imieniu Unii Europejskiej, Porozumienia w formie wymiany
Bardziej szczegółowoDZIENNIK USTAW RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ
DZIENNIK USTAW RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ Warszawa, dnia 28 sierpnia 2015 r. Poz. 1256 ROZPORZĄDZENIE MINISTRA ZDROWIA1) z dnia 26 sierpnia 2015 r. w sprawie grup środków spożywczych przeznaczonych do sprzedaży
Bardziej szczegółowoDECYZJA NR 1/2007 RADY STOWARZYSZENIA WE-TURCJA
L 202/50 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej 31.7.2008 II (Akty przyjęte na mocy Traktatów WE/Euratom, których publikacja nie jest obowiązkowa) DECYZJE RADA DECYZJA NR 1/2007 RADY STOWARZYSZENIA WE-TURCJA
Bardziej szczegółowoWniosek ROZPORZĄDZENIE RADY
KOMISJA EUROPEJSKA Bruksela, dnia 28.10.2013 COM(2013) 737 final 2013/0353 (NLE) Wniosek ROZPORZĄDZENIE RADY zmieniające załącznik I do rozporządzenia (EWG) nr 2658/87 w sprawie nomenklatury taryfowej
Bardziej szczegółowoROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) / z dnia r.
KOMISJA EUROPEJSKA Bruksela, dnia 18.4.2018 r. C(2018) 2205 final ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) / z dnia 18.4.2018 r. zmieniające rozporządzenie wykonawcze (UE) 2015/2447 w zakresie przepisów
Bardziej szczegółowoWniosek ROZPORZĄDZENIE PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY
KOMISJA EUROPEJSKA Bruksela, dnia 10.11.2010 KOM(2010) 649 wersja ostateczna 2010/0318 (COD) C7-0364/10 Wniosek ROZPORZĄDZENIE PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY zmieniające rozporządzenie Rady (WE) nr 55/2008
Bardziej szczegółowoWarunki przywozu produktów złożonych do UE
Warunki przywozu produktów złożonych do UE Decyzja Komisji 2007/275 z dnia 17 kwietnia 2007 r. dotycząca wykazu zwierząt i produktów mających podlegać kontroli w punktach kontroli granicznej na mocy dyrektyw
Bardziej szczegółowoROZPORZĄDZENIE MINISTRA ZDROWIA 1) z dnia 8 grudnia 2011 r. w sprawie wykazu towarów, które podlegają granicznej kontroli sanitarnej
Dz.U.2011.272.1612 ROZPORZĄDZENIE MINISTRA ZDROWIA 1) z dnia 8 grudnia 2011 r. w sprawie wykazu towarów, które podlegają granicznej kontroli sanitarnej (Dz. U. z dnia 20 grudnia 2011 r.) Na podstawie art.
Bardziej szczegółowoOgólne zasady dotyczące preferencyjnych reguł pochodzenia sformułowane w obowiązujących Polskę umowach
Grażyna Klimek Jeszcze tylko pół roku: umowy międzynarodowe o strefach wolnego handlu zawarte przez Rzeczpospolitą Polską Ogólne zasady dotyczące preferencyjnych reguł pochodzenia sformułowane w obowiązujących
Bardziej szczegółowoRada Unii Europejskiej Bruksela, 18 grudnia 2014 r. (OR. en)
Rada Unii Europejskiej Bruksela, 18 grudnia 2014 r. (OR. en) Międzyinstytucjonalny numer referencyjny: 2014/0353 (NLE) 17068/14 ADD 1 EEE 83 UD 289 WNIOSEK Od: Data otrzymania: 17 grudnia 2014 r. Do: Sekretarz
Bardziej szczegółowoROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE)
19.12.2015 L 333/89 ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2015/2405 z dnia 18 grudnia 2015 r. otwierające kontyngenty taryfowe UE na produkty rolne pochodzące z Ukrainy i ustalające sposób zarządzania
Bardziej szczegółowoUSTAWA z dnia 11 kwietnia 2008 r. o zmianie ustawy o podatku od towarów i usług
Kancelaria Sejmu s. 1/1 USTAWA z dnia 11 kwietnia 2008 r. Opracowano na podstawie: Dz.U. z 2008 r. Nr 74, poz. 444. o zmianie ustawy o podatku od towarów i usług Art. 1. W ustawie z dnia 11 marca 2004
Bardziej szczegółowoDziennik Urzędowy L 54. Unii Europejskiej. Legislacja. Akty o charakterze nieustawodawczym. Tom lutego Wydanie polskie.
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej ISSN 1977-0766 L 54 Wydanie polskie Legislacja Tom 56 26 lutego 2013 Spis treści II Akty o charakterze nieustawodawczym UMOWY MIĘDZYNARODOWE 2013/93/UE: Decyzja Rady
Bardziej szczegółowoRADA UNII EUROPEJSKIEJ. Bruksela, 21 listopada 2007 r. (22.11) (OR. en) 15523/07. Międzyinstytucjonalny numer referencyjny: 2007/0254 (ACC) UD 118
RADA UNII EUROPEJSKIEJ Bruksela, 21 listopada 2007 r. (22.11) (OR. en) Międzyinstytucjonalny numer referencyjny: 2007/0254 (ACC) 15523/07 UD 118 WNIOSEK od: Komisja data: 20 listopada 2007 r. Dotyczy:
Bardziej szczegółowo(Akty o charakterze nieustawodawczym) ROZPORZĄDZENIA
18.9.2015 L 242/1 II (Akty o charakterze nieustawodawczym) ROZPORZĄDZENIA ROZPORZĄDZENIE DELEGOWANE KOMISJI (UE) 2015/1538 z dnia 23 czerwca 2015 r. uzupełniające rozporządzenie Parlamentu Europejskiego
Bardziej szczegółowoRada Unii Europejskiej Bruksela, 11 czerwca 2019 r. (OR. en)
Rada Unii Europejskiej Bruksela, 11 czerwca 2019 r. (OR. en) Międzyinstytucjonalny numer referencyjny: 2019/0085 (NLE) 9579/19 ACP 66 WTO 148 RELEX 530 COASI 82 AKTY USTAWODAWCZE I INNE INSTRUMENTY Dotyczy:
Bardziej szczegółowoPROTOKÓŁ 4. w sprawie definicji pojęcia produkty pochodzące oraz metod współpracy administracyjnej. (USS protokół 4)
L 239/160 PL Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej 1.9.2006 PROTOKÓŁ 4 w sprawie definicji pojęcia produkty pochodzące oraz metod współpracy administracyjnej (USS protokół 4) TYTUŁ I Artykuł 1 TYTUŁ II Artykuł
Bardziej szczegółowoREGIONALNA KONWENCJA w sprawie paneurośródziemnomorskich preferencyjnych reguł pochodzenia
L 54/4 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej 26.2.2013 TŁUMACZENIE REGIONALNA KONWENCJA w sprawie paneurośródziemnomorskich preferencyjnych reguł pochodzenia UNIA EUROPEJSKA, ISLANDIA, KSIĘSTWO LIECHTENSTEINU,
Bardziej szczegółowo10973/16 ADD 1 IT/alb DGC 1A. Rada Unii Europejskiej. Bruksela, 14 września 2016 r. (OR. en) 10973/16 ADD 1
Rada Unii Europejskiej Bruksela, 14 września 2016 r. (OR. en) Międzyinstytucjonalny numer referencyjny: 2016/0206 (NLE) 10973/16 ADD 1 WTO 195 SERVICES 20 FDI 16 CDN 12 AKTY USTAWODAWCZE I INNE INSTRUMENTY
Bardziej szczegółowoROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) / z dnia r.
KOMISJA EUROPEJSKA Bruksela, dnia 17.4.2019 r. C(2019) 2842 final ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) / z dnia 17.4.2019 r. przyznające Republice Zielonego Przylądka tymczasowe odstępstwo od preferencyjnych
Bardziej szczegółowoRada Unii Europejskiej Bruksela, 6 sierpnia 2014 r. (OR. en)
Rada Unii Europejskiej Bruksela, 6 sierpnia 2014 r. (OR. en) Międzyinstytucjonalny numer referencyjny: 2014/0145 (NLE) 12029/14 RS 2 UD 181 AKTY USTAWODAWCZE I INNE INSTRUMENTY Dotyczy: DECYZJA RADY w
Bardziej szczegółowoSPIS TREŚCI ROZDZIAŁ 1. PODSTAWY TOWAROZNAWSTWA 11 WSTĘP 9
SPIS TREŚCI WSTĘP 9 ROZDZIAŁ 1. PODSTAWY TOWAROZNAWSTWA 11 1. Podstawy towaroznawstwa 13 1.1. Zakres towaroznawstwa 13 1.2. Klasyf ikacja towarów 15 1.3. Kryteria podziału towarów (PKWiU) 15 1.4. Normalizacja
Bardziej szczegółowoRozporządzenie Komisji (WE) nr 1994/2006. z dnia 27 grudnia 2006 r.
30.12.2006 PL Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 413/3 Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1994/2006 z dnia 27 grudnia 2006 r. otwierające wspólnotowe kontyngenty taryfowe na 2007 r. w odniesieniu do owiec,
Bardziej szczegółowoROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) / z dnia r.
KOMISJA EUROPEJSKA Bruksela, dnia 6.2.2019 C(2019) 595 final ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) / z dnia 6.2.2019 r. zmieniające załącznik IX do rozporządzenia (WE) nr 999/2001 Parlamentu Europejskiego i Rady
Bardziej szczegółowo(Akty o charakterze nieustawodawczym) ROZPORZĄDZENIA
14.1.2012 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 12/1 II (Akty o charakterze nieustawodawczym) ROZPORZĄDZENIA ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 28/2012 z dnia 11 stycznia 2012 r. ustanawiające wymogi dotyczące
Bardziej szczegółowoDziennik Urzędowy Unii Europejskiej. (Akty o charakterze nieustawodawczym) ROZPORZĄDZENIA
13.1.2016 L 8/1 II (Akty o charakterze nieustawodawczym) ROZPORZĄDZENIA ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2016/24 z dnia 8 stycznia 2016 r. wprowadzające specjalne warunki dotyczące przywozu orzeszków
Bardziej szczegółowoROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) / z dnia r.
KOMISJA EUROPEJSKA Bruksela, dnia 8.3.2018 r. C(2018) 1389 final ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) / z dnia 8.3.2018 r. w sprawie tymczasowego odstępstwa od reguł preferencyjnego pochodzenia ustanowionych
Bardziej szczegółowoDziennik Urzędowy Unii Europejskiej. (Akty ustawodawcze) ROZPORZĄDZENIA
8.7.2016 L 185/1 I (Akty ustawodawcze) ROZPORZĄDZENIA ROZPORZĄDZENIE PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY (UE) 2016/1076 z dnia 8 czerwca 2016 r. w sprawie stosowania uzgodnień dotyczących produktów pochodzących
Bardziej szczegółowoW rozporządzeniu (EWG) nr 2454/93 wprowadza się następujące zmiany: 2) artykuł 290a otrzymuje następujące brzmienie: Artykuł 290a
9.3.2006 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 70/35 ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 402/2006 z dnia 8 marca 2006 r. zmieniające rozporządzenie (EWG) nr 2454/93 ustanawiające przepisy w celu wykonania rozporządzenia
Bardziej szczegółowo*** PROJEKT ZALECENIA
Parlament Europejski 2014-2019 Komisja Handlu Międzynarodowego 2016/0293(NLE) 24.5.2017 *** PROJEKT ZALECENIA w sprawie projektu decyzji Rady w sprawie zawarcia Porozumienia w formie wymiany listów między
Bardziej szczegółowoWniosek DECYZJA RADY
PL PL PL KOMISJA EUROPEJSKA Bruksela, dnia 29.1.2010 KOM(2010)14 wersja ostateczna 2010/0007 (NLE) Wniosek DECYZJA RADY w sprawie stanowiska Unii w ramach Wspólnego Komitetu UE-Meksyk w odniesieniu do
Bardziej szczegółowoDGC 2A STOWARZYSZENIE MIĘDZY UNIĄ EUROPEJSKĄ A TURCJĄ. Bruksela, 12 maja 2015 r. (OR. en) 4802/15
STOWARZYSZENIE MIĘDZY UNIĄ EUROPEJSKĄ A TURCJĄ Wspólny Komitet Bruksela, 12 maja 2015 r. (OR. en) 4802/15 AKTY USTAWODAWCZE I INNE INSTRUMENTY Dotyczy: DECYZJA WSPÓLNEGO KOMITETU UE TURCJA zastępująca
Bardziej szczegółowoDziennik Urzędowy Unii Europejskiej
L 94/4 ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2018/562 z dnia 9 kwietnia 2018 r. zmieniające rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 1354/2011 otwierające unijne roczne kontyngenty taryfowe w odniesieniu
Bardziej szczegółowo