Instrukcja eksploatacji
|
|
- Maksymilian Przybysław Pietrzak
- 6 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Instrukcja eksploatacji Dźwig towarowy z autoryzowaną osobą towarzyszącą Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi PL
2 2
3 Copyright Bunse Aufzüge GmbH Merseburger Str Paderborn Deutschland Telefon : +49 (5251) Telefax : +49 (5251) bkg@lifts.de 3
4 1 Informacje ogólne Informacje dotyczące instrukcji obsługi Objaśnienie symboli Ograniczenie odpowiedzialności Prawa autorskie Gwarancja Serwis obsługi klienta Bezpieczeństwo UŜytkowanie zgodnie z przeznaczeniem Odpowiedzialność uŝytkownika Kwalifikacje personelu Środki ochrony indywidualnej Strefy zagroŝenia Układy bezpieczeństwa Postępowanie w przypadku sytuacji zagroŝenia lub wypadku Oznakowanie Aspekty środowiskowe Dane techniczne Dane ogólne Warunki robocze Zmiana warunków roboczych śywotność Emisje Tabliczka znamionowa Budowa i funkcja Skrócony opis Widok podzespołów Opis podzespołów Konstrukcja szybu Kabina Maszynownia Układ sterowania Podszybie Elementy do obsługi Elementy do obsługi sterowania zewnętrznego Objaśnienie funkcji poszczególnych przycisków Wyłączenie kasety z przyciskami / funkcji sterowania Elementy do obsługi kasety z przyciskami w kabinie jezdnej Objaśnienie funkcji poszczególnych przycisków Warianty drzwi szybu Zamknięcie kabiny Środki zabezpieczające ładunek Oblachowanie wewnętrzne toru jazdy Oświetlenie kabiny jezdnej Oświetlenie awaryjne kabiny jezdnej
5 4.7 Umiejscowienie i opis układów bezpieczeństwa Wyłącznik główny Układ zatrzymujący Elektryczny układ zatrzymujący Mechaniczny układ zatrzymujący Kontakt drzwiowy Krata świetlna jako zamknięcie kabiny jezdnej Akcesoria Transport, opakowanie i składowanie Instalacja i rozruch Obsługa Zasady bezpieczeństwa dotyczące obsługi Unieruchomienie w sytuacji awaryjnej Podstawowe informacje Czynności przed rozpoczęciem pracy Czyszczenie kabiny Kontrola wzrokowa pod kątem uszkodzeń Kontrola sygnałów wizualnych i dźwiękowych przy drzwiach szybowych Kontrola sygnałów wizualnych i dźwiękowych w kabinie jezdnej Kontrola poprawności działania drzwi szybu Sprawdzenie funkcji kraty świetlnej Elementy do obsługi i wskaźniki w przystankach Wskazania i wskaźniki kasety z przyciskami Potwierdzenie przywołania Kontrolka zajętości Wskaźnik połoŝenia Sygnały dźwiękowe kasety z przyciskami Elementy do obsługi dźwigu towarowego w kabinie jezdnej Elementy do obsługi i wskaźniki w kabinie jezdnej Wskazania i wskaźniki kasety z przyciskami Wskaźnik połoŝenia i potwierdzenie przywołania Przycisk wzywania pomocy Łącznik kluczowy Awaryjny wyłącznik stop Otwieranie drzwi szybu Zamknięcie kabiny Przywolanie kabiny jezdnej Załadunek kabiny Rozładunek kabiny Wysyłanie kabiny jezdnej od przystanków dźwigu Wysyłanie kabiny jezdnej od kabiny jezdnej Czynności po zakończeniu pracy Kroki do uwolnienia osoby autoryzowanej Konserwacja Okresy konserwacji
6 9 Usterki DemontaŜ i usuwanie Załączniki
7 Pos : 1.1 /T B/Güter aufzug Beglei tperson/1 Allgemei nes_ti 1 Pos : 1.2 /T B/Güter aufzug Beglei tperson/1.1 Allgemei nes z ur Anl 2 Fehler! K ein e Do kumentvariab le verfügb ar. Pos : 1.3 /T B/Güter aufzug Beglei tperson/1.2 Symbol er 2 Informacje ogólne 1 Informacje ogólne 1.1 Informacje dotyczące instrukcji obsługi Niniejsza instrukcja obsługi pozwala na bezpieczną i efektywną pracę z wykorzystaniem urządzenia i dotyczy wyłącznie opisanych w niej dźwigów towarowych. NaleŜy sprawdzić, czy dane podane w niniejszej instrukcji zgadzają się z danymi podanymi na tabliczce znamionowej dźwigu. Instrukcja wchodzi w skład urządzenia i naleŝy ją przechowywać zawsze w jego pobliŝu, tak by była w kaŝdej chwili dostępna dla personelu. Personel przed rozpoczęciem uŝytkowania urządzenia ma obowiązek zapoznać się z niniejszą instrukcją i zrozumieć jej treść. Warunkiem bezpieczeństwa prowadzenia prac jest przestrzeganie wszystkich zamieszczonych w niniejszej instrukcji zasad bezpieczeństwa oraz instrukcji postępowania. Ponadto obowiązują miejscowe przepisy w zakresie zapobiegania wypadkom oraz w zakresie bezpieczeństwa i zastosowania urządzenia. Wskazówka Zdjęcia i rysunki zamieszczone w niniejszej instrukcji mogą odbiegać od rzeczywistości, gdyŝ słuŝą jedynie do celów poglądowych. 1.2 Objaśnienie symboli OstrzeŜenia OstrzeŜenia oznaczono w niniejszej instrukcji symbolami. OstrzeŜenie rozpoczyna słowo ostrzegawcze wskazując na stopień zagroŝenia. NaleŜy bezwzględnie stosować się do zamieszczonych wskazówek i postępować rozwaŝnie celem zapobieŝenia wypadkom, szkodom osobowym i materialnym. Niebezpieczeństwo! Ogólne niebezpieczeństwa! ostrzega przed ewidentnie niebezpiecznymi sytuacjami, w wyniku których moŝe dojść do śmierci lub które mogą być powodem cięŝkich obraŝeń. Ogólne niebezpieczeństwa! ostrzega przed potencjalnie niebezpiecznymi sytuacjami, w wyniku których moŝe dojść do śmierci lub które mogą być powodem cięŝkich obraŝeń. OstrzeŜenie - niebezpieczeństwo poraŝenia prądem elektrycznym! 7
8 Pos : 1.4 /T B/Güter aufzug Beglei tperson/1.3 H aftungsbesc 2 Pos : 1.5 /T B/Güter aufzug Beglei tperson/1.4 Ur 2 Informacje ogólne Zachować ostroŝność - niebezpieczeństwo uszkodzenia podzespołów! ostrzega przed potencjalnie niebezpiecznymi sytuacjami, w wyniku których moŝe dojść do szkód materialnych lub środowiskowych. Wskazówka wyróŝnia porady i wskazówki oraz informacje pozwalające na efektywną i bezawaryjną pracę. 1.3 Ograniczenie odpowiedzialności Wszystkie informacje i wskazówki zamieszczone w niniejszej instrukcji zostały opracowane z uwzględnieniem obowiązujących norm, w oparciu o nasze wieloletnie doświadczenie oraz aktualny stan wiedzy technicznej. Producent nie odpowiada za szkody powstałe wskutek: nieprzestrzegania instrukcji uŝytkowania urządzenia w sposób niezgodny z przeznaczeniem zlecenia prac niewykwalifikowanemu personelowi dokonywania na własną rękę zmian konstrukcyjnych w urządzeniu dokonywania zmian technicznych stosowania nieoryginalnych części zamiennych Faktyczny zakres dostawy w przypadku wersji specjalnych lub wyboru dodatkowych opcji wyposaŝenia jak równieŝ w wyniku wprowadzenia ulepszeń technicznych moŝe odbiegać od przedstawionego w niniejszej instrukcji. Obowiązują postanowienia umowy dostawy, ogólne warunki realizacji zamówień i dostaw producenta oraz obowiązujące w chwili zawacia umowy ustawowe regulacje prawne. 1.4 Prawa autorskie Niniejsza instrukcja podlega ochronie prawem autorskim i słuŝy wyłącznie do uŝytku własnego. Zabrania się przekazywania niniejszej instrukcji osobom trzecim, jej powielania w jakiejkolwiek formie - równieŝ tylko we fragmentach - oraz wykorzystywania i/lub przekazywania jej treści bez uzyskania uprzednio pisemnej zgody producenta - za wyjątkiem uŝytku własnego. Wszelkie naruszenia w tym zakresie mogą stać się podstawą do dochodzenia roszczeń odszkodowawczych. Pozostałe prawa do roszczeń zostają zachowane. 8
9 Pos : 1.6 /T B/Güter aufzug Beglei tperson/1.5 Gar antiebesti 2 Pos : 1.7 /T B/Güter aufzug Beglei tperson/ Informacje ogólne 1.5 Gwarancja Warunki gwarancji zostały określone w ogólnych warunkach realizacji zamówień i dostaw producenta. 1.6 Serwis obsługi klienta Za udzielanie informacji technicznej, realizację zamówień na części zamienne, prace konserwacyjne, serwisowe oraz naprawy odpowiada serwis obsługi klienta. Ponadto nasi pracownicy chętnie wysłuchają Państwa uwag oraz doświadczeń zdobytych podczas uŝytkowania danego urządzenia, które to z kolei mogą okazać się nam bardzo pomocne w procesie ulepszania naszych produktów. Adres: 9
10 Pos : 1.8 /T B/Güter aufzug Beglei tperson/2. Sic her hei t_ti 1 Pos : 1.9 /T B/Güter aufzug Beglei tperson/2.1 Besti mmungsgemäße Ver 2 Bezpieczeństwo 2 Bezpieczeństwo Niniejszy rozdział przedstawia wszystkie najwaŝniejsze aspekty dotyczące bezpieczeństwa i optymalnej ochrony personelu jak równieŝ bezawaryjnej eksploatacji. Nieprzestrzeganie podanych instrukcji postępowania oraz zasad bezpieczeństwa moŝe stać się przyczyną powaŝnych zagroŝeń. 2.1 UŜytkowanie zgodnie z przeznaczeniem Dźwig towarowy jest przeznaczony wyłącznie do zastosowań opisanych w niniejszej instrukcji. Dźwig towarowy słuŝy wyłącznie do transportu towarów z osobą autoryzowaną o cięŝarze nie przekraczającym udźwigu urządzenia. UŜytkowanie zgodne przeznaczeniem obejmuje równieŝ przestrzeganie wszystkich informacji podanych w niniejszej instrukcji. Wszelkie wykraczające poza uzgodnione ramy zastosowanie uwaŝa się za niezgodne z przeznaczeniem i moŝe prowadzić do sytuacji niebezpiecznych. Nieprawidłowy sposób uŝytkowania dźwigu towarowego grozi cięŝkimi obraŝeniami lub śmiercią. MoŜliwość jazdy dźwigiem towarowym ma tylko poinformowana osoba autoryzowana. Zabrania się transportu zwierząt. Nie wolno przekraczać maksymalnego udźwigu urządzenia. Zabrania się uŝytkowania urządzenia w przypadku jego nieprawidłowego stanu lub usterek technicznych. Nie wolno uŝytkować urządzenia bez zamontowanych układów bezpieczeństwa oraz osłon ochronnych. Nie wolno dokonywać na własną rękę przeróbek lub zmian konstrukcyjnych w urządzeniu. Nie wolno powierzać prac z uŝyciem dźwigu towarowego niewykwalifikowanemu personelowi. Nie wolno uŝytkować urządzenia w atmosferze groŝącej wybuchem. Nie wolno uŝywać dźwigu towarowego w przypadku poŝaru. Wyklucza się wszelkie roszczenia w zakresie szkód powstałych w wyniku nieprawidłowego uŝytkowania. Zachować ostroŝność - niebezpieczeństwo uszkodzenia podzespołów! Wszelkie modyfikacje oraz zmiany w dźwigu towarowym wymagają uzyskania uprzednio pisemnej zgody producenta. NaleŜy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i dopuszczony przez producenta osprzęt i akcesoria. W przeciwnym razie moŝe mieć to wpływ na własności konstrukcyjne dźwigu towarowego i poprawność działania 10
11 Pos : 1.10 /TB/Güteraufz ugbegleitpers on/2.2 Verantwortung des Betrei 2 Bezpieczeństwo urządzenia i tym samym wpływać niekorzystnie na bezpieczeństwo uŝytkowania. 2.2 Odpowiedzialność uŝytkownika Urządzenie wykorzystywane jest zarówno w sektorze prywatnym jak i usługowym. W przypadku instalacji dźwigu towarowego do celów prywatnych za uŝytkownika uwaŝa się właściciela obiektu miejsca instalacji. Z tego powodu na uŝytkownika urządzenia nakłada się ustawowe obowiązki wynikające z przepisów o bezpieczeństwie pracy. Oprócz zasad bezpieczeństwa zamieszczonych w niniejszej instrukcji naleŝy stosować się do przepisów dotyczących bezpieczeństwa, zapobiegania wypadkom oraz środowiska obowiązujących dla danego zakresu zastosowania. Dotyczy to w szczególności: UŜytkownik musi zapoznać się z obowiązującymi krajowymi przepisami BHP i w specjalnej analizie zagroŝeń określić pozostałe występujące w miejscu uŝytkowania urządzenia zagroŝenia wynikające z warunków roboczych. Muszą one zostać sporządzone w formie instrukcji roboczych uŝytkowania urządzenia. UŜytkownik w całym okresie uŝytkowania urządzenia musi kontrolować, czy sporządzone przez niego instrukcje robocze odpowiadają aktualnie obowiązującym przepisom. UŜytkownik ma obowiązek uregulowania w jednoznaczny sposób kompetencji w zakresie obsługi, konserwacji i czyszczenia urządzenia. UŜytkownik powinien dopilnować, by wszystkie osoby podejmujące się prac na urządzeniu, zapoznały się i zrozumiały treść instrukcji obsługi. Ponadto uŝytkownik w regularnych odstępach czasu powinien przeprowadzać szkolenia dla personelu informujące o zagroŝeniach i sposobach ich zapobiegania. UŜytkownik ma obowiązek przygotowania jednego z operatorów do roli konserwatora urządzenia. UŜytkownik ma obowiązek zapewnienia personelowi wymaganego osprzętu ochronnego. Ponadto uŝytkownik jest odpowiedzialny za nienaganny stan techniczny urządzenia. Dotyczy to w szczególności: UŜytkownik powinien dopilnować, by przestrzegane były podane w niniejszej instrukcji okresy konserwacji. UŜytkownik powinien zlecać w regularnych odstępach czasu kontrole poprawności działania oraz kompletności układów bezpieczeństwa. UŜytkownik powinien zapewnić w strefie roboczej oraz obsługi dźwigu towarowego, to znaczy w obrębie progu drzwi do szybu, oświetlenie o natęŝeniu przynajmniej 50 lx. UŜytkownik ma obowiązek zapewnienia swobodnego dojścia do dźwigu towarowego. Obowiązkiem uŝytkownika jest zintegrowanie instalacji dźwigu w miejscu jego uŝytkowania z pozostałymi środkami przeciwpoŝarowymi i umieszczenie stosownej informacji na temat umiejscowienia i obsługi gaśnic. 11
12 Pos : 1.11 /TB/Güteraufz ugbegleitpers on/2.3 Qualifi 3 Pos : 1.12 /TB/Güteraufz ugbegleitpers on/2.4 Pers önlic he Sc hutz ausrüs 2 Bezpieczeństwo Kwalifikacje personelu Niebezpieczeństwo obraŝeń w przypadku braku odpowiednich kwalifikacji! Nieprawidłowy sposób postępowania moŝe skutkować powaŝnymi szkodami osobowymi i materialnymi. Określone czynności zlecać wyłącznie wskazanym w poszczególnych rozdziałach niniejszej instrukcji osobom. Nie wolno dopuszczać do stref zagroŝenia niewykwalifikowanego personelu, w szczególności dzieci i osób, które nie potrafią ocenić niebezpieczeństw pozostających w związku z uŝytkowaniem urządzenia. W niniejszej instrukcji zostały określone osoby funkcyjne i ich kompetencje: UŜytkownik: UŜytkownik to osoba fizyczna lub prawna upowaŝniona do uŝytkowania urządzeń dźwigowych, oddająca urządzenie do dyspozycji, gwarantując jednocześnie, Ŝe jest ono konserwowane zgodnie z przepisami. Poinstruowane osoby (operatorzy): zostały poinstruowane przez uŝytkownika w ramach szkolenia oraz w związku z powierzonymi im czynnościami w zakresie potencjalnych zagroŝeń w przypadku nieprawidłowego sposobu postępowania. Instalator: Osoby lub podmioty przekazujące dźwig towarowy do uŝytku (odpowiedzialne za instalację i rozruch). Specjalistyczny personel: w oparciu o zdobyte specjalistyczne wykształcenie, wiedzę, doświadczenie oraz znajomość właściwych przepisów potrafi wykonać powierzone mu zadania i samodzielnie rozpoznać potencjalne zagroŝenia. Do specjalistycznego personelu zalicza się montaŝystów, serwisantów oraz wykwalifikowanych elektryków. Wykwalifikowany elektryk: w oparciu o zdobyte specjalistyczne wykształcenie, wiedzę, doświadczenie oraz znajomość właściwych przepisów i norm potrafi wykonać powierzone mu zadania na układach elektrycznych i samodzielnie rozpoznać potencjalne zagroŝenia. Wykwalifikowany elektryk jest specjalnie przygotowany do wykonywania prac w danym miejscu eksploatacji i posiada odpowiednią wiedzę w zakresie obowiązujących norm i przepisów. Osoby wyznacza uŝytkownik i ma obowiązek je przeszkolić. Zakres odpowiedzialności, kompetencje danej osoby muszą zostać precyzyjnie określone przez uŝytkownika. 12
13 Bezpieczeństwo 2.3 Środki ochrony indywidualnej Podczas wykonywania wszelkich prac montaŝowych, konserwacyjnych, instalacyjnych oraz podczas usuwania usterek wymaganym jest stosowanie środków ochrony indywidualnej celem zminimalizowania zagroŝeń dla zdrowia. NaleŜy stosować wymagany dla danego typu czynności osprzęt ochronny. Stosować się do zaleceń umieszczonych w strefie roboczej dotyczących środków ochrony indywidualnej. Podstawowe środki ochrony Podczas wykonywania wszelkich prac montaŝowych, konserwacyjnych i instalacyjnych stosować: OdzieŜ ochronną to dobrze przylegająca odzieŝ robocza odporna na rozerwanie, z wąskimi rękawami i bez odstających elementów. Chroni przede wszystkim przed zaczepieniem lub wciągnięciem. Nie nosić pierścionków, łańcuszków lub innej biŝuterii. Kask ochronny słuŝy do ochrony przed spadającymi lub wyrzuconymi w powietrze elementami. Obuwie ochronne chroni przed spadającymi elementami oraz przed poślizgnięciem na śliskim podłoŝu. Rękawice ochronne chronią dłonie przed otarciami, przebiciem, skaleczeniami oraz gorącymi powierzchniami. Zakaz noszenia długich włosów celem zapobieŝenia zaczepieniu lub wciągnięciu włosów. Prace z uŝyciem dźwigu towarowego wolno wykonywać wyłącznie po schowaniu włosów pod czepkiem ochronnym. 13
14 Pos : 1.13 /TB/Güteraufz ugbegleitpers on/2.5 Gefahrenbereic 2 Bezpieczeństwo 2.4 Strefy zagroŝenia Strefa zagroŝenia to obszar, na którym występują niebezpieczeństwa dla zdrowia osób. Z tego względu w tej strefie podczas pracy dźwigu towarowego nie mogą przebywać Ŝadne osoby. Niebezpieczeństwo obraŝeń na skutek zlekcewaŝenia stref zagroŝenia! W strefy zagroŝenia wolno wchodzić celem załadunku i rozładunku. MoŜliwość jazdy dźwigiem towarowym ma tylko poinformowana osoba autoryzowana. Strefy zagroŝenia obejmują: wnętrze kabiny Niebezpieczeństwo obraŝeń na skutek zlekcewaŝenia stref zagroŝenia! W strefach zagroŝenia moŝe przebywać wyłącznie autoryzowany specjalistyczny personel. Strefy zagroŝenia obejmują: dach kabiny szyb dźwigu podszybie maszynownię (wyłącznie maszynownie, do których moŝna wejść) Niebezpieczeństwo obraŝeń na skutek nieprawidłowego zabezpieczenia przed wejściem do szybu dźwigu! Nieprawidłowe zabezpieczenie szybu dźwigu na czas prac instalacyjnych lub konserwacyjnych grozi cięŝkimi obraŝeniami lub śmiercią. Przed wejściem do szybu dźwigu autoryzowany personel musi unieruchomić urządzenie i aktywować wszystkie układy bezpieczeństwa. W strefach zagroŝenia moŝe przebywać wyłącznie autoryzowany specjalistyczny personel. 14
15 Bezpieczeństwo OstrzeŜenie - niebezpieczeństwo poraŝenia prądem elektrycznym! Niebezpieczeństwo poraŝenia prądem elektrycznym! Dotknięcie elementów pod napięciem zagraŝa Ŝyciu. Uszkodzenie izolacji lub poszczególnych podzespołów stwarza zagroŝenie dla Ŝycia. W razie uszkodzenia izolacji naleŝy natychmiast wyłączyć zasilanie i zlecić naprawę. Prace na układach elektrycznych zlecać wyłącznie wykwalifikowanym elektrykom. Przed przystąpieniem do wszelkich prac na układach elektrycznych odłączyć zasilanie i upewnić się, Ŝe urządzenie nie znajduje się juŝ pod napięciem. Przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych, czyszczenia oraz napraw odłączyć zasilanie i zabezpieczyć urządzenie przed moŝliwością włączenia. Nie wolno mostkować lub usuwać bezpieczników. Niebezpieczeństwo wciągnięcia i zmiaŝdŝenia! Ze strony drzwi oraz klap dźwigu towarowego podczas ich obracania lub zamykania występuje ryzyko powaŝnych obraŝeń. Podczas otwierania i zamykania drzwi oraz klap zachować szczególną rozwagę i ostroŝność. JeŜeli dźwig nie jest uŝywany nigdy nie pozostawiać otwartych drzwi lub klap. Niebezpieczeństwo w wyniku braku dbałości o czystość! Brak dbałości o czystość moŝe skutkować zanieczyszczeniem wyrobu końcowego i tym samym szkodami na zdrowiu konsumentów. NaleŜy utrzymywać czystość. Kabinę naleŝy czyścić zgodnie z zaleceniami. 15
16 Pos : 1.14 /TB/Güteraufz ugbegleitpers on/2.6 Sic herheits einric 2 JeŜ eli naciś nięto prz ycis k wyłącz ni ka awar yjnego naleŝ y go odbl okować obracając ni m Bezpieczeństwo Niebezpieczeństwo ze strony ruchomych podzespołów! Obracające się i/lub poruszające się liniowo podzespoły mogą stać się przyczyną cięŝkich obraŝeń. Podczas pracy nie sięgać w kierunku ruchomych podzespołów lub nie manipulować nimi. Nie otwierać podczas pracy osłon lub klap ochronnych. W strefie zagroŝenia nosić dobrze przylegającą odzieŝ roboczą odporną na rozerwanie. 2.5 Układy bezpieczeństwa ZagroŜenie dla Ŝycia w wyniku nieprawidłowego działania układów bezpieczeństwa! Wyłącznie sprawne układy bezpieczeństwa gwarantują bezpieczeństwo uŝytkowania urządzenia. Przed przystąpieniem do pracy sprawdzić, czy układy bezpieczeństwa zostały zainstalowane poprawnie i działają prawidłowo. Nie wolno nigdy pozbawiać układów bezpieczeństwa ich funkcji. Instalator dźwigu towarowego ma obowiązek zadbać podczas montaŝu, by spełnione zostały odpowiednie ustawowe wymogi obowiązujące w danym kraju. Instalator dźwigu towarowego powinien dobrać i zainstalować odpowiednie układy bezpieczeństwa. Wskazówka Szczegółowe informacje na temat umiejscowienia i funkcji układów bezpieczeństwa patrz rozdział 4 Budowa i funkcja. Zainstalowano następujące układy bezpieczeństwa: Awaryjny wyłącznik stop Mechaniczny układ zatrzymujący Elektryczny układ zatrzymujący Układ podpierający Wyłącznik główny Kontakt drzwiowy Krata świetlna jako koniec kabiny jezdnej 16
17 Pos : 1.15 /TB/Güteraufz ugbegleitpers on/2.7 Verhalten bei Gefahren und Unfäll 2 Bezpieczeństwo OstrzeŜenie - Ogólne niebezpieczeństwa! Podczas prac konserwacyjnych lub instalacyjnych wszystkie układy bezpieczeństwa muszą pozostawać aktywne natomiast urządzenie naleŝy zabezpieczyć przed moŝliwością włączenia. ZlekcewaŜenie tego zalecenia moŝe stać się przyczyną szkód osobowych lub śmierci! Przed ponownym włączeniem urządzenia naleŝy upewnić się, Ŝe przyczyna usterki została usunięta w prawidłowy sposób oraz Ŝe wszystkie układy bezpieczeństwa zostały zamontowane i działają prawidłowo. Przed ponownym włączeniem upewnić się, Ŝe w strefie zagroŝenia nie przebywają Ŝadne osoby. Urządzenie odblokować dopiero, gdy brak jest juŝ zagroŝeń. 2.6 Postępowanie w przypadku sytuacji zagroŝenia lub wypadku Środki zapobiegawcze Wskazówki dotyczące środków przeciwpoŝarowych i zapobiegania wypadkom Być zawsze przygotowanym na okoliczność wypadku lub ognia! Środki pierwszej pomocy (apteczkę, koce, etc.) oraz gaśnice przechowywać w dostępnym miejscu. Przeszkolić personel w zakresie zgłaszania wypadków, udzielania pierwszej pomocy oraz urządzeń i instalacji ratowniczych. Drogi dojazdowe dla słuŝb ratowniczych powinny pozostawać zawsze przejezdne. W razie wypadku postępować we właściwy sposób Dźwig towarowy natychmiast wyłączyć wyłącznikiem głównym. Po wykluczeniu zagroŝeń dla własnego bezpieczeństwa zabrać osoby ze strefy zagroŝenia. Zastosować środki pierwszej pomocy. Wezwać lekarza i/lub powiadomić straŝ poŝarną. Powiadomić przełoŝonych w miejscu eksploatacji. Zapewnić słuŝbom ratowniczym swobodny dojazd. Nie uŝywać dźwigu w przypadku poŝaru. 17
18 Pos : 1.16 /TB/Güteraufz ugbegleitpers on/2.8 Besc 2 Pos : 1.17 /TB/Güteraufz ugbegleitpers on/2.9 U mwel tsc 2 Bezpieczeństwo 2.7 Oznakowanie Na dźwigu towarowym umieszczono tabliczki oraz nalepki bezpieczeństwa ostrzegające przed zagroŝeniami oraz zawierające istotne informacje dotyczące bezpiecznej obsługi dźwigu. Szczegółowe informacje na temat umiejscowienia oznakowań i ich treści zamieszczono w załączniku w rozdziale OstrzeŜenie - Ogólne niebezpieczeństwa! Niebezpieczeństwo obraŝeń z powodu nieczytelnych symboli! Z biegiem czasu nalepki oraz symbole umieszczone na dźwigu towarowym mogą ulec zabrudzeniu lub teŝ w inny sposób stać się nieczytelne. Wszystkie ostrzeŝenia, wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i obsługi umieszczone na dźwigu towarowym muszą być zawsze czytelne. Uszkodzone lub nieczytelne tabliczki oraz nalepki naleŝy natychmiast wymienić na nowe. 2.8 Aspekty środowiskowe Środki smarowe Zachować ostroŝność - niebezpieczeństwo uszkodzenia podzespołów! Środki smarowe takie jak smary czy oleje zawierają substancje trujące. NaleŜy uniemoŝliwić przedostanie się tych substancji do środowiska. Zlecać ich usuwanie specjalistycznym firmom. 18
19 Pos : 1.18 /TB/Güteraufz ugbegleitpers on/3. T ec hnis che D 1 Pos : 1.19 /TB/Güteraufz ugbegleitpers on/3.1 Allgemeine D 2 Pos : 1.20 /TB/Güteraufz ugbegleitpers on/3.2 Betri ebs bedi 2 Pos : 1.21 /TB/Güteraufz ugbegleitpers on/3.3 Änder ung der Betriebs bedi 2 Dane techniczne 3 Dane techniczne 3.1 Dane ogólne Szczegółową specyfikację urządzenia oraz dane techniczne moŝna znaleźć w załączniku w rozdziale Warunki robocze Zastosowanie Parametr Wartość Jednostka Zakres temperatur +5 do +40 C Wysokość maks m 3.3 Zmiana warunków roboczych W przypadku zmiany ustalonych pomiędzy klientem/uŝytkownikiem a producentem/instalatorem warunków roboczych dla dźwigu towarowego, naleŝy poinformować o tym fakcie producenta/instalatora. W takiej sytuacji producent lub instalator musi dostosować urządzenie do nowych warunków otoczenia. Za zmianę warunków roboczych uwaŝa się: zmianę temperatury otoczenia zmianę wilgotności powietrza otoczenia występowanie atmosfery groŝącej wybuchem problemy konstrukcyjne lub modyfikacje zmianę miejsca uŝytkowania Dotyczy to szczególnie dźwigów towarowych, które zainstalowane są w miejscach o ograniczonym dostępie, w przypadku, których zmiany powinny zostać dokonane w miejscu o swobodnym dostępie. W takim przypadku naleŝy pamiętać, Ŝe osoby nieposiadające odpowiednich kwalifikacji określonych w niniejszej instrukcji, są szczególnie naraŝone na niebezpieczeństwa. 19
20 Pos : 1.22 /TB/Güteraufz ugbegleitpers on/3.4 Lebens 2 Pos : 1.23 /TB/Güteraufz ugbegleitpers on/3.5 Emis 2 Pos : 1.24 /TB/Güteraufz ugbegleitpers on/3.6t ypensc 2 Dane techniczne 3.4 śywotność śywotność zespołu napędowego Typ Napęd tarczowy Napęd łańcuchowy Napęd bębnowy H h 5000 h T h h śywotność napędu moŝna obliczyć w następujący sposób: 250 dni roboczych x 8 h/dzień x 0,2 (20 % czas pracy) = 400 h 3.5 Emisje Parametr Wartość Jednostka Emisja hałasu < 62 db (A) Wartość została zmierzona w normalnych warunkach roboczych w odległości 1,0 m przed zamkniętymi drzwiami szybu. W zaleŝności od miejsca ustawienia dźwigu towarowego oraz od materiałów uŝytych do wykonania ścian szybu mogą występować odmienne od podanych wartości emisji hałasu. 3.6 Tabliczka znamionowa mit einer eingewiesenen Begleitperson (2) Tragfähigkeit: kg (3) Baujahr: (4) Typ: (5) Fabr.-Nr.: (6) Hersteller: Rys. 1 (1) GÜTERAUFZUG Tabliczka znamionowa (Rys. 1) znajduje się na bocznej ścianie kabiny i zawiera następujące informacje: (1) Dźwig towarowy z poinformowaną osobą autoryzowaną (2) Udźwig: (3) Rok produkcji: (4) Typ: (5) Numer fabryczny: (6) Producent: 20
21 Pos : 1.25 /TB/Güteraufz ugbegleitpers on/4. Aufbau und F 1 Pos : 1.26 /TB/Güteraufz ugbegleitpers on/4.1 Kurz bes chr 2 Budowa i funkcja 4 Budowa i funkcja 4.1 Skrócony opis Dźwig towarowy został skonstruowany wyłącznie do transportu towarów z poinformowaną osobą autoryzowaną, o cięŝarze nie przekraczającym udźwigu urządzenia. Dźwig towarowy napędzany jest poprzez elektryczny zespół napędowy zainstalowany w maszynowni urządzenia. Niniejszy rozdział ma na celu przedstawienie budowy oraz funkcji dźwigu towarowego. Wskazówka Wygląd oraz umiejscowienie poszczególnych podzespołów oraz komponentów moŝe róŝnić się w zaleŝności od wybranej wersji urządzenia. JednakŜe funkcje pozostają takie same. 21
22 Pos : 1.27 /TB/Güteraufz ugbegleitpers on/4.2 Ü bersic 2 Budowa i funkcja 4.2 Widok podzespołów Rys. 2 Widok podzespołów (Rys. 2) 1 Konstrukcja szybu samonośna 2 2-skrzydłowe drzwi szybowe 3 1-skrzydłowe drzwi szybowe 4 Kabina 5 Kaseta wezwań z przyciskami na zewnątrz 6 Drzwi serwisowe/maszynowni 7 Układ sterowania 8 Maszynownia: u góry lub na dole bocznie 9 Kaseta wezwań z przyciskami w kabinie jezdnej 22
23 Pos : 1.28 /TB/Güteraufz ugbegleitpers on/4.3 Baugruppenbesc 2 Pos : 1.29 /TB/Güteraufz ugbegleitpers on/4.3.1 Gr undger 3 Pos : 1.30 /TB/Güteraufz ugbegleitpers on/4.3.2 F ahr 3 Pos : 1.31 /TB/Güteraufz ugbegleitpers on/4.3.3 Triebwer 3 Pos : 1.32 /TB/Güteraufz ugbegleitpers on/ Pos : 1.33 /TB/Güteraufz ugbegleitpers on/4.3.5 Schac 3 Budowa i funkcja 4.3 Opis podzespołów Konstrukcja szybu Konstrukcja szybu stanowi podstawę dźwigu towarowego. Do konstrukcji szybu mocowane są pozostałe komponenty dźwigu towarowego. Konstrukcja szybu dźwigu towarowego składa się ze skręcanych śrubami profili stalowych mocowanych do dna podstawy szybu, stropu szczytu szybu oraz ścian szybu. W konstrukcji szybu kabina porusza się dzięki szynom jezdnym. Konstrukcja szybu dostarczana jest w postaci samonośnej konstrukcji lub pomocniczej konstrukcji montaŝowej Kabina Kabina stanowi platformę transportową dźwigu towarowego. Kabina przejmuje ładunek do transportu i przemieszcza się w konstrukcji szybu w górę i w dół pomiędzy przystankami Maszynownia Maszynownia jest miejscem w dźwigu towarowym, w którym znajduje się zespół napędowy lub napęd. Zespół napędowy składa się z przekładni ślimakowej z silnikiem elektrycznym i jest umieszczony w zaleŝności od warunków na miejscu nad, pod lub obok szybu Układ sterowania Elektryczny układ sterowania dźwigu towarowego steruje funkcjami urządzenia i jest umieszczony w maszynowni dźwigu lub poza szafą sterowniczą Podszybie Podszybie to część szybu poniŝej najniŝszego, obsługiwanego z kabiny przystanku. 23
24 Pos : 1.34 /TB/Güteraufz ugbegleitpers on/4.4 Bedienel Budowa i funkcja 4.4 Elementy do obsługi Elementy do obsługi sterowania zewnętrznego Elementy do obsługi umieszczone są w kasetach z przyciskami i znajdują się na kaŝdym przystanku. Sterowanie dźwigiem towarowym z osobą autoryzowaną odbywa się za pomocą kaset z przyciskami. Dostępne są róŝne funkcje pozwalające na obsługę dźwigu towarowego z osobą autoryzowaną: Wysyłanie kabiny Przywoływanie kabiny Komunikacja z przystankami Blokada dźwigu towarowego przełącznikiem kluczykowym 1 Elementy do obsługi dźwigu towarowego z osobą autoryzowaną mogą róŝnić się od siebie wyglądem w zaleŝności od danego modelu i wariantu dźwigu. JednakŜe funkcje pozostają takie same. Widok elementów do obsługi: (Rys. 3) 1 1 Przycisk sygnalizacji 2 Przycisk przywołania 3 Przycisk wysyłania 4 Przełącznik/przycisk kluczykowy Rys. 3 1 Przełącznik kluczykowy nie stanowi wyposaŝenia standardowego. Jest on dostępny jako opcja. 24
25 Budowa i funkcja Objaśnienie funkcji poszczególnych przycisków Przycisk sygnalizacji (Rys. 4) Przycisk sygnalizacji słuŝy do komunikacji pomiędzy poszczególnymi piętrami i został zintegrowany z kontrolką zajętości (Rys.4). Kontrolka zajętości świeci, gdy drzwi szybu są otwarte na piętrze i sygnalizuje, Ŝe właśnie odbywa się załadunek lub rozładunek dźwigu towarowego. Rys. 4 Przycisk przywołania (Rys. 5) Przycisk przywołania słuŝy do wezwania dźwigu towarowego i jest zintegrowany ze wskaźnikiem połoŝenia. Wskaźnik połoŝenia informuje, gdzie aktualnie znajduje się kabina. Przykład: JeŜeli przycisk świeci, kabina znajduje się na wyŝszym piętrze. Rys. 5 Przycisk wysyłania (Rys. 6) Przycisk wysyłania słuŝy do wysyłania dźwigu towarowego i jest zintegrowany ze wskaźnikiem połoŝenia. Wskaźnik połoŝenia informuje, gdzie aktualnie znajduje się kabina. Przykład: JeŜeli przycisk świeci, kabina znajduje się na niŝszym piętrze. Rys Wyłączenie kasety z przyciskami / funkcji sterowania Przełączniki kluczowe nie stanowią wyposaŝenia standardowego. Są one dostępne jako opcja. Rys. 7 Przełącznik kluczykowy w kasecie z przyciskami (Rys. 7) Wyłączenie kasety z przyciskami na piętrze Po wyłączeniu kasety z przyciskami funkcja przywoływania oraz wysyłania dźwigu zostaje na danym piętrze zablokowana. Wskaźniki połoŝenia oraz zajętości działają nadal. Przywoływanie oraz wysyłanie z pozostałych pięter jest nadal moŝliwe. W razie wyłączenia funkcji sterowania podczas jazdy rozpoczęta jazda zostanie ukończona. Rys. 8 Przełącznik kluczykowy układu sterowania (Rys. 8) Wyłączenie układu sterowania Po wyłączeniu układu sterowania funkcja przywoływania oraz wysyłania dźwigu zostaje na wszystkich piętrach zablokowana. Wskaźniki połoŝenia oraz zajętości zostają wyłączone. W razie wyłączenia układu sterowania podczas jazdy rozpoczęta jazda zostanie ukończona. 25
26 Budowa i funkcja Przycisk kluczykowy układu sterowania (Rys. 9) Wyłączenie układu sterowania Funkcja patrz Wyłączenie układu sterowania Za pomocą przycisku kluczykowego układ sterowania moŝna wyłączać i włączać z powrotem z róŝnych pięter. Rys Elementy do obsługi kasety z przyciskami w kabinie jezdnej Kaseta z przyciskami zawiera elementy do obsługi i znajduje się w kabinie jezdnej. Sterowanie dźwigiem towarowym odbywa się w kabinie za pomocą kasety z przyciskami poprzez osobę autoryzowaną. Dostępne są róŝne funkcje pozwalające osobie autoryzowanej na obsługę dźwigu towarowego: Wysyłanie kabiny jezdnej Wezwanie pomocy Załączenie kasety z przyciskami w kabinie jezdnej Wyłączenie kabiny jezdnej w przypadku awaryjnym Elementy do obsługi dźwigu towarowego mogą róŝnić się od siebie wyglądem w zaleŝności od danego modelu wariantu dźwigu. JednakŜe funkcje pozostają takie same. Widok elementów do obsługi: (Rys. 10) 3 1 Przycisk wysyłania 2 Przycisk wysyłania 3 Przycisk wzywania pomocy 4 Łącznik kluczowy 5 Awaryjny wyłącznik stop Rys
27 Budowa i funkcja Objaśnienie funkcji poszczególnych przycisków Wskaźnik połoŝenia dźwigu Kabina przemieszcza się na wybrane piętro dopóki wciśnięty będzie przycisk wysyłania (Rys. 11) i zatrzymuje się automatycznie po osiągnięciu przystanku docelowego. Kabina zatrzymuje się natychmiast, przy przerwaniu podczas jazdy impulsu przycisku wysyłania (sterowanie czuwakowe). Aktualna jazda do przystanku docelowego ukazana jest poprzez miganie sygnału przyjęcia. Znajduje się kabina w jednym przystanku, wtedy świeci czerwona krawędź świetlna przycisku wysyłania, w którym się kabina znajduje. Rys. 11 Rys. 12 Przycisk wzywania pomocy Uwięziona w kabinie osoba autoryzowana, moŝe poprzez naciśnięcie przycisku wzywania pomocy (Rys. 12) uaktywnić syrenę awaryjną, aby przywołać pomoc. W przypadku wypadnięcia napięcia zasilającego, dostarcza urządzenie awaryjne potrzebne napięcie zasilające. Krawędź świetlna nie ma Ŝadnej funkcji. Rys. 13 Łącznik kluczowy Łącznik kluczowy (Rys. 13) słuŝy do uaktywnienia przycisków wysyłania.dopiero przy aktywnym łączniku kluczowym (krawędź świetlna świeci), aktywne są w kabinie przyciski wysyłania i wyłączona jest kaseta z przciskami przy przystankach zewnętrznych. Przy wyłączonym łączniku kluczowym (krawędź świetlna nie świeci), są znowu aktywne kasety z przyciskami przy przystankach zewnętrznych. Awaryjny wyłącznik stop W doraźnej potrzebie słuŝy awaryjny wyłącznik stop (Rys. 14) do natychmiastowego, pewnego zatrzymania kabiny jazdy. Awaryjny wyłącznik stop jest zapadkowym wyłącznikiem udarowym. Znowu zwolniony jest awaryjny wyłącznik stop po ręcznym odryglowaniu w podanym kierunku na wyłączniku awaryjnym stop. Rys
28 Pos : 1.35 /TB/Güteraufz ugbegleitpers on/4.4.1 Die Sc hachttür vari 3 Pos : 1.36 /TB/Güteraufz ugbegleitpers on/4.4.2 F ahr korbabschl 4 Budowa i funkcja Warianty drzwi szybu Drzwi szybu odgradzają kabinę w szybie od strefy roboczej. Drzwi szybu dźwigu towarowego mogą róŝnić się w zaleŝności od wariantu produktu. Dostępne są następujące warianty drzw Drzwi wychylne jednoskrzydłowe równo z podłoŝem (Rys. 15) W przypadku wariantu drzwi wychylne jednoskrzydłowe równo z podłoŝem kabina umieszczona jest za drzwiami wychylnymi jednoskrzydłowymi, które znajdują się na równi z podłoŝem. Wariant z drzwiami wychylnymi dostępny jest równieŝ w wersji dwuskrzydłowej. Rys. 15 Drzwi serwisowe/maszynowni (Rys. 16) Drzwi serwisowe/maszynowni pozwalają na dostęp do podzespołów znajdujących wewnątrz szybu lub maszynowni celem przeprowadzenia prac konserwacycjnych lub serwisowych. Rys
29 Pos : 1.37 /TB/Güteraufz ugbegleitpers on/4.4.3 Ladeg utsc hutz 3 Pos : 1.38 /TB/Güteraufz ugbegleitpers on/ Fahr bahni nnenverbl 4 Pos : 1.39 /TB/Güteraufz ugbegleitpers on/4.5 F ahr korbbel 2 Budowa i funkcja Zamknięcie kabiny Dźwig towarowy posiada kratę świetlną w wejściu kabiny jezdnej. Krata świetlna słuŝy do ochrony przed zakleszczeniem z ścianą szybu podczas jazdy. Kabina moŝe posiadać następujące zamknięcia: (1) Krata świetlna (Rys. 17) 1 Rys Środki zabezpieczające ładunek Oblachowanie wewnętrzne toru jazdy Oblachowanie wewnętrzne toru jazdy chroni osobę autoryzowaną i ładunek w szybie dźwigu przed zakleszczeniem w elementach rusztowania dźwigu. Oblachowanie wewnętrzne toru jazdy (Rys. 18) Rys
30 Pos : 1.40 /TB/Güteraufz ugbegleitpers on/4.6 N otbel euc 2 Pos : 1.41 /TB/Güteraufz ugbegleitpers on/4.7 Lage und Besc hr eibung der Sic her hei tsei Budowa i funkcja 4.5 Oświetlenie kabiny jezdnej KaŜda kabina jezdna posiada oświetlenie kabiny, z jedną lub dwoma lampami w zaleŝności od wielkości kabiny. Oświetlenie kabiny jezdnej włącza się: - podczas jazdy - po otwarciu drzwi szybowych - przy aktywnym łączniku kluczowym kasety z przyciskami sterowania wewnętrznego kabiny. Oświetlenie kabiny jezdnej wyłącza się: - z zwłoką czasową nastawioną na monitorze tekstowym po zamknięciu drzwi szybowych i wyłączonym sterowaniu wewnętrznym kabiny. 4.6 Oświetlenie awaryjne kabiny jezdnej Przy kaŝdym oświetleniu kabiny jezdnej znajduje się dodatkowo wbudowane oświetlenie awaryjne 6V. Oświetlenie awaryjne kabiny jezdnej włącza się automatycznie przy wypadnięciu napięcia zasilającego. Oświetlenie awaryjne kabiny jezdnej posiada poprzez awaryjne urządzenie zasilające conajmniej dwu godzinną trwałość świetlną. Przy wystarczająco oświetlonej kabinie jezdnej moŝna przycisnąć awaryjny przycisk, aby przywołać pomoc. Awaryjny przycisk i awaryjna syrena będą teŝ utrzymane w pełnej funkcji poprzez awaryjne urządzenie zasilające podczas wypadnięcia zasilania. 4.7 Umiejscowienie i opis układów bezpieczeństwa Wymienione poniŝej układy ochronne i bezpieczeństwa słuŝą do zabezpieczenia dźwigu towarowego na czas prac konserwacyjnych oraz napraw i go unieruchamiają. Przed wejściem przez personel serwisowy do podszybia lub na dach kabiny naleŝy zawsze uruchomić układy bezpieczeństwa Wyłącznik główny Wyłącznik główny znajduje się w maszynowni i / lub w pobliŝu układu sterowania. Maszynownię moŝe otwierać wyłącznie autoryzowany specjalistyczny personel. Wyłącznik główny moŝe uruchamiać równieŝ wyłącznie autoryzowany specjalistyczny personel. Niebezpieczeństwo w wyniku nieprawidłowo zamontowanych układów bezpieczeństwa! Nieprawidłowo zamontowane układy bezpieczeństwa groŝą cięŝkimi obraŝeniami lub śmiercią. 30
31 Budowa i funkcja Dźwig towarowy wolno uŝytkować wyłącznie pod warunkiem, Ŝe układy ochronne i bezpieczeństwa zostały zamontowane w prawidłowy sposób. Układy mogą być demontowane wyłącznie przez personel serwisowy i natychmiast po zakończeniu prac muszą zostać zamontowane z powrotem. Niebezpieczeństwo na skutek nieprawidłowego zabezpieczenia urządzenia na czas prac konserwacyjnych! Nieprawidłowe zabezpieczenie urządzenia grozi powaŝanymi wypadkami mogącymi skutkować cięŝkimi obraŝeniami lub śmiercią. Przed przystąpieniem do prac serwisowych naleŝy wyłączyć wyłącznik główny i aktywować wszystkie układy bezpieczeństwa. 31
32 Budowa i funkcja Układ zatrzymujący Układ zatrzymujący zabezpiecza kabinę przed opadnięciem. Niebezpieczeństwo cięŝkich obraŝeń! Na dach kabiny oraz do podszybia wolno wchodzić wyłącznie autoryzowanemu specjalistycznemu personelowi. ZlekcewaŜenie tego zakazu grozi cięŝkimi obraŝeniami lub śmiercią. Przed wejściem na dach kabiny lub do podszybia naleŝy uruchomić układy zatrzymujące, aby zabezpieczyć kabinę przed opadnięciem Elektryczny układ zatrzymujący Niebezpieczeństwo cięŝkich obraŝeń! ZlekcewaŜenie lub niestosowanie układów ochronnych grozi cięŝkimi obraŝeniami lub śmiercią. Awaryjne wyłączniki stop muszą być stale dostępne i w pełni sprawne. Bezwzględnie zabrania się manipulowania przy awaryjnym wyłączniku stop. Awaryjny wyłącznik stop (Rys. 19) jest elektrycznym układem zatrzymującym dźwigu towarowego. Awaryjny wyłącznik stop znajduje się zarówno na dachu kabiny jak i w podszybiu dźwigu towarowego. Rys
33 Budowa i funkcja Mechaniczny układ zatrzymujący Niebezpieczeństwo cięŝkich obraŝeń! ZlekcewaŜenie lub niestosowanie układów ochronnych grozi cięŝkimi obraŝeniami lub śmiercią. Układ podpierający musi być stale dostępny i w pełni sprawny. Bezwzględnie zabrania się manipulowania przy układzie podpierającym. Kabina dźwigu wyposaŝona jest w chwytacz, który uruchamiany jest mechanicznie przez ogranicznik prędkości z układem zapobiegającym opadnięciu. Układ zapobiega automatycznie niekontrolowanemu przemieszczeniu kabiny podczas załadunku lub rozładunku oraz w trakcie prac serwisowych prowadzonych w podszybiu lub na dachu kabiny. 33
34 Pos : 1.42 /TB/Güteraufz ugbegleitpers on/4.8 Z 2 Budowa i funkcja Dodatkowo w podszybiu znajduje się układ podpierający (Rys. 20). Układ podpierający zabezpiecza kabinę przed opadnięciem dźwigu towarowego podczas prowadzenia prac w podszybiu. Rys Kontakt drzwiowy Kontakt drzwiowy umieszczony jest przy drzwiach szybu. Otwarcie drzwi szybu powoduje zablokowanie dźwigu przez kontakt drzwiowy i uniemoŝliwia jego uruchomienie do momentu ponownego zamknięcia drzwi szybu Krata świetlna jako zamknięcie kabiny jezdnej Dźwig towarowy posiada kratę świetlną (1) (Rys. 21) w wejściu kabiny jezdnej. Krata świetlna słuŝy do ochrony przed zakleszczeniem z ścianą szybu podczas jazdy. Krata świetlna kontroluje wejście kabiny jezdnej do wysokości 1,80m. 1 Rys Akcesoria Informacji na temat akcesoriów oraz dostępnych opcjonalnie elementów i komponentów dla dźwigu towarowego moŝna zasięgnąć u producenta/serwisie obsługi klienta. Dane kontaktowe zamieszczono w rozdziale 1.6 niniejszej instrukcji eksploatacji. 34
35 Pos : 1.43 /TB/Güteraufz ugbegleitpers on/5. Tr ansport, Verpac kung und Lagerung_Ti 1 Transport, opakowanie i składowanie 5 Transport, opakowanie i składowanie Transportu moŝe podejmować się wyłącznie autoryzowany specjalistyczny personel. Dźwig towarowy owinięty folią ochronną transportowany jest z reguły na paletach. Szyny prowadnicze oraz kątowniki naroŝne dostarczane są w wiązkach oddzielnie. Niebezpieczeństwo cięŝkich obraŝeń! Nieprzestrzeganie cięŝaru transportowego oraz stosowanie niewłaściwych środków transportu grozi cięŝkimi obraŝeniami lub śmiercią. NaleŜy przestrzegać cięŝaru transportowego. UŜywać wyłącznie odpowiednich środków transportu. Kontrola dostawy Natychmiast po otrzymaniu dźwigu towarowego przesyłkę naleŝy sprawdzić pod kątem ewentualnych uszkodzeń powstałych w trakcie transportu. W przypadku stwierdzenia uszkodzeń naleŝy je natychmiast zaprotokołować i zgłosić firmie transportowej. W oparciu o dokumenty wysyłki naleŝy równieŝ sprawdzić kompletność i poprawność dostarczonej przesyłki. Składowanie zapakowanego dźwigu towarowego Dźwig towarowy naleŝy składować w suchym miejscu w temperaturze otoczenia od +5 C do +40 C. Usuwanie materiałów opakowaniowych Przesortować opakowania i przekazać ich poszczególne elementy do utylizacji. NaleŜy przestrzegać przepisów w tym zakresie obowiązujących w kraju uŝytkownika. 35
36 Pos : 1.44 /TB/Güteraufz ugbegleitpers on/6. Ins tall ation und Ersti nbetri 1 Instalacja i rozruch 6 Instalacja i rozruch Instalacji i rozruchu moŝe podejmować się wyłącznie autoryzowany specjalistyczny personel. Informacje na temat instalacji oraz rozruchu zamieszczono w instrukcji montaŝu w załączniku, w rozdziale
37 Pos : 1.45 /TB/Güteraufz ugbegleitpers on/7. Bedi enung 1 Pos : 1.46 /TB/Güteraufz ugbegleitpers on/7.1 Sic herheits hinweis e z ur 2 Obsługa 7 Obsługa 7.1 Zasady bezpieczeństwa dotyczące obsługi Wskazówka UŜytkownik ma obowiązek przygotowania jednego z operatorów do roli konserwatora urządzenia. Osoba ta w razie wypadku lub uszkodzenia dźwigu towarowego musi go natychmiast unieruchomić wyłącznikiem głównym i jeŝeli wymagane przeprowadzić kroki uwalniania awaryjnego. Ponadto po zakończeniu uŝytkowania dźwigu towarowego osoba ta ma obowiązek go unieruchomić i zabezpieczyć przed dostępem nieupowaŝnionych osób. W zaleŝności od umiejscowienia maszynowni naleŝy zapewnić odpowiednie środki pozwalające na dostęp do niej (np. drabinkę). Niebezpieczeństwo w wyniku nieprawidłowej obsługi! Nieprawidłowy sposób obsługi oraz nieprzestrzeganie stref zagroŝenia moŝe skutkować powaŝnymi szkodami osobowymi i materialnymi. Wszystkie czynności związane z obsługą naleŝy wykonywać w oparciu o zalecenia zamieszczone w niniejszej instrukcji eksploatacji. Przed przystąpieniem do pracy upewnić się, Ŝe wszystkie pokrywy i układy ochronne zostały zainstalowane i działają w prawidłowy sposób. Przestrzegać stref zagroŝenia dźwigu towarowego. Dźwig towarowy wolno uŝytkować wyłącznie pod warunkiem, Ŝe w jego strefie zagroŝenia nie przebywają Ŝadne osoby (patrz rozdział 2.5 Strefy zagroŝenia ). Niebezpieczeństwo na skutek zaczepienia! Długie, rozpuszczone włosy, biŝuteria lub luźne ubranie mogą zaczepić się o kabinę lub drzwi szybu i stać się przyczyną cięŝkich obraŝeń. Długie włosy naleŝy upiąć lub załoŝyć odpowiednie nakrycie głowy. Nie naleŝy nosić biŝuterii. Nie naleŝy nosić luźnej odzieŝy. 37
38 Pos : 1.47 /TB/Güteraufz ugbegleitpers on/7.2 Stillsetzen i m N 2 Obsługa Niebezpieczeństwo obraŝen u zwięrzat/właścicieli! Istnieje niebezpieczeństwo, Ŝe przebywające w pobliŝu kabiny zwięrzęta domowe lub zwierzęta na smyczy (np. koty czy psy) wskoczą nagle do kabiny. MoŜe to skutkować cięŝkimi wypadkami. Nie pozwalać, by podczas załadunku lub rozładunku w pobliŝu kabiny przebywały zwierzęta. Właściciele zwierząt domowych nie powinni owijać smyczy wokół nadgarstka. Podczas załadunku oraz rozładunku nie odwracać się w innym kierunku. Nie pozostawiać nigdy otwartych drzwi szybu bez nadzoru. Niebezpieczeństwo obraŝeń ze strony drzwi lub klap! Występuje niebezpieczeństwo przypadkowego zamknięcia lub zatrzaśnięcia drzwi groŝące obraŝeniami. Podczas otwierania i zamykania drzwi oraz klap zachować szczególną rozwagę i ostroŝność. Nie pozostawiać nigdy otwartych drzwi kabiny lub szybu bez nadzoru. Zachować ostroŝność - niebezpieczeństwo uszkodzenia podzespołów! Przed rozpoczęciem uŝytkowania przeprowadzić wszystkie codzienne prace konserwacyjne. Codzienne prace konserwacyjne moŝe przeprowadzać przeszkolony personel obsługi. Wszystkie pozostałe prace konserwacyjne moŝe przeprowadzać wyłącznie autoryzowany personel serwisowy. 7.2 Unieruchomienie w sytuacji awaryjnej Aby natychmiast zatrzymać w sytuacji awaryjnej dźwig towarowy naleŝy: Uruchomić wyłącznik główny urządzenia. Maszynownię moŝe otwierać wyłącznie specjalistyczny personel lub personel serwisowy przeszkolony przez uŝytkownika. Wskazówka Wyłącznik główny w maszynowni moŝe uruchamiać wyłącznie specjalistyczny personel. 38
39 Pos : 1.48 /TB/Güteraufz ugbegleitpers on/7.3 Gr undl 2 Obsługa 7.3 Podstawowe informacje Sterowanie zewnętrzne dźwigu towarowego pozwala na sterowanie przywoływaniem i wysyłaniem dźwigu. Jazdą dźwigu w górę lub dół moŝna sterować z poziomu wielu pięter. Elementy do obsługi znajdują się przy kaŝdym miejscu załadunku dźwigu. Sterowanie wewnętrzne moŝe być załączone przez osobę autoryzowaną poprzez łącznik kluczowy w kabinie jezdnej. Przyciski wysyłania sterowania wewnętrznego pracują jako sterowanie czuwakowe, to znaczy, muszą być wciśnięte podczas całkowitej jazdy. Przy wjeździe do wybranego przystanku kabina jezdna zatrzymuje się automatycznie. Osoba autoryzowana moŝe jechać kabiną jezdnę w górę lub na dół do innego przystanku. Elementy obsługi znajdują się w kabinie jezdnej. Kabina znajduje się na przystanku za zamkniętymi drzwiami szybu. Wskazówka Drzwi szybu w zaleŝności od wersji dźwigu towarowego mogą otwierać się w róŝny sposób. Drzwi szybu dają się otworzyć w standardowym trybie pracy, tylko wtedy gdy znajduje się za nimi kabina. MoŜliwe warianty: Drzwi wychylne jednoskrzydłowe równo z podłoŝem Drzwi wychylne dwuskrzydłowe równo z podłoŝem Drzwi szybu zabezpieczają dźwig towarowy. Otwarcie drzwi szybu powoduje zablokowanie dźwigu przez kontakt drzwiowy i uniemoŝliwia jego uruchomienie. Odblokowanie dźwigu następuje dopiero po zamknięciu drzwi szybu i tym samym kontaktu drzwiowego. JeŜeli nastąpi przywołanie dźwigu z innego piętra, kabina przemieszcza się na piętro, z którego nastąpiło przywołanie. Drzwi szybu są otwierane ręcznie a po załadowaniu równieŝ ręcznie zamykane. Za pomocą kasety z przyciskami kabinę moŝna wysłać na wybrany przystanek docelowy. Kabinę moŝna wysłać dopiero wówczas, gdy drzwi szybu zostały zamknięte a kontakt drzwiowy i krata świetlna odblokowały funkcję przemieszczenia kabiny. JeŜeli po załadunku lub rozładunku dźwig towarowy nie został wysłany na inne piętro, pozostaje on na danym piętrze za drzwiami szybu. 39
Pos : 1 /T B/M ontag eanlei tung/montageanleitung
Pos : 1 /T B/M ontag eanlei tung/montageanleitung KGA @ 0\mod_1244010250697_11773.doc @ 11777 @ 11.2 Instrukcja montaŝu Instalacji, rozruchu i kontroli moŝe podejmować się wyłącznie autoryzowany specjalistyczny
Pos : 1 /T B/M ontag eanlei tung/montageanleitung
Pos : 1 /T B/M ontag eanlei tung/montageanleitung KGA @ 0\mod_1244010250697_11773.doc @ 11777 @ 11.2 Instrukcja montaŝu Instalacji, rozruchu i kontroli moŝe podejmować się wyłącznie autoryzowany specjalistyczny
Pos : 1 /T B/M ontag eanlei tung/montageanleitung
Pos : 1 /T B/M ontag eanlei tung/montageanleitung KGA @ 0\mod_1244010250697_11773.doc @ 11777 @ 11.2 Instrukcja montaŝu Instalacji, rozruchu i kontroli moŝe podejmować się wyłącznie autoryzowany specjalistyczny
Pos : 1 /T B/M ontag eanlei tung/montageanleitung
Pos : 1 /T B/M ontag eanlei tung/montageanleitung KGA @ 0\mod_1244010250697_11773.doc @ 11777 @ 11.2 Instrukcja montaŝu Instalacji, rozruchu i kontroli moŝe podejmować się wyłącznie autoryzowany specjalistyczny
Bezpieczeństwo pracy z robotem przemysłowym. Gliwice 2007
ABC Control - robotyka robotyzacja automatyka roboty abb fanuc kuka Gliwice 2007 Spis treści 1. Zapewnienie bezpieczeństwa pracownikom oraz wyposażeniu...2 2.Wykonywanie regularnych przeglądów robota,
Instrukcja obsługi klejarki taśmowej. HASHIMA model: HP-450C/CS
Instrukcja obsługi klejarki taśmowej HASHIMA model: HP-450C/CS INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA 1. Przed przystąpieniem do uŝytkowania urządzenia naleŝy dokładnie i ze zrozumieniem przeczytać niniejszą instrukcję
KONDYGNACJA IV SEGMENT A
Zestawienie pomieszczeń podlegających przebudowie w Wojewódzkiej Przychodni Specjalistycznej w Kielcach przy ul. Jagiellońskiej 72, Wojewódzkiego Szpitala Specjalistycznego im. Św. Rafała w Czerwonej Górze
INSTRUKCJA MONTAŻU PRZENOŚNIKI ŁANCUCHOWE KOSZOWE TKA
ISO 9001:2000 Przedsiębiorstwo Produkcyjno-Wdrożeniowe ARAJ sp. z o.o. 55-080 Kąty Wrocławskie, ul. Mireckiego 30 tel.(071) 39-13-100, fax.(071) 39-13-101 e-mail: biuro@araj.pl, www.araj.pl INSTRUKCJA
Agregaty elektryczno-hydrauliczne Instrukcja obsługi
Agregaty elektryczno-hydrauliczne Instrukcja obsługi Agregaty elektryczno-hydrauliczne Instrukcja obsługi Wersje Prąd przemienny Dane techniczne Pojedynczy noŝny przełącznik bezpieczeństwa Podwójny noŝny
Pierścień tłumiący Instrukcja eksploatacji (typ D, zamknięty)
1 z 6 służy do wytłumienia hałasu powstającego na łączeniu pompy oraz łącznika pompa-silnik, poprzez odseparowanie tych dwóch elementów. Spis treści 1 Dane techniczne Wskazówki 3.1 Wskazówki ogólne 3.
PODSTAWOWE ZASADY BHP ZWIĄZANE Z OBSŁUGĄ URZĄDZEŃ TECHNICZNYCH. Szkolenia bhp w firmie szkolenie wstępne ogólne 73
PODSTAWOWE ZASADY BHP ZWIĄZANE Z OBSŁUGĄ URZĄDZEŃ TECHNICZNYCH Szkolenia bhp w firmie szkolenie wstępne ogólne 73 Urządzenia techniczne Maszyny i inne urządzenia techniczne powinny być tak konstruowane
OW REINFORCED PUMP TP
Uzupełnienia do instrukcji eksploatacji Opcja fabryczna PL OW DRIVE 4D OW REINFORCED PUMP TP Przestrzegać dokumentacji systemu! Informacje ogólne Przeczytać instrukcję obsługi! Przestrzeganie instrukcji
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie
Wymiana dźwigów szpitalnych w Szpitalu Wojewódzkim im. Prymasa Kardynała Stefana Wyszyńskiego w Sieradzu przy ul. Armii Krajowej 7
Załącznik nr... Wymiana dźwigów szpitalnych w Szpitalu Wojewódzkim im. Prymasa Kardynała Stefana Wyszyńskiego w Sieradzu przy ul. Armii Krajowej 7 I. Zestawienie parametrów technicznych dla nowych dźwigów
Napęd drzwiowy DDS 54/500
Dokumentacja techniczno-ruchowa Napęd drzwiowy DDS 54/500 D + H z a s t r z e g a s o b i e p r a w o d o z m i a n t e c h n i c z n y c h D+H Polska Sp. z o.o. ul. Polanowicka 54 51-180 Wrocław tel.071/323-52-50
Temat: wybór odpowiedniego typu wysuwnicy należy uwzględnić na etapie planowania robót
STANDARDY BHP Temat: Wysuwnice budowlane 1 Podstawowe definicje podest rozładunkowy tymczasowe wyposażenie mające na celu ułatwić rozładunek i przemieszczanie towarów na różnych poziomach budynku lub budowli.
Instrukcja montażu i obsługi. Moduł NFC do sterowników BDC-i440
Moduł NFC pl Instrukcja montażu i obsługi Moduł NFC do sterowników BDC-i440 Ważne informacje dla: montera / elektryka / użytkownika Prosimy przekazać je odpowiednim osobom! Użytkownik winien zachować niniejszą
Wymagane i oferowane parametry techniczne dźwigu nieprzelotowego.
Nr postępowania 4 / 2015 Załącznik nr 1 Wymagane i oferowane parametry techniczne dźwigu nieprzelotowego 1 Typ dźwigu Osobowy (szpitalny), hydrauliczny, fabrycznie nowy, przystosowany do przewozu osób
GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi
GARDENA Zestaw do zdalnego sterowania Instrukcja obsługi GARDENA zestaw do zdalnego sterowania Witamy w ogrodzie GARDENA Tłumaczenie oryginalnej niemieckiej instrukcji obsługi. Prosimy uważnie przeczytać
Instrukcja Obsługi Automatyczny stół obrotowy do urządzenia wielofunkcyjnego
Instrukcja Obsługi Automatyczny stół obrotowy do urządzenia wielofunkcyjnego Przedsiębiorstwo Pszczelarskie Tomasz Łysoń Spółka z o.o. Spółka Komandytowa 34-125 Sułkowice, ul. Racławicka 162, Polska www.lyson.com.pl,
PLATFORMA ROBOCZA DO WÓZKA WIDŁOWEGO TYP 300
PLATFORMA ROBOCZA DO WÓZKA WIDŁOWEGO TYP 300 Strona 1 z 11 SPIS TREŚCI: 1. Uwagi ogólne 1.1 Przeznaczenie 1.2 Informacje o urządzeniu 2. Zasady bezpieczeństwa 2.1 Ogólne zasady bezpieczeństwa 2.2 Wskazówki
SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016
Instrukcja obsługi SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Temat: podest montowany na budowie podest składany z elementów systemu szalunkowego na podstawie projektu opracowanego przez firmę szalunkową.
STANDARDY BHP Temat: Wysuwnice budowlane 1 Podstawowe definicje podest rozładunkowy tymczasowa konstrukcja umożliwiająca załadunek materiału na konkretny poziom budynku lub budowli. Zainstalowana najczęściej
INSTRUKCJA MONTAśU I UśYTKOWANIA KABINY LAGUNA
INSTRUKCJA MONTAśU I UśYTKOWANIA KABINY LAGUNA Przed montaŝem i pierwszym uŝyciem naleŝy zapoznać się z niniejszą instrukcją. MontaŜ musi być przynajmniej przeprowadzony przynajmniej przez dwie osoby.
Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101
Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
Instrukcja obsługi jednostki pokładowej
Instrukcja obsługi jednostki pokładowej Obowiązuje od 1 stycznia 2010 roku www.emyto.sk 1. Zawartość opakowania nleitung zur edienung des Fahrzeuggeräts OU/ Instrukcja obsługi jednostki pokładowej Proszę
I N S T R U K C J I U Ż YTKOWANIA PROFIBUS, PROFINET. Nr katalogowy Nr dokumentu. jiqb10pl1-04 (1503)
T Ł U M A C Z E N I E O R Y G I N A L N E J I N S T R U K C J I U Ż YTKOWANIA Ozn. BM1000 typu Opis Moduł produktu Bus PROFIBUS, PROFINET Nr katalogowy Nr dokumentu 560-315 560-316 jiqb10pl1-04 (1503)
Przycisk oddymiania RT45, RT45-LT
Przycisk oddymiania, LT Urządzenie bezpieczeństwa chroni Ŝycie ludzkie i wartości materialne! Przyłączanie, montaŝ i serwis przez producenta lub wykwalifikowane firmy autoryzowane przez producenta Zielona
Pionowy transport towarów z określonymi poziomami zatrzymania, dla bardzo zróżnicowanego zastosowania w przemyśle.
Podnośnik kolumnowy Określenie "platforma" odnosi się do dźwigów przemysłowych, które z definicji nie mają kabiny lub panelu kontrolnego na platformie, jednak muszą posiadać ściany lub bariery ochronne
Część III informacja BiOZ, oświadczenie projektantów, uprawnienia i zaświadczenia projektantów
Część III informacja BiOZ, oświadczenie projektantów, uprawnienia i zaświadczenia projektantów str. 63 Spis treści: 1. INFORMACJA BIOZ 65 2. OŚWIADCZENIE PROJEKTANTÓW 68 3. ZAŚWIADCZENIA I UPRAWNIENIA
Instrukcja obsługi. Dla użytkownika. Instrukcja obsługi. ecolevel. Pompa kondensatu
Instrukcja obsługi Dla użytkownika Instrukcja obsługi ecolevel Pompa kondensatu PL Spis treści 1 Wskazówki dotyczące dokumentacji Spis treści 1 Wskazówki dotyczące dokumentacji 1 Wskazówki dotyczące dokumentacji...2
Sterownik Pracy Wentylatora Fx21
PRODUCENT URZĄDZEŃ ELEKTRONICZNYCH Sterownik Pracy Wentylatora Fx21 Płynna regulacja obrotów wentylatora. Miękki start wentylatora. Ustawiane progi min. i max. obrotów wentylatora. Duży cyfrowy wyświetlacz.
Oryginalna instrukcja obsługi Bęben boczny Jasopels
Oryginalna instrukcja obsługi Bęben boczny Jasopels 1. Deklaracja zgodności Deklaracja zgodności UE Producent: Jasopels A/S tel. +45 76 94 35 00 Adres: Fabriksvej 19 7441 Bording Urządzenie: Bęben boczny
Instrukcja instalacji i uŝytkowania. Młynki do mięsa S-12, TS - 12, TS - 12D TE - 22, TE - 22D, TS - 22, TS - 22D TS - 32, TS - 32D
Instrukcja instalacji i uŝytkowania Młynki do mięsa Typ : T-8, S-12, TS - 12, TS - 12D TE - 22, TE - 22D, TS - 22, TS - 22D TS - 32, TS - 32D 1 DEKLARACJA ZGODNOŚCI Producent oświadcza, Ŝe urządzenia spełniają
ISTRUKCJA OBSŁUGI TERMOWENTYLATORY RPL
ISTRUKCJA OBSŁUGI TERMOWENTYLATORY RPL UWAGA! Przed uruchomieniem nagrzewnicy dokładnie zapoznaj się z instrukcją obsługi. 1. OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA. Dla własnego bezpieczeństwa zaleca się zachowanie
Elektryczne ogrzewanie dodatkowe. Do jednostki zewnętrznej urządzeń Vitocal 200-S/222-S/242-S oraz Vitocaldens 222-F
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Elektryczne ogrzewanie dodatkowe Do jednostki zewnętrznej urządzeń Vitocal 200-S/222-S/242-S oraz Vitocaldens 222-F Wskazówki bezpieczeństwa
Urządzenie nadzorujące do awaryjnego wyłączana kotła grzewczego w przypadku ulatniania się tlenku węgla.
Wskazówki dotyczące obsługi dla użytkownika instalacji VIESMANN Czujnik CO Urządzenie nadzorujące do awaryjnego wyłączana kotła grzewczego w przypadku ulatniania się tlenku węgla. Dla własnego bezpieczeństwa
VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOCAL 100. dla użytkownika instalacji. Vitocal 100 Typ AWC (230/400 V) Odwracalna pompa ciepła powietrze/woda
Instrukcja obsługi dla użytkownika instalacji VIESMANN Vitocal 100 Typ AWC (230/400 V) Odwracalna pompa ciepła powietrze/woda VITOCAL 100 10/2006 Proszę zachować! Wskazówki bezpieczeństwa Dla własnego
OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA
Załącznik nr 3 OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA KONSERWACJĘ URZĄDZEŃ DŹWIGOWYCH ORAZ PROWADZENIE POGOTOWIA DŹWIGOWEGO W BUDYNKACH PUM W SZCZECINIE W OKRESIE OD 01.03.2016r. DO 30.06.2017r. Zamawiający: POMORSKI
NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA. Instrukcja Obsługi
NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA Instrukcja Obsługi SCHEMAT ELEKTRYCZNY L 1 L2 = promienniki podczerwieni Fuse = Bezpiecznik Blue = niebieski Brown = brązowy Rys. 1 Montaż GŁÓWNE KOMPONENTY BEZPIECZEŃSTWO!!!
ALARM Z1M NN INSTRUKCJA OBSŁUGI ALBATROSS AUTOALARM Z1M NN NUMER HOMOLOGACJI E20-97RA-01 1984-1-
ALARM Z1M NN INSTRUKCJA OBSŁUGI ALBATROSS AUTOALARM Z1M NN NUMER HOMOLOGACJI E20-97RA-01 1984-1- SPIS TREŚCI: UZBRAJANIE (AKTYWACJA) ALARMU... 2 ROZBRAJANIE ( DEAKTYWACJA ) ALARMU... 2 UZBRAJANIE Z WYŁĄCZENIEM
! O S T R OśNIE! MoŜliwe uszkodzenie maszyny / urządzenia.
4026 PL Sonda poziomu cieczy oraz poziomu z wyłącznikiem temperaturowym (NVT) umoŝliwiają kontrolę poziomu cieczy oraz poziomu i temperatury cieczy w nieskomplikowanych zasilaczach hydraulicznych i układach
Instrukcja obsługi DR i DRP Strona 1/5
Instrukcja obsługi DR i DRP Strona 1/5 MPL Power Elektro sp. z o.o. 44-100 Gliwice, ul. Robotnicza 3A tel +48 32/ 231 16 14, +48 32/ 231 16 13; fax +48 32/ 231 07 51; email: power@mpl.pl, http://www.power.mpl.pl
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001
INSTRUKCJA OBSŁUGI Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001 v2.0-03.2009 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
Urządzenia do transportu osób i towarów
Urządzenia do transportu osób i towarów BRK, BRK-MAT, MyLift - Urządzenie (Dźwig) do podnoszenia osób lub osób i towarów wykonane zgodnie z Dyr. Maszynową 2006/42/EG oraz, posiadające badanie typu nr EG
Informacja dotycząca bezpieczeństwa i ochrony zdrowia
1 Informacja dotycząca bezpieczeństwa i ochrony zdrowia 1. Zakres Robót zamierzenia budowlanego. Przedmiotem zamierzenia budowlanego jest wykonanie remontu budynku Przedszkola Nr 9 przy ul. Paderewskiego
KONSMETAL Zamek elektroniczny NT C496-L250 (RAPTOR)
KONSMETAL Zamek elektroniczny NT C496-L250 (RAPTOR) Instrukcja obsługi Podstawowe cechy zamka: 1 kod główny (Master) moŝliwość zdefiniowania do 8 kodów uŝytkowników długość kodu otwarcia: 6 cyfr długość
GLAUNACH. Ogólna instrukcja obsługi tłumika wydmuchu GLAUNACH GMBH Wydanie strona 1 z 8
GLAUNACH Ogólna instrukcja obsługi tłumika wydmuchu strona 1 z 8 SPIS TREŚCI STRONA 1. UWAGI OGÓLNE... 3 1.1 Uwagi wstępne... 3 1.2 Zakres waŝności... 3 2. PODSTAWOWE ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA... 3 2.1
INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica
STALGAST Sp. z o.o. ul. Łubinowa 4a, 03-878 Warszawa tel. 022 517 15 75; fax 022 517 15 77 www.stalgast.com; e-mail:stalgast@stalgast.com INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica MODEL: 713001 BEZPIECZEŃSTWO Personel
Instrukcja oryginalna. Zestaw holowniczy CX T. Dodatek do serii instrukcji obsługi wózka PL - 02/2012
Instrukcja oryginalna Zestaw holowniczy CX T Dodatek do serii instrukcji obsługi wózka holowniczego CX T 1050 51048070060 PL - 02/2012 Spis treści g 1 Wprowadzenie Informacje o dokumentacji... 2 Podstawowe
VIESMANN. Instrukcja montażu. Blacha prowadząca popiół. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN lacha prowadząca popiół do Vitoligno 300-H, 80 do 101 kw Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
Wymiana dodatkowego ogrzewania elektrycznego
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana dodatkowego ogrzewania elektrycznego Do Vitocal 300-A, typ AWO-AC 301.B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek
Jonizator Antystatyczny DJ-03 DJ-02
Numer instrukcji: LMI-48-01/06/10/PL Jonizator Antystatyczny DJ-02 DJ-03 DJ-03 DJ-02 P R O D U C E N T W A G E L E K T R O N I C Z N Y C H RADWAG 26 600 Radom ul. Bracka 28 Centrala tel. (0-48) 38 48 800,
Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139
Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Instrukcja montażu i użytkowania
Pomiar Nadzór Regulacja AFRISO Sp. z o. o. Szałsza, ul. Kościelna 7 42-677 Czekanów Telefon +48 32 330-33-55 Fax +48 32 330-33-51 zok@afriso.pl www.afriso.pl Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacz
REGULATOR UNIWERSALNY typ MRU-1
Tablicowy regulator uniwersalny MRU-1 przeznaczony jest do pomiaru dowolnej wielkości fizycznej. Posiada dwa kanały pomiarowe, którym moŝna dowolnie (programowo) przyporządkować odpowiednie wyjście przekaźnikowe.
Texi Champion S. Instrukcja obsługi
Texi Champion S Instrukcja obsługi WAśNE! Niniejsza instrukcja obsługi zawiera waŝne wskazówki o tym jak bezpiecznie, prawidłowo i ekonomicznie uŝywać urządzenia. Stosowanie się do jej zaleceń pozwoli
Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS
Instrukcja montażu i serwisu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Zabezpieczający ogranicznik temperatury Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
DORMA ComfortDrive. DORMA ComfortDrive. Instrukcja obsługi
DORMA Informacje o instrukcji Instrukcje BHP Systemy DORMA powinny obsługiwać i konserwować osoby, które zapoznały się z instrukcją ich obsługi oraz opisanymi tutaj metodami. Po otwarciu i zamknięciu ściany
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA
www.ecocaloria.com INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA typu AEH Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt firmy!!! Cieszymy się, że możemy zaliczyć Państwa do grona naszych Klientów
INSTRUKCJA OBSŁUGI DETEKTOR INDUKCYJNY Z SYGNALIZACJĄ AKUSTYCZNĄ ORAZ OPTYCZNĄ METEK MD-22. # wersja 1.
INSTRUKCJA OBSŁUGI DETEKTOR INDUKCYJNY Z SYGNALIZACJĄ AKUSTYCZNĄ ORAZ OPTYCZNĄ METEK MD-22 #03259 www.atel.com.pl/produkt.php?hash=03259 wersja 1.1 Wstęp Detektor metali i przewodów pod napięciem słuŝy
VIESMANN. Instrukcja montażu i serwisu. Grzałka elektryczna. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego.
Instrukcja montażu i serwisu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Grzałka elektryczna Do Vitocal 161-A Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia
Instrukcja obsługi. Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB /2000 PL Instrukcja dla użytkownika
6301 0212 05/2000 PL Instrukcja dla użytkownika Instrukcja obsługi Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB434 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi Wstęp Szanowny Kliencie! Gazowe
INSTRUKCJA OBSŁUGI MIESZADŁA WIELOFUNKCYJNEGO BM 92
INSTRUKCJA OBSŁUGI MIESZADŁA WIELOFUNKCYJNEGO BM 92 Producent: KABE-Labortechnik GmbH. Dystrybutor: ADC-ELTEK sp. z o.o. Jaegerhofstr. 17 ul. Naddnieprzańska 31 K 51588 NUEMBRECHT-ELSENRORTH 04-205 WARSZAWA
INSTRUKCJA MONTAśU / OBSŁUGI UNIFON U-400B
INSTRUKCJA MONTAśU / OBSŁUGI UNIFON U-400B Importer: GDE POLSKA Ul. Koniecznego 46 32-040 Świątniki Górne tel. +48 12 256 50 25(35) GSM: +48 697 777 519 biuro@gde.pl www.gde.pl Wygląd zewnętrzny Schemat
Dokumentacja układu automatyki SZR PA1001-KM
Dokumentacja układu automatyki SZR PA1001-KM Żary 07.2009 Wprowadzenie Zadaniem automatyki Samoczynnego Załączenia Rezerwy (SZR) jest przełączenie zasilania podstawowego na rezerwowe w przypadku zaniku
VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana regulatora do kotła Vitodens 100-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia
PODRÓŻNA SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5026
Instrukcja obsługi PODRÓŻNA SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5026 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.
Ciśnieniowy, elektromechaniczny zawór przełączeniowy EM-U2
strona 1/9 Ciśnieniowy, elektromechaniczny zawór przełączeniowy EM-U2 strona 2/9 WSTĘP Słowo wstępne Podręcznik użytkownika został napisany z w celu zaznajomienia użytkownika z elektromechanicznym zaworem
OTWIERANIE OTWIERANIE I URUCHAMIANIE SAMOCHODU ZA POMOCĄ KLUCZA Z PILOTEM ZDALNEGO STEROWANIA
64 I URUCHAMIANIE SAMOCHODU ZA POMOCĄ KLUCZA Z PILOTEM ZDALNEGO STEROWANIA Klucz Klucz umożliwia, poprzez drzwi kierowcy, blokowanie i odblokowanie drzwi, bagażnika i klapki wlewu paliwa, składanie i rozkładanie
CRS-436XG UNIWERSALNA CENTRALKA Z KODAMI KROCZĄCYMI przeznaczona do sterowania napędów rolet, bram i krat zwijanych.
CRS-436XG UNIWERSALNA CENTRALKA Z KODAMI KROCZĄCYMI przeznaczona do sterowania napędów rolet, bram i krat zwijanych. Instrukcja instalacji i uŝytkowania Wskazówki bezpieczeństwa. Wskazówki podstawowe.
Łącznika pompa-silnik instrukcja montażu
D-807 Rheine 1010 PL 1 z 6 Łącznik aluminiowy jest elementem łączącym silnik elektryczny z pompą hydrauliczną. Łączniki pompa-silnik, w zależności od rozmiaru, mogą być wykonane z aluminium, żeliwa szarego,
REGULATOR PRZEWODNOŚCI typ MPT-1
MPT-1 K1 97mm Wymiary obudowy od frontu 73mm Prg K1 90mm 8mm 133mm Wymiary otworu 66mm Mocowanie za pomocą uchwytów montaŝowych Regulator przewodności MPT-1 przeznaczony jest do pomiaru przewodności (z
ApricolorVARIA230V - ApricolorVARIA T - ApricolorVARIA24V
ZASTOSOWANIE Siłownik do okien APRICOLOR VARIA przeznaczony jest do elektrycznego otwierania i zamykania okien uchylnych z zawiasami w górnej lub dolnej części okna, okien połaciowych i świetlików. Do
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l.
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00 carlo de giorgi s.r.l. UWAGA: w przypadku uszkodzenia lub awarii urządzenia w celu naprawy należy skontaktować się z serwisem: Sanitex
Roleta ARF, ARP Z-Wave
Instrukcja uŝytkowania PL Roleta ARF, ARP Z-Wave Przeczytaj dokładnie instrukcję przed rozpoczęciem uŝytkowania www.fakro.com 1 /8 Spis treści WaŜne informacje...3 Opis rolety...4 Programowanie urządzenia
Instrukcja obsługi Drążek ryglujący AZ/AZM 200-B30-P30/-P31 AZ/AZM 201-B30-P30/-P Informacje o dokumencie. Zawartość
1. Informacje o dokumencie 1.1 Funkcja Niniejsza instrukcja obsługi dostarcza niezbędnych informacji dotyczących montażu, uruchomienia, niezawodnej eksploatacji i demontażu urządzenia. powinna być zawsze
Cyfrowy miernik temperatury
Cyfrowy miernik temperatury MS6502 INSTRUKCJA OBSŁUGI wersja 1.0 SPIS TREŚCI Wstęp... 3 Bezpieczeństwo uŝytkowania... 3 1. Zawartość opakowania... 3 2. Zasady bezpieczeństwa... 3 3. Środowisko pracy...
Wskazówka dot. bezpieczeństwa ELTENS System pomiaru siły naciągu taśmy System regulacji siły naciągu taśmy
Wskazówka dot. bezpieczeństwa ELTENS System pomiaru siły naciągu taśmy System regulacji siły naciągu taśmy PL 1. Dokumentacja 2 2. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem 2 3. Grupy użytkowników 3 4. Objaśnienia
Pierścień tłumiący DT i DTV
1 z 5 DT służy do wytłumienia hałasu powstającego na łączeniu układu napędu (silnik - łącznik pompa-silnik - pompa) z pokrywą zbiornika lub płytą bazową. Spis treści 1 Dane techniczne 2 2 Wskazówki 2.1
Nakrętka zaciskowa KTR
1 z 7 wytwarza duży nacisk na śrubie poprzez dokręcenie śrub dociskowych nakrętki przy użyciu stosunkowo małego momentu dokręcania. Spis treści 1 Dane techniczne 2 2 Wskazówki 2 2.1 Wskazówki ogólne 2
/2001 PL Dla użytkownika. Instrukcja obsługi. Moduł funkcyjny FM 443 Moduł solarny. Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi
6301 4871 04/2001 PL Dla użytkownika Instrukcja obsługi Moduł funkcyjny FM 443 Moduł solarny Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi Impressum Urządzenie spełnia podstawowe wymagania odpowiednich
Dodatkowe ogrzewanie elektryczne
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Dodatkowe ogrzewanie elektryczne Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia ryzyka
Elpro 10 PLUS PROGRAMATOR ELEKTRONICZNY DO BRAM PRZESUWNYCH. Elektrozamek i oświetlenie dodatkowe do 2 do 255s. FUNKCJA FURTKI do 3 do 30s
Elpro 10 PLUS PROGRAMATOR ELEKTRONICZNY DO BRAM PRZESUWNYCH FOTOBARIERY LUB LISTWY BEZPIECZEŃSTWA ZŁĄCZE KARTY RADIA OTWÓRZ ZAMKNIJ STOP MIKROPROCESOR RADIO Wył. krańcowy zamykania Wył. krańcowy wspólny
SAUTER FA Wersja /2016 PL
Sauter GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@sauter.eu Telefon: +49-[0]7433-9933-199 Faks: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.sauter.eu Instrukcja obsługi Siłomierz mechaniczny SAUTER FA Wersja
Instrukcja obsługi urządzenia HESTAL-LiftMaster 770 (Wykonanie od kwietnia 2006) Spis treści
Instrukcja obsługi urządzenia HESTAL-LiftMaster 770 (Wykonanie od kwietnia 2006) Spis treści Strona wahliwe Informacje ogólne... 1 Opis techniczny... 1 Przepisy... 2 WaŜne informacje... 2 Podnoszenie i
VR 70. Instrukcja instalacji. Instrukcja instalacji. Dla instalatora. Wydawca / producent Vaillant GmbH
Instrukcja instalacji Dla instalatora Instrukcja instalacji VR 70 PL Wydawca / producent Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de
Instrukcja montażu. Kompletny zestaw Wyposażenie podstawowe Przód i Tył. Stan: V
Kompletny zestaw Wyposażenie podstawowe Przód i Tył Stan: V8.20161221 30322558-02-PL Przeczytaj tą instrukcję obsługi i stosuj się do niej. Zachowaj tą instrukcję obsługi do użycia w przyszłości. Nota
Kruszarka do lodu TRHB-12
Kruszarka do lodu TRHB-12 Instrukcja obsługi i instalacji Niniejsza instrukcja przygotowana została w celu zapewnienia poprawnej i bezpiecznej eksploatacji urządzenia. WARUNKI BEZPIECZNEJ PRACY Używając
Skrócona instrukcja obsługi
Karta urządzenia Skrócona instrukcja obsługi A. Panel sterowania B. Oświetlenie (LED) C. Klapy zamrażarki (obszar zamrażania) D. Shock freeze E. Środkowa szuflada zamrażarki (obszar mrożenia) F. Mała
SPECYFIKACJE TECHNICZNE WYKONANIA I ODBIORU ROBÓT BUDOWLANYCH BUDOWA DOMU OPIEKI NA POBYT STAŁY PRZY DPS MYSŁOWICE
SPECYFIKACJE TECHNICZNE WYKONANIA I ODBIORU ROBÓT BUDOWLANYCH BUDOWA DOMU OPIEKI NA POBYT STAŁY PRZY DPS MYSŁOWICE INSTALOWANIE WIND I PODNOŚNIKÓW MONTAś DŹWIGU KABINOWEGO, PLATFORMOWEGO KOD CPV 45313000-4
STIHL AK 10, 20, 30. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy
{ STIHL AK 10, 20, 30 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski Spis treści Przekład oryginalnej instrukcji użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają
PIR416. MINI CZUJNIK RUCHU PIR DO WBUDOWANIA 12Vdc 12Vcc INSTRUKCJA OBSŁUGI 3
PIR416 MINI CZUJNIK RUCHU PIR DO WBUDOWANIA 12Vdc 12Vcc INSTRUKCJA OBSŁUGI 3 INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. Wstęp Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla użytkowników w krajach Unii Europejskiej. Ważne informacje
Instrukcja obsługi Zasilacze z serii RS
Instrukcja obsługi zasilaczy RS 1/8 MPL Power Elektro sp. z o.o. 44-100 Gliwice, ul. Robotnicza 3A tel +48 32/ 231 16 14, +48 32/ 231 16 13; fax +48 32/ 231 07 51; email: power@mpl.pl, http://www.power.mpl.pl
NIP: 118-00-18-998 tel. (0-22) 7519550; 7512031, fax (0-22) 7512259; 7511202, e-mail: venture@venture.pl
DTR Poniższa instrukcja powinna być umieszczona w miejscu umożliwiającym stały do niej dostęp dla personelu technicznego. Instrukcję należy przeczytać uważnie i ze zrozumieniem przed montażem, rozruchem
Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC
Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC 10.2012 0 854.011.0627 Spis treści 1. Objaśnienia do instrukcji montażu i użytkowania... 3 1.1. Znaki ostrzegawcze... 3 1.2.
Instrukcja Obsługi do wyłączników typu MSD K / MSRD K z pozystorowym zabezpieczeniem termicznym
MSD K / MSRD K Spis treści Strona 1. Bezpieczeństwo 2 2. Ogólny opis 2 3. MontaŜ i podłączenie 3 4. Konserwacja 5 5. Adres producenta 6 Niniejsza instrukcja zawiera waŝne informacje techniczne i wskazówki
MIKSER DO FRAPPE R-447
Instrukcja obsługi MIKSER DO FRAPPE R-447 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
INSTRUKCJA OBSŁUGI Wialnia Do Pyłku
INSTRUKCJA OBSŁUGI Wialnia Do Pyłku Przedsiębiorstwo Pszczelarskie Tomasz Łysoń Spółka z o.o. Spółka Komandytowa 34-125 Sułkowice, ul. Racławicka 162, Polska www.lyson.com.pl, email; lyson@lyson.com.pl
VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana regulatora do kotła Vitodens 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia