Dziennik Ustaw Nr Poz UMOWA
|
|
- Jacek Chmielewski
- 10 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Dziennik Ustaw Nr Poz UMOWA mi dzy Rzàdem Rzeczypospolitej Polskiej a Rzàdem Socjalistycznej Republiki Wietnamu o wspó pracy w zwalczaniu przest pczoêci zorganizowanej, podpisana w Warszawie dnia 28 lipca 2003 r. W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej PREZYDENT RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ podaje do powszechnej wiadomoêci: W dniu 28 lipca 2003 r. w Warszawie zosta a podpisana Umowa mi dzy Rzàdem Rzeczypospolitej Polskiej a Rzàdem Socjalistycznej Republiki Wietnamu o wspó pracy w zwalczaniu przest pczoêci zorganizowanej, w nast pujàcym brzmieniu: UMOWA mi dzy Rzàdem Rzeczypospolitej Polskiej a Rzàdem Socjalistycznej Republiki Wietnamu o wspó pracy w zwalczaniu przest pczoêci zorganizowanej Rzàd Rzeczypospolitej Polskiej i Rzàd Socjalistycznej Republiki Wietnamu, zwane dalej Umawiajàcymi si Stronami : powodowane pragnieniem kontynuowania rozwoju stosunków przyjaêni i wzajemnej wspó pracy mi dzy obydwoma paƒstwami, zaniepokojone rozpowszechnianiem si przest pczoêci zorganizowanej, przekonane o istotnym znaczeniu wspó pracy mi dzy w aêciwymi organami obydwu paƒstw dotyczàcej skutecznego zapobiegania i zwalczania przest pczoêci zorganizowanej, z zastrze eniem poszanowania prawa i suwerennoêci ka dego paƒstwa, równoêci, wzajemnego zrozumienia i korzyêci, zgodnie z normami prawa mi dzynarodowego oraz obowiàzujàcymi normami prawa wewn trznego swych paƒstw, uzgodni y, co nast puje: Artyku 1 1. Umawiajàce si Strony zobowiàzujà si do wspó pracy mi dzy organami ochrony bezpieczeƒstwa i porzàdku publicznego w zakresie zapobiegania i zwalczania przest pczoêci zorganizowanej, a w szczególno- Êci nast pujàcych przest pstw: 1) przeciwko yciu i zdrowiu, 2) zwiàzanych z mi dzynarodowym terroryzmem, 3) handlu ludêmi i zmuszania ich do prostytucji, 4) nielegalnej migracji, 5) przeciwko Êrodowisku naturalnemu chronionemu prawem, AGREEMENT between the Government of the Republic of Poland and the Government of the Socialist Republic of Vietnam on co-operation in combating organised crime The Government of the Republic of Poland and the Government of the Socialist Republic of Vietnam, hereinafter referred to as the Contracting Parties : with the desire to continue developing the relations of friendship and co-operation between the two States, concerned about the situation of increasing organised crime, convinced about the importance of co- -operation between competent agencies of the two States in effectively preventing and combating organised crime, on the basis of respecting laws and sovereignty of each State, equality, mutual understanding and benefit, in accordance with international laws and existing laws of their own State, have agreed as follows: Article 1 1. The Contracting Parties shall support the co- -operation of security and public order organs in the field of preventing and combating organised crime, and the following crime in particular: 1) against life and health, 2) connected with international terrorism, 3) trade in people and forcing people to prostitution, 4) illegal migration, 5) against the natural environment protected by the law,
2 Dziennik Ustaw Nr Poz ) kradzie y, nielegalnego handlu i transportu materia ów jàdrowych i substancji promieniotwórczych, nielegalnego nimi obrotu, niew aêciwego u ycia lub gro enia niew aêciwym ich u yciem w celu wyrzàdzenia szkody lub zniszczenia Êrodowiska, 7) produkcji i rozpowszechniania publikacji, filmów lub innych materia ów o charakterze nielegalnej pornografii, w szczególnoêci tej z udzia em dzieci, 8) kradzie y, fa szowania i przemytu dóbr kultury lub przedmiotów o wartoêci historycznej, 9) nielegalnej produkcji, transportu i handlu bronià, amunicjà, materia ami wybuchowymi lub innymi niebezpiecznymi materia ami, w tym towarami podwójnego zastosowania, 10) produkcji i rozpowszechniania sfa szowanych dokumentów, pieni dzy lub innych Êrodków p atniczych, 11) legalizowania dochodów pochodzàcych z przest pstw, korupcji lub przest pstw gospodarczych, takich jak oszustwa handlowe, przemyt, 12) nielegalnej produkcji, przechowywania, posiadania, transportu i handlu Êrodkami odurzajàcymi, substancjami psychotropowymi i prekursorami, 13) nielegalnego wykorzystywania komputerów lub sprz tu telekomunikacyjnego. 2. Umawiajàce si Strony b dà tak e wspó pracowaç w zakresie: 1) poszukiwania na terytorium paƒstwa Umawiajàcej si Strony osób podejrzanych o pope nienie przest pstw wymienionych w ust pie 1 lub uchylajàcych si od odbycia kar orzeczonych za ich pope nienie, 2) poszukiwania osób zaginionych i identyfikacji zw ok o nieustalonej to samoêci, 3) poszukiwania przedmiotów pochodzàcych z przest pstw. Artyku 2 Wspó praca pomi dzy Umawiajàcymi si Stronami niniejszej Umowy b dzie wykonywana poprzez: 1) przekazywanie sobie wzajemnie informacji o: a) inspiratorach i osobach niejawnie kierujàcych dzia aniami przest pczymi, b) powiàzaniach przest pczych mi dzy sprawcami, c) strukturach grup i organizacji przest pczych oraz metodach ich dzia ania, d) typowych zachowaniach poszczególnych sprawców i grup sprawców, e) istotnych okolicznoêciach sprawy dotyczàcych czasu, miejsca, sposobu pope nienia czynu przest pczego, jego przedmiotu i cech szczególnych, 6) theft, illicit trade and transport, illegal circulation and use or threaten to use nuclear and radioactive substances in order to cause damage or destruction to the environment, 7) production and circulation of periodicals, films or other materials having the character of illicit pornography, in particular, with the participation of children, 8) theft, forgery, and cross-border trafficking of culture values or objects of historical value, 9) illegal production, transport and trade of arms, ammunition, explosives or other hazardous materials including double-purpose goods, 10) production and circulation of forged documents, counterfeit money or other paying means, 11) legalisation of the income from criminal activities, corruption or economic crimes such as commercial fraud, smuggling, 12) illegal production, storage, possession, transport and trade of drug substances, psychotropic substances and precursors, 13) illegal use of computers or telecommunication equipment. 2. The Contracting Parties shall also co-operate with respect to the following areas: 1) searching on the territory of the State being the Contracting Party herein for persons suspected of committing criminal offences, specified under paragraph 1 above, or evading of serving their sentences adjudged for the commission thereof, 2) searching for missing persons and identifying of corpses whose identity is unknown, 3) searching for objects deriving from the commission of criminal acts. Article 2 Co-operation between the Contracting Parties of this Agreement will be implemented in the following forms: 1) provide each other with information about: a) inspirers and persons secretly managing criminal operations, b) criminal interrelations between offenders, c) structures of criminal groups and organisations and their operating methods, d) typical behaviours of individual offenders and criminal groups, e) significant circumstances of a given case with regard to time, place and method of committing the criminal act, its essentials and particulars,
3 Dziennik Ustaw Nr Poz f) naruszonych przepisach prawa karnego, g) podj tych ju dzia aniach i ich wyniku, 2) niezw oczne realizowanie wspólnie uzgodnionych dzia aƒ w aêciwych organów. Artyku 3 Umawiajàce si Strony b dà w szczególnoêci przekazywaç sobie wzajemnie: 1) informacje dotyczàce planowanych lub pope nionych aktów terrorystycznych, sposobów dzia ania sprawców i ugrupowaƒ terrorystycznych planujàcych lub pope niajàcych przest pstwa na szkod wa nych interesów paƒstwa jednej z Umawiajàcych si Stron, 2) informacje niezb dne do zapobiegania i zwalczania nielegalnej migracji i organizowania nielegalnego przekraczania granicy paƒstwowej, zw aszcza dotyczàce organizatorów nielegalnych migracji, wzorów dokumentów uprawniajàcych do przekraczania granicy paƒstwowej, piecz ci odciskanych na tych dokumentach oraz rodzajów wiz i symboli, 3) informacje o: a) obrocie Êrodkami odurzajàcymi, substancjami psychotropowymi i prekursorami, b) miejscach i metodach wytwarzania i przechowywania tych substancji oraz Êrodkach u ywanych do ich transportu, c) miejscach przeznaczenia transportowanych Êrodków odurzajàcych, substancji psychotropowych i prekursorów, 4) próbki nowych Êrodków odurzajàcych, substancji psychotropowych i prekursorów oraz innych niebezpiecznych substancji zarówno pochodzenia ro- Êlinnego, jak i syntetycznego, 5) doêwiadczenia w zakresie nadzoru nad legalnym obrotem Êrodkami odurzajàcymi, substancjami psychotropowymi i prekursorami, jak te substancjami wyjêciowymi i pó produktami koniecznymi do ich wytwarzania. Artyku 4 Umawiajàce si Strony b dà prowadziç wspó prac w zakresie nauki i techniki odnoszàcej si do kryminalistyki i kryminologii i w tym celu b dà wymieniaç: 1) doêwiadczenia i informacje dotyczàce metod zwalczania przest pczoêci zorganizowanej, jak te nowych form przest pczego dzia ania, 2) wyniki prac badawczych z zakresu kryminalistyki i kryminologii, rozwiàzaƒ prawnych w zakresie regulowania kwestii legalizowania dochodów pochodzàcych z przest pstw oraz zwalczania narkomanii, f) infringed provisions of the criminal law, g) activities undertaken and results thereof, 2) immediately implement activities as mutually agreed upon through appropriate organs. Article 3 The Contracting Parties shall provide each other, in particular, with: 1) information pertaining to planned or committed acts of terrorism, operating methods used by offenders, and on groups of terrorists planning or committing criminal offences to the detriment of the vital interest of the State of one of the Contracting Parties, 2) information necessary to prevent and combat illegal migrations and organisation of illegal cross-border travel, in particular with respect to organisers of illegal migrations, specimen documents authorising border crossing, seals affixed on these documents, and types of visas and symbols, 3) information on: a) trafficking in drug substances, psychotropic substances and precursors, b) places and methods of production and storage of the aforementioned substances, and means of transport used for the purpose of their transportation, c) places of destination of transported drug substances, psychotropic substances and precursors, 4) samples of new drug substances, psychotropic substances, precursors, and other hazardous substances, both of vegetable origin and synthetic ones, 5) experiences with regard to the control of legal trade in drug substances, psychotropic substances and precursors, as well as input products and semi-finished products necessary for the production thereof. Article 4 The Contracting Parties shall conduct co- -operation in the field of science and technology regarding to forensic science and criminology, and for that purpose the Contracting Parties shall exchange: 1) experiences and information pertaining to methods of combating organised crime and new forms of criminal operations, 2) results of research works from the areas of crime detection and criminology, legal solutions with regard to regulations on legalising income deriving from criminal offences and struggle against drug addiction,
4 Dziennik Ustaw Nr Poz ) informacje o przedmiotach zwiàzanych z pope nieniem przest pstwa, 4) sprz t techniczny s u àcy do zwalczania przest pczoêci oraz informacje dotyczàce urzàdzeƒ przeznaczonych do tego celu, 5) ekspertów w celu doskonalenia zawodowego, w szczególnoêci w zakresie technik kryminalistycznych i metod zwalczania przest pstw oraz nieodp atnie literatur fachowà. Artyku 5 1. Umawiajàce si Strony zapewnià ochron przekazywanych sobie wzajemnie informacji niejawnych. Umawiajàca si Strona przekazujàca okreêli klauzul tajnoêci w odniesieniu do informacji przekazywanej drugiej Umawiajàcej si Stronie. 2. Wszelkiego rodzaju informacje i sprz t techniczny przekazywane mi dzy Umawiajàcymi si Stronami mogà byç udost pniane stronom trzecim wy àcznie za zgodà Umawiajàcej si Strony przekazujàcej. 3. W wypadku ujawnienia lub nara enia na ujawnienie informacji niejawnych przekazywanych przez jednà Umawiajàcà si Stron, druga Umawiajàca si Strona powiadomi niezw ocznie o tym zdarzeniu Umawiajàcà si Stron przekazujàcà, poinformuje o okolicznoêciach zdarzenia i jego skutkach oraz dzia- aniach podj tych w celu zapobie enia wyst powaniu w przysz oêci tego rodzaju zdarzeƒ. Artyku 6 1. Przetwarzanie danych osobowych zwiàzane z wykonywaniem niniejszej Umowy nast puje zgodnie z zasadami wymienionymi w ust pie Przy przetwarzaniu danych osobowych przekazywanych w zwiàzku z wykonywaniem niniejszej Umowy Umawiajàce si Strony b dà przestrzega y nast pujàcych zasad: 1) Umawiajàca si Strona, która otrzyma a dane osobowe, mo e je wykorzystywaç jedynie w celach, dla których niniejsza Umowa przewiduje przekazywanie takich danych oraz przestrzegajàc warunków ustalonych przez Umawiajàcà si Stron przekazujàcà dane, 2) przekazane dane osobowe mogà byç wykorzystywane jedynie przez w adze sàdowe, organy i s u by realizujàce zadania okreêlone w niniejszej Umowie. Przekazywanie tych danych innym organom b dzie mo liwe po uprzednim uzyskaniu zgody Umawiajàcej si Strony, która przekaza a te dane, 3) Umawiajàca si Strona przekazujàca dane osobowe jest obowiàzana zapewniç ich dok adnoêç i kompletnoêç. Jest równie obowiàzana do czuwania nad tym, aby dane te nie by y przechowywane d u ej ni jest to konieczne. Je eli Umawiajàca si Strona przekazujàca dane stwierdzi z urz du bàdê wskutek 3) information on objects related to the commission of criminal acts, 4) technical equipment used for the purpose of combating crime, and any relevant information in this respect, 5) experts, in order to enhance professional skills, in particular, with regard to crime detection techniques and crime combating methods, and professional literature, on a free of charge basis. Article 5 1. The Contracting Parties shall ensure the protection of classified information exchanged with each other. The transferring Contracting Party shall determine the clause of secrecy with regard to the information transferred to the other Contracting Party. 2. Any information and technical equipment that the Contracting Parties shall provide each other with may be made available to third Parties exclusively upon the consent of the transferring Contracting Party. 3. If classified information provided by one Contracting Party is revealed or if there is a risk of it being revealed, the other Contracting Party shall immediately notify the transferring Contracting Party about this fact, shall inform about the circumstances and consequences thereof, and about actions taken in order to prevent future occurrence of such events. Article 6 1. Personal data processing related to the execution of this Agreement shall conform to the rules established in paragraph The Contracting Parties shall observe the following principles while processing personal data for the needs of the execution of this Agreement: 1) the Contracting Party the recipient of personal data may use them for those purposes only as provided in this Agreement with reference to the transfer of such data, and in compliance with conditions set forth by the Contracting Party transferring data, 2) personal data transferred may be used exclusively by judicial authorities, organs and services performing tasks defined in this Agreement. Any transfer of these data to other organs shall be possible only upon prior consent of the Contracting Party that has transferred the data, 3) the Contracting Party responsible for the transfer of personal data shall ensure their accuracy and completeness. It shall also control whether the data transferred are not kept longer than necessary. If the Contracting Party responsible for the transfer of data shall claim, by virtue of its
5 Dziennik Ustaw Nr Poz wniosku zainteresowanej osoby, e przekazane zosta y dane niew aêciwe lub dane, które nie powinny byç przekazane, jest obowiàzana do niezw ocznego powiadomienia o tym Umawiajàcà si Stron, która otrzyma a dane. W takim przypadku Umawiajàca si Strona, która otrzyma a dane, jest obowiàzana do dokonania ich korekty lub zniszczenia, 4) przekazywanie i otrzymywanie danych osobowych podlega rejestracji, 5) przy udost pnianiu danych osobowych zainteresowanej osobie, której dane dotyczà, stosuje si przepisy prawa wewn trznego paƒstwa tej Umawiajàcej si Strony, do której zwrócono si z wnioskiem o udost pnienie danych. Umawiajàca si Strona, która otrzyma a dane, mo e przekazaç informacje dotyczàce tych danych dopiero po uzyskaniu zgody Umawiajàcej si Strony, od której dane pochodzà, 6) Umawiajàca si Strona, która otrzyma a dane, informuje na wniosek drugiej Umawiajàcej si Strony, która przekaza a te dane o sposobie i efekcie ich wykorzystania. 3. Ka da Umawiajàca si Strona, zgodnie z prawem wewn trznym swojego paƒstwa, wyznaczy organ odpowiedzialny za prowadzenie na swoim terytorium niezale nej kontroli przetwarzania danych osobowych dokonywanego na podstawie niniejszej Umowy i sprawdzanie, czy przetwarzanie danych nie narusza praw osób. Organy kontrolne sà równie w aêciwe do analizowania trudnoêci w stosowaniu i interpretacji niniejszej Umowy, dotyczàcych przetwarzania danych osobowych. Organy kontrolne mogà porozumiewaç si co do wspó pracy w ramach zadaƒ wykonywanych na podstawie niniejszej Umowy. 4. Postanowienia niniejszego artyku u stosuje si tak e do danych osobowych przekazywanych za po- Êrednictwem oficera àcznikowego. Artyku 7 1. Je eli jedna Umawiajàca si Strona uzna, e przekazanie informacji, o których mowa w artyku ach 2 4 niniejszej Umowy, lub realizacja wspólnego przedsi wzi cia mog yby naruszyç suwerennoêç jej paƒstwa, zagra- aç jego bezpieczeƒstwu lub innym istotnym interesom albo te narusza yby zasady jego porzàdku prawnego, mo e odmówiç cz Êciowo lub ca kowicie wspó pracy lub uzale niç jà od spe nienia okreêlonych warunków. 2. Umawiajàce si Strony przekazujà sobie wzajemnie nazwiska osób majàcych uczestniczyç w wymianie ekspertów najpóêniej na dwa tygodnie przed planowanà datà przedsi wzi cia. Je eli jedna z Umawiajàcych si Stron uzna, e pobyt na terytorium jej paƒstwa osoby wyznaczonej przez drugà Umawiajàcà si Stron mo e zagra aç bezpieczeƒstwu paƒstwa tej Umawiajàcej si Strony lub innym jego istotnym interesom, majà odpowiednie zastosowanie postanowienia ust pu 1. competence, or at the motion of an interested person, that the data transferred have been improper or included data that should not have been transferred, this Contracting Party shall immediately notify the Contracting Party, the recipient of data, about this fact. In that case the Contracting Party, the recipient of data, shall immediately correct or destroy the data received, 4) transfer and receipt of personal data shall be subject to registration, 5) personal data shall be made available to the person interested that the data refer to, in compliance with applicable provisions of the internal law of the State of this Contracting Party that has been addressed with the request for access to data. The Contracting Party, the recipient of data, may provide information related to these data only upon the consent of the Contracting Party transferring data, 6) the Contracting Party, the recipient of data, shall inform at the request of the other Contracting Party, the transferor of data about methods and results of the use of data received. 3. Each Contracting Party, in conformity with provisions of internal law of its State, shall appoint an organ responsible for the execution, on its territory, of independent control over personal data processing pursuant to this Agreement, and examining whether data processing does not infringe rights of other persons. These organs of control shall also be responsible for analysing difficulties in the application and interpretation of this Agreement with regard to personal data processing. They may communicate as to the co-operation within the frames of tasks performed pursuant to this Agreement. 4. The provisions of this Article shall apply accordingly to personal data transferred through liaison officers. Article 7 1. If one Contracting Party decides that the transfer of information, referred to under Articles 2 4 of this Agreement, or the implementation of any joint project could infringe the sovereignty of its State, threaten its security or vital interest, or violate the rules of its legal order, this Party may refuse the co-operation in part or in whole, or make it dependent upon the fulfilment of specific conditions. 2. The Contracting Parties shall inform each other about the names of persons to participate in the exchange of experts not later than two weeks before the planned date of any such exchange. If one of the Contracting Parties decides that the stay on the territory of its State of a person appointed by the other Contracting Party may threaten the security of the State of this Contracting Party or its vital interest, the provisions specified under paragraph 1 above shall apply accordingly.
6 Dziennik Ustaw Nr Poz Umawiajàca si Strona, która zgodnie z ust pem 1 odmówi wspó pracy, informuje o tym drugà Umawiajàcà si Stron na piêmie. Artyku 8 1. Wszystkie kontakty, których celem jest wykonywanie niniejszej Umowy, b dà odbywaç si bezpo- Êrednio mi dzy w aêciwymi organami. 2. Organami, o których mowa w ust pie 1, sà: 1) po stronie Rzeczypospolitej Polskiej: a) minister w aêciwy do spraw wewn trznych, b) minister w aêciwy do spraw instytucji finansowych, c) minister w aêciwy do spraw finansów publicznych, d) Szef Agencji Bezpieczeƒstwa Wewn trznego, e) Komendant G ówny Policji, f) Komendant G ówny Stra y Granicznej, g) Generalny Inspektor Informacji Finansowej, 2) po stronie Socjalistycznej Republiki Wietnamu: a) Dyrektor Departamentu Stosunków Mi dzynarodowych Ministerstwa Bezpieczeƒstwa Publicznego, b) Dyrektor Generalny G ównego Departamentu Policji Ministerstwa Bezpieczeƒstwa Publicznego, c) Dyrektor Generalny G ównego Departamentu Bezpieczeƒstwa Ministerstwa Bezpieczeƒstwa Publicznego. 3. Umawiajàce si Strony powiadomià si na piêmie o zmianach w aêciwoêci lub nazwy organów okreêlonych w ust pie 1. Artyku 9 Organy wymienione w artykule 8 mogà: 1) uzgadniaç w zakresie swej w aêciwoêci szczegó owe zasady i zakres wspó pracy, 2) odbywaç konsultacje w celu zapewnienia skutecznoêci wspó pracy b dàcej przedmiotem niniejszej Umowy. 3. The Contracting Party, refusing co-operation in compliance with paragraph 1 above, shall inform the other Contracting Party in writing about this decision. Article 8 1. All contacts established for the purpose of the execution of this Agreement shall be conducted directly by appropriate organs. 2. Organs referred to under paragraph 1 above shall include the following: 1) on the side of the Republic of Poland: a) Minister competent for internal affairs, b) Minister competent for financial institutions, c) Minister competent for public finances, d) Chief of the Internal Security Agency, e) Chief Commander of the Police, f) Chief Commander of the Border Guard, g) General Inspector of Financial Information, 2) on the side of the Socialist Republic of Vietnam: a) Director of International Relations Department, Ministry of Public Security, b) Director General of the Police General Department, Ministry of Public Security, c) Director General of the Security General Department, Ministry of Public Security. 3. The Contracting Parties shall notify each other in writing about any changes with regard to the competence or names of organs specified under paragraph 1 above. Article 9 Organs specified under Article 8 above may: 1) agree upon detailed principles and the scope of co-operation within the area of their competence, 2) conduct consultations in order to ensure the efficiency of co-operation referred to in this Agreement. Artyku 10 Umawiajàce si Strony w sprawach zwiàzanych z wykonywaniem postanowieƒ niniejszej Umowy pos ugujà si w asnymi j zykami urz dowymi lub j zykiem angielskim. Article 10 The Contracting Parties shall use their own official languages or English language while handling issues related to the execution of provisions of this Agreement.
7 Dziennik Ustaw Nr Poz Artyku Jakiekolwiek spory dotyczàce interpretacji lub stosowania niniejszej Umowy b dà rozstrzygane w drodze bezpoêrednich rokowaƒ mi dzy organami wymienionymi w artykule 8, w zakresie ich w aêciwo- Êci. 2. W przypadku nieosiàgni cia porozumienia w drodze rokowaƒ, okreêlonych w ust pie 1, spór zostanie rozstrzygni ty w drodze dyplomatycznej i nie b dzie przedk adany do rozstrzygni cia adnej stronie trzeciej. Artyku Z zastrze eniem ust pu 2, koszty zwiàzane z wykonywaniem postanowieƒ niniejszej Umowy ponosi ta Umawiajàca si Strona, na terytorium paƒstwa której koszty te powsta y, chyba e Umawiajàce si Strony postanowià inaczej. 2. Koszty wyjazdu i przyjazdu przedstawicieli jednej z Umawiajàcych si Stron do paƒstwa drugiej Umawiajàcej si Strony ponosi Umawiajàca si Strona wysy ajàca swoich przedstawicieli. Koszty pobytu tych przedstawicieli na terytorium paƒstwa drugiej Umawiajàcej si Strony ponosi Umawiajàca si Strona przyjmujàca. Artyku 13 Umowa niniejsza nie narusza adnych zobowiàzaƒ Umawiajàcych si Stron wynikajàcych z mi dzynarodowych umów dwustronnych lub wielostronnych. Artyku Umowa niniejsza podlega przyj ciu zgodnie z prawem paƒstw ka dej z Umawiajàcych si Stron, co zostanie stwierdzone w drodze wymiany not. Umowa wejdzie w ycie po up ywie trzydziestu dni od dnia otrzymania noty póêniejszej. 2. Umowa niniejsza mo e byç wypowiedziana przez ka dà z Umawiajàcych si Stron w drodze pisemnej notyfikacji, a w takim wypadku utraci moc po up ywie trzech miesi cy od dnia otrzymania notyfikacji o wypowiedzeniu niniejszej Umowy. UMOW NINIEJSZÑ podpisano w Warszawie dnia 28 lipca 2003 r. w dwóch jednobrzmiàcych egzemplarzach, ka dy z nich w j zykach polskim, wietnamskim i angielskim, przy czym wszystkie teksty sà jednakowo autentyczne; w razie rozbie noêci w ich interpretacji tekst w j zyku angielskim uwa any b dzie za rozstrzygajàcy. Article Any disputes with regard to the interpretation or application of this Agreement shall be resolved in course of direct negotiations conducted by organs specified under Article 8, of relevant competence. 2. If the agreement is not reached as a result of negotiations as referred to under paragraph 1 above, the dispute shall be resolved in course of the diplomatic procedure, and it shall not be submitted for settlement to any third Party. Article Notwithstanding paragraph 2, the costs related to the execution of provisions of this Agreement shall be borne by this Contracting Party, on the territory of the State of which the costs emerged, unless otherwise decided by the Contracting Parties. 2. The costs of returned transport of representatives of one of the Contracting Parties to the State of the other Contracting Party shall be borne by the Contracting Party sending its representatives. The costs of their stay on the territory of the State of the other Contracting Party shall be borne by the hosting Contracting Party. Article 13 This Agreement shall not infringe any obligations of the Contracting Parties resulting from bilateral or multilateral international agreements. Article This Agreement shall be approved in compliance with the law in force of the State of each Contracting Party, this fact being acknowledged by way of exchanging notes. This Agreement shall enter into force upon the elapse of thirty days as of the day of the receipt of the later note. 2. This Agreement may be terminated by each of the Contracting Parties by way of a written notification, thus expiring upon the elapse of three months as of the day of the receipt of a relevant notification to terminate the Agreement. THIS AGREEMENT was made in Warsaw on 28 July 2003, in two counterparts, each of them in the Polish, Vietnamese and English languages with all texts being equally authentic; in case of any interpretative divergences, the text in the English language shall prevail. Z upowa nienia Rzàdu Rzeczypospolitej Polskiej Z upowa nienia Rzàdu Socjalistycznej Republiki Wietnamu For the Government of the Republic of Poland For the Government of the Socialistic Republic of Vietnam
8 Dziennik Ustaw Nr Poz. 2197, 2198 i 2199 Po zaznajomieniu si z powy szà Umowà, w imieniu Rzeczypospolitej Polskiej oêwiadczam, e: zosta a ona uznana za s usznà zarówno w ca oêci, jak i ka de z postanowieƒ w niej zawartych, jest przyj ta, ratyfikowana i potwierdzona, b dzie niezmiennie zachowywana. Na dowód czego wydany zosta akt niniejszy, opatrzony piecz cià Rzeczypospolitej Polskiej. Dano w Warszawie dnia 31 grudnia 2003 r. Prezes Rady Ministrów: L. Miller Prezydent Rzeczypospolitej Polskiej: A. KwaÊniewski L.S OÂWIADCZENIE RZÑDOWE z dnia 23 kwietnia 2004 r. w sprawie mocy obowiàzujàcej Umowy mi dzy Rzàdem Rzeczypospolitej Polskiej a Rzàdem Socjalistycznej Republiki Wietnamu o wspó pracy w zwalczaniu przest pczoêci zorganizowanej, podpisanej w Warszawie dnia 28 lipca 2003 r. Podaje si niniejszym do wiadomoêci, e dnia 31 grudnia 2003 r. Prezydent Rzeczypospolitej Polskiej ratyfikowa Umow mi dzy Rzàdem Rzeczypospolitej Polskiej a Rzàdem Socjalistycznej Republiki Wietnamu o wspó pracy w zwalczaniu przest pczoêci zorganizowanej, podpisanà w Warszawie dnia 28 lipca 2003 r. Zgodnie z artyku em 14 ust p 1 Umowy zosta y dokonane przewidziane w tym artykule notyfikacje. Umowa wchodzi w ycie dnia 26 kwietnia 2004 r. Minister Spraw Zagranicznych: w z. A. D. Rotfeld 2199 POROZUMIENIE mi dzy Rzàdem Rzeczypospolitej Polskiej a Rzàdem Federacji Rosyjskiej w sprawie wspó pracy wojskowo-technicznej, podpisane w Moskwie dnia 22 kwietnia 2003 r. W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej PREZYDENT RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ podaje do powszechnej wiadomoêci: W dniu 22 kwietnia 2003 r. w Moskwie zosta o podpisane Porozumienie mi dzy Rzàdem Rzeczypospolitej Polskiej a Rzàdem Federacji Rosyjskiej w sprawie wspó pracy wojskowo-technicznej, w nast pujàcym brzmieniu: POROZUMIENIE mi dzy Rzàdem Rzeczypospolitej Polskiej a Rzàdem Federacji Rosyjskiej w sprawie wspó pracy wojskowo-technicznej Rzàd Rzeczypospolitej Polskiej i Rzàd Federacji Rosyjskiej, zwane dalej Stronami : kierujàc si obopólnym dà eniem do umocnienia przyjaznych stosunków mi dzy Stronami, dà àc do wzajemnie korzystnej, d ugoterminowej wspó pracy, opartej na wzajemnym szacunku, zaufaniu i uwzgl dnianiu interesów ka dej ze Stron, potwierdzajàc swoje oddanie celom i zasadom Karty Narodów Zjednoczonych, uzgodni y, co nast puje: Artyku 1 Strony realizujà wspó prac wojskowo-technicznà w nast pujàcych kierunkach:
UMOWA. mi dzy Rzàdem Rzeczypospolitej Polskiej a Gabinetem Ministrów Ukrainy o wspó pracy w dziedzinie turystyki,
785 UMOWA mi dzy Rzàdem Rzeczypospolitej Polskiej a Gabinetem Ministrów Ukrainy o wspó pracy w dziedzinie turystyki, sporzàdzona w Gdyni dnia 30 czerwca 2005 r. Rzàd Rzeczypospolitej Polskiej i Gabinet
Dziennik Ustaw Nr 34 2201 Poz. 301 i 302
Dziennik Ustaw Nr 34 2201 Poz. 301 i 302 Federacyjna Republika Brazylii 18 maja 1990 r. Burkina Faso 25 sierpnia 1997 r. Republika Chile 30 wrzeênia 1999 r. Republika Chorwacji 8 paêdziernika 1991 r. Republika
Monitor Polski Nr 8 290 Poz. 119
119 UMOWA mi dzy Rzàdem Rzeczypospolitej Polskiej a Rzàdem Hongkongu Specjalnego Regionu Administracyjnego Chiƒskiej Republiki Ludowej o ruchu bezwizowym, sporzàdzona w Hongkongu dnia 30 sierpnia 2001
MONITOR POLSKI. Warszawa, dnia 14 lutego 2003 r. Nr 8
MONITOR POLSKI DZIENNIK URZ DOWY RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ Warszawa, dnia 14 lutego 2003 r. Nr 8 TREÂå: Poz.: UMOWY MI DZYNARODOWE: 119 Umowa mi dzy Rzàdem Rzeczypospolitej Polskiej a Rzàdem Hongkongu
DOKUMENT W WERSJI WORD DOSTĘPNY POD ADRESEM
DOKUMENT W WERSJI WORD DOSTĘPNY POD ADRESEM EMAIL: BIURO@INTERNETOWAKANCELARIA.PL WERSJA W JĘZ. ANGIELSKIM W CENIE 29,99 ZŁ WERSJA DWUJĘZYCZNA PL/ENG 49,99 ZŁ OFERUJEMY TAKŻE PROFESJONALNĄ POMOC PRAWNĄ
Polska i Hiszpania będą współpracować w zwalczaniu przestępczości zorganizowanej
Ministerstwo Spraw Wewnętrznych i Administracji Źródło: http://www.mswia.gov.pl/pl/aktualnosci/1566,polska-i-hiszpania-beda-wspolpracowac-w-zwalczaniu-przestepczosci-zor ganizowanej.html Wygenerowano:
DZIENNIK USTAW RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ. Warszawa, dnia 29 czerwca 2009 r. Nr 100. TREÂå: Poz.: UMOWA MI DZYNARODOWA
DZIENNIK USTAW RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ Warszawa, dnia 29 czerwca 2009 r. Nr 100 TREÂå: Poz.: UMOWA MI DZYNARODOWA 838 Traktat singapurski o prawie znaków towarowych i regulamin do Traktatu singapurskiego
OBWIESZCZENIE MINISTRA INFRASTRUKTURY. z dnia 18 kwietnia 2005 r.
OBWIESZCZENIE MINISTRA INFRASTRUKTURY z dnia 18 kwietnia 2005 r. w sprawie wejścia w życie umowy wielostronnej M 163 zawartej na podstawie Umowy europejskiej dotyczącej międzynarodowego przewozu drogowego
DZIENNIK USTAW RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ. Warszawa, dnia 1 lipca 2003 r. Nr 114
DZIENNIK USTAW RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ Warszawa, dnia 1 lipca 2003 r. Nr 114 TREÂå: Poz.: UMOWA MI DZYNARODOWA 1076 Umowa w sprawie mi dzynarodowych okazjonalnych przewozów pasa erów autokarami i autobusami
Zarządzenie Rektora Politechniki Gdańskiej Nr 39/2018 z 20 grudnia 2018 r.
Zarządzenie Rektora Politechniki Gdańskiej Nr 39/2018 z 20 grudnia 2018 r. w sprawie: wprowadzenia wzorów oświadczeń dotyczących prac i projektów dyplomowych na studiach wyższych na Politechnice Gdańskiej
ZGŁOSZENIE WSPÓLNEGO POLSKO -. PROJEKTU NA LATA: APPLICATION FOR A JOINT POLISH -... PROJECT FOR THE YEARS:.
ZGŁOSZENIE WSPÓLNEGO POLSKO -. PROJEKTU NA LATA: APPLICATION FOR A JOINT POLISH -... PROJECT FOR THE YEARS:. W RAMACH POROZUMIENIA O WSPÓŁPRACY NAUKOWEJ MIĘDZY POLSKĄ AKADEMIĄ NAUK I... UNDER THE AGREEMENT
4. WARUNKI ŚWIADCZENIA I ZAWIERANIA UMÓW O ŚWIADCZENIE USŁUG ELEKTRONICZNYCH 1. Świadczenie Usług Elektronicznych określonych w rozdziale III pkt.
1. Postanowienia ogólne 2. Definicje 3. Rodzaj i zakres usług elektronicznych 4. Warunki świadczenia i zawierania umów o świadczenie usług elektronicznych 5. Warunki rozwiązania umów o świadczenie usług
Kodeks postępowania administracyjnego
Kodeks postępowania administracyjnego z dnia 14 czerwca 1960 r. (tekst jednolity Dz.U. z 2013 r. poz. 267 ze zm.) The Code of Administrative Proceedings of 14 June 1960 (consolidated text J.L. of 2013,
Dziennik Ustaw Nr 29 1931 Poz. 245 i 246. Po zaznajomieniu si z powy szym protoko em, w imieniu Rzeczypospolitej Polskiej oêwiadczam, e:
Dziennik Ustaw Nr 29 1931 Poz. 245 i 246 Po zaznajomieniu si z powy szym protoko em, w imieniu Rzeczypospolitej Polskiej oêwiadczam, e: zosta on uznany za s uszny zarówno w ca oêci, jak i ka de z postanowieƒ
Dziennik Ustaw Nr 156 9555 Poz. 1306 UMOWA. o przekazywaniu i przyjmowaniu obywateli obu Paƒstw, podpisana w Hanoi dnia 22 kwietnia 2004 r.
Dziennik Ustaw Nr 156 9555 Poz. 1306 1306 UMOWA mi dzy Rzàdem Rzeczypospolitej Polskiej a Rzàdem Socjalistycznej Republiki Wietnamu o przekazywaniu i przyjmowaniu obywateli obu Paƒstw, podpisana w Hanoi
Dziennik Ustaw Nr Poz. 239 ROZPORZÑDZENIE MINISTRA SPRAW WEWN TRZNYCH I ADMINISTRACJI. z dnia 13 marca 2002 r.
Dziennik Ustaw Nr 23 1430 Poz. 239 239 ROZPORZÑDZENIE MINISTRA SPRAW WEWN TRZNYCH I ADMINISTRACJI z dnia 13 marca 2002 r. w sprawie sposobu przeprowadzania i dokumentowania przez Policj niejawnego nadzorowania
www.irs.gov/form990. If "Yes," complete Schedule A Schedule B, Schedule of Contributors If "Yes," complete Schedule C, Part I If "Yes," complete Schedule C, Part II If "Yes," complete Schedule C, Part
Dziennik Ustaw Nr Poz ROZPORZÑDZENIE MINISTRA ZDROWIA 1) z dnia 28 kwietnia 2004 r.
Dziennik Ustaw Nr 104 7561 Poz. 1100 1100 ROZPORZÑDZENIE MINISTRA ZDROWIA 1) z dnia 28 kwietnia 2004 r. w sprawie sposobu dzia ania krajowego systemu monitorowania wypadków konsumenckich Na podstawie art.
FORMULARZ REKLAMACJI Complaint Form
FORMULARZ REKLAMACJI Complaint Form *CZ. I PROSIMY WYPEŁNIAĆ DRUKOWANYMI LITERAMI PLEASE USE CAPITAL LETTERS I. DANE OSOBY SKŁADAJĄCEJ REKLAMACJĘ: *DANE OBOWIĄZKOWE I. COMPLAINANT S PERSONAL DATA: *MANDATORY
Council of the European Union Brussels, 7 April 2016 (OR. en, pl)
Council of the European Union Brussels, 7 April 2016 (OR. en, pl) Interinstitutional File: 2015/0310 (COD) 7433/16 COVER NOTE From: Polish Senate date of receipt: 17 March 2016 To: Subject: General Secretariat
www.irs.gov/form990. If "Yes," complete Schedule A Schedule B, Schedule of Contributors If "Yes," complete Schedule C, Part I If "Yes," complete Schedule C, Part II If "Yes," complete Schedule C, Part
Monitor Polski Nr 13 842 Poz. 171, 172 i 173
Monitor Polski Nr 13 842 Poz. 171, 172 i 173 Paƒstwo U ytkownik, sporzàdzona w Warszawie w j zykach angielskim i polskim, wszystkie teksty sà jednakowo autentyczne, w jednym oryginale z o one w depozycie
Monitor Polski Nr 16 905 Poz. 230 UMOWA
Monitor Polski Nr 16 905 Poz. 230 230 UMOWA mi dzy Rzàdem Rzeczypospolitej Polskiej a Rzàdem Algierskiej Republiki Ludowo-Demokratycznej w sprawie restrukturyzacji i sp aty zad u enia Algierskiej Republiki
UMOWA. mi dzy Rzàdem Rzeczypospolitej Polskiej a Rzàdem Republiki Armenii o wspó pracy w dziedzinie obronnoêci,
1902 UMOWA mi dzy Rzàdem Rzeczypospolitej Polskiej a Rzàdem Republiki Armenii o wspó pracy w dziedzinie obronnoêci, podpisana w Warszawie dnia 6 wrzeênia 2004 r. W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej PREZYDENT
Ogólne bezpieczeƒstwo produktów
Ogólne bezpieczeƒstwo produktów !?! PRODUKT to rzecz ruchoma: nowa lub u ywana, naprawiana lub regenerowana, przeznaczona do u ytku konsumentów lub co do której istnieje prawdopodobieƒstwo, e mo e byç
OÂWIADCZENIE RZÑDOWE. z dnia 16 listopada 2005 r.
Monitor Polski Nr 82 2692 Poz. 1154 i 1155 1154 OÂWIADCZENIE RZÑDOWE z dnia 16 listopada 2005 r. w sprawie zwiàzania Rzeczypospolitej Polskiej Porozumieniem z dnia 1 wrzeênia 2005 r. mi dzy Rzàdem Rzeczypospolitej
DOKUMENT W WERSJI WORD DOSTĘPNY POD ADRESEM
LEASE AGREEMENT concluded in on, by and between: (1), a company organised and existing under the laws of the Republic of Poland, legal entity code KRS, with its registered office at, represented by the
Dziennik Ustaw Nr 30 1858 Poz. 175 i 176 ROZPORZÑDZENIE RADY MINISTRÓW. z dnia 5 lutego 2008 r.
Dziennik Ustaw Nr 30 1858 Poz. 175 i 176 175 ROZPORZÑDZENIE RADY MINISTRÓW z dnia 5 lutego 2008 r. zmieniajàce rozporzàdzenie w sprawie s u by funkcjonariuszy Stra y Granicznej w kontyngencie Stra y Granicznej
OFFER OF CLASSES CONDUCTED IN ENGLISH FOR ERASMUS+ STUDENTS
OFFER OF CLASSES CONDUCTED IN ENGLISH FOR ERASMUS+ STUDENTS No. Institute Field of Study Subject (in polish and in english) Teacher ECTS points 1... 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11 Law and II/-4/014-017 Konstytucyjny
POLAND TENDER. Zamieszczanie ogłoszenia: obowiązkowe. Ogłoszenie dotyczy: zamówienia publicznego. SEKCJA I: ZAMAWIAJĄCY
POLAND TENDER Złotów: Usługi kominiarskie wykonywane w budynkach administrowanych przez Miejski Zakład Gospodarki Lokalami w Złotowie Numer ogłoszenia: 422442-2009; data zamieszczenia: 09.12.2009 OGŁOSZENIE
Dziennik Ustaw Nr Poz ROZPORZÑDZENIE MINISTRA SPRAW WEWN TRZNYCH I ADMINISTRACJI 1) z dnia 29 kwietnia 2004 r.
Dziennik Ustaw Nr 100 7024 Poz. 1025 1025 ROZPORZÑDZENIE MINISTRA SPRAW WEWN TRZNYCH I ADMINISTRACJI 1) z dnia 29 kwietnia 2004 r. w sprawie wzoru zg oszenia zbioru danych do rejestracji Generalnemu Inspektorowi
Dziennik Ustaw Nr Poz. 985 ROZPORZÑDZENIE RADY MINISTRÓW. z dnia 27 kwietnia 2004 r.
Dziennik Ustaw Nr 98 6738 Poz. 985 985 ROZPORZÑDZENIE RADY MINISTRÓW z dnia 27 kwietnia 2004 r. w sprawie udzielania zgody na przywóz na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej, wywóz z terytorium Rzeczypospolitej
OÂWIADCZENIE RZÑDOWE. z dnia 22 listopada 2001 r.
Monitor Polski Nr 6 521 Poz. 104 i 105 104 OÂWIADCZENIE RZÑDOWE z dnia 22 listopada 2001 r. w sprawie zatwierdzenia Umowy mi dzy Rzàdem Rzeczypospolitej Polskiej a Rzàdem Chiƒskiej Republiki Ludowej dnia
Monitor Polski Nr Poz. 48 UMOWA
Monitor Polski Nr 4 194 Poz. 48 Przek ad 48 UMOWA mi dzy Rzàdem Polskiej Rzeczypospolitej Ludowej a Rzàdem Arabskiej Republiki Syryjskiej o mi dzynarodowych przewozach drogowych, sporzàdzona w Warszawie
Dziennik Ustaw Nr Poz. 80 ROZPORZÑDZENIE MINISTRA FINANSÓW 1) z dnia 14 stycznia 2004 r.
Dziennik Ustaw Nr 10 378 Poz. 80 80 ROZPORZÑDZENIE MINISTRA FINANSÓW 1) z dnia 14 stycznia 2004 r. w sprawie post powania przy korzystaniu z pomocy obcego paƒstwa w dochodzeniu okreêlonych nale noêci pieni
www.irs.gov/form990. If "Yes," complete Schedule A Schedule B, Schedule of Contributors If "Yes," complete Schedule C, Part I If "Yes," complete Schedule C, Part II If "Yes," complete Schedule C, Part
Raport bieżący: 44/2018 Data: g. 21:03 Skrócona nazwa emitenta: SERINUS ENERGY plc
Raport bieżący: 44/2018 Data: 2018-05-23 g. 21:03 Skrócona nazwa emitenta: SERINUS ENERGY plc Temat: Zawiadomienie o zmianie udziału w ogólnej liczbie głosów w Serinus Energy plc Podstawa prawna: Inne
USTAWA. z dnia 22 stycznia 2004 r.
285 USTAWA z dnia 22 stycznia 2004 r. o zmianie ustawy o ochronie danych osobowych oraz ustawy o wynagrodzeniu osób zajmujàcych kierownicze stanowiska paƒstwowe Art. 1. W ustawie z dnia 29 sierpnia 1997
UNIWERSYTETEM ŁÓDZKIM,
UMOWA Załącznik nr 1 do zarządzenia nr 7 Rektora UŁ z dnia 19.10.2012 r. o warunkach odpłatności za usługi edukacyjne świadczone w Uniwersytecie Łódzkim na rzecz doktorantów cudzoziemców podejmujących
Dziennik Ustaw Nr 140 9442 Poz. 1342 POPRAWKI. przyj te w Londynie dnia 16 paêdziernika 1985 r.
Dziennik Ustaw Nr 140 9442 Poz. 1342 1342 POPRAWKI przyj te w Londynie dnia 16 paêdziernika 1985 r. do Konwencji o utworzeniu Mi dzynarodowej Organizacji Morskiej àcznoêci Satelitarnej (INMARSAT) oraz
PROGRAM WYKONAWCZY. podpisany w Warszawie dnia 20 listopada 2002 r.
Monitor Polski Nr 16 947 Poz. 246 246 PROGRAM WYKONAWCZY podpisany w Warszawie dnia 20 listopada 2002 r. mi dzy Rzàdem Rzeczypospolitej Polskiej a Rzàdem Syryjskiej Republiki Arabskiej o realizacji w latach
POLITYKA PRYWATNOŚCI / PRIVACY POLICY
POLITYKA PRYWATNOŚCI / PRIVACY POLICY TeleTrade DJ International Consulting Ltd Sierpień 2013 2011-2014 TeleTrade-DJ International Consulting Ltd. 1 Polityka Prywatności Privacy Policy Niniejsza Polityka
Dziennik Ustaw Nr 93 6135 Poz. 777 UMOWA
Dziennik Ustaw Nr 93 6135 Poz. 777 777 UMOWA mi dzy Rzàdem Rzeczypospolitej Polskiej a Rzàdem Republiki Kazachstanu o wspó pracy i wzajemnej pomocy w sprawach celnych, podpisana w Warszawie dnia 24 maja
ROZPORZÑDZENIE MINISTRA SPRAW WEWN TRZNYCH I ADMINISTRACJI 1) z dnia 11 grudnia 2008 r.
Dziennik Ustaw Nr 229 12810 Poz. 1536 1536 ROZPORZÑDZENIE MINISTRA SPRAW WEWN TRZNYCH I ADMINISTRACJI 1) z dnia 11 grudnia 2008 r. w sprawie wzoru zg oszenia zbioru danych do rejestracji Generalnemu Inspektorowi
Warszawa, dnia 23 kwietnia 2013 r. Poz. 486
Warszawa, dnia 23 kwietnia 2013 r. Poz. 486 ROZPORZĄDZENIE MINISTRA TRANSPORTU, BUDOWNICTWA I GOSPODARKI MORSKIEJ 1) z dnia 3 kwietnia 2013 r. w sprawie tymczasowego zezwolenia na lot obcych statków powietrznych
Dziennik Ustaw Nr Poz ROZPORZÑDZENIE MINISTRA PRACY I POLITYKI SPO ECZNEJ. z dnia 19 grudnia 2001 r.
Dziennik Ustaw Nr 153 12665 Poz. 1768 1768 ROZPORZÑDZENIE MINISTRA PRACY I POLITYKI SPO ECZNEJ z dnia 19 grudnia 2001 r. w sprawie szczegó owych zasad i trybu wydawania przyrzeczeƒ i zezwoleƒ na prac cudzoziemców
SNP SNP Business Partner Data Checker. Prezentacja produktu
SNP SNP Business Partner Data Checker Prezentacja produktu Istota rozwiązania SNP SNP Business Partner Data Checker Celem produktu SNP SNP Business Partner Data Checker jest umożliwienie sprawdzania nazwy
USTAWA. z dnia 2 kwietnia 2004 r. o zmianie ustawy Prawo energetyczne oraz ustawy Prawo ochrony Êrodowiska 1)
875 USTAWA z dnia 2 kwietnia 2004 r. o zmianie ustawy Prawo energetyczne oraz ustawy Prawo ochrony Êrodowiska 1) Art. 1. W ustawie z dnia 10 kwietnia 1997 r. Prawo energetyczne (Dz. U. z 2003 r. Nr 153,
Zapraszamy do zapoznania się z fragmentem prezentacji. Serwisy transakcyjne i działalność TPP w świetle dyrektywy PSD II
Zapraszamy do zapoznania się z fragmentem prezentacji Serwisy transakcyjne i działalność TPP w świetle dyrektywy PSD II Warszawa 16.02.2017 Fintech meets competition. Zagadnienia prawa konkurencji i przepisów
(Wersja polska na dole dokumentu)
PRIVACY POLICY (Wersja polska na dole dokumentu) 1. Romuald Margol who conducts business activity under the business name of PolishProperty.eu Margol Romuald with company s seat in Wrocław 50-113, Odrzańska
ROZPORZÑDZENIE MINISTRA INFRASTRUKTURY. z dnia 3 lipca 2002 r. w sprawie wysokoêci kar pieni nych w transporcie drogowym.
Dziennik Ustaw Nr 115 7409 Poz. 998 i 999 4) nazwisko i imi lub nazw uprawnionego, jego miejsce zamieszkania lub siedzib oraz kod kraju, 5) okreêlenie znaku towarowego ze wskazaniem kolorów i symboli klasyfikacji
www.irs.gov/form990. If "Yes," complete Schedule A Schedule B, Schedule of Contributors If "Yes," complete Schedule C, Part I If "Yes," complete Schedule C, Part II If "Yes," complete Schedule C, Part
Projekt U S T A W A. z dnia
Projekt z dnia U S T A W A o zmianie ustawy o wykonywaniu działalności gospodarczej w zakresie wytwarzania i obrotu materiałami wybuchowymi, bronią, amunicją oraz wyrobami i technologią o przeznaczeniu
Dziennik Ustaw Nr 194 14439 Poz. 1499 ROZPORZÑDZENIE MINISTRA SPRAW WEWN TRZNYCH I ADMINISTRACJI 1) z dnia 4 listopada 2009 r.
Dziennik Ustaw Nr 194 14439 Poz. 1499 Na podstawie art. 38 ustawy z dnia 12 paêdziernika 1990 r. o Stra y Granicznej (Dz. U. z 2005 r. Nr 234, poz. 1997, z póên. zm. 2) ) zarzàdza si, co nast puje: 1.
Wpływ dyrektywy PSD II na korzystanie z instrumentów płatniczych. Warszawa, 15 stycznia 2015 r. Zbigniew Długosz
Wpływ dyrektywy PSD II na korzystanie z instrumentów płatniczych Warszawa, 15 stycznia 2015 r. Zbigniew Długosz 1 do czego można wykorzystywać bankowość elektroniczną? nowe usługi płatnicze a korzystanie
!850016! www.irs.gov/form8879eo. e-file www.irs.gov/form990. If "Yes," complete Schedule A Schedule B, Schedule of Contributors If "Yes," complete Schedule C, Part I If "Yes," complete Schedule C,
ROZPORZÑDZENIE MINISTRA GOSPODARKI, PRACY I POLITYKI SPO ECZNEJ 1) z dnia 28 kwietnia 2003 r.
830 ROZPORZÑDZENIE MINISTRA GOSPODARKI, PRACY I POLITYKI SPO ECZNEJ 1) z dnia 28 kwietnia 2003 r. w sprawie przyznawania Êrodków na wspieranie procesu restrukturyzacji przemys owego potencja u obronnego
Current Report no. 35/2019
Subject: Notice on execution of an agreement of shareholders of Pfleiderer Group S.A. and on exceeding by the parties of the agreement a threshold referred to in article 69 of the public offering act Current
Dziennik Ustaw Nr Poz. 931 ROZPORZÑDZENIE MINISTRA ZDROWIA 1) z dnia 6 lipca 2007 r.
Dziennik Ustaw Nr 133 9794 Poz. 931 931 ROZPORZÑDZENIE MINISTRA ZDROWIA 1) z dnia 6 lipca 2007 r. w sprawie szczególnych wymagaƒ higienicznych w zakresie transportu morskiego luzem cukru, olejów p ynnych
Checklist for the verification of the principles of competitiveness refers to Polish beneficiaries only
Checklist for the verification of the principles of competitiveness refers to Polish beneficiaries only Prepared for the purpose of verification of the tenders of value: Equal or exceeding 50 000 PLN net
Dziennik Ustaw Nr Poz. 984 ROZPORZÑDZENIE RADY MINISTRÓW. z dnia 27 kwietnia 2004 r.
Dziennik Ustaw Nr 98 6733 Poz. 984 984 ROZPORZÑDZENIE RADY MINISTRÓW z dnia 27 kwietnia 2004 r. w sprawie warunków przywozu na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej, wywozu z terytorium Rzeczypospolitej
Privacy policy. Polityka prywatności. www.wochen-office.com. office@wochen-offce.com 0048 667-352-102 0048 501-059-473
Privacy policy Polityka office@wochen-offce.com 0048 667-352-102 0048 501-059-473 registration / correspondence address: 05-850 Ożarów Mazowiecki ul. Dmowskiego 70A/37 Polska / Poland The personal / business
FORMULARZ OFERTY Nr... TENDER FORM No...
FORMULARZ OFERTY Nr... TENDER FORM No.... Dane dotyczące wykonawcy Details of the Economic Operator Nazwa:... Name:... Siedziba:... Address:... Adres poczty elektronicznej:... E-mail address:... Strona
1. INFORMACJE OGÓLNE
1 1. INFORMACJE OGÓLNE 1.1 Cel Zapytania Ofertowego Celem niniejszego Zapytania Ofertowego jest wybranie Firmy w Konkursie Ofert na dostawę: Drążarki wgłębnej CNC. 1.2 Zakres oferty Państwa propozycja
ROZPORZÑDZENIE MINISTRA INFRASTRUKTURY 1) z dnia 20 grudnia 2002 r. w sprawie kursów dokszta cajàcych dla kierowców przewo àcych towary niebezpieczne.
1987 ROZPORZÑDZENIE MINISTRA INFRASTRUKTURY 1) z dnia 20 grudnia 2002 r. w sprawie kursów dokszta cajàcych dla kierowców przewo àcych towary niebezpieczne. Na podstawie art. 18 ust. 2 ustawy z dnia 28
Polityka Prywatności Wersja: 1.0.5
Polityka Prywatności Wersja: 1.0.5 English version below I. Wstęp Serwis internetowy NO FLUFF JOBS prowadzony przez Magdalenę Gawłowską Bujok prowadzącą działalność gospodarczą pod firmą No Fluff Jobs
B IURO B ADAWCZE DS. J AKOŚCI
ISO 9001 Q Ref. Certif. No. PL 2 IEC SYSTEM FOR MUTUAL RECOGNITION OF TEST CERTIFICATES FOR ELECTRICAL EQUIPMENT (IECEE) CB SCHEME SYSTEME CEI D ACCEPTATION MUTUELLE DE CERTIFICATS D ESSAIS DES EQUIPEMENTS
LEARNING AGREEMENT FOR STUDIES
LEARNING AGREEMENT FOR STUDIES The Student First and last name(s) Nationality E-mail Academic year 2014/2015 Study period 1 st semester 2 nd semester Study cycle Bachelor Master Doctoral Subject area,
change): Tolerancja / Tolerance (+) (-) Słownie / In words: Miejsce i Data ważności (przed zmianą) / Expiry place and date (before change):
Strona 1 z 5 WNIOSEK O ZMIANĘ WARUNKÓW * APPLICATION FOR CHANGES IN THE TERMS AND CONDITIONS * : Załącznik nr 6 do Regulaminu Udzielania Gwarancji Bankowych i Otwierania Akredytyw Gwarancji Bankowej nr
EGARA 2011. Adam Małyszko FORS. POLAND - KRAKÓW 2-3 12 2011r
EGARA 2011 Adam Małyszko FORS POLAND - KRAKÓW 2-3 12 2011r HISTORIA ELV / HISTORY ELV 1992r. 5 Program działań na rzecz ochrony środowiska / EAP (Environmental Action Plan) 1994r. Strategia dobrowolnego
ROZPORZÑDZENIE MINISTRA SPRAW WEWN TRZNYCH I ADMINISTRACJI 1) z dnia 12 listopada 2009 r.
Dziennik Ustaw Nr 196 14504 Poz. 1520 1520 ROZPORZÑDZENIE MINISTRA SPRAW WEWN TRZNYCH I ADMINISTRACJI 1) z dnia 12 listopada 2009 r. w sprawie zakresu i sposobu prowadzenia przez stra e gminne (miejskie)
ROZPORZÑDZENIE MINISTRA ZDROWIA 1) z dnia 12 maja 2003 r.
817 ROZPORZÑDZENIE MINISTRA ZDROWIA 1) z dnia 12 maja 2003 r. w sprawie kierowania ubezpieczonych na leczenie lub badania diagnostyczne poza granicami kraju Na podstawie art. 48 ust. 4 ustawy z dnia 23
Dziennik Ustaw Nr Poz ROZPORZÑDZENIE MINISTRA SPRAW ZAGRANICZNYCH. z dnia 28 sierpnia 2002 r.
Dziennik Ustaw Nr 151 9829 Poz. 1262 1262 ROZPORZÑDZENIE MINISTRA SPRAW ZAGRANICZNYCH z dnia 28 sierpnia 2002 r. w sprawie udzielania przez konsula Rzeczypospolitej Polskiej pomocy finansowej oraz trybu
Dziennik Ustaw Nr Poz. 789 ROZPORZÑDZENIE MINISTRA KULTURY 1) z dnia 19 kwietnia 2004 r.
Dziennik Ustaw Nr 84 5411 Poz. 789 789 ROZPORZÑDZENIE MINISTRA KULTURY 1) z dnia 19 kwietnia 2004 r. w sprawie wywozu zabytków i przedmiotów o cechach zabytków za granic Na podstawie art. 61 ust. 1 ustawy
Monitor Polski Nr Poz. 400 UMOWA
Monitor Polski Nr 23 933 Poz. 400 400 UMOWA mi dzy Rzàdem Rzeczypospolitej Polskiej a Rzàdem Republiki Uzbekistanu o mi dzynarodowych przewozach drogowych, sporzàdzona w Warszawie dnia 10 lipca 2003 r.
www.irs.gov/form990. If "Yes," complete Schedule A Schedule B, Schedule of Contributors If "Yes," complete Schedule C, Part I If "Yes," complete Schedule C, Part II If "Yes," complete Schedule C, Part
03 April 2015 03 kwietnia 2015 r. Zmiana satelity dostarczającego sygnał Animal Planet HD. Change of Delivery Satellite for Animal Planet HD
03 April 2015 03 kwietnia 2015 r. Dear Sirs, Change of Delivery Satellite for Animal Planet HD We refer to the Affiliation Agreement with a Commencement Date of 01/11/2009 between ( DCEL / we ) and you,
Plac Powstańców Warszawy Warszawa Polska Warsaw Poland
ZAWIADOMIENIE O NABYCIU AKCJI W KAPITALE ZAKŁADOWYM SPÓŁKI PFLEIDERER GROUP S.A. ORAZ ODPOWIADAJĄCEJ IM LICZBY GŁOSÓW NA WALNYM ZGROMADZENIU PFLEIDERER GROUP S.A. NOTIFICATION REGARDING THE ACQUISITION
FORMULARZ DLA OGŁOSZENIODAWCÓW. Uniwersytet Mikołaja Kopernika w Toruniu, Wydział Humanistyczny. dziedzina nauk humanistycznych - filozofia,
FORMULARZ DLA OGŁOSZENIODAWCÓW INSTYTUCJA: MIASTO: STANOWISKO: DZIEDZINA: Uniwersytet Mikołaja Kopernika w Toruniu, Wydział Humanistyczny Toruń adiunkt dziedzina nauk humanistycznych - filozofia, DATA
Umowa Licencyjna Użytkownika Końcowego End-user licence agreement
Umowa Licencyjna Użytkownika Końcowego End-user licence agreement Umowa Licencyjna Użytkownika Końcowego Wersja z dnia 2 września 2014 Definicje GRA - Przeglądarkowa gra HTML5 o nazwie Sumerian City, dostępna
SNP Business Partner Data Checker. Prezentacja produktu
SNP Business Partner Data Checker Prezentacja produktu Istota rozwiązania SNP Business Partner Data Checker Celem produktu SNP Business Partner Data Checker jest umożliwienie sprawdzania nazwy oraz danych
Formularz recenzji magazynu. Journal of Corporate Responsibility and Leadership Review Form
Formularz recenzji magazynu Review Form Identyfikator magazynu/ Journal identification number: Tytuł artykułu/ Paper title: Recenzent/ Reviewer: (imię i nazwisko, stopień naukowy/name and surname, academic
Monitor Polski Nr Poz. 743 UMOWA
Monitor Polski Nr 46 1206 Poz. 743 743 UMOWA mi dzy Rzàdem Rzeczypospolitej Polskiej a Rzàdem Republiki Bia oruê o mi dzynarodowych przewozach drogowych, sporzàdzona w Miƒsku dnia 20 maja 1992 r. Rzàd
Dziennik Ustaw Nr Poz ROZPORZÑDZENIE RADY MINISTRÓW. z dnia 6 sierpnia 2002 r. w sprawie inspektorów dozoru jàdrowego.
Dziennik Ustaw Nr 137 8692 Poz. 1154 1154 ROZPORZÑDZENIE RADY MINISTRÓW z dnia 6 sierpnia 2002 r. w sprawie inspektorów dozoru jàdrowego. Na podstawie art. 71 pkt 2 ustawy z dnia 29 listopada 2000 r. Prawo
Warszawa, dnia 30 maja 2019 r. Poz. 1006
Warszawa, dnia 30 maja 2019 r. Poz. 1006 OŚWIADCZENIE RZĄDOWE z dnia 19 kwietnia 2019 r. w sprawie mocy obowiązującej w relacjach między Rzecząpospolitą Polską a Irlandią Konwencji wielostronnej implementującej
Zarządzenie Rektora Politechniki Gdańskiej nr 17/2018 z 17 maja 2018 r.
Zarządzenie Rektora Politechniki Gdańskiej nr 7/208 z 7 maja 208 r. w sprawie: wprowadzenia zmian we wzorach oświadczeń, stanowiących załączniki nr 2/ 2/6 do Zarządzenia Rektora Politechniki Gdańskiej
Warszawa, dnia 14 grudnia 2012 r. Poz. 1408 ROZPORZĄDZENIE MINISTRA TRANSPORTU, BUDOWNICTWA I GOSPODARKI MORSKIEJ 1) z dnia 4 grudnia 2012 r.
DZIENNIK USTAW RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ Warszawa, dnia 14 grudnia 2012 r. Poz. 1408 ROZPORZĄDZENIE MINISTRA TRANSPORTU, BUDOWNICTWA I GOSPODARKI MORSKIEJ 1) z dnia 4 grudnia 2012 r. w sprawie certyfikatu
Dziennik Ustaw Nr 133 8399 Poz. 1119 i 1120
Dziennik Ustaw Nr 133 8399 Poz. 1119 i 1120 7. 1. Podatnicy zamierzajàcy wystawiaç i przesy- aç faktury w formie elektronicznej przed dniem 1 stycznia 2006 r. mogà stosowaç t form wystawiania faktur pod
notary (notarial) deed - a legal document drawn up and authenticated by a notary; akt notarialny
to conclude a contract with... - zawierać umowę z... draw up a contract - sporządzać umowę draft - projekt, dokument roboczy to draft - sporządzić projekt notary (notarial) deed - a legal document drawn
z dnia 19 lipca 1999 r. 4. Rozporządzenie wchodzi w życie po upływie 14 dni od dnia ogłoszenia.
Dziennik Ustaw Nr 69-3759- Poz. 768 768 ROZPORZĄDZENIE MINISTRA GOSPODARKI z dnia 19 lipca 1999 r. w sprawie wzorów dokumentów stosowanych w międzynarodowym obrocie odpadami. Na podstawie art. 45 ustawy
POROZUMIENIE. sporzàdzone w Warszawie dnia 12 lipca 2005 r. AGREEMENT POROZUMIENIE
46 POROZUMIENIE mi dzy Ministrem Spraw Wewn trznych i Administracji Rzeczypospolitej Polskiej a Mi dzynarodowà Organizacjà do Spraw Migracji w sprawie wspó pracy w zakresie dobrowolnych powrotów cudzoziemców
Ministrów z dnia 18 lipca 2006 r. w sprawie szczegó owego zakresu dzia ania Ministra Zdrowia (Dz. U. Nr 131, poz. 924).
830 ROZPORZÑDZENIE MINISTRA ZDROWIA 1) z dnia 20 czerwca 2007 r. w sprawie rejestru produktów wprowadzanych po raz pierwszy do obrotu na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej jako Êrodki spo ywcze, wzoru
UMOWA Z AGENTEM NA POTRZEBY AUKCJI 50 PRIDE OF POLAND. CONTRACT FOR AGENT FOR 50 th PRIDE OF POLAND PURPOSES
UMOWA Z AGENTEM NA POTRZEBY AUKCJI 50 PRIDE OF POLAND zawarta w dniu. sierpnia 2019 r. w.., między: z siedzibą w (.. - ), przy ul.., wpisaną do rejestru przedsiębiorców prowadzonego przez Sąd Rejonowy
ROZPORZÑDZENIE MINISTRA FINANSÓW 1) z dnia 23 kwietnia 2004 r. w sprawie zwrotu podatku od towarów i us ug niektórym podmiotom
851 ROZPORZÑDZENIE MINISTRA FINANSÓW 1) z dnia 23 kwietnia 2004 r. w sprawie zwrotu podatku od towarów i us ug niektórym podmiotom Na podstawie art. 89 ust. 5 ustawy z dnia 11 marca 2004 r. o podatku od
Podstawa prawna: Art. 70 pkt 1 Ustawy o ofercie - nabycie lub zbycie znacznego pakietu akcji
Raport bieżący: 41/2018 Data: 2018-05-22 g. 08:01 Skrócona nazwa emitenta: SERINUS ENERGY plc Temat: Przekroczenie progu 5% głosów w SERINUS ENERGY plc Podstawa prawna: Art. 70 pkt 1 Ustawy o ofercie -
OŚWIADCZENIE RZĄDOWE z dnia 23 sierpnia 2010 r.
Dziennik Ustaw Nr 172 13302 Poz. 1159 1159 OŚWIADCZENIE RZĄDOWE z dnia 23 sierpnia 2010 r. w sprawie mocy obowiązującej Konwencji o jurysdykcji, prawie właściwym, uznawaniu, wykonywaniu i współpracy w
OPINIA NIEZALEŻNEGO BIEGŁEGO REWIDENTA Dla Zgromadzenia Wspólników CRISIL Irevna Poland Sp. z o. o. 1. Przeprowadziliśmy badanie załączonego sprawozdania finansowego za rok zakończony dnia 31 grudnia 2016
Załącznik nr 1 do Regulaminu Konkursu RobotStudio Challenge Formularz Zgłoszeniowy do Konkursu RobotStudio Challenge 2018
Załącznik nr 1 do Regulaminu Konkursu RobotStudio Challenge 2018 Formularz Zgłoszeniowy do Konkursu RobotStudio Challenge 2018 Dane Uczestnika Konkursu RobotStudio Challenge 2018 Imię i nazwisko Adres
ROZPORZÑDZENIE MINISTRA OBRONY NARODOWEJ. z dnia 24 listopada 2009 r.
Dziennik Ustaw Nr 206 16165 Poz. 1592 1592 ROZPORZÑDZENIE MINISTRA OBRONY NARODOWEJ z dnia 24 listopada 2009 r. w sprawie utworzenia garnizonów oraz okreêlenia zadaƒ, siedzib i terytorialnego zasi gu w