I-751.VDS-POL. Stacja alarmowego zaworu zwrotnego FireLock w wersji europejskiej serii 751 OSTRZEŻENIE INSTRUKCJA MONTAŻU, KONSERWACJI I TESTOWANIA

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "I-751.VDS-POL. Stacja alarmowego zaworu zwrotnego FireLock w wersji europejskiej serii 751 OSTRZEŻENIE INSTRUKCJA MONTAŻU, KONSERWACJI I TESTOWANIA"

Transkrypt

1 INSTRUKCJA MONTAŻU, KONSERWACJI I TESTOWANIA I-751.VDS-POL Stacja alarmowego zaworu zwrotnego FireLock w wersji europejskiej serii 751 INSTRUKCJĘ NALEŻY ZAMIEŚCIĆ PRZY ZAMONTOWANYM ZAWORZE DO ŁATWEGO WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem do montażu, demontażu, regulacji lub konserwacji produktów do instalacji rurowych firmy Victaulic należy przeczytać ze zrozumieniem wszystkie zamieszczone w tym podręczniku instrukcje. Przed przystąpieniem do montażu, demontażu, regulacji lub konserwacji produktów firmy Victaulic należy rozhermetyzować i opróżnić instalację rurową z czynnika. Zawsze nosić okulary, kask i obuwie ochronne. Zachować ten podręcznik montażu, konserwacji i testowania do dalszego użytku. Niezastosowanie się do zaleceń i ostrzeżeń może być przyczyną uszkodzenia instalacji i spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała bądź zniszczenie mienia. I-751.VDS-POL

2

3 SPIS TREŚCI Oznaczenie zagrożeń... 1 Zalecenia bezpieczeństwa dla montera... 2 Informacje ogólne... 2 Konserwacja i testy... 2 Wprowadzenie... 3 Wymiary zaworu z wyposażeniem Widok zespołu rozłożonego elementy wyposażenia Widok zespołu rozłożonego elementy wewnętrzne zaworu... 5 Ważne informacje dotyczące montażu... 6 Montaż zaworu/osprzętu Testy hydrostatyczne... 6 Włączanie systemu do eksploatacji... 7 Przegląd zewnętrzny... 9 Przegląd cotygodniowy... 9 Przegląd comiesięczny... 9 Wymagane testy systemu Test głównego spustu Test alarmu przepływu wody Wymagany przegląd wewnętrzny Konserwacja Demontaż i wymiana uszczelki klapy zaworów wielkości DN80, DN100 i DN Demontaż i wymiana uszczelki klapy zaworów wielkości DN Demontaż i wymiana zespołu klapy (wszystkie wymiary) Wymagane momenty dokręcenia wkrętów pokrywy Rozwiązywanie problemów Stacja alarmowego zaworu zwrotnego FireLock w wersji europejskiej serii OZNACZENIE ZAGROŻEŃ Poniżej zostały przedstawione definicje różnych rodzajów zagrożeń. Symbol ten stanowi ostrzeżenie o możliwości obrażeń ciała. Uważnie przeczytać i zrozumieć komunikat znajdujący się obok tego symbolu. OSTRZEŻENIE Słowo OSTRZEŻENIE wskazuje na niebezpieczeństwo lub niebezpieczne czynności, które mogą prowadzić do doznania poważnych obrażeń ciała lub śmierci w przypadku nieprzestrzegania instrukcji i zaleceń. Słowo wskazuje na możliwe niebezpieczeństwo lub niebezpieczne czynności, które mogą prowadzić do doznania obrażeń ciała lub zniszczenia mienia w przypadku nieprzestrzegania instrukcji i zaleceń. UWAGA Słowo UWAGA wskazuje na specjalne instrukcje, które są ważne, ale nie wiążą się z niebezpieczeństwem. I-751.VDS-POL_1

4 ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA DLA MONTERA OSTRZEŻENIE Montaż tego produktu musi przeprowadzać wykwalifikowany specjalista zgodnie ze wskazówkami zawartymi w instrukcjach. Instrukcje te zawierają istotne informacje. Przed przystąpieniem do montażu, demontażu, regulacji lub konserwacji armatury firmy Victaulic rozhermetyzować i spuścić czynnik z instalacji rurowej. Niezastosowanie się do tych zaleceń i ostrzeżeń może być przyczyną uszkodzenia produktu i spowodować poważne obrażenia osób i/lub zniszczenie mienia. INFORMACJE OGÓLNE 1. Przeczytać ze zrozumieniem wszystkie instrukcje oraz skorzystać z rysunków i wykresów przed przystąpieniem do montażu, konserwacji lub testowania stacji alarmowego zaworu zwrotnego Victaulic FireLock w wersji europejskiej serii Przegląd dostawy. Upewnić się, że dostarczona przesyłka jest kompletna i że dostępne są wszystkie narzędzia niezbędne do montażu instalacji. 3. Używać tylko zalecanego wyposażenia. Stosowanie wyposażenia niezatwierdzonego do użytku z tym alarmowym zaworem zwrotnym może powodować nieprawidłowe działanie systemu. 4. Zawsze nosić kask, okulary ochronne, obuwie ochronne i ochronniki słuchu. W przypadku długotrwałego narażenia na hałas w miejscu pracy zawsze stosować środki ochrony słuchu. 5. Chronić kręgosłup. Większe zawory ze wstępnie zamontowanym osprzętem wymagają udziału więcej niż jednej osoby (lub mechanicznych urządzeń podnoszących). Zawsze stosować odpowiednie techniki podnoszenia. 6. Unikać używania elektronarzędzi w niebezpiecznym środowisku. W przypadku używania do montażu elektronarzędzi sprawdzić, czy obszar jest wolny od wilgoci. Utrzymywać dobre oświetlenie w miejscu pracy oraz zapewnić odpowiednio dużą przestrzeń do montażu zaworu i wyposażenia. 7. Uważać na miejsca zagrażające zmiażdżeniem. Nie wkładać palców pod korpus zaworu, gdzie mogą zostać zmiażdżone przez ciężar zaworu. Zachować ostrożność przy elementach wykorzystujących siłę sprężyny (np. zespół klapy). 8. Utrzymywać miejsce pracy w czystości. Nieporządek, nagromadzenie ław czy śliskie podłogi mogą stanowić niebezpieczeństwo w miejscu pracy. 9. CHRONIĆ INSTALACJĘ PRZED MROZEM. ZAWÓR I RUROCIĄGI ZASILAJĄCE W WODĘ NALEŻY CHRONIĆ PRZED TEMPERATURAMI ZAMARZANIA I USZKODZENIAMI MECHANICZNYMI. KONSERWACJA I TESTY 1. Powiadomić władze sprawujące nadzór. Zawsze przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac konserwacyjnych, podczas których wyeliminowane zostaje zabezpieczenie przed pożarem chroniące instalację, należy powiadomić władze sprawujące nadzór. 2. Przestrzegać wymagań krajowych i/lub wymagań lokalnych władz sprawujących nadzór w przypadku testów instalacji i harmonogramu przeglądów. Właściciel budynku lub jego przedstawiciel jest odpowiedzialny za przeglądy instalacji zgodnie z obowiązującymi wymaganiami krajowymi lub zgodnie z wymaganiami władz lokalnych (obowiązują te, które są bardziej rygorystyczne). 3. Przed rozpoczęciem czynności konserwacyjnych zredukować ciśnienie do atmosferycznego i opróżnić całkowicie instalację. Woda pod ciśnieniem może spowodować wyrzucenie pokrywy podczas jej demontażu, jeśli układ nie zostanie całkowicie opróżniony, a ciśnienie zredukowane do atmosferycznego. 4. Chronić zawór przed temperaturą zamarzania, ciałami obcymi i atmosferą korozyjną. Należy unikać wszelkich warunków, które mogą spowodować degradację systemu lub wpłynąć na jego działanie. I-751.VDS-POL_2

5 WPROWADZENIE Poniższe instrukcje stanowią wytyczne dla prawidłowego montażu stacji alarmowych zaworów zwrotnych Victaulic FireLock w wersji europejskiej serii 751. Niniejsze instrukcje dotyczą także rury, która jest przygotowana i odpowiednio rowkowana, zgodnie ze specyfikacjami Victaulic. UWAGA Rysunki i zdjęcia w niniejszej instrukcji mogą mieć celowo zmienione proporcje w celu zwiększenia czytelności. W niniejszej instrukcji montażu, konserwacji i testowania i na produkcie znajduje się wiele znaków towarowych, opatentowanych rozwiązań i/lub informacji chronionych prawem autorskim, które stanowią wyłączną własność firmy Victaulic. WYMIARY ZAWORU Z WYPOSAŻENIEM K A A 1 B B 1 G C D H E F J I Wymiary centymetry Przybliż. Rozmiar A* A1 B B1 C D E F G H I J K masa w kilogramach DN80 32,03 42,24 71,86 14,48 21,21 22,11 27,56 4,67 18,64 26,93 27,97 24,0 DN100 38,18 50,66 57,88 75,97 16,13 22,33 24,45 26,68 2,14 19,33 27,14 30,37 7,22 54,0 DN150 40,64 56,32 64,44 79,38 18,60 25,77 26,93 31,79 20,30 28,11 31,08 8,12 69,0 DN200 44,45 58,65 85,80 16,66 28,34 26,81 34,39 23,85 30,87 34,56 83,0 * Wymiar A jest wymiarem mierzonym od części górnej do części dolnej korpusu zaworu (wymiar zewnętrzny). UWAGA: Całkowita wysokość B jest największą wysokością, jeśli nie jest zamontowany opcjonalny zespół komory opóźniającej VdS serii 752. I-751.VDS-POL_3

6 WIDOK ZESPOŁU ROZŁOŻONEGO ELEMENTY WYPOSAŻENIA STACJE ALARMOWYCH ZAWORÓW ZWROTNYCH FIRELOCK W WERSJI EUROPEJSKIEJ Z SERII 751 (POKAZANO TAKŻE AKCESORIA OPCJONALNE) Do turbiny alarmowej instalacji mokrej lub opcjonalnego zestawu odpowietrznika opóźniającego serii 752V Opcjonalny zestaw odpowietrznika opóźniającego serii 752V 9 Rura do otwartego spustu Wykaz materiałów 1 Alarmowy zawór zwrotny FireLock w wersji europejskiej serii Łącznik sztywny FireLock 3 Główny zawór sterujący zasilania wodą 4 Zawór manometru 5 Manometr zasilania wodą (0-25 barów) 6 Zawór zwrotny klapowy spustu 7 Spust kryzy ograniczającej/ linii alarmowej 8 Zawór głównego spustu instalacji 9 Zespół komory opóźniającej VdS serii 752 (opcjonalny/ sprzedawany osobno) 10 Alarmowy przełącznik ciśnieniowy 11 Zawór kulowy linii alarmu (Blokowany, normalnie otwarty) 12 Zespół mokrej turbiny alarmowej serii 760 w wersji europejskiej (opcjonalny/ sprzedawany osobno) 13 Zawór testowy instalacji 14 Manometr instalacji (0-25 barów) 15 Zestaw odpowietrznika opóźniającego serii 752V* (Opcjonalny/ sprzedawany osobno) 8 Normalnie otwarte (blokowane) Do spustu 11 7 Do spustu Do instalacji * Zestaw odpowietrznika opóźniającego serii 752V jest wymagany tam, gdzie potrzebny jest wyłącznik powietrzny nad zespołem komory opóźniającej VdS serii 752. Poza tym, zestaw odpowietrznika opóźniającego serii 752V jest wymagany w przypadku podłączenia wielu zaworów do jednej mokrej turbiny alarmowej gdzie każda linia jest odcinana zaworem zwrotnym. Zasilanie wodą I-751.VDS-POL_4

7 WIDOK ZESPOŁU ROZŁOŻONEGO ELEMENTY WEWNĘTRZNE ZAWORU Klapa Wyjście alarmu Gniazdo Proporcje zostały zmienione w celu zwiększenia czytelności rysunku Wykaz materiałów 1 Korpus zaworu 2 Tulejka ustalająca wałek klapy (2 szt.) 3 Wałek klapy 4 Klapa 5 Sprężyna klapy 6 Uszczelka klapy 7 Pierścień ustalający uszczelkę 8 Uszczelka śruby 9 Wkręt mocujący uszczelnienie 10 Uszczelka pokrywy 11 Pokrywa 12 Wkręty mocowania pokrywy 13 Pierścień uszczelniający 14 Podkładka uszczelki Dla zaworów wielkości DN80, DN100 i DN Dla zaworów wielkości DN I-751.VDS-POL_5

8 WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE MONTAŻU 1. Aby zapewnić prawidłowe działanie i uzyskanie zatwierdzenia, alarmowy zawór zwrotny FireLock serii 751 musi być zamontowany zgodnie z rysunkami montażowymi załączonymi do przesyłki. 2. Przed montażem alarmowego zaworu zwrotnego FireLock serii 751 przepłukać starannie rurociąg podający wodę, aby usunąć wszystkie ciała obce. 3. Alarmowe zawory zwrotne FireLock serii 751 NIE MOGĄ być zamontowane w miejscu, gdzie będą narażone na działanie temperatury zamarzania. Dodatkowo alarmowe zawory zwrotne FireLock serii 751 NIE MOGĄ być zamontowane w miejscu, gdzie będą narażone na uszkodzenia mechaniczne. 4. W przypadku środowiska korozyjnego lub zanieczyszczonej wody za dobór i zgodność materiałową alarmowego zaworu zwrotnego FireLock serii 751 i wyposażenia odpowiada projektant instalacji. 5. ALARMOWE ZAWORY ZWROTNE FIRELOCK SERII 751 MUSZĄ BYĆ MONTOWANE TYLKO W POŁOŻENIU PIONOWYM, TAK ABY STRZAŁKA NA KORPUSIE BYŁA SKIEROWANA W GÓRĘ. STRZAŁKA NA ZAWORZE ZWROTNYM KLAPOWYM NA LINII OBEJŚCIA MUSI BYĆ SKIEROWANA DO GÓRY. 6. Zespół komory opóźniającej VdS Victaulic serii 752 powinien być montowany w zastosowaniach o zmiennych wartościach ciśnienia. UWAGA: Firma Victaulic zapewnia szczegółowe rysunki osprzętu do instalacji, w których montowany jest zespół komory opóźniającej VdS serii 752. Do turbiny alarmowej instalacji mokrej lub opcjonalnego zestawu odpowietrznika opóźniającego serii 752V Opcjonalny zespół mokrej turbiny alarmowej serii 760 w wersji europejskiej Opcjonalny alarmowy przełącznik ciśnieniowy MONTAŻ ZAWORU/OSPRZĘTU 1. Sprawdzić, czy rysunki osprzętu są zgodne z wymaganiami instalacji. Przed rozpoczęciem montażu zaworu sprawdzić, czy piankowy element dystansowy został usunięty z wnętrza korpusu zaworu. Niezastosowanie się do tej instrukcji może być przyczyną nieprawidłowego działania zaworu i/ lub spowodować obrażenia ciała bądź zniszczenie mienia. 2. Usunąć z zaworu wszystkie zaślepki z tworzywa sztucznego i przekładki z pianki. 3. Na zewnętrzne gwinty wszystkich połączeń gwintowanych rur zastosować niewielką ilość masy uszczelniającej lub taśmę uszczelniającą z PTFE. NIE STOSOWAĆ żadnej taśmy ani masy uszczelniającej lub innych obcych materiałów do korpusu zaworu, złączek rurowych lub otworów zaworu. Sprawdzić, czy w korpusie zaworu, złączkach rurowych lub otworach zaworu nie ma ciał obcych. Jeśli używane są inne uszczelnienia niż taśma z PTFE, zachować ostrożność, aby materiał tych uszczelnień nie przedostał się do osprzętu zaworu. Niezastosowanie się do tych instrukcji może być przyczyną nieprawidłowego działania zaworu i spowodować obrażenia ciała bądź zniszczenie mienia. 4. Zamontować zawór, osprzęt i akcesoria zgodnie z rysunkiem osprzętu. TESTY HYDROSTATYCZNE Alarmowy zawór zwrotny Victaulic w wersji europejskiej serii 751 jest produkowany i przystosowany do ciśnienia roboczego 16 barów i jest testowany w fabryce ciśnieniem 41 barów. Stacja może być poddana testowi hydrostatycznemu działającemu na klapę ciśnieniem 14 barów i/lub 3,5 bara ponad normalne ciśnienie zasilania wody (przez okres 2 godzin) w celu uzyskania dopuszczenia przez władze sprawujące nadzór. Opcjonalny zestaw odpowietrznika opóźniającego serii 752V Rura do otwartego spustu 6a. Zestaw odpowietrznika opóźniającego serii 752V jest wymagany tam, gdzie potrzebny jest wyłącznik powietrzny nad zespołem komory opóźniającej VdS serii 752. Poza tym, zestaw odpowietrznika opóźniającego serii 752V jest wymagany w przypadku podłączenia wielu zaworów do jednej mokrej turbiny alarmowej gdzie każda linia jest odcinana zaworem zwrotnym. Patrz rysunek powyżej. 7. Kiedy alarmowy zawór zwrotny FireLock serii 751 jest używany z mokrą turbiną alarmową, zalecany jest montaż bezprzerwowego alarmowego przełącznika ciśnieniowego w miejscu pokazanym na powyższym rysunku. I-751.VDS-POL_6

9 WŁĄCZANIE SYSTEMU DO EKSPLOATACJI Alarmowy zawór zwrotny FireLock serii 751 i orurowanie zasilające muszą być zabezpieczone przed działaniem mrozu i uszkodzeniami mechanicznymi. Aby zapewnić prawidłowe działanie alarmów w instalacji mokrej ważne jest, aby usunąć z niej całe powietrze. Aby usunąć całe uwięzione w instalacji powietrze, wymagane mogą być dodatkowe spusty. Niezastosowanie się do tych instrukcji może być przyczyną nieprawidłowego działania zaworu i spowodować obrażenia ciała bądź zniszczenie mienia. UWAGA Odsyłacze na poniższych zdjęciach odnoszą się do części Rysunek widoku zespołu rozłożonego elementy wyposażenia. 5. Zamknąć zawór kulowy linii alarmowej (11), aby zapobiec alarmom generowanym podczas napełniania układu. Panele alarmowy i elektryczny (uruchamiane przez alarmowy przełącznik przepływu na rurze pionowej) nie mogą być przerwane. UWAGA: Jeśli możliwa jest aktywacja alarmu, należy powiadomić lokalną straż pożarną o fakcie serwisowania instalacji. Zachować ostrożność podczas otwierania głównego zaworu sterującego zasilania wodą, ponieważ woda zacznie wypływać ze wszystkich otwartych zaworów w instalacji. Niezastosowanie się do tego zalecenia może być przyczyną uszkodzenia mienia. 1. Otworzyć główny zawór spustowy instalacji (8). Upewnić się, że instalacja jest opróżniona Zamknąć główny zawór spustowy instalacji (8). 3. Upewnić się, że zawory spustowe w instalacji są zamknięte i nie ma żadnych wycieków z instalacji. 3a. Upewnić się, że w instalacji nie ma ciśnienia. Manometry muszą wskazywać zero ciśnienia. 4. Otworzyć zawór testowy na końcu instalacji (przyłącze testowe inspektora) i wszelkie spusty pomocnicze, aby usunąć całe powietrze z układu. 6. Otworzyć powoli główny zawór sterujący (3) na doprowadzeniu wody. 7. Zaczekać aż układ napełni się całkowicie wodą. Pozwolić, aby woda wypływała z zaworu testowego na końcu instalacji (przyłącze testowe inspektora) i wszelkich pomocniczych spustów do momentu, kiedy całe uwięzione powietrze zostanie usunięte z układu. 8. Po uzyskaniu stabilnego przepływu wody i usunięciu całego powietrza z układu zamknąć zawór testowy na końcu instalacji (przyłącze testowe inspektora) i wszelkie dodatkowe spusty w instalacji. 9. Zapisać wartości ciśnienia w instalacji. Manometr instalacji (14) powinien wskazywać wartość równą lub większą niż manometr na zasilaniu wodą (5). I-751.VDS-POL_7

10 3 10. Otworzyć całkowicie główny zawór sterujący na doprowadzeniu wody (3). Zawór kulowy linii alarmowej musi być otwarty, aby umożliwić aktywację alarmów. Niezastosowanie się do tych zaleceń może uniemożliwić aktywację alarmu podczas warunków pożaru, co może spowodować poważne obrażenia ciała bądź zniszczenie mienia. 11. Otworzyć zawór kulowy linii alarmowej (11). Jeśli to wymagane, zablokować zawór kulowy. 12. Upewnić się, że wszystkie zawory znajdują się w ich normalnym położeniu pracy (patrz tabela poniżej). Zawór Zawór kulowy linii alarmowej Główny zawór sterujący zasilania wodą Zawór głównego spustu instalacji Zawór testowy instalacji Normalne położenie robocze Otwarty (blokowany) Otwarty Zamknięty Zamknięty 13. Powiadomić odpowiednie lokalne władze, służby zdalnego monitorowania i wszystkie osoby na danym obszarze, że instalacja jest uruchomiona i pracuje. I-751.VDS-POL_8

11 PRZEGLĄD ZEWNĘTRZNY OSTRZEŻENIE Za utrzymanie instalacji przeciwpożarowej w dobrym stanie odpowiada właściciel budynku lub jego przedstawiciel. Aby zapewnić prawidłowe działanie instalacji, zawory muszą być sprawdzane zgodnie z aktualnymi wymaganiami lub zgodnie z wymaganiami władz lokalnych (obowiązują te, które są bardziej rygorystyczne). Jeśli chodzi o dodatkowe kontrole i testy, zawsze korzystać z instrukcji podanych w niniejszym podręczniku. W przypadku obecności zanieczyszczonej, twardej/korozyjnej wody lub atmosfery korozyjnej częstotliwość kontroli musi być zwiększona. Przed przystąpieniem do montażu, demontażu, regulacji lub konserwacji produktów firmy Victaulic należy rozhermetyzować i spuścić czynnik z instalacji rurowej. Niezastosowanie się do tych instrukcji może być przyczyną uszkodzenia instalacji i spowodować śmierć, poważne obrażenia ciała i zniszczenie mienia. UWAGA Każde czynności wymagające wyłączenia zaworu z użytku mogą spowodować brak ochrony przeciwpożarowej. W strefach, w których wystąpi brak ochrony przeciwpożarowej, należy rozważyć wprowadzenie patroli przeciwpożarowych. Przed przystąpieniem do serwisowania lub testowania instalacji powiadomić o tym odpowiednie władze lokalne. PRZEGLĄD COTYGODNIOWY 1. Co tydzień wykonywać wzrokową kontrolę zaworu i wyposażenia. UWAGA: Jeżeli zawór alarmowy jest wyposażony w alarm niskiego ciśnienia, wystarczą kontrole comiesięczne. W sprawie konkretnych wymagań kontaktować się z lokalnymi władzami. PRZEGLĄD COMIESIĘCZNY 1. Zapisywać ciśnienie w instalacji (14) i ciśnienie wody zasilającej (3). Normalnym zjawiskiem jest wyższe ciśnienie wody w instalacji niż ciśnienie wody zasilającej, co wynika z ciśnienia udarowego działającego nad klapą alarmowego zaworu zwrotnego. Sprawdzić, czy ciśnienie wody zasilającej znajduje się w normalnym zakresie ciśnienia występującego w tym miejscu. Znaczny spadek ciśnienia wody zasilającej może wskazywać na niekorzystne warunki zasilania wodą. 2. Sprawdzić zawór i wyposażenie pod kątem uszkodzeń mechanicznych i korozji. Wymieniać wszystkie uszkodzone lub skorodowane części. 3. Upewnić się, że alarmowy zawór zwrotny i osprzęt są zamontowane w miejscu, które nie jest narażone na działanie temperatury zamarzania. 4. Jeśli zawór jest zamontowany w instalacji o zmiennym ciśnieniu sprawdzić, czy w obrębie kryzy ograniczającej/ spustu linii alarmowej nie występuje nadmierny wyciek. Niewielki wyciek jest normalny, ponieważ uderzenia ciśnienia unoszą klapę i powodują przepływ wody do komory pośredniej. 5. Upewnić się, że wszystkie zawory znajdują się w ich normalnym położeniu pracy (patrz tabela poniżej). Zawór Zawór kulowy linii alarmowej Główny zawór sterujący zasilania wodą Zawór głównego spustu instalacji Zawór testowy instalacji Normalne położenie robocze Otwarty (blokowany) Otwarty Zamknięty Zamknięty I-751.VDS-POL_9

12 WYMAGANE TESTY SYSTEMU OSTRZEŻENIE Za utrzymanie instalacji przeciwpożarowej w dobrym stanie odpowiada właściciel budynku lub jego przedstawiciel. Aby zapewnić prawidłowe działanie instalacji, zawory muszą być sprawdzane zgodnie z aktualnymi wymaganiami lub zgodnie z wymaganiami władz lokalnych (obowiązują te, które są bardziej rygorystyczne). Jeśli chodzi o dodatkowe kontrole i testy, zawsze korzystać z instrukcji podanych w niniejszym podręczniku. W przypadku obecności zanieczyszczonej, twardej/korozyjnej wody lub atmosfery korozyjnej częstotliwość kontroli musi być zwiększona. Przed przystąpieniem do montażu, demontażu, regulacji lub konserwacji produktów firmy Victaulic należy rozhermetyzować i spuścić czynnik z instalacji rurowej. Niezastosowanie się do tych instrukcji może być przyczyną uszkodzenia instalacji i spowodować śmierć, poważne obrażenia ciała i zniszczenie mienia. 4. Zamknąć zawór kulowy linii alarmowej (11). UWAGA Każde czynności wymagające wyłączenia zaworu z użytku mogą spowodować brak ochrony przeciwpożarowej. W strefach, w których wystąpi brak ochrony przeciwpożarowej, należy rozważyć wprowadzenie patroli przeciwpożarowych. Przed przystąpieniem do serwisowania lub testowania instalacji powiadomić o tym odpowiednie władze lokalne. TEST GŁÓWNEGO SPUSTU Wykonywać test głównego spustu raz w roku lub zgodnie z wymaganiami norm krajowych. Lokalne władze mogą wymagać przeprowadzania tych testów z większą częstotliwością. Należy sprawdzić te wymagania, kontaktując się z lokalnymi władzami na danym terenie. 1. Powiadomić odpowiednie lokalne władze, służby zdalnego monitorowania i wszystkie osoby na danym obszarze, że zostanie przeprowadzony test głównego spustu. 2. Upewnić się, że dostępny jest odpowiedni odpływ. 3. Zapisywać ciśnienie w instalacji (14) i ciśnienie wody zasilającej (3). UWAGA Jeśli aktywacja alarmu nie jest pożądana, należy zamknąć zawór kulowy linii alarmowej. 5. Otworzyć całkowicie główny zawór spustowy instalacji (8). 6. Gdy główny zawór spustowy instalacji (8) jest całkowicie otwarty, zapisać ciśnienie wody zasilającej (5) jako ciśnienie resztkowe. 7. Powoli zamknąć główny zawór spustowy instalacji (8). 8. Zapisać ciśnienie wody zasilającej (5) ustabilizowane po zamknięciu głównego zaworu spustowego instalacji (8). 9. Porównać ostatnio zapisane ciśnienie resztkowe z ciśnieniem resztkowym zapisanym podczas poprzednich testów głównego spustu. Jeżeli ciśnienie resztkowe jest mniejsze od poprzednio zapisanych, przywrócić odpowiednie ciśnienie wody zasilającej. I-751.VDS-POL_10

13 Zawór kulowy linii alarmowej musi być otwarty, aby umożliwić aktywację alarmów. Niezastosowanie się do tych zaleceń może uniemożliwić aktywację alarmu podczas warunków pożaru, co może spowodować poważne obrażenia ciała bądź zniszczenie mienia. 10. Otworzyć zawór kulowy linii alarmowej (11). 11. Upewnić się, że wszystkie zawory znajdują się w ich normalnym położeniu pracy (patrz tabela poniżej). Zawór Zawór kulowy linii alarmowej Główny zawór sterujący zasilania wodą Zawór głównego spustu instalacji Zawór testowy instalacji Normalne położenie robocze Otwarty (blokowany) Otwarty Zamknięty Zamknięty 12. Powiadomić odpowiednie lokalne władze, służby zdalnego monitorowania i wszystkie osoby na danym obszarze, że instalacja jest z powrotem uruchomiona i pracuje. Jeśli to wymagane, dostarczyć wyniki testu władzom sprawującym nadzór. I-751.VDS-POL_11

14 TEST ALARMU PRZEPŁYWU WODY Test alarmu przepływu wody przeprowadzać z częstotliwością wymaganą przez normy krajowe. Dodatkowo lokalne władze mogą wymagać przeprowadzania tych testów z większą częstotliwością. Należy sprawdzić te wymagania, kontaktując się z lokalnymi władzami na danym terenie. 1. Powiadomić władze sprawujące nadzór, służby zdalnego monitorowania i wszystkie osoby na danym obszarze, że zostanie przeprowadzony test alarmu przepływu wody. 4. Po stwierdzeniu prawidłowego działania wszystkich alarmów zamknąć zawór testowy instalacji (13). 5. Sprawdzić, czy wszystkie alarmy akustyczne wyłączyły się, czy z przewodu alarmowego została prawidłowo spuszczona woda oraz czy alarmy na stanowiskach zdalnego monitorowania zostały prawidłowo zresetowane. 2. Sprawdzić, czy zawór kulowy linii alarmowej (11) jest otwarty. 3. Otworzyć całkowicie zawór testowy instalacji (13), jak pokazano powyżej. Upewnić się, że alarmy mechaniczne i elektryczne włączają się i że stanowiska zdalnego monitoringu, jeśli są, otrzymują sygnał alarmu. UWAGA: Jeśli występuje zespół komory opóźniającej VdS serii 752 (9) może wystąpić opóźnienie czasowe. 6. Wcisnąć trzpień ruchomy kryzy ograniczającej/ spustu linii alarmowej (7), jak pokazano powyżej. 6a. Sprawdzić, czy z kryzy ograniczającej/ spustu linii alarmowej (7) nie wypływa woda. Jeśli wypływa sprawdzić rozdział Rozwiązywanie problemów. 7. Powiadomić odpowiednie lokalne władze, służby zdalnego monitorowania i wszystkie osoby na danym obszarze, że instalacja jest z powrotem uruchomiona i pracuje. 8. Przedstawić wyniki testu lokalnym władzom, jeśli jest to wymagane. I-751.VDS-POL_12

15 WYMAGANE PRZEGLĄDY WEWNĘTRZNE Elementy wewnętrzne powinny być poddawane przeglądom co pięć lat lub zgodnie z wymaganiami norm krajowych. Lokalne władze mogą wymagać przeprowadzania tych kontroli z większą częstotliwością. Należy sprawdzić te wymagania, kontaktując się z lokalnymi władzami na danym terenie. OSTRZEŻENIE Przed demontażem pokrywy z alarmowego zaworu zwrotnego rozhermetyzować i spuścić czynnik z instalacji rurowej. Niezastosowanie się do tej instrukcji może spowodować poważne obrażenia ciała bądź zniszczenie mienia. Każde czynności wymagające wyłączenia zaworu z użytku mogą spowodować brak ochrony przeciwpożarowej. Przed przystąpieniem do serwisowania lub testowania instalacji powiadomić o tym odpowiednie władze lokalne. W strefach, w których będzie brak ochrony przeciwpożarowej, należy wprowadzić patrole przeciwpożarowe. Niezastosowanie się do tej instrukcji może spowodować poważne obrażenia ciała. 1. Powiadomić odpowiednie lokalne władze, służby zdalnego monitorowania i wszystkie osoby na danym obszarze, że instalacja została wyłączona z eksploatacji. 3. Otworzyć główny zawór spustowy instalacji (8) i zaczekać na całkowite opróżnienie układu. Aby całkowicie opróżnić instalację konieczne może być otwarcie zaworu testowego na końcu instalacji (zawór testowy inspektora) i spustów pomocniczych. OSTRZEŻENIE Przed odkręceniem wkrętów pokrywy zaworu sprawdzić, czy w zaworze zredukowano ciśnienie i został całkowicie opróżniony z wody. Pokrywa może zostać wyrzucona, jeśli wkręty mocowania pokrywy będą wykręcane, kiedy zawór jest pod ciśnieniem, co spowoduje poważne obrażenia ciała i/lub szkody materialne Zamknąć główny zawór sterujący zasilania wodą (3), aby wyłączyć instalację z eksploatacji. 4. Gdy całe ciśnienie zostało usunięte, powoli odkręcić wkręty mocujące pokrywę. UWAGA: NIE WYJMOWAĆ żadnych wkrętów pokrywy, zanim nie zostaną odkręcone wszystkie wkręty. 4a. Zdjąć pokrywę wraz ze wszystkimi wkrętami i uszczelką pokrywy. I-751.VDS-POL_13

16 NIE używać żadnych rozpuszczalników ani substancji ściernych do lub w pobliżu pierścienia gniazda korpusu zaworu. Niezastosowanie się do tych zaleceń może być przyczyną złego uszczelnienia klapy, nieprawidłowego działania i nieszczelności zaworu. KONSERWACJA Kolejne części zawierają opis sposobu demontażu i wymiany wewnętrznych elementów zaworu. Należy zachować ostrożność, aby uniknąć uszkodzenia części podczas demontażu i montażu. OSTRZEŻENIE Przed demontażem pokrywy z alarmowego zaworu zwrotnego rozhermetyzować i spuścić czynnik z instalacji rurowej. Niezastosowanie się do tej instrukcji może spowodować poważne obrażenia ciała bądź zniszczenie mienia. 5. Obrócić klapę na zewnątrz korpusu zaworu. Sprawdzić uszczelnienie klapy i pierścień ustalający uszczelki. Usunąć wszystkie zanieczyszczenia, zabrudzenia i osady mineralne. Oczyścić wszystkie otwory, które są zatkane w pierścieniu gniazda korpusu zaworu. NIE UŻYWAĆ ŻADNYCH ROZPUSZCZALNIKÓW ANI SUBSTANCJI ŚCIERNYCH. 6. Sprawdzić, czy klapa lekko się porusza i nie ma uszkodzeń mechanicznych. Wymienić wszystkie uszkodzone lub zużyte części, postępując zgodnie z instrukcjami podanymi w rozdziale Konserwacja. 7. Zamontować z powrotem pokrywę, postępując zgodnie z instrukcjami w dziale Zakładanie pokrywy i uszczelki pokrywy. 8. Przekazać instalację z powrotem do użytku, postępując według instrukcji w dziale Włączenie systemu do eksploatacji. Każde czynności wymagające wyłączenia zaworu z użytku mogą spowodować brak ochrony przeciwpożarowej. Przed przystąpieniem do serwisowania lub testowania instalacji powiadomić o tym odpowiednie władze lokalne. W strefach, w których będzie brak ochrony przeciwpożarowej, należy wprowadzić patrole przeciwpożarowe. Niezastosowanie się do tej instrukcji może spowodować poważne obrażenia ciała. DEMONTAŻ I WYMIANA USZCZELKI KLAPY ZAWORÓW WIELKOŚCI DN80, DN100 I DN Wykonać kroki 1 4 podane w dziale Wymagane przeglądy wewnętrzne. 2. Wykręcić wkręt zespołu uszczelki/ uszczelnienie śruby z klapy. I-751.VDS-POL_14

17 3. Zdjąć pierścień ustalający uszczelki. 7. Założyć pierścień ustalający uszczelkę (płaską stroną w dół) na pełną uszczelkę klapy. Używać tylko części zamiennych firmy Victaulic. Niezastosowanie się do tej instrukcji może być przyczyną nieprawidłowego działania zaworu i spowodować zniszczenie mienia. 8. Przełożyć wkręt montażowy uszczelki/ uszczelnienia wkrętu przez pierścień ustalający uszczelki i klapę. Dokręcić wkręt zespołu uszczelki/ uszczelnienie śruby momentem 8 Nm. 9. Wymienić pokrywę, postępując zgodnie z instrukcjami w dziale Zakładanie pokrywy i uszczelki pokrywy. 10. Przekazać instalację z powrotem do użytku, postępując według instrukcji w dziale Włączenie systemu do eksploatacji. 4. Wykręcić pełną uszczelkę klapy z klapy. Sprawdzić uszczelkę. Jeśli pełna uszczelka klapy jest rozerwana lub zużyta, wymienić ją na nową dostarczoną przez firmę Victaulic. 5. Usunąć wszystkie zanieczyszczenia, zabrudzenia i osady mineralne z klapy. Sprawdzić, czy powierzchnia uszczelniająca jest czysta, sucha i wolna od ciał obcych. Jeśli na klapie są widoczne jakiekolwiek oznaki uszkodzenia, wymienić klapę na nową, dostarczoną przez firmę Victaulic. 6. Zamontować pełną uszczelkę klapy w klapie. Sprawdzić, czy warga uszczelniająca jest skierowana do góry. I-751.VDS-POL_15

18 DEMONTAŻ I WYMIANA USZCZELKI KLAPY ZAWORÓW WIELKOŚCI DN Wykonać kroki 1 4 podane w dziale Wymagane przeglądy wewnętrzne. 4. Podważyć krawędź podkładki uszczelki od wewnątrz uszczelki klapy, jak pokazano powyżej. NIE PODWAŻAĆ PODKŁADKI USZCZELKI PRZEZ ŚRODKOWY OTWÓR. 2. Wykręcić wkręt zespołu uszczelki/uszczelnienie śruby z uszczelki klapy. 3. Zdjąć pierścień ustalający uszczelki. NIE podważać podkładki uszczelki uszczelnienia klapy, korzystając ze środkowego otworu. Niezastosowanie się do tych zaleceń może uszkodzić podkładkę uszczelki i być przyczyną uszkodzenia uszczelnienia klapy oraz nieszczelności zaworu. 5. Zdjąć podkładkę uszczelki z uszczelki klapy. Wytrzeć do sucha wilgoć znajdującą się pod podkładką uszczelki oraz na uszczelce klapy. Używać tylko części zamiennych firmy Victaulic. Niezastosowanie się do tej instrukcji może być przyczyną nieprawidłowego działania zaworu i spowodować zniszczenie mienia. 6. Podważyć uszczelkę klapy wraz z pierścieniem uszczelniającym i wyjąć z klapy. Sprawdzić uszczelkę klapy. Jeśli uszczelka klapy jest rozerwana lub zużyta, wymienić ją na nową dostarczoną przez firmę Victaulic. Jeśli zespół uszczelki klapy będzie wymieniany na nowy, przejść do kroku 7. I-751.VDS-POL_16

19 6a. Jeśli zostaną użyte ten sam zespół uszczelki klapy i pierścień uszczelniający, które zostały zdjęte z uszczelki klapy w poprzednim kroku: Ponownie włożyć ostrożnie pierścień uszczelniający pod zewnętrzną krawędź uszczelki klapy. Sprawdzić, czy mniejsza średnica pierścienia uszczelniającego jest zwrócona do powierzchni uszczelniającej uszczelki klapy. 10. Założyć pierścień uszczelniający (płaską stroną w dół) na podkładkę uszczelki uszczelnienia klapy. 7. Włożyć ostrożnie podkładkę uszczelki pod krawędź uszczelniającą uszczelki klapy. 8. Usunąć wszystkie zanieczyszczenia, zabrudzenia i osady mineralne z klapy. Sprawdzić, czy powierzchnia uszczelniająca jest czysta, sucha i wolna od ciał obcych. Jeśli na klapie są widoczne jakiekolwiek oznaki uszkodzenia, wymienić klapę na nową, dostarczoną przez firmę Victaulic. 11. Przełożyć wkręt montażowy uszczelki/uszczelnienia wkrętu przez pierścień ustalający uszczelki i klapę. Dokręcić wkręt zespołu uszczelki/ uszczelnienie śruby momentem 18 Nm. 12. Wymienić pokrywę, postępując zgodnie z instrukcjami w dziale Zakładanie pokrywy i uszczelki pokrywy. 13. Przekazać instalację z powrotem do użytku, postępując według instrukcji w dziale Włączenie systemu do eksploatacji. 9. Ostrożnie założyć uszczelkę klapy w klapie. Sprawdzić, czy pierścień uszczelniający zatrzasnął się cały w klapie. I-751.VDS-POL_17

20 DEMONTAŻ I WYMIANA ZESPOŁU KLAPY (WSZYSTKIE WYMIARY) 1. Wykonać kroki 1 4 podane w dziale Wymagane przeglądy wewnętrzne. 4. Sprawdzić, czy uszczelka klapy jest zamontowana poprawnie w klapie, odwołując się do części Demontaż i wymiana uszczelki klapy. Umieścić nowy zespół klapy w pierścieniu gniazda korpusu zaworu. Sprawdzić, czy otwory w ramionach klapy są wyosiowane z otworami w korpusie zaworu. 2. Wymontować jedną tulejkę wałka klapy z korpusu zaworu. 3. Wymontować wałek klapy. UWAGA: Podczas wyjmowania wału sprężyna klapy wyskoczy ze swojego położenia. Zachować sprężynę klapy do ponownego zamontowania. 5. Włożyć wałek klapy do połowy korpusu zaworu. 5a. Zamontować sprężynę klapy na wałku klapy. Upewnić się, że ucho sprężyny klapy jest skierowane w kierunku klapy, jak pokazano powyżej. 5b. Zakończyć przekładanie wałka klapy przez ramiona klapy i korpus zaworu. 3a. Wyjąć klapę z korpusu zaworu. 6. Nałożyć środek uszczelniający gwintu na tulejkę ustalającą wałka klapy. Zamontować tulejkę ustalającą wałka klapy w korpusie zaworu i dokręcić ją ręką. 6a. Dokręcić tulejkę ustalającą wałka klapy, aż powierzchnie metalowe tulejki i korpusu zaworu się zetkną. 7. Sprawdzić, czy klapa lekko się porusza. 8. Wymienić pokrywę, postępując zgodnie z instrukcjami w dziale Zakładanie pokrywy i uszczelki pokrywy. 9. Przekazać instalację z powrotem do użytku, postępując według instrukcji w dziale Włączenie systemu do eksploatacji. I-751.VDS-POL_18

21 ZAKŁADANIE POKRYWY I USZCZELKI POKRYWY Używać tylko części zamiennych firmy Victaulic. Niezastosowanie się do tej instrukcji może być przyczyną nieprawidłowego działania zaworu i spowodować zniszczenie mienia. 1. Sprawdzić, czy uszczelka pokrywy jest w dobrym stanie. Jeśli uszczelka klapy jest rozerwana lub zużyta, wymienić ją na nową dostarczoną przez firmę Victaulic. 4. Wyrównać pokrywę i uszczelkę pokrywy z zaworem. Upewnić się, że ramiona sprężyny klapy są obrócone w położenie zamontowania. Wkręcić wszystkie wkręty pokrywy do korpusu zaworu. 4a. Dokręcać równomiernie wszystkie wkręty pokrywy do korpusu zaworu metodą na krzyż. Wartości momentów dokręcenia podane są w tabeli Wymagane momenty dokręcenia wkrętów pokrywy poniżej. NIE dokręcać wkrętów pokrywy z nadmierną siłą. WYMAGANE MOMENTY DOKRĘCENIA WKRĘTÓW POKRYWY Rozmiar Moment dokręcania Nm 2. Wyosiować otwory uszczelki pokrywy z otworami w pokrywie. DN80 81 DN DN DN Przekazać instalację z powrotem do użytku, postępując według instrukcji w dziale Włączenie systemu do eksploatacji. 3. Aby ułatwić wyosiowanie, włożyć jedną śrubę do otworu pokrywy i uszczelki pokrywy. NIE dokręcać wkrętów pokrywy z nadmierną siłą. Niezastosowanie się do tych zaleceń może być przyczyną uszkodzenia uszczelki pokrywy i nieszczelności zaworu. I-751.VDS-POL_19

22 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW - STACJE ALARMOWEGO ZAWORU ZWROTNEGO FIRELOCK W WERSJI EUROPEJSKIEJ SERII 751 PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Manometr ciśnienia wody w instalacji pokazuje wahania ciśnienia na zasilaniu. Zawór zwrotny na linii obejścia jest zamontowany odwrotnie. W zaworze zwrotnym na obejściu obecne są zanieczyszczenia. Sprawdzić orientację zaworu zwrotnego na obejściu. Strzałka musi być skierowana od strony zasilania do strony instalacji. Usunąć zaślepkę gwintowaną zaworu zwrotnego i usunąć wszelkie zabrudzenia. Sprawdzić, czy klapa porusza się swobodnie. Z komory pośredniej wycieka woda. Woda przedostaje się za uszczelkę. Sprawdzić uszczelkę klapy i gniazdo pod kątem uszkodzeń mechanicznych. Sprawdzić, czy na uszczelce klapy i gnieździe nie występują żadne zanieczyszczenia. Sprawdzić, czy w linii alarmowej nie ma próżni. Jeśli w linii alarmowej występuje próżnia, należy zamontować zestaw odpowietrznika opóźniającego serii 752V lub stworzyć jakiś rodzaj wyłącznika powietrznego na linii alarmowej. Mokra turbina alarmowa nie dzwoni lub dzwonienie jest słabe. Woda nie przepływa do komory pośredniej. Sprawdzić, czy otwory w pierścieniu gniazda nie są zatkane. Woda z linii alarmowej może wyciekać ze spustu linii alarmowej innego zaworu. Na spuście linii alarmowej zamontowany jest ogranicznik o nieprawidłowej wielkości. Sprawdzić, czy występują zawory zwrotne odcinające linię alarmową każdego zaworu w instalacji. Potwierdzić, że na spuście linii alarmowej zamontowany jest ogranicznik właściwej wielkości. Jeśli nie jest zamontowany ogranicznik właściwej wielkości, sprawdzić rysunek osprzętu i wymienić ogranicznik na inny o prawidłowej wielkości. I-751.VDS-POL_20

23

24 INSTRUKCJA MONTAŻU, KONSERWACJI I TESTOWANIA I-751.VDS-POL Stacja alarmowego zaworu zwrotnego FireLock w wersji europejskiej serii 751 Victaulic Company 4901 Kesslersville Road US Easton, Pensylwania Telefon: Faks: STACJE ZAWORU ALARMOWEGO INSTALACJI MOKRYCH NR ZATWIERDZENIA: G NAZWA PRODUKTU: NR ZATWIERDZENIA: NASSALARMVENTILSTATION/ STACJA ZAWORU ALARMOWEGO INSTALACJI MOKREJ S/751 DN 80 G NAZWA PRODUKTU: NR ZATWIERDZENIA: NASSALARMVENTILSTATION/STACJA ZAWORU ALARMOWEGO INSTALACJI MOKREJ S/751 DN 100 G NAZWA PRODUKTU: NR ZATWIERDZENIA: NASSALARMVENTILSTATION/STACJA ZAWORU ALARMOWEGO INSTALACJI MOKREJ S/751 DN 150 G NAZWA PRODUKTU: NASSALARMVENTILSTATION/STACJA ZAWORU ALARMOWEGO INSTALACJI MOKREJ S/751 DN 200 Pełne informacje kontaktowe można znaleźć na stronie I-751.VDS-POL 3580 REV F AKTUALIZACJA 08/2017 ZI00751VDS VICTAULIC ORAZ FIRELOCK SĄ ZAREJESTROWANYMI ZNAKAMI TOWAROWYMI FIRMY VICTAULIC COMPANY I/LUB JEJ PODMIOTÓW STOWARZYSZONYCH W USA I/LUB INNYCH KRAJACH VICTAULIC COMPANY. WSZELKIE PRAWA ZASTRZEŻONE.

I-30-POL Seria 751, 756, 758, 764, 768 i 769

I-30-POL Seria 751, 756, 758, 764, 768 i 769 WAŻNE INFORMACJE OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem do konserwacji produktów do instalacji rurowych firmy Victaulic należy przeczytać wszystkie zamieszczone w tym podręczniku instrukcje. Należy

Bardziej szczegółowo

Wymiana uszczelki klapy lub zespołu klapy w zaworach FireLock serii 751, 756, 758, 764, 768/768N i 769/769N do instalacji przeciwpożarowych

Wymiana uszczelki klapy lub zespołu klapy w zaworach FireLock serii 751, 756, 758, 764, 768/768N i 769/769N do instalacji przeciwpożarowych INSTRUKCJE DO ZESTAWU WYMIENNEGO I-30-POL Wymiana uszczelki klapy lub zespołu klapy w zaworach FireLock serii 751, 756, 758, 764, 768/768N i 769/769N do instalacji przeciwpożarowych OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem

Bardziej szczegółowo

I-NXT.RBKIT-POL. Instrukcje 5-letniego zestawu remontowego dla zaworów FireLock NXT OSTRZEŻENIE INSTRUKCJA ZESTAWU REMONTOWEGO SERIA 768 I 769

I-NXT.RBKIT-POL. Instrukcje 5-letniego zestawu remontowego dla zaworów FireLock NXT OSTRZEŻENIE INSTRUKCJA ZESTAWU REMONTOWEGO SERIA 768 I 769 Niezastosowanie się do tych zaleceń i ostrzeżeń może być przyczyną uszkodzenia produktu i spowodować poważne obrażenia ciała bądź zniszczenie mienia. Przed przystąpieniem do montażu, demontażu, regulacji

Bardziej szczegółowo

I-751.VDS-POL Alarmowy zawór zwrotny FireLock w wersji europejskiej

I-751.VDS-POL Alarmowy zawór zwrotny FireLock w wersji europejskiej INSTRUKCJĘ NALEŻY ZAWIESIĆ NA ZAMONTOWANYM ZAWORZE DO WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Niezastosowanie się do tych zaleceń i ostrzeżeń może być przyczyną uszkodzenia produktu i spowodować

Bardziej szczegółowo

I-768N-POL. Zawór FireLock NXT serii 768N do instalacji suchych OSTRZEŻENIE INSTRUKCJA MONTAŻU, KONSERWACJI I TESTOWANIA

I-768N-POL. Zawór FireLock NXT serii 768N do instalacji suchych OSTRZEŻENIE INSTRUKCJA MONTAŻU, KONSERWACJI I TESTOWANIA INSTRUKCJA MONTAŻU, KONSERWACJI I TESTOWANIA I-768N-POL Zawór FireLock NXT serii 768N do instalacji suchych INSTRUKCJĘ NALEŻY PRZECHOWYWAĆ PRZY ZAMONTOWANYM ZAWORZE DO WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI OSTRZEŻENIE

Bardziej szczegółowo

Instalacje z wyzwalaniem pneumatycznym (suchy pilot), hydraulicznym (mokry pilot) i elektrycznym OSTRZEŻENIE

Instalacje z wyzwalaniem pneumatycznym (suchy pilot), hydraulicznym (mokry pilot) i elektrycznym OSTRZEŻENIE INSTRUKCJA MONTAŻU, KONSERWACJI I TESTOWANIA I-769N.Deluge-POL Zawór zalewowy FireLock NXT serii 769N Instalacje z wyzwalaniem pneumatycznym (suchy pilot), hydraulicznym (mokry pilot) i elektrycznym INSTRUKCJĘ

Bardziej szczegółowo

30.10-POL Alarmowy zawór zwrotny FireLock w wersji europejskiej

30.10-POL Alarmowy zawór zwrotny FireLock w wersji europejskiej FireLock w wersji europejskiej Zawór alarmowy z serii 751 firmy Victaulic pracuje jako zawór zwrotny i zapobiega wstecznemu przepływowi wody z instalacji do źródła zasilania Zawór jest wyposażony w przewód

Bardziej szczegółowo

I-751-POL. Alarmowy zawór zwrotny FireLock OSTRZEŻENIE INSTRUKCJA MONTAŻU, KONSERWACJI I TESTOWANIA SERIA 751

I-751-POL. Alarmowy zawór zwrotny FireLock OSTRZEŻENIE INSTRUKCJA MONTAŻU, KONSERWACJI I TESTOWANIA SERIA 751 INSTRUKCJĘ NALEŻY ZAWIESIĆ NA ZAMONTOWANYM ZAWORZE DO WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Niezastosowanie się do tych zaleceń i ostrzeżeń może być przyczyną uszkodzenia produktu i spowodować

Bardziej szczegółowo

I-746/746-LPA-POL Akcelerator z serii 746 i 746-LPA do instalacji suchych

I-746/746-LPA-POL Akcelerator z serii 746 i 746-LPA do instalacji suchych WAŻNE INFORMACJE OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem do konserwacji produktów do instalacji rurowych firmy Victaulic należy przeczytać wszystkie zamieszczone w tym podręczniku instrukcje. Należy

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZSSAWNY zbot Fig ,

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZSSAWNY zbot Fig , ZETKAMA Sp. z o.o. ul. 3 Maja 12 PL 57-410 Ścinawka Średnia INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZSSAWNY zbot Fig. 935.06, 935.00 Edycja: 1/2016 Data: 01.07.2016 SPIS TREŚCI 1. Opis produktu 2. Wymagania od personelu

Bardziej szczegółowo

Zawór klapowy zwrotny typ 33

Zawór klapowy zwrotny typ 33 AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 52-48 Wrocław Tel./Fax: +48 7 364 43 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy HI-PVC PP PVDF Uszczelnienia (do wyboru)

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZ SSAWNY Fig ,

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZ SSAWNY Fig , ZETKAMA Spółka Akcyjna ul. 3 Maja 12 PL 57-410 Ścinawka Średnia INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZ SSAWNY Fig. 935.06, 935.00 Edycja: 1/2011 Data: 16.02.2011 SPIS TREŚCI 1. Opis produktu 2. Wymagania od personelu

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA Fig. 917, 918 Edycja: 2/2016

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA Fig. 917, 918 Edycja: 2/2016 ZETKAMA Sp. z o.o. ul. 3 Maja 12 PL 57-410 Ścinawka Średnia ZAWÓR ODPOWIETRZAJĄCY zair INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA Fig. 917, 918 Edycja: 2/2016 Data: 13.12.2016 SPIS TREŚCI 1. Opis produktu 2. Wymagania od

Bardziej szczegółowo

Instalacje z wyzwalaniem pneumatycznym (suchy pilot), hydraulicznym (mokry pilot) i elektrycznym OSTRZEŻENIE

Instalacje z wyzwalaniem pneumatycznym (suchy pilot), hydraulicznym (mokry pilot) i elektrycznym OSTRZEŻENIE INSTRUKCJA MONTAŻU, KONSERWACJI I TESTOWANIA I-769N.Deluge-POL Zawór zalewowy FIRELOCK NXT serii 769N Instalacje z wyzwalaniem pneumatycznym (suchy pilot), hydraulicznym (mokry pilot) i elektrycznym INSTRUKCJĘ

Bardziej szczegółowo

Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu

Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu 0-40 / 0-80 BAR 0-600 / 0-1200 PSI Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu 1 10-2015 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KUREK KULOWY Fig. 565

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KUREK KULOWY Fig. 565 ZETKAMA Spółka Akcyjna ul. 3 Maja 12 PL 57-410 Ścinawka Średnia INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KUREK KULOWY Fig. 565 Edycja: 2/2011 Data: 3.10.2011 SPIS TREŚCI 1. Opis produktu 2. Wymagania od personelu obsługującego

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC

Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC 10.2012 0 854.011.0627 Spis treści 1. Objaśnienia do instrukcji montażu i użytkowania... 3 1.1. Znaki ostrzegawcze... 3 1.2.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2015 BEZPIECZEŃSTWO I WŁAŚCIWE UŻYCIE W celu zapewnienia bezpieczeństwa i utrzymania wydajności urządzenia należy ściśle przestrzegać poniższych instrukcji.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i eksploatacji. - Zawory zaporowe PN Kat. Nr 218, 222, 412, 422, Zawory zwrotne PN Kat. Nr 292, 293, 464, 564

Instrukcja montażu i eksploatacji. - Zawory zaporowe PN Kat. Nr 218, 222, 412, 422, Zawory zwrotne PN Kat. Nr 292, 293, 464, 564 Strona: 1 Instrukcja montażu i eksploatacji Temat: - Zawory zaporowe PN 40 0 Kat. Nr 218, 222, 4, 422, 530 - Zawory zaporowe z mieszkiem PN 40 Kat. Nr 218M - Zawory zwrotne PN 40 0 Kat. Nr 292, 293, 464,

Bardziej szczegółowo

20.11-POL Vic-Strainer AGS

20.11-POL Vic-Strainer AGS TM Filtr siatkowy Vic-Strainer z serii W730 AGS (Advanced Groove System) charakteryzuje się mniejszą masą niż filtry typu Y z połączeniami kołnierzowymi i mniejszym spadkiem ciśnienia dzięki prostemu przepływowi.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Zespół odpowietrznika SKS do kolektorów płaskich od wersji /2001 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja montażu. Zespół odpowietrznika SKS do kolektorów płaskich od wersji /2001 PL Dla firmy instalacyjnej 0 07/00 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Zespół odpowietrznika SKS do kolektorów płaskich od wersji. Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu Zakres dostawy Zakres dostawy! Przed

Bardziej szczegółowo

Zawory obrotowe czterodrogowe PN10

Zawory obrotowe czterodrogowe PN10 4 252 Seria 02 Zawory obrotowe czterodrogowe PN10 VCI31... Zawory obrotowe czterodrogowe, PN10, z przyłączami z gwintem wewnętrznym Korpus zaworu z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica DN20 40 k vs 6,3 25

Bardziej szczegółowo

MK MK GESTRA Systemy pary i kondensatu

MK MK GESTRA Systemy pary i kondensatu GESTRA Systemy pary i kondensatu MK 36-51 MK 36-52 Instrukcja obsługi i montażu 808309-06/309cs Odwadniacz termostatyczny membranowy MK 36-51 MK 36-52 Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem Odwadniacze

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.

Bardziej szczegółowo

Zestaw filtracyjny Saturn

Zestaw filtracyjny Saturn the future is now the future is now Zestaw filtracyjny Saturn Instrukcja instalacji, obsługi i części Zachowaj instrukcję! BASEN DOM -1- SPIS TREŚCI BEZPIECZEŃSTWO..2 PRZEZIMOWANIE... 4 PRZYGOTOWANIE PRZED

Bardziej szczegółowo

Wymiana układu hydraulicznego

Wymiana układu hydraulicznego Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Materiał : Stal węglowa albo nierdzewna

Materiał : Stal węglowa albo nierdzewna Zakres średnic : Przyłącze : Min Temperatura : Max Temperatura : DN 8 do 100 mm Gwintowane BSP albo NPT, Spawanie stykowe albo z mufą -20 C + 180 C Max Ciśnienie : 63 Barów do DN20 Specyfikacje : Trzpień

Bardziej szczegółowo

Materiał : Stal nierdzewna

Materiał : Stal nierdzewna Zakres średnic : Przyłącza : Min Temperatura : Max Temperatura : DN 1/4" do 3" gwint wewnętrzny BSP - 20 C + 200 C Max Ciśnienie : 63 Barów Specyfikacje : PTFE+FKM uszczelki na trzpieniu Gniazdo z wypełnieniem

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2017 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać zaleceń niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

Zawór upustowy typ 620

Zawór upustowy typ 620 AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 5-18 Wrocław Tel./Fax: +8 71 36 3 71 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Zawór upustowy typ 60 Materiał obudowy Materiał gniazda i grzybka

Bardziej szczegółowo

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zachowaj instrukcję! 1 Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Zasady działania... 2 Przygotowanie do instalacji... 2 Montaż... 2 Wskazówki

Bardziej szczegółowo

Grupa bezpieczeństwa kotła z przyłączem do naczynia wzbiorczego GAK

Grupa bezpieczeństwa kotła z przyłączem do naczynia wzbiorczego GAK Kunda, Grupa bezpieczeństwa kotła z przyłączem do naczynia wzbiorczego GAK Instrukcja obsługi i montażu 77932: Grupa bezpieczeństwa kotła GAK z przyłączem do naczynia wzbiorczego o pojemności do 50 l AFRISO

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Armaturen GmbH Armatura, rury, elementy specjalne ze stali nierdzewnej

Instrukcja obsługi. Armaturen GmbH Armatura, rury, elementy specjalne ze stali nierdzewnej Armaturen GmbH Armatura, rury, elementy specjalne ze stali nierdzewnej Instrukcja obsługi Zawór dławiący gwint wewnętrzny/zewnętrzny (DIN) Artykuł M&S nr 65200 M&S Armaturen GmbH Industriestrasse 24-26

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI I SERWISOWANIA

INSTRUKCJA INSTALACJI I SERWISOWANIA INSTRUKCJA INSTALACJI I SERWISOWANIA 1 12-2017 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA W celu zapewnienia długotrwałej i bezpiecznej pracy urządzenia należy ściśle przestrzegać zaleceń niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

Grupa bezpieczeństwa zasobnika c.w.u. DN 15

Grupa bezpieczeństwa zasobnika c.w.u. DN 15 Kunda, Grupa bezpieczeństwa zasobnika c.w.u. DN 15 Instrukcja obsługi i montażu AN 77 976: Grupa bezpieczeństwa zasobnika c.w.u. DN 15 AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677 Czekanów Tel. 032

Bardziej szczegółowo

Na specjalne zamówienie wykonywane są siłowniki dla niskich temperatur: 50ºC to + 80º C oraz dla wysokich temperatur: 32ºC to + 265º C

Na specjalne zamówienie wykonywane są siłowniki dla niskich temperatur: 50ºC to + 80º C oraz dla wysokich temperatur: 32ºC to + 265º C Siłowniki pneumatyczne PRISMA 1/5 1. Informacje ogólne Siłowniki pneumatyczne PRISMA są napędami ćwierćobrotowymmi stosowanymi jako napęd armatur o kącie otwarcia 0-90 C lub 0-180 C. Siłownik zasilany

Bardziej szczegółowo

OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI ARMATURY HAWLE DO PRZYŁĄCZY DOMOWYCH

OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI ARMATURY HAWLE DO PRZYŁĄCZY DOMOWYCH OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI ARMATURY HAWLE DO PRZYŁĄCZY DOMOWYCH WYTYCZNE DOTYCZĄ ZASUW Z MIĘKKIM USZCZELNIENIEM KLINA TYPU E NR KAT. 2681, 2650 Nr katalogowy 2681

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu Strona 14. Winiarka ze strefami temperatur EWTgb/gw 1683 / 2383 / 3583

Instrukcja montażu Strona 14. Winiarka ze strefami temperatur EWTgb/gw 1683 / 2383 / 3583 Instrukcja montażu Strona 14 Winiarka ze strefami temperatur PL 7085 665-00 EWTgb/gw 1683 / 2383 / 3583 Spis treści Zakres dostawy... 14 Wymiary urządzenia... 14 Transportowanie urządzenia... 15 Wymiary

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. AKCESORIA OPCJONALNE DLA KLIMATYZATORÓW Interfejs do split Nr 9317807043-01 INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. Spis treści 1. ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA... 1 2. INFORMACJE O URZĄDZENIU

Bardziej szczegółowo

Tempoplex-odpływ wysokość zabudowy 60 mm. Instrukcja obsługi. Rok produkcji: 6963 od 01/2010. pl_pl

Tempoplex-odpływ wysokość zabudowy 60 mm. Instrukcja obsługi. Rok produkcji: 6963 od 01/2010. pl_pl Tempoplex-odpływ wysokość zabudowy 60 mm Instrukcja obsługi Wzór Rok produkcji: 6963 od 01/2010 pl_pl Tempoplex-odpływ wysokość zabudowy 60 mm 2 od 14 Spis treści Spis treści 1 Informacje na temat instrukcji

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA TECHNICZNA WERYFIKACJI I REGULACJI REGULATORA CIŚNIENIA G/ETAGAS G/ETAGAS SEQUENZIALE

INSTRUKCJA TECHNICZNA WERYFIKACJI I REGULACJI REGULATORA CIŚNIENIA G/ETAGAS G/ETAGAS SEQUENZIALE INSTRUKCJA TECHNICZNA WERYFIKACJI I REGULACJI SEQUENZIALE Przedstawione w niniejszej instrukcji procedury obsługowo-naprawcze powinny być realizowane po każdych 40.000 km przejechanych na paliwie gazowym.

Bardziej szczegółowo

KYTOLA Przepływomierze pływakowe

KYTOLA Przepływomierze pływakowe KYTOLA Przepływomierze pływakowe Instrukcja obsługi V1.1 Prawa autorskie Kytola Instruments 2012. Wszelkie prawa zastrzeżone. Kytola Instruments (Kytola Instruments Oy, Kytölä Instrument AB, Kytölä Mess-

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi szybkodziałających zaworów odmulania MPA26, MPA 27

Instrukcja montażu i obsługi szybkodziałających zaworów odmulania MPA26, MPA 27 Instrukcja montażu i obsługi szybkodziałających zaworów odmulania MPA26, MPA 27 str.2 Opis Zawory odmulające z siłownikiem membranowym, z mechanizmem szybkiego zamykania i urządzeniem blokującym. Zawory

Bardziej szczegółowo

R295SP-F. Instrukcja montażu

R295SP-F. Instrukcja montażu R95SP-F Instrukcja montażu 4 Przyłącze spustowe wody 1 7 6 5 601-001 1 4 5 6 7 Zawór odcianjący Filtr skośny FY 69 Obsada sprężyny Zielona pokrywa sprężyny Zawór odcinający Lej spustowy Zawór spustowy

Bardziej szczegółowo

Regulator różnicy ciśnienia i przepływu maksymalnego do montażu na powrocie

Regulator różnicy ciśnienia i przepływu maksymalnego do montażu na powrocie Regulatory różnicy ciśnienia DKH 512 Regulator różnicy ciśnienia i przepływu maksymalnego do montażu na powrocie Utrzymanie ciśnienia i Odgazowanie Równoważenie i Regulacja Termostatyka ENGINEERING ADVANTAGE

Bardziej szczegółowo

OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI

OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI ZAWORÓW ZWROTNYCH ANTYSKAŻENIOWYCH TYPU EA Z MOŻLIWOŚCIĄ NADZORU I ODWODNIENIEM NR KAT 372 DN20 DN50 1 Spis treści : 1. OPIS TECHNICZNY

Bardziej szczegółowo

ELEKTROMAGNETYCZNY ZAWÓR MEMBRANOWY DO WODY (NZ) ESM86

ELEKTROMAGNETYCZNY ZAWÓR MEMBRANOWY DO WODY (NZ) ESM86 INFORMACJA TECHNICZNA ELEKTROMAGNETYCZNY ZAWÓR MEMBRANOWY DO WODY (NZ) ESM86 Opis ESM86 służy do otwierania i zamykania przepływu wody, oraz nieagresywnych ciekłych czynników roboczych o gęstości zbliżonej

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAWORÓW ZWROTNYCH KOLANOWYCH SZUSTER SYSTEM TYPY: ESK 01 i ESK 11

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAWORÓW ZWROTNYCH KOLANOWYCH SZUSTER SYSTEM TYPY: ESK 01 i ESK 11 INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAWORÓW ZWROTNYCH KOLANOWYCH SZUSTER SYSTEM TYPY: ESK 01 i ESK 11 EkoWodrol Sp. z o.o. ul. Słowiańska 13 75-846 Koszalin tel. +48 94 348 60 40 fax +48 94 348 60 41 ekowodrol@ekowodrol.pl

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAWORÓW ZWROTNYCH KOLANOWYCH SZUSTER SYSTEM TYP ESK 01 I ESK 11

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAWORÓW ZWROTNYCH KOLANOWYCH SZUSTER SYSTEM TYP ESK 01 I ESK 11 INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAWORÓW ZWROTNYCH KOLANOWYCH SZUSTER SYSTEM TYP ESK 01 I ESK 11 EkoWodrol Sp. z o.o. ul. Słowiańska 13 75-846 Koszalin tel. 094 348 60 40 fax 094 348 60 41 ekowodrol@ekowodrol.pl www.ekowodrol.pl

Bardziej szczegółowo

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji instalacji i serwisowania 1

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji instalacji i serwisowania 1 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji instalacji i serwisowania 1 04-2016 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać zaleceń niniejszej

Bardziej szczegółowo

Zawory mieszające przeznaczone są do wewnętrznych instalacji grzewczych Służą do mieszania czynnika roboczego wychodzącego z kotła z czynnikiem

Zawory mieszające przeznaczone są do wewnętrznych instalacji grzewczych Służą do mieszania czynnika roboczego wychodzącego z kotła z czynnikiem Art. 450M i 460M ZAWORY MIESZAJĄCE Przeznaczenie i zastosowanie: Zawory mieszające przeznaczone są do wewnętrznych instalacji grzewczych Służą do mieszania czynnika roboczego wychodzącego z kotła z czynnikiem

Bardziej szczegółowo

PVC-U PP PP / PVDF 2)

PVC-U PP PP / PVDF 2) AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 52-48 Wrocław Tel./Fax: +48 7 364 43 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy/dysku ) PVC-U PP PP / PVDF 2) Uszczelnienia

Bardziej szczegółowo

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1 Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 EZ-1 jest ekonomicznym zaworem spustu kondensatu sterowanym czasowo.

Bardziej szczegółowo

PISTOLET ELEKTROSTATYCZNY K3 EX WYMIANA GENERATORA WN, OSCYLATORA I KABLA ZASILAJĄCEGO WN TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI

PISTOLET ELEKTROSTATYCZNY K3 EX WYMIANA GENERATORA WN, OSCYLATORA I KABLA ZASILAJĄCEGO WN TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI DEMONTAŻ / MONTAŻ 1209 573.675.070-PL PISTOLET ELEKTROSTATYCZNY K3 EX WYMIANA GENERATORA WN, OSCYLATORA I KABLA ZASILAJĄCEGO WN ZESPÓŁ GENERATORA WN ZESPÓŁ OSCYLATORA (dług. 10 m) (dług. 15 m) (dług. 30

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Armaturen GmbH Armatura, rury, elementy specjalne ze stali nierdzewnej. Kątowy zawór nadmiarowy Artykuł M&S nr 65300

Instrukcja obsługi. Armaturen GmbH Armatura, rury, elementy specjalne ze stali nierdzewnej. Kątowy zawór nadmiarowy Artykuł M&S nr 65300 Armaturen GmbH Armatura, rury, elementy specjalne ze stali nierdzewnej Instrukcja obsługi Kątowy zawór nadmiarowy Artykuł M&S nr 65300 M&S Armaturen GmbH Industriestrasse 24-26 26446 Friedeburg Niemcy

Bardziej szczegółowo

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6 4 241 Seria 02: DN40 i DN50 Zawory obrotowe trójdrogowe PN6 Seria 01: DN65...150 VBF21... Zawory obrotowe trójdrogowe, PN6, z przyłączami kołnierzowymi Korpus zaworu z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica

Bardziej szczegółowo

OGÓLNE WYTYCZNE ZABUDOWY, MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI ZAWORY NAPOWIETRZAJĄCO - ODPOWIETRZAJĄCE NR KAT. 9835/9836/9837/9838

OGÓLNE WYTYCZNE ZABUDOWY, MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI ZAWORY NAPOWIETRZAJĄCO - ODPOWIETRZAJĄCE NR KAT. 9835/9836/9837/9838 OGÓLNE WYTYCZNE ZABUDOWY, MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI ZAWORY NAPOWIETRZAJĄCO - ODPOWIETRZAJĄCE NR KAT. 9835/9836/9837/9838 1 Spis treści : 1. PRZEZNACZENIE 2. DOBÓR ZAWORÓW 3. MAGAZYNOWANIE

Bardziej szczegółowo

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 Spust FLUIDRAIN-COMBO jest zintegrowanym spustem kondensatu

Bardziej szczegółowo

Wymiana paska rozrządu w Fiacie l [PORADNIK]

Wymiana paska rozrządu w Fiacie l [PORADNIK] Wymiana paska rozrządu w Fiacie 500 1.2 l [PORADNIK] data aktualizacji: 2017.11.25 Eksperci firmy ContiTech pokazują, jak uniknąć błędów podczas wymiany paska rozrządu w samochodzie Fiat 500 z benzynowym

Bardziej szczegółowo

Regulator różnicy ciśnienia z ograniczeniem przepływu maksymalnego

Regulator różnicy ciśnienia z ograniczeniem przepływu maksymalnego Regulatory różnicy ciśnienia DAL 516 Regulator różnicy ciśnienia z ograniczeniem przepływu maksymalnego utrzymanie ciśnienia i odgazowanie Równoważenie i Regulacja termostatyka ENGINEERING ADVANTAGE Regulator

Bardziej szczegółowo

Wymontowanie i zamontowanie paska zębatego

Wymontowanie i zamontowanie paska zębatego Page 1 of 16 Wymontowanie i zamontowanie paska zębatego Niezbędne narzędzia specjalne, testery i urządzenia pomiarowe oraz wyposażenie t Rolkowy klucz napinający -T40009- t Śruba ustalająca -3242- t Klucz

Bardziej szczegółowo

Urządzenie do odpowietrzania hamulców. Art. Nr

Urządzenie do odpowietrzania hamulców. Art. Nr Urządzenie do odpowietrzania hamulców Art. Nr 187593 Opis urządzenia Uniwersalne, mobilne, urządzenie do odpowietrzania układów hamulcowych wszystkich rodzajów pojazdów mechanicznych. Szyba, jednoosobowa

Bardziej szczegółowo

SZOSA Piasta przednia/11-rzędowa piasta tylna

SZOSA Piasta przednia/11-rzędowa piasta tylna (Polish) DM-HB0003-04 Podręcznik sprzedawcy SZOSA Piasta przednia/11-rzędowa piasta tylna HB-9000 HB-6800 HB-5800 FH-9000 FH-6800 FH-5800 WAŻNA INFORMACJA Ten podręcznik sprzedawcy jest przeznaczony głównie

Bardziej szczegółowo

Zawór regulacyjny typ 650 z napędem elektrycznym

Zawór regulacyjny typ 650 z napędem elektrycznym AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 5-1 Wrocław Tel./Fax: + 71 3 3 71 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Zawór regulacyjny typ 50 z napędem elektrycznym Materiał obudowy

Bardziej szczegółowo

ODWADNIACZ TERMODYNAMICZNY:

ODWADNIACZ TERMODYNAMICZNY: ODWADNIACZ TERMODYNAMICZNY: STIM 41-902 Bytom, ul. Składowa 26 tel/fax 0-32 281 45 01, 0-32 281 99 80, email info@stim.bytom.pl, www.stim.bytom.pl WSTĘP Przed przystąpieniem do instalacji czy obsługi odwadniacza

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza

Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza Typ: P1 PERROT TDP026_pl.doc Rev.2/22.11.2005 Strona 1 / 10 Spis treści 1. Informacje ogólne 2. Ogólne zasady bezpieczeństwa 3. Opis 4. Montaż 5. Uruchomienie

Bardziej szczegółowo

PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA

PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA I N S T RU KC JA O B S Ł U G I PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA PD-3500 TYP MANTA Zakład Sprzętu Nurkowego MANTA 45-054 OPOLE, ul. Grunwaldzka 38a E-mail: info@manta-tech.eu www.manta-tech.eu Tel./fax: +48 77 454

Bardziej szczegółowo

HERZ RL-5. Zawór powrotny wg DIN 3842 z 5 funkcjami podłączanie - odcinanie wstępna regulacja - napełnianie - opróżnianie

HERZ RL-5. Zawór powrotny wg DIN 3842 z 5 funkcjami podłączanie - odcinanie wstępna regulacja - napełnianie - opróżnianie HERZ RL-5 Zawór powrotny wg DIN 3842 z 5 funkcjami podłączanie - odcinanie wstępna regulacja - napełnianie - opróżnianie Arkusz znormalizowany 3923/3924, Wydanie 0711 Wykonanie R = R 1/2 G = G 3/4 Wymiary

Bardziej szczegółowo

Viesmann. Instrukcja montażu. Wymiana podajnika. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. do Vitoligno 300-C, 60 do 101 kw

Viesmann. Instrukcja montażu. Wymiana podajnika. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. do Vitoligno 300-C, 60 do 101 kw Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu Viesmann Wymiana podajnika do Vitoligno 300-C, 60 do 101 kw Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

/2000 PL Dla firmy instalacyjnej. Instrukcja montażu

/2000 PL Dla firmy instalacyjnej. Instrukcja montażu 300 9059 10/2000 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Zespół przyłączeniowy do instalacji sanitarnej S-Flex do HT0/HT110, H0/H110 i S120 Logamax plus GB122 i Logamax U112/U114/U122/U124 Przeczytać

Bardziej szczegółowo

DAL 516. Regulatory różnicy ciśnienia Z ograniczeniem przepływu maksymalnego

DAL 516. Regulatory różnicy ciśnienia Z ograniczeniem przepływu maksymalnego DAL 516 Regulatory różnicy ciśnienia Z ograniczeniem przepływu maksymalnego IMI TA / Regulatory różnicy ciśnienia / DAL 516 DAL 516 Regulator różnicy ciśnienia i przepływu maksymalnego do systemów grzewczych

Bardziej szczegółowo

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6 4 241 Seria 02: DN40 i DN50 Zawory obrotowe trójdrogowe PN6 Seria 01: DN65...150 VBF21... Zawory obrotowe trójdrogowe, PN6, z przyłączami kołnierzowymi Korpus zaworu z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica

Bardziej szczegółowo

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania TEC-44. Zawór kulowy z napędem 02/14

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania TEC-44. Zawór kulowy z napędem 02/14 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania TEC-44 Zawór kulowy z napędem 02/14 OGÓLNE INFORMACJE O OBSŁUDZE TEC-44 to zawór kulowy sterowany mikroprocesorem, zaprojektowany do

Bardziej szczegółowo

1.Budowa. 2. Zakres stosowania. 3. Montaż i instalacja 4. Użytkowanie i konserwacja.

1.Budowa. 2. Zakres stosowania. 3. Montaż i instalacja 4. Użytkowanie i konserwacja. INSTRUKCJA MONTAŻU I EKSPLOATACJI ZBIORNIKÓW HYDROFOROWYCH TYPU 1.Budowa. Zbiorniki hydroforowe typu wykonane są z blachy stalowej jako konstrukcje całkowicie spawane. Zbiorniki są cynkowane ogniowo..

Bardziej szczegółowo

ZASUWY NOŻOWE. LECHAR Art.170TH, 172TH. Przeznaczenie i zastosowanie

ZASUWY NOŻOWE. LECHAR  Art.170TH, 172TH. Przeznaczenie i zastosowanie Przeznaczenie i zastosowanie Zasuwy nożowe służą do regulacji lub zamykania przepływu płynnych czynników roboczych o dużej gęstości, emulsji oraz czynników roboczych będących proszkami i granulatami. Stosowane

Bardziej szczegółowo

KRYZA POMIAROWA Cim 3723B

KRYZA POMIAROWA Cim 3723B INFORMACJA TECHNICZNA technologiczne rozwiązania KRYZA POMIAROWA Cim 3723B Opis Cim 721 jest stałą kryzą do precyzyjnego pomiaru ciśnienia różnicowego i związanym z tą wielkością przepływem. Cim 3723B

Bardziej szczegółowo

Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250

Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250 Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250 Spis treści: 1.Instrukcja montażu...3+5 2.Zalecane sposoby podłączenia kurtyny...6+7 3.Instalacja elektryczna...8 4.Naprawa, konserwacja

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Zraszacz wynurzalny PERROT. TDP050_pl Strona 1 / 9

Instrukcja obsługi. Zraszacz wynurzalny PERROT. TDP050_pl Strona 1 / 9 Instrukcja obsługi Zraszacz wynurzalny Typ : Hydra S PERROT TDP050_pl Strona 1 / 9 Spis treści 1 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA... 2 1.1 OZNACZENIE WSKAZÓWEK W INSTRUKCJI... 1.2 NIEBEZPIECZEŃSTWA ZWIĄZANE

Bardziej szczegółowo

Zawór redukcyjny typ V 82 i typ V 182

Zawór redukcyjny typ V 82 i typ V 182 AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego * -8 Wrocław Tel./Fax: +8 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Zawór redukcyjny typ V 8 i typ V 8 Materiał obudowy PVC-U PP PVDF Materiał

Bardziej szczegółowo

BA295CS. Izolator przepływu z zaworami odcinającymi. Instrukcja montażu. Zatrzymaj instrukcję do późniejszego użytku!

BA295CS. Izolator przepływu z zaworami odcinającymi. Instrukcja montażu. Zatrzymaj instrukcję do późniejszego użytku! BA295CS Instrukcja montażu Zatrzymaj instrukcję do późniejszego użytku! Izolator przepływu z zaworami odcinającymi 32307904-001 1. Wskazówki bezpieczeństwa 1. Należy przestrzegać niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi zraszaczy PERROT (bez elektrozaworu)

Instrukcja obsługi zraszaczy PERROT (bez elektrozaworu) Instrukcja obsługi zraszaczy PERROT (bez elektrozaworu) Typ : LVZX 30 LVZA 22 LVZE 22 LVZR 22 Strona 1 / 5 1. Wprowadzenie Instrukcja zawiera niezbędne informacje umożliwiające prawidłowy montaż, uruchomienie

Bardziej szczegółowo

OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI ARMATURY HAWLE DO PRZYŁĄCZY DOMOWYCH

OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI ARMATURY HAWLE DO PRZYŁĄCZY DOMOWYCH OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI ARMATURY HAWLE DO PRZYŁĄCZY DOMOWYCH WYTYCZNE DOTYCZĄ ZASUW Z MIĘKKIM USZCZELNIENIEM KLINA TYPU E NR KAT. 2500, 2510, 2520, 2800, Nr katalogowy

Bardziej szczegółowo

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej do kotłów Vitodens 200-W, 69 do 99 kw Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie

Bardziej szczegółowo

20.18-POL Zespół zaworów AGS o potrójnym działaniu

20.18-POL Zespół zaworów AGS o potrójnym działaniu Zespół zaworów AGS o potrójnym działaniu TM Zespoły zaworów o potrójnym działaniu AGS Tri-Service firmy Victaulic składają się (są dostarczane jako osobne elementy) z przepustnicy AGS Vic-300 z serii W761

Bardziej szczegółowo

Siłowniki pneumatyczne Fisher Gulde seria 3025 typ P 460 i 462

Siłowniki pneumatyczne Fisher Gulde seria 3025 typ P 460 i 462 Siłowniki pneumatyczne Fisher Gulde seria 3025 typ P 460 i 462 Spis treści Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa pracy. 1 1 Zastosowania... 2 2 Dane techniczne... 2 3 Działanie... 2 4 Montaż... 3 5 Przygotowanie

Bardziej szczegółowo

OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI TELESKOPOWYCH KSZTAŁTEK KOŁNIERZOWYCH HAWLE-VARIO

OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI TELESKOPOWYCH KSZTAŁTEK KOŁNIERZOWYCH HAWLE-VARIO OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI TELESKOPOWYCH KSZTAŁTEK KOŁNIERZOWYCH HAWLE-VARIO Wytyczne dotyczą teleskopowych kształtek kołnierzowych HAWLE-VARIO o nr kat. 8010 i 8011

Bardziej szczegółowo

I-769P-EPA-POL Zawór wstępnego działania FireLock NXT z siłownikiem elektrycznym/pneumatycznym z serii 767

I-769P-EPA-POL Zawór wstępnego działania FireLock NXT z siłownikiem elektrycznym/pneumatycznym z serii 767 INSTRUKCJĘ NALEŻY ZAWIESIĆ NA ZAMONTOWANYM ZAWORZE DO WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Niezastosowanie się do tych zaleceń i ostrzeżeń może być przyczyną uszkodzenia produktu i spowodować

Bardziej szczegółowo

Materiał : Korpus żeliwny

Materiał : Korpus żeliwny Zakres średnic : Przyłącze : Min Temperatura : Max Temperatura : DN 32/40 do DN 300 Między kołnierzami PN10/16 i ISO PN20 ANSI150-10 C + 80 C Max Ciśnienie : 16 Barów Specyfikacje : Długa szyjka dla izolacji

Bardziej szczegółowo

Armaturen GmbH Instrukcja obsługi Filtr kątowy DIN z gwintem zewnętrznym Artykuł M&S nr 60100

Armaturen GmbH Instrukcja obsługi Filtr kątowy DIN z gwintem zewnętrznym Artykuł M&S nr 60100 Armaturen GmbH armatura, rury, elementy specjalne ze stali nierdzewnej Instrukcja obsługi Filtr kątowy DIN z gwintem zewnętrznym Artykuł M&S nr 60100 M&S Armaturen GmbH Industriestraße 24-26 26446 Friedeburg

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI 11/2017

INSTRUKCJA INSTALACJI 11/2017 1 INSTRUKCJA INSTALACJI 11/2017 BEZPIECZEŃSTWO I WŁAŚCIWE UŻYCIE W celu zapewnienia bezpieczeństwa i utrzymania wydajności urządzenia należy ściśle przestrzegać poniższych instrukcji. W przypadku postępowania

Bardziej szczegółowo

TEC-11. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 INFORMACJE OGÓLNE

TEC-11. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 INFORMACJE OGÓLNE Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania TEC-11 Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 Spust TEC-11 usuwa automatycznie kondensat z filtrów i np. małych

Bardziej szczegółowo

Pokrywa głowicy cylindrów, wymontowanie i zamontowanie

Pokrywa głowicy cylindrów, wymontowanie i zamontowanie Page 1 of 39 Pokrywa głowicy cylindrów, wymontowanie i zamontowanie Spezialwerkzeugliste: EN-47632 KM-6212-A KM-812 J463810 Wym., zdemontowanie Ostrzeżenie: Szyna paliwowa common rail w silnikach wysokoprężnych

Bardziej szczegółowo

IINSTRUKCJA MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI

IINSTRUKCJA MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI IINSTRUKCJA MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI ZESPÓŁ NAPOWIETRZAJĄCO - ODPOWIETRZAJĄCY DO BEZPOŚREDNIEJ ZABUDOWY W ZIEMI NR KAT. 9822/9823 1 Spis treści : 1. PRZEZNACZENIE 2. DOBÓR ZAWORÓW

Bardziej szczegółowo

ELEKTROMAGNETYCZNY ZAWÓR MEMBRANOWY DO WODY (NO) ESM87

ELEKTROMAGNETYCZNY ZAWÓR MEMBRANOWY DO WODY (NO) ESM87 INFORMACJA TECHNICZNA ELEKTROMAGNETYCZNY ZAWÓR MEMBRANOWY DO WODY (NO) ESM87 Opis ESM87 służy do otwierania i zamykania przepływu wody, oraz nieagresywnych ciekłych czynników roboczych o gęstości zbliżonej

Bardziej szczegółowo

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania PURO-CT. Separator Woda-Ole 09/14

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania PURO-CT. Separator Woda-Ole 09/14 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania PURO-CT Separator Woda-Ole OGÓLNE INFORMACJE O OBSŁUDZE 09/14 Separatory olej/woda PURO-CT oddzielają olej od kondensatu poprzez systemy

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. PIKqXRP

INSTRUKCJA OBSŁUGI. PIKqXRP INSTRUKCJA OBSŁUGI PIKqXRP Wykaz części...3 Częste przyczyny uszkodzeń...4 Sposób naprawy...4 Dane techniczne:...4 Zasady bezpieczeństwa...5 Instrukcja użytkowania...6 Sposób aplikacji...7 Przykładowy

Bardziej szczegółowo

Klapy odcinające PN6, PN10, PN16

Klapy odcinające PN6, PN10, PN16 4 131 Klapy odcinające PN6, PN10, PN16 VKF41.. Korpus z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica DN40 200 k vs 50 4000 m 3 /h Do montażu pomiędzy kołnierzami PN6, PN10, PN16 wg ISO 7005 Metaliczne szczelne zamknięcie

Bardziej szczegółowo

Przepustnica typ 57 L

Przepustnica typ 57 L AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 5 * 5-4 Wrocław Tel./Fax: +4 7 4 4 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy PDCPD Materiał dysku PP PVDF Uszczelnienia (do

Bardziej szczegółowo

Odpowietrzniki automatyczne pionowe i kątowe

Odpowietrzniki automatyczne pionowe i kątowe Odpowietrzniki automatyczne pionowe i kątowe Instrukcja montażu i użytkowania Instrukcja obowiązuje dla poniższych produktów: Art.-Nr 77 710, 77 735, 77 753 AFRISO Sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7,

Bardziej szczegółowo