I-751.VDS-POL Alarmowy zawór zwrotny FireLock w wersji europejskiej

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "I-751.VDS-POL Alarmowy zawór zwrotny FireLock w wersji europejskiej"

Transkrypt

1 INSTRUKCJĘ NALEŻY ZAWIESIĆ NA ZAMONTOWANYM ZAWORZE DO WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Niezastosowanie się do tych zaleceń i ostrzeżeń może być przyczyną uszkodzenia produktu i spowodować poważne obrażenia ciała bądź zniszczenie mienia. Przed przystąpieniem do montażu armatury firmy Victaulic należy przeczytać wszystkie zamieszczone w tym podręczniku instrukcje. Należy nosić kask, okulary i obuwie ochronne. Instrukcje instalacji, konserwacji i testowania należy zachować dowykorzystania w przyszłości. Aby otrzymać dodatkowe kopie dokumentacji bądź w przypadku posiadania pytań dotyczących bezpiecznego montażu oraz eksploatacji tego produktu, prosimy skontaktować się z firmą Victaulic: Prijkelstraat 36, 9810 Nazareth, Belgia, telefon: _1

2 SPIS TREŚCI Oznaczenie zagrożeń Instrukcja bezpieczeństwa dla instalatora Informacje ogólne Konserwacja i testowanie Wprowadzenie Wymiary wyposażenia Widok zespołu rozłożonego elementy wyposażenia Widok zespołu rozłożonego elementy wewnętrzne zaworu Ważne informacje dotyczące instalacji Montaż zaworów i wyposażenia Test hydrostatyczny Oddawanie instalacji do użytku Kontrola zewnętrzna Kontrola tygodniowa Kontrola miesięczna Wymagane testy instalacji Test głównego spustu Test alarmu przepływu wody Wymagana kontrola wewnętrzna Konserwacja Zdejmowanie i wymiana uszczelki klapy w zaworach o rozmiarach DN80, DN100 i DN Zdejmowanie i wymiana uszczelki klapy w zaworach o rozmiarach DN Wymontowywanie i wymiana zespołu klapy (wszystkie rozmiary) Zakładanie pokrywy i uszczelki pokrywy Rozwiązywanie problemów Stacje alarmowego zaworu zwrotnego FireLock z serii 751 w wersji europejskiej OZNACZENIE ZAGROŻEŃ Poniżej zostały przedstawione definicje różnych rodzajów zagrożeń. Umieszczenie tego symbolu stanowi ostrzeżenie o możliwości doznania obrażeń ciała. Należy uważnie przeczytać i zrozumieć komunikaty występujące obok tego symbolu. OSTRZEŻENIE Słowo OSTRZEŻENIE wskazuje na niebezpieczeństwo lub niebezpieczne czynności, które mogą prowadzić do doznania poważnych obrażeń ciała lub śmierci w przypadku nieprzestrzegania instrukcji i zaleceń. Słowo PRZESTROGA wskazuje na możliwe niebezpieczeństwo lub niebezpieczne czynności, które mogą prowadzić do doznania obrażeń ciała lub zniszczenia mienia w przypadku nieprzestrzegania instrukcji i zaleceń. Słowo wskazuje na specjalne instrukcje, które są ważne, ale nie wiążą się z ryzykiem. _1

3 INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA DLA INSTALATORA OSTRZEŻENIE Ten produkt powinien być montowany przez doświadczonego i przeszkolonego instalatora zgodnie ze wszystkimi instrukcjami. Instrukcjezawierają ważne informacje. Przed przystąpieniem do montażu, demontażu, regulacji lub konserwacji armatury firmy Victaulic należy rozhermetyzować i spuścić czynnik z instalacji rurowej. Niezastosowanie się do tych instrukcji może być przyczyną uszkodzenia produktu i spowodować poważne obrażenia ciała bądź zniszczenie mienia. INFORMACJE OGÓLNE 1. Przed przystąpieniem do montażu, konserwacji czy testowania stacji alarmowego zaworu zwrotnego FireLock z serii 751 firmy Victaulic w wersji europejskiej należy przeczytać wszystkie instrukcje i zapoznać się z rysunkami wyposażenia. 2. Sprawdzić dostarczone produkty. Sprawdzić, czy w przesyłce zostały dostarczone wszystkie elementy oraz czy są dostępne wszystkie wymagane do montażu narzędzia. 3. Używać tylko zalecanych akcesoriów. Akcesoria i wyposażenie nie zatwierdzone do używania z tym alarmowym zaworem zwrotnym mogą spowodować nieprawidłowe działanie instalacji. 4. Nosić okulary ochronne, kaski, obuwie ochronne i ochronniki słuchu. W przypadku długotrwałego narażenia na głośne czynności wykonywane na miejscu instalacji należy nosić ochronniki słuchu. 5. Zapobiegać urazom kręgosłupa. Duże i wstępnie wyposażone zawory są ciężkie i wymagają pomocy innych osób bądź użycia urządzeń do podnoszenia w celu ich ustawienia i zamontowania. Zawsze przestrzegać odpowiednich technik podnoszenia. 6. Unikać używania elektronarzędzi w niebezpiecznych środowiskach. Korzystając podczas montażu z elektronarzędzi, należy upewnić się, czy w miejscu pracy nie występuje wilgoć. Zapewnić dobre oświetlenie i odpowiednią ilość wolnego miejsca w celu prawidłowego montażu zaworu, wyposażenia i akcesoriów. 7. Uważać na miejsca ściskania. Nie należy wkładać palców pod korpus zaworu, gdzie mogłyby zostać przygniecione ciężarem zaworu. Należy zachować uwagę w pobliżu elementów sprężynowych (np. zespół klapy). 8. Utrzymywać miejsce pracy w czystości. Nieuporządkowane stanowiska i stoły oraz śliskie podłogi powodują występowanie niebezpiecznych warunków pracy. 9. CHRONIĆ INSTALACJĘ PRZED ZAMARZANIEM. ZAWÓR I RUROWA INSTALACJA ZASILAJĄCA MUSZĄ BYĆ ZABEZPIECZONE PRZED TEMPERATURAMI ZAMARZANIA I USZKODZENIAMI MECHANICZNYMI. KONSERWACJA I TESTOWANIE 1. Powiadomić lokalne władze. Zawsze należy powiadamiać lokalne władze przed wykonaniem wszelkich prac konserwacyjnych, które wymagają wyłączenia ochrony przeciwpożarowej zapewnianej przez instalację. 2. Wykonywać testy zgodnie z harmonogramami testowania i kontroli określonymi przez normy krajowe i/lub wymagania lokalnych władz. Właściciel budynku lub jego pełnomocnik jest odpowiedzialny za kontrolę instalacji zgodnie z aktualnymi normami krajowymi bądź obowiązującymi lokalnie przepisami (zależnie od tego, które z nich są bardziej restrykcyjne). 3. Rozhermetyzować instalację i spuścić czynnik przed rozpoczęciem konserwacji. Ciśnienie wody może spowodować wyrzucenie pokrywy podczas wymontowywania, jeśli instalacja nie została rozhermetyzowana a czynnik spuszczony. 4. Zabezpieczyć zawór przed zamarzaniem, obcymi materiałami i korozyjnym środowiskiem. Należy unikać wszelkich warunków, które mogą pogorszyć stan instalacji lub wpłynąć na jej działanie. _2

4 WPROWADZENIE Poniżej przedstawione instrukcje to zalecenia prawidłowego montażu dla stacji alarmowych zaworów zwrotnych z serii 751 firmy Victaulic w wersji europejskiej. Instrukcje zakładają, że rury zostały przygotowane we właściwy sposób, a rowki są zgodne z wymaganiami firmy Victaulic. Rysunki i zdjęcia w niniejszej instrukcji mogą mieć celowo zmienione proporcje w celu zwiększenia czytelności. W instrukcjach instalacji, konserwacji i testowania zostało wymienionych, a w produkcie znalazło zastosowanie, wiele znaków towarowych, opatentowanych rozwiązań oraz informacji chronionych prawem autorskim, które stanowią wyłączną własność firmy Victaulic. WYMIARY WYPOSAŻENIA F B A* A1 G H D Pełne otwarcie E C Wymiary Wymiary cm A* A1 B C D E F G H Przybliż. masa kilogramy DN80 32,03 42,27 13,34 29,00 33,00 32,00 74,00 48,00 23,6 DN100 38,18 50,88 57,88 15,55 31,00 33,00 27,00 78,00 51,00 54,0 DN150 40,64 56,31 64,44 19,10 32,00 34,00 26,00 83,00 63,00 69,0 DN200 44,45 58,65 23,90 36,00 39,00 23,00 81,00 70,00 82,6 * Wymiar A to długość od góry do dołu korpusu zaworu (wymiar na wyjęcie). : Wysokość całkowita B to największa wysokość bez zamontowania opcjonalnego zespołu komory opóźniającej z serii 752 VdS. _3

5 WIDOK ZESPOŁU ROZŁOŻONEGO ELEMENTY WYPOSAŻENIA STACJE ALARMOWEGO ZAWORU ZWROTNEGO FIRELOCK Z SERII 751 W WERSJI EUROPEJSKIEJ (POKAZANO TAKŻE AKCESORIA OPCJONALNE) Opcjonalny zestaw odpowietrzania komory opóźniającej z serii 752V Do mokrej turbiny alarmowej lub opcjonalnego zestawu odpowietrzania komory opóźniającej z serii 752V 9 Rura do otwartego spustu Wykaz materiałów 1 Alarmowy zawór zwrotny FireLock z serii 751 w wersji europejskiej 2 Sztywny łącznik FireLock 3 Główny zawór sterujący zasilania wodą 4 Zawór manometru 5 Manometr ciśnienia zasilania wody (0 25 bar) 6 Zawór zwrotny klapowy spustu 7 Kryza hamująca/spust przewodu alarmowego 8 Zawór głównego spustu instalacji 9 Zespół komory opóźniającej z serii 752 VdS (opcjonalna/sprzedawana osobno) 10 Alarmowy przełącznik ciśnieniowy 11 Kulowy zawór przewodu alarmowego (zamykany normalnie otwarty) 12 Zespół mokrej turbiny alarmowej z serii 760 w wersji europejskiej (opcjonalny/sprzedawany osobno) 13 Zawór kontrolny instalacji 14 Manometr ciśnienia instalacji (0 25 bar) 15 Zestaw odpowietrzania komory opóźniającej z serii 752V * (opcjonalny/sprzedawany osobno) 8 Do spustu Normalnie otwarty (ryglowany) 11 7 Do spustu Do instalacji * Zestaw odpowietrzania komory opóźniającej z serii 752V jest wymagany zawsze, gdy wymagane jest odcięcie powietrza powyżej zespołu komory opóźniającej z serii 752 VdS. Oprócz tego zestaw odpowietrzania komory opóźniającej z serii 752V jest wymagany, gdy wiele zaworów jest podpiętych do jednej mokrej turbiny alarmowej, a zawór zwrotny odcina każdy przewód. Zasilanie wodą _4

6 WIDOK ZESPOŁU ROZŁOŻONEGO ELEMENTY WEWNĘTRZNE ZAWORU Klapa Wylot alarmu Gniazdo Proporcje zostały zmienione w celu zwiększenia czytelności rysunku Wykaz materiałów 1 Korpus zaworu 2 Tulejka ustalająca wału klapy (ilość 2) 3 Wał klapy 4 Klapa 5 Sprężyna klapy 6 Uszczelka klapy 7 Pierścień ustalający uszczelki 8 Uszczelnienie śruby 9 Śruba montażowa uszczelki 10 Uszczelka pokrywy 11 Pokrywa 12 Śruby pokrywy 13 Pierścień uszczelniający 14 Podkładka uszczelki Do zaworów o rozmiarach DN80, DN100 i DN Do zaworów o rozmiarach DN200 9 _5

7 WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE INSTALACJI 1. W celu prawidłowego działania i uzyskania aprobaty alarmowy zawór zwrotny z serii 751 należy zamontować zgodnie ze specjalnymi rysunkami wyposażenia dołączonymi do produktu. 2. Przed zamontowaniem alarmowego zaworu zwrotnego FireLock z serii 751 należy dokładnie przepłukać rury doprowadzające wodę, aby usunąć wszystkie obce materiały. 3. Alarmowy zawór zwrotny FireLock z serii 751 NIE MOŻE być montowany w miejscach, w których może być narażony na temperatury zamarzania. Dodatkowo alarmowy zawór zwrotny FireLock z serii 751 NIE MOŻE być montowany w miejscach, w których może zostać fizycznie uszkodzony. 4. W przypadku środowiska korozyjnego lub zanieczyszczonej wody za dobór i zgodność materiałową alarmowego zaworu zwrotnego FireLock z serii 751, wyposażenia i akcesoriów odpowiada projektant instalacji. 5. ALARMOWY ZAWÓR ZWROTNY FIRELOCK Z SERII 751 MOŻE BYĆ ZAINSTALOWANY TYLKO W POZYCJI PIONOWEJ TAK, ABY STRZAŁKA NA JEGO KORPUSIE WSKAZYWAŁA W GÓRĘ. STRZAŁKA NA ZAWORZE ZWROTNYM KLAPOWYM ZAMONTOWANYM W PRZEWODZIE OBEJŚCIOWYM MUSI BYĆ SKIEROWANA W GÓRĘ. 6. W instalacjach o zmiennym ciśnieniu powinien być zamontowany zespół komory opóźniającej z serii 752 VdS firmy Victaulic. : Firma Victaulic udostępnia specjalne rysunki wyposażenia dla instalacji z zespołem komory opóźniającej z serii 752 VdS. Opcjonalny zespół mokrej turbiny alarmowej z serii 760 w wersji europejskiej MONTAŻ ZAWORU/WYPOSAŻENIA 1. Sprawdź, czy rysunki wyposażenia odpowiadają wymaganiom instalacji. Przed przystąpieniem do montażu zaworu ze środka korpusu należy wyjąć piankową przekładkę. Niezastosowanie się do tych instrukcji może być przyczyną nieprawidłowego działania zaworu i spowodować obrażenia ciała bądź zniszczenie mienia. 2. Zdejmij wszystkie plastikowe zaślepki i przekładki piankowe z zaworu. 3. Na wszystkie gwintowane końce rur nanieś niewielką ilość środka do łączenia rur lub owiń je taśmą teflonową*. Należy uważać, aby do środka zaworu, złączek i otworów zaworu NIE DOSTAŁY się resztki taśmy, środek do łączenia rur ani inne obce materiały. Należy upewnić się, że do środka zaworu, złączek i otworów zaworu nie dostały się obce materiały. W przypadku używania wszystkich innych materiałów niż taśma teflonowa należy zwrócić szczególną uwagę, aby żadne materiały nie dostały się do wyposażenia. Niezastosowanie się do tych instrukcji może być przyczyną nieprawidłowego działania zaworu i spowodować obrażenia ciała bądź zniszczenie mienia. 4. Zamontuj zawór, wyposażenie i akcesoria zgodnie z rysunkiem wyposażenia. TEST HYDROSTATYCZNY Opcjonalny zestaw odpowietrzania komory opóźniającej z serii 752V Do mokrej turbiny alarmowej lub opcjonalnego zestawu odpowietrzania komory opóźniającej z serii 752V Opcjonalny alarmowy przełącznik ciśnieniowy Alarmowy zawór zwrotny z serii 751 firmy Victaulic w wersji europejskiej ma aprobaty na maksymalne ciśnienie robocze 16 bar, a wszystkie rozmiary są fabrycznie testowane pod ciśnieniem 41 bar. Stacja może być testowana hydrostatycznie w stosunku do klapy ciśnieniem 14 bar i/lub 3,5 bar powyżej normalnego ciśnienia wody zasilającej (limit okresu czasu 2 godziny) w celu uzyskania akceptacji ze strony lokalnych władz. Rura do otwartego spustu 6a. Zestaw odpowietrzania komory opóźniającej z serii 752V jest wymagany zawsze, gdy wymagane jest odcięcie powietrza powyżej zespołu komory opóźniającej z serii 752 VdS. Oprócz tego zestaw odpowietrzania komory opóźniającej z serii 752V jest wymagany, gdy kilka zaworów jest podpiętych do jednej mokrej turbiny alarmowej, a zawór zwrotny odcina każdy przewód. Patrz rysunek powyżej. 7. Jeśli alarmowy zawór zwrotny FireLock z serii 751 jest używany wraz z mokra turbina alarmową, zaleca się zamontowanie przełącznika ciśnieniowego ciągłego alarmu w miejscu przedstawionym na powyższym rysunku. *TEFLON JEST ZASTRZEŻONYM ZNAKIEM TOWAROWYM FIRMY DUPONT. _6

8 ODDAWANIE INSTALACJI DO UŻYTKU Alarmowy zawór zwrotny FireLock z serii 751 i rurowa instalacja zasilająca muszą być zabezpieczone przed temperaturami zamarzania i uszkodzeniami mechanicznymi. W celu zapewnienia prawidłowego działania alarmów w instalacjach mokrych bardzo ważne jest usunięcie całego powietrza z instalacji. Aby uwolnić całe uwięzione powietrze z instalacji, może być wymagane stosowanie spustów pomocniczych. Niezastosowanie się do tych instrukcji może być przyczyną nieprawidłowego działania zaworu i spowodować zniszczenie mienia lub poważne obrażenia ciała. Punkty wskazane na poniższych zdjęciach odpowiadają sekcji Widok zespołu rozłożonego elementy wyposażenia. 5. Zamknij zawór kulowy przewodu alarmowego (11), aby nie dopuścić do wywoływania alarmów w trakcie napełniania instalacji. Alarm i panele elektryczne (sterowane przez alarmowy przełącznik przepływu na kolumnie wodnej) nie mogą być odłączane. : Jeśli włączenie alarmu jest możliwe, należy powiadomić lokalne jednostki straży pożarnej, że instalacja jest serwisowana. Podczas otwierania głównego zaworu sterującego zasilania wodą należy przestrzegać wszelkich środków ostrożności, ponieważ woda będzie płynąć ze wszystkich otwartych zaworów w instalacji. Niezastosowanie się do tej instrukcji może spowodować zniszczenie mienia. 1. Otwórz zawór głównego spustu instalacji (8). Sprawdź, czy z instalacji została spuszczona woda Zamknij zawór głównego spustu instalacji (8). 3. Sprawdź, czy spusty w instalacji są zamknięte i czy nie występują przecieki. 3a. Sprawdź, czy instalacja została rozhermetyzowana. Manometry powinny wskazywać brak ciśnienia. 4. Otwórz zawór kontrolny na końcu instalacji (połączenie dla testu inspektora) i wszystkie pomocnicze spusty, aby usunąć całe powietrze z instalacji. 6. Powoli otwórz główny zawór sterujący zasilania wodą (3). 7. Cała instalacja powinna zostać napełniona wodą. Woda powinna wypływać z zaworu kontrolnego na końcu instalacji (połączenia dla testu inspektora) oraz wszystkich pomocniczych spustów, aż całe uwięzione powietrze zostanie usunięte z instalacji. 8. Zamknij zawór kontrolny na końcu instalacji (połączenie dla testu inspektora) i wszystkie pomocnicze spusty, gdy przepływ wody będzie stały i całe powietrze zostanie usunięte z instalacji. 9. Zanotuj ciśnienia w instalacji. Wskazanie manometru ciśnienia w instalacji (14) powinno być równe wskazaniu manometru ciśnienia doprowadzenia wody (5). _7

9 3 10. Otwórz całkowicie główny zawór sterujący zasilania wodą (3). Należy otworzyć kulowy zawór przewodu alarmowego, aby umożliwić włączenie alarmów. Niezastosowanie się do tej instrukcji spowoduje, że alarmy nie włączą się w przypadku wystąpienia warunków pożaru i może być przyczyną obrażeń ciała bądź zniszczenia mienia. 11. Otwórz kulowy zawór przewodu alarmowego (11). Zablokuj zawór kulowy, jeśli jest to wymagane. 12. Sprawdź, czy wszystkie zawory znajdują się w swoich normalnych położeniach roboczych (patrz tabela poniżej). Zawór Kulowy zawór przewodu alarmowego Główny zawór sterujący zasilania wodą Zawór głównego spustu instalacji Zawór kontrolny instalacji Normalne położenie robocze Otwarty (zamykany) Otwarty Zamknięty Zamknięty 13. Powiadom odpowiednie lokalne władze, służby zdalnego monitorowania i wszystkie inne osoby na danym obszarze, że instalacja już działa. _8

10 KONTROLA ZEWNĘTRZNA OSTRZEŻENIE Za utrzymanie instalacji przeciwpożarowej w dobrym stanie odpowiada właściciel budynku lub jego przedstawiciel. Aby zapewnić prawidłowe działanie instalacji, zawory musza być kontrolowane zgodnie z aktualnymi normami krajowymi lub zgodnie z wymaganiami lokalnych władz (zależnie od tego, które z nich są bardziej restrykcyjne). Zawsze należy zapoznać się z instrukcjami dotyczącymi dodatkowych wymagań kontroli i testowania w tym dokumencie. Częstotliwość przeprowadzania przeglądów należy zwiększyć w przypadkuzanieczyszczonej, korozyjnej lub powodującej osadzanie kamienia wody zasilającej oraz w przypadku środowisk korozyjnych. Przed przystąpieniem do montażu, demontażu, regulacji lub konserwacji produktów firmy Victaulic należy rozhermetyzować i spuścić czynnik z instalacji rurowej. Niezastosowanie się do tych instrukcji może być przyczyną uszkodzenia instalacji i spowodować śmierć, poważne obrażenia ciała i zniszczenie mienia. 5. Sprawdź, czy wszystkie zawory znajdują się w swoich normalnych położeniach roboczych (patrz tabela poniżej). Zawór Kulowy zawór przewodu alarmowego Główny zawór sterujący zasilania wodą Zawór głównego spustu instalacji Zawór kontrolny instalacji Normalne położenie robocze Otwarty (zamykany) Otwarty Zamknięty Zamknięty Wszelkie czynności wymagające wyłączenia zaworu z eksploatacji mogą spowodować brak ochrony przeciwpożarowej. W obszarach, na których będzie brak ochrony przeciwpożarowej, należy rozważyć wprowadzenie patroli. Przed przystąpieniem do naprawy bądź testowania instalacji należy powiadomić odpowiednie władze lokalne. KONTROLA TYGODNIOWA 1. Co tydzień przeprowadź kontrolę wzrokową zaworu i wyposażenia. : Jeśli zawór alarmowy jest wyposażony w alarm niskiego ciśnienia, kontrola przeprowadzana co miesiąc może okazać się wystarczająca. Skontaktuj się z lokalnymi władzami, aby zapoznać się ze szczegółowymi wymaganiami w tym zakresie. KONTROLA MIESIĘCZNA 1. Zapisz ciśnienie instalacji (14) i ciśnienie wody zasilającej (5). Normalnie ciśnienie wody w instalacji jest wyższe niż ciśnienie wody zasilającej ze względu na alarmowy zawór zwrotny, który przyjmuje nagłe wzrosty ciśnienia powyżej klapy zaworu. Sprawdź, czy ciśnienie wody zasilającej znajduje się w normalnym zakresie ciśnienia obserwowanego w tym miejscu. Znaczny spadek ciśnienia wody zasilającej może wskazywać na niekorzystne warunki zasilania. 2. Sprawdź zawór i wyposażenie pod kątem uszkodzeń mechanicznych i korozji. Wymień wszelkie uszkodzone lub skorodowane części. 3. Sprawdź, czy alarmowy zawór zwrotny i wyposażenie są zamontowane w miejscu, które nie jest narażone na temperatury zamarzania. 4. Jeśli zawór jest zainstalowany w instalacji o zmiennym ciśnieniu, należy sprawdzić, czy nie występują nadmierne wycieki z kryzy hamującej/ spustu przewodu alarmowego. Pewne wycieki są zjawiskiem normalnym ze względu na podnoszenie klapy w wyniku nagłych wzrostów ciśnienia i wpływanie wody do komory pośredniej. _9

11 WYMAGANE TESTY INSTALACJI OSTRZEŻENIE Za utrzymanie instalacji przeciwpożarowej w dobrym stanie odpowiada właściciel budynku lub jego Pełnomocnik. Aby zapewnić prawidłowe działanie instalacji, zawory musza być kontrolowane zgodnie z aktualnymi normami krajowymi lub zgodnie z wymaganiami lokalnych władz (zależnie od tego, które z nich są bardziej restrykcyjne). Zawsze należy zapoznać się z instrukcjami dotyczącymi dodatkowych wymagań kontroli i testowania w tym dokumencie. Częstotliwość przeprowadzania przeglądów należy zwiększyć w przypadkuzanieczyszczonej, korozyjnej lub powodującej osadzanie kamienia wody zasilającej oraz w przypadku środowisk korozyjnych. Przed przystąpieniem do montażu, demontażu, regulacji lub konserwacji produktów firmy Victaulic należy rozhermetyzować i spuścić czynnik z instalacji rurowej. Niezastosowanie się do tych instrukcji może być przyczyną uszkodzenia instalacji i spowodować śmierć, poważne obrażenia ciała i zniszczenie mienia. 4. Zamknij kulowy zawór przewodu alarmowego (11). Wszelkie czynności wymagające wyłączenia zaworu z eksploatacji mogą spowodować brak ochrony przeciwpożarowej. W obszarach, na których będzie brak ochrony przeciwpożarowej, należy rozważyć wprowadzenie patroli. Przed przystąpieniem do naprawy bądź testowania instalacji należy powiadomić odpowiednie władze lokalne. TEST GŁÓWNEGO SPUSTU Test głównego spustu należy przeprowadzać raz do roku lub z częstotliwością wymaganą przez normy krajowe. Lokalne władze mogą wymagać przeprowadzania tych testów z większą częstotliwością. Należy sprawdzić te wymagania, kontaktując się z lokalnymi władzami na danym terenie. 1. Powiadom odpowiednie lokalne władze, służby zdalnego monitorowania i wszystkie inne osoby na danym obszarze, że zostanie przeprowadzony test głównego spustu. 2. Sprawdź, czy dostępny jest odpowiedni drenaż. 3. Zapisz ciśnienie instalacji (14) i ciśnienie wody zasilającej (5). Jeśli alarmy nie mają się włączać, zamknij zawór kulowy przewodu alarmowego. 5. Otwórz całkowicie zawór głównego spustu instalacji (8). 6. Gdy zawór głównego spustu instalacji (8) jest całkowicie otwarty, zapisz ciśnie wody zasilającej (5) jako ciśnienie szczątkowe. 7. Zamknij powoli zawór głównego spustu instalacji (8). 8. Zapisz ciśnienie wody zasilającej (5) ustalone po zamknięciu zaworu głównego spustu instalacji (8). 9. Porównaj odczyty ciśnienia szczątkowego dokonane przed chwilą oraz podczas poprzednich testów głównego spustu. Jeśli występuje pogorszenie szczątkowego ciśnienia wody zasilającej, należy przywrócić prawidłowe ciśnienie wody zasilającej. _10

12 Należy otworzyć kulowy zawór przewodu alarmowego, aby umożliwić włączenie alarmów. Niezastosowanie się do tej instrukcji spowoduje, że alarmy nie włączą się w przypadku wystąpienia warunków pożaru i może być przyczyną obrażeń ciała bądź zniszczenia mienia. 10. Otwórz kulowy zawór przewodu alarmowego (11). 11. Sprawdź, czy wszystkie zawory znajdują się w swoich normalnych położeniach roboczych (patrz tabela poniżej). Zawór Kulowy zawór przewodu alarmowego Główny zawór sterujący zasilania wodą Zawór głównego spustu instalacji Zawór kontrolny instalacji Normalne położenie robocze Otwarty (zamykany) Otwarty Zamknięty Zamknięty 12. Powiadom odpowiednie lokalne władze, służby zdalnego monitorowania i wszystkie inne osoby na danym obszarze, że zawór został z powrotem oddany do użytku. Przedstaw wyniki testu lokalnym władzom, jeśli jest to wymagane. _11

13 TEST ALARMU PRZEPŁYWU WODY Test alarmu przepływu wody należy przeprowadzać z częstotliwością wymaganą przez normy krajowe. Lokalne władze mogą wymagać przeprowadzania tych testów z większą częstotliwością. Należy sprawdzić te wymagania, kontaktując się z lokalnymi władzami na danym terenie. 1. Powiadom odpowiednie lokalne władze, służby zdalnego monitorowania i wszystkie inne osoby na danym obszarze, że zostanie przeprowadzony test alarmu przepływu wody. 4. Po sprawdzeniu prawidłowego działania wszystkich alarmów zamknij zawór kontrolny instalacji (13). 5. Sprawdź, czy wszystkie alarmy zakończyły sygnalizacje dźwiękową, czy z przewodu alarmowego został prawidłowo spuszczona woda oraz czy alarmy na stanowiskach zdalnego monitorowania zostały prawidłowo zresetowane. 2. Sprawdź, czy kulowy zawór przewodu alarmowego (11) jest otwarty. 3. Otwórz całkowicie zawór kontrolny instalacji (13). jak pokazano powyżej. Sprawdź, czy alarmy mechaniczne i elektryczne włączają się oraz czy sygnały alarmowe są odbierane na stanowiskach zdalnego monitorowania (jeśli takie są wykorzystywane). : Może wystąpić opóźnienie, jeśli zainstalowany jest zespół komory opóźniającej z serii 752 VdS (9). 6. Naciśnij trzpień zaworu kryzy hamującej/spustu przewodu alarmowego (7), jak pokazano powyżej. 6a. Sprawdź, czy z kryzy hamującej/spustu przewodu alarmowego (7) nie płynie woda. Jeśli płynie woda, patrz sekcja Rozwiązywanie problemów. 7. Powiadom odpowiednie lokalne władze, służby zdalnego monitorowania i wszystkie inne osoby na danym obszarze, że zawór został z powrotem oddany do użytku. 8. Przedstaw wyniki testu lokalnym władzom, jeśli jest to wymagane. _12

14 WYMAGANA KONTROLA WEWNĘTRZNA Przeglądy elementów wewnętrznych należy przeprowadzać co pięć lat lub z częstotliwością wymaganą przez normy krajowe. Lokalne władze mogą wymagać przeprowadzania takich kontroli z większą częstotliwością. Należy sprawdzić te wymagania, kontaktując się z lokalnymi władzami na danym terenie. OSTRZEŻENIE Przed zdjęciem pokrywy z alarmowego zaworu zwrotnego należy rozhermetyzować i spuścić czynnik z instalacji rurowej. Niezastosowanie się do tej instrukcji może spowodować poważne obrażenia ciała bądź zniszczenie mienia. Wszelkie czynności wymagające wyłączenia zaworu z eksploatacji mogą spowodować brak ochrony przeciwpożarowej. Przed przystąpieniem do naprawy bądź testowania instalacji należy powiadomić odpowiednie władze lokalne. W obszarach, na których będzie brak ochrony przeciwpożarowej, należy rozważyć wprowadzenie patroli. Niezastosowanie się do tej instrukcji może spowodować poważne obrażenia ciała. 1. Powiadom odpowiednie lokalne władze, służby zdalnego monitorowania i wszystkie inne osoby na danym obszarze, że instalacja zostanie wyłączona. 3. Otwórz zawór głównego spustu instalacji (8), aby całkowicie opróżnić instalację. W celu całkowitego opróżnienia instalacji może być konieczne otwarcie zaworu kontrolnego na końcu instalacji (połączenie dla testu inspektora) i wszystkich pomocniczych spustów. OSTRZEŻENIE Przed odkręceniem śrub pokrywy sprawdź, czy zawór jest rozhermetyzowany i została spuszczona woda. Jeśli zawór znajduje się pod ciśnieniem, pokrywa może zostać wyrzucona po odkręceniu śrub i spowodować poważne obrażenia ciała bądź zniszczenie mienia Aby wyłączyć instalację, zamknij główny zawór sterujący zasilania wodą (3). 4. Gdy wszystkie ciśnienia zostaną uwolnione, powoli odkręć śruby mocujące pokrywę. : NIE WYJMUJ żadnych śrub pokrywy, zanim nie zostaną odkręcone wszystkie śruby. 4a. Zdejmij pokrywę wraz ze wszystkimi śrubami i uszczelką pokrywy. _13

15 NIE należy używać żadnych rozpuszczalników ani substancji ściernych do lub w pobliżu pierścienia gniazda korpusu zaworu. Niezastosowanie się do tej instrukcji może być przyczyną złego uszczelnienia klapy i spowodować nieprawidłowe działania zaworu oraz przecieki. KONSERWACJA W niniejszej sekcji zostały przedstawione instrukcje dotyczące sposobów wymontowania i wymiany wewnętrznych części zaworu. Czynności należy wykonywać z uwagą, aby uniknąć uszkodzenia części podczas ich wymontowywania i zakładania. OSTRZEŻENIE Przed zdjęciem pokrywy z alarmowego zaworu zwrotnego należy rozhermetyzować i spuścić czynnik z instalacji rurowej. Niezastosowanie się do tej instrukcji może spowodować poważne obrażenia ciała bądź zniszczenie mienia. 5. Otwórz klapę na zewnątrz, unosząc ją z korpusu zaworu. Sprawdź uszczelnienie klapy i pierścień ustalający uszczelki. Zetrzyj wszystkie zanieczyszczenia, zabrudzenia i osady mineralne. Wyczyść wszystkie otwory, które znajdują się w pierścieniu gniazda korpusu zaworu. NIE UŻYWAJ ŻADNYCH ROZPUSZCZALNIKÓW ANI SUBSTANCJI ŚCIERNYCH. 6. Sprawdź, czy klapa lekko się porusza i nie ma uszkodzeń fizycznych. Wymień wszystkie uszkodzone lub zużyte części, postępujące zgodnie z instrukcjami w sekcji Konserwacja. 7. Zamontuj ponownie pokrywę, postępując zgodnie z instrukcjami w sekcji Zakładanie pokrywy i uszczelki pokrywy. 8. Oddaj instalację do ponownego użytku, postępując zgodnie z instrukcjami w sekcji Oddawanie instalacji do użytku. Wszelkie czynności wymagające wyłączenia zaworu z eksploatacji mogą spowodować brak ochrony przeciwpożarowej. Przed przystąpieniem do naprawy bądź testowania instalacji należy powiadomić odpowiednie władze lokalne. W obszarach, na których będzie brak ochrony przeciwpożarowej, należy rozważyć wprowadzenie patroli. Niezastosowanie się do tej instrukcji może spowodować poważne obrażenia ciała. ZDEJMOWANIE I WYMIANA USZCZELKI KLAPY W ZAWORACH O ROZMIARACH DN80, DN100 i DN Wykonaj czynności z kroków 1 4 w sekcji Wymagana kontrola wewnętrzna. 2. Wykręć śrubę montażową uszczelki/uszczelnienie śruby z klapy. _14

16 3. Zdejmij pierścień ustalający uszczelki 6. Załóż uszczelkę klapy w klapie. Sprawdź, czy krawędź uszczelniająca jest skierowana do góry. Używaj tylko części zamiennych firmy Victaulic. Niezastosowanie się do tej instrukcji może być przyczyną nieprawidłowego działania zaworu i spowodować zniszczenie mienia. 7. Umieść pierścień ustalający uszczelki (płaską stroną w dół) na uszczelce klapy. 4. Zdejmij uszczelkę klapy z klapy. Sprawdź uszczelkę. Jeśli uszczelka klapy jest rozerwana lub zużyta, wymień ją na nową dostarczoną przez firmę Victaulic. 5. Usuń wszystkie zanieczyszczenia, zabrudzenia i osady mineralne z klapy. Sprawdź, czy powierzchnia uszczelnienia jest czysta i wolna od obcych materiałów. Jeśli na klapie są widoczne jakiekolwiek oznaki uszkodzenia, wymień klapę na nową, dostarczoną przez firmę Victaulic. 8. Przełóż śrubę montażową uszczelki/uszczelnienie śruby przez pierścień ustalający uszczelki i klapę. Dokręć śrubę montażową uszczelki/ uszczelnienie śruby momentem dokręcenia 8 Nm. 9. Wymień pokrywę, postępując zgodnie z instrukcjami w sekcji Zakładanie pokrywy i uszczelki pokrywy. 10. Oddaj instalację do ponownego użytku, postępując zgodnie z instrukcjami w sekcji Oddawanie instalacji do użytku. _15

17 ZDEJMOWANIE I WYMIANA USZCZELKI KLAPY W ZAWORACH O ROZMIARACH DN Wykonaj czynności z kroków 1 4 w sekcji Wymagana kontrola wewnętrzna. 2. Wykręć śrubę montażową uszczelki/uszczelnienie śruby z uszczelki klapy. 4. Podważ krawędź podkładki uszczelki od wewnątrz uszczelki klapy, jak pokazano na powyższym rysunku. NIE PODWAŻAJ PODKŁADKI USZCZELKI PRZEZ ŚRODKOWY OTWÓR. 3. Zdejmij pierścień ustalający uszczelki. NIE należy podważać podkładki uszczelki, korzystając ze środkowego otworu. Niezastosowanie się do tej instrukcji może być przyczyną uszkodzenia podkładki i spowodować złe uszczelnienia klapy oraz przecieki. 5. Zdejmij podkładkę uszczelki z uszczelki klapy. Wytrzyj do sucha wilgoć znajdująca się pod podkładką uszczelki oraz na uszczelce klapy. Używaj tylko części zamiennych firmy Victaulic. Niezastosowanie się do tej instrukcji może być przyczyną nieprawidłowego działania zaworu i spowodować zniszczenie mienia. _16

18 6. Podważ uszczelkę klapy wraz z pierścieniem uszczelniającym i wyjmij z klapy. Sprawdź uszczelkę klapy. Jeśli uszczelka klapy jest rozerwana lub zużyta, wymień ją na nową dostarczoną przez firmę Victaulic. Jeśli wymieniasz zespół uszczelki klapy na nowy, przejdź do kroku Ostrożnie załóż uszczelkę klapy w klapie. Sprawdź, czy pierścień uszczelniający zatrzasnął się cały w klapie. 6a. Jeśli zostaną użyte ten sam zespół uszczelki klapy i pierścień uszczelniający, które zostały zdjęte z uszczelki klapy w poprzednim kroku: Ponownie włóż ostrożnie pierścień uszczelniający pod zewnętrzną krawędź uszczelki klapy. Sprawdź, czy mniejsza średnica pierścienia uszczelniającego jest zwrócona do powierzchni uszczelniające uszczelki klapy. 10. Umieść pierścień ustalający uszczelki (płaską stroną w dół) na podkładce uszczelki klapy. 7. Włóż ostrożnie podkładkę uszczelki pod krawędź uszczelniającą uszczelki. 8. Usuń wszystkie zanieczyszczenia, zabrudzenia i osady mineralne klapy. Sprawdź, czy powierzchnia uszczelnienia jest czysta i wolna od obcych materiałów. Jeśli na klapie są widoczne jakiekolwiek oznaki uszkodzenia, wymień klapę na nową, dostarczoną przez firmę Victaulic. 11. Przełóż śrubę montażową uszczelki/uszczelnienie śruby przez pierścień ustalający uszczelki i klapę. Dokręć śrubę montażową uszczelki/ uszczelnienie śruby momentem dokręcenia 18 Nm. 12. Wymień pokrywę, postępując zgodnie z instrukcjami w sekcji Zakładanie pokrywy i uszczelki pokrywy. 13. Oddaj instalację do ponownego użytku, postępując zgodnie z instrukcjami w sekcji Oddawanie instalacji do użytku. _17

19 WYMONTOWYWANIE I WYMIANA ZESPOŁU KLAPY (WSZYSTKIE ROZMIARY) 1. Wykonaj czynności z kroków 1 4 w sekcji Wymagana kontrola wewnętrzna. 4. Sprawdź, czy uszczelka klapy jest prawidłowo zainstalowana w klapie, patrz sekcja Zdejmowanie i wymiana uszczelki klapy. Umieść nowy zespół klapy w pierścieniu gniazda korpusu zaworu. Sprawdź, czy otwory w ramionach klapy są wyrównane z otworami w korpusie zaworu. 2. Wymontuj jedną tulejkę ustalającą wału klapy z korpusu zaworu. 3. Wymontuj wał klapy. : Podczas wyjmowania wału sprężyna klapy wyskoczy ze swojego położenia. Zachowaj sprężynę klapy do ponownego zamontowania. 5. Włóż wał klapy do połowy korpusu zaworu. 5a. Zamontuj sprężynę klapy na wale klapy. Sprawdź, czy oczko sprężyny klapy jest skierowane w kierunku klapy, jak pokazano powyżej. 5b. Zakończ zakładanie, przekładając wał klapy przez ramiona klapy i korpus zaworu. 3a. Wyjmij klapę z korpusu zaworu. 6. Nałóż środek uszczelniający gwinty na tulejkę ustalającą wału klapy. Załóż tulejkę ustalającą wału klapy w korpusie zaworu i dociągnij ją ręką. _18

20 6a. Dociągnij tulejkę ustalającą wału klapy, aż powierzchnie metalowe tulejki i korpusu się zetkną. 7. Sprawdź, czy klapa lekko się porusza. 8. Wymień pokrywę, postępując zgodnie z instrukcjami w sekcji Zakładanie pokrywy i uszczelki pokrywy. 9. Oddaj instalację do ponownego użytku, postępując zgodnie z instrukcjami w sekcji Oddawanie instalacji do użytku. ZAKŁADANIE POKRYWY I USZCZELKI POKRYWY NIE przykręcaj śrub pokrywy z nadmierną siłą. Niezastosowanie się do tych zaleceń może być przyczyną uszkodzenia uszczelki pokrywy i nieszczelności zaworu. Używaj tylko części zamiennych firmy Victaulic. Niezastosowanie się do tej instrukcji może być przyczyną nieprawidłowego działania zaworu i spowodować zniszczenie mienia. 1. Sprawdź, czy uszczelka pokrywy jest w dobrym stanie. Jeśli uszczelka jest rozerwana lub zużyta, wymień ją na nową dostarczoną przez firmę Victaulic. 4. Wyrównaj pokrywę i uszczelkę pokrywy z zaworem. Sprawdź, czy ramiona sprężyny klapy są przekręcone do położenia zamontowania. Dokręć wszystkie śruby pokrywy do korpusu zaworu. 4a. Dokręć równomiernie wszystkie śruby pokrywy do korpusu zaworu metodą na krzyż. Wartości momentów dokręcenia można znaleźć w poniższej tabeli Wymagane momenty dokręcenia śrub pokrywy. NIE przykręcaj śrub pokrywy z nadmierną siłą. WYMAGANE MOMENTY DOKRĘCENIA ŚRUB POKRYWY Wymiary Moment dokręcenia Nm DN Wyrównaj otwory uszczelki pokrywy z otworami w pokrywie. DN DN DN Oddaj instalację do ponownego użytku, postępując zgodnie z instrukcjami w sekcji Oddawanie instalacji do użytku. 3. Aby ułatwić wyrównanie, włóż jedną śrubę do otworu pokrywy i uszczelki pokrywy. _19

21 Rozwiązywanie problemów STACJE ALARMOWEGO ZAWORU ZWROTNEGO FIRELOCK Z SERII 751 W WERSJI EUROPEJSKIEJ PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Wskazania manometru ciśnienia wody w instalacji wahają się w zależności od ciśnienia zasilania. Zawór zwrotny w przewodzie obejścia jest zamontowany w odwrotnym kierunku. W zaworze zwrotnym przewodu obejściowego występują zabrudzenia. Sprawdź położenie zaworu zwrotnego w przewodzie obejściowym. Strzałka musi wskazywać kierunek od zasilania do instalacji. Zdejmij gwintowaną zaślepkę, aby sprawdzić zawór zwrotny i usunąć zabrudzenie. Sprawdź,czy klapa porusza się swobodnie. Woda wycieka z komory pośredniej. Woda przedostaje się przez uszczelkę. Sprawdź, czy uszczelka klapy i gniazdo nie mają uszkodzeń fizycznych. Sprawdź, czy na uszczelce klapy i gnieździe nie ma zabrudzeń. Mokra turbina alarmowa nie generuje dźwięku lub dźwięk jest słaby. Żadna woda nie wpływa do komory pośredniej. Woda z przewodu alarmowego może wyciekać ze spustu przewodu alarmowego innego zaworu. Na spuście przewodu alarmowego zamontowany jest ogranicznik o złymrozmiarze. Sprawdź, czy w przewodzie alarmowym nie występuje podciśnienie. Jeśli w przewodzie alarmowym występuje podciśnienie, zamontuj zestaw odpowietrzania komory opóźniającej z serii 752V lub utwórz w przewodzie alarmowym miejscaprzerywające powietrze. Sprawdź, czy otwory w pierścieniu gniazda nie są zatkane. Sprawdź, czy są zamontowane zawory zwrotne odcinające przewód alarmowy każdego zaworu w instalacji. Sprawdź, czy ogranicznik o prawidłowym rozmiarze jest zamontowany na spuście przewodu alarmowego. Jeśli nie, wymień go na ogranicznik o prawidłowym rozmiarze, patrz rysunek wyposażenia. _20

22 Pełne informacje kontaktowe można znaleźć na stronie REV E AKTUALIZACJA 01/2010 ZI00751VDS

I-30-POL Seria 751, 756, 758, 764, 768 i 769

I-30-POL Seria 751, 756, 758, 764, 768 i 769 WAŻNE INFORMACJE OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem do konserwacji produktów do instalacji rurowych firmy Victaulic należy przeczytać wszystkie zamieszczone w tym podręczniku instrukcje. Należy

Bardziej szczegółowo

I-NXT.RBKIT-POL. Instrukcje 5-letniego zestawu remontowego dla zaworów FireLock NXT OSTRZEŻENIE INSTRUKCJA ZESTAWU REMONTOWEGO SERIA 768 I 769

I-NXT.RBKIT-POL. Instrukcje 5-letniego zestawu remontowego dla zaworów FireLock NXT OSTRZEŻENIE INSTRUKCJA ZESTAWU REMONTOWEGO SERIA 768 I 769 Niezastosowanie się do tych zaleceń i ostrzeżeń może być przyczyną uszkodzenia produktu i spowodować poważne obrażenia ciała bądź zniszczenie mienia. Przed przystąpieniem do montażu, demontażu, regulacji

Bardziej szczegółowo

Wymiana uszczelki klapy lub zespołu klapy w zaworach FireLock serii 751, 756, 758, 764, 768/768N i 769/769N do instalacji przeciwpożarowych

Wymiana uszczelki klapy lub zespołu klapy w zaworach FireLock serii 751, 756, 758, 764, 768/768N i 769/769N do instalacji przeciwpożarowych INSTRUKCJE DO ZESTAWU WYMIENNEGO I-30-POL Wymiana uszczelki klapy lub zespołu klapy w zaworach FireLock serii 751, 756, 758, 764, 768/768N i 769/769N do instalacji przeciwpożarowych OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem

Bardziej szczegółowo

I-751.VDS-POL. Stacja alarmowego zaworu zwrotnego FireLock w wersji europejskiej serii 751 OSTRZEŻENIE INSTRUKCJA MONTAŻU, KONSERWACJI I TESTOWANIA

I-751.VDS-POL. Stacja alarmowego zaworu zwrotnego FireLock w wersji europejskiej serii 751 OSTRZEŻENIE INSTRUKCJA MONTAŻU, KONSERWACJI I TESTOWANIA INSTRUKCJA MONTAŻU, KONSERWACJI I TESTOWANIA I-751.VDS-POL Stacja alarmowego zaworu zwrotnego FireLock w wersji europejskiej serii 751 INSTRUKCJĘ NALEŻY ZAMIEŚCIĆ PRZY ZAMONTOWANYM ZAWORZE DO ŁATWEGO WYKORZYSTANIA

Bardziej szczegółowo

I-751-POL. Alarmowy zawór zwrotny FireLock OSTRZEŻENIE INSTRUKCJA MONTAŻU, KONSERWACJI I TESTOWANIA SERIA 751

I-751-POL. Alarmowy zawór zwrotny FireLock OSTRZEŻENIE INSTRUKCJA MONTAŻU, KONSERWACJI I TESTOWANIA SERIA 751 INSTRUKCJĘ NALEŻY ZAWIESIĆ NA ZAMONTOWANYM ZAWORZE DO WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Niezastosowanie się do tych zaleceń i ostrzeżeń może być przyczyną uszkodzenia produktu i spowodować

Bardziej szczegółowo

30.10-POL Alarmowy zawór zwrotny FireLock w wersji europejskiej

30.10-POL Alarmowy zawór zwrotny FireLock w wersji europejskiej FireLock w wersji europejskiej Zawór alarmowy z serii 751 firmy Victaulic pracuje jako zawór zwrotny i zapobiega wstecznemu przepływowi wody z instalacji do źródła zasilania Zawór jest wyposażony w przewód

Bardziej szczegółowo

I-768N-POL. Zawór FireLock NXT serii 768N do instalacji suchych OSTRZEŻENIE INSTRUKCJA MONTAŻU, KONSERWACJI I TESTOWANIA

I-768N-POL. Zawór FireLock NXT serii 768N do instalacji suchych OSTRZEŻENIE INSTRUKCJA MONTAŻU, KONSERWACJI I TESTOWANIA INSTRUKCJA MONTAŻU, KONSERWACJI I TESTOWANIA I-768N-POL Zawór FireLock NXT serii 768N do instalacji suchych INSTRUKCJĘ NALEŻY PRZECHOWYWAĆ PRZY ZAMONTOWANYM ZAWORZE DO WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI OSTRZEŻENIE

Bardziej szczegółowo

Instalacje z wyzwalaniem pneumatycznym (suchy pilot), hydraulicznym (mokry pilot) i elektrycznym OSTRZEŻENIE

Instalacje z wyzwalaniem pneumatycznym (suchy pilot), hydraulicznym (mokry pilot) i elektrycznym OSTRZEŻENIE INSTRUKCJA MONTAŻU, KONSERWACJI I TESTOWANIA I-769N.Deluge-POL Zawór zalewowy FireLock NXT serii 769N Instalacje z wyzwalaniem pneumatycznym (suchy pilot), hydraulicznym (mokry pilot) i elektrycznym INSTRUKCJĘ

Bardziej szczegółowo

I-769P-EPA-POL Zawór wstępnego działania FireLock NXT z siłownikiem elektrycznym/pneumatycznym z serii 767

I-769P-EPA-POL Zawór wstępnego działania FireLock NXT z siłownikiem elektrycznym/pneumatycznym z serii 767 INSTRUKCJĘ NALEŻY ZAWIESIĆ NA ZAMONTOWANYM ZAWORZE DO WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Niezastosowanie się do tych zaleceń i ostrzeżeń może być przyczyną uszkodzenia produktu i spowodować

Bardziej szczegółowo

I-746/746-LPA-POL Akcelerator z serii 746 i 746-LPA do instalacji suchych

I-746/746-LPA-POL Akcelerator z serii 746 i 746-LPA do instalacji suchych WAŻNE INFORMACJE OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem do konserwacji produktów do instalacji rurowych firmy Victaulic należy przeczytać wszystkie zamieszczone w tym podręczniku instrukcje. Należy

Bardziej szczegółowo

Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu

Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu 0-40 / 0-80 BAR 0-600 / 0-1200 PSI Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu 1 10-2015 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać

Bardziej szczegółowo

I-769P-DPA-POL Zawór wstępnego działania FireLock NXT z siłownikiem pneumatycznym/pneumatycznym z serii 798

I-769P-DPA-POL Zawór wstępnego działania FireLock NXT z siłownikiem pneumatycznym/pneumatycznym z serii 798 (PODWÓJNA BLOKADA SPRZĘŻONA, ZWALNIANIE PNEUMATYCZNE) INSTRUKCJĘ NALEŻY ZAWIESIĆ NA ZAMONTOWANYM ZAWORZE DO WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Niezastosowanie się do tych zaleceń i ostrzeżeń

Bardziej szczegółowo

Zawór klapowy zwrotny typ 33

Zawór klapowy zwrotny typ 33 AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 52-48 Wrocław Tel./Fax: +48 7 364 43 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy HI-PVC PP PVDF Uszczelnienia (do wyboru)

Bardziej szczegółowo

20.11-POL Vic-Strainer AGS

20.11-POL Vic-Strainer AGS TM Filtr siatkowy Vic-Strainer z serii W730 AGS (Advanced Groove System) charakteryzuje się mniejszą masą niż filtry typu Y z połączeniami kołnierzowymi i mniejszym spadkiem ciśnienia dzięki prostemu przepływowi.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2017 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać zaleceń niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

ELEKTROMAGNETYCZNY ZAWÓR MEMBRANOWY DO WODY (NZ) ESM86

ELEKTROMAGNETYCZNY ZAWÓR MEMBRANOWY DO WODY (NZ) ESM86 INFORMACJA TECHNICZNA ELEKTROMAGNETYCZNY ZAWÓR MEMBRANOWY DO WODY (NZ) ESM86 Opis ESM86 służy do otwierania i zamykania przepływu wody, oraz nieagresywnych ciekłych czynników roboczych o gęstości zbliżonej

Bardziej szczegółowo

Wymiana układu hydraulicznego

Wymiana układu hydraulicznego Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Instalacje z wyzwalaniem pneumatycznym (suchy pilot), hydraulicznym (mokry pilot) i elektrycznym OSTRZEŻENIE

Instalacje z wyzwalaniem pneumatycznym (suchy pilot), hydraulicznym (mokry pilot) i elektrycznym OSTRZEŻENIE INSTRUKCJA MONTAŻU, KONSERWACJI I TESTOWANIA I-769N.Deluge-POL Zawór zalewowy FIRELOCK NXT serii 769N Instalacje z wyzwalaniem pneumatycznym (suchy pilot), hydraulicznym (mokry pilot) i elektrycznym INSTRUKCJĘ

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA Fig. 917, 918 Edycja: 2/2016

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA Fig. 917, 918 Edycja: 2/2016 ZETKAMA Sp. z o.o. ul. 3 Maja 12 PL 57-410 Ścinawka Średnia ZAWÓR ODPOWIETRZAJĄCY zair INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA Fig. 917, 918 Edycja: 2/2016 Data: 13.12.2016 SPIS TREŚCI 1. Opis produktu 2. Wymagania od

Bardziej szczegółowo

Zawory obrotowe czterodrogowe PN10

Zawory obrotowe czterodrogowe PN10 4 252 Seria 02 Zawory obrotowe czterodrogowe PN10 VCI31... Zawory obrotowe czterodrogowe, PN10, z przyłączami z gwintem wewnętrznym Korpus zaworu z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica DN20 40 k vs 6,3 25

Bardziej szczegółowo

Urządzenie do odpowietrzania hamulców. Art. Nr

Urządzenie do odpowietrzania hamulców. Art. Nr Urządzenie do odpowietrzania hamulców Art. Nr 187593 Opis urządzenia Uniwersalne, mobilne, urządzenie do odpowietrzania układów hamulcowych wszystkich rodzajów pojazdów mechanicznych. Szyba, jednoosobowa

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZSSAWNY zbot Fig ,

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZSSAWNY zbot Fig , ZETKAMA Sp. z o.o. ul. 3 Maja 12 PL 57-410 Ścinawka Średnia INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZSSAWNY zbot Fig. 935.06, 935.00 Edycja: 1/2016 Data: 01.07.2016 SPIS TREŚCI 1. Opis produktu 2. Wymagania od personelu

Bardziej szczegółowo

ZAWÓR ANTYSKAŻENIOWY TYP BA Art. ECO3Tm-BA i ECO3Tb-BA

ZAWÓR ANTYSKAŻENIOWY TYP BA Art. ECO3Tm-BA i ECO3Tb-BA INFORMACJA TECHNICZNA ZAWÓR ANTYSKAŻENIOWY TYP BA Art. ECO3Tm-BA i ECO3Tb-BA Opis ECO3Tm-BA i ECO3Tb-BA służą do zapobiegania wtórnemu zanieczyszczeniu wody, poprzez odłączanie od wodociągu głównego sieci

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2015 BEZPIECZEŃSTWO I WŁAŚCIWE UŻYCIE W celu zapewnienia bezpieczeństwa i utrzymania wydajności urządzenia należy ściśle przestrzegać poniższych instrukcji.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Zestaw zaworu 2-drogowego/Zestaw zaworu 3-drogowego dla klimakonwektorów EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

Instrukcja montażu. Zestaw zaworu 2-drogowego/Zestaw zaworu 3-drogowego dla klimakonwektorów EKMV2C09B7 EKMV3C09B7 Zestaw zaworu -drogowego/zestaw zaworu -drogowego dla klimakonwektorów EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 Zestaw zaworu -drogowego/zestaw zaworu -drogowego dla klimakonwektorów Przed przystąpieniem

Bardziej szczegółowo

MK MK GESTRA Systemy pary i kondensatu

MK MK GESTRA Systemy pary i kondensatu GESTRA Systemy pary i kondensatu MK 36-51 MK 36-52 Instrukcja obsługi i montażu 808309-06/309cs Odwadniacz termostatyczny membranowy MK 36-51 MK 36-52 Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem Odwadniacze

Bardziej szczegółowo

Materiał : Stal węglowa albo nierdzewna

Materiał : Stal węglowa albo nierdzewna Zakres średnic : Przyłącze : Min Temperatura : Max Temperatura : DN 8 do 100 mm Gwintowane BSP albo NPT, Spawanie stykowe albo z mufą -20 C + 180 C Max Ciśnienie : 63 Barów do DN20 Specyfikacje : Trzpień

Bardziej szczegółowo

Instrukcja wymiany filtra FMU

Instrukcja wymiany filtra FMU Instrukcja wymiany filtra FMU Spis treści: Zasady bezpieczeństwa:... 2 Lista wymaganych narzędzi... 3 Lista niezbędnych części:... 3 Rozszczelnienie... 4 Demontaż zespołu filtra... 5 Montaż zestawu filtra...

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Zestaw zaworu 2-drogowego/Zestaw zaworu 3-drogowego dla klimakonwektorów EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

Instrukcja montażu. Zestaw zaworu 2-drogowego/Zestaw zaworu 3-drogowego dla klimakonwektorów EKMV2C09B7 EKMV3C09B7 Zestaw zaworu -drogowego/zestaw zaworu -drogowego dla EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 Zestaw zaworu -drogowego/zestaw zaworu -drogowego dla Przed przystąpieniem do montażu należy dokładnie zapoznać

Bardziej szczegółowo

Grupa bezpieczeństwa zasobnika c.w.u. DN 15

Grupa bezpieczeństwa zasobnika c.w.u. DN 15 Kunda, Grupa bezpieczeństwa zasobnika c.w.u. DN 15 Instrukcja obsługi i montażu AN 77 976: Grupa bezpieczeństwa zasobnika c.w.u. DN 15 AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677 Czekanów Tel. 032

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KUREK KULOWY Fig. 565

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KUREK KULOWY Fig. 565 ZETKAMA Spółka Akcyjna ul. 3 Maja 12 PL 57-410 Ścinawka Średnia INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KUREK KULOWY Fig. 565 Edycja: 2/2011 Data: 3.10.2011 SPIS TREŚCI 1. Opis produktu 2. Wymagania od personelu obsługującego

Bardziej szczegółowo

ELEKTROMAGNETYCZNY ZAWÓR MEMBRANOWY DO WODY (NO) ESM87

ELEKTROMAGNETYCZNY ZAWÓR MEMBRANOWY DO WODY (NO) ESM87 INFORMACJA TECHNICZNA ELEKTROMAGNETYCZNY ZAWÓR MEMBRANOWY DO WODY (NO) ESM87 Opis ESM87 służy do otwierania i zamykania przepływu wody, oraz nieagresywnych ciekłych czynników roboczych o gęstości zbliżonej

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.

Bardziej szczegółowo

SZOSA Piasta przednia/11-rzędowa piasta tylna

SZOSA Piasta przednia/11-rzędowa piasta tylna (Polish) DM-HB0003-04 Podręcznik sprzedawcy SZOSA Piasta przednia/11-rzędowa piasta tylna HB-9000 HB-6800 HB-5800 FH-9000 FH-6800 FH-5800 WAŻNA INFORMACJA Ten podręcznik sprzedawcy jest przeznaczony głównie

Bardziej szczegółowo

I-768-POL. Zawór FireLock NXT do instalacji suchych OSTRZEŻENIE INSTRUKCJA MONTAŻU, KONSERWACJI I TESTOWANIA SERIA 768. www.victaulic.

I-768-POL. Zawór FireLock NXT do instalacji suchych OSTRZEŻENIE INSTRUKCJA MONTAŻU, KONSERWACJI I TESTOWANIA SERIA 768. www.victaulic. INSTRUKCJĘ NALEŻY ZAWIESIĆ NA ZAMONTOWANYM ZAWORZE DO WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Niezastosowanie się do tych zaleceń i ostrzeżeń może być przyczyną uszkodzenia produktu i spowodować

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZ SSAWNY Fig ,

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZ SSAWNY Fig , ZETKAMA Spółka Akcyjna ul. 3 Maja 12 PL 57-410 Ścinawka Średnia INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZ SSAWNY Fig. 935.06, 935.00 Edycja: 1/2011 Data: 16.02.2011 SPIS TREŚCI 1. Opis produktu 2. Wymagania od personelu

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU. Stylowy panel dekoracyjny BYCQ140E2P BYCQ140E2PB

INSTRUKCJA MONTAŻU. Stylowy panel dekoracyjny BYCQ140E2P BYCQ140E2PB INSTRUKCJA MONTAŻU Stylowy panel dekoracyjny BYCQ40EP BYCQ40EPB 4PPL9-.book Page Wednesday, January, 09 0: AM c b a e b g a 4 4 4+ d f h g g 4 ~8 mm 4 7 4 4 9 8 8 4 4 0 BYCQ40EP Stylowy panel dekoracyjny

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Armaturen GmbH Armatura, rury, elementy specjalne ze stali nierdzewnej. Kątowy zawór nadmiarowy Artykuł M&S nr 65300

Instrukcja obsługi. Armaturen GmbH Armatura, rury, elementy specjalne ze stali nierdzewnej. Kątowy zawór nadmiarowy Artykuł M&S nr 65300 Armaturen GmbH Armatura, rury, elementy specjalne ze stali nierdzewnej Instrukcja obsługi Kątowy zawór nadmiarowy Artykuł M&S nr 65300 M&S Armaturen GmbH Industriestrasse 24-26 26446 Friedeburg Niemcy

Bardziej szczegółowo

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6 4 241 Seria 02: DN40 i DN50 Zawory obrotowe trójdrogowe PN6 Seria 01: DN65...150 VBF21... Zawory obrotowe trójdrogowe, PN6, z przyłączami kołnierzowymi Korpus zaworu z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica

Bardziej szczegółowo

Moduły pamięci Instrukcja obsługi

Moduły pamięci Instrukcja obsługi Moduły pamięci Instrukcja obsługi Copyright 2008 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Informacje zawarte w niniejszym dokumencie mogą zostać zmienione bez powiadomienia. Jedyne warunki gwarancji na

Bardziej szczegółowo

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6 4 241 Seria 02: DN40 i DN50 Zawory obrotowe trójdrogowe PN6 Seria 01: DN65...150 VBF21... Zawory obrotowe trójdrogowe, PN6, z przyłączami kołnierzowymi Korpus zaworu z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i eksploatacji. - Zawory zaporowe PN Kat. Nr 218, 222, 412, 422, Zawory zwrotne PN Kat. Nr 292, 293, 464, 564

Instrukcja montażu i eksploatacji. - Zawory zaporowe PN Kat. Nr 218, 222, 412, 422, Zawory zwrotne PN Kat. Nr 292, 293, 464, 564 Strona: 1 Instrukcja montażu i eksploatacji Temat: - Zawory zaporowe PN 40 0 Kat. Nr 218, 222, 4, 422, 530 - Zawory zaporowe z mieszkiem PN 40 Kat. Nr 218M - Zawory zwrotne PN 40 0 Kat. Nr 292, 293, 464,

Bardziej szczegółowo

Zawór upustowy typ 620

Zawór upustowy typ 620 AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 5-18 Wrocław Tel./Fax: +8 71 36 3 71 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Zawór upustowy typ 60 Materiał obudowy Materiał gniazda i grzybka

Bardziej szczegółowo

Siłowniki pneumatyczne Fisher Gulde seria 3025 typ P 460 i 462

Siłowniki pneumatyczne Fisher Gulde seria 3025 typ P 460 i 462 Siłowniki pneumatyczne Fisher Gulde seria 3025 typ P 460 i 462 Spis treści Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa pracy. 1 1 Zastosowania... 2 2 Dane techniczne... 2 3 Działanie... 2 4 Montaż... 3 5 Przygotowanie

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA TECHNICZNA WERYFIKACJI I REGULACJI REGULATORA CIŚNIENIA G/ETAGAS G/ETAGAS SEQUENZIALE

INSTRUKCJA TECHNICZNA WERYFIKACJI I REGULACJI REGULATORA CIŚNIENIA G/ETAGAS G/ETAGAS SEQUENZIALE INSTRUKCJA TECHNICZNA WERYFIKACJI I REGULACJI SEQUENZIALE Przedstawione w niniejszej instrukcji procedury obsługowo-naprawcze powinny być realizowane po każdych 40.000 km przejechanych na paliwie gazowym.

Bardziej szczegółowo

Na specjalne zamówienie wykonywane są siłowniki dla niskich temperatur: 50ºC to + 80º C oraz dla wysokich temperatur: 32ºC to + 265º C

Na specjalne zamówienie wykonywane są siłowniki dla niskich temperatur: 50ºC to + 80º C oraz dla wysokich temperatur: 32ºC to + 265º C Siłowniki pneumatyczne PRISMA 1/5 1. Informacje ogólne Siłowniki pneumatyczne PRISMA są napędami ćwierćobrotowymmi stosowanymi jako napęd armatur o kącie otwarcia 0-90 C lub 0-180 C. Siłownik zasilany

Bardziej szczegółowo

Instrukcja instalacji & Utrzymania 10/15

Instrukcja instalacji & Utrzymania 10/15 Instrukcja instalacji & Utrzymania 1 10/15 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać zaleceń niniejszej instrukcji obsługi. Nie

Bardziej szczegółowo

20.18-POL Zespół zaworów AGS o potrójnym działaniu

20.18-POL Zespół zaworów AGS o potrójnym działaniu Zespół zaworów AGS o potrójnym działaniu TM Zespoły zaworów o potrójnym działaniu AGS Tri-Service firmy Victaulic składają się (są dostarczane jako osobne elementy) z przepustnicy AGS Vic-300 z serii W761

Bardziej szczegółowo

Zawory mieszające przeznaczone są do wewnętrznych instalacji grzewczych Służą do mieszania czynnika roboczego wychodzącego z kotła z czynnikiem

Zawory mieszające przeznaczone są do wewnętrznych instalacji grzewczych Służą do mieszania czynnika roboczego wychodzącego z kotła z czynnikiem Art. 450M i 460M ZAWORY MIESZAJĄCE Przeznaczenie i zastosowanie: Zawory mieszające przeznaczone są do wewnętrznych instalacji grzewczych Służą do mieszania czynnika roboczego wychodzącego z kotła z czynnikiem

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Zestaw zaworu 2-drogowego dla konwektora pompy ciepła EKVKHPC

Instrukcja montażu. Zestaw zaworu 2-drogowego dla konwektora pompy ciepła EKVKHPC Zestaw zaworu -drogowego dla konwektora pompy ciepła Zestaw zaworu -drogowego dla konwektora pompy ciepła Przed przystąpieniem do montażu należy uważnie zapoznać się z tą instrukcją. Instrukcji nie należy

Bardziej szczegółowo

OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI

OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI ZAWORÓW ZWROTNYCH ANTYSKAŻENIOWYCH TYPU EA Z MOŻLIWOŚCIĄ NADZORU I ODWODNIENIEM NR KAT 372 DN20 DN50 1 Spis treści : 1. OPIS TECHNICZNY

Bardziej szczegółowo

Zawór regulacyjny typ 650 z napędem elektrycznym

Zawór regulacyjny typ 650 z napędem elektrycznym AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 5-1 Wrocław Tel./Fax: + 71 3 3 71 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Zawór regulacyjny typ 50 z napędem elektrycznym Materiał obudowy

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i konserwacji AVK ZASUWY DO WODY I ŚCIEKÓW TYP 01, 02, 06, 12, 15, 18, 20, 26, 32, 33, 36, 43, 500, 55

Instrukcja montażu i konserwacji AVK ZASUWY DO WODY I ŚCIEKÓW TYP 01, 02, 06, 12, 15, 18, 20, 26, 32, 33, 36, 43, 500, 55 Instrukcja montażu i konserwacji AVK ZASUWY DO WODY I ŚCIEKÓW TYP 01, 02, 06, 12, 15, 18, 20, 26, 32, 33, 36, 43, 500, 55 1. Wstęp Zasuwy AVK przeznaczone są do pozycji całkowicie otwartej bądź zamkniętej,

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. AKCESORIA OPCJONALNE DLA KLIMATYZATORÓW Interfejs do split Nr 9317807043-01 INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. Spis treści 1. ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA... 1 2. INFORMACJE O URZĄDZENIU

Bardziej szczegółowo

ZASUWY NOŻOWE. LECHAR Art.170TH, 172TH. Przeznaczenie i zastosowanie

ZASUWY NOŻOWE. LECHAR  Art.170TH, 172TH. Przeznaczenie i zastosowanie Przeznaczenie i zastosowanie Zasuwy nożowe służą do regulacji lub zamykania przepływu płynnych czynników roboczych o dużej gęstości, emulsji oraz czynników roboczych będących proszkami i granulatami. Stosowane

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU. Panel dekoracyjny BYCQ140E2W1 BYCQ140E2W1W BYCQ140E2W1B

INSTRUKCJA MONTAŻU. Panel dekoracyjny BYCQ140E2W1 BYCQ140E2W1W BYCQ140E2W1B INSTRUKCJA MONTAŻU Panel dekoracyjny BYCQ0EW BYCQ0EWW BYCQ0EWB PPL0-A.book Page Thursday, January, 09 8:06 AM c b a e b g a +6 d f h g g 6 6 mm 6 6 7 9 8 8 0 BYCQ0EW BYCQ0EWW BYCQ0EWB Panel dekoracyjny

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Zespół odpowietrznika SKS do kolektorów płaskich od wersji /2001 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja montażu. Zespół odpowietrznika SKS do kolektorów płaskich od wersji /2001 PL Dla firmy instalacyjnej 0 07/00 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Zespół odpowietrznika SKS do kolektorów płaskich od wersji. Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu Zakres dostawy Zakres dostawy! Przed

Bardziej szczegółowo

! OSTROŻ NIE! Możliwe uszkodzenie maszyny / urządzenia.

! OSTROŻ NIE! Możliwe uszkodzenie maszyny / urządzenia. są chłodnicami płaszczowo-rurowymi o szerokiej gamie zastosowań. 1 z 8 Wskazówki ogólne Proszę zapoznać się z niniejszą instrukcją przed montażem wodnej chłodnicy oleju. Proszę zwrócić szczególną uwagę

Bardziej szczegółowo

BA295CS. Izolator przepływu z zaworami odcinającymi. Instrukcja montażu. Zatrzymaj instrukcję do późniejszego użytku!

BA295CS. Izolator przepływu z zaworami odcinającymi. Instrukcja montażu. Zatrzymaj instrukcję do późniejszego użytku! BA295CS Instrukcja montażu Zatrzymaj instrukcję do późniejszego użytku! Izolator przepływu z zaworami odcinającymi 32307904-001 1. Wskazówki bezpieczeństwa 1. Należy przestrzegać niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

Przygotowanie maszyny

Przygotowanie maszyny Zestaw zaworu z podwójną zapadką Kompaktowy nośnik narzędzi TX 1000 Model nr 23171 Form No. 3413-128 Rev A Instrukcja instalacji OSTRZEŻENIE KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt zawiera jeden

Bardziej szczegółowo

ODWADNIACZ TERMODYNAMICZNY:

ODWADNIACZ TERMODYNAMICZNY: ODWADNIACZ TERMODYNAMICZNY: STIM 41-902 Bytom, ul. Składowa 26 tel/fax 0-32 281 45 01, 0-32 281 99 80, email info@stim.bytom.pl, www.stim.bytom.pl WSTĘP Przed przystąpieniem do instalacji czy obsługi odwadniacza

Bardziej szczegółowo

KYTOLA Przepływomierze pływakowe

KYTOLA Przepływomierze pływakowe KYTOLA Przepływomierze pływakowe Instrukcja obsługi V1.1 Prawa autorskie Kytola Instruments 2012. Wszelkie prawa zastrzeżone. Kytola Instruments (Kytola Instruments Oy, Kytölä Instrument AB, Kytölä Mess-

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza

Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza Typ: P1 PERROT TDP026_pl.doc Rev.2/22.11.2005 Strona 1 / 10 Spis treści 1. Informacje ogólne 2. Ogólne zasady bezpieczeństwa 3. Opis 4. Montaż 5. Uruchomienie

Bardziej szczegółowo

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 Spust FLUIDRAIN-COMBO jest zintegrowanym spustem kondensatu

Bardziej szczegółowo

OSTRZEŻENIE INSTRUKCJA MONTAŻU, KONSERWACJI I TESTOWANIA INSTRUKCJĘ NALEŻY ZAWIESIĆ NA ZAMONTOWANYM ZAWORZE DO WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI OSTRZEŻENIE

OSTRZEŻENIE INSTRUKCJA MONTAŻU, KONSERWACJI I TESTOWANIA INSTRUKCJĘ NALEŻY ZAWIESIĆ NA ZAMONTOWANYM ZAWORZE DO WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI OSTRZEŻENIE BEZ BLOKADY SPRZĘŻONEJ, ZWALNIANIE PNEUMATYCZNE Z SIŁOWNIKIEM WYZWALANYM NISKIM CIŚNIENIEM Z SERII 776 BEZ BLOKADY SPRZĘŻONEJ, ZWALNIANIE PNEUMATYCZNE/ELEKTRYCZNE Z SIŁOWNIKIEM WYZWALANYM NISKIM CIŚNIENIEM

Bardziej szczegółowo

Regulator różnicy ciśnienia i przepływu maksymalnego do montażu na powrocie

Regulator różnicy ciśnienia i przepływu maksymalnego do montażu na powrocie Regulatory różnicy ciśnienia DKH 512 Regulator różnicy ciśnienia i przepływu maksymalnego do montażu na powrocie Utrzymanie ciśnienia i Odgazowanie Równoważenie i Regulacja Termostatyka ENGINEERING ADVANTAGE

Bardziej szczegółowo

PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA

PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA I N S T RU KC JA O B S Ł U G I PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA PD-3500 TYP MANTA Zakład Sprzętu Nurkowego MANTA 45-054 OPOLE, ul. Grunwaldzka 38a E-mail: info@manta-tech.eu www.manta-tech.eu Tel./fax: +48 77 454

Bardziej szczegółowo

Tempoplex-odpływ wysokość zabudowy 60 mm. Instrukcja obsługi. Rok produkcji: 6963 od 01/2010. pl_pl

Tempoplex-odpływ wysokość zabudowy 60 mm. Instrukcja obsługi. Rok produkcji: 6963 od 01/2010. pl_pl Tempoplex-odpływ wysokość zabudowy 60 mm Instrukcja obsługi Wzór Rok produkcji: 6963 od 01/2010 pl_pl Tempoplex-odpływ wysokość zabudowy 60 mm 2 od 14 Spis treści Spis treści 1 Informacje na temat instrukcji

Bardziej szczegółowo

FY 69P Filtr skośny kołnierzowy

FY 69P Filtr skośny kołnierzowy FY 69P Filtr skośny kołnierzowy Karta katalogowa Zastosowanie Filtry FY 69P przeznaczone są do instalacji przemysłowych oraz w ograniczonym zakresie do centralnych systemów zasilania wody. Zabezpieczają

Bardziej szczegółowo

Materiał : Stal nierdzewna

Materiał : Stal nierdzewna Zakres średnic : Przyłącza : Min Temperatura : Max Temperatura : DN 1/4" do 3" gwint wewnętrzny BSP - 20 C + 200 C Max Ciśnienie : 63 Barów Specyfikacje : PTFE+FKM uszczelki na trzpieniu Gniazdo z wypełnieniem

Bardziej szczegółowo

Grupa bezpieczeństwa kotła z przyłączem do naczynia wzbiorczego GAK

Grupa bezpieczeństwa kotła z przyłączem do naczynia wzbiorczego GAK Kunda, Grupa bezpieczeństwa kotła z przyłączem do naczynia wzbiorczego GAK Instrukcja obsługi i montażu 77932: Grupa bezpieczeństwa kotła GAK z przyłączem do naczynia wzbiorczego o pojemności do 50 l AFRISO

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI I SERWISOWANIA

INSTRUKCJA INSTALACJI I SERWISOWANIA INSTRUKCJA INSTALACJI I SERWISOWANIA 1 12-2017 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA W celu zapewnienia długotrwałej i bezpiecznej pracy urządzenia należy ściśle przestrzegać zaleceń niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

Zawór redukcyjny typ V 82 i typ V 182

Zawór redukcyjny typ V 82 i typ V 182 AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego * -8 Wrocław Tel./Fax: +8 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Zawór redukcyjny typ V 8 i typ V 8 Materiał obudowy PVC-U PP PVDF Materiał

Bardziej szczegółowo

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH Air Power 1 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Wyposażenie... 6 2.5.

Bardziej szczegółowo

OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI TELESKOPOWYCH KSZTAŁTEK KOŁNIERZOWYCH HAWLE-VARIO

OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI TELESKOPOWYCH KSZTAŁTEK KOŁNIERZOWYCH HAWLE-VARIO OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI TELESKOPOWYCH KSZTAŁTEK KOŁNIERZOWYCH HAWLE-VARIO Wytyczne dotyczą teleskopowych kształtek kołnierzowych HAWLE-VARIO o nr kat. 8010 i 8011

Bardziej szczegółowo

DAL 516. Regulatory różnicy ciśnienia Z ograniczeniem przepływu maksymalnego

DAL 516. Regulatory różnicy ciśnienia Z ograniczeniem przepływu maksymalnego DAL 516 Regulatory różnicy ciśnienia Z ograniczeniem przepływu maksymalnego IMI TA / Regulatory różnicy ciśnienia / DAL 516 DAL 516 Regulator różnicy ciśnienia i przepływu maksymalnego do systemów grzewczych

Bardziej szczegółowo

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zachowaj instrukcję! 1 Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Zasady działania... 2 Przygotowanie do instalacji... 2 Montaż... 2 Wskazówki

Bardziej szczegółowo

Moduły pamięci Instrukcja obsługi

Moduły pamięci Instrukcja obsługi Moduły pamięci Instrukcja obsługi Copyright 2009 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Informacje zawarte w niniejszym dokumencie mogą zostać zmienione bez powiadomienia. Jedyne warunki gwarancji na

Bardziej szczegółowo

Armaturen GmbH Instrukcja obsługi Filtr kątowy DIN z gwintem zewnętrznym Artykuł M&S nr 60100

Armaturen GmbH Instrukcja obsługi Filtr kątowy DIN z gwintem zewnętrznym Artykuł M&S nr 60100 Armaturen GmbH armatura, rury, elementy specjalne ze stali nierdzewnej Instrukcja obsługi Filtr kątowy DIN z gwintem zewnętrznym Artykuł M&S nr 60100 M&S Armaturen GmbH Industriestraße 24-26 26446 Friedeburg

Bardziej szczegółowo

ZAWÓR RÓWNOWAŻĄCY. Cim 787OT INFORMACJA TECHNICZNA. Strona 1 z 10. Opis

ZAWÓR RÓWNOWAŻĄCY. Cim 787OT INFORMACJA TECHNICZNA.   Strona 1 z 10. Opis INFORMACJA TECHNICZNA ZAWÓR RÓWNOWAŻĄCY Cim 787OT Opis Cim 787OT to zawory równoważące, które w jednym korpusie, doskonale łączą właściwości zaworu do regulacji przepływu oraz urządzenia mierzącego tę

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Armaturen GmbH Armatura, rury, elementy specjalne ze stali nierdzewnej

Instrukcja obsługi. Armaturen GmbH Armatura, rury, elementy specjalne ze stali nierdzewnej Armaturen GmbH Armatura, rury, elementy specjalne ze stali nierdzewnej Instrukcja obsługi Zawór dławiący gwint wewnętrzny/zewnętrzny (DIN) Artykuł M&S nr 65200 M&S Armaturen GmbH Industriestrasse 24-26

Bardziej szczegółowo

Stim INSTRUKCJA OBSŁUGI I INSTALACJI

Stim INSTRUKCJA OBSŁUGI I INSTALACJI INSTRUKCJA OBSŁUGI I INSTALACJI WSTEP Przed rozpoczęciem instalacji lub obsługi, prosimy przeczytać niniejsza instrukcje obsługi, aby zapewnić prawidłowe zastosowanie tego urządzenia. Należy przechowywać

Bardziej szczegółowo

Regulator różnicy ciśnienia z ograniczeniem przepływu maksymalnego

Regulator różnicy ciśnienia z ograniczeniem przepływu maksymalnego Regulatory różnicy ciśnienia DAL 516 Regulator różnicy ciśnienia z ograniczeniem przepływu maksymalnego utrzymanie ciśnienia i odgazowanie Równoważenie i Regulacja termostatyka ENGINEERING ADVANTAGE Regulator

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAWORÓW ZWROTNYCH KOLANOWYCH SZUSTER SYSTEM TYPY: ESK 01 i ESK 11

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAWORÓW ZWROTNYCH KOLANOWYCH SZUSTER SYSTEM TYPY: ESK 01 i ESK 11 INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAWORÓW ZWROTNYCH KOLANOWYCH SZUSTER SYSTEM TYPY: ESK 01 i ESK 11 EkoWodrol Sp. z o.o. ul. Słowiańska 13 75-846 Koszalin tel. +48 94 348 60 40 fax +48 94 348 60 41 ekowodrol@ekowodrol.pl

Bardziej szczegółowo

R295SP-F. Instrukcja montażu

R295SP-F. Instrukcja montażu R95SP-F Instrukcja montażu 4 Przyłącze spustowe wody 1 7 6 5 601-001 1 4 5 6 7 Zawór odcianjący Filtr skośny FY 69 Obsada sprężyny Zielona pokrywa sprężyny Zawór odcinający Lej spustowy Zawór spustowy

Bardziej szczegółowo

Moduły pamięci Instrukcja obsługi

Moduły pamięci Instrukcja obsługi Moduły pamięci Instrukcja obsługi Copyright 2008 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Informacje zawarte w niniejszym dokumencie mogą zostać zmienione bez powiadomienia. Jedyne warunki gwarancji na

Bardziej szczegółowo

MixRite Pompa Dozująca

MixRite Pompa Dozująca MixRite Pompa Dozująca Modele 2502-2504-2505-12502-12504-12505 Podręcznik Użytkownika TEFEN Manufacture & Marketing Plastic Products 1990 LTD Kibbutz Nahsholim D.N Hof Carmel 30815 Izrael Dystrybutor:

Bardziej szczegółowo

D22. Regulatory ciśnienia. Regulator ciśnienia. Wersja standardowa dla sprężonego powietrza ZASTOSOWANIE CERTYFIKATY WŁAŚCIWOŚCI DANE TECHNICZNE

D22. Regulatory ciśnienia. Regulator ciśnienia. Wersja standardowa dla sprężonego powietrza ZASTOSOWANIE CERTYFIKATY WŁAŚCIWOŚCI DANE TECHNICZNE Regulatory ciśnienia D22 Regulator ciśnienia Wersja standardowa dla sprężonego powietrza ZASTOSOWANIE Regulatory ciśnienia tego typu chronią instalacje przed zbyt wysokim ciśnieniem wejściowym. Zawory

Bardziej szczegółowo

MixRite POMPA DOZUJĄCA

MixRite POMPA DOZUJĄCA MixRite POMPA DOZUJĄCA MODELE: 2502-2504-2505-12502-12504-12505 PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA Montaż pompy MixRite 1. Przygotuj miejsce, gdzie ma zostać zamontowana pompa MixRite. Wlot i wylot pompy musi sięgać

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. PIKqXRP

INSTRUKCJA OBSŁUGI. PIKqXRP INSTRUKCJA OBSŁUGI PIKqXRP Wykaz części...3 Częste przyczyny uszkodzeń...4 Sposób naprawy...4 Dane techniczne:...4 Zasady bezpieczeństwa...5 Instrukcja użytkowania...6 Sposób aplikacji...7 Przykładowy

Bardziej szczegółowo

Materiał : Korpus żeliwny

Materiał : Korpus żeliwny Zakres średnic : Przyłącze : Min Temperatura : Max Temperatura : DN 32/40 do DN 300 Między kołnierzami PN10/16 i ISO PN20 ANSI150-10 C + 80 C Max Ciśnienie : 16 Barów Specyfikacje : Długa szyjka dla izolacji

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZBIORNIKÓW CIŚNIENIOWYCH ORYGINALNA AT-2, AT-5, AT-10, AT-20, AT-50

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZBIORNIKÓW CIŚNIENIOWYCH ORYGINALNA AT-2, AT-5, AT-10, AT-20, AT-50 INSTRUKCJA OBSŁUGI ZBIORNIKÓW CIŚNIENIOWYCH ORYGINALNA AT-2, AT-5, AT-10, AT-20, AT-50 2015 Przed przystąpieniem do eksploatacji niniejszego urządzenia przeczytaj całą instrukcję i zachowaj ją do przyszłego

Bardziej szczegółowo

Urządzenia Rozładowującego Rhino VE CE Karta operatora P/N _01 - Polish -

Urządzenia Rozładowującego Rhino VE CE Karta operatora P/N _01 - Polish - Lokalizator komponentów Zapoznać się z rysunkiem 1 i tabelą 1. Urządzenia Rozładowującego Rhino VE CE Karta operatora P/N 717939_01 - Polish - POKAZANO W POZYCJI OTWARTEJ 1 3 8 4 7 6 5 Rys. 1 Lokalizator

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAWORÓW ZWROTNYCH KOLANOWYCH SZUSTER SYSTEM TYP ESK 01 I ESK 11

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAWORÓW ZWROTNYCH KOLANOWYCH SZUSTER SYSTEM TYP ESK 01 I ESK 11 INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAWORÓW ZWROTNYCH KOLANOWYCH SZUSTER SYSTEM TYP ESK 01 I ESK 11 EkoWodrol Sp. z o.o. ul. Słowiańska 13 75-846 Koszalin tel. 094 348 60 40 fax 094 348 60 41 ekowodrol@ekowodrol.pl www.ekowodrol.pl

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA TECHNICZNA WERYFIKACJI I REGULACJI REGULATORA CIŚNIENIA G 79/ G79 SE/ RP

INSTRUKCJA TECHNICZNA WERYFIKACJI I REGULACJI REGULATORA CIŚNIENIA G 79/ G79 SE/ RP INSTRUKCJA TECHNICZNA WERYFIKACJI I REGULACJI G 79/ G79 SE/ RP Przedstawione w niniejszej instrukcji procedury obsługowo-naprawcze powinny być realizowane po każdych 60.000 km przejechanych na paliwie

Bardziej szczegółowo

Zestaw filtracyjny Saturn

Zestaw filtracyjny Saturn the future is now the future is now Zestaw filtracyjny Saturn Instrukcja instalacji, obsługi i części Zachowaj instrukcję! BASEN DOM -1- SPIS TREŚCI BEZPIECZEŃSTWO..2 PRZEZIMOWANIE... 4 PRZYGOTOWANIE PRZED

Bardziej szczegółowo

TEC-11. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 INFORMACJE OGÓLNE

TEC-11. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 INFORMACJE OGÓLNE Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania TEC-11 Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 Spust TEC-11 usuwa automatycznie kondensat z filtrów i np. małych

Bardziej szczegółowo

FY 32. Filtr skośny gwintowany. Karta katalogowa

FY 32. Filtr skośny gwintowany. Karta katalogowa FY 32 Filtr skośny gwintowany Karta katalogowa Zastosowanie Filtry FY 32 przeznaczone są do instalacji przemysłowych. Zabezpieczają one instalacje i znajdujące się w nich urządzenia przed uszkodzeniem

Bardziej szczegółowo

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1 Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 EZ-1 jest ekonomicznym zaworem spustu kondensatu sterowanym czasowo.

Bardziej szczegółowo