PL Instrukcja obsługi dla urządzeń od numeru seryjnego VENTIlogic LS VENTIlogic plus. Aparat do sztucznego oddychania

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "PL Instrukcja obsługi dla urządzeń od numeru seryjnego VENTIlogic LS VENTIlogic plus. Aparat do sztucznego oddychania"

Transkrypt

1 PL Instrukcja obsługi dla urządzeń od numeru seryjnego VENTIlogic LS VENTIlogic plus Aparat do sztucznego oddychania

2 Spis treści 1. Przegląd Specjalne oznakowania na urządzeniu Wskazówki bezpieczeństwa w instrukcji obsługi Opis urządzenia Przeznaczenie Kwalifikacje użytkownika i osoby obsługującej Opis działania Wskazówki bezpieczeństwa Zasady bezpieczeństwa Działania uboczne Ustawienie urządzenia Ustawienie i przyłączenie urządzenia Dojścia oddechowe Przyłączenie systemu zaworów Przyłączenie systemu nieszczelności Przyłączenie filtra bakteryjnego Terapia z doprowadzaniem tlenu Eksploatacja podczas awarii zasilania sieciowego Obsługa Elementy obsługi Uruchomienie aparatu Postępowanie z akumulatorami Aktywacja/dezaktywacja automatycznego włączania (tylko system nieszczelności) Lista alarmów Ustawianie jasności LIAM Info Przegląd Nawilżacze do układów wężów z zaworem pacjenta LIAM (insuflacja) Wybór programu Po użyciu Podróżowanie z urządzeniem terapeutycznym Przygotowanie higieniczne Terminy Czyszczenie systemu nieszczelności Czyszczenie obudowy Czyszczenie filtra pyłu grubego/ wymiana filtra pyłu drobnego Czyszczenie filtra wentylatora Czyszczenie wyposażenia Czyszczenie modułu SpO 2 modul Dezynfekcja, sterylizacja Zmiana pacjenta Kontrola funkcjonowania Terminy Przeprowadzanie Kalibracja czujnika tlenu (tylko system zaworów) Zasilanie energią Usterki i ich usuwanie Usterki Alarmy Konserwacja i TKB Terminy Akumulatory Wymiana filtra Wymiana węża pomiaru ciśnienia (tylko system nieszczelności) Techniczna Kontrola Bezpieczeństwa Utylizacja Zakres dostawy Seryjny zakres dostawy Akcesoria i części zamienne Dane techniczne Urządzenie terapeutyczne Opory systemowe Filtr bakteryjny WM i WM Czujnik tlenu PL Spis treści

3 11.5 SpO 2 modul Skrzynka analogowa z urządzeniem terapeutycznym Schematy pneumatyczne Odstępy ochronne Emisja zakłóceń elektromagnetycznych Odporność na zakłócenia elektromagnetyczne Odporność podtrzymujących życie urządzeń i systemów ME na zakłócenia elektromagnetyczne Odporność na zakłócenia elektromagnetyczne dla urządzeń i systemów ME, które nie są urządzeniami i systemami PODTRZYMUJĄCYMI ŻYCIE Gwarancja Deklaracja zgodności Spis treści PL 3

4 1. Przegląd Urządzenie terapeutyczne ogólnie 2 Łącznik wtykowy O 2 5 Przewód sieciowy 3 Pole sterowania i wyświetlacz 4 Uchwyt nośny 6 Przegroda na dostępny opcjonalnie akumulator wymienny 1 Wylot aparatu 7 Akumulator wymienny (opcja) 16 Wentylator obudowy 8 Czytnik kart 9 Złącza szeregowe 14 Tabliczka znamionowa 15 Przyłącze tlenu 13 Przyłącze sieci 12 Klamra zabezpieczająca 11 Przyłącze alarmu zdalnego 10 Pokrywa przegródki filtra, wlot powietrza 4 PL Przegląd

5 Legenda 1 Wylot aparatu Stąd powietrze do oddychania przepływa przez układ wężów i dojście oddechowe do pacjenta. 2 Łącznik wtykowy O 2 Służy jako adapter do przyłączania źródła tlenu do urządzenia terapeutycznego. 3 Pole sterowania i wyświetlacz Służy do sterowania i kontroli urządzenia terapeutycznego i przyłączonego wyposażenia. 4 Uchwyt nośny Służy do transportowania aparatu. 5 Przewód sieciowy Służy do przyłączania urządzenia terapeutycznego do zasilania sieciowego. 6 Przegroda na dostępny opcjonalnie akumulator wymienny Służy do podłączania dostępnego jako opcja akumulatora wymiennego. Gdy akumulator wymienny nie jest używany, przegroda jest zamknięta zaślepką. 7 Akumulator wymienny (opcja) Jest dostępny jako akcesoria. Służy do przenośnego zasilania urządzenia terapeutycznego energią. 8 Czytnik kart Slot dla karty pamięciowej. Na karcie pamięciowej zapisywane są dane terapeutyczne, które lekarz może przywołać. 9 Złącza szeregowe Służą do przyłączania urządzeń wskazujących i analizujących dane terapeutyczne. 10 Pokrywa przegródki filtra, wlot powietrza Służy do osłaniania i pewnego pozycjonowania filtra pyłu grubego i filtra pyłu drobnego. 11 Przyłącze alarmu zdalnego Służy do przyłączania wewnętrznego systemu przywołania pielęgniarek szpitala wzgl. skrzynki alarmu zdalnego VENTIremote alarm do zastosowań poza kliniką. 12 Klamra zabezpieczająca Uniemożliwia niezamierzone odłączenie aparatu od zasilania sieciowego. 13 Przyłącze sieci Tutaj do aparatu przyłączony jest przewód sieciowy. 14 Tabliczka znamionowa Zawiera informacje o urządzeniu, jak np. numer seryjny i rok produkcji. 15 Przyłącze tlenu Służy do przyłączania przewodu doprowadzającego tlen, jeżeli zalecony został dopływ tlenu. 16 Wentylator obudowy Chroni aparat przed przegrzaniem. Przegląd PL 5

6 Urządzenie terapeutyczne z systemem nieszczelności 17 Układ wężów 21 Zatyczka zamykająca (2x) 22 Adapter do suszenia 18 Adapter 19 Wąż pomiaru ciśnienia 20 Wąż fałdowany 24 Przyłącze czujnika O 2 23 System wydechu Legenda 17 Układ wężów Przez układ wężów powietrze przepływa do dojścia oddechowego. Układ wężów składa się z węża fałdowanego, węża pomiaru ciśnienia i adaptera. 18 Adapter Służy do przyłączania układu wężów do wylotu aparatu. 19 Wąż pomiaru ciśnienia Służy do pomiaru ciśnienia terapeutycznego. 20 Wąż fałdowany Transportuje powietrze do oddychania do pacjenta. 21 Zatyczka zamykająca (2x) Służą do zatykania węża pomiaru ciśnienia podczas czyszczenia (tylko przy systemie nieszczelności). 22 Adapter do suszenia Jest potrzebny do suszenia układu wężów za pomocą urządzenia terapeutycznego i do kontroli funkcjonowania. 23 System wydechu Stąd wylatuje powietrze wydychane zawierające dwutlenek węgla podczas terapii. 24 Przyłącze czujnika O 2 Służy do przyłączania czujnika tlenu, za pomocą którego można mierzyć stężenie tlenu w powietrzu do oddychania. 6 PL Przegląd

7 Urządzenie terapeutyczne, układ z jednym wężem z zaworem pacjenta 26 Przyłącze węża pomiaru ciśnienia (oznaczone na niebiesko) 27 Adapter kontrolny 28 Przyłącze węża sterowania zaworem 25 Przyłącze czujnika O 2 29 Układ z jednym wężem 34 Przyłącze wylotu aparatu 30 Wąż pomiaru ciśnienia (oznaczony na niebiesko) 33 Przyłącze pacjenta 31 Wąż sterowania zaworem 32 Zawór pacjenta Legenda 25 Przyłącze czujnika O 2 Służy do przyłączania czujnika tlenu, za pomocą którego można mierzyć stężenie tlenu w powietrzu do oddychania (tylko przy układach wężów z zaworem pacjenta). 26 Przyłącze węża pomiaru ciśnienia (oznaczone na niebiesko) Służy do przyłączania węża pomiaru ciśnienia do aparatu. 27 Adapter kontrolny Jest on konieczny do kontroli funkcjonowania urządzenia terapeutycznego. 28 Przyłącze węża sterowania zaworem Służy do przyłączania węża sterowania zaworem do aparatu. 29 Układ z jednym wężem Transportuje powietrze do oddychania do pacjenta. Przegląd PL 7

8 30 Wąż pomiaru ciśnienia (oznaczony na niebiesko) Służy do pomiaru ciśnienia terapeutycznego. 31 Wąż sterowania zaworem Służy do sterowania (otwierania i zamykania) zaworu pacjenta. 32 Zawór pacjenta Służy do odprowadzania wydychanego powietrza z układu wężów. 33 Przyłącze pacjenta Tutaj przyłączone zostaje dojście oddechowe. 34 Przyłącze wylotu aparatu Tutaj przyłącza się układ wężów do wylotu urządzenia terapeutycznego. 8 PL Przegląd

9 Urządzenie terapeutyczne, układ z wężem podwójnym z zaworem pacjenta (tylko VENTIlogic LS) 36 Przyłącze węża pomiaru ciśnienia (oznaczone na niebiesko) 37 Adapter kontrolny 38 Przyłącze węża sterowania zaworem 35 Przyłącze czujnika O 2 40 Otwór powietrza wydychanego 39 Przyłącze aparatu dla zaworu pacjenta 48 Wąż pomiaru ciśnienia (oznaczony na niebiesko) 41 Układ z wężem podwójnym 42 Przyłącze pacjenta 47 Przyłącze wylotu aparatu 43 Adapter Y 46 Wąż sterowania zaworem 45 Przyłącze wlotu aparatu 44 Zawór pacjenta 35 Przyłącze czujnika O 2 Służy do przyłączania czujnika tlenu, za pomocą którego można mierzyć stężenie tlenu w powietrzu do oddychania (tylko przy układach wężów z zaworem pacjenta). 36 Przyłącze węża pomiaru ciśnienia (oznaczone na niebiesko) Służy do przyłączania węża pomiaru ciśnienia do aparatu. 37 Adapter kontrolny Jest on konieczny do kontroli funkcjonowania urządzenia terapeutycznego. 38 Przyłącze węża sterowania zaworem Służy do przyłączania węża sterowania zaworem do aparatu. 39 Przyłącze aparatu dla zaworu pacjenta Służy do przyłączania zaworu pacjenta do wlotu urządzenia terapeutycznego. 40 Otwór powietrza wydychanego Tutaj powietrze wydychane zostaje odprowadzone z aparatu. Przegląd PL 9

10 41 Układ z wężem podwójnym Transportuje powietrze do oddychania do pacjenta i od pacjenta z powrotem do aparatu. 42 Przyłącze pacjenta Tutaj przyłączone zostaje dojście oddechowe. 43 Adapter Y Łączy węże wdechu i wydechu przy stosowaniu układu z wężem podwójnym i służy jako adapter przyłącza do dojścia oddechowego. 44 Zawór pacjenta Służy do odprowadzania wydychanego powietrza z układu wężów. 45 Przyłącze wlotu aparatu Tutaj przyłącza się układ wężów do wlotu aparatu dla zaworu pacjenta (tylko przy układzie z wężem podwójnym z zaworem pacjenta). 46 Wąż sterowania zaworem Służy do sterowania (otwierania i zamykania) zaworu pacjenta. 47 Przyłącze wylotu aparatu Tutaj przyłącza się układ wężów do wylotu urządzenia terapeutycznego. 48 Wąż pomiaru ciśnienia (oznaczony na niebiesko) Służy do pomiaru ciśnienia terapeutycznego. 10 PL Przegląd

11 Wyposażenie dodatkowe 49 Akumulator wymienny WM Torba transportowa WM Filtr bakteryjny WM (tylko system zaworów) 51 Filtr bakteryjny WM (tylko system nieszczelności) 54 Torba ochronna WM Komplet czujnika O 2 WM Legenda 49 Akumulator wymienny WM Dostępny jako wyposażenie dodatkowe, służy do przenośnego zasilania energią elektryczną urządzenia terapeutycznego. 50 Torba transportowa WM Służy do przenośnego stosowania urządzenia terapeutycznego. Dołączone pasy służą do mocowania futerału transportowego do wózka inwalidzkiego. 51 Filtr bakteryjny WM (tylko system nieszczelności) i 52Filtr bakteryjny WM (tylko system zaworów) Służą do ochrony aparatu przed kontaminacją, głównie wtedy, kiedy aparat używany jest przez więcej niż jednego pacjenta (zmiana pacjenta). 53 Komplet czujnika O 2 WM Służy do pomiaru stężenia tlenu przy wylocie aparatu. 54 Torba ochronna WM Służy do ochrony urządzenia terapeutycznego podczas transportu. W razie potrzeby części wyposażenia można zamawiać oddzielnie. Aktualną listę części zamiennych i akcesoriów można pobrać ze strony internetowej producenta lub uzyskać w serwisie specjalistycznym. Przegląd PL 11

12 1.1 Specjalne oznakowania na urządzeniu Lewa strona Przyłącze tlenu: Maksymalne zasilanie: 15 l/min przy < 1000 hpa VENTIlogic LS: Otwór powietrza wydychanego przy eksploatacji z układem z wężem podwójnym z zaworem pacjenta; nie zamykać lub blokować otworu w inny sposób. VENTIlogic plus: Otwór nie jest stosowany przy VENTIlogic plus. Przód VENTIlogic LS: Przyłącze powietrza wydychanego pacjenta przy układzie z wężem podwójnym z zaworem pacjenta. VENTIlogic plus: Otwór nie jest stosowany przy VENTIlogic plus. 12 PL Przegląd

13 4 5 6 P Gniazdko: Przyłącze elektryczne czujnika tlenu; maks. 100 mv DC Przyłącze: Wąż pomiaru ciśnienia (oznaczony na niebiesko). Ciśnienie terapeutyczne 0-50 hpa (tylko dla układu wężów z zaworem pacjenta) Przyłącze: Wąż sterowania zaworu pacjenta 0-50 hpa (tylko układ wężów z zaworem pacjenta) 7 Wylot aparatu: Wylot powietrza do oddychania z 0-45 hpa przy układach wężów z zaworem pacjenta, 0-40 hpa przy systemie nieszczelności 8 Wylot aparatu: Dopuszczalne są tylko układy wężów o średnicy Ø 15 mm 22 mm. Prawa strona 9 Przyłącze dla opcjonalnych urządzeń dodatkowych, np. Skrzynka analogowa D/A; Maks. zasilanie prądem przy 5 V: 50 ma 10 Przyłącze do ustawiania parametrów terapii za pomocą VENTIviews, przez personel fachowy; maks. zasilanie prądem przy 12 V: 50 ma 11 Slot na kartę pamięci SD ~ Akumulator wymienny Strona tylna Wtyczka wejścia zasilania sieciowego V AC; 50/60 Hz Przestrzegać instrukcji obsługi 15 Przyłącze alarmu zdalnego: Przyłącze systemu przywołania pielęgniarek i skrzynki alarmu zdalnego VENTIremote alarm. Moc załączalna: 60 V DC / 2 A; 42 V AC / 2 A 16 Naklejka dot. konserwacji: Pokazuje, kiedy wymagane jest przeprowadzenie następnej konserwacji 17 STK Naklejka dot. TKB (tylko w Republice Federalnej Niemiec): Pokazuje termin przeprowadzenia Sicherheitstechnische Kontrolle (Technicznej Kontroli Bezpieczeństwa (TKB)) według 6 Medizinprodukte-Betreiberverordnung (Rozporządzenia odnoszącego się do użytkowania produktów medycznych) Przegląd PL 13

14 18 Wlot aparatu: Wlot powietrza pokojowego o temperaturze otoczenia Tabliczka znamionowa (strona tylna) Przestrzegać instrukcji obsługi Część użytkowa typu BF Klasa ochrony II, izolacja ochronna Producent Nie wyrzucać urządzenia razem ze zwykłymi odpadami! SN V ~, Hz Numer seryjny Przyłącze elektryczne Znak CE 0197: potwierdza, że produkt odpowiada obowiązującym dyrektywom europejskim Chronić urządzenie przed wilgocią 14 PL Przegląd

15 Folia obsługi 1 Przycisk Włącz/Wyłącz 2 Przycisk potwierdzania alarmów 3 Przyciski obsługi 9 Przycisk programowy IPAP PEEP 8 LIAM (insuflacja) F I : E Vt 4 Gałka obrotowa 7 Dioda elektroluminescencyjn a zasilania sieciowego 6 Przycisk menu 5 Przycisk O 2 Legenda 1 Przycisk Włącz/Wyłącz Służy do włączania i wyłączania urządzenia terapeutycznego. 2 Przycisk potwierdzania alarmów Przycisk potwierdzania alarmów służy do chwilowego wyłączenia alarmów dźwiękowych. Dioda elektroluminescencyjna służy do optycznej sygnalizacji alarmów. 3 Przyciski obsługi Służą do szybkiego ustawienia przez lekarza, są w trybie pacjenta zablokowane. 4 Gałka obrotowa Centralny element obsługi urządzenia terapeutycznego, służy do nawigacji w menu. 7 Dioda elektroluminescencyjna zasilania sieciowego Zielona dioda elektroluminescencyjna świeci się, gdy jest zasilanie sieciowe. 8 LIAM (insuflacja) Służy do wywołania kaszlu lub do oddychania wzdychającego. 9 Przycisk programowy Służy do manualnego przełączania na jeden z trzech wstępnie skonfigurowanych programów. 5 Przycisk O 2 Rozpoczyna kalibrację czujnika O 2. Posiada dodatkowe funkcje w menu szpitalnym. 6 Przycisk menu Służy do zmiany ze wskazania standardowego do menu i odwrotnie. Przegląd PL 15

16 Wskazanie standardowe podczas terapii: 2 Wiersz stanu 1 Włączony tryb sztucznego oddychania 13 Układ wężów 3 Wskazanie alarmowe 4 Aktywny program 5 Stan naładowania akumulatora wewnętrznego 6 Stan naładowania akumulatora wymiennego (opcjonalnego) 7 Symbol karty pamięciowej 12 Parametry sztucznego oddychania 8 Wskazanie zmiany fazy oddechowej 11 Stężenie tlenu (opcjonalnego) 10 Grafika pokazująca ciśnienie 9 Dostęp do menu pacjenta Legenda 1 Włączony tryb sztucznego oddychania W tym miejscu wiersza stanu pokazywany jest włączony tryb pracy sztucznego oddychania. 2 Wiersz stanu W tym miejscu pokazywane są informacje o stanie urządzenia, jak np. wskazanie stanu alarmowego, wymiana filtrów lub upływające terminy konserwacji. 3 Wskazanie alarmowe Jeżeli alarm został wyłączony, jest on bezpośrednio potem pokazywany przez 120 s w wierszu stanu. 4 Aktywny program Pokazuje aktualnie uaktywniony program wentylacji. 5 Stan naładowania akumulatora wewnętrznego Pokazuje stan naładowania akumulatora wewnętrznego. Podczas ładowania akumulatora segmenty są pokazywane w sposób przebiegający. 6 Stan naładowania akumulatora wymiennego (opcjonalnego) Pokazuje stan naładowania dostępnego jako opcja akumulatora wymiennego. Podczas ładowania akumulatora segmenty są wskazania są ruchome. 7 Symbol karty pamięciowej Pokazywany, gdy istnieje karta pamięciowa i dane zostają na niej zapisane. 16 PL Przegląd

17 8 Wskazanie zmiany fazy oddechowej Pokazuje, czy aktualna zmiana fazy oddechowej następuje spontanicznie, czy obligatoryjnie (spontanicznie: S, obligatoryjnie: T), wskazanie zmienia się zależnie od fazy oddechowej z lewej (wdech) do prawej strony (wydech); w tym przypadku obligatoryjny wydech. Pokazuje również, czy przerzutnik wdechu jest na początku wydechu zablokowany wskutek aktywowanego czasu blokady przerzutnika ( ). 9 Dostęp do menu pacjenta Za pomocą przycisku leżącego obok tego punktu menu następuje przejście do menu pacjenta i z powrotem do wskazywania standardowego. 10 Grafika pokazująca ciśnienie Służy do graficznego wskazywania ciśnienia terapeutycznego. 11 Stężenie tlenu (opcjonalnego) Podaje stężenie tlenu w procentach w powietrzu do oddychania. 12 Parametry sztucznego oddychania Zależnie od aktywnego trybu pokazywane są odpowiednie aktualne parametry sztucznego oddychania. 13 Układ wężów Na pasku stanu pojawi się odpowiedni tekst, w zależności od ustawionego układu węży. Przegląd PL 17

18 Symbole stosowane na wyświetlaczu Symbol Wiersz stanu: Znaczenie Konieczna wymiana filtra Konieczna konserwacja Sygnał dźwiękowy alarmów został wyłączony na 120 sekund Wszystkie alarmy fizjologiczne zostały dezaktywowane (wyjątek przy VENTIlogic LS: W trybach VCV i avcv nie można dezaktywować alarmów Niskie ciśnienie i Wysokie ciśnienie) Dmuchawa wyłączona (stan gotowości do pracy) Wskazanie akumulatora zielone (2-5 segmentów): pojemność akumulatora ponad 25% Wskazanie akumulatora pomarańczowe: pojemność akumulatora poniżej 25% Wskazanie akumulatora czerwone: pojemność akumulatora poniżej 10% Segmenty są ruchome: urządzenie jest zasilane z sieci, trwa ładowanie akumulatora Brak akumulatora Akumulator nie jest gotowy do pracy: akumulator wadliwy albo akumulator za zimny albo akumulator za ciepły Akumulator nie został rozpoznany jako akumulator oryginalny. Wymienić akumulator. Aparat w trybie pracy ze zintegrowanego akumulatora. Wartości pomiarowe zapisywane są na karcie SD 18 PL Przegląd

19 Symbol Znaczenie Karta SD jest zabezpieczona przed zapisem lub wadliwa. Nie jest możliwy zapis danych. Okno alarmowe: Uruchomiony alarm niskiego priorytetu Uruchomiony alarm średniego priorytetu Uruchomiony alarm wysokiego priorytetu Okno główne: Talerzowy sygnał dźwiękowy włączony Talerzowy sygnał dźwiękowy wyłączony Przegląd PL 19

20 Skróty stosowane na wyświetlaczu Symbol Wiersz stanu: S ST T CPAP PCV PSV apcv VCV avcv SIMV MPVp MPVv Tryb S aktywny Tryb ST aktywny Tryb T aktywny Tryb CPAP aktywny Tryb PCV aktywny Tryb PSV aktywny Tryb apcv aktywny Tryb VCV aktywny (tylko VENTIlogic LS) Znaczenie Tryb avcv aktywny (tylko VENTIlogic LS) Tryb SIMV aktywny Tryb MPVp aktywny Tryb MPVv aktywny +V Kompensacja pojemności jest aktywna (za trybem: np. PCV +V ) +A Aktywna funkcja AirTrapControl (za trybem: np. ST +A ) +LIAM LIAM Prog. LIAM udostępniony: zostaje pokazany pod aktualnym trybem, np.: PCV +LIAM LIAM (Lung Insufflation Assist Maneuver) aktywny Aktywny program wentylacji Okno główne (monitor): IPAP Ciśnienie wdechu EPAP / PEEP Ciśnienie wydechu P SIMV hpa f S T Określa poziom ciśnienia wdechu oddychania backup (tylko w trybie SIMV) Ciśnienie podane w hektopaskalach; 1,01973 hpa odpowiada 1 cm H 2 O Częstość oddechu Spontanicznie wyzwalana zmiana fazy oddechowej Obligatoryjnie wyzwalana zmiana fazy oddechowej 20 PL Przegląd

21 Symbol B Ti/T VT VTi VTe Ti Te O 2 (21%) SpO 2 (%) bpm Tapnoe Przerzutnik wdechu jest zablokowany podczas wydechu Udział czasu wdechu w czasie cyklu oddechowego Objętość przepływu Objętość przepływu wdechu Objętość przepływu wydechu Czas wdechu Czas wydechu Średnie stężenie tlenu Przedstawienie w nawiasach: Komórka pomiarowa nie kalibrowana, przeprowadzić kalibrację tlenu Saturacja tlenowa Częstotliwość tętna na minutę Znaczenie Czas od ostatniego spontanicznego oddechu pacjenta (tylko w trybach MPVv i MPVp) Oznaczenia na opakowaniu Symbol Urządzenie terapeutyczne: SN Numer seryjny aparatu Znaczenie 10 % 5 % Dopuszczalna temperatura magazynowania: -40 C do +70 C Dopuszczalna wilgotność powietrza magazynowania: maks. 95% wilgotności względnej Chronić opakowanie przed wilgocią Nie dopuścić do przewrócenia lub upadku opakowania Przegląd PL 21

22 1.2 Wskazówki bezpieczeństwa w instrukcji obsługi W tej instrukcji obsługi wskazówki bezpieczeństwa są oznaczone w następujący sposób: Ostrzeżenie! Ostrzega przed niebezpieczeństwem powstania urazów i możliwymi szkodami materialnymi. Uwaga! Ostrzega przed szkodami materialnymi i możliwymi błędnymi wynikami terapii. Wskazówka: Zawiera przydatne rady. 22 PL Przegląd

23 2. Opis urządzenia 2.1 Przeznaczenie VENTIlogic LS Aparat VENTIlogic LS służy do podtrzymującego życie, inwazyjnego i nieinwazyjnego wspomagania oddychania zgodnie z normą ISO oraz do niepodtrzymującej życia wentylacji przezustnikowej w trybie MPV. Aparat może być używany jako urządzenie stacjonarne lub przenośne zarówno w domu, jak i klinice. Wskazówka: VENTIlogic LS nie służy do sztucznego oddychania podczas intensywnej terapii zgodnie z normą ISO Aparat może być stosowany do odzwyczajania (Weaning) od inwazyjnego sztucznego oddychania i przestawiania na oddychanie maską. Jest on stosowany u pacjentów z niewydolnością oddechową/wentylacyjną i wskazaniem do sztucznego oddychania, którzy mają objętość przepływu min. 50 ml i ciężar ciała co najmniej 5 kg VENTIlogic plus VENTIlogic plus służy do niepodtrzymującego życia, inwazyjnego i nieinwazyjnego wspomagania oddychania zgodnie z normą ISO Aparat może być używany jako urządzenie stacjonarne lub przenośne zarówno w domu, jak i klinice. Wskazówka: VENTIlogic plus nie służy do sztucznego oddychania podczas intensywnej terapii zgodnie z normą ISO Aparat może być stosowany do odzwyczajania (Weaning) od inwazyjnego sztucznego oddychania i przestawiania na oddychanie maską. Jest on stosowany u pacjentów z niewydolnością oddechową/wentylacyjną i wskazaniem do sztucznego oddychania, którzy mają objętość przepływu min. 50 ml i ciężar ciała co najmniej 5 kg. Opis urządzenia PL 23

24 2.1.3 Wskazanie Obstrukcyjne zaburzenia wentylacji, jak np. przewlekłe obstrukcyjne choroby płuc Restrykcyjne zaburzenia wentylacji, jak np. skoliozy, Zniekształcenia klatki piersiowej Zaburzenia neurologiczne, mięśniowe i nerwowo-mięśniowe, jak m.in. dystrofie mięśniowe, niedowłady przepony itd. Centralne zaburzenia regulacji oddechu Syndrom hipowentylacji otyłości Przeciwwskazania Przy następujących chorobach stosowanie urządzenia terapeutycznego jest niewskazane lub wskazane wyłącznie przy zachowaniu szczególnej ostrożności. W poszczególnych przypadkach decyzję o terapii podejmuje lekarz prowadzący. Niewyrównana niewydolność serca Ciężkie zaburzenia rytmu serca Ciężka hipotonia, szczególnie w powiązaniu ze zmniejszeniem objętości wewnątrznaczyniowej Ciężka epitaksja Wysokie ryzyko barotraumy Odma opłucnowa lub odma śródpiersia Odma śródczaszkowa Uraz czaszki Stan po operacji mózgu lub po zabiegu chirurgicznym na przysadce albo uchu środkowym lub wewnętrznym Ostre zapalenie zatok przynosowych (sinusitis), zapalenie ucha środkowego (otitis media) lub przebicie błony bębenkowej Odwodnienie 24 PL Opis urządzenia

25 2.1.5 Wentylacja nieinwazyjna (NIV) przy użyciu aparatów VENTIlogic LS i VENTIlogic plus Poniższe wskazania i przeciwwskazania obowiązują ponadto szczególnie w przypadku wentylacji NIEINWAZYJNEJ: Typowe wskazania do wentylacji NIEINWAZYJNEJ: chroniczne schorzenia układu oddechowego restrykcyjne zaburzenia wentylacji syndrom hipowentylacji otyłych schorzenia nerwowo-mięśniowe Bezwzględne przeciwwskazania do wentylacji NIEINWAZYJNEJ: brak oddechu spontanicznego, oddech agonalny stała lub funkcjonalna blokada dróg oddechowych krwawienie żołądkowo-jelitowe lub niedrożność jelit Względne przeciwwskazania do wentylacji NIEINWAZYJNEJ: śpiączka znaczna agitacja znaczne zaleganie wydzieliny mimo wykonania bronchoskopii ciężka hipoksemia lub acydoza (ph < 7,1) niestabilność hemodynamiczna (wstrząs kardiogenny, zawał mięśnia sercowego) anatomiczna i/lub subiektywna niekompatybilność ze złączem stan po operacji krwawienia z przewodu pokarmowego ciężkie zaburzenia połykania (zespół opuszkowy) z zagrożeniem aspiracją. Nie odnotowano jeszcze groźnych sytuacji związanych z tym urządzeniem terapeutycznym. 2.2 Kwalifikacje użytkownika i osoby obsługującej Użytkownik lub osoba obsługująca muszą być zapoznani ze sposobem obsługi wyrobu medycznego. Należy przestrzegać przepisów prawnych dotyczących użytkowania i stosowania aparatu (w Niemczech: szczególnie rozporządzenie w sprawie użytkowania wyrobów medycznych). Należy zlecić przeszkolenie użytkownika w zakresie obsługi, Opis urządzenia PL 25

26 zastosowań i użytkowania wyrobu medycznego przez osobę autoryzowaną przez producenta. 2.3 Opis działania Wytwarzanie ciśnienia terapeutycznego Elektronicznie sterowana dmuchawa zasysa powietrze z otoczenia przez filtr i transportuje je do wylotu aparatu. Stąd powietrze przepływa przez układ wężów i dojście oddechowe do pacjenta. Czujniki mierzą ciśnienie w dojściu oddechowym i układzie wężów oraz wykrywają zmianę fazy oddechowej. Odpowiednio dmuchawa wytwarza objętość powietrza do oddychania i ustawione przez lekarza ciśnienia IPAP i EPAP / PEEP Wyświetlacz i obsługa Na wyświetlaczu wskazywane są: tryb terapeutyczny oraz, w zależności od trybu, aktualnie aplikowane wartości CPAP wzgl. IPAP i EPAP / PEEP, częstość oddechu (f) i objętość. Ponadto wyświetlane są spontaniczne lub obligatoryjne zmiany fazy oddechowej, a zmiana ciśnienia jest przedstawiona graficznie. Parametry sztucznego oddychania mogą być nastawione w stanie gotowości i w trybie sztucznego oddychania. Obsługa aparatu odbywa się za pomocą kilku przycisków, które pozwalają na bezpośredni dostęp do najważniejszych parametrów, jak IPAP, EPAP / PEEP, częstość, czas wdechu i objętość. Za pomocą gałki następuje sterowanie nawigacji przez menu. Wskazanie parametrów następuje za pomocą wyświetlacza ciekłokrystalicznego. Aby uniemożliwić przestawienie wartości terapii, stosowany jest kod przycisków. Blokada obsługi zostaje pokazana na wyświetlaczu w postaci symbolu zamka. W menu szpitalnym oprócz wartości terapii można też przedstawiać charakterystyki wentylacji, np. krzywe przepływu i krzywe ciśnienie-objętość (tylko VENTIlogic LS) Stany pracy W urządzeniu terapeutycznym możliwe są 3 stany pracy: Włączony, wyłączony i stan gotowości. Jeżeli aparat jest włączony, terapia jest w toku. W stanie gotowości dmuchawa jest wyłączona, po krótkim naciśnięciu przycisku Włącz/Wyłącz aparat jest jednak natychmiast gotowy do pracy, jeżeli układ wężów jest prawidłowo przyłączony. Nastawienia aparatu w trybie gotowości są możliwe. Jeżeli aparat jest całkiem wyłączony, dmuchawa i wyświetlacz są również wyłączone i nastawienia aparatu nie są możliwe. 26 PL Opis urządzenia

27 2.3.4 System nieszczelności Podczas stosowania systemu nieszczelności powietrze wydychane zawierające CO 2 jest ciągle wypłukiwane przez system wydechu System zaworów Wy tym przypadku wydech jest sterowany przez zawór pacjenta. Podczas stosowania układu z jednym wężem z zaworem pacjenta powietrze wydychane pacjenta uchodzi przez zawór pacjenta do otoczenia. Aparat steruje zawór pacjenta przez wąż sterowania zaworem. Podczas stosowania układu z wężem podwójnym z zaworem pacjenta (tylko VENTIlogic LS) dodatkowo wąż powietrza wydychanego odprowadza powietrze wydychane przez aparat do powietrza otoczenia Tryby terapeutyczne Urządzenie terapeutyczne może pracować w następujących trybach terapeutycznychh: System nieszczelności: S, T, ST, CPAP, MPVp, MPVv System zaworów: PCV, apcv, PSV, VCV (tylko VENTIlogic LS), avcv (tylko VENTIlogic LS), SIMV, MPVp, MPVv Tryb konieczny do terapii zostaje ustawiony przez lekarza prowadzącego na aparacie. Przy trybach sterowanych ciśnieniem S, T, ST, PCV, PSV i apcv lekarz może aktywować kompensację objętości. W tym celu ustawia się najmniejszą objętość i maksymalny wzrost ciśnienia. Przy nieosiąganiu minimalnej objętości aparat automatycznie zwiększa ciśnienie w sposób ciągły do ustawionego ciśnienia maksymalnego (ciśnienie terapeutyczne + maks. wzrost ciśnienia). W kontrolowanych trybach T, PCV i VCV (tylko VENTIlogic LS) i we wspomaganym/ kontrolowanym trybie ST, PSV, avcv (tylko VENTIlogic LS) i apcv lekarz może ustawić częstość oddechu w zakresie od 5 do 45 oddechów na minutę i czas wdechu w zakresie od 15% do 67% cyklu oddechowego. W trybie S, ST, PSV, apcv, avcv (tylko VENTIlogic LS), SIMV, MPVp i MPVv lekarz może wybrać jeden z 8 stopni wyzwalania wdechu lub jeden z 14 stopni wyzwalania wydechu (nie dotyczy apcv, avcv, MPVp i MPVv). W trybie ST przerzutnik wydechu może być dezaktywowany. Przełączenie na wydech następuje wtedy w sposób sterowany czasowo. Funkcja wentylacji przezustnikowej może być używana jako tryb sterowany objętością MPVv albo jako tryb sterowany ciśnieniem MPVp. Opis urządzenia PL 27

28 Jeżeli w trybie S nie ma oddechu do urządzenia, ciśnienie terapeutyczne jest automatycznie przełączane z częstością minimalną 5 oddechów na minutę. Tryb CPAP nie wspiera oddychania. Urządzenie terapeutyczne w tym trybie wytwarza stale dodatnie ciśnienie terapeutyczne. Na wyświetlaczu wskazywane są: ciśnienie terapeutyczne oraz, w zależności od trybu, aktualne wartości IPAP i EPAP / PEEP oraz częstość oddechu (f). Zależnie od stosowanego układu wężów wskazywana jest objętość przepływu (VT) przy systemie nieszczelności lub przy systemie zaworów objętość przepływu wdechu (VTi). Stosując układ z jednym wężem, można zmierzyć tylko objętość przepływu wdechu, podczas gdy układ z wężem podwójnym (tylko VENTIlogic LS) pozwala zmierzyć całkowitą objętość przepływu. Ponadto wyświetlane są spontaniczne lub obligatoryjne zmiany fazy oddechowej, a zmiana ciśnienia jest przedstawiona graficznie Tryb SIMV Tryb SIMV (synchronizowana przerywana wentylacja obligatoryjna) stanowi mieszaną formę obligatoryjnego i wspomaganego sztucznego oddychania. Jeżeli nie ma oddychania spontanicznego, aparat przeprowadza obligatoryjne sztuczne oddychanie pacjenta po upływie przedziału czasu T bezd. z częstością oddechu f backup, stosunkiem Ti/T ba (backup) i poziomem ciśnienia wdechu P SIMV. Przy oddychaniu spontanicznym aparat przełącza na wspomagane sztuczne oddychanie z ustawioną wartością IPAP. Potem poziom ciśnienia zmienia się cyklicznie z częstością f SIMV i stosunkiem Ti/T ba na poziom ciśnienia wdechu P SIMV. W tym przypadku częstość oddechu określa pacjent Wentylacja przezustnikowa (MPV) Tryby wentylacji MPVp i MPVv są trybami sterowanymi odpowiednio objętością lub ciśnieniem dla pacjentów wykazujących oddychanie spontaniczne i wentylowanych nieinwazyjnie. Tryby MPV są typowo używane w połączeniu z ustnikiem. Pacjent musi być stanie dostatecznie mocno zacisnąć usta. Tryby MPV umożliwiają wentylację zależną od zapotrzebowania i są dostępne dla systemu wentylacji otwartej, systemu jednowężowego i systemu dwuwężowego. Tryby MPV nie posiadają częstotliwości tła. Skok wentylacyjny ma miejsce tylko po aktywacji wdechu przez pacjenta. Czułość aktywacji, czas blokady aktywacji i wartość wzrostu ciśnienia można ustawiać indywidualnie. Funkcję LIAM można włączać dodatkowo i aktywować przyciskiem LIAM. 28 PL Opis urządzenia

29 Jeżeli pacjent chce wydychać powietrze z powrotem do układu węży, konieczne jest użycie węża pacjenta wyposażonego w aktywny zawór wydechowy Włączanie automatyczne (tylko system nieszczelności) Aparat wyposażony jest we włączanie automatyczne. Jeżeli jest ono aktywowane, aparat można włączyć za pomocą tchu do maski do oddychania. Urządzenie jest wyłączane w dalszym ciągu za pomocą przycisku Włącz/Wyłącz Bezprzerwowe zasilanie energią elektryczną Wbudowany akumulator zezwala na dalszą bezprzerwową prace aparatu podczas awarii prądu. Czas przydatności do użytkowania akumulatora jest przy tym zależny od aktualnego obciążenia i aktualnej temperatury roboczej. Szczegółowe dane odnośnie do różnych obciążeń z odpowiednim czasem przydatności akumulatora do użytkowania znajdują się w rozdziale 11. na stronie 114. Akumulator wewnętrzny jest automatycznie ładowany wzgl. utrzymywany w stanie naładowanym, dopóki aparat jest zasilany napięciem sieciowym Przenośne zasilanie energią elektryczną Oprócz tego możliwe jest przenośne zasilanie prądem z jednego lub kilku akumulatorów wymiennych, które można wymieniać w czasie pracy i które są dostępne jako wyposażenia dodatkowe LIAM (insuflacja) Za pomocą funkcji Lung Insufflation Assist Maneuver można uruchomieniem odpowiedniego przycisku zaaplikować pacjentowi większą objętość i przez to wspomagać odkrztuszanie. Ta funkcja musi być zwolniona przez lekarza prowadzącego Przywołanie pielęgniarek i alarm zdalny W celu wspierania nadzoru pacjenta i aparatu, przede wszystkim przy VENTIlogic LS podczas sztucznego oddychania podtrzymującego życie, aparat dysponuje przyłączem alarmu zdalnego. Do tego przyłącza kierowane są alarmy wysokiego i średniego priorytetu oraz alarm Brak napięcia sieciowego. Wszystkie dalsze alarmy są pokazywane wyłącznie na aparacie. Przez przyłącze alarmu zdalnego można aparat przyłączyć do skrzynki alarmu zdalnego VENTIremote alarm. W klinice aparat może zostać bezpośrednio połączony z wewnętrznym systemem alarmowym szpitala. Opis urządzenia PL 29

30 Rejestracja danych terapeutycznych Dane terapeutyczne są zapisywane na karcie SD wkładanej do aparatu. Lekarz może analizować dane terapeutycznego za pomocą oprogramowania komputerowego VENTIviews Analogowe wydanie danych terapeutycznych Aparat dysponuje złączem do przyłączania skrzynki analogowej WM Za jej pomocą można dane terapeutyczne, jak ciśnienie, przepływ, nieszczelności i objętości przedstawić w czasie rzeczywistym np. na urządzeniu polisomnograficznym (PSG). Możliwa jest także wizualizacja specyficznych parametry trybu, takich jak momenty aktywacji w trybie S. 30 PL Opis urządzenia

31 3. Wskazówki bezpieczeństwa 3.1 Zasady bezpieczeństwa Należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Jest ona częścią składową aparatu i musi być dostępna w każdej chwili. Aparat należy stosować wyłącznie zgodnie z tutaj opisanym przeznaczeniem (patrz 2.1 Przeznaczenie na stronie 23). Dla własnego bezpieczeństwa jak i bezpieczeństwa pacjentów oraz zgodnie z wymogami dyrektywy 93/42 EWG należy uwzględnić następujące punkty: Sztuczne oddychanie podtrzymujące życie Zagrożenie! Awaria działania alarmów wskutek zwiększonego oporu w układzie wężów! Po przyłączeniu wyposażenia dodatkowego opór w układzie wężów może się zwiększyć. Zależnie od nastawienia ważne dla życia alarmy nie są przez to wyzwalane. Jeśli np. alarm Odłączenie nie działa, stanowi to zagrożenie dla pacjenta. Bezwzględnie należy zapewnić, aby alarmy Niski VT i Wysoki VT były aktywowane. Nastawić właściwie alarmy Niski VT i Wysoki VT. Sprawdzić, czy alarmy są wyzwalane. Przeprowadzić sprawdzenie alarmów po każdej wymianie wyposażenia dodatkowego. Ostrzeżenie! Awaria respiratora wskutek stosowania błędnych układów wężów! Wskutek stosowania układów wężów z mniejszymi średnicami niż Ø 15 mm może dojść do przegrzania aparatu. Stosować tylko układy wężów ze średnicą Ø 15 mm lub większą. Zwrócić uwagę, że dopuszczalny opór całkowity może być przekroczony również przy układach wężów z Ø 15 mm w kombinacji z filtrami bakteryjnymi. Wskazówki bezpieczeństwa PL 31

32 Zagrożenie! Awaria działania alarmów wskutek błędnego nastawienia alarmów! Jeżeli alarm Niski VT jest dezaktywowany lub nastawiony niewłaściwie, nie jest on wyzwalany. Jeżeli pacjent jest uzależniony od aparatu do sztucznego oddychania, awaria alarmu stanowi dla niego zagrożenie. Podczas sztucznego oddychania podtrzymującego życie (tylko VENTIlogic LS) należy bezwzględnie zapewnić, aby alarm Niski VT był aktywowany. Tylko w ten sposób ewentualne zamknięcie (zwężenie) może być rozpoznane. Nastawić właściwie alarm Niski VT. Zagrożenie! Awaria działania alarmów wskutek błędnego nastawienia alarmów w trybach VCV i avcv (tylko VENTIlogic LS)! Jeżeli alarmy Wysokie ciśnienie i Niskie ciśnienie w trybach sztucznego oddychania VCV i avcv nie są nastawione właściwie, to alarmy te nie są wyzwalane. Awaria tych alarmów stanowi zagrożenie dla pacjenta. Bezwzględnie należy zapewnić, aby w trybach sztucznego oddychania VCV lub avcv alarmy Wysokie ciśnienie i Niskie ciśnienie wysokie były aktywowane. Nastawić właściwie alarmy Wysokie ciśnienie i Niskie ciśnienie. Ostrzeżenie! Dla pacjentów, którzy są zależni od aparatu do sztucznego oddychania, należy na wypadek awarii aparatu przygotować alternatywną możliwość sztucznego oddychania (np. aparat zastępczy lub ręczną poduszkę z tlenem). W przypadku pacjentów, którzy są zależni od aparatu do sztucznego oddychania, nadzór osoby opiekującej się pacjentem jest absolutnie konieczny. W innym razie nie można zareagować na alarmy pokazane na aparacie. Należy zapewnić, aby zgłaszane alarmy i nieprawidłowe działania mogły być w każdej chwili spostrzeżone i osoba opiekująca się pacjentem mogła podjąć konieczne działania. W celu wspierania nadzoru można korzystać ze skrzynki alarmu zdalnego VENTIremote alarm lub z wewnętrznego systemu alarmowego szpitala. W przypadku stosowania układu z jednym wężem z zaworem pacjenta z powodu uwarunkowań systemu pokazana i nadzorowana może być tylko objętość oddana przez aparat. Objętość wydechu może być pokazana w sposób pewny przy stosowaniu systemu zaworów tylko z układem z wężem podwójnym z zaworem pacjenta (tylko VENTIlogic LS). Dlatego należy zapewnić, aby 32 PL Wskazówki bezpieczeństwa

33 pacjenci, którzy są zależni od aparatu do sztucznego oddychania, korzystali ze sztucznego oddychania z układem z wężem podwójnym, albo zapewnić dodatkowy nadzór objętości wydechu w przypadku stosowania układu z jednym wężem Eksploatacja urządzenia Ostrzeżenie! Nie przykrywać aparatu kołdrą itp. Spowoduje to zablokowanie wlotu powietrza i aparat może się przegrzewać. Może to skutkować niewystarczającą terapią lub awarią aparatu. Wszystkie otwory muszą być swobodnie dostępne i nie mogą być zablokowane przez przedmioty. Zachować odstęp bezpieczeństwa (zobacz strona 127) między urządzeniem terapeutycznym a urządzeniami, które emitują promieniowanie wysokiej częstotliwości (np. telefony komórkowe). W przeciwnym razie mogą wystąpić nieprawidłowe działania. Aby zapobiec ponownym zakażeniom w przypadku chorób zakaźnych, zalecamy stosowanie filtra bakteryjnego. Aparat nie nadaje się do stosowania w otoczeniu zagrożonym wybuchem. Nie używać aparatu w otoczeniu tomografów komputerowych lub w komorze hiperbarycznej. Aparatu nie można eksploatować z zapalnymi środkami znieczulającymi ogólnie. Zapalne środki znieczulające ogólnie również nie mogą się znajdować w pobliżu urządzenia terapeutycznego. Istnieje niebezpieczeństwo pożaru wzgl. wybuchu! Należy zwrócić uwagę, aby węże do oddychania i kable układać tak, by nie mogło dojść do strangulacji pacjenta. Zwrócić uwagę, aby w pobliżu pacjenta nie znajdowały się przedmioty drobne. W innym razie mogłyby one dostać się do przepływu powietrza do oddychania pacjenta i tym samym stanowić zagrożenie. Maski innych producentów można stosować tylko za zgodą producenta. Stosowanie niedopuszczonych masek do oddychania lub innych dojść oddechowych zagraża sukcesowi terapii. Jeżeli przy wprowadzeniu wzgl. kontroli terapii do wyznaczenia przepływu stosowany jest pneumotachograf z wysokim oporem przepływu, może dojść do Wskazówki bezpieczeństwa PL 33

34 ograniczenia funkcji przerzutnika. W przypadku pytań należy zwrócić się do producenta. Nie wolno stosować wężów antystatycznych lub przewodzących prąd. Przestrzegać uwag w rozdziale 6. Przygotowanie higieniczne na stronie 70 w celu uniknięcia infekcji lub kontaminacji bakteryjnej. Przy systemie zaworów niedopuszczalne są maski ze zintegrowanym lub oddzielnym systemem nieszczelności. W systemie nieszczelności wolno stosować tylko maski pełnotwarzowe ze zintegrowanym awaryjnym zaworem wydechowym. Przy systemie nieszczelności należy zawsze stosować system wydechu. W innym przypadku stężenie CO 2 może w masce do oddychania i w wężu urosnąć do wartości krytycznej i przeszkadzać w oddychaniu. Tryby wentylacji przezustnikowej MPVv i MPVp wolno stosować tylko u pacjentów o stabilnej własnej czynności oddechowej. Zawsze stosować odpowiednią pułapkę na wodę, gdy pacjent podczas sztucznego oddychanie wydziela dużo wydzieliny. W przeciwnym razie woda może przedostać się do aparatu. Może to prowadzić do uszkodzenia aparatu i tym samym do zagrożenia pacjenta. W trybach sztucznego oddychania z wdechową funkcją przerzutnika może dojść do hiperwentylacji. Do portu szeregowego RS485 wolno przyłączać tylko kabel konwertorowy USB- RS485 WM 93318, moduł SpO 2 modul WM lub skrzynkę konwertorową WM Uwaga! Sprawdzić, czy napięcie sieciowe podane na aparacie zgadza się z napięciem miejscowej sieci elektrycznej. Aparat może pracować przy napięciach V. Aparat dostosowuje się automatycznie do jednego z tych napięć. Upewnić się, że przewód sieciowy został prawidłowo przyłączony. Wtyczkę sieciową należy zawsze zabezpieczyć klamrą zabezpieczającą celem uniknięcia niezamierzonego odłączenia wtyczki. Aparat należy przyłączać do łatwo dostępnego gniazdka, aby możliwe było szybkie odłączenie wtyczki sieciowej w przypadku awarii. Nie stosować gniazd z przyciskiem włącz/wyłącz lub regulatorem. Nie stawiać aparatu w pobliżu ogrzewania i chronić go przed bezpośrednim promieniowaniem słonecznym, aby uniknąć przegrzania. Poza tym mógłby się 34 PL Wskazówki bezpieczeństwa

35 w stosowanym nawilżaczu tworzyć kondensat, który pozostaje w układzie wężów. Nie wkładać nigdy przedmiotów, chusteczek itd. do otworów aparatu. Może to zatkać wejścia i wyjścia i doprowadzić do uszkodzenia aparatu. Podczas wyjmowania lub wkładania karty SD aparat musi być wyłączony lub znajdować się w trybie czuwania. W innym razie może dojść do utraty danych terapeutycznych. Należy zapewnić możliwość używania wyłącznie programów wentylacji skonfigurowanych dla poddawanego terapii pacjenta. Wskazówka: Stosowanie części wyposażenia znajdujących się w strumieniu powietrza do oddychania, jak np. filtry bakteryjne, może zmienić działanie aparatu. Późniejsze doposażenie może spowodować konieczność ponownego ustawienia parametrów urządzenia. Opór całkowity systemu do sztucznego oddychania nie może przekraczać dla dorosłych 6 hpa przy 60 l/min i dla dzieci 6 hpa przy 30 l/min Eksploatacja przenośna Ostrzeżenie! Niebezpieczeństwo zranienia przy nieprawidłowym używaniu akumulatora wymiennego! Nieprawidłowe używanie akumulatora wymiennego może wywołać pożar i zranić pacjenta. Nie otwierać, wgniatać, odkształcać, przewiercać ani rozbierać akumulatora wymiennego. Nie upuszczać akumulatora wymiennego. Nie wkładać do akumulatora wymiennego żadnych ciał obcych. Nie zanurzać akumulatora wymiennego w wodzie ani innych cieczach. Nie zwierać akumulatora wymiennego. Nie dotykać styków akumulatora wymiennego przedmiotami przewodzącymi prąd. Trzymać akumulator wymienny z dala od ognia i źródeł ciepła. Stosować i ładować akumulator wymienny tylko z przewidzianym do tego celu systemem. Wymieniać akumulator wymienny tylko na oryginalny akumulator wymienny. Dzieci mogą używać akumulatora wymiennego tylko pod nadzorem. Jeżeli akumulator wymienny został użyty w nieprawidłowy sposób, zlecić Wskazówki bezpieczeństwa PL 35

36 jego sprawdzenie przez producenta lub autoryzowany serwis specjalistyczny. Do eksploatacji przy wózku inwalidzkim dla tego systemu konieczna jest deklaracja zgodności. Zwrócić się w tym celu do autoryzowanego przez producenta serwisu specjalistycznego, który również wykona zamocowanie. Uwaga! Akumulator wewnętrzny nie jest przewidziany do eksploatacji przenośnej. Do przenośnego zasilania prądem zawsze używać jednego (lub kilku) dostępnych jako akcesoria akumulatorów wymiennych. Przed zastosowaniem przenośnym upewnić się, że akumulator wewnętrzny jest całkowicie naładowany, aby w razie awarii sieci zapewnić ciągłe zasilanie prądem. Chronić urządzenie terapeutyczne znajdujące się w torbie transportowej przed bezpośrednim promieniowaniem słonecznym i deszczem, np. przez żagiel słoneczny lub deszczowy. Sama torba transportowa tylko krótko chroni przed promieniowaniem słonecznym i deszczem. Silne nasłonecznienie może spowodować wzrost temperatury otoczenia powyżej dopuszczalnych wartości granicznych. Może to spowodować niesprawność znajdujących się w urządzeniu akumulatorów. Podczas eksploatacji przenośnej może dojść do problemów z przerzutnikiem. To może doprowadzić do nieoptymalnego sztucznego oddychania. W tym przypadku lekarz musi przeprowadzić dopasowanie nastawień przerzutnika lub nastawić kontrolowany tryb sztucznego oddychania. Wskazówka: Przy planowaniu czasu należy pamiętać, że przy niskich lub bardzo wysokich temperaturach zewnętrznych czas pracy z akumulatora ulega znacznej redukcji Doprowadzanie tlenu Ostrzeżenie! Podczas doprowadzania tlenu do strumienia powietrza do oddychania palenie i otwarty ogień są zabronione. Istnieje niebezpieczeństwo pożaru. Tlen może gromadzić się w ubraniu, pościeli lub we włosach. Można go usunąć tylko przez dokładne wywietrzenie. Należy koniecznie przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w instrukcji instalacji tlenowej. Za duży lub za mały dopływ tlenu może działać toksycznie i prowadzić do ciężkich komplikacji. Dlatego zalecamy nadzór dopływu tlenu przez czujnik 36 PL Wskazówki bezpieczeństwa

37 tlenu. Ten czujnik tlenu nie może zastąpić ani analizy gazów krwi, ani bezpośredniego pomiaru FiO 2. Istnieje niebezpieczeństwo pożaru. Na koniec terapii należy z zasady najpierw zamknąć dopływ tlenu. Przed wyłączeniem urządzenie terapeutyczne powinno jeszcze krótko pracować. Inaczej w aparacie pozostanie jeszcze tlen resztkowy. Mogłoby to w przypadku błędu stanowić niebezpieczeństwo pożaru. Do doprowadzania tlenu stosować wyłącznie przeznaczone do tego przyłącze urządzenia terapeutycznego. Nigdy nie doprowadzać tlenu przez dojście oddechowe lub adapter T. W innym razie przy wystąpieniu błędu dopływ tlenu nie może być wyłączony automatycznie. Wskazówka: Doprowadzanie tlenu przez przyłącze, które nie jest do tego przewidziane, prowadzi do błędnego wskazania objętości, gdyż przepływ tlenu nie może być uwzględniony w pomiarze Transport/wyposażenie dodatkowe/części zamienne/naprawa Uwaga! Należy pamiętać, że ciśnienie w otworze przyłączenia pacjenta może się zwiększyć, gdy są podłączone elementy wyposażenia dodatkowego (np. filtr bakteryjny lub nawilżacz powietrza do oddychania). Bezprzerwowe zasilanie energią elektryczną funkcjonuje tylko wtedy, gdy wewnętrzny akumulator istnieje i jest naładowany. Tylko w stanie włączonym i tylko w połączeniu z akumulatorem wewnętrznym można podczas przerwy w zasilaniu energią elektryczną korzystać z dostępnego jako wyposażenia dodatkowe akumulatora wymiennego. Jeżeli urządzenie terapeutyczne i akumulatory były przechowywane lub transportowane w temperaturach leżących poza zakresem temperatur roboczych podanych w instrukcji obsługi, to urządzenie terapeutyczne można uruchomić dopiero, gdy temperatura urządzenia i akumulatora znajdzie się w dopuszczalnym zakresie temperatur. Nie wolno transportować urządzenia terapeutycznego z przyłączonym nawilżaczem. W przeciwnym razie resztki wody mogą przepływać do urządzenia terapeutycznego i powodować jego uszkodzenie. Przyłącze alarmu zdalnego jest przewidziane do przełączenia małego napięcia ochronnego (patrz 11. Dane techniczne na stronie 114). Zbyt wysokie napięcia mogą uszkodzić aparat. Wskazówki bezpieczeństwa PL 37

38 Przy stosowaniu produktów innych producentów może dojść do awarii i do ograniczonej przydatności do użycia. Ponadto niespełnione mogą być wymagania dot. kompatybilności biologicznej. Należy pamiętać, że wszelkie roszczenia z tytułu gwarancji i rękojmi producenta wygasają w przypadku niestosowania wyposażenia zalecanego w niniejszej instrukcji obsługi lub oryginalnych części zamiennych. Przeglądy i naprawy mogą być przeprowadzane wyłącznie przez producenta lub personel fachowy autoryzowany przez producenta. Modyfikacje aparatu mogą być przeprowadzane wyłącznie przez producenta lub personel fachowy autoryzowany przez producenta. Wskazówka: Jeżeli urządzenie terapeutyczne jest przez dłuższy czas przechowywane lub nieużywane, to akumulator rozładuje się. Jest to właściwość akumulatora i nie świadczy o nieprawidłowym działaniu. Dlatego zalecamy regularne sprawdzanie stanu naładowania i w danym razie doładowanie za pomocą urządzenia terapeutycznego. Transport w celach handlowych: W przypadku transportu w celach handlowych urządzenie należy sklasyfikować jako towar niebezpieczny (ADR) klasy 9 - różne materiały i przedmioty niebezpieczne, ze względu na zawartą w nim baterię litową (>100 watogodzin). W związku z tym urządzenie terapeutyczne i/lub należące do niego baterie litowe wymagają transportowania w sposób określony regułami transportu lotniczego towarów niebezpiecznych (IATA, International AIR Transport Association), regułami transportu morskiego IMDG Code (International Maritime Dangerous Goods Code) albo regułami transportu drogowego ARD Code (European Agreement concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Road for Europe), zależnie od rodzaju transportu. W przypadku pytań odnośnie do komunikatów o usterkach wziąć pod uwagę 8. Usterki i ich usuwanie na stronie PL Wskazówki bezpieczeństwa

39 3.2 Działania uboczne Przy krótko- i długookresowym stosowaniu urządzenia terapeutycznego mogą wystąpić następujące niepożądane efekty uboczne: Odciski od maski do oddychania i poduszki czołowej na twarzy Zaczerwienie skóry twarzy Zatkany nos Suchy nos Poranna suchość w jamie ustnej Uczucie ciśnienia w zatokach przynosowych Podrażnienia spojówek Żołądkowo-jelitowa insuflacja powietrzem (wzdęcia żołądka) Krwawienie z nosa Zanik mięśni przy długookresowym sztucznym oddychaniu Wskazówki bezpieczeństwa PL 39

40 4. Ustawienie urządzenia Ostrzeżenie! Awaria respiratora wskutek stosowania błędnych układów wężów! Wskutek stosowania układów wężów z mniejszymi średnicami niż Ø 15 mm może dojść do przegrzania aparatu. Stosować tylko układy wężów ze średnicą Ø 15 mm lub większą. Zwrócić uwagę, że dopuszczalny opór całkowity może być przekroczony również przy układach wężów z Ø 15 mm w kombinacji z filtrami bakteryjnymi. Wskazówka dotycząca stosowania układów węży firmy Intersurgical W przypadku stosowania układów węży Intersurgical Ref i Intersurgical Ref (oraz innych układów z jednym wężem, w których stosowane są zawory Intersurgical z wymienionych układów węży), w aparacie może dojść do odchyleń wskazania objętości. Różnica między wskazaną a rzeczywiście zaaplikowaną objętością może wynosić maks. 105 ml. Użycie oryginalnego układu węży WM pozwoli wykluczyć niedokładności wskazań. Urządzenie terapeutyczne można eksploatować zarówno z systemem nieszczelności, jak i z systemem zaworów. Lekarz prowadzący lub autoryzowany serwis przezbraja aparat do wariantu, który jest przeznaczony do odpowiedniej formy terapii pacjenta. Konieczne ustawienia aparatu również zostają przeprowadzone przez lekarza prowadzącego. Zależnie od stosowanego układu wężów ważny jest tylko odpowiedni rozdział. W zależności od układu wężów do dyspozycji są różne funkcje i możliwości przyłączania wyposażenia dodatkowego. W odpowiednich akapitach zostało to jednoznacznie oznaczone. 4.1 Ustawienie i przyłączenie urządzenia Ustawić urządzenie na płaskiej powierzchni, np. na stoliku nocnym lub na podłodze obok łóżka. Zachować odstęp co najmniej 5 cm między ścianą i tyłem urządzenia, ponieważ umieszczony jest tam wlot powietrza. Również od lewej strony aparatu należy zachować odległość co najmniej 5 cm, aby móc odprowadzać ciepło wytworzone przez aparat. 40 PL Ustawienie urządzenia

41 Uwaga! Nie przykrywać aparatu kołdrą itp. Spowoduje to zablokowanie wlotu powietrza i aparat może się przegrzewać. Może to skutkować niewystarczającą terapią lub awarią urządzenia. Klamra zabezpieczająca 1. Połączyć przewód sieciowy z przyłączem sieci aparatu. Podnieść klamrę zabezpieczającą, włożyć wtyczkę do gniazda sieciowego i nałożyć klamrę zabezpieczającą na wtyczkę. Wtyczkę sieciową należy zawsze zabezpieczyć klamrą zabezpieczającą celem uniknięcia niezamierzonego odłączenia wtyczki. 2. Połączyć przewód sieciowy z gniazdkiem sieciowym. Urządzenie terapeutyczne przystosowane jest do zasilania 115 V ~ i 230 V ~. Zielona dioda elektroluminescencyjna zasilania sieciowego zaświeca się i na wyświetlaczu pojawia się ekran startowy. Pozostawić aparat na co najmniej 6 h przyłączony do zasilania sieciowego, aby akumulator wewnętrzny mógł się naładować. Aparat jest teraz gotowy do pracy. 4.2 Dojścia oddechowe Urządzenie terapeutyczne jest przystosowane do pracy z maskami nosowymi, nosowoustnymi i pełnotwarzowymi oraz ustnikami, kanałami i wziernikami tracheotomijnymi. Koniecznie przestrzegać instrukcji obsługi odpowiedniego dojścia oddechowego. 4.3 Przyłączenie systemu zaworów Podczas stosowania systemów zaworów nie wolno stosować dojść oddechowych z otworami nieszczelności. Należy zawsze stosować zawór pacjenta. Za pomocą zaworu pacjenta następuje sterowanie wdechu i wydechu Układ z jednym wężem Układ z jednym wężem składa się z węża do oddychania, węża pomiaru ciśnienia, węża sterowania zaworem i z zaworu pacjenta. Dojście oddechowe musi być przyłączone bezpośrednio do zaworu pacjenta. Ustawienie urządzenia PL 41

42 Uwaga! Podczas eksploatacji aparatu zawór pacjenta nie może być zakryty. W przeciwnym razie wydychane powietrze nie może być odprowadzane, co utrudnia oddychanie. Przyłączenie układu z jednym wężem do urządzenia terapeutycznego przeprowadza się w następujący sposób: 1 1. Wetknąć wolny koniec węża do oddychania (2) na 2 wylot aparatu. 2. Przyłączyć teraz niebieski króciec przyłączeniowy węża pomiaru ciśnienia (1) do również na niebiesko i przez 3 P oznaczonego przyłącza aparatu Przyłączyć wąż sterowania zaworem (3) do przyłącza aparatu, oznaczonego przez Przyłączyć zawór pacjenta (4) do dojścia oddechowego, np. do maski do oddychania. Koniecznie przestrzegać instrukcji obsługi dojścia oddechowego oraz układu wężów Układ z wężem podwójnym (tylko VENTIlogic LS) Układ z wężem podwójnym obok węża do oddychania, który doprowadza powietrze do pacjenta, węża pomiaru ciśnienia i węża sterowania zaworem ma również wąż wydechowy, który odprowadza wydychane powietrze z powrotem do aparatu i do powietrza otoczenia. Zawór pacjenta znajduje się w układzie z wężem podwójnym przy wężu wydechowym. 42 PL Ustawienie urządzenia

43 Przyłączenie układu z wężem podwójnym przeprowadza się w następujący sposób: Wetknąć wąż do oddychania (1) na wylot aparatu VENTIlogic LS. 2. Wetknąć wąż wydechowy (3), na końcu którego znajduje się zawór pacjenta (4), na wlot aparatu powietrza wydychanego pod wylotem aparatu. 3. Przyłączyć teraz niebieski króciec przyłączeniowy węża pomiaru ciśnienia (2) do również na niebiesko i przez P oznaczonego przyłącza aparatu. 4 Wąż pomiaru ciśnienia ma taką samą długość jak wąż 5 do oddychania i prowadzi do złączki Y, która łączy 3 wąż do oddychania i wąż wydechowy. 4. Wetknąć wąż sterowania zaworem (5) do przyłącza 2 1 aparatu, oznaczonego przez. Wąż sterowania zaworem prowadzi od zaworu pacjenta bezpośrednio do przyłącza aparatu i jest tym samym krótszy niż wąż pomiaru ciśnienia. 5. Przyłączyć dojście oddechowe, np. maskę do oddychania Koniecznie przestrzegać instrukcji obsługi dojścia oddechowego oraz układu wężów. 4.4 Przyłączenie systemu nieszczelności Podłączanie węża systemu otwartego z adapterem typu Click Przyłączenie systemu nieszczelności przeprowadza się w następujący sposób: 1. Wetknąć adapter typu Click układu wężów na wyjście oddechowe aparatu. 2. Przyłączyć dojście oddechowe, np. maskę do oddychania. Koniecznie przestrzegać instrukcji obsługi dojścia oddechowego oraz systemu wydechu. Ustawienie urządzenia PL 43

44 Podłączanie węża systemu otwartego ze stożkiem normowanym Na potrzeby trybu nieszczelności dostępny jest opcjonalnie adapter umożliwiający stosowanie węży ze złączkami o średnicy wewnętrznej Ø 22mm i wężem pomiaru ciśnienia o średnicy wewnętrznej Ø 5 mm. Gdy urządzenie jest wyposażone w ten adapter, należy podłączyć wąż w następujący sposób: 1. Założyć wąż do oddychania na wylot aparatu terapeutycznego. 2. Przyłączyć wąż pomiaru ciśnienia do przyłącza oznaczonego jako P złącza aparatu. 3. Przyłączyć dojście oddechowe, np. maskę do oddychania. 4. Koniecznie przestrzegać instrukcji obsługi dojścia oddechowego oraz systemu wydechu. 5. Należy pamiętać, że stosowanie węży innych niż węże producenta urządzenia może spowodować odchylenia wartości maksymalnego przepływu i dokładności pomiaru ciśnienia dynamicznego. Informacje do oddzielnego systemu wydechu Uwaga! Należy zawsze stosować system wydechu. Przez system wydechu z dojścia oddechowego, np. maski do oddychania, uchodzi zużyte powietrze zawierające dwutlenek węgla. Bez systemu wydechu stężenie CO 2 może w dojściu oddechowym i w wężu do oddychania wzrosnąć do wartości krytycznej i przeszkadzać w oddychaniu. System wydechu może być albo zintegrowany z dojściem oddechowym, np. maską do oddychania, albo jako wyposażenie dodatkowe musi być wetknięty między dojście oddechowe a układ wężów. Jeżeli system do sztucznego oddychania, np. maska do oddychania, nie dysponuje systemem wydechu, należy stosować oddzielny system wydechu, np. Silentflow 2. W przypadku ewentualnej awarii aparatu system wydechu umożliwia ponadto krótkie oddychanie przez nos. Przy maskach pełnotwarzowych w przypadku awarii oddychanie następuje przez zawór awaryjny w masce do oddychania. 44 PL Ustawienie urządzenia

45 Przyłączenie oddzielnego systemu wydechu (tylko przy systemie nieszczelności) Przyłączenie oddzielnego systemu wydechu przeprowadza się w następujący sposób: 1. Wetknąć system wydechu do złączki układu wężów. 2. Przyłączyć dojście oddechowe do systemu wydechu. Przestrzegać instrukcji obsługi systemu wydechu oraz dojścia oddechowego. Podłączanie układu węży do wentylacji przezustnikowej Adapter węża WM Dojście oddechowe System wydechu Złączka Układ wężów Aby podłączyć system węży systemu otwartego do wentylacji przezustnikowej (WM 27651), należy wykonać następujące czynności. 1. Założyć adapter typu Click układu węży na wyjście oddechowe aparatu. 2. Podłączyć system węży systemu otwartego do wentylacji przezustnikowej do adaptera węża. 3. Przyłączyć dojście oddechowe, np. ustnik. Ściśle przestrzegać instrukcji obsługi odpowiedniego dojścia oddechowego. 4.5 Przyłączenie filtra bakteryjnego Uwaga! Filtr bakteryjny wytwarza dodatkowy opór dla przepływu powietrza. To może powodować zmianę zadziałania przerzutnika. Dlatego przy późniejszym przyłączeniu filtra bakteryjnego lekarz musi sprawdzić parametry aparatu i w danym razie na nowo je nastawić. Wskazówka: Filtr bakteryjny w aparacie nie może być eksploatowany dłużej niż 24 godziny. Przestrzegać wskazówek co do czasu trwania użytkowania w 6. Przygotowanie higieniczne na stronie 70. Proszę używać tylko zaaprobowanego przez firmę Heinen + Löwenstein filtra bakteryjnego. Podczas użytkowania urządzenia terapeutycznego w domu Ustawienie urządzenia PL 45

46 stosowanie filtra bakteryjnego jest konieczne tylko w wyjątkowych przypadkach medycznych. Jeżeli urządzenie terapeutyczne jest przewidziane dla kilku pacjentów (np. w klinice), to w celu zapobiegania infekcjom należy stosować filtr bakteryjny System nieszczelności W kombinacji z systemem nieszczelności należy stosować filtr bakteryjny WM Jeżeli stosowany jest sam filtr bakteryjny, należy go przyłączyć bezpośrednio do wylotu aparatu, a wąż do oddychania wetknąć na filtr bakteryjny. WM System zaworów W kombinacji z systemem zaworów należy stosować filtr bakteryjny WM Jeżeli stosowany jest sam filtr bakteryjny, należy go przyłączyć bezpośrednio do wylotu aparatu, a wąż do oddychania wetknąć na filtr bakteryjny. WM Jeżeli dodatkowo ma być przyłączony nawilżacz i/lub czujnik tlenu, należy przestrzegać innej kolejności. Kombinacja z nawilżaczem: 1. Przyłączyć filtr bakteryjny bezpośrednio do urządzenia terapeutycznego. 2. Przyłączyć nawilżacz do wyjścia filtra bakteryjnego. 3. Przyłączyć układ wężów do nawilżacza. Kombinacja z czujnikiem tlenu: 1. Przyłączyć czujnik tlenu bezpośrednio do urządzenia terapeutycznego. 2. Przyłączyć filtr bakteryjny do wyjścia czujnika tlenu. 3. Przyłączyć układ wężów do filtra bakteryjnego. Kombinacja z czujnikiem tlenu i nawilżaczem: 1. Przyłączyć czujnik tlenu bezpośrednio do urządzenia terapeutycznego. 46 PL Ustawienie urządzenia

47 2. Przyłączyć filtr bakteryjny do wyjścia czujnika tlenu. 3. Przyłączyć nawilżacz do wyjścia filtra bakteryjnego. 4. Przyłączyć układ wężów do nawilżacza. 4.6 Terapia z doprowadzaniem tlenu Doprowadzanie tlenu Ostrzeżenie! Podczas doprowadzania tlenu do strumienia powietrza do oddychania palenie i otwarty ogień są zabronione. Istnieje niebezpieczeństwo pożaru. Tlen może gromadzić się w ubraniu, pościeli lub we włosach. Można go usunąć tylko przez dokładne wywietrzenie. Do doprowadzania tlenu stosować wyłącznie do tego przeznaczone przyłącze urządzenia terapeutycznego. W innym razie przy wystąpieniu błędu doprowadzanie tlenu nie może być zakończone automatycznie. Nigdy nie doprowadzać tlenu przez maski lub adaptery T. Wskazówka: Doprowadzanie tlenu przez przyłącze, które nie jest do tego przewidziane, prowadzi do błędnego wskazania objętości, gdyż przepływ tlenu nie może być uwzględniony w pomiarze. Zasilanie maks. 15 l/min przy < 1000 hpa ciśnienia przy wlocie doprowadzania tlenu jest dopuszczalne. Stosować czujnik tlenu do nadzoru doprowadzania tlenu. ródło tlenu musi posiadać niezależne urządzenie do regulacji przepływu. Zwrócić uwagę, aby na urządzeniu dopływu tlenu nastawić tylko przepływ tlenu zalecony przez lekarza. Należy przy tym bezwzględnie przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa obchodzenia się z tlenem oraz instrukcji obsługi stosowanego aparatu tlenowego. Uwaga! Jeżeli tlen przed doprowadzeniem jest nawilżany, należy stosować pojemnik z zaworem nadciśnieniowym. W przeciwnym razie w przypadku błędnej obsługi wytwarza się nadciśnienie, które może doprowadzić do pęknięcia pojemnika nawilżania lub do ześlizgiwania się przewodów doprowadzających tlen. W celu doprowadzenia tlenu należy postępować następująco: Ustawienie urządzenia PL 47

48 1. Włączyć urządzenie terapeutyczne. 2. Przyłączyć dostarczony łącznik wtykowy O 2 do przeznaczonego do tego króćca przyłączeniowego urządzenia terapeutycznego. 3. Przyłączyć źródło tlenu do łącznika wtykowego O Rozpocząć doprowadzanie tlenu. Koniecznie przestrzegać przy tym instrukcji obsługi odpowiedniego źródła tlenu. Teraz aparat można normalnie eksploatować. Zakończenie doprowadzania tlenu przeprowadza się w następujący sposób: 1. Wyłączyć doprowadzanie tlenu. 2. Eksploatować aparat jeszcze przez pewien czas bez doprowadzania tlenu, aby wypłukać resztkowy tlen z aparatu. Inaczej w przypadku nieprawidłowego działania istnieje niebezpieczeństwo pożaru. 3. Usunąć adapter doprowadzania tlenu z aparatu. 4. Wyłączyć urządzenie. Po upływie 1 minuty zawór bezpieczeństwa układu natleniania automatycznie blokuje dopływ tlenu. Doprowadzanie tlenu może odbywać się poprzez urządzenie zwiększające stężenie tlenu, centralną instalację gazową (tylko z odpowiednim reduktorem ciśnienia) kliniki, płynny tlen z ciągłym przepływem lub butlę tlenową z odpowiednim reduktorem ciśnienia Pomiar stężenia tlenu (tylko system zaworów) Czujnik tlenu można stosować tylko w połączeniu z systemem zaworów. Podczas pomiaru stężenie tlenu zostaje w trakcie kilku oddechów wyznaczone i przedstawione. Wartości pomiarowe są zależne od ciśnienia terapeutycznego, od temperatury otoczenia i powietrza do oddychania. Nie chodzi tu o pomiar FiO 2, lecz o średnią wartość stężenia tlenu oddechu. 1. Adapter jest dostarczony w trzech częściach: czujnik tlenu (1), adapter T (3) i adapter prowadzenia powietrza (2). Wkręcić adapter prowadzenia powietrza na czujnik tlenu PL Ustawienie urządzenia

49 2. Wetknąć czujnik tlenu (1) z adapterem prowadzenia powietrza do adaptera T (3) Wetknąć adapter T (3) na wylot aparatu (5). 4. Przyłączyć czujnik (1) za pomocą kabla do gniazda pomiaru tlenu (1). 5. Przyłączyć układ wężów - o ile to jest konieczne z filtrem bakteryjnym - tak, jak pokazano na rysunku. 6. Wykalibrować czujnik tlenu (zobacz 7.3 Kalibracja czujnika tlenu (tylko system zaworów) na stronie 81) Pomiar saturacji tlenowej i tętna Przy użyciu opcjonalnego, nieinwazyjnego SpO 2 modul można mierzyć wartości saturacji tlenowej (SpO 2 ), częstości akcji serca i alarmów, wyświetlać je na wyświetlaczu urządzenia oraz zapisywać na karcie SD. Parametry SpO 2 i częstość akcji serca można monitorować zgodnie z ustawioną maksymalną i minimalną granicą alarmu, synchronizować przy użyciu oprogramowania VENTIviews i przedstawiać na monitorze komputerowym wraz z innymi parametrami wentylacji. 1. Podłączyć SpO 2 modul do portu szeregowego urządzenia. Aktywuje to wskazanie i alarmy wartości saturacji tlenowej i częstotliwości tętna. 2. Założyć czujnik SpO 2 na czubek palca i zaczekać, aż zmierzone wartości zaczną być pokazywane na wyświetlaczu. Ustawienie urządzenia PL 49

50 Wskazówka Moduł SpO 2 modul służy do wspomagania diagnostyki i monitorowania pacjentów. Moduł SpO 2 modul może być używany do celów diagnostycznych tylko w połączeniu z oceną innych objawów schorzeń i symptomów. Przeprowadzanie diagnostyki klinicznej tylko na podstawie wyników dostarczonych przez moduł SpO 2 modul jest niedozwolone. Wskazówka Do pomiaru saturacji tlenowej należy używać wyłącznie czujników SpO Eksploatacja podczas awarii zasilania sieciowego W razie awarii zasilania sieciowego akumulator wewnętrzny urządzenia terapeutycznego automatycznie przejmuje zasilanie aparatu. Pojawia się komunikat Brak napięcia sieciowego. Zielona dioda elektroluminescencyjna zasilania sieciowego gaśnie. Czas przydatności akumulatora do użytkowania jest zależny od danego obciążenia i zakresu temperatury. Szczegółowe dane odnośnie do różnych obciążeń z odpowiednim czasem przydatności akumulatora do użytkowania znajdują się w 11., strona 114. Skoro tylko zasilanie sieciowe znowu działa, aparat znowu jest automatycznie zasilany przez sieć i wewnętrzny akumulator ładuje się. Zielona dioda elektroluminescencyjna zasilania sieciowego świeci i przebiegające segmenty w symbolu akumulatora na wyświetlaczu wskazują proces ładowania. Przy stosowaniu akumulatora wymiennego w razie braku zasilania sieciowego zostanie najpierw użyty akumulator wymienny, a dopiero po nim akumulator wewnętrzny. Ładowanie akumulatorów ma miejsce w odwrotnej kolejności. Wskazówka Jeżeli pokazuje się alarm Pojemność akumulatora krytyczna, istnieje potrzeba działania. W tym przypadku pozostało tylko jeszcze ok. 25% pojemności. To wystarczy na około 15 minut. Należy w pogotowiu mieć alternatywną możliwość sztucznego oddychania. Jeżeli pokazuje się alarm Pojemność akumulatora bardzo krytyczna, pozostała pojemność jest mniejsza niż 10%. Aparat wyłączy się automatycznie po kilku minutach. Należy niezwłocznie zastosować alternatywną możliwość sztucznego oddychania. 50 PL Ustawienie urządzenia

51 5. Obsługa 5.1 Elementy obsługi Przyciski funkcyjne 5 4 Następujące funkcje można wywołać bezpośrednio w trybie sztucznego oddychania, naciskając odpowiedni 3 IPAP przycisk na aparacie: PEEP F LIAM (insuflacja) (4) I : E Vt Potwierdzanie alarmów (3) Wybór programu (5) Kalibracja czujnika O 2 (2) 1 2 Przycisk menu Po naciśnięciu tych przycisków na wyświetlaczu pojawia się odpowiednie menu. W obrębie menu można poruszać się za pomocą gałki (patrz Nawigacja gałką na stronie 52). Inne funkcje (1) może obsługiwać tylko lekarz. Przycisk menu Przyciskiem menu można przechodzić z Monitor do Menu. Ekran Monitor wyświetla aktualne wartości podczas terapii. Na ekranie Menu dokonuje się ustawień urządzenia. Przycisk menu w zależności od kontekstu ma też dalsze funkcje (np. powrót). Aktualna funkcja wyświetlana jest na wyświetlaczu po lewej stronie przycisku menu. Potwierdzanie alarmu Przyciskiem potwierdzania alarmów można potwierdzić alarm akustyczny i tym samym wyłączyć go na 120 sekund. Obsługa PL 51

52 5.1.2 Nawigacja gałką 1 IPAP PEEP F I : E Vt 2 Przycisk menu 1 Gałka jest centralnym elementem obsługi urządzenia terapeutycznego. Za pomocą gałki można wybierać punkty menu, poruszać się w oknach menu i nastawiać wartości dla poszczególnych punktów menu. Aby zapoznać się z nawigacją za pomocą gałki, zaleca się najpierw przechodzenie do ekranu Menu. W tym celu nacisnąć przycisk menu (1). Teraz możliwe jest wypróbowanie opisanych poniżej funkcji. Wybór punktów menu Obracać gałkę zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby przesunąć pasek wyboru na wyświetlaczu w dół. Obracać gałkę przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, aby przesunąć pasek wyboru na wyświetlaczu w górę. Nacisnąć gałkę, aby potwierdzić wybór punktu menu i otworzyć odpowiednie podmenu, lub wybrać wartość, która ma być zmieniona. Nastawianie wartości Obracać gałkę zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby zwiększyć wartość. Obracać gałkę przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, aby zmniejszyć wartość. Nacisnąć gałkę, aby zapisać wartość. Opuszczenie punktu menu Obracać gałkę zgodnie z ruchem wskazówek zegara, tak aby zależnie od kontekstu nastawić pasek wyboru na wyświetlaczu na powrót, przerwij lub zamknąć. Potem nacisnąć gałkę. Wyświetlacz wraca do wyższego menu. Alternatywnie opuszczenie punktu menu możliwe jest również przez naciśnięcie przycisku menu (zależnie od kontekstu na wyświetlaczu po lewej stronie przycisku menu pojawia się powrót, przerwij lub zamknąć. 52 PL Obsługa

53 Wybieranie trybu nocnego Naciśnięcie pokrętła w czasie terapii uaktywnia tryb nocny. Następuje przyciemnienie wyświetlacza, widać tylko wykres baryczny ze wskazaniem ciśnienia. Terapia jest normalnie kontynuowana. Wyświetlacz włącza się znowu po ponownym naciśnięciu pokrętła lub naciśnięciu dowolnego przycisku. Wyświetlacz włącza się ponownie automatycznie w sytuacji alarmowej. 5.2 Uruchomienie aparatu Stany pracy W urządzeniu terapeutycznym możliwe są 3 stany pracy: Włączony, wyłączony i stan gotowości. Jeżeli aparat jest włączony, terapia jest w toku. W stanie gotowości dmuchawa jest wyłączona, po krótkim naciśnięciu przycisku Włącz/ Wyłącz aparat jest jednak natychmiast gotowy do pracy, jeżeli układ wężów jest prawidłowo przyłączony. Nastawienia aparatu w trybie gotowości są możliwe. Jeżeli aparat jest całkiem wyłączony, dmuchawa i wyświetlacz są również wyłączone i nastawienia aparatu nie są możliwe. Wskazówka W trybie czuwania wyświetlacz wyłączy się po upływie 5 minut, jeśli aparat nie będzie w tym czasie używany (tylko w trybie pacjenta) Uruchomienie 1. Połączyć aparat za pomocą przewodu sieciowego z zasilaniem sieciowym. Na wyświetlaczu pojawia się po około 5 sekundach ekran stanu gotowości. 2. Najpierw należy przeprowadzić kontrolę funkcjonowania (patrz 7. Kontrola funkcjonowania na stronie 77). Obsługa PL 53

54 3. Połączyć układ wężów z dojściem oddechowym. Koniecznie przestrzegać instrukcji obsługi dojścia oddechowego, układu wężów i w danym razie systemu wydechu. Uwaga! Przy systemie nieszczelności należy zawsze stosować oddzielny system wydechu (np. system nieszczelności Silentflow). W przeciwnym razie stężenie CO 2 w dojściu oddechowym i w wężu może osiągnąć wartości krytyczne i utrudniać oddychanie pacjenta. Przycisk Włącz/Wyłącz 4. W celu włączenia aparatu nacisnąć krótko przycisk Włącz/Wyłącz. Teraz aparat znajduje się w trybie sztucznego oddychania. Za pomocą przycisku menu dotrzemy do menu pacjenta. IPAP PEEP Jeżeli automatyczne włączanie (tylko przy systemie F I : E nieszczelności) jest aktywne, można również założyć Vt dojście oddechowe i włączyć urządzenie terapeutyczne za pomocą tchu (patrz 5.4 Aktywacja/dezaktywacja automatycznego włączania (tylko system nieszczelności) na stronie 58). Godziny pracy i wersja programu pokazują się na około 3 sekundy na wyświetlaczu. Aparat zaczyna tłoczyć powietrze przez układ wężów. Wyświetlacz przełącza się na wskazanie standardowe. 54 PL Obsługa

55 5.2.3 Wskazania na wyświetlaczu Grafika pokazująca ciśnienie Na wyświetlaczu pokazane są parametry sztucznego oddychania, jak np nastawiony tryb terapii, ciśnienia terapii (w trybie CPAP tylko ciśnienie CPAP) w hpa, wybrany układ wężów i aktualna częstość oddechu w 1/min. Wskazówka: 1,01973 hpa odpowiada 1 cm H 2 O. Grafika pokazująca ciśnienie pokazuje przebieg ciśnienia podczas wdechu i wydechu. Wskazanie zmiany fazy oddechowej pokazuje, czy aktualna faza oddechowa została wywołana spontanicznie przez pacjenta (S), czy obligatoryjnie przez aparat (T). Wskazanie zmienia się zależnie od fazy oddechowej z lewej (wdech) do prawej strony (wydech). Wyjaśnienie dalszych symboli na wyświetlaczu znajduje się w rozdziale Symbole stosowane na wyświetlaczu na stronie Postępowanie z akumulatorami Urządzenie posiada akumulator wewnętrzny, który zapewnia awaryjne zasilanie urządzenia terapeutycznego prądem. Poza tym urządzenie terapeutyczne może być wyposażone w dostępny jako akcesoria akumulator wymienny Ładowanie akumulatorów Akumulatory są ładowane automatycznie, gdy urządzenie terapeutyczne jest połączone z siecią elektryczną. Urządzenie terapeutyczne zawsze ładuje najpierw akumulator wewnętrzny, a potem akumulator wymienny (jeżeli jest zainstalowany). Wskazówki Przed pierwszym uruchomieniem akumulatory muszą pracować przez co najmniej 12 godzin w sieci. Akumulatory nie wykazują efektu Memory. Można je dzięki temu ładować także wtedy, gdy nie są jeszcze całkowicie rozładowane. Przy typowym użytkowaniu trwałość akumulatorów wynosi co najmniej 600 cykli ładowania-rozładowania. Akumulatory muszą zostać wymienione Obsługa PL 55

56 w terminie podanym w rozdziale 9. na stronie 100. Jeżeli okres trwałości akumulatora upłynie wcześniej, urządzenie wyświetli komunikat Okres trwałości osiągnięty Wymienić akumulator wew./wymienić akum. wymienny. Należy się stosować do wskazówek dotyczących pielęgnacji akumulatorów (zobacz Pielęgnacja akumulatorów na stronie 101). 1. Podłączyć urządzenie do źródła zasilania Ładowanie zaczyna się automatycznie. 2. Gdy wskazanie przestanie migać i/lub wyświetlacz pokaże 100% pojemność, odpowiedni akumulator jest naładowany. Jeżeli dostępny jest akumulator wymienny, można teraz odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej w celu przenośnego użycia Wskazanie pojemności/stanu naładowania w urządzeniu Gdy urządzenie jest włączone, można odczytać pojemność akumulatora na wskaźniku standardowym: Symbol Znaczenie Wskazanie akumulatora czerwone: Pojemność akumulatora ponad 25% Wskazanie akumulatora pomarańczowe: Pojemność akumulatora poniżej 25% Wskazanie akumulatora czerwone: Pojemność akumulatora poniżej 10% Akumulator nie jest gotowy do pracy: akumulator wadliwy albo akumulator za zimny albo akumulator za ciepły Brak akumulatora 56 PL Obsługa

57 5.3.3 Menu akumulatora W tym menu znajduje się przegląd stanów naładowania stosowanych akumulatorów. Wybrać w menu pacjenta punkt Akumulator przy użyciu pokrętła: Akumulator wewnętrzny: jest zawsze zainstalowany i zasila urządzenie energią w sytuacji awaryjnej. Akumulator wymienny: jest opcjonalny i umożliwia niezależne od sieci, mobilne używanie urządzenia. Dokładność wskazania zależy od obciążenia aparatu (oddechów pacjenta i aktualnej temperatury roboczej). Wskazanie aktualizowane jest na bieżąco Zasilanie z akumulatora wymiennego Akumulator można wymieniać zarówno przy wyłączonym, jak i przy pracującym urządzeniu. Wskazówka: Wyjmować tylko akumulator wymienny. Wymianę akumulatora wewnętrznego może przeprowadzać tylko producent albo autoryzowany sprzedawca. Należy stosować tylko oryginalne akumulatory wymienne producenta. 1. Nacisnąć zamek akumulatora wymiennego na dół i przytrzymać go. 2. Wyjąć akumulator wymienny. 3. Wsunąć akumulator wymienny do urządzenia tak, by nastąpiło jego słyszalne zablokowanie. Przy włączonym urządzeniu w pasku stanu pojawia się symbol akumulatora wymiennego i rozlega się sygnał akustyczny. 4. Informacje o stanie naładowania akumulatora wymiennego znajdują się w pasku stanu i menu akumulatora. Obsługa PL 57

58 5.4 Aktywacja/dezaktywacja automatycznego włączania (tylko system nieszczelności) Jeżeli automatyczne włączanie jest aktywne, urządzenie terapeutyczne włącza się automatycznie przy oddychaniu do układu wężów. Aparat nie wyłącza się automatycznie, gdy pacjent zdejmie dojście oddechowe. Wyłączyć można urządzenie terapeutyczne tylko przyciskiem Włącz/Wyłącz. Wskazówka: Aktywacja lub dezaktywacja automatycznego włączania jest możliwa tylko w stanie gotowości. 1. Uruchomić aparat (patrz 5.2 Uruchomienie aparatu na stronie 53). 2. Nacisnąć przycisk menu. Menu pacjenta pojawi się na wyświetlaczu. 3. Wybrać za pomocą gałki punkt menu Autom. wł. i potwierdzić wybór, naciskając gałkę. Za pomocą gałki wybrać wł. wzgl. wył.. Potwierdzić wybór naciśnięciem gałki. Pasek wyboru wraca do pozycji Autom. wł.. W wierszu menu Autom. wł. wyświetlane jest ponownie aktualne ustawienie (włącz/wyłącz). 4. Opuścić znowu menu, naciskając przycisk menu, który teraz spełnia funkcję powrót. Automatyczne włączanie jest teraz aktywne lub nieaktywne. 58 PL Obsługa

59 5.5 Lista alarmów Wszystkie typy alarmów, które są wymienione w tabelach Alarmy fizjologiczne i Alarmy techniczne, po osiągnięciu progu alarmowego zostają zapisane w liście alarmowej z datą, czasem i czasem trwania. Można zapisać do 200 alarmów. Następnie najstarszy alarm jest nadpisywany. Aby przywołać listę alarmów, gałką wybrać w menu pacjenta punkt menu Lista alarmów i potwierdzić wybór, naciskając gałkę. Lista alarmów jest zachowana również po awarii całego zasilania energią elektryczną (awaria sieci i wewnętrznego akumulatora). W tym przypadku dane można przywołać w czasie do dwóch lat. Po upływie dwóch lat lub po przeprowadzeniu konserwacji lista alarmów zostaje skasowana. Podczas awarii zasilania sieciowego alarmy w każdym przypadku pozostają w pamięci. 5.6 Ustawianie jasności Jasność wyświetlacza można zmieniać: 1. Wybrać w menu pacjenta punkt Jasność przy użyciu pokrętła: 2. Wybrać pokrętłem żądany poziom jasności. 3. Potwierdzić wybór naciśnięciem pokrętła. Wskazówka: Aby całkowicie wyłączyć wyświetlacz w czasie terapii (np. w nocy), nacisnąć pokrętło w czasie terapii. Aby znowu włączyć wyświetlacz, ponownie nacisnąć pokrętło. Obsługa PL 59

60 5.7 LIAM Info Wskazówka: Funkcja LIAM została szczegółowo objaśniona w rozdziale 5.10 LIAM (insuflacja) na stronie W menu pacjenta wybrać punkt LIAM Info przy użyciu pokrętła. 2. Potwierdzić wybór naciskając pokrętło. Menu LIAM Info zawiera następujące wartości oraz pozostały czas trwania: Czas Interwał Ilość cykli Sygnał plateau (włączony lub wyłączony) Włączanie/wyłączanie talerzowego sygnału dźwiękowego Talerzowy sygnał dźwiękowy może zostać włączony lub wyłączony w trybie pacjenta, w menu LIAM Info: 1. Wybrać pokrętłem talerzowy sygnał dźwiękowy w menu LIAM Info. 2. Potwierdzić wybór naciskając pokrętło. 3. Wybrać pokrętłem opcję Talerzowy sygnał dźwiękowy ZAŁ lub Talerzowy sygnał dźwiękowy WYŁ. 4. Potwierdzić wybór naciskając pokrętło. 60 PL Obsługa

61 5.8 Przegląd W punkcie menu Wskazania > Przegląd można wyświetlać aktualne ustawienia i alarmy skonfigurowanych programów i ich wartości rzeczywiste. 1. W menu pacjenta wybrać punkt Przegląd przy użyciu pokrętła. 2. Potwierdzić wybór naciskając pokrętło. 3. Wybrać pokrętłem żądane podmenu. 4. Potwierdzić wybór naciskając pokrętło. 5.9 Nawilżacze do układów wężów z zaworem pacjenta Zalecamy nawilżacze HC 850 lub HC 550 firmy Fisher & Paykel z odpowiednim układem węży lub nawilżacz PHM5000 firmy Wilamed. Przestrzegać odpowiednich instrukcji obsługi LIAM (insuflacja) Informacje dot. funkcji LIAM oznacza Lung Insufflation Assist Maneuver. Funkcja LIAM (insuflacja) ma na celu zwiększenie objętości oddechowej pacjenta i może być stosowana we wszystkich trybach wspomaganego oddychania z wyjątkiem trybu CPAP i SIMV. Funkcja LIAM może być stosowana we wspomaganiu kaszlu lub do rekrutacji pęcherzyków płucnych (podobnie do oddychania z westchnieniem). LIAM może również służyć do rozszerzania klatki piersiowej, zwłaszcza u pacjentów z chorobą nerwowo-mięśniową. Funkcja ta, stosowana regularnie, może mieć pozytywny wpływ na pojemność życiową pacjenta. Obsługa PL 61

62 Funkcja LIAM może zostać udostępniona wyłącznie przez lekarza i uaktywniona tylko podczas wspomaganego oddychania. Manewr obejmuje co najmniej jedną dostawę powietrza LIAM, czyli insuflację i następujący po niej wydech. Ciśnienie Czas trwania w min./godz. (np. 20 minut) Czas trwania w s/min./godz. (np. co 5 minut Ilość (np. kolejno 3x) Czas Oddech przerywany funkcją LIAM Za pomocą parametru Czas trwania lekarz określa okres czasu, w ciągu którego pacjentowi podawane są dostawy powietrza LIAM. Parametr Interwał określa odstęp czasu, w jakim powtarzane są dostawy powietrza LIAM. W ciągu jednego interwału podawana jest jedna dostawa LIAM (ilość = 1) lub kolejno do 10 dostaw LIAM. LIAM do wspomagania manewru kaszlu Funkcja LIAM może być stosowana we wspomaganiu manewru kaszlu, ponieważ podczas hiperinsuflacji umożliwia ona wstępne, dostateczne rozszerzenie płuc i klatki piersiowej. Dzięki temu przy kolejnym odruchu kaszlowym dostępna jest większa ilość powietrza. Optymalne wstępne napięcie powierzchniowe pęcherzyków płucnych i klatki piersiowej zwiększa równocześnie skuteczność odruchu kaszlowego podczas wydechu. 62 PL Obsługa

63 Ciśnienie wyłączany sygnał dźwiękowy 1 s faza sygnału talerzowego ΔP LIAM IPAP max Ti LIAM Te LIAM Czas Na początku przebieg ciśnienia w trakcie pojedynczej dostawy powietrza porównywalny jest z normalnym zaczerpnięciem powietrza. Ciśnienie IPAP po osiągnięciu wymaganego poziomu wzrasta dalej liniowo do wartości maksymalnej IPAP max (IPAP + ΔP LIAM ) i utrzymywane jest przez jedną sekundę (faza sygnału talerzowego). Na koniec insuflacji faza sygnału talerzowego ułatwia koordynację manewru kaszlu (zamknięcie głośni). Początek fazy rozpoznać można po dodatkowym talerzowym sygnale dźwiękowym. Sygnał ten może zostać włączony lub wyłączony w menu LIAM Info (zobacz Włączanie/ wyłączanie talerzowego sygnału dźwiękowego na stronie 60). W menu LIAM Info mogą zostać wyświetlone również następujące wartości: Czas trwania, Interwał i Ilość. Funkcja LIAM może zostać zakończona automatycznie po upływie ustawionego czasu trwania lub ręcznie (zobacz Przerwanie LIAM na stronie 64). Obsługa PL 63

64 Przeprowadzanie LIAM może być ręcznie wyzwalany podczas sztucznego oddychania. W tym celu nacisnąć przycisk. Aparat przełączy się do trybu LIAM i insuflacja startuje synchronicznie do następnego wdechu. Proces całkowity można samemu wykonać kilkakrotnie. W tym celu należy ponownie nacisnąć przycisk Przerwanie LIAM Funkcja LIAM może być przerwana w każdej chwili. W tym celu należy nacisnąć przycisk. Wtedy LIAM zostaje przerwany i aparat przełączy z powrotem do nastawionego trybu sztucznego oddychania. Jeżeli LIAM ma być wykonany z powrotem, uruchomić manewr przez ponowne naciśnięcie przycisku Wybór programu Ostrożnie! Należy zapewnić możliwość używania wyłącznie programów wentylacji skonfigurowanych dla poddawanego terapii pacjenta. Jeżeli dla pacjenta przewidziane są różne ustawienia (tryb, parametry, alarmy), tzn. jest on na przykład wentylowany w dzień przy użyciu innych ustawień niż w nocy, można wybrać jeden ze skonfigurowanych dla tego pacjenta programów. 64 PL Obsługa

65 Przycisk programowy 1. Nacisnąć przycisk programowy. IPAP PEEP F I : E Vt 2. Wybrać żądany program i potwierdzić wybór. W punkcie menu Wskazania > Przegląd można wyświetlać aktualne ustawienia i alarmy skonfigurowanych programów i ich wartości rzeczywiste Po użyciu 1. Przełączyć aparat do stanu gotowości, naciskając przycisk Włącz/Wyłącz przez ok. 2 sekundy, aż dmuchawa się wyłączy. Na wyświetlaczu pojawia się czas trwania ostatniej terapii. Następnie aparat przechodzi do stanu gotowości. 2. Odłączyć dojście oddechowe od układu wężów i układ wężów od aparatu. 3. Oczyścić dojście oddechowe, układ wężów i aparat zgodnie z instrukcją obsługi. Należy przy tym zwrócić uwagę na rozdział Przygotowanie higieniczne na stronie 70. Obsługa PL 65

66 Całkowite wyłączenie aparatu Jeżeli aparat jest przyłączony do zasilania sieciowego, nie można go całkiem wyłączyć. Aby wyłączyć aparat całkiem z pracy z siecią, przełączyć aparat do stanu gotowości i odłączyć przewód sieciowy od zasilania sieciowego. W celu optymalnego naładowania akumulatora zalecamy jednak nie odłączać aparatu od zasilania sieciowego. Aby wyłączyć aparat podczas pracy z akumulatorem, należy najpierw przejść do stanu gotowości, naciskając przycisk Włącz/Wyłącz przez ok. 2 sekundy, aż dmuchawa się wyłączy. Naciskać potem przycisk Włącz/Wyłącz przez co najmniej 2 sekundy, aż aparat całkiem się wyłączy i wyświetlacz zgaśnie Przenośna kontrola danych terapeutycznych Aparat jest wyposażony w czytnik karty pamięci SD, na której mogą zostać zapisane dane terapeutyczne. W uzgodnieniu z lekarzem prowadzącym można w ten sposób niezależnie od lokalizacji aparatu wyczytać dane terapeutyczne pacjenta, ponieważ dane można transportować na karcie pamięciowej. Na karcie pamięciowej zapisane są następujące dane: Ciśnienie terapeutyczne w hpa Przepływ wydechu w l/min Objętość, skorygowana na nieszczelności, w ml Aktualna faza oddechowa Uśredniony przepływ nieszczelności w l/min Aktualny stosunek Ti/T w % Aktualna częstość oddechu w 1/min Stosunek wdechów spontanicznych do całkowitej liczby wdechów w % Stosunek wydechów spontanicznych do całkowitej liczby wydechów w % Objętość przepływu ostatniego wdechu w ml Uśredniona objętość oddechowa minutowa w l/min Aktualne alarmy fizjologiczne Aktualne alarmy techniczne Aktualne ostrzeżenia Te dane można odczytać z karty pamięci i przedstawić przy użyciu oprogramowania VENTIviews. Za pomocą symbolu w wierszu stanu można rozpoznać, czy karta pamięciowa znajduje się w aparacie i czy zapisywane są dane terapeutyczne. Jeżeli symbol nie pojawia się, to karta pamięciowa jest wadliwa, nie istnieje lub nie została rozpoznana przez aparat. Uwaga! Kartę pamięci wolno wyjmować tylko wtedy, gdy nie są na niej zapisywane dane. W innym razie może dojść do utraty danych terapeutycznych. Przed wyjęciem karty 66 PL Obsługa

67 pamięci należy zakończyć terapię. Sprawdzić, czy w pasku stanu pokazany jest symbol. Jeżeli w pasku stanu nie widać symbolu, można bezpiecznie wyjąć kartę pamięci. Wskazówka: Karta pamięciowa może być rozpoznana przez aparat dopiero w trybie sztucznego oddychania. Po wstawieniu karty pamięciowej należy aparat na krótko uruchomić, aż karta pamięciowa zostanie rozpoznana i symbol zostanie pokazany w wierszu stanu. Aby wyjąć kartę pamięciową, należy postępować w następujący sposób: 1. Slot karty pamięciowej znajduje się z boku aparatu pod osłoną gumową. Pociągnąć za osłonę gumową, aby dostać się do karty pamięciowej. 2. Aby wyjąć kartę pamięciową, nacisnąć krótko na kartę pamięciową znajdującą się w aparacie. Mechanizm sprężynowy nieco wysuwa kartę pamięciową. 3. Wyjąć kartę pamięciową. 4. Zakryć slot karty pamięciowej z powrotem za pomocą osłony gumowej. Aby wstawić kartę pamięciową z powrotem, należy postępować w następujący sposób: 1. Pociągnąć za osłonę gumową, aby dostać się do slotu karty pamięciowej. 2. Wsuwać kartę pamięciową z obciętym rogiem do góry do slotu. 3. Nacisnąć krótko na kartę, aby karta mogła się zatrzasnąć w aparacie za pomocą mechanizmu sprężynowego. 4. Zakryć slot karty pamięciowej z powrotem za pomocą osłony gumowej. Uwaga! Podczas zakrywania karty pamięciowej osłoną gumową zwrócić uwagę na to, aby nie nacisnąć nieumyślnie na kartę pamięciową i spowodować jej ponownego wysunięcia z aparatu. W innym razie może dojść do utraty danych terapeutycznych. Obsługa PL 67

68 5.13 Podróżowanie z urządzeniem terapeutycznym Podróże lotnicze z urządzeniem VENTIlogic LS/VENTIlogic plus: Osób prywatnych chcących podróżować z urządzeniem terapeutycznym nie obowiązują obecnie przepisy dotyczące transportu w celach handlowych (zobacz Transport/ wyposażenie dodatkowe/części zamienne/naprawa na stronie 37). Podczas podróży samolotem urządzenie terapeutyczne jest obecnie dopuszczone do przewozu jako bagaż rejestrowany (nadawany) lub bagaż podręczny. Po uzyskaniu zgody przewoźnika lotniczego można przewozić w bagażu podręcznym dwie zapasowe baterie. Ze względu na to, że reguły te mogą się różnić w zależności od kraju, sposobu transportu albo zmian przepisów, przed każdą podróżą należy uzyskać u przewoźnika lotniczego informacje na temat istniejących wymagań i wymaganych czynności. Wymagane przy przewożeniu urządzenia w samolotach zaświadczenie o kompatybilności elektromagnetycznej urządzenia można otrzymać od producenta Torby na urządzenie terapeutyczne Urządzenie terapeutyczne dysponuje dwiema torbami: jedna torba ochronna (WM 27106) i jedna torba transportowa do zastosowań przenośnych (WM 27976). Torba ochronna WM znajduje się w dostawie i służy do ochrony aparatu, jednak nie do eksploatacji przenośnej. Torba transportowa WM jest dostępna jako wyposażenie dodatkowe i umożliwia eksploatację przenośną aparatu. 68 PL Obsługa

69 Przed eksploatacją przenośną Urządzenie terapeutyczne powinno być transportowane na dłuższych odcinkach tylko w torbie ochronnej WM 27106, która została do tego przewidziana. Jeżeli urządzenie terapeutyczne ma być eksploatowane przenośnie, należy go stosować w torbie transportowej WM Dołączone pasy służą do mocowania futerału transportowego do tylnego oparcia wózka inwalidzkiego. W tym celu przeciągnąć pasy przez pętle znajdujące się na dolnej stronie futerału transportowego. Aby przenośnie eksploatować aparat, należy postępować w następujący sposób: 1. Zamontować układ wężów i dojście oddechowe. 2. Teraz włożyć urządzenie terapeutyczne do torby. Węże do oddychania należy przy tym przeprowadzić przez wąż tekstylny. 3. Włączyć urządzenie terapeutyczne. 4. Zabezpieczyć urządzenie terapeutyczne rzepem w torbie. 5. Zamknąć torbę i sprawdzić, czy urządzenie terapeutyczne jest bezpiecznie zamocowane w torbie, nie rusza się i nie może wypaść. 6. Zamocować wąż z tkaniny włącznie z wężami do oddychania za pomocą przeznaczonej do tego pętli na rzepy do boku urządzenia terapeutycznego. Wskazówki dotyczące używania urządzenia z akumulatorem wymiennym Korzystając z akumulatora wymiennego można wymienić ten akumulator bez wyjmowania urządzenia terapeutycznego z torby. Wystarczy otworzyć rzep na boku torby. Mały futerał na akcesoria jest przeznaczony na drugi akumulator wymienny. Torbę na akcesoria można przymocować do przedniej strony torby lub do pasa barkowego. Jeżeli akumulatory są ładowane w torbie, to przy zbyt wysokim obciążeniu urządzenie może się nagrzać na tyle, że ładowanie akumulatorów zostanie przerwane. Ładować akumulator tylko poza torbą. Obsługa PL 69

70 6. Przygotowanie higieniczne Ten produkt może zawierać artykuły jednorazowego użycia. Artykuły jednorazowego użycia są przeznaczone tylko do jednorazowego stosowania. Dlatego należy stosować je tylko raz i nie przygotowywać ich do ponownego użycia. Przygotowanie artykułów jednorazowego użycia do ponownego stosowania może stanowić zagrożenie dla funkcjonalności i bezpieczeństwa produktu i prowadzić do nieprzewidywalnych reakcji przez starzenie się, utratę elastyczności, zużycie, obciążenie termiczne, działania chemiczne itd. 6.1 Terminy W regularnych odstępach czasu należy kontrolować filtry i wycierać obudowę i pokrywy przegródek filtrów wilgotną ściereczką. Ponadto należy przestrzegać następujących terminów: System nieszczelności Terminy Codziennie Czynność Oczyścić dojście oddechowe odpowiednio do właściwej instrukcji obsługi. Oczyścić układ wężów. Oczyścić filtr bakteryjny WM odpowiednio do instrukcji obsługi. Oczyścić system wydechu po każdym użyciu według instrukcji obsługi. Co 24 godziny pracy Wymienić filtr cząstek w filtrze bakteryjnym WM Co tydzień Co 1000 godzin pracy Co 6 miesięcy Corocznie Oczyścić filtr pyłu grubego. Oczyścić filtr wentylatora. Wymienić filtr pyłu drobnego (wskazanie wymiany filtra ), w razie silnego zanieczyszczenia również wcześniej. Wymienić filtr pyłu grubego, w razie zanieczyszczenia lub zużycia również wcześniej. Wymienić wąż pomiaru ciśnienia (patrz 9.4 Wymiana węża pomiaru ciśnienia (tylko system nieszczelności) na stronie 105), w razie zanieczyszczenia również wcześniej. Wymienić filtr wentylatora. Wymienić układ wężów. 70 PL Przygotowanie higieniczne

71 W celu przygotowania higienicznego dojścia oddechowego przestrzegać odpowiedniej instrukcji obsługi System zaworów Terminy Codziennie Co tydzień Co 1000 godzin pracy Co 6 miesięcy Czynność Oczyścić nawilżacz odpowiednio do właściwej instrukcji obsługi. Wymienić filtr bakteryjny WM Oczyścić filtr pyłu grubego. Oczyścić filtr wentylatora. Wymienić filtr pyłu drobnego (wskazanie wymiany filtra ), w razie silnego zanieczyszczenia również wcześniej. Wymienić filtr pyłu grubego, w razie zanieczyszczenia lub zużycia również wcześniej. Wymienić filtr wentylatora. Układy wężów do układu z jednym i podwójnym wężem z zaworem pacjenta (układ z wężem podwójnym tylko przy VENTIlogic LS) są artykułami jednorazowego użycia i nie mogą być przygotowane higienicznie. Przestrzegać instrukcji obsługi odpowiedniego układu wężów. W celu przygotowania higienicznego dojścia oddechowego przestrzegać odpowiedniej instrukcji obsługi. 6.2 Czyszczenie systemu nieszczelności Czyszczenie układu wężów 1. Odłączyć układ wężów od aparatu i systemu wydechu. 2.Wyjąć jeden koniec węża pomiaru ciśnienia (ewentualnie trochę potrząsnąć) i zatkać go dostarczoną zatyczką. Mały otwór adaptera na drugim końcu zatkać drugą dostarczoną zatyczką, aby nie dostała się tam woda. 3. Oczyścić gruntownie wąż fałdowany ciepłą wodą z odrobiną płynu do mycia. Wnętrze węża należy dobrze wypłukać. Przygotowanie higieniczne PL 71

72 4. Przepłukać gruntownie wewnętrzną i zewnętrzną stronę węża fałdowanego czystą, ciepłą wodą. 5. Wytrząsnąć dokładnie układ wężów. 6. Powiesić układ wężów i odczekać, aż dobrze ocieknie, aby wilgoć nie dostała się do urządzenia terapeutycznego. 7. Zdjąć zatyczkę węża pomiaru ciśnienia Suszenie układu wężów za pomocą urządzenia terapeutycznego Jeżeli woda dostanie się przypadkowo do węża pomiaru ciśnienia, należy układ wężów nieszczelności osuszyć za pomocą urządzenia terapeutycznego. Tą funkcję można aktywować tylko w stanie gotowości. W danym razie nacisnąć przycisk Włącz/Wyłącz, aby przełączyć aparat do stanu gotowości. Aby rozpocząć suszenie, należy postępować w następujący sposób: 1.Wetknąć dostarczony czerwony adapter do suszenia do wylotu aparatu. 2.Wetknąć adapter układu wężów na czerwony adapter do suszenia. 3.Nacisnąć przycisk menu. Menu pacjenta pojawia się na wyświetlaczu. 4.Wybrać za pomocą gałki punkt menu Suszenie i potwierdzić wybór, naciskając gałkę. Na wyświetlaczu pojawia się komunikat Suszenie aktywne! 30 min. To wskazanie pozostaje aktywne przez cały czas suszenia i wskazuje pozostały czas suszenia. Po zakończeniu suszenia aparat wyłącza się. 5.W celu przerwania suszenia należy nacisnąć przycisk menu przerwij. Wyświetlacz wraca do wskazania standardowego, a aparat do stanu gotowości. Jeżeli układ wężów po suszeniu wykazuje jeszcze wilgotne miejsca, należy ponownie przeprowadzić suszenie. 6.Odłączyć adapter do suszenia z wylotu aparatu. 72 PL Przygotowanie higieniczne

73 6.3 Czyszczenie obudowy Ostrzeżenie! Istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem. Aparat koniecznie należy całkiem wyłączyć przed czyszczeniem (patrz Całkowite wyłączenie aparatu na stronie 66). Uważać, aby do urządzenia nie dostały się żadne płyny. Nie zanurzać urządzenia w środkach dezynfekcyjnych lub innych płynach. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzeń urządzenia, a tym samym do zagrożenia dla użytkowników i pacjentów. Aby oczyścić obudowę, należy postępować w następujący sposób: 1. Wytrzeć urządzenie i przewód sieciowy miękką, wilgotną ścierką. Przed uruchomieniem urządzenie terapeutyczne musi być zupełnie suche. 2.Zdjąć pokrywę przegródki filtra. 3.Wyjąć filtr pyłu grubego w sposób opisany w 9.3 Wymiana filtra. 4.Starannie oczyścić pokrywę przegródki filtra pyłu grubego pod bieżącą wodą. Następnie dokładnie ją wysuszyć. 5. Włożyć z powrotem filtr pyłu grubego i pokrywę przegródki filtra w sposób opisany w 9.3 Wymiana filtra na stronie Wyjąć filtr wentylatora na przedniej stronie aparatu i oczyścić go w sposób opisany w 9.3 Wymiana filtra. 7. Wstawić filtr wentylatora z powrotem. 6.4 Czyszczenie filtra pyłu grubego/wymiana filtra pyłu drobnego 1. Zdjąć pokrywę przegródki filtra w sposób opisany w 9.3 Wymiana filtra. 2. Wyjąć filtr pyłu grubego z pokrywy przegródki filtra i starannie oczyścić go pod bieżącą, czystą wodą. 3. W danym razie wymienić filtr pyłu drobnego. 4. Wysuszyć filtr pyłu grubego. Przed uruchomieniem filtr pyłu grubego musi być zupełnie suchy. Przygotowanie higieniczne PL 73

74 5. Włożyć filtr pyłu grubego z powrotem i zamknąć pokrywę przegródki filtra. Wskazówka: Filtra pyłu drobnego nie można czyścić. Należy go wymieniać co 1000 godzin pracy. 6.5 Czyszczenie filtra wentylatora Filtr wentylatora chroni wentylator obudowy przed zanieczyszczeniem. Aby oczyścić filtr wentylatora, należy postępować w następujący sposób: 1. Wyjąć filtr wentylatora w sposób opisany w Wymiana filtra wentylatora na stronie Starannie oczyścić filtr wentylatora pod bieżącą, czystą wodą. 3. Wysuszyć filtr wentylatora. Przed uruchomieniem filtr wentylatora musi być zupełnie suchy. 4. Włożyć filtr wentylatora z powrotem w sposób opisany w Wymiana filtra wentylatora na stronie Czyszczenie wyposażenia W celu czyszczenia wyposażenia zwrócić uwagę na rozdział Przygotowanie higieniczne w odpowiednich instrukcjach obsługi. 6.7 Czyszczenie modułu SpO 2 modul Obudowę modułu SpO 2 modul należy czyścić w regularnych odstępach czasu, w zależności od stopnia zabrudzenia. Wycierać moduł SpO 2 modul i przewód sieciowy miękką, wilgotną ściereczką. 6.8 Dezynfekcja, sterylizacja W razie potrzeby, np. po chorobach zakaźnych lub przy wyjątkowym zanieczyszczeniu, obudowę, przewód sieciowy, układ węży (tylko system nieszczelności) i obudowę filtra bakteryjnego (tylko system nieszczelności) można również dezynfekować. Przestrzegać 74 PL Przygotowanie higieniczne

75 instrukcji użytkowania stosowanego środka dezynfekującego. Zaleca się stosowanie właściwych rękawiczek do dezynfekcji (np. rękawiczki gospodarcze lub jednorazowe) Aparat Obudowę i przewód sieciowy urządzenia terapeutycznego można dezynfekować przez proste wycieranie. Zalecamy w tym celu terralin protect Układ wężów (system nieszczelności) Jako środek dezynfekujący zalecamy GIGASEPT FF. Stosując GIGASEPT FF, należy wykonać takie same czynności jak opisane w 6.2 Czyszczenie systemu nieszczelności. Po dezynfekcji wszystkie części należy dokładnie przepłukać wodą destylowaną. Osuszyć dokładnie wszystkie części. Pozostawić układ wężów do ocieknięcia. Układ wężów suszyć za pomocą urządzenia terapeutycznego w sposób opisany w Rozdział 6.2 na stronie 71. Wąż fałdowany WM (przezroczysty) można czyścić w ciepłej wodzie do temperatury 70 C. Sterylizacja nie jest dopuszczalna. Wąż fałdowany WM (szary) można sterylizować parą zgodnie z normą z EN 285. Temperatura: 134 C, minimalny czas działania 3 minuty. Przestrzegać normy EN 554 wzgl. ISO dot. legalizacji i nadzoru Układ wężów (system zaworów) Układy wężów z zaworem pacjenta nie nadają się do ponownego zastosowania. Przestrzegać w tym celu dostarczonej instrukcji obsługi Czujnik tlenu Przeprowadzać dezynfekcję obudowy czujnika tlenu przez wycieranie. Dalsze czyszczenie lub przygotowanie higieniczne nie jest możliwe. Jeżeli czujnik tlenu przed zmianą pacjenta został użyty bez filtra bakteryjnego, należy go wymienić Wyposażenie dodatkowe W celu dezynfekcji wzgl. sterylizacji wyposażenia zwrócić uwagę na rozdział Przygotowanie higieniczne w odpowiednich instrukcjach obsługi SpO 2 modul Sterylizowanie modułu SpO 2 modul jest niedozwolone. Przygotowanie higieniczne PL 75

76 W razie potrzeby, np. w przypadku chorób zakaźnych albo nadmiernego zabrudzenia, obudowę modułu SpO 2 modul i przewód zasilający można też dezynfekować. Do tego celu zalecamy preparat terralin protect. Urządzenie czyścić zgodnie z instrukcją użycia stosowanego środka dezynfekującego. Podczas dezynfekcji zalecamy używanie odpowiednich rękawiczek (np. rękawiczek kuchennych albo jednorazowych). 6.9 Zmiana pacjenta Jeżeli aparat pracuje z filtrem bakteryjnym, należy zwrócić uwagę na następujące punkty: Wymienić filtr bakteryjny WM lub: Wysterylizować filtr bakteryjny WM i wymienić znajdujący się w nim filtr cząstek. Jeżeli aparat bez filtra bakteryjnego ma być używany przez innego pacjenta, trzeba go najpierw przygotować higienicznie. Czynność ta musi być przeprowadzona przez producenta lub autoryzowany serwis specjalistyczny. Sposób przygotowania higienicznego opisany jest w karcie inspekcyjnej oraz w instrukcji serwisu i napraw urządzeń terapeutycznych. 76 PL Przygotowanie higieniczne

77 7. Kontrola funkcjonowania 7.1 Terminy Przeprowadzić co miesiąc kontrolę funkcjonowania aparatu. Czujnik tlenu stanowi wyjątek. Czujnik tlenu należy codziennie kalibrować. Zalecamy sprawdzenie pojemności akumulatora przed każdym ponownym uruchomieniem. Jeżeli kontrola funkcjonowania wykaże błędy, urządzenie terapeutyczne nie może być stosowane, dopóki błędy nie zostaną usunięte. 7.2 Przeprowadzanie 1. Zmontować urządzenie terapeutyczne, aby było gotowe do pracy. 2. Zatkać otwór układu wężów np. zatyczką zamykającą. W przypadku zatykania otworu układu wężów kciukiem lub dłonią należy z przyczyn higienicznych nosić odpowiednie rękawiczki jednorazowe. 3. Włączyć aparat, naciskając przycisk Włącz/Wyłącz. Jeżeli aparat działa bez zarzutu, po włączeniu muszą rozbrzmiewać dwa różne sygnały dźwiękowe i zaświecić się obie diody elektroluminescencyjne obok przycisku potwierdzania alarmów. Kontrola funkcjonowania PL 77

78 Zależnie od ustawionego trybu pracy można teraz sprawdzić następujące funkcje: Tryb Funkcja Działanie przerzutnika Czujnik przepływu/ czujnik ciśnienia S T ST CPAP PCV apcv PSV VCV* avcv* SIMV MPVv MPVp Alarmy Doprowadzanie tlenu - - Jeżeli podane poniżej wartości wzgl. funkcje nie są spełnione, to aparat należy wysłać do specjalistycznego serwisu lub do producenta w celu dokonania naprawy. * Te tryby są dostępne tylko przy VENTIlogic LS Kontrola pomiaru przepływu wzgl. czujników przepływu/ czujników ciśnienia (system nieszczelności) Wskazówka: Kontrolę funkcjonowania czujników przepływu/czujników ciśnienia można przeprowadzić tylko w stanie gotowości. 1. Włożyć dostarczony czerwony adapter do suszenia na wylot aparatu. 2. Tylko dla personelu kliniki: Upewnić się, że nastawiony na aparacie układ wężów jest identyczny z rzeczywiście stosowanym układem wężów. 3. Nacisnąć przycisk menu, aby dotrzeć do trybu pacjenta. 78 PL Kontrola funkcjonowania

79 4. Ustawić za pomocą gałki czarny pasek wyboru w pozycji Kontrola funkcji i nacisnąć na ENTER. 5. Potwierdzić kontrolę funkcjonowania w następującym oknie. Otwiera się okno z komunikatem Kontrola funkcji w toku!. Wskazywany jest pozostały czas trwania kontroli funkcjonowania. 6. Po pomyślnie zakończonej kontroli funkcjonowania pojawia się komunikat Kontrola funkcji OK!. Jeżeli kontrola funkcjonowania nie przebiega pomyślnie, pojawia się komunikat System aparatów nielogiczny. W tym przypadku należy zwrócić uwagę na rozdział 8.1 Usterki na stronie Nacisnąć przycisk menu, aby wrócić do wskazania standardowego Kontrola pomiaru przepływu wzgl. czujników przepływu/ czujników ciśnienia (system nieszczelności z adapterem nieszczelności dla stożka normowanego) 1. Przyłączyć układ węży do aparatu. 2. Założyć dostarczony adapter kontrolny na przyłącze pacjenta. 3. Wykonać następne kroki zgodnie z opisem w Kontrola pomiaru przepływu wzgl. czujników przepływu/czujników ciśnienia (system nieszczelności) od kroku 2. Kontrola funkcjonowania PL 79

80 7.2.3 Kontrola pomiaru przepływu wzgl. czujników przepływu/ czujników ciśnienia (system zaworów) Kontrola funkcjonowania przy stosowaniu układu z jednym wężem z zaworem pacjenta: 1. Przyłączyć układ wężów do aparatu. 2. Wetknąć dostarczony adapter kontrolny na przyłącze pacjenta. 3. Wykonać następne kroki jak opisano w Kontrola pomiaru przepływu wzgl. czujników przepływu/czujników ciśnienia (system nieszczelności) od kroku 2. Kontrola funkcjonowania przy stosowaniu układu z wężem podwójnym z zaworem pacjenta (tylko VENTIlogic LS): 1. Przyłączyć układ wężów do aparatu. 2. Wetknąć dostarczony adapter kontrolny na przyłącze pacjenta. 3. Wykonać następne kroki jak opisano w Kontrola pomiaru przepływu wzgl. czujników przepływu/czujników ciśnienia (system nieszczelności) od kroku Alarmy Urządzenie terapeutyczne po naciśnięciu przycisku Włącz/Wyłącz przeprowadza test samokontrolny układu czujników, sprawdzający działanie alarmów. Jeżeli podczas tego testu wystąpi błąd, na głównym ekranie pojawia się komunikat o błędzie (patrz również 8. Usterki i ich usuwanie na stronie 85). 1. Sprawdzanie brzęczyka i diod elektroluminescencyjnych: Po każdym włączeniu należy pamiętać, że muszą po kolei zabrzmieć dwa różne sygnały dźwiękowe i że muszą zaświecić się równocześnie żółta i czerwona dioda elektroluminescencyjna. 2. Sprawdzenie alarmu Brak napięcia sieciowego (alarm awarii zasilania sieciowego): Uruchomić urządzenie terapeutyczne. Wyciągnąć przewód sieciowy z gniazdka. Akumulator wewnętrzny przejmuje zasilanie energią elektryczną, rozbrzmiewają oba brzęczyki i żółta dioda elektroluminescencyjna zaświeca się. Pojawia się okno alarmowe niskiego priorytetu Brak napięcia sieciowego. Przywrócić połączenie przewodu sieciowego z gniazdkiem. Alarm już nie powinien być pokazywany. 80 PL Kontrola funkcjonowania

81 7.2.5 Doprowadzanie tlenu: Ostrożnie! Jeżeli zamiast urządzenia zwiększającego stężenie tlenu jest stosowane urządzenie gazu sprężonego, musi istnieć zawór nadciśnieniowy. Wskazówka: Kontrola funkcji natleniania jest możliwa tylko po włączeniu funkcji natleniania (miernik przepływu albo koncentrator tlenu) przez lekarza. Aby przeprowadzić kontrolę natleniania, należy wykonać następujące czynności: 1. Uruchomić urządzenie terapeutyczne. 2. Przyłączyć źródło tlenu do urządzenia terapeutycznego i uruchomić go. 3. Przy źródle tlenu nastawić przepływ tlenu zalecony przez lekarza. 4. Zależnie od tego, czy jest stosowany czujnik tlenu, czy nie, wybrać następujący sposób postępowania: Z czujnikiem tlenu: Upewnić się, że czujnik tlenu został prawidłowo przyłączony i uprzednio wykalibrowany. Funkcja natleniania działa prawidłowo, jeżeli na wyświetlaczu jest pokazane stężenie tlenu > 21%, a zalecony przepływ tlenu daje się ustawić ze źródła tlenu. Bez czujnika tlenu: Funkcja natleniania działa prawidłowo, jeżeli zalecony przepływ tlenu daje się ustawić ze źródła tlenu. 7.3 Kalibracja czujnika tlenu (tylko system zaworów) Sprawy ogólne Jeżeli podczas terapii doprowadzany jest tlen, to przy wylocie aparatu następuje pomiar stężenia tlenu, aby mieć pewność, że pacjent jest ciągle zaopatrywany w dostateczną ilość tlenu. Aby zapewnić dokładność pomiaru, codziennie należy przeprowadzić kalibrację. Kalibracja jest konieczna przy zmianach pogody (ciśnienie powietrza, temperatura) lub Kontrola funkcjonowania PL 81

82 zmianach ciśnienia terapeutycznego. Kalibrację zawsze należy przeprowadzać przy nagrzanym aparacie (ok. 20 minut po włączeniu). Przeprowadzić kalibrację czujnika tlenu codziennie, aby zapobiec wypływom pogody na wyniki pomiaru. Aparat przypomina codziennie odpowiednim komunikatem o przeprowadzeniu kalibracji. Komunikat pojawia się również wtedy, gdy: aparat został odłączony od zasilania sieciowego upłynęły 24 godziny od ostatniej kalibracji czujnik tlenu został elektrycznie odłączony i z powrotem przyłączony do aparatu. Wskazówka: Czujnik zostaje wykalibrowany przy udziale 21% tlenu (powietrze otoczenia).należy w tym celu wyłączyć natlenianie w źródle tlenu (miernik przepływu albo koncentrator tlenu) Kroki przygotowawcze W celu kalibracji należy podjąć następujące kroki przygotowawcze: 1. Zablokować źródło tlenu. 2. Eksploatować aparat przez ok. 2 minuty bez doprowadzania tlenu, aby wypłukać resztkowy tlen z aparatu Przeprowadzenie kalibracji Kalibrację należy przeprowadzić w następujący sposób: 1. Upewnić się, że czujnik tlenu jest przyłączony. 2. Włączyć aparat. 3. Nacisnąć przycisk O 2 lub przycisk menu. Pasek wyboru znajduje się w pozycji Kalibrować czujnik O 2. Potwierdzić wybór naciśnięciem gałki. Wskazywany jest pozostały czas kalibracji. Następnie aparat powraca automatycznie do menu pacjenta. 4. Skontrolować wskazanie na wyświetlaczu: Czujnik tlenu działa nienagannie, jeżeli średnie stężenie tlenu znajduje się przy 21%. 82 PL Kontrola funkcjonowania

83 7.3.4 Okres trwałości czujnika tlenu Okres trwałości czujnika tlenu zależy od doprowadzanego stężenia tlenu, temperatury otoczenia, czasu stosowania i od nastawienia aparatu. W warunkach normalnych (temperatura otoczenia 21 C, 40% stężenie tlenu) czujnik tlenu ma okres trwałości 6 miesięcy. Wskazówka: Czujnik zużywa się również wtedy, gdy nie jest przyłączony Wymiana czujnika tlenu Jeżeli czujnik tlenu jest zużyty, należy go usunąć z aparatu. Przyłączyć nowy czujnik tlenu tak, jak to opisano w punkcie Pomiar stężenia tlenu (tylko system zaworów) na stronie 48. Wskazówka: Zależnie od czasu i temperatury magazynowania czujnik potrzebuje nieco czasu do stabilizacji wartości pomiarowych. Dlatego po wypakowaniu z opakowania oryginalnego i przyłączeniu czujnika należy odczekać ok. 30 minut z kalibracją nowego czujnika. 7.4 Zasilanie energią Zasilanie sieciowe Przyłączyć aparat do zasilania sieciowego. Zasilanie sieciowe działa nienagannie, jeżeli zielona dioda elektroluminescencyjna zasilania sieciowego świeci się ciągle, a ekran stanu gotowości pojawia się na wyświetlaczu Akumulator wewnętrzny i alarm awarii energii 1. Jeśli jest zainstalowany: wyjąć akumulator wymienny (patrz 5.5 Lista alarmów na stronie 59). 2. Odnośnie do sposobu postępowania przy kontroli funkcjonowania alarmu awarii zasilania sieciowego wziąć pod uwagę rozdział Alarmy na stronie 80. Jeżeli nie następuje bezprzerwowe przejęcie zasilania przez akumulator, to albo akumulator, albo urządzenie terapeutyczne jest wadliwy/e. W tym przypadku należy Kontrola funkcjonowania PL 83

84 przekazać aparat wraz z akumulatorem wewnętrznym do kontroli autoryzowanemu serwisowi specjalistycznemu lub producentowi. 3. Sprawdzić pojemność akumulatora (jest pokazana w wierszu stanu wyświetlacza): Jeżeli w symbolu akumulatora widać mniej niż trzy segmenty, akumulator nie jest całkowicie naładowany. W tym przypadku należy naładować akumulator, przyłączając aparat do sieci Akumulator wymienny (jeżeli istnieje) 1. Wsunąć akumulator wymienny do urządzenia tak, by nastąpiło jego słyszalne zablokowanie. Symbol akumulatora wymiennego pojawia się z prawej strony obok akumulatora wewnętrznego na pasku stanu i słychać sygnał akustyczny. 2. Sprawdzić pojemność akumulatora (jest pokazana w pasku stanu wyświetlacza): Jeżeli w symbolu akumulatora widać mniej niż trzy segmenty, akumulator nie jest całkowicie naładowany. W tym przypadku należy naładować akumulator, przyłączając aparat do sieci. Akumulatory wymienne przechowywane przez okres dłuższy niż miesiąc należy przed użyciem naładować, aby zapewnić dokładne wskazanie. 84 PL Kontrola funkcjonowania

85 8. Usterki i ich usuwanie 8.1 Usterki Uwaga! W przypadku błędów, których nie można natychmiast usunąć, należy skontaktować się jak najszybciej z producentem lub z serwisem specjalistycznym w celu naprawy aparatu. Nie użytkować dalej aparatu, aby uniknąć większych szkód. Usterka/komunikat o usterce Przyczyna błędu Usuwanie błędu Nie można włączyć aparatu (praca z akumulatora) Urządzenie nie daje się włączyć poprzez oddech Wymiana filtra Wskazanie wymiany filtra pojawia się Bateria rozładowana Zegar nieustawiony Aktywne jest zabezpieczenie transportowe akumulatora. Automatyczne włączanie nie jest aktywne Przyłączony system zaworów Filtr zanieczyszczony Bateria wewnętrzna aparatu jest wyczerpana Zegar wewnętrzny nie jest nastawiony Zainstalowany w urządzeniu akumulator został dezaktywowany na czas transportu. Przed pierwszym uruchomieniem podłączyć urządzenie do sieci elektrycznej i naładować akumulator. Aktywować automatyczne włączanie (tylko system nieszczelności) (5.4, strona 58) Nacisnąć przycisk potwierdzania alarmów, Możliwie jak najszybciej oczyścić wzgl. wymienić filtr (6.4, strona 73) Możliwie jak najszybciej oczyścić wzgl. wymienić filtr (6.4, strona 73) Nacisnąć przycisk potwierdzania alarmów, wymienić baterię w serwisie specjalistycznym, aby możliwa była prawidłowa rejestracja przebiegu terapii Nacisnąć przycisk potwierdzania alarmów, nastawić zegar w serwisie specjalistycznym, aby możliwa była prawidłowa rejestracja przebiegu terapii Usterki i ich usuwanie PL 85

86 Usterka/komunikat o usterce Przeprowadzić konserwację Pojawia się wskazanie serwisowe Przyczyna błędu Okres konserwacji upłynął Usuwanie błędu Urządzenie musi być możliwie jak najszybciej sprawdzone przez serwis specjalistyczny Pierwszy kontakt z czujnikiem tlenu Kalibrować czujnik O 2 Awaria turbiny Akum. wew. nie ładuje z pow. nadw. temp. Akum. wew. nie ładuje z pow. nadw. temp. Akumulator wymienny nierozpoznany Akumulator wymienny trudno się wsuwa lub zacina się Minął okres użytkowania. Wymienić akumulator wymienny. Natlenianie nie zostało wyłączone Przeprowadzić kalibrację czujnika tlenu Minęło ponad 24h od ostatniej kalibracji Aparat został uprzednio całkiem wyłączony Wentylator już nie działa Oddać aparat do naprawy Akumulator za ciepły Akumulator za zimny Akumulator wadliwy Stosowanie niedopuszczonego akumulatora Używanie akumulatora WM z wersją oprogramowania sprzętowego < Cząsteczki pyłu w prowadnicach Minął okres użytkowania akumulatora wymiennego. Chronić aparat przed działaniem bezpośredniego promieniowania słonecznego, nie stosować w pobliżu ogrzewania Zapewnić użytkowanie aparatu w obrębie dopuszczalnego zakresu temperatury Przekazać aparat do naprawy Użyć oryginalnego akumulatora Przeprowadzić aktualizację oprogramowania sprzętowego do wersji albo wyższej Wyczyścić prowadnice akumulatora wymiennego i dolną część obudowy Wymienić akumulator wymienny. 86 PL Usterki i ich usuwanie

87 Usterka/komunikat o usterce Minął okres użytkowania. Zlecić wymianę akumulatora wewnętrznego. Nie można włączyć urządzenia (praca z akumulatora) Rozłączony układ pomiaru SpO 2 Słaby sygnał SpO 2 Przyczyna błędu Minął okres użytkowania akumulatora wewnętrznego. Aktywne jest zabezpieczenie transportowe akumulatora. Przemieszczony lub odłączony od czubka palca czujnik SpO 2 Lakier do paznokci, zanieczyszczone palce Szok u pacjenta Usuwanie błędu Zlecić wymianę akumulatora wewnętrznego. Zainstalowany w urządzeniu akumulator został dezaktywowany na czas transportu. Przed pierwszym uruchomieniem podłączyć urządzenie do sieci elektrycznej i naładować akumulator. Założyć czujnik SpO 2 poprawnie na czubek palca Sprawdzić, w razie potrzeby wyczyścić czujnik SpO 2 i czubek palca Sprawdzić stan pacjenta 8.2 Alarmy Rozróżnia się dwa rodzaje alarmów: Alarmy fizjologiczne są to takie alarmy, które bezpośrednio dotyczą sztucznego oddychania pacjenta. Alarmy techniczne są to takie alarmy, które dotyczą konfiguracji aparatu. Alarmy dzielą się na trzy poziomy priorytetu: Alarmy o niskim priorytecie, oznaczone przez: symbol w oknie alarmowym, świecąca stale żółta dioda elektroluminescencyjna i sygnał dźwiękowy (brzęczyk) Alarmy o średnim priorytecie, oznaczone przez: symbol w oknie alarmowym, migająca żółta dioda elektroluminescencyjna i sygnał dźwiękowy (brzęczyk) Alarmy o wysokim priorytecie, oznaczone przez: symbol w oknie alarmowym, migająca czerwona dioda elektroluminescencyjna i sygnał dźwiękowy (brzęczyk) Usterki i ich usuwanie PL 87

88 8.2.1 Dezaktywacja alarmów Lekarz prowadzący może decydować, które alarmy fizjologiczne są aktywne, a które nieaktywne. Jeżeli w wierszu stanu pokazuje się symbol, to wszystkie alarmy fizjologiczne zostały wyłączone przez lekarza prowadzącego (patrz Alarmy fizjologiczne na stronie 89) Potwierdzanie alarmów W przypadku wyzwolenia alarmu przez błąd (tu: alarm rozłączenia), należy nacisnąć przycisk potwierdzania alarmów, aby przerwać alarm dźwiękowy na ok. 120 sekund. Po potwierdzeniu alarmu dźwiękowego ponownie pojawia się ekran standardowy. Nieusunięta jeszcze usterka wskazywana jest nadal w wierszu stanu, alarmowa dioda elektroluminescencyjna miga (wzgl. świeci stale) do czasu usunięcia usterki. Jeżeli błąd nie zostanie usunięty w ciągu 120 sekund po potwierdzeniu, alarm dźwiękowy (brzęczyk) rozbrzmiewa ponownie. Pomoc dotyczącą usuwania błędu można znaleźć w poniższych tabelach Kolejność wskazań przy jednocześnie wyzwolonych alarmach W przypadku jednoczesnego wyzwolenia kilku alarmów, alarmy te wyświetlane są zgodnie z podaną poniżej hierarchią: 1. Alarmy o wysokim priorytecie 2. Alarmy o średnim priorytecie 3. Alarmy o niskim priorytecie Jeżeli po wskazaniu jednego alarmu występuje nowy alarm o wyższym priorytecie, wtedy wskazanie alarmowe przechodzi do wyższego priorytetu. Alarm niższego priorytetu jest zachowany i jest po usunięciu alarmu wyższego priorytetu ponownie wyświetlany, o ile jest jeszcze ważny. 88 PL Usterki i ich usuwanie

89 8.2.4 Alarmy fizjologiczne Wskazanie Alarm Przyczyna błędu Usuwanie błędu IPAP low (tylko kontrolowane ciśnieniem) Niski VT Wysoki VT Minimalne ciśnienie terapeutyczne nieosiągnięte. Średni priorytet Minimalna pojemność oddechowa nieosiągnięta. Wysoki priorytet Maksymalna objętość przepływu jest przekroczona. Wysoki priorytet Filtr zanieczyszczony Dojście oddechowe jest nieszczelne Dojście oddechowe wadliwe Nastawienia nielogiczne Filtr zanieczyszczony Dojście oddechowe jest nieszczelne Dojście oddechowe wadliwe Nastawienia nielogiczne W trybie wentylacji MPVv: minimalna objętość nie jest osiągana w zadanym czasie Nieszczelność w układzie z jednym wężem(tylko układ wężów z zaworem pacjenta) Pacjent oddycha Oczyścić wzgl. wymienić filtr Czepek/taśmy podtrzymujące tak ustawić, żeby dojście oddechowe siedziało szczelnie, ewentualnie wymienić Wymienić dojście oddechowe Poprosić lekarza prowadzącego o sprawdzenie nastawień Oczyścić wzgl. wymienić filtr Czepek/taśmy podtrzymujące tak ustawić, żeby dojście oddechowe siedziało szczelnie, ewentualnie wymienić Wymienić dojście oddechowe Poprosić lekarza prowadzącego o sprawdzenie nastawień Poprosić lekarza prowadzącego o sprawdzenie nastawień Znaleźć i usunąć nieszczelność, w danym razie odnowić układ wężów Poprosić lekarza prowadzącego o sprawdzenie nastawień Usterki i ich usuwanie PL 89

90 Wskazanie Alarm Przyczyna błędu Usuwanie błędu Wysoki w. O 2 Niski w. O 2 Niska w. SpO 2 Wysoka w. SpO 2 Maksymalne stężenie tlenu przy wylocie aparatu przekroczone. Średni priorytet Minimalne stężenie tlenu przy wylocie aparatu nieosiągnięte. Średni priorytet Nie jest osiągnięta minimalna wartość saturacji tlenowej pacjenta Przekroczona ustawiona wartość maksymalna saturacji tlenowej pacjenta Za wysokie doprowadzanie tlenu przez błędnie nastawiony przepływ tlenu Czujnik tlenu błędnie kalibrowany Zbyt nisko nastawiony przepływu tlenu Nieszczelność Dopływ tlenu przerwany Czujnik tlenu błędnie kalibrowany Wadliwe lub uszkodzone dojście oddechowe Wadliwe lub za słabe natlenianie Niepoprawne parametry wentylacji (ciśnienie, objętość, częstotliwość, I:E) Nielogiczne ustawienia alarmów Nielogiczne ustawienia Sprawdzić, czy zalecony przez lekarza przepływ tlenu jest prawidłowo nastawiony przy źródle tlenu. W danym prazie poprosić lekarza prowadzącego o sprawdzenie ustawień Wykalibrować czujnik tlenu Sprawdzić, czy zalecony przez lekarza przepływ tlenu jest prawidłowo nastawiony przy źródle tlenu. W danym prazie poprosić lekarza prowadzącego o sprawdzenie ustawień Znaleźć nieszczelność i usunąć Sprawdzić dopływ tlenu i przyłącza Wykalibrować czujnik tlenu Sprawdzić w razie potrzeby wymienić dojście oddechowe Sprawdzić i w razie potrzeby skorygować natlenianie Sprawdzić i w razie potrzeby skorygować ustawienie parametrów wentylacji Sprawdzić ustawienia alarmów i w razie potrzeby skorygować Sprawdzić ustawienia i w razie potrzeby skorygować 90 PL Usterki i ich usuwanie

91 Wskazanie Alarm Przyczyna błędu Usuwanie błędu Niska w. puls Wysoka w. puls Niska częstotl.* Wys. częstotl.* Wys. ciśnienie nie jest osiągana żądana objętość. (tylko VENTIlogic LS) Częstotliwość tętna pacjenta poniżej wartości minimalnej Przekroczona maksymalna częstotliwość tętna pacjenta Minimalna częstość oddechu nieosiągnięta. Niski priorytet Maksymalna częstość oddechu jest przekroczona. Niski priorytet Maksymalne ciśnienie przekroczone Niski priorytet, rośnie po 10 oddechach na średni priorytet Przyczyny terapeutyczne lub patofizjologiczne Nielogiczne ustawienia alarmów Niepoprawne parametry wentylacji (ciśnienie, objętość, częstotliwość, I:E) Przyczyny terapeutyczne lub patofizjologiczne Nielogiczne ustawienia alarmów Bezdech w trybie oddechu spontanicznego Pacjent hiperwentyluje Różne przyczyny są możliwe, np. zmniejszenie impedancji płuc Sprawdzić terapię i stan pacjenta Sprawdzić ustawienia alarmów i w razie potrzeby skorygować Sprawdzić i w razie potrzeby skorygować ustawienie parametrów wentylacji (ciśnienie, objętość, częstotliwość, I:E) Przyczyny terapeutyczne lub patofizjologiczne Sprawdzić ustawienia alarmów i w razie potrzeby skorygować Poprosić lekarza prowadzącego o sprawdzenie nastawień Uspokoić pacjenta i nakłaniać go do normalnej częstości oddechu. Wezwać lekarza Poprosić lekarza prowadzącego o sprawdzenie nastawień Usterki i ich usuwanie PL 91

92 Wskazanie Alarm Przyczyna błędu Usuwanie błędu Niskie ciśnienie (tylko VENTIlogic LS) Obj. minutowa niska* Minimalne ciśnienie terapeutyczne nieosiągnięte. Średni priorytet Wysoki priorytet Filtr jest zabrudzony Dojście oddechowe jest nieszczelne Dojście oddechowe wadliwe Nastawienia nielogiczne Nie została osiągnięta minimalna objętość minutowa Oczyścić wzgl. wymienić filtr Czepek/taśmy podtrzymujące tak ustawić, żeby dojście oddechowe siedziało szczelnie, ewentualnie wymienić Wymienić dojście oddechowe Poprosić lekarza prowadzącego o sprawdzenie nastawień Poprosić lekarza prowadzącego o sprawdzenie ustawień Obj. minutowa wysoka* Średni priorytet Została przekroczona maksymalna objętość minutowa Poprosić lekarza prowadzącego o sprawdzenie ustawień Bezdech Niski priorytet Brak spontanicznego oddychania przez czas przynajmniej 3 oddechów Poprosić lekarza prowadzącego o sprawdzenie ustawień Bezdech (Tylko w trybach MPVv i MPVp) Wysoki priorytet Brak oddechu spontanicznego w obrębie ustawionego czasu Poprosić lekarza prowadzącego o sprawdzenie ustawień Nieszczelność (Funkcja dostępna tylko w 2-wężowym systemie otwartym) Średni priorytet Nieszczelność Znaleźć i usunąć nieszczelność, w danym razie odnowić układ wężów * Te alarmy są uaktywniane dopiero 2 minuty po rozpoczęciu sztucznego oddychania. 92 PL Usterki i ich usuwanie

93 8.2.5 Alarmy techniczne Uwaga! W przypadku błędów, których nie można natychmiast usunąć, należy skontaktować się jak najszybciej z producentem lub z serwisem specjalistycznym w celu naprawy aparatu. Nie użytkować dalej aparatu, aby uniknąć większych szkód. Wskazanie Alarm Przyczyna błędu Usuwanie błędu Pojemność akumulatora krytyczna Średni priorytet Akumulator pusty (poniżej 25% pojemności pozostałej) Przywrócić połączenie do sieci i naładować akumulator. Przy dłuższym braku zasilania sieciowego trzymać w pogotowiu alternatywną możliwość sztucznego oddychania lub użyć akumulator wymienny. Pojemność akumulatora bardzo krytyczna Wysoki priorytet Akumulator pusty (poniżej 10% pojemności pozostałej) Przywrócić połączenie do sieci i naładować akumulator. Przy dłuższym braku zasilania sieciowego zastosować alternatywną możliwość sztucznego oddychania lub użyć akumulator wymienny. Awaria akumulatora wewnętrznego Wysoki priorytet Aparat jest wadliwy Akumulator wadliwy Oddać aparat do naprawy Akumulator wadliwy Akumulator wewnętrzny nierozpoznany Wykonać konserwację akumulatora wymiennego Niski priorytet Wysoki priorytet Stosowanie niedopuszczonego akumulatora Używanie akumulatora WM z wersją oprogramowania sprzętowego < Nieprawidłowa pojemność akumulatora wymiennego Przekazać aparat do naprawy Przeprowadzić aktualizację oprogramowania sprzętowego do wersji albo wyższej Wykonać konserwację akumulatora wymiennego (9.2.1, strona 101) lub wymienić go na nowy. Usterki i ich usuwanie PL 93

94 Wskazanie Alarm Przyczyna błędu Usuwanie błędu Zlecić konserwację akumulatora wewnętrznego Wysoki priorytet Nieprawidłowa pojemność akumulatora wewnętrznego Zlecić konserwację akumulatora wewnętrznego (9.2.1, strona 101) lub wymienić go na nowy. Temp. akum. kryt. Wysoki priorytet Akumulator za ciepły Ochłodzić aparat i umieścić w bardziej odpowiednim miejscu. Zastosować alternatywną możliwość sztucznego oddychania Akum. wew. wył. z pow. temp. Wysoki priorytet Akumulator za ciepły Ochłodzić aparat i umieścić w bardziej odpowiednim miejscu. Zastosować alternatywną możliwość sztucznego oddychania Akumulator wymienny wadliwy Wysoki priorytet Awaria aparatu Akumulator wadliwy Przekazać aparat do naprawy Akumulator wymienny wyłączony z powodu temperatury Błąd zasilania Wymień Aparat Wysoki priorytet Wysoki priorytet Akumulator za ciepły Awaria aparatu Ochłodzić aparat i umieścić w bardziej odpowiednim miejscu. Zastosować alternatywną możliwość sztucznego oddychania Przekazać aparat do naprawy. Zastosować alternatywną możliwość sztucznego oddychania Błąd pomiaru O 2 Średni priorytet Odłączony, zużyty lub wadliwy czujnik Sprawdzić czujnik tlenu i w razie potrzeby wymienić Błąd pomiaru SpO 2 Średni priorytet Uszkodzony lub przemieszczony czujnik SpO 2 Sprawdzić i w razie potrzeby wymienić czujnik SpO 2 albo prawidłowo założyć czujnik SpO 2 na czubek palca Zakłócenia z innych źródeł światła Wykluczyć dostęp światła z innych źródeł 94 PL Usterki i ich usuwanie

95 Wskazanie Alarm Przyczyna błędu Usuwanie błędu Awaria zaworu O 2 Zbyt wysokie ciśnienie Średni priorytet Wysoki priorytet Zawór bezpieczeństwa wadliwy, doprowadzanie tlenu nie jest możliwe Czujnik ciśnienia wadliwy Oddać aparat do naprawy Oddać aparat do naprawy Odłączenie Zbyt wysoka temperatura Zbyt wysoka temperatura Błąd układu wężów Wysoki priorytet Wysoki priorytet Aparat wyłącza się. Średni priorytet Sygnał dźwiękowy przez co najmniej 120 sekund, brak wskazania wyświetlacza. Wysoki priorytet Układ wężów jest nieprawidłowo albo wcale nie jest przyłączony do aparatu Aparat pracuje z otwartym (niezałożonym) dojściem oddechowym Przegrzanie aparatu np. przez bezpośrednie promieniowanie słoneczne lub inne promieniowanie cieplne Aparat pracował poza dopuszczalnym zakresem temperatury Brak napięcia sieciowego i akumulator wewnętrzny jest rozładowany Aparat jest wadliwy Sprawdzić owężowanie Założyć dojście oddechowe lub wyłączyć aparat Wystudzić aparat, znaleźć bardziej odpowiednie miejsce ustawienia. Zastosować alternatywną możliwość sztucznego oddychania Wystudzić aparat, znaleźć bardziej odpowiednie miejsce ustawienia. Trzymać w pogotowiu alternatywną możliwość sztucznego oddychania Sprawdzić przyłączenie przewodu sieciowego. Ewent. sprawdzić działanie gniazdka przez przyłączenie innego aparatu (np. lampy). Połączyć aparat z gniazdkiem i naładować akumulator wewnętrzny Oddać aparat do naprawy Usterki i ich usuwanie PL 95

96 Wskazanie Alarm Przyczyna błędu Usuwanie błędu Błąd nukładu wężów Wysokie ciśnienie sterujące Niskie ciśnienie sterujące Średni priorytet Wysoki priorytet Wysoki priorytet Wąż wydechu nieprzyłączony Błędny układ wężów przyłączony Wybrany w menu układ wężów nie odpowiada układowi wężów, który jest przyłączony Aparat jest wadliwy Wybrany w menu układ wężów nie odpowiada układowi wężów, który jest przyłączony Wąż sterowania zaworem i wąż pomiaru ciśnienia zamienione Wąż sterowania zaworem między aparatem a zaworem pacjenta jest nieprawidłowo przyłączony Wąż sterowania zaworem i wąż pomiaru ciśnienia zamienione Wybrany w menu układ węży nie odpowiada przyłączonemu układowi węży Sprawdzić owężowanie i w danym razie odnowić układ wężów Wymienić układ wężów lub poprosić lekarza prowadzącego o skorygowanie nastawień Oddać aparat do naprawy Wymienić układ wężów lub poprosić lekarza prowadzącego o skorygowanie nastawień Sprawdzić owężowanie Sprawdzić wąż sterowania zaworem pod względem uszkodzeń, w danym razie odnowić układ wężów Przyłączyć wąż sterowania zaworem Sprawdzić owężowanie Wymienić układ węży lub poprosić lekarza prowadzącego o skorygowanie ustawień 96 PL Usterki i ich usuwanie

97 Wskazanie Alarm Przyczyna błędu Usuwanie błędu Ciśnienie ciągle niskie VT ciągle niskie Wysoki EPAP Ciśnienie stałe Wysoki priorytet Wysoki priorytet Wysoki priorytet Wysoki priorytet Wąż sterowania zaworem między aparatem a zaworem pacjenta jest nieprawidłowo przyłączony Aparat jest wadliwy Nielogiczne nastawienia sztucznego oddychania Trwała, duża nieszczelność Filtr zanieczyszczony Trwała, duża nieszczelność Aparat jest wadliwy Niedostateczny spadek ciśnienia przy wydechu (możliwa przyczyna: spadek ciśnienia przy zaworze pacjenta zbyt wolny) Aparat jest wadliwy Błąd RS485 błędnie napięcia sterującego Średni priorytet przyłączony Błąd wewnętrzny Sprawdzić wąż sterowania zaworem pod względem uszkodzeń, w danym razie odnowić układ wężów Przyłączyć wąż sterowania zaworem Oddać aparat do naprawy Poprosić lekarza prowadzącego o sprawdzenie nastawień Sprawdzić układ wężów i dojścia oddechowe i w danym razie wymienić Oczyścić wzgl. wymienić filtr Sprawdzić układ wężów i dojścia oddechowe i w danym razie wymienić Oddać aparat do naprawy Zapewnić swobodny wylot powietrza wydychanego przy zaworze pacjenta Sprawdzić owężowanie Odłączyć aparat od sieci i wyłączyć. Sprawdzić przyłącza wężów. Przywrócić połączenie do sieci i przeprowadzić kontrolę funkcjonowania. Jeżeli błąd występuje nadal, oddać aparat do naprawy Stosować tylko kabel konwertorowy USB-RS485 WM lub skrzynkę konwertorową WM Oddać aparat do naprawy Usterki i ich usuwanie PL 97

98 Wskazanie Alarm Przyczyna błędu Usuwanie błędu Start aparatu wadliwy Wysoki priorytet Wysoki priorytet Aparat wyłącza się. Parametrów nie można było wczytać Dmuchawa nie włącza się po awarii zasilania sieciowego Oddać aparat do naprawy Awaria IPC Wymienić aparat Wysoki priorytet Aparat wyłącza się. Aparat jest wadliwy Oddać aparat do naprawy Awaria systemu czujników Wymien aparat Wysoki priorytet Aparat wyłącza się. Układ czujników wadliwy Oddać aparat do naprawy Awaria czujnika systemu Niski priorytet Awaria nadzoru napięcia Oddać aparat do naprawy Brak napięcia sieciowego Niski priorytet Awaria zasilania sieciowego Trzymać w pogotowiu alternatywną możliwość sztucznego oddychania. Sprawdzić przyłączenie przewodu sieciowego. Ewent. sprawdzić działanie gniazdka przez przyłączenie innego aparatu (np. lampy) Awaria turbiny Wymien aparat Wysoki priorytet Aparat wyłącza się. Aparat jest wadliwy Oddać aparat do naprawy Awaria CPU Wymien aparat Wysoki priorytet Aparat wyłącza się. Wewnętrzna obróbka procesu błędna, aparat wadliwy Oddać aparat do naprawy Awaria I 2 C Średni priorytet Aparat jest wadliwy Oddać aparat do naprawy Uwaga! Aparat wyłączony! Wysoki priorytet Aparat został wyłączony Włączyć aparat ponownie Potwierdzić alarm 98 PL Usterki i ich usuwanie

99 Wskazanie Alarm Przyczyna błędu Usuwanie błędu Nieznany aparat Wysoki priorytet Aparat jest wadliwy Oddać aparat do naprawy Zapisanie alarmów w pamięci Wszystkie typy alarmów, które są wymienione w tabelach Alarmy fizjologiczne i Alarmy techniczne, po osiągnięciu progu alarmowego zostają zapisane w liście alarmowej z datą, czasem i czasem trwania. Można zapisać do 200 alarmów. Następnie najstarszy alarm jest nadpisywany. Lista alarmów może być przywołana przez lekarza prowadzącego lub przez pacjenta (patrz 5.5 Lista alarmów na stronie 59). Lista alarmów jest zachowana również po awarii całego zasilania energią elektryczną (awaria sieci i wewnętrznego akumulatora). W tym przypadku dane można przywołać w czasie do dwóch lat. Po upływie dwóch lat lub po przeprowadzeniu konserwacji lista alarmów zostaje skasowana. Podczas awarii zasilania sieciowego alarmy w każdym przypadku pozostają w pamięci Przesyłanie alarmów przez przyłącze alarmu zdalnego Wszystkie alarmy aparatu wysokiego i średniego priorytetu są równolegle przesyłane do przyłącza alarmu zdalnego. Jedyny alarm niskiego priorytetu, który zostaje przesłany do tego przyłącza, to alarm Brak napięcia sieciowego. Podczas eksploatacji aparatu w szpitalu urządzenie terapeutyczne przez przyłącze alarmu zdalnego może być połączone z systemem przywołania pielęgniarek szpitala. Podczas sztucznego oddychania w domu urządzenie terapeutyczne przez przyłącze alarmu zdalnego może być również przyłączone do skrzynki alarmu zdalnego VENTIremote alarm. Skrzynka alarmu zdalnego służy do transmisji i wzmocnienia dźwiękowych i optycznych sygnałów alarmowych wydanych przez urządzenie terapeutyczne. Pomaga ona w szczególności personelowi pielęgniarskiemu i członkom rodziny podczas opieki nad pacjentem w otoczeniu domowym. Usterki i ich usuwanie PL 99

100 9. Konserwacja i TKB Przewidywany okres żywotności eksploatacyjnej aparatu wynosi 6 lat. Pod warunkiem zgodnego z przeznaczeniem użytkowania aparat nie wymaga w ciągu tego okresu żadnej konserwacji. Jeżeli aparat ma być użytkowany przez okres dłuższy od podanego wyżej, konieczne jest jego sprawdzenie przez autoryzowany serwis specjalistyczny. Dotyczy Niemiec: aparat musi być poddawany regularnym kontrolom bezpieczeństwa co 2 lata zgodnie z 6 rozporządzenia w sprawie użytkowników wyrobów medycznych. 9.1 Terminy Zalecamy, aby konserwacje, techniczne kontrole bezpieczeństwa i naprawy przeprowadzał tylko producent wzgl. serwis specjalistyczny, autoryzowany przez producenta. Należy regularnie sprawdzać stan zanieczyszczenia obu filtrów: Filtr pyłu grubego i filtr wentylatora należy czyścić raz na tydzień i wymieniać najpóźniej co 6 miesięcy. Filtr pyłu drobnego należy wymieniać najpóźniej po 1000 godzinach pracy (na wyświetlaczu pojawia się symbol wymiany filtra ). Z przyczyn higienicznych zaleca się wymianę następujących części w podanych odstępach czasu: System nieszczelności Wąż pomiaru ciśnienia co 6 miesięcy przy zanieczyszczeniu wcześniej Dojście oddechowe odpowiednio do właściwej instrukcji obsługi System wydechu zgodnie z właściwą instrukcją obsługi W danym razie inne wyposażenie dodatkowe zgodnie z właściwą instrukcją obsługi System zaworów Układy wężów z zaworem pacjenta należy wymienić zgodnie z odpowiednią instrukcją obsługi Dojście oddechowe odpowiednio do właściwej instrukcji obsługi 100 PL Konserwacja i TKB

101 W danym razie inne wyposażenie dodatkowe zgodnie z właściwą instrukcją obsługi Akumulator wewnętrzny Wymianę akumulatora wewnętrznego należy zlecać co najmniej co 2 lata producentowi lub autoryzowanemu serwisowi specjalistycznemu Akumulator wymienny (jeżeli istnieje) Kontrolę akumulatora wymiennego należy zlecać co najmniej co 2 lata producentowi lub autoryzowanemu serwisowi specjalistycznemu. Akumulator wymienny wymieniać przynajmniej co 4 lata. 9.2 Akumulatory Akumulator wewnętrzny i akumulator wymienny (jeżeli istnieje) są bezkonserwacyjne Pielęgnacja akumulatorów Ostrzeżenie! Podczas konserwacji akumulatora wewnętrznego należy przygotować dla pacjentów zależnych od respiratora alternatywny aparat do sztucznego oddychania (np. respirator zastępczy lub ręczną poduszkę z tlenem). Akumulator wewnętrzny nie może być konserwowany podczas wspomaganego oddychania. W celu przedłużenia trwałości użytkowej akumulatorów zalecamy następujące czynności: Co 6 do 12 miesięcy należy całkowicie rozładować akumulator. W tym celu należy zastosować czerwony adapter kontrolny bez przewodu sieciowego i uruchomić aparat do momentu, aż przełączy się on na akumulator wewnętrzny lub sam się wyłączy. Po rozładowaniu akumulatora należy go ponownie całkowicie naładować. Zwiększy to dokładność wskazania pojemności. Należy przestrzegać również terminów konserwacji akumulatora wewnętrznego (zobacz Akumulator wewnętrzny na stronie 101) i wymiennego (zobacz Akumulator wymienny (jeżeli istnieje) na stronie 101). Wskazówka Podczas użytkowania aparatu z czerwonym adapterem kontrolnym mogą wystąpić alarmy, w zależności od jego ustawienia (zobacz 8.2 Alarmy na stronie 87). Konserwacja i TKB PL 101

102 9.2.2 Magazynowanie Akumulator wewnętrzny Jeżeli aparat przez cały czas ma być gotowy do stosowania, zalecamy ciągłe przyłączenie aparatu do sieci, również podczas dłuższego nieużywania. Tak można zapewnić, żeby akumulator zawsze był zupełnie naładowany. Akumulator wymienny (jeżeli istnieje) Jeżeli akumulator będzie przechowywany przez ponad tydzień, przechowywać go oddzielnie od urządzenia. Przy przechowywaniu przestrzegać następujących wskazówek: Akumulator wymienny zawsze przechowywać w temperaturze pokojowej. Co 2 miesiące sprawdzać stan naładowania akumulatora wymiennego (zobacz Zasilanie z akumulatora wymiennego na stronie 57). Akumulator należy naładować, jeżeli w pasku stanu widać jeszcze tylko jeden pasek. Akumulatory wymienne przechowywane przez okres dłuższy niż miesiąc należy przed użyciem naładować, aby zapewnić dokładne wskazanie. 9.3 Wymiana filtra Wymiana filtra pyłu grubego Stosować wyłącznie oryginalne akumulatory wymienne pochodzące od producenta urządzenia. Stosowanie innych filtrów powoduje utratę gwarancji i może spowodować ograniczenie działania oraz biokompatybilności. 1.Nacisnąć blokadę pokrywy przegródki filtra i zdjąć pokrywę. 102 PL Konserwacja i TKB

103 9.3.2 Wymiana filtra pyłu drobnego 2.Wyjąć filtr pyłu grubego z pokrywy przegródki filtra i wyrzucić do zwykłych odpadów. 3.Włożyć czysty filtr pyłu grubego do pokrywy przegródki filtra. 4.Wprowadzić pokrywę przegródki filtra dolną krawędzią do wycięcia w obudowie. Wcisnąć pokrywę przegródki filtra do obudowy tak, żeby blokada zaskoczyła. Wymiana filtra pyłu drobnego konieczna jest, gdy filtr przebarwił się na ciemno, najpóźniej jednak po 1000 godzin pracy. W tym ostatnim przypadku na wyświetlaczu pojawia się symbol filtra. Wskazanie wymiany filtra Potwierdzić komunikat, naciskając przycisk potwierdzania alarmów. Potem w wierszu stanu pojawia się na stałe symbol wymiany filtra. Przy zmianie filtra pyłu drobnego należy postępować w następujący sposób: 1.Nacisnąć blokadę pokrywy przegródki filtra i zdjąć pokrywę. 2.Wymienić filtr pyłu drobnego na nowy filtr WM Stary filtr wyrzucić do zwykłych odpadów. 3.Wprowadzić pokrywę przegródki filtra dolną krawędzią do wycięcia w obudowie. Wcisnąć pokrywę przegródki filtra do obudowy tak, żeby blokada zaskoczyła. Cofanie wskazania wymiany filtra Po wymianie filtra pyłu drobnego należy cofnąć wskazanie wymiany filtra. Jest to konieczne również w przypadku wymiany filtra przed upływem 1000 godzin pracy, symbol wymiany filtra nie pojawia się wtedy na wyświetlaczu. Konserwacja i TKB PL 103

104 1.Celem cofnięcia wskazania wymiany filtra nacisnąć przycisk menu i wybrać za pomocą gałki w menu pacjenta punkt Wymiana filtra. Nacisnąć na gałkę, aby przywołać menu Wymiana filtra. 2.Pojawia się pytanie Resetuj wymianę filtra? Wybrać za pomocą gałki TAK i potwierdzić wybór przez naciśnięcie na gałkę. Aby przerwać procedurę, należy wybrać gałką NIE i nacisnąć gałkę. Procedura zostaje przerwana. Po wybraniu za pomocą gałki TAK i potwierdzeniu wyboru na ok. 3 sekundy pojawi się komunikat Reset wymiany filtra! Wymiana filtra wentylatora Aby wymienić filtr wentylatora, należy postępować w następujący sposób: 1. Przewrócić aparat tak, aby spodnia strona wskazywała do góry. 2. Czubkami palców chwycić filtr wentylatora i wyciągnąć go z otworu. 104 PL Konserwacja i TKB

VENTIlogic LS/ VENTIlogic plus. Aparat do sztucznego oddychania. Opis aparatu i instrukcja obsługi dla urządzeń od numeru seryjnego 15.

VENTIlogic LS/ VENTIlogic plus. Aparat do sztucznego oddychania. Opis aparatu i instrukcja obsługi dla urządzeń od numeru seryjnego 15. VENTIlogic LS/ VENTIlogic plus Aparat do sztucznego oddychania Opis aparatu i instrukcja obsługi dla urządzeń od numeru seryjnego 15.000 Spis treści 1. Przegląd...................... 4 1.1 Specjalne oznakowania

Bardziej szczegółowo

VENTIlogic LS/ VENTIlogic plus. Aparat do sztucznego oddychania. Opis aparatu i instrukcja obsługi dla urządzeń od numeru seryjnego 10.

VENTIlogic LS/ VENTIlogic plus. Aparat do sztucznego oddychania. Opis aparatu i instrukcja obsługi dla urządzeń od numeru seryjnego 10. VENTIlogic LS/ VENTIlogic plus Aparat do sztucznego oddychania Opis aparatu i instrukcja obsługi dla urządzeń od numeru seryjnego 10.000 Spis treści 1. Przegląd...................... 4 1.1 Specjalne oznakowania

Bardziej szczegółowo

VENTIlogic LS/VENTIlogic plus

VENTIlogic LS/VENTIlogic plus VENTIlogic LS/VENTIlogic plus VENTIlogic LS z systemem nieszczelności VENTIlogic LS - układ z jednym wężem z zaworem pacjenta VENTIlogic LS - układ z wężem podwójnym z zaworem pacjenta VENTIlogic plus

Bardziej szczegółowo

Wentylacja mechaniczna

Wentylacja mechaniczna Wentylacja mechaniczna Mobilnie i stacjonarnie: bezpieczeństwo dzięki zaawansowanej technologii Wentylacja mechaniczna Mobilnie i stacjonarnie: bezpieczeństwo dzięki awansowanej technologii Bezpieczna

Bardziej szczegółowo

ZESTAWIENIE WYMAGANYCH PARAMETRÓW TECHNICZNYCH

ZESTAWIENIE WYMAGANYCH PARAMETRÓW TECHNICZNYCH Załącznik nr 4A do SIWZ ZESTAWIENIE WYMAGANYCH PARAMETRÓW TECHNICZNYCH Przedmiot zamówienia: Respirator klasy standard dla dzieci i dorosłych - 1 sztuka LP NAZWA PARAMETRU WARTOŚĆ WYMAGANA OFEROWANE PARAMETRY

Bardziej szczegółowo

Opis przedmiotu zamówienia zadanie nr 2 RESPIRATORY DLA DZIECI I DOROSŁYCH 2 szt, w tym 1 szt z kompresorem. WYMAGANIA TECHNICZNE GRANICZNE

Opis przedmiotu zamówienia zadanie nr 2 RESPIRATORY DLA DZIECI I DOROSŁYCH 2 szt, w tym 1 szt z kompresorem. WYMAGANIA TECHNICZNE GRANICZNE Załącznik nr 6 Opis przedmiotu zamówienia zadanie nr 2 RESPIRATORY DLA DZIECI I DOROSŁYCH 2 szt, w tym 1 szt z kompresorem. WYMAGANIA TECHNICZNE GRANICZNE Parametry opisane muszą odpowiadać respiratorowi

Bardziej szczegółowo

Respirator do oddechu zastępczego

Respirator do oddechu zastępczego Respirator do oddechu zastępczego WYMAGANIA TECHNICZNE GRANICZNE Parametry opisane muszą odpowiadać respiratorowi w oferowanej konfiguracji! Lp PARAMETR/WARUNEK /NIE I INFORMACJE O PRODUKCIE 1. Producent

Bardziej szczegółowo

PULSOKSYMETR sieciowo akumulatorowy dla dzieci do opieki domowej 1 sztuka. Tak. Tak. Tak

PULSOKSYMETR sieciowo akumulatorowy dla dzieci do opieki domowej 1 sztuka. Tak. Tak. Tak Pakiet nr 1 Załącznik nr 1 PULSOKSYMETR sieciowo akumulatorowy dla dzieci do opieki domowej 1 sztuka 1. Oferent/Producent 2. Nazwa i typ 3. Deklaracja zgodności 4. Rok produkcji 2013 5. Certyfikat CE 6.

Bardziej szczegółowo

... /pieczątka nagłówkowa/

... /pieczątka nagłówkowa/ Załącznik nr 4 OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA PN/SM/R/05/07 Zamawiający: Samodzielny Publiczny Zakład Opieki Zdrowotnej Szpital im. dr J. Dietla w Krynicy-Zdroju. Przedmiot zamówienia: Sprzedaż i dostawa specjalistycznego

Bardziej szczegółowo

Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia respirator dla dorosłych ZESTAWIENIE WYMAGANYCH PARAMETRÓW TECHNICZNO-UŻYTKOWYCH. załącznik nr 2 pakiet nr 1

Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia respirator dla dorosłych ZESTAWIENIE WYMAGANYCH PARAMETRÓW TECHNICZNO-UŻYTKOWYCH. załącznik nr 2 pakiet nr 1 Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia respirator dla dorosłych ZESTAWIENIE WYMAGANYCH PARAMETRÓW TECHNICZNO-UŻYTKOWYCH Lp. Parametry techniczne Warunki graniczne Parametr wymagany załącznik nr 2 pakiet

Bardziej szczegółowo

Parametry oferowane (podać oferowane zakresy parametrów lub opisać funkcje aparatu) Wymagania graniczne TAK/NIE. Odpowiedź oferenta TAK/NIE

Parametry oferowane (podać oferowane zakresy parametrów lub opisać funkcje aparatu) Wymagania graniczne TAK/NIE. Odpowiedź oferenta TAK/NIE WYMAGANE PARAMETRY TECHNICZNE /NIE I INFORMACJE O PRODUKCIE 1. Oferent / Producent Podać 2. Model / Typ Podać 3. Kraj pochodzenia Podać 4. Rok produkcji 2012 Fabrycznie nowy II CERTYFIKATY JAKOŚCI 5. Wpis/zgłoszenie

Bardziej szczegółowo

I. Parametry ogólne. 1. Respirator stacjonarno-transportowy na podstawie jezdnej. 2. Waga modułu respiratora 6,3 kg (z akumulatorem)

I. Parametry ogólne. 1. Respirator stacjonarno-transportowy na podstawie jezdnej. 2. Waga modułu respiratora 6,3 kg (z akumulatorem) Pytania i odpowiedzi Dotyczy ZP/34/2019 Dostawa sprzętu medycznego dla Szpitalnego Oddziału Ratunkowego w Centralnym Szpitalu Klinicznym Uniwersytetu Medycznego w Łodzi w ramach projektu współfinansowanego

Bardziej szczegółowo

Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440

Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440 Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440 Instrukcja obsługi Nr produktu: 511840 Wersja 06/09 Opis działania Zasilacz laboratoryjny działa za pomocą wysoce wydajnej i stałej technologii liniowej. Wyjście

Bardziej szczegółowo

AX-3010H. Wielozadaniowy zasilacz impulsowy. Instrukcja użytkownika

AX-3010H. Wielozadaniowy zasilacz impulsowy. Instrukcja użytkownika AX-3010H Wielozadaniowy zasilacz impulsowy Instrukcja użytkownika Niniejszą instrukcję należy trzymać w bezpiecznym miejscu do celów referencyjnych. Instrukcja zawiera ważne informacje na temat bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

ARKUSZ INFORMACJI TECHNICZNEJ

ARKUSZ INFORMACJI TECHNICZNEJ Przedmiot : Respirator stacjonarny ARKUSZ INFORMACJI TECHNICZNEJ /NIE 1. Oferent/Producent 2. Nazwa i typ respiratora 3. 4. I 5. 6. 7. 8. Kraj pochodzenia Aparat fabrycznie nowy, rok produkcji 2015 WYMAGANIA

Bardziej szczegółowo

SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100

SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100 Instrukcja obsługi SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

CZĘŚĆ 11 DOSTAWA RESPIRATORÓW STACJONARNYCH DLA SZPITALNEGO ODDZIAŁU RATUNKOWEGO SZPITALA WOJEWÓDZKIEGO W BIELSKU BIAŁEJ Formularz cenowy

CZĘŚĆ 11 DOSTAWA RESPIRATORÓW STACJONARNYCH DLA SZPITALNEGO ODDZIAŁU RATUNKOWEGO SZPITALA WOJEWÓDZKIEGO W BIELSKU BIAŁEJ Formularz cenowy Załącznik Nr 1 do Pisma Nr N/ZP-331/2731/18 nowe brzmienie Części 11 Załącznik Nr 2 do siwz OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA w postępowaniu o udzielenie zamówienia publicznego w trybie przetargu nieograniczonego

Bardziej szczegółowo

Wstęp. Rysunek 1. Tryb BiLevel. 1 Opcja BiLevel/Respiratory serii 800. Oddech spontaniczny PEEP H. Ciśnienie Wspomaganie ciśnieniem

Wstęp. Rysunek 1. Tryb BiLevel. 1 Opcja BiLevel/Respiratory serii 800. Oddech spontaniczny PEEP H. Ciśnienie Wspomaganie ciśnieniem 1 Opcja BiLevel/Respiratory serii 800 Wstęp Opcja BiLevel (Rysunek 1) dla respiratorów serii 800 jest mieszanym trybem wentylacji, który zawiera w sobie elementy wentylacji wymuszonej i spontanicznej.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Powerbank mah dla notebooka Revolt (PX4969)

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Powerbank mah dla notebooka Revolt (PX4969) Powerbank 45 000 mah dla notebooka Revolt (PX4969) INSTRUKCJA OBSŁUGI Zawartość zestawu: powerbank kabel USB (USB do Micro-USB) kabel do ładowania DC 11 adapterów: A Sony, Fujitsu, Samsung B Toshiba, NEC

Bardziej szczegółowo

Ładowarka USB. Instrukcja obsługi. Tchibo GmbH D Hamburg 87924HB66XVI

Ładowarka USB. Instrukcja obsługi. Tchibo GmbH D Hamburg 87924HB66XVI Ładowarka USB Instrukcja obsługi Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 87924HB66XVI 2016-06 333 072 Wskazówki bezpieczeństwa Należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i używać produktu zgodnie z niniejszą

Bardziej szczegółowo

Termohigrometr Voltcraft HT-100

Termohigrometr Voltcraft HT-100 INSTRUKCJA OBSŁUGI Termohigrometr Voltcraft HT-100 Nr produktu 123488 Strona 1 z 7 Przeznaczenie Produkt jest przeznaczony do pomiaru temperatury i wilgotności, może dostarczać informacji o maksymalnej

Bardziej szczegółowo

Przetarg nr 124/2017 Dostawa aparatury medycznej na potrzeby sal nieinwazyjnej wentylacji mechanicznej Szpitala Powiatowego w Chrzanowie

Przetarg nr 124/2017 Dostawa aparatury medycznej na potrzeby sal nieinwazyjnej wentylacji mechanicznej Szpitala Powiatowego w Chrzanowie Respirator 4 szt. ARKUSZ INFORMACJI TECHNICZNEJ Pakiet nr 6 I 1. Wymagania ogólne: Aparat do pracy ciągłej i okresowej. Przeznaczony do inwazynej i nieinwazyjnej wentylacji mechanicznej. Dla pacjentów

Bardziej szczegółowo

Regulator wilgotności powietrza Renkforce 1170728

Regulator wilgotności powietrza Renkforce 1170728 INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 001170728 Regulator wilgotności powietrza Renkforce 1170728 Strona 1 z 7 Przeznaczenie produktu Regulacja wilgotności powietrza, pomiar wilgotności za pomocą zintegrowanego

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00

Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00 Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00 02 Instrukcja obsługi - grzejnik elektryczny EWH-2000W 1 OPIS SYMBOLI Produkt jest zgodny z zasadniczymi wymaganiami zawartymi w dyrektywach Unii

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi EL 9/ 15 / 22 Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym

Bardziej szczegółowo

PARAMETRY/OPIS TECHNICZNY. Parametry wymagane i punktowane TAK TAK TAK TAK TAK TAK TAK TAK TAK TAK

PARAMETRY/OPIS TECHNICZNY. Parametry wymagane i punktowane TAK TAK TAK TAK TAK TAK TAK TAK TAK TAK ZADANIE I Załącznik Nr 2 do SIWZ PARAMETRY/OPIS TECHNICZNY RESPIRATOR Y- 2 SZT ROK PRODUKCJI 2015 Nazwa sprzętu Producent.. Typ Lp. 1 Przedmiot zamówienia Respirator do terapii niewydolności oddechowej

Bardziej szczegółowo

RESPIRATOR TRANSPORTOWY - 3 SZTUKI

RESPIRATOR TRANSPORTOWY - 3 SZTUKI Zadanie Nr 7 Wyposażenie Szpitalnego Oddziału Ratunkowego RCZ w Lubinie, w ramach projektu pn. Rozbudowa, zakup sprzętu i wyposażenia wraz z budową lądowiska w celu utworzenia Szpitalnego Oddziału Ratunkowego

Bardziej szczegółowo

LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024

LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024 Instrukcja obsługi LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

PULSOKSYMETR sieciowo akumulatorowy dla dzieci do opieki domowej 3 sztuki

PULSOKSYMETR sieciowo akumulatorowy dla dzieci do opieki domowej 3 sztuki Załącznik nr 4 Pakiet nr 2 PULSOKSYMETR sieciowo akumulatorowy dla dzieci do opieki domowej 3 sztuki Lp. 1. Oferent/Producent Podać 2. Nazwa i typ Podać 3. Deklaracja zgodności 4. Rok produkcji 2012 5.

Bardziej szczegółowo

Lago SD1. Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji

Lago SD1. Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji Lago SD1 Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji Przed uruchomieniem urządzenia należy zastosować się do wskazówek bezpieczeństwa i dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. Zasady bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

TABLICZKA ZNAMIONOWA DANE TECHNICZNE

TABLICZKA ZNAMIONOWA DANE TECHNICZNE TABLICZKA ZNAMIONOWA DANE TECHNICZNE Przy produkcji urządzenia nie używano azbestu. 2 1. Wstęp Prosimy utrzymywać tą instrukcję w dobrym stanie i przechowywać w łatwo dostępnym miejscu razem z instrukcją

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50

Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50 Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50 Przed uruchomieniem urządzenia zapoznaj się dokładnie z instrukcją obsługi! Zasady bezpieczeństwa 1. Nigdy nie używaj nagrzewnicy w pobliżu łatwopalnych

Bardziej szczegółowo

Pakiet nr 7 System nieinwazyjnej wentylacji noworodków - 3 szt. Część A: ZESTAWIENIE PARAMETRÓW TECHNICZNO-UŻYTKOWYCH

Pakiet nr 7 System nieinwazyjnej wentylacji noworodków - 3 szt. Część A: ZESTAWIENIE PARAMETRÓW TECHNICZNO-UŻYTKOWYCH Załącznik nr 1.7 do siwz Formularz Szczegółowy Oferty Oznaczenie postępowania: DA.ZP.242.82.2017 Pakiet nr 7 System nieinwazyjnej wentylacji noworodków - 3 szt l.p. Opis 1. Wytwórca 2. Nazwa model/typ

Bardziej szczegółowo

PRZEDMIOT ZAMÓWIENIA (UMOWY) Respiratory wraz z wyposażeniem

PRZEDMIOT ZAMÓWIENIA (UMOWY) Respiratory wraz z wyposażeniem Załącznik nr do siwz Wykonawca... Samodzielny Publiczny Zespół... Zakładów Opieki Zdrowotnej... w Kozienicach... Al. Wł. Sikorskiego 0 tel./ fa.... 900 Kozienice PRZEDMIOT ZAMÓWIENIA (UMOWY) Respiratory

Bardziej szczegółowo

Rejestrator temperatury i wilgotności TFA LOG32TH, Od -40 do +70 C, Od 0 do 100% RH

Rejestrator temperatury i wilgotności TFA LOG32TH, Od -40 do +70 C, Od 0 do 100% RH INSTRUKCJA OBSŁUGI Rejestrator temperatury i wilgotności TFA LOG32TH, Od -40 do +70 C, Od 0 do 100% RH Nr produktu: 1234882 Strona 1 z 5 1. Wprowadzenie Dziękujemy bardzo za zakup jednego z naszych produktów.

Bardziej szczegółowo

Urządzenie rozruchowe, booster GYS GYSPACK 400

Urządzenie rozruchowe, booster GYS GYSPACK 400 INSTRUKCJA OBSŁUGI Urządzenie rozruchowe, booster GYS GYSPACK 400 Produkt nr 1331065 Strona 1 z 6 Gratulujemy wyboru produktu, który został zaprojektowany z największą starannością. Aby jak najlepiej wykorzystać

Bardziej szczegółowo

Wymagane parametry techniczne. respiratora stacjonarnego dla dzieci i dorosłych 3 szt.

Wymagane parametry techniczne. respiratora stacjonarnego dla dzieci i dorosłych 3 szt. Załącznik 2.1 Wymagane parametry techniczne respiratora stacjonarnego dla dzieci i dorosłych 3 szt. Lp Wpisać /NIE y I INFORMACJE OGÓLNE 1. Producent Podać 2. Model / typ Podać 3. Kraj pochodzenia Podać

Bardziej szczegółowo

Respirator dla: dorosłych wysokiej klasy

Respirator dla: dorosłych wysokiej klasy Respirator dla: dorosłych wysokiej klasy Załącznik nr 1 Lp WYMAGANIA TECHNICZNE GRANICZNE Parametry opisane muszą odpowiadać respiratorowi w oferowanej konfiguracji! /NIE I INFORMACJE O PRODUKCIE 1. Oferent

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. v_1_01

Instrukcja obsługi. v_1_01 Instrukcja obsługi v 0 02 Instrukcja obsługi - grzejnik elektryczny EWR-2000W OPIS SYMBOLI Produkt jest zgodny z zasadniczymi wymaganiami zawartymi w dyrektywach Unii Europejskiej. UWAGA! Zabrania się

Bardziej szczegółowo

WOJEWÓDZKI SZPITAL BRÓDNOWSKI SAMODZIELNY PUBLICZNY ZAKŁAD OPIEKI ZDROWOTNEJ 03-242 WARSZAWA, UL. KONDRATOWICZA

WOJEWÓDZKI SZPITAL BRÓDNOWSKI SAMODZIELNY PUBLICZNY ZAKŁAD OPIEKI ZDROWOTNEJ 03-242 WARSZAWA, UL. KONDRATOWICZA WOJEWÓDZKI SZPITAL BRÓDNOWSKI SAMODZIELNY PUBLICZNY ZAKŁAD OPIEKI ZDROWOTNEJ 03-242 WARSZAWA, UL. KONDRATOWICZA 8 www.bip.szpital-brodnowski.waw.pl FAX /22/ 326 58 34 DZIAŁ ZAMÓWIEŃ PUBLICZNYCH TEL. /22/

Bardziej szczegółowo

Bufor danych DL 111K Nr produktu

Bufor danych DL 111K Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Bufor danych DL 111K Nr produktu 000100034 Strona 1 z 7 Elementy sterowania 1 Wtyczka USB 4 Zielona dioda (REC) 2 Przycisk bufora danych Data 5 Pokrywa zasobnika baterii 3 Czerwona dioda

Bardziej szczegółowo

Inkubator transportowy

Inkubator transportowy Inkubator transportowy WYMAGANIA TECHNICZNE GRANICZNE I Parametry opisane muszą odpowiadać respiratorowi w oferowanej konfiguracji! Parametr oferowany - nr strony w załączonych materiałach /NIE WYMAGANIA

Bardziej szczegółowo

Wideoboroskop AX-B250

Wideoboroskop AX-B250 Wideoboroskop AX-B250 Instrukcja obsługi Przed włączeniem urządzenia proszę przeczytać instrukcję. Instrukcja zawiera ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa. Spis treści 1. Uwagi dotyczące bezpieczeństwa...

Bardziej szczegółowo

Zadanie 1 ZESTAWIENIE PARAMETRÓW TECHNICZNYCH. nazwa, typ,... rok produkcji..., producent...

Zadanie 1 ZESTAWIENIE PARAMETRÓW TECHNICZNYCH. nazwa, typ,... rok produkcji..., producent... Załącznik nr 1 do SIWZ Zadanie 1 ZESTAWIENIE PARAMETRÓW TECHNICZNYCH znak sprawy: Z/6/PN/15 Przedmiot zamówienia: Respirator wg specyfikacji R1-1 szt. nazwa, typ,... rok produkcji..., producent... SPECYFIKACJA

Bardziej szczegółowo

OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA

OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA Załącznik Nr 1 do SIWZ na Dostawę respiratora dla noworodków na potrzeby Pro-Medica" w Ełku Sp. z o. o. OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA L.p. Producent Model Nazwa katalogowa Kraj pochodzenia Respirator dla

Bardziej szczegółowo

ZESTAWIENIE PARAMETRÓW TECHNICZNYCH. Odpowiedź Wykonawcy TAK/NIE

ZESTAWIENIE PARAMETRÓW TECHNICZNYCH. Odpowiedź Wykonawcy TAK/NIE 1 Załącznik nr 4 Nr: SPSW/NZ-2268-74/PN/2009 ZESTAWIENIE PARAMETRÓW TECHNICZNYCH Przedmiot zamówienia: Respirator z pełnym wyposażeniem 1 sztuka. /NIE I INFORMACJE O PRODUKCIE 1. Oferent / Producent Podać

Bardziej szczegółowo

Wymiana dodatkowego ogrzewania elektrycznego

Wymiana dodatkowego ogrzewania elektrycznego Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana dodatkowego ogrzewania elektrycznego Do Vitocal 300-A, typ AWO-AC 301.B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo

PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi

PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W Instrukcja obsługi 1. OPIS 2. PODŁĄCZANIE URZĄDZENIA Podłącz czerwony przewód z czerwonego zacisku (+) akumulatora do czerwonego gniazda

Bardziej szczegółowo

ARKUSZ INFORMACJI TECHNICZNEJ- Pakiet nr 2

ARKUSZ INFORMACJI TECHNICZNEJ- Pakiet nr 2 Respirator stacjonarny 1 szt. ARKUSZ INFORMACJI TECHNICZNEJ- Pakiet nr 2 /NIE 1. Podstawowy kolorowy monitor o przekątnej całkowitej minimum 14 do obrazowania parametrów wentylacji oraz wyboru i nastawiania

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA MODEL: ELS 30 M (400V) INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym

Bardziej szczegółowo

FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810

FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810 Instrukcja obsługi FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.

Bardziej szczegółowo

Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m

Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 00526925 Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m Strona 1 z 5 Przeznaczenie Należy używać tego produktu aby opcjonalnie wyłączyć gniazda

Bardziej szczegółowo

Przejściówka przeciwprzepięciowa

Przejściówka przeciwprzepięciowa INSTRUKCJA OBSŁUGI Przejściówka przeciwprzepięciowa Nr produktu: 611503 Strona 1 z 7 Spis treści WSTĘP... 2 ZAKRES DOSTAWY... 2 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 DLA WŁASNEGO BEZPIECZEŃSTWA... 3 PRZEZNACZENIE...

Bardziej szczegółowo

Lodówka turystyczna termoelektryczna MobiCool G26 Instrukcja obsługi Nr produktu:

Lodówka turystyczna termoelektryczna MobiCool G26 Instrukcja obsługi Nr produktu: Lodówka turystyczna termoelektryczna MobiCool G26 Instrukcja obsługi Nr produktu: 841289 Strona 1 z 5 1. Przeznaczenie Chłodziarka jest przeznaczona do chłodzenia i podgrzewania jedzenia. Posiada przełącznik

Bardziej szczegółowo

Ładowanie akumulatorów kwasowo- ołowiowych

Ładowanie akumulatorów kwasowo- ołowiowych Prostownik Voltcraft VCW 12000 Instrukcja obsługi Nr produktu: 855980 Opis urządzenia 1 Uchwyt do przenoszenia urządzenia 2 Komora na kable (z tyłu prostownika) 3 Wyświetlacz 4 Gniazdko 12 V (z tyłu prostownika)

Bardziej szczegółowo

REGULOWANE ZASILACZE DC SERIA DPD

REGULOWANE ZASILACZE DC SERIA DPD REGULOWANE ZASILACZE DC SERIA DPD 3 WYJŚCIOWY KLASA LABORATORYJNA INSTRUKCJA OBSŁUGI SPIS TREŚCI 1. Wstęp 2. Informacje i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 3. Ogólne wskazówki 4. Specyfikacje 5. Regulatory

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Inwerter solarny Pure Sine Wave MODEL: 53890, 53891,

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Inwerter solarny Pure Sine Wave MODEL: 53890, 53891, INSTRUKCJA OBSŁUGI solarny Pure Sine Wave MODEL: 53890, 53891, 53892 www.qoltec.pl Cechy produktu: 1.1 Czysta fala sinusoidalna na wyjściu oraz kompatybilność, umożliwiają podłączenie różnego rodzaju urządzeń,

Bardziej szczegółowo

SOMNObalance (e) SOMNOsoft 2 (e) Aparat autocpap z funkcją ułatwiającą wydech. Aparat CPAP z funkcją ułatwiającą wydech. Skrócona instrukcja obsługi

SOMNObalance (e) SOMNOsoft 2 (e) Aparat autocpap z funkcją ułatwiającą wydech. Aparat CPAP z funkcją ułatwiającą wydech. Skrócona instrukcja obsługi SOMNObalance (e) Aparat autocpap z funkcją ułatwiającą wydech SOMNOsoft 2 (e) Aparat CPAP z funkcją ułatwiającą wydech Skrócona instrukcja obsługi Spis treści Spis treści 1 Włączanie/wyłączanie 3 2 Zdejmowanie

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOSOLIC 100. dla użytkownika instalacji. Regulator instalacji solarnych PL 10/2009 Proszę zachować!

VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOSOLIC 100. dla użytkownika instalacji. Regulator instalacji solarnych PL 10/2009 Proszę zachować! Instrukcja obsługi dla użytkownika instalacji VIESMANN Regulator instalacji solarnych VITOSOLIC 100 10/2009 Proszę zachować! Wskazówki bezpieczeństwa Dla własnego bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie

Bardziej szczegółowo

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016 Instrukcja obsługi SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

Kwota VAT (poz. 2 x poz. 3) Wartość ogółem brutto (poz. 2 + poz. 4) WYMAGANE WARUNKI OGÓLNE TAK / OPISAĆ *

Kwota VAT (poz. 2 x poz. 3) Wartość ogółem brutto (poz. 2 + poz. 4) WYMAGANE WARUNKI OGÓLNE TAK / OPISAĆ * ZADANIE 2: Respirator przenośny Cena jednostkowa netto za 1 szt. Wartość ogółem netto (poz. 1 x ilość szt.) VAT (%) Kwota VAT (poz. 2 x poz. 3) Wartość ogółem brutto (poz. 2 + poz. 4) 1 2 3 4 5 Ilość:

Bardziej szczegółowo

ZESTAWIENIE PARAMETRÓW I WARUNKÓW WYMAGANYCH

ZESTAWIENIE PARAMETRÓW I WARUNKÓW WYMAGANYCH Załącznik 1.3 do SIWZ ZESTAWIENIE PARAMETRÓW I WARUNKÓW WYMAGANYCH Przedmiot zamówienia : KARDIOMONITOR STACJONARNO-PRZENOŚNY szt. 2 Nazwa oferenta : Producent : Nazwa i typ : Rok Produkcji: L P Wyszczególnienie

Bardziej szczegółowo

ORVALDI 1000, 1500, 2000 LED USB

ORVALDI 1000, 1500, 2000 LED USB INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA ORVALDI 1000, 1500, 2000 LED ORVALDI Power Protection Sp. z o.o. Centrum Logistyki i Serwisu ul. Wrocławska 33d; 55-090 Długołęka k/wrocławia serwis@orvaldi.pl www.orvaldi.com.pl

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi PL

Instrukcja obsługi PL nstrukcja obsługi OBŁUGA U OBŁUGA 5.1 Elektroniczny dotykowy panel sterowania (LCD) ze zmiennym podświetleniem, wbudowany w urządzenie terownik umożliwia całkowicie niezależną regulację temperatury w pomieszczeniu

Bardziej szczegółowo

strona 1 MULTIMETR CYFROWY M840D INSTRUKCJA OBSŁUGI

strona 1 MULTIMETR CYFROWY M840D INSTRUKCJA OBSŁUGI strona 1 MULTIMETR CYFROWY M840D INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. WPROWADZENIE. Prezentowany multimetr cyfrowy jest zasilany bateryjnie. Wynik pomiaru wyświetlany jest w postaci 3 1 / 2 cyfry. Miernik może być stosowany

Bardziej szczegółowo

SzWNr2 ZP/250/90/402/12 Rzeszów, 2012.10.22

SzWNr2 ZP/250/90/402/12 Rzeszów, 2012.10.22 SzWNr2 ZP/250/90/402/12 Rzeszów, 2012.10.22 Dotyczy przetargu nieograniczonego na zakup i dostawa aparatury medycznej Zamawiający na podstawie art. 38 ust. 1 i 2 ustawy Prawo zamówień publicznych z dnia

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOCAL 100. dla użytkownika instalacji. Vitocal 100 Typ AWC (230/400 V) Odwracalna pompa ciepła powietrze/woda

VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOCAL 100. dla użytkownika instalacji. Vitocal 100 Typ AWC (230/400 V) Odwracalna pompa ciepła powietrze/woda Instrukcja obsługi dla użytkownika instalacji VIESMANN Vitocal 100 Typ AWC (230/400 V) Odwracalna pompa ciepła powietrze/woda VITOCAL 100 10/2006 Proszę zachować! Wskazówki bezpieczeństwa Dla własnego

Bardziej szczegółowo

Li-Ion Akkupack. Instrukcja obsługi Wskazówka dotycząca bezpieczeństwa

Li-Ion Akkupack. Instrukcja obsługi Wskazówka dotycząca bezpieczeństwa Li-Ion Akkupack Instrukcja obsługi Wskazówka dotycząca bezpieczeństwa Instrukcja obsługi akumulatora litowo-jonowego i ładowarki STABILA Ważne wskazówki Przeczytać dokładnie zasady bezpieczeństwa i instrukcję

Bardziej szczegółowo

BiPAP Vision. z PAV (Proportional Assist Ventilation)

BiPAP Vision. z PAV (Proportional Assist Ventilation) BiPAP Vision z PAV (Proportional Assist Ventilation) P A V nowa generacja nieinwazyjnej wentylacji PAV nowy tryb wentylacji asystującej - różnica w koncepcji - wspomaganie ciśnieniowe proporcjonalne do

Bardziej szczegółowo

Akumulator mobilny mah

Akumulator mobilny mah Akumulator mobilny 10000 mah Instrukcja obsługi 31888 I. Wprowadzenie Ten produkt to lekki, wydajny, stylowy i ekologiczny akumulator mobilny do większości urządzeń przenośnych, który można stosować zawsze

Bardziej szczegółowo

Rejestrator danych Log 10, TFA, zakres -30 do +60 C

Rejestrator danych Log 10, TFA, zakres -30 do +60 C INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000101838 Rejestrator danych Log 10, TFA, zakres -30 do +60 C Strona 1 z 6 Rys.1 Rys 2 1. Wprowadzenie Drogi kliencie, Dziękujemy za zakup jednego z naszych produktów. Przed

Bardziej szczegółowo

Karta danych technicznych

Karta danych technicznych Differential Pressure Sensor Air Przetwornik różnicy ciśnień z 8 wybieranymi zakresami i wyjściami 0 5 V, 0 10 V lub 4 20 ma. Obudowa IP65 / NEMA 4X. Do monitorowania różnicy ciśnień powietrza oraz innych

Bardziej szczegółowo

Termostat cyfrowy do stacjonarnych urządzeń chłodniczych z funkcją oszczędzania energii

Termostat cyfrowy do stacjonarnych urządzeń chłodniczych z funkcją oszczędzania energii Termostat cyfrowy do stacjonarnych urządzeń chłodniczych z funkcją oszczędzania energii Włączanie / wyłączanie Aby włączyć lub wyłączyć urządzenie należy przytrzymać przycisk przez 4 sekundy. Wyświetlacz

Bardziej szczegółowo

APARAT DO WSPOMAGANIA ODDECHU dla dzieci (BIPAP) 1 sztuka

APARAT DO WSPOMAGANIA ODDECHU dla dzieci (BIPAP) 1 sztuka Załącznik nr 4 Pakiet nr 1 APARAT DO WSPOMAGANIA ODDECHU dla dzieci (BIPAP) 1 sztuka Parametr/warunek Warto wymagana Warto oferowana Producent/Oferent Kraj pochodzenia Rok produkcji 2010/2011 Deklaracja

Bardziej szczegółowo

Instrukcja zdalnego sterowania

Instrukcja zdalnego sterowania Instrukcja zdalnego sterowania ODDYCHAJ SWOBODNIE Dostosowanie jaskrawości indykacji Wyłączyć Sterowanie strumieniem powietrza wywiewanego Sterowanie strumieniem powietrza dopływowego Jednoczesne sterowanie

Bardziej szczegółowo

Tester kolejności faz. Model PRT200

Tester kolejności faz. Model PRT200 Tester kolejności faz Model PRT200 Wstęp Gratulujemy zakupu urządzenia pomiarowego Extech. PRT200 jest używany do szybkiego i precyzyjnego określenia sekwencji trzech faz podczas instalacji i naprawy silników.

Bardziej szczegółowo

Zasilacz przewodowy Nr produktu

Zasilacz przewodowy Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Zasilacz przewodowy Nr produktu 518371 Strona 1 z 6 Wstęp Szanowni klienci, Kupując produkt Voltcraft podjęliście Państwo bardzo dobrą decyzję, za którą chcielibyśmy Państwu podziękować.

Bardziej szczegółowo

Typ / model. Producent RAZEM

Typ / model. Producent RAZEM Formularz asortymentowo cenowy Załącznik Nr 1 do SIWZ Lp. Nazwa urządzenia Szt. 1 RESPIRATOR NOWORODKOWY 1 Typ / model Producent RAZEM Cena jedn. netto Wartość netto Podatek VAT Wartość brutto Miejscowość,

Bardziej szczegółowo

VENTImotion 2. Domowy aparat do sztucznego oddychania. VENTImotion 2 WM Opis urządzenia i instrukcja obsługi

VENTImotion 2. Domowy aparat do sztucznego oddychania. VENTImotion 2 WM Opis urządzenia i instrukcja obsługi VENTImotion 2 Domowy aparat do sztucznego oddychania VENTImotion 2 WM 27800 Opis urządzenia i instrukcja obsługi Spis treści 1. Przegląd..................... 3 1.1 Widok okna standardowego podczas terapii...............

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB /2000 PL Instrukcja dla użytkownika

Instrukcja obsługi. Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB /2000 PL Instrukcja dla użytkownika 6301 0212 05/2000 PL Instrukcja dla użytkownika Instrukcja obsługi Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB434 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi Wstęp Szanowny Kliencie! Gazowe

Bardziej szczegółowo

Karta danych technicznych

Karta danych technicznych Kanałowy/zanurzeniowy czujnik temperatury Aktywny czujnik (4...20 ma) do pomiaru temperatury w kanałach wentylacyjnych. W połączeniu z osłoną ze stali nierdzewnej lub mosiądzu może być też stosowany do

Bardziej szczegółowo

Laser AL 02. Strona 1 z 5

Laser AL 02. Strona 1 z 5 INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 590818 Laser AL 02 Strona 1 z 5 Opis funkcji Laser AL-02 jest wyposażony w czerwony laser, którego promień jest odchylany przez dwa lusterka znajdujące się na obracających

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi ELEKTRYCZNA SZCZOTKA DO WŁOSÓW HM-3016

Instrukcja obsługi ELEKTRYCZNA SZCZOTKA DO WŁOSÓW HM-3016 Instrukcja obsługi ELEKTRYCZNA SZCZOTKA DO WŁOSÓW HM-3016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenie należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.

Bardziej szczegółowo

Dodatkowe ogrzewanie elektryczne

Dodatkowe ogrzewanie elektryczne Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Dodatkowe ogrzewanie elektryczne Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia ryzyka

Bardziej szczegółowo

Lodówka samochodowa termoelektryczna MobiCool W48

Lodówka samochodowa termoelektryczna MobiCool W48 Lodówka samochodowa termoelektryczna MobiCool W48 Instrukcja obsługi Nr produktu: 857583 Strona 1 z 8 Strona 2 z 8 Strona 3 z 8 Prosimy o zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi przed pierwszym uruchomieniem

Bardziej szczegółowo

Aparat cyfrowy dla dzieci

Aparat cyfrowy dla dzieci Aparat cyfrowy dla dzieci Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup aparatu cyfrowego dla dzieci. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo optymalnie

Bardziej szczegółowo

Regulator wilgotności powietrza Nr produktu

Regulator wilgotności powietrza Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Regulator wilgotności powietrza Nr produktu 561600 Strona 1 z 5 Regulator wilgotności powietrza wersja 12/10 Numer produktu 56 16 00 Używaj zgodnie ze wskazówkami producenta Regulator

Bardziej szczegółowo

dotyczy: postępowania nr 5/2014 na dostawę profesjonalnego sprzętu i aparatury medycznej na potrzeby Powiatowego Centrum Zdrowia

dotyczy: postępowania nr 5/2014 na dostawę profesjonalnego sprzętu i aparatury medycznej na potrzeby Powiatowego Centrum Zdrowia Powiatowe Centrum Zdrowia w Kamiennej Górze Sp. z o. o. 58-400 Kamienna Góra ul. Bohaterów Getta 10 (075) 744-9036 fax. (075) 744-3103 http://www.pcz.org.pl e- mail: pcz@pcz.org.pl KRS 0000169608 Wys.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi zasilaczy awaryjnych serii AT-UPS

Instrukcja obsługi zasilaczy awaryjnych serii AT-UPS Instrukcja obsługi zasilaczy awaryjnych serii AT-UPS 1. Uwagi o bezpieczeństwie 2. Zasady pracy: 1. Normalny tryb pracy 2. Awaryjny tryb pracy 3. Akumulator i ładowanie 3. Główne cechy: 1. Bezobsługowa

Bardziej szczegółowo

Uniwersalna ładowarka solarna Voltcraft SL-2, NiMH, AA

Uniwersalna ładowarka solarna Voltcraft SL-2, NiMH, AA INSTRUKCJA OBSŁUGI Uniwersalna ładowarka solarna Voltcraft SL-2, NiMH, AA Nr produktu 200175 Strona 1 z 5 Przeznaczenie Produkt ten przeznaczony jest do ładowania dwóch akumulatorów NiMH za pomocą zintegrowanej

Bardziej szczegółowo

Ładowarka baterii E4 Nr produktu

Ładowarka baterii E4 Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Ładowarka baterii E4 Nr produktu Strona 1 z 6 ŁADOWARKA BATERII ZE STABILIZATOREM LIPO E4 NUMER PRODUKTU 23 87 84 WERSJA 05/11 INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZEZNACZENIE DO UŻYCIA Ładowarka jest

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Zegar ścienny szpiegowski z kamerą HD OctaCam (PX3788)

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Zegar ścienny szpiegowski z kamerą HD OctaCam (PX3788) Zegar ścienny szpiegowski z kamerą HD OctaCam (PX3788) Zawartość zestawu zegar ścienny zasilacz kabel AV pilot zdalnego sterowania z baterią elementy montażowe (kołek i śruba) instrukcja obsługa. INSTRUKCJA

Bardziej szczegółowo

OPIS URZĄDZENIA ZASADA DZIAŁANIA

OPIS URZĄDZENIA ZASADA DZIAŁANIA 1 2 BEZPIECZEŃSTWO Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia należy przeczytać uważnie poniższe przepisy. Nieprzestrzeganie instrukcji może być przyczyną uszkodzeń urządzenia. Aby uniknąć niepotrzebnych

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na G 230 do kotła Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Oznaczenie poszczególnych części.

Oznaczenie poszczególnych części. 610396 Cyfrowy tygodniowy zegar sterujący z czujnikiem zmierzchowym. Instrukcja obsługi. Opis funkcji. Zegar sterujący umożliwia ustawienie do 25 programów dziennie lub do 175 powtarzających się programów

Bardziej szczegółowo

Rejestrator temperatury LOG100 CRYO Dostmann Electronic

Rejestrator temperatury LOG100 CRYO Dostmann Electronic INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 396350 Rejestrator temperatury LOG100 CRYO Dostmann Electronic 5005-0105 Strona 1 z 7 1. Wprowadzenie Drogi kliencie, Dziękujemy bardzo za zakup jednego z naszych produktów.

Bardziej szczegółowo

PODRÓŻNA SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5026

PODRÓŻNA SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5026 Instrukcja obsługi PODRÓŻNA SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5026 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja Obsługi AX-7020

Instrukcja Obsługi AX-7020 Instrukcja Obsługi AX-7020 1. Opis ogólny Jest to analogowy multimetr o wysokiej dokładności. Bezpieczeństwo pracy zostało znacząco podniesione. Miernik jest zgodny ze standardem KAT III 600V. Posiada

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zewnętrzny zestaw uzupełniający H1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog.

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zewnętrzny zestaw uzupełniający H1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog. Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zewnętrzny zestaw uzupełniający H1 nr katalog. 7179 058 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w

Bardziej szczegółowo

Otwór w panelu WYMIAR MINIMALNIE OPTYMALNIE MAKSYMALNIE A 71(2,795) 71(2,795) 71,8(2,829) B 29(1,141) 29(1,141) 29,8(1,173)

Otwór w panelu WYMIAR MINIMALNIE OPTYMALNIE MAKSYMALNIE A 71(2,795) 71(2,795) 71,8(2,829) B 29(1,141) 29(1,141) 29,8(1,173) EVK401 Cyfrowy Termoregulator ogólnego zastosowania z pojedynczym wyjściem 1. WSTĘP 1.1 Ważne Przed montażem i użytkowaniem należy uważnie przeczytać następującą instrukcję, ściśle stosować się do dodatkowych

Bardziej szczegółowo