Olejowy kocioł kondensacyjny GTU C 330. Instrukcja instalowania i konserwacji D

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Olejowy kocioł kondensacyjny GTU C 330. Instrukcja instalowania i konserwacji D"

Transkrypt

1 PL Olejowy kocioł kondensacyjny GTU C 330 Instrukcja instalowania i konserwacji D

2 Deklaracja zgodności Urządzenie jest zgodne z modelem typowym opisanym w deklaracji zgodności. Jest ono wyprodukowane i rozprowadzane zgodnie z wymaganiami dyrektyw europejskich. Oryginał deklaracji zgodności posiada producent. C GTU C /03/ D

3 Spis treści 1 Wprowadzenie Symbole i skróty Informcje ogólne Odpowiedzialność producenta Odpowiedzialność inatalatora Obowiązki użytkownika Homologacje Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz zalecenia Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Zalecenia Opis techniczny Opis ogólny Dane techniczne Główne elementy Konsola sterownicza Kocioł i kondenser Zasada działania Instalacja Przepisy odnośnie instalowania Przepisy ogólne Przepisy szczegółowe dla Francji Przepisy szczegółowe dla Niemiec Jednostki dostawy Montaż Ustawienie kotła Wentylacja Główne wymiary Montaż urządzenia Przykład instalacji Podłączenia hydrauliczne Przepisy Podłączenie hydrauliczne obiegu grzewczego Podłączenie hydrauliczne obiegu c.w.u Podączenie odprowadzenia wody (odszlamianie) Zawór bezpieczeństwa Podłączenie przewodu odprowadzenia kondensatu Uzdatnianie wody Napełnianie instalacji Podłączenie palnika Podłączenie systemu kominowego Określenie przewodu spalinowego Podłączenie do przewodu spalinowego Podłączenia elektryczne Podłączenie elektryczne urządzenia zabezpieczającego kondenser i pompy obiegowej Pozostałe podłączenia elektryczne Uruchomienie Napełnianie syfonu (opcja) Kontrole przed uruchomieniem Uruchomienie Wyłączenie kotła /03/ D GTU C 330 3

4 6.1 Wyłączenie Ochrona przeciwzamarzaniowa Środki zapobiegawcze przy dłuższym wyłączeniu kotła Środki zapobiegawcze w razie wyłączenia ogrzewania przy wystąpieniu ryzyka zamarznięcia Kontrole i konserwacja Kontrole Ciśnienie wody Opróżnianie Konserwacja Kocioł Konserwacja kondensera Konserwacja systemu kominowego Konserwacja palnika Konserwacja syfonu - (opcja) System neutralizacji kondensatu - (opcja) Części zamienne - GTU C GTU C /03/ D

5 1 Wprowadzenie 1.1 Symbole i skróty W niniejszej instrukcji stosuje się różne oznaczenia i piktogramy dla zwrócenia uwagi uzytkownika na konkretne ostrzeżenia. Dzięki temu De Dietrich Thermique S.A.S. pragnie zapewnić użytkownikowi bezpieczeństwo, uniknięcie wszelkich problemów, oraz zagwarantować prawidłową pracę kotła.. Niebezpieczeństwo Ostrzeżenie przed zagrożeniem, które może prowadzić do ciężkiego uszkodzenia ciała. Ostrzeżenie Ostrzeżenie przed zagrożeniem, które może prowadzić do lekkich obrażeń ciała. Uwaga Ostrzeżenie przed ryzykiem szkód materialnych. Ważna informacja. Odsyłacz do innych instrukcji lub stron instrukcji. c.w.u. : ciepła woda użytkowa. Hi : wartość opałowa (w.o.) Hs : ciepło spalania (c.s.) 1.2 Informacje ogólne Odpowiedzialność producenta De Dietrich Thermique S.A.S. wytwarza produkty, które spełniają normy. Produkty są dostarczane z oznaczeniem i wszystkimi wymaganymi dokumentami. Spółka De Dietrich Thermique S.A.S. w trosce o jakość swoich produktów, stale poszukuje możliwości ich ulepszenia. Z tego powodu zastrzega sobie prawo do zmian w dowolnym momencie charakterystyk wskazanych w tym dokumencie Odpowiedzialność instalatora W razie zaistnienia niżej wymienionych okoliczności De Dietrich Thermique S.A.S. nie ponosi, jako producent, żadnej odpowiedzialności : Nieprzestrzeganie instrukcji użytkowania urządzenia. Brak lub niedostateczna konserwacja urządzenia. Nieprzestrzeganie instrukcji instalowania urządzenia. Instalator jest zobowiązany do zainstalowania urządzenia i wykonania pierwszego uruchomienia. Instalator musi przestrzegać następujących zaleceń: : Przeczytać i przestrzegać wszystkie wskazówki zawarte w instrukcjach dostarczonych z urządzeniem. Wykonać montaż zgodnie z obowiązującymi przepisami i normami Obowiązki użytkownika Przeprowadzić pierwsze uruchomienie i wszystkie wymagane kontrole. Poinstruować użytkownika o pracy instalacji. Jeżeli wymagana jest konserwacja, zwrócić uwagę użytkownika na obowiązek kontroli i konserwacji urządzenia. Wręczyć użytkownikowi wszystkie instrukcje obsługi. Dla zapewnienia optymalnej pracy urządzenia, użytkownik musi przestrzegać następujących zaleceń : Przeczytać i przestrzegać wszystkie wskazówki zawarte w instrukcji obsługi. Zlecić przeszkolonemu instalatorowi wykonanie instalowania i pierwszego uruchomienia. Poprosić instalatora o poinstruowanie odnośnie pracy instalacji. Zlecić przeprowadzenie wymaganych kontroli i prac konserwacyjnych. Przechowywać instrukcję obsługi w dobrym stanie w pobliżu urządzenia. 02/03/ D GTU C 330 5

6 1.3 Homologacje Ogólnie Nr identyfikacyjny CE : 1312BT175R Dla Niemiec Kotły GTU C 330 są zgodne z przepisami 1. BImSchV. C A 6 GTU C /03/ D

7 2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i zalecenia 2.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prawidłowa praca urządzenia zależy od ścisłego przestrzegania niniejszej instrukcji. Urządzenie i instalacja powinny być serwisowane wyłącznie przez autoryzowanych instalatorów lub autoryzowany serwis. Nieprawidłowe zastosowanie, lub dokonanie niedopuszczal- zmian przy montażu i w instalacji powoduje utratę nych praw gwarancyjnych. Kondensat z olejowych kotłów kondensacyjnych ma odczyn kwaśny (2<ph<3): zaleca się zainstalowanie urządzenia do neutralizacji kondensatu. Przed podjęciem jakichkolwiek prac należy odłączyć zasilanie elektryczne urządzenia. Przestrzegać biegunowości wskazanych na zaciskach: faza (L), zero (N) i ziemia ( ). Nie dopuszczać dzieci do kotłowni. Ryzyko pożaru Składowanie, nawet tymczasowo, łatwopalnych produktów i materiałów w kotłowni lub w pobliżu kotła jest absolutnie zabronione. 2.2 Zalecenia Ryzyko zatrucia Nie wolno zatykać (nawet częściowo) wlotów powietrza w pomieszczeniu. W razie pojawienia się spalin 1. Wyłączyć urządzenie 2. Otworzyć okna 3. Opuścić pomieszczenie 4. Wezwać autoryzowany serwis Ryzyko oparzenia Zależnie od nastaw urządzenia: - Temperatura spalin może przekroczyć 65 C - Temperatura grzejników może osiągnąć 95 C - Temperatura c.w.u. może osiągnąć 65 C Ryzyko powstania szkód W pobliżu urządzenia nie przechowywać związków chloru ani fluoru. Zainstalować urządzenie w miejscu chronionym przed zamarznięciem. Zlecić przeprowadzenie okresowej konserwacji urządze- Przeprowadzenie corocznej konserwacji zlecić nia: autoryzowanemu serwisowi lub zawrzeć umowę na konserwację. Sprawdzać regularnie czy instalacja napełniona jest wodą i czy jest pod ciśnieniem. Zawsze musi być zapewniony dostęp do urządzenia. Unikać opróżniania instalacji. Używać tylko oryginalne części zamienne. Nigdy nie zrywać i nie zakrywać etykiet i tabliczek znamionowych umieszczonych na urządzeniu. Dla zapewnienia działania poniższych funkcji nie wyłączać zasilania elektrycznego urządzenia, lecz przełączyć na pracę w lecie lub na ochronę przeciwzamrożeniową : - Ochrona przed zablokowaniem pomp - Ochrona przeciwzamarzaniowa. - Ochrona antykorozyjna podgrzewacza wyposażonego w anodę tytanową 02/03/ D GTU C 330 7

8 3 Opis techniczny 3.1 Opis ogólny Kotły GTU C 330 są przeznaczone do instalacji centralnego ogrzewania grzejnikowych lub ogrzewania podłogowego. Kotły posiadają następujące charakterystyczne cechy i elementy : - Kocioł kondensacyjny. - Korpus kotła wykonany z żeliwa. - Kondenser. - Ciśnieniowa komora spalania. - Podłączenie do komina. - Konsola sterownicza S3, B3, K3 lub DIEMATIC-m3 (patrz niżej). - Kocioł dostarczany z palnikiem rozpylającym, fabrycznie nastawionym, opalanym olejem opałowym do kotłów c.o. - ożliwość wytwarzania ciepłej wody użytkowej w niezależnym podgrzewaczu zainstalowanym oddzielnie. Kocioł, kondenser i palnik pozwalają na stosowanie każdego rodzaju oleju : - olej standardowy. - olej o niskiej zawartości siarki. 3.2 Dane techniczne Warunki eksploatacyjne Warunki kontrolne Maksymalna temperatura robocza : 90 C CO 2 olej opałowy = 13 % Maksymalne ciśnienie robocze : 4 bar Temperatura pomieszczenia : 20 C Zakres nastawy termostatu 30 do 90 C Termostat zabezpieczający : 110 C Termostat ograniczający 80 C - kondenser Termostat bezpieczeństwa spalin : 120 C Kocioł GTU C Moc znamionowa Pn przy 50/30 C kw Moc znamionowa Pn przy 80/60 C kw Obciążenie cieplne (Hi) kw Obciążenie cieplne (Hs) kw Sprawność przy Hi % Pn - temperatura średnia : 70 C % Sprawność przy Hs % Pn - temperatura średnia : 70 C % Sprawność przy Hi % Pn - temperatura : 50/30 C % Sprawność przy Hs % Pn - temperatura : 50/30 C % Sprawność przy Hi - 30 % Pn - temperatura średnia : 50 C % Sprawność przy Hs - 30 % Pn - temperatura średnia : 50 C % Sprawność przy Hi - 30 % Pn - temperatura powrotu : 30 C % Sprawność przy Hs - 30 % Pn - temperatura powrotu : 30 C % Znamionowe natężenie przepływu wody (moc znamionowa) - T = 20K m 3 /h Straty przy zgaszeniu (1), T = 30K W Straty przez ścianki (2) % Moc elektryczna dodatkowa (3) W Zakres mocy cieplnej przy 50/30 C kw Zakres mocy cieplnej przy 80/60 C kw Pojemność wodna l GTU C /03/ D

9 Strata ciśnienia w obiegu hydraul. Komora spalania Kocioł GTU C (1) Strata przy zgaszeniu, według normy EN 304 (2) w % straty przy zgaszeniu (3) przy mocy znamionowej (4) Straty postojowe (w % obciążenia cieplnego) - według normy EN15034 T = 10K (1) mbar T = 15K (1) mbar T = 20K (1) mbar średnica okręgu wpisanego mm długość mm objętość m Ilość członów Ilość turbulatorów Natężenie przepływu spalin (3) - przy 50/30 C kg/h Temperatura spalin (3) C Ciśnienie do dyspozycji na króćcu spalin mbar Strata ciśnienia po stronie spalin mbar Straty postojowe (4) T = 30K % Typ palnika GTU C 330 M202-2S M302-1S M302-3S M302-3S M302-4S M302-5S Ciężar (netto) kg mbar = 10 mm słupa wody = 10 dapa. 02/03/ D GTU C 330 9

10 3.3 Główne elementy Konsola sterownicza GTU C 330 S3 : Kocioł z konsolą sterowniczą podstawową Konsola sterownicza czołowa Konsola sterownicza z urządzeniami nastawy, sterowania i bezpieczeństwa, umożliwiającymi autonomiczną pracę kotła bez regulatora. Konsola standardowa pozwala na podłączenie kotła do szafki sterowniczej w kotłowni. Szafka ta może być wyposażona w regulatory. GTU C 330 B3 : Kocioł z konsolą sterowniczą podstawową elektroniczną. Konsola sterownicza czołowa Najwyższej jakości elektroniczna konsola sterownicza, z wyświetlaczem cyfrowym i urządzeniami nastawy, kontroli i bezpieczeństwa, umożliwiającymi autonomiczną pracę kotła. Konsola umożliwia pracę kotła grzewczego z palnikiem jednostopniowym lub dwustopniowym. Konsola ta pozwala na pracę z priorytetem c.w.u. Konsola sterownicza boczna Dostępna jest również konsola sterownicza B3 w wersji do mocowania bocznego. 10 GTU C /03/ D

11 GTU C 330 DIEMATIC-m3 Kocioł z elektroniczną konsolą sterowniczą DIEMATIC-m3 Konsola sterownicza czołowa Najwyższej jakości elektroniczna konsola sterownicza, z wyświetlaczem cyfrowym i urządzeniami nastawy, sterowania i bezpieczeństwa, umożliwiającymi autonomiczną pracę kotła. Konsola DIEMATIC-m3 posiada fabrycznie zintegrowaną regulację pogodową.. Konsola umożliwia pracę kotła grzewczego z palnikiem jednostopniowym, dwustopniowym lub modulującym. Przy pomocy konsoli DIEMATIC-m3 można również wykorzystać kocioł jako kocioł prowadzący w instalacjach kaskadowych liczących od 2 do 10 kotłów. Pozostałe kotły (1 do 9) muszą być wyposażone w konsolę K3. Konsola sterownicza boczna Dostępna jest również wersja konsoli sterowniczej DIEMATICm3 do mocowania bocznego.. GTU C 330 K3 : Chaudière avec tableau de commande K3 Konsola sterownicza czołowa Kocioł z konsolą K3 można połączyć wyłącznie z kotłem, który jest wyposażony w konsolę sterowniczą DIEMATIC-m3 w ramach instalacji kaskadowej. (możliwa praca w kaskadzie od 2 do 10 kotłów). Konsola umożliwia pracę kotła grzewczego z palnikiem jednostopniowym, dwustopniowym lub modulującym. Konsola sterownicza boczna Dostępna jest również wersja konsoli sterowniczej K3 do mocowania bocznego.. 02/03/ D GTU C

12 3.3.2 Kocioł i kondenser 1 Palnik 2 Konsola sterownicza 3 Zasilanie c.o. 4 Przewód połączeniowy systemu odprowadzania spalin kocioł/kondenser 5 Kondenser 6 Urządzenia zabezpieczające kondenser. W obudowie znajdują sie następujące elementy : - Termostat ograniczający 80 C - Termostat zabezpieczający z odblokowaniem ręcznym, nastawiony na 120 C. Termostat ten dozoruje temperaturę spalin. 7 Zestaw połączenia hydraulicznego kocioł/kondenser 8 Regulowane nóżki 9 Przewód odprowadzenia kondensatu 10 Przewód powrotu z c.o. 11 Zestaw recyrkulacji (opcja). Pozwala podnieść temperaturę powrotu. 12 GTU C /03/ D

13 3.4 Zasada działania Pracę kotła steruje konsola sterownicza zależnie od temperatury zewnętrznej i zapotrzebowania na ogrzewanie. Gdy palnik pracuje, spaliny są prowadzone przez kocioł, gdzie następuje pierwsza wymiana ciepła do wody grzewczej. Następnie spaliny przechodzą przez kondenser, gdzie następuje druga wymiana ciepła. To odzyskane przez wymiennik kondensera ciepło jest przekazywane z powrotem do obiegu grzewczego. Kondenser jest chroniony przez 2 termostaty : - Termostat zabezpieczający z odblokowaniem ręcznym, który monitoruje temperaturę spalin na wyjściu z kondensera. Termostat ten odcina zasilanie elektryczne palnika, gdy temperatura osiągnie 120 C. - Termostat ograniczający z odblokowaniem automatycznym, który monitoruje temperaturę wody grzewczej w kondenserze. Termostat ten odcina zasilanie elektryczne palnika, gdy temperatura osiągnie 80 C. Spaliny są odprowadzane przez króciec spalin kondensera. Kondensat gromadzi się w dolnej części kondensera, skąd jest odprowadzany poprzez syfon do stacji neutralizacji kondensatu. Syfon o dużej głębokości zanurzenia zapewnia szczelność przewodu spalinowego. Kondensat z olejowego kotła kondensacyjnego ma odczyn kwaśny. Zaleca się zainstalowanie urządzenia do neutralizacji kondensatu w celu ochrony przewodów i środowiska. Stacja neutralizacji musi posiadać filtr z granulatem i węglem aktywnym. Stacje neutralizacji oferowane przez nas jako wyposażenie dodatkowe są w taki filtr wyposażone (pakiet MD225). Zneutralizowany kondensat można odprowadzać bezpośrednio do kanalizacji. 02/03/ D GTU C

14 4 Instalacja 4.1 Przepisy dotyczące instalowania Zasady ogólne Instalacja i konserwacja kotłamusi być wykonana przez uprawnionych instalatorów według obowiązujących przepisów lokalnych i krajowych. Uwaga W przypadku instalowania kotła w starej sieci, przed zainstalowaniem nowego kotła zaleca się usilnie wykonanie odszlamiania i starannego przepłukania instalacji. Na powrocie, bezpośrednio w pobliżu kotła zamontować filtr odmulnik. Przy montażu i instalowniu urządzenia należy przestrzegać poniższe przepisy Przepisy szczegółowe dla Francji Warunki techniczne jakie należy spełnić przy pracach instalacyjnych w kotłowni ustalają normy DTU 24.1 i DTU 65.4 wraz z ich aktualizacjami. Budynki mieszkalne Przepisy dotyczące instalowania i konserwacji : Instalowanie i konserwacja urządzenia muszą być wykonane przez autoryzowaną firmę instalatorską zgodnie z obowiązującymi przepisami i zasadami techniki, w szczególności : - Zarządzenie z dnia 27 kwietnia 2009 zmieniające zarządzenie z dnia 2 sierpnia 1977 Przepisy techniczne i bezpieczeństwa, które stosuje się dla instalacji gazów palnych i skroplonych węglowodorów w budynkach mieszkalnych i ich pomieszczeniach dodatkowych - Norma DTU P Instalacje gazowe (wcześniej DTU nr 61-1-Instalacje gazowe - kwiecień załącznik nr 1 lipiec 1984). - Departamentalne Przepisy Sanitarne Dla urządzeń podłączonych do sieci elektrycznej : - Norma NF C Niskonapięciowe instalacje elektryczne - przepisy. Budynki użytku publicznego Przepisy dotyczące instalowania : Instalowanie i konserwacja urządzenia muszą być wykonane zgodnie z obowiązującymi przepisami i zasadami techniki, w szczególności : - Przepisy bezpieczeństwa dla ochrony przeciwpożarowej i dróg ewakuacyjnych w budynkach użytku publicznego: a. Zalecenia ogólne Dla wszystkich urządzeń : - Artykuły GZ - Instalacje do spalania gazu i skroplonych węglowodorów. Następnie, odpowiednio do zastosowania : - Artykuły CH - ogrzewanie, wentylacja, chłodzenie, klimatyzacja i wytwarzanie pary i ciepłej wody użytkowej. b. Przepisy specjalne dla wszystkich typów budynków użytku publicznego (szpitale, sklepy, itd.). Certyfikat zgodności Poprzez zastosowanie art. 25 rozporządzenia z dnia 27 kwietnia 2009, które zmieniło rozporządzenie z dnia 2 sierpnia 1977r., oraz art. 1 zmienionego rozporządzenia z dnia , instalator jest zobowiązany do wystawienia certyfikatu zgodności zatwierdzonego przez ministra odpowiedzialnego za budownictwo i bezpieczeństwo gazowe: - Różne modele (modele 1, 2 lub 3) przy wykonaniu nowej instalacji gazowej. - Model 4, szczególnie po wymianie starego kotła na nowy. 14 GTU C /03/ D

15 4.1.3 Przepisy szczegółowe dla Niemiec Przy instalowaniu i uruchamieniu kotłów kondensacyjnych należy przestrzegać niżej wymienione normy, przepisy i dyrektywy : - Przepisy dotyczące budynków i instalacji spalania. - DIN EN (wydanie czerwiec 2003) : Systemy grzewcze w budynkach. Projektowanie instalacji podgrzewu ciepłej wody (do maksymalnej temperatury roboczej 105 C i maksymalnej mocy 1 MW). - DIN 4753 : Instalacje podgrzewu ciepłej wody pitnej i użytkowej. - DIN 1988 : Reguły techniczne dla instalacji wody pitnej (TRW). - Prawo ochrony wody - rozdz Jednostki dostawy Patrz Instrukcja montażu. Wyposażenie dodatkowe - Zestaw recyrkulacji - pakiet MD218 Pozwala podwyższyć temperaturę powrotu do kotła. W przypadku zastosowania kondensera wyłącznie w niskotemperaturowych obiegach grzewczych (typ ogrzewania podłogowego) zaleca się zastosowanie zestawu recyrkulacji w celu umożliwienia podwyższenia temperatury powrotu. - Syfon dla odprowadzenia kondensatu - pakiet MD217 Zaleca się usilnie zastosowanie syfonu z następujących powodów: - Syfon o dużej głebokości zanurzenia zapewnia szczelność przewodu spalinowego. - Zapewnia prawidłowoą pracę zespołu kocioł-kondenser. - Syfon absorbuje nadciśnienie rozruchowe palnika dzięki dużej objętości wody i głębokości zanurzenia. - Pojemność wodna syfonu zapobiega osadzaniu się resztek po spalaniu. - System neutralizacji kondensatu - pakiet MD225 Kondensat z kondensacyjnych kotłów olejowych ma odczyn kwaśny (2 < ph < 3) : Zaleca się zainstalowanie systemu neutralizacji kondensatu w celu ochrony przewodów i środowiska. Kondensat jest neutralizowany dzięki sukcesywnemu przepływowi przez komory wypełnione węglem aktywnym i granulatem (ph po-wyżej 6.5). Zneutralizowany kondensat może być następnie odprowadzony do kanalizacji. Dostępne są zestawy granulatu i węgla aktywnego na wymianę - pakiet MD226 - Pompa tłocząca dla odprowadzenia kondensatu nad wyżej położonym przewodem kanalizacynym, maksymalna wysokość tłoczenia : 3.5 m - pakiet FM158 Pozostałe wyposażenie dodatkowe (regulatory...), jakie można zamontować w tych kotłach - zob. aktualny katalog wyrobów. 02/03/ D GTU C

16 4.3 Montaż Ustawienie kotła Miejsce ustawienia kotła Kotły GTU C 330 muszą byc instalowane w pomieszczeniach chronionych przed zamarznięciem. W celu uniknięcia uszkodzenia kotła, nie wolno do- do zanieczyszczenia powietrza do spalania przez puścić związki chloru i/lub fluoru, które są szczególnie korozyjne. Związki te znajdują się, na przykład, w opakowaniach aerozolowych, farbach, rozpuszczalnikach, produktach do czyszczenia, proszkach, detergentach, klejach, solach do odśnieżania, itd. W związku z tym: - Unikać zasysania powietrza pochodzącego z pomieszczeń, w których używa się tych produktów : salonów fryzjerskich, pralni, pomieszczeń przemysłowych (rozuszczalniki), chłodni (ryzyko wycieku chłodziwa), itd. - Nie przechowywać tych produktów w pobliżu kotła. W razie korozji kotła i/lub jego części przez związki chloru i/lub fluoru, gwarancja nie będzie honorowana. Uszkodzenia kotła powstałe z powyższych przyczyn nie podlegają gwarancji. Jeśli kocioł instalowany jest w pomieszczeniu gdzie cały czas przebywają ludzie, należy zastosować koncentryczny przewód powietrzno-spalinowy. Podczas instalowania kotła należy przestrzegać stopnia ochrony IP GTU C /03/ D

17 Ustawienie kotła Wymiary (w mm) odpowiadają minimalnym wartościom, zalecanym dla spełnienia warunku dobrego dostępu do kotła ze wszystkich stron. 1,2m (1) 0,15 C B 1,4m 0,15 (1) B (1) Zestaw recyrkulacji (opcja) Kocioł GTU C Wymiar A mm B Konsola standard S3 mm Konsola sterownicza K3 B3 DIEMATIC-m3 mm Należy uwzględnić zapotrzebowanie miejsca przy otwartych drzwiczkach palnika. W instalacjach kaskadowych dopasować wymiary odpowiednio do ustawienia kotłów.. 02/03/ D GTU C

18 4.3.2 Wentylacja Aby zapewnić doprowadzenie powietrza do spalania, należy zaprojektować w kotłowni dostateczną wentylację. Rozmieszczenie otworów wentylacyjnych i ich przekroje muszą być zgodne z obowiązującymi przepisami. Uwaga: Dla uniknięcia uszkodzenia kotła, nie wolno dopuścić do zanieczyszczenia powietrza do spalania związkami chloru i/lub fluoru, które są szczególnie korozyjne. Związki te znajdują się, na przykład, w sprayach aerozolowych, farbach, rozpuszczalnikach, produktach do czyszczenia, proszkach do prania, detergentach, klejach, solach do odśnieżania, itd. W związku z tym: Unikać zasysania powietrza pochodzącego z pomieszczeń, w których używa się tych produktów, takich jak: salony fryzjerskie, pralnie, pomieszczenia przemysłowe, chłodnie (ryzyko wycieku środka chłodniczego), itd. Nie przechowywać tych produktów w pobliżu kotła. W razie korozji kotła i/lub jego elementów na skutek oddziaływania związków chloru i/lub fluoru, gwarancja nie będzie honorowana. Dolne otwory nawiewne umieścić w stosunku do górnych otworów wywiewnych tak, aby obieg powietrza objął całą kotłownię Nie wolno zatykać (nawet częściowo) wlotów powietrza w pomieszczeniu. Minimalne przekroje oraz położenie otworów nawiewno-wywiewnych należy przyjąć zgodnie obowiązującymi przepisami Budynki użytku publicznego Budynki nowe: patrz rozporządzenie z 25 czerwca 1980 (instalacje o mocy ponad 20 kw i mniejszej lub równej 70 kw). Budynki istniejące: patrz rozporządzenie z 25 czerwca 1980 (instalacje o mocy poniżej 70 kw). Générateur Kocioł ustawiony w budynku wielorodzinnym (instalacje o mocy poniżej 70kW) Doprowadzenie świeżego powietrza : - Wlot musi znajdować się u dołu pomieszczenia, - Minimalny przekrój otworów musi wynosić 0.03 dm² na każdy kw zainstalowanej mocy i minimum 2.5 dm². Odprowadzenie powietrza zużytego : : - Otwory wylotowe muszą znajdować się u góry pomieszczenia. - Końcówka wylotu musi być wyprowadzona ponad dach (z wyjątkiem urządzeń o podobnym działaniu, które nie zagrażają sąsiadom). - Należy zapewnić minimalny przekrój otworów (odpowiednio 2/3 otworu nawiewnego i minimum 2.5 dm²). Kocioł zainstalowany w budynku jednorodzinnym W pobliże kotła należy dostarczyć dostateczną ilość powietrza do spalania. Otwory nawiewne muszą mieć minimalny przekrój0.5 dm². U góry pomieszczenia należy przewidzieć otwory odprowadzające zużyte powietrze, zapewniające skuteczną wentylację. 18 GTU C /03/ D

19 4.3.3 Główne wymiary GTU C do 6 członów GTU C do 9 członów 3 2 (1)Regulowane nóżki : Min. wysokość 0 mm. Zakres regulacji: 0 mm do 40 mm (2) Montaż konsoli sterowniczej bocznej możliwy z lewej lub z prawej strony kotła. Dokładną wysokość montażu ustala instalator podczas ustawiania kotła. (3) Zestaw recyrkulacji (opcja). (*) Ø 2" (opcja) Rp : gwint wewn. R : gwint zewn. Zasilanie c.o. (kołnierz + kołnierz współpracujący z kryzą do przyspawania) otwór Ø 2" 1/2 (*) Powrót z c.o. (kołnierz + kołnierz współpracujący z kryzą do przyspawania) otwór Ø 2" 1/2 (*) Przyłącze spalin Króciec Rp 1 1/2 dla grupy bezpieczeństwa Odprowadzenie kondensatu - (podłączenie dla przewodu Ø wewn. 40 mm) 02/03/ D GTU C

20 Kocioł GTU C 334 GTU C 335 GTU C 336 GTU C 337 GTU C 338 GTU C 339 Konsola standard S3 A Konsola K3 +DIEMATIC-m3 + B Montaż urządzenia Patrz Instrukcja montażu B C D H A B C D H P (mm) E (mm) z (3) bez (3) F (mm) z (3) bez (3) L (mm) Króciec spalin DN160 DN160 DN160 DN200 DN200 DN GTU C /03/ D

21 4.4 Przykład instalacji Poniższy przykład instalacji nie obejmuje wszystkich możliwych wariantów rozwiązań. Służy on jedynie objaśnieniu reguł technicznych, których należy przestrzegać Kocioł GTU C 330 z produkcją c.w.u. w niezależnym podgrzewaczu a C Zasilanie c.o. 2 Powrót z c.o. 3 Zawór bezpieczeństwa 3 bar + manometr 5 Czujnik przepływu 6 Separator powietrza 7 Odpowietrznik automatyczny 9 Zawór odcinający 10 3-drogowy zawór mieszający 11 Pompa c.o. 12 Filtr odmulnik (szczególnie zalecany w starych instalacjach) 13 Zawór spustowy szlamu 14 Presostat zabezpieczający przed brakiem wody 15 Pompa cyrkulacyjna 15a Pompa ładująca - kondenser 16 Naczynie wzbiorcze 17 Zawór spustowy 18 Napełnianie obiegu c.o. (z zaworem antyskażeniowym wg obowiązujących przepisów) 19 Uzdatnianie wody 20 Wodomierz 26 Pompa ładujaca c.w.u. 27 Zawór zwrotny 28 Wlot wody zimnej użytkowej 29 Reduktor ciśnienia (jeżeki ciśnienie w sieci > 5.5 bar) 30 Grupa bezpieczeństwa wytarowana n 7 bar i zaplombowana, z otworem wyrzutowym i wskaźnikiem 31 Niezależny podgrzewacz c.w.u. 32 Pompa cyrkulacyjna c.w.u. (dowolnie) 56 Powrót z pętli cyrkulacji c.w.u. 57 Wypływ c.w.u. 02/03/ D GTU C

22 4.5 Podłączenia hydrauliczne Przepisy Instalacja musi być wykonana zgodnie z obowiązującymi przepisami, zasadami techniki i zaleceniami zawartymi w niniejszej instrukcji. Francja : Instalacje grzewcze muszą być zaprojektowane i wykonane w sposób uniemożliwiający przepływ zwrotny wody i produktów do niej wprowadzonych, z obiegu grzewczego do sieci wodociągowej. Instalacja nie może być bezpośrednio połączona z siecią wody pitnej (art Departamentalnych przepisów sanitarnych). Jeżeli instalacje te są wyposażone w system napełniania podłączony do sieci wody pitnej, muszą one posiadać separator układu CB (urządzenie oddzielające z nie kontrolowalnymi strefami różnych ciśnień), który spełnia wymagania funkcjonalne normy NF P Podłączenie hydrauliczne obiegu grzewczego Natężenie przepływu wody w kotle : Przy włączonym palniku natężenie przepływu wody w kotle musi być zgodne z następującą formułą: : - Znamionowe natężenie przepływu wody Qn = 0,86 Pn/20 (patrz rozdział : Dane techniczne) Qn = natężenie przepływu w m 3 /h Pn = Znamionowa moc cieplna (maksymalna moc kotła) w kw. - Minimalne natężenie przepływu Qmini = 0,86 Pn/45 (to natężenie przepływu odpowiada także minimalnemu natężeniu recyrkulacji w kotle) - Maksymalne natężenie przepływu wody Qmax = 0.86 Pn/5 - Przykład obliczenia : Pn = 93,4 kw Qn = 0,86 x 93,4 : 20 = 4 m 3 /h Qmax = 0,86 x 93,4 : 5 = 16 m 3 /h Natężenie przepływu wody w skraplaczu pompy ciepła : - Znamionowe natęż. przepł. wody / maksymalne natęż. przepł. wody : 1/3 natężenia przepływu wody w kotle - Min. natęż. przepł. wody : 1/10 natęż. przepł. wody w kotle Praca w kaskadzie Po wyłączeniu palnika : - Wymagane opóźnienie przed poleceniem zamknięcia zaworu odcinającego: 3 min. - Wyłączenie pompy cyrkulacyjnej (zamontowanej między kotłem i zaworem odcinającym) przy pomocy styku wyłącznika krańcowego zaworu odcinającego Praca z palnikiem 2-stopniowym - Temperatura wody w kotle jest utrzymywana na poziomie minimum 50 C; Palnik może być modulowany do 30% mocy znamionowej. - Praca niskotemperaturowa modulowana (minimalna temperatura zasilania : 30 C) ; Palnik może być modulowany do 50% mocy znamionowej Podłączenie hydrauliczne obiegu c.w.u. Patrz: Instrukcja podgrzewacza c.w.u Podłączenie odprowadzenia wody (odszlamianie) W dolnej przedniej części kotła znajduje się otwór z gwintem Ø Rp 2 1/2, który jest zamknięty korkiem. Zamontowanie na tym otworze zaworu kulowego 1/4 (nie dostarczany) umożliwia odszlamianie. Odszlamianie powoduje utratę dużej ilości wody, którą po interwencji należy uzupełnić z sieci. Przed zainstalowaniem nowego kotła w starej instalacji usilnie zaleca się wykonanie odszlamienia i staranne jej przepłukanie. Na przewodzie powrotnym blisko kotła podłączyć filtr odmulnik. 22 GTU C /03/ D

23 4.5.5 Zawór bezpieczeństwa Zawór bezpieczeństwa musi być podłączony na zasilaniu kotła, przy czym pomiędzy zaworem bezpieczeństwa i kotłem nie mogą być zainstalowane żadne zawory ani klapy. Minimalna natężenie przepływu przez zawór bezpieczeństwa w zależności od maksymalnej mocy cieplnej kotła : Natężenie przepływu przez zawór Moc cieplna kotła (a) = kw, (b) = lb/h, (c) = MBtu/h, (d) = kg/h Przykład odczytania wykresu Maksymalna moc cieplna kotła wynosi 200 kw. Minimalna zdolność przepływu przez zawór bezpieczeństwa wynosi 700 kg/h Podłączenie przewodu odprowadzenia kondensatu Dla uniknięcia jakiejkolwiek ucieczki spalin, na przewodzie odprowadzenia kondensatu należy obowiązkowo zamontować syfon (wyposażenie dodatkowe). Kondensat z olejowego kotła kondensacyjnego ma odczyn kwaśny. Zaleca się zainstalowanie systemu neutralizacji kondensatu dla ochrony przewodów i środowiska. 02/03/ D GTU C

24 4.5.7 Uzdatnianie wody Wstęp Wodę w instalacji uzdatnia się, aby ograniczyć korozję, osadzanie się wapnia lub kamienia kotłowego, szlamu, zanieczyszczeń mikrobiologicznych,... Dla optymalnej pracy kotła, woda w instalacji musi posiadać następujące parametry Ostrzeżenie : Brak czyszczenia instalacji lub używanie wody o niedostatecznej jakości może prowadzić do utraty gwarancji. Moc 70 kw Korpus kotła żeliwo / stal Moc >70 kw lub instalacja pracująca przy stałej temperaturze Korpus kotła żeliwo / stal Stopień kwasowości (ph) 8,5-10 8,5-10 Przewodność przy 25 C µs/cm Chlorki mg/l Pozostałe składniki mg/l < 1 < 1 Twardość wody w instalacji przy pojemności wodnej < 6 l/kw Twardość wody w instalacji przy pojemności wodnej > 6 l/kw f dh 0,5-11,2 0,5-2,8 mmol/l 0,1-2 0,1-0,5 f dh 0,5-8,4 0,5-2,8 mmol/l 0,1-1,5 0,1-0,5 Zalecenia Obniżyć do minimum ilość tlenu obecnego w obiegu grzewczym. Ograniczyć ilość wody uzupełnianej rocznie w obiegu do 5% całkowitej pojemności instalacji. Instalacja nowa : - Oczyścić całkowicie instalację z wszystkich pozostałości (odpady plastikowe, elementy instalacji, olej, itd.). - Stosować inhibitor ze zmiękczaczem. Instalacja istniejąca : Jeżeli jakość wody w instalacji jest niedostateczna, możliwych jest kilka rozwiązań : - Zamontować jeden lub kilka filtrów. - Oczyścić całkowicie instalację, aby usunąć wszystkie zanieczyszczenia i osady w obiegu grzewczym. W tym celu wymagany jest większy regulowany przepływ. - Oczyścić kocioł (zanieczyszczenia, osady, kamień kotłowy,...). De Dietrich Thermique S.A.S. poleca następujące produkty : Ostrzeżenie W każdym wypadku : Sprawdzić zgodność produktu z materiałami znajdującymi się w instalacji. Przestrzegać instrukcji producenta (zastosowanie, dozowanie....) dla uniknięcia ryzyka (obrażeń ciała, szkód materialnych, obciążenia środowiska)). Producent Produkty Funkcja Restorer Uniwersalny środek czyszczący dla instalacji istniejących Fernox Protector Inhibitor Alphi 11 Inhibitor i środek przeciwzamarzaniowy Sentinel X100 Inhibitor Sentinel X200 Środek usuwający kamień kotłowy GE-Water / Betzdearborn Sentinel X300 Uniwersalny środek czyszczący dla instalacji nowych Sentinel X400 Inhibitor dla instalacji istniejących Sentinel X500 Inhibitor i środek przeciwzamarzaniowy Pozostali producenci proponują podobne produkty. 24 GTU C /03/ D

25 4.5.8 Napełnianie instalacji Instalację należy napełniać powoli w najniżej położonym punkcie kotłowni, aby umożliwić usunięcie w najwyższym punkcie (punktach) instalacji powietrza zawartego w kotle. Przy napełnianiu, wszystkie pompy (w tym pompa(-y) kotłowa) muszą być wyłączone. BARDZO WAŻNE: pierwsze uruchomienie po częściowym lub całkowitym opróżnieniu instalacji : Jeśli wszystkie odpowietrzniki nie działają w sposób naturalny, to instalacja oprócz odpowietrzników automatycznych, które mogą zapewnić tylko odgazowanie instalacji w trakcie pracy, musi posiadać odpowietrzniki ręczne, przy pomocy których można odpowietrzyć instalację w jej wysoko położonych punktach i przed załączeniem palnika sprawdzić, czy napełniona wodą instalacja jest prawidłowo odpowietrzona. Jeżeli kocioł jest podgrzany, nie napełniać kotła przez króciec powrotu. 02/03/ D GTU C

26 4.6 Podłączenie palnika Patrz instrukcja dostarczona z palnikiem Turbulator głowicy palnika musi zbiegać się z izolacją drzwiczek komory spalania. B O E F A : Izolacja drzwiczek komory spalania B : Turbulator C : 4 otwory na średnicy Ø 170 D : 4 otwory na średnicy Ø 200 E : 4 otwory na średnicy Ø 220 M B 26 GTU C /03/ D

27 4.7 Podłączenie instalacji odprowadzenia spalin Kotły kondensacyjne GTU C 330 charakteryzują się następującymi właściwościami : - Wysoka sprawność, prowadząca do bardzo niskiej temperatury spalin (< 65 C). - Kocioł dysponuje nadciśnieniem na króćcu kondensera (patrz : Dane techniczne, str. 8). Dla ochrony przewodów i komina : - Stosować przewody spalinoszczelne. - Stosować przewody odporne na kwaśny kondensat (PPs) Wymiarowanie przewodu spalinowego Wymiary przekroju i wysokości komina należy przyjąć na podstawie obowiązujących przepisów Podłączenie do przewodu spalinowego Poziome przewody spalinowe muszą być zamontowane ze spadkiem minimum 3 do kotła, aby umożliwić kondensatowi tworzącemu się w kominie i w przewodach przepływ do kondensera. Przyłącze musi być demontowalne i może powodować tylko minimalne straty ciśnienia, to znaczy, musi być jak najkrótsze i nie może mieć żadnych nagłych zmian przekroju. Średnica przewodu zawsze musi odpowiadać przynajmniej średnicy przewodu podłączenia kotła, tj. : Ø 160 mm : dla kotłów 4 do 6-członowych Ø 200 mm : dla kotłów 7 do 9-członowych Na przewodzie spalinowym między kotłem i kondenserem zamontować gazoszczelny króciec pomiarowy (średnica Ø 10 mm) dla regulacji palnika (kontrola spalania). Kocioł dysponuje nadciśnieniem na króćcu kondensera (patrz: Dane techniczne, str. 8). 02/03/ D GTU C

28 4.8 Podłączenia elektryczne Podłączenie elektryczne urządzeń zabezpieczających kondenser i pompy kotłowej Podłączenia powinien wykonać uprawniony elektryk. Nie zmieniać połaczeń wewnątrz konsoli sterowniczej. Oddzielić kabel czujników od kabli 230 V. W kotle : wykorzystać 2 przeloty kablowe kotła : Stosować 2 kanały kablowe oddalone od siebie o minimum 10 cm. Zamocować kable w odpowiednich zaciskach kablowych. Do podłączeń elektrycznych 230 V używać kable 3-żyłowe o przekroju 1,5 mm². Przestrzegać biegunowości wskazanej na zaciskach : faza (L), zero (N) i ziemia ( ). Konsola sterownicza Diematic-m3, K3 i B3 Listwa zacisków do zamontowani w konsoli sterowniczej (dostarczany w pakiecie z dokumentacją). C N L N TS2 COND TS2 Konsola sterownicza Standard S3 Dostarczana listwa zacisków jest fabrycznie podłączona do wiązki kablowej palnika. N * L N * TS2 COND TS2 C TS2 TS2 Urządzenia zabezpieczające kondenser Pompa kotłowa Pozostałe podłączenia elektryczne Patrz instrukcja konsoli sterowniczej kotła 28 GTU C /03/ D

29 5 Uruchomienie 5.1 Napełnianie syfonu (opcja) Przed uruchomieniem : napełnić syfon wodą W przypadku pracy z pustym syfonem spaliny przedostają się do pomieszczenia, w którym zainstalowany jest kocioł. C OK 02/03/ D GTU C

30 5.2 Kontrole wykonywane przed uruchomieniem 1. Sprawdzić, czy instalacja i kocioł są prawidłowo napełnione wodą i odpowietrzone : - Odpowietrzyć instalację w jej górnej części poprzez jeden lub więcej odpowietrzników. Zamknąć odpowietrznik (odpowietrzniki), gdy zacznie wypływać woda. - Odpowietrzyć kondenser. - Odblokować pompę jeśli będzie to konieczne. - Sprawdzić ciśnienie wody. Ciśnienie wody musi wynosić minimum 0.8 bar. Wyregulować ciśnienie, o ile to konieczne; unikać nagłego wlewania zimnej wody do gorącego kotła. 0 I C Sprawdzić szczelność wszystkich podłączeń w instalacji. 3. Sprawdzić działanie zaworu bezpieczeństwa c.o. 4. Sprawdzić prawidłowość działania pomp c.o. 5. Sprawdzić, czy termostat zabezpieczający kondensera jest odblokowany ; - Odkręcić pokrywkę ochronną. - Nacisnąć przycisk odblokowujący. C O ile to konieczne, nastawić parametry instalacji i zaprogramować regulator. 7. Sprawdzić prawidłowość działania wszystkich urządzeń regulacyjno-zabezpieczających. 8. Sprawdzić, czy zawory na zasilaniu i powrocie c.o. są otwarte. 9. Sprawdzić otwarcie zaworów palnika. 10. Sprawdzić, czy syfon jest napełniony wodą. 11. Sprawdzić, czy zapewniony jest dopływ powietrza. 30 GTU C /03/ D

31 5.3 Uruchomienie Załączyć urządzenie Otworzyć zasilanie olejem. Wywołać zapotrzebowanie na ogrzewanie : patrz niżej (zależnie od rodzaju konsoli sterowniczej). Kocioł startuje do pracy. - W przypadku podgrzewacza c.w.u., ustawić termostat 11 w żądanym położeniu. Zaleca sie położenie 6 (około 60 C). Wartość ta musi być zawsze niższa od nastawy ogranicznika temperatury ładowania c.w.u. - Ustawić wyłącznik ZAŁ/WYŁ na 1. Konsola sterownicza S3 Ustawić termostat kotła 3 w żądanym położeniu. Termostat dla 2-go stopnia musi być nastawiony na wartość minimum o 5 C niższą niż dla termostatu 1-go stopnia. Aby uniknąć tworzenia się kondensatu na ściankach kotła, nie wolno bez regulatora ustawiać termostatów kotła poniżej położenia 4 tj. (ok. 40 C). Regulacja przez szafkę sterowniczą w kotłowni : - Patrz instrukcja dla regulatora. Ustawić wyłącznik ZAŁ/WYŁ na 1. Konsola sterownicza B3 - Ustawić termostat kotła 7 w żądanym położeniu. Patrz: - Instrukcja dla konsoli sterowniczej - Instrukcja dla palnika - Instrukcja dla podgrzewacza c.w.u. Konsola sterownicza K3 Ustawić termostat kotła 7 w żądanym położeniu. Konsola sterownicza DIEMATIC-m3 Ustawić wyłącznik 3 na AUTO. Sprawzić, czy termostat zabezpieczający 4 jest odblokowany. W tym celu odkręcić pokrywkę termostatu zabezpieczającego i nacisnąć wkrętakiem przycisk odblokowania. Ustawić wyłącznik ZAŁ/WYŁ 1 na. Jeżeli przy podłączaniu kotła do zasilania elektrycznego podłączony jest podgrzewacz i jego temperatura jest niższa od 25 C, w ciągu jednej minuty następuje odpowietrzenie wymiennika ciepła podgrzewacza.. Po przeprowadzeniu odpowietrzania nacisnąć przycisk MODE, aby przerwać cykl odpowietrzania. 02/03/ D GTU C

32 6 Wyłączenie kotła 6.1 Wyłączenie kotła Konsola sterownicza DIEMATIC-m3 i K3 : Konsola zawsze musi być podłączona do zasilania el.: - dla utrzymania funkcji przeciwdziałania zablokowaniu pompy c.o., - dla zapewnienia działania funkcji Titan Active System jeżeli podgrzewacz c.w.u. jest chroniony przez anodę tytanową. Stosować następujące tryby pracy : - Lato przy wyłączeniu ogrzewania. - Ochrona przed zamarznięciem przy wyłaczeniu kotła w przypadku nieobecności. 6.2 Ochrona przed zamarznięciem Konsola sterownicza S3 i B3 1. Ustawić wyłącznik ZAŁ/WYŁ na O. Patrz: Instrukcja dla konsoli sterowniczej Patrz: Instrukcja dla palnika 2. Odłączyć zasilanie elektryczne kotła. 3. Zamknąć zasilanie olejem Środki zapobiegawcze przy dłuższym wyłączeniu kotła - Dokładnie wyczyścić kocioł i komin. - Zamknąć wszystkie drzwiczki i klapy kotła, aby zapobiec jakiejkolwiek cyrkulacji powietrza wewnątrz kotła. - Zaleca się także zdjęcie rury łączącej kocioł z kominem i zamknięcie króćca spalinowego pokrywą Środki zapobiegawcze w razie wyłączenia ogrzewania przy wystąpieniu ryzyka zamarznięcia Radzimy używać dobrze dozowanego środka przeciw zamarzaniu aby uniknąć zamarznięcia wody grzewczej. Jeżeli nie można tego zrobić, opróżnić całkowicie instalację. 32 GTU C /03/ D

33 7 Kontrole i konserwacja 7.1 Kontrole Wykonać następujące kontrole minium 1 raz w roku : - Organy zabezpieczające. - Ciśnienie w instalacji. - Kontrola bezpieczeństwa palnika. - Kontrola termostatu zabezpieczającego. - Kontrola odprowadzenia kondensatu. - Instalacja neutralizacji kondensatu. Wykonać następujące konserwacje minium 1 raz w roku : - Czyszczenie palnika. - Czyszczenie korpusu kotła. - Czyszczenie kondensera. - Czyszczenie obwodu spalinowego. - Czyszczenie syfonu. 7.2 Ciśnienie wody Sprawdzić ciśnienie wody. Cisnienie wody musi wynosić minimum 0,8 bar. Wyregulować ciśnienie, przy czym unikać gwałtownego wlewania zimnej wody do nagrzanego kotła. Postępowanie to jest wymagane tylko kilka razy w sezonie grzewczym i pod warunkiem dodania niewielkiej ilości wody, w przeciwnym wypadku należy poszukać nieszczelności i ją usunąć 7.3 Opróżnianie Nie zaleca się opróżniania instalacji, o ile nie jest to absolutnie konieczne 7.4 Konserwacja Sprawność kotła zależy od stopnia jego czystości. Zlecić wykonanie wymaganych kontroli i prac konserwacyjnych. Konserwacja oraz kompletne czyszczenie kotła, oraz czyszczenie przewodów odprowadzenia spalin powinny być przeprowadzone przynajmniej 1 raz w roku przez uprawnionego instalatora Konserwacja kondensera i stacji neutralizacji kondensatu musi być obowiązkowo przeprowadzona minimum 1 raz w roku przez uprawnionego instalatora Sprawdzać i czyścić przynajmniej raz w roku syfon i przewód odprowadzenia kondensatu Czynności opisane poniżej należy zawsze wykonywać przy kotle wygaszonym i odłączonym od zasilania elektrycznego. 02/03/ D GTU C

34 7.4.1 Kocioł Czyszczenie korpusu kotła - Zdjąć przednią płytę obudowy. - Otworzyć drzwiczki wyczystkowe (górne drzwiczki) po odkręceniu 4 nakrętek zamykających (klucz 17). - Podnieść turbulatory. - Oczyścić starannie kanały spalinowe przy pomocy odpowiedniej dostarczonej szczotki. - Oczyścić również szczotką turbulatory i płytę przednią. - O ile to możliwe, użyć odkurzacz. - Umieścić z powrotem turbulatory. - Zamknąć drzwiczki. A Konserwacja komory spalania A - Otworzyć drzwiczki komory spalania po odkręceniu 4 nakrętek zamykających. - Oczyścić szczotką wnętrze komory spalania. - Usunąć przy pomocy odkurzacza sadzę nagromadzoną w komorze spalania. - Zamknąć drzwiczki i zamontować z powrotem płytę przednią obudowy. - W razie potrzeby wymienić uszczelkę drzwiczek komory spalania. 34 GTU C /03/ D

35 Umieszczenie turbulatorów Pierwsze dwa turbulatory dwóch dolnych kanałów spa- zaprojektowano z ogranicznikami, aby uprościć linowych umieszczenie ich na przewidzianym miejscu. (1) Ogranicznik Kotły dla krajów : Francja, Niemcy, Hiszpania, Austria, Słowenia, Czechy Turbulatory Kanały spal. GT GT GT GT GT GT górne - długość : 410 mm A + B długość : 570 mm A + B dolne - długość : 412 mm C długość : 572 mm C Kotły dla krajów : Grecja, Rumunia Turbulatory Kanały spal. GT GT GT GT GT GT długość : 410 mm A + B górne - długość : 570 mm A + B dolne - długość : 412 mm C /03/ D GTU C

36 Czyszczenie komory spalinowej - Zdjąć lewą i prawą pokrywę wyczystkową komory spalinowej (2_śruby skrzydełkowe) i usunąć odkurzaczem nadgromadzoną sadzę. - Zamontować z powrotem pokrywy wyczystkowe. - W razie potrzeby, wymienić uszczelki. 36 GTU C /03/ D

37 7.4.2 Konserwacja kondensera Konserwacja kondensera i stacji neutralizacji kondensatu musi być przeprowadzona przez uprawnionego instalatora minimum raz w roku. Czyszczenie kondensera - RCF 301 Czynności czyszczenia należy zawsze wykonywać przy kotle wygaszonym i odłączonym od zasilania elektrycznego. 1 2 C C Zdemontować pokrywy wyczystkowe kondensera. 2. Użyć dostarczoną specjalną lancę do czyszczenia korpusu kondensera strumieniem wody. 02/03/ D GTU C

38 Czyszczenie kondensera - RCF C Zdemontować górną płytę obudowy. 2. Zdemontować płytę boczną C Wyjąć izolację boczną. 4. Zdemontować klapę wyczystkową. 5. Użyć dostarczoną specjalną lancę do czyszczenia korpusu kondensera strumieniem wody. Zamontować z powrotem elementy. 6. Postępować w ten sam sposób przy przeciwnej stronie kondensera. 38 GTU C /03/ D

39 7.4.3 Konserwacja przewodów odprowadzenia spalin RCF301 C RCF302 C /03/ D GTU C

40 7.4.4 Konserwacja palnika Patrz instrukcja dostarczona z palnikiem Konserwacja syfonu - (opcja) Dla zapewnienia bezpiecznej pracy kotła : Sprawdzać i czyścić przynajmniej raz w roku syfon i przewód odprowadzenia kondensatu. Bez corocznej konserwacji czyszczenia syfon mógłby się zatkać, przez co kondensat nie mógłby wypływać i powodowałby zatykanie odpływu spalin, prowadząc do zakłóceń w pracy kotła System neutralizacji kondensatu - (opcja) Czynności czyszczenia należy zawsze wykonywać przy kotle wygaszonym i odłączonym od zasilania elektrycznego. Stację neutralizacji kondensatu należy sprawdzać minimum raz w roku. Efektywność granulatu neutralizującego można kontrolować sprawdzając na wylocie urządzenia wartość ph zneutralizowanego kondensatu (papierkiem lakmusowym). Jeżeli wartość ph jest niższa od 6.5, należy obowiązkowo oczyścić stację neutralizacji i wymienić granulat. Środek neutralizujący nie powoduje zanieczyszczenia środowiska i może być usuwany bez ryzyka z odpadami z gospodarstwa domowego. Dostępne są zestawy na wymianę granulatu i węgla aktywnego - pakiet MD226, nr art. : GTU C /03/ D

41 8 Części zamienne - GTU C 330 Przy zamawianiu części zamiennych należy podać nr art. żądanej części. 02/03/ B Korpus kotła DE DIETRICH THERMIQUE S.A.S. - Centre Pièces de Rechange 4 rue d Oberbronn - F REICHSHOFFEN (0) (0) cpr dedietrichthermique.com

42 Izolacja Podstawa 42 GTU C /03/ D

43 Obudowa zewnętrzna (kocioł) A 02/03/ D GTU C

44 Zestaw armatury połączeniowej kocioł-kondenser- RCF Zestaw armatury połączeniowej kocioł-kondenser - RCF C C GTU C /03/ D

45 Kondenser RCF C B /03/ D GTU C

46 Kondenser RCF C C GTU C /03/ D

47 Zestaw recyrkulacji - MD218 (opcja) C B 02/03/ D GTU C

48 Konsole sterownicze Tableau de commande *1 Patrz wykaz części zamiennych w instrukcji dla konsoli Konsola sterownicza S3 - pakiet MD4 Konsola sterownicza K3 Konsola czołowa - pakiet MD2 Konsola boczna - pakiet MD139 Konsola sterownicza DIEMATIC-m3 Konsola czołowa - pakiet MD1 Konsola boczna - pakiet MD138 Konsola sterownicza B3 Konsola czołowa - pakiet MD3 Konsola boczna - pakiet MD GTU C /03/ D

49 Poz. Nr art. Wyszczególnienie Korpus kotła Człon tylny, kompletny Człon pośredni specjalny Człon przedni kompletny Nypel Poz. Nr art. Wyszczególnienie Turbulator dolny Torebka ze śrubami dla korpusu kotła Torebka ze śrubami - drzwiczki kom. spal Kit do nypli porcja 0.3 kg Kit Novasil S Ściąg montażowy kompl., kocioł 4-członowy Ściąg montażowy kompl., kocioł 5-członowy Ściąg montażowy kompl., kocioł 6-członowy Ściąg montażowy kompl., kocioł 7-członowy Ściąg montażowy kompl., kocioł 8-członowy Różne Szczotka Trzonek szczotki 1000 mm Trzonek szczotki 1300 mm Ściąg montażowy kompl., kocioł 9-członowy Korek 2 1/2" - 1/2" Korek 2 1/2" - 1/2" - NL Nypel podwójny N 241-1/2"x1/4" Tuleja zanurzeniowa Rp 1/ Korek 2 1/2" - 1/2" Kołnierz zasilania, kocioł 4-9-członowy Kołnierz powrotu, kocioł 4 i 5-członowy Kołnierz powrotu + rozdzielacz, kocioł 6-8-członowy Kołnierz powrotu + rozdzielacz, kocioł 9-czł Kołnierz współpracujący Korek, męski 290 T9 - R 1 1/ Podstawa Podstawa kompletna, kocioł 4-członowy pakiet FD 30 Podstawa kompletna, kocioł 5-członowy pakiet FD 31 Podstawa kompletna, kocioł 6-członowy pakiet FD 32 Podstawa kompletna, kocioł 7-członowy pakiet FD 33 Podstawa kompletna, kocioł 8-członowy pakiet FD 34 Podstawa kompletna, kocioł 9-członowy pakiet FD Uszczelka kołnierza Zawiasa Drzwiczki wyczystkowe Ochrona drzwiczek wyczystkowych Izolacja drzwiczek wyczystkowych Sznur silikonowy Ø Oś Ø 12x Króciec Ø 180 kompl Króciec Ø 200 kompl Pokrywa wyczystkowa prawa dla króćca Pokrywa wyczystkowa lewa dla króćca Drzwiczki komory spalania ø 135 kompl Osłona wewn. drzwiczek komory spalania Osłona drzwiczek komory spalania Izolacja drzwiczek komory spalania Wziernik + uszczelki Kołnierz wziernika Korek 1/4" Prowadnica drzwiczek komory spalania Turbulator górny Turbulator górny Turbulator dolny 412 Izolacja Izolacja korpusu kotła 4-czł., kompl Izolacja korpusu kotła 5-czł., kompl Izolacja korpusu kotła 6-czł., kompl Izolacja korpusu kotła 7-czł., kompl Izolacja korpusu kotła 8-czł., kompl Izolacja korpusu kotła 9-czł., kompl. Obudowa zewnętrzna Obudowa zewnętrzna GT Obudowa zewnętrzna GT Obudowa zewnętrzna GT Obudowa zewnętrzna GT Obudowa zewnętrzna GT Obudowa zewnętrzna GT Pokrywa przednia Listwa poprzeczna górna Pokrywa dolna Płyta tylna, kompletna Płyta boczna prawa kompl., kocioł 4-czł Płyta boczna prawa kompl., kocioł 5-czł. 02/03/ D GTU C

Olejowy kocioł kondensacyjny GTU C 330. Instrukcja montażu B

Olejowy kocioł kondensacyjny GTU C 330. Instrukcja montażu B PL Olejowy kocioł kondensacyjny GTU C 330 Instrukcja montażu 300016154-001-B 1 Zakres dostawy Informacje dotyczące wyposażenia dodatkowego, które mozna zamontować w tych kotłach znajdują się w obowiązującym

Bardziej szczegółowo

Kotły olejowe/gazowe CA 530. Instrukcja instalowania i konserwacji A

Kotły olejowe/gazowe CA 530. Instrukcja instalowania i konserwacji A PL Kotły olejowe/gazowe Instrukcja instalowania i konserwacji 300028954-001-A Spis treści 1 Informacje ogólne........................................................................3 2 Opis...................................................................................4

Bardziej szczegółowo

6. Schematy technologiczne kotłowni

6. Schematy technologiczne kotłowni 6. Schematy technologiczne kotłowni Zaprezentowane schematy kotłowni mają na celu przedstawienie szerokiej gamy rozwiązań systemów grzewczych na bazie urządzeń firmy De Dietrich. Dotyczą one zarówno kotłów

Bardziej szczegółowo

mm

mm Dane techniczne Typ (125) (150) (200) (250) (300) Moc nominalna 80/60 C dla gazu ziemnego 1 kw 25-112 25-136 39-182 44-227 51-273 Moc nominalna 40/30 C dla gazu ziemnego 1 kw 28-123 28-150 44-200 49-250

Bardziej szczegółowo

Typ (250D) (300D) (400D) (500D) (600D) ciężar kotła kg gaz cal 1 1 1½ 1½ 1½

Typ (250D) (300D) (400D) (500D) (600D) ciężar kotła kg gaz cal 1 1 1½ 1½ 1½ Dane techniczne Typ (250D) (300D) (400D) (500D) (600D) Moc nominalna 80/60 C dla gazu ziemnego 1 kw 25-224 25-272 39-364 44-454 51-546 Moc nominalna 30/40 C dla gazu ziemnego 1 kw 28-246 28-300 44-400

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu Zasobnik SE-2

Instrukcja montażu Zasobnik SE-2 Przyjazne Technologie Instrukcja montażu Zasobnik SE-2 Wolf Technika Grzewcza Sp. z o.o. Al.Stanów Zjednoczonych 61A 04-028 Warszawa Tel. 22/5162060 Fax 22/5162061 Zasobnik SE-2 Zasobnik SE-2 Zasobnik

Bardziej szczegółowo

VIESMANN VITOMAX 100 LW. Dane techniczne Nr katalog.: patrz cennik, ceny na zapytanie VITOMAX 100 LW

VIESMANN VITOMAX 100 LW. Dane techniczne Nr katalog.: patrz cennik, ceny na zapytanie VITOMAX 100 LW VIESMANN VITOMAX 100 LW Kocioł wodny wysokotemperaturowy o dopuszczalnych temperaturach na zasilaniudo110 C Znamionowa moc cieplna od 2,3 do 6,0 MW Dane techniczne Nr katalog.: patrz cennik, ceny na zapytanie

Bardziej szczegółowo

LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika

LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T R Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika Charakterystyka ogólna LAURA 20/20: Kocioł dwufunkcyjny tj. C.O. i C.W.U. przepływowy. Spalanie odbywa

Bardziej szczegółowo

Kocioł gazowo-olejowy GT 430. Instrukcja techniczna instalowania i obsługi 300012880-001-C

Kocioł gazowo-olejowy GT 430. Instrukcja techniczna instalowania i obsługi 300012880-001-C PL Kocioł gazowo-olejowy GT 430 Instrukcja techniczna instalowania i obsługi 300012880-001-C Deklaracja zgodności CE Urządzenie jest zgodne z modelem typowym opisanym w deklaracji zgodności oraz wyprodukowane

Bardziej szczegółowo

Kotły do wyposażenia w nadmuchowy palnik olejowy/gazowy

Kotły do wyposażenia w nadmuchowy palnik olejowy/gazowy 6A 0 30 l 6A 0 30 l od 190 do 698 kw do podłączenia do komina Kotły do wyposażenia w nadmuchowy palnik olejowy/gazowy CA 430 projekt n CE 0461BP0788 Wymiary (mm i cale) CA400_Q0004A - Kotły przeznaczone

Bardziej szczegółowo

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-L 100. Uwaga! Dokładne informacje dotyczące parametrów technicznych urządzeń znajdują się w Danych technicznych.

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-L 100. Uwaga! Dokładne informacje dotyczące parametrów technicznych urządzeń znajdują się w Danych technicznych. Instrukcja eksploatacji Podgrzewacz do instalacji ciepłej wody użytkowej w systemie ładowania podgrzewacza Vitocell-L 100 Typ CVL, 500 do 1000 litrów Pionowy podgrzewacz pojemnościowy ze stali, z emaliowaną

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Dane techniczne Nr katalog.: patrz cennik, ceny na zapytanie VITOMAX 200 HW

VIESMANN. Dane techniczne Nr katalog.: patrz cennik, ceny na zapytanie VITOMAX 200 HW VIESMANN Dane techniczne Nr katalog.: patrz cennik, ceny na zapytanie VITOMAX 200 HW Kocioł wodny wysokotemperaturowy o dopuszczalnych temperaturach na zasilaniu powyżej 120 C Kocioł trójciągowy 460do2500kW

Bardziej szczegółowo

Olejowo-gazowy kocioł grzewczy GT 220 - GT 2200. Instrukcja techniczna instalowania i obsługi 300009224-001-E

Olejowo-gazowy kocioł grzewczy GT 220 - GT 2200. Instrukcja techniczna instalowania i obsługi 300009224-001-E PL Olejowo-gazowy kocioł grzewczy GT 220 - GT 2200 Instrukcja techniczna instalowania i obsługi 300009224-001-E . Deklaracja zgodności CE C002209-A 2 GT 220 - GT 2200 22/01/09-300009224-001-E Spis treści.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-V 100. Vitocell-V 100 Typ CVA, 750 i 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-V 100. Vitocell-V 100 Typ CVA, 750 i 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody Vitocell-V 100 Typ CVA, 750 i 1000 litrów Pojemnościowy podgrzewacz wody iuwaga! Dokładne informacje dotyczące parametrów technicznych urządzeń znajdują się w Danych technicznych. VITOCELL-V 100 VN01 250906

Bardziej szczegółowo

ATLAS D ECO 34 COND K130 UNIT [16,0-33,8 kw] ATLAS D ECO COND UNIT [16,0-44,5 kw] ROZDZIAŁ 8 STOJĄCE KOTŁY Z PALNIKAMI NADMUCHOWYMI [25-75 KW]

ATLAS D ECO 34 COND K130 UNIT [16,0-33,8 kw] ATLAS D ECO COND UNIT [16,0-44,5 kw] ROZDZIAŁ 8 STOJĄCE KOTŁY Z PALNIKAMI NADMUCHOWYMI [25-75 KW] ATLAS D ECO 4 COND K10 UNIT [1,0-, ] ATLAS D ECO COND UNIT [1,0-44,5 ] ROZDZIAŁ STOJĄCE KOTŁY Z PALNIKAMI NADMUCHOWYMI [5-5 KW] ATLAS D ECO COND UNIT Trójciągowe, żeliwne olejowe kotły kondensacyjne z

Bardziej szczegółowo

WWSP 432 SOL WWSP 540 SOL CWWSP 308 SOL CWWSP 411 SOL

WWSP 432 SOL WWSP 540 SOL CWWSP 308 SOL CWWSP 411 SOL WWSP 432 SOL WWSP 540 SOL CWWSP 308 SOL CWWSP 411 SOL Instrukcja montażu i użytkowania Solarny zbiornik ciepłej wody użytkowej 400 litrów, 361 080 / WWSP 432 SOL do pomp ciepła Solarny zbiornik ciepłej

Bardziej szczegółowo

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-L 100. Vitocell-L 100 Typ CVL, 500 do 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-L 100. Vitocell-L 100 Typ CVL, 500 do 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody Vitocell-L 100 Typ CVL, 500 do 1000 litrów Pojemnościowy podgrzewacz wody iuwaga! Dokładne informacje dotyczące parametrów technicznych urządzeń znajdują się w Danych technicznych. VITOCELL-L 100 VN01

Bardziej szczegółowo

Olejowo-gazowy kocioł grzewczy GTU 1200 V. Instrukcja montażu 300010839-001-A

Olejowo-gazowy kocioł grzewczy GTU 1200 V. Instrukcja montażu 300010839-001-A PL Olejowo-gazowy kocioł grzewczy GTU 1200 V Instrukcja montażu 300010839-001-A . Spis treści 1 Jednostki dostawy.......................................................................3 2 Montaż - GTU

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB /2000 PL Instrukcja dla użytkownika

Instrukcja obsługi. Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB /2000 PL Instrukcja dla użytkownika 6301 0212 05/2000 PL Instrukcja dla użytkownika Instrukcja obsługi Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB434 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi Wstęp Szanowny Kliencie! Gazowe

Bardziej szczegółowo

LAURA 20 LAURA 20 F LAURA 20 A LAURA 20 AF. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika

LAURA 20 LAURA 20 F LAURA 20 A LAURA 20 AF. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika LAURA 20 LAURA 20 F LAURA 20 A LAURA 20 AF R Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika Charakterystyka ogólna LAURA 20: Kocioł jednofunkcyjny. Spalanie odbywa się w otwartej komorze spalania

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana regulatora do kotła Vitodens 100-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

Karta katalogowa MEISTERlinie ecogas gazowy kocioł kondensacyjny

Karta katalogowa MEISTERlinie ecogas gazowy kocioł kondensacyjny wersja V3.0 01.2016 Karta katalogowa MEISTERlinie ecogas gazowy kocioł kondensacyjny Heiztechnik GmbH wcześniej MAN Nazwa handlowa : ecogas 18; 24 30 jednofunkcyjny ecogas 18/24; 24/28 30/36 - dwufunkcyjny

Bardziej szczegółowo

Wszystkie rozwiązanie techniczne jakie znalazły zastosowanie w Avio kw zostały wykorzystane również w tej grupie urządzeń.

Wszystkie rozwiązanie techniczne jakie znalazły zastosowanie w Avio kw zostały wykorzystane również w tej grupie urządzeń. ZEUS 24 kw W ciągu ponad czterdziestoletniej produkcji gazowych kotłów grzewczych Immergas za cel nadrzędny stawiał sobie zapewnienie komfortu ciepłej wody użytkowej. Nie zapomnieliśmy o tym i w tym przypadku.

Bardziej szczegółowo

Pompa ciepła do c.w.u. Supraeco W. Nowa pompa ciepła Supraeco W do ciepłej wody użytkowej HP 270. Junkers

Pompa ciepła do c.w.u. Supraeco W. Nowa pompa ciepła Supraeco W do ciepłej wody użytkowej HP 270. Junkers Nowa pompa ciepła Supraeco W do ciepłej wody użytkowej HP 270 1 Junkers Informacje ogólne: podgrzewacz pojemnościowy 270 litrów temperatury pracy: +5 C/+35 C COP = 3,5* maksymalna moc grzewcza PC: 2 kw

Bardziej szczegółowo

ATLAS D CONDENS K130 UNIT [16,0-33,8 kw kw] ATLAS D CONDENS UNIT [16,0-44,5 kw] ROZDZIAŁ 8 STOJĄCE KOTŁY Z PALNIKAMI NADMUCHOWYMI [25-75 KW]

ATLAS D CONDENS K130 UNIT [16,0-33,8 kw kw] ATLAS D CONDENS UNIT [16,0-44,5 kw] ROZDZIAŁ 8 STOJĄCE KOTŁY Z PALNIKAMI NADMUCHOWYMI [25-75 KW] ATLAS D CONDENS K130 UNIT [16,0-33,8 ] ATLAS D CONDENS UNIT [16,0-44,5 ] ROZDZIAŁ 8 STOJĄCE KOTŁY Z PALNIKAMI NADMUCHOWYMI [25-75 KW] ATLAS D CONDENS UNIT Stojące kotły z palnikami nadmuchowymi [25-75

Bardziej szczegółowo

Wymiana układu hydraulicznego

Wymiana układu hydraulicznego Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Rozdział 9 Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem wentylatorowym średniej i dużej mocy

Rozdział 9 Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem wentylatorowym średniej i dużej mocy Logano G515 Ecostream Rozdział 9 Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem wentylatorowym średniej i dużej mocy Logano G315 Logano G515 Logano G615 str. 9 003 do 9 005 str. 9 006 do 9 008 str. 9 009 do 9 013

Bardziej szczegółowo

/ PWS 650. Instrukcja montażu i obsługi. Zbiornik kombinacyjny 650 litrów do pomp ciepła. Polski. Nr zamówienia: PWS 650 FD 9401

/ PWS 650. Instrukcja montażu i obsługi. Zbiornik kombinacyjny 650 litrów do pomp ciepła. Polski. Nr zamówienia: PWS 650 FD 9401 367660 / Instrukcja montażu i obsługi Zbiornik kombinacyjny 650 litrów do pomp ciepła Nr zamówienia: FD 9401 Spis treści 1 Zakres dostawy... PL-2 2 Instalacja... PL-2 3 Wskazówki ogólne... PL-2 3.1 Zawór

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. VITOMAX 200-WS Niskociśnieniowy kocioł wodny wysokotemperaturowy o dopuszczalnych temperaturach na zasilaniu do 110 C 1,75 do 11,63 MW

VIESMANN. VITOMAX 200-WS Niskociśnieniowy kocioł wodny wysokotemperaturowy o dopuszczalnych temperaturach na zasilaniu do 110 C 1,75 do 11,63 MW VIESMANN VITOMAX 200-WS Niskociśnieniowy kocioł wodny wysokotemperaturowy o dopuszczalnych temperaturach na zasilaniu do 110 C 1,75 do 11,63 MW Dane techniczne Nr katalog.: patrz cennik, ceny na zapytanie

Bardziej szczegółowo

PSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802

PSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802 Instrukcja montażu i użytkowania Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia Nr zamówienia: PL FD 9802 Spis treści 1 Przeczytać niezwłocznie...pl-2 1.1 Wskazówki ogólne...pl-2 1.2 Użytkowanie

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitoflame 300 Typ VHG Niebieskopłomieniowy palnik olejowy z podgrzewem wstępnym oleju opałowego do kotłów Vitoladens 300-T i Vitola 200, typ

Bardziej szczegółowo

VIESMANN VITOCROSSAL 300 Gazowy kocioł kondensacyjny 26 do 60 kw

VIESMANN VITOCROSSAL 300 Gazowy kocioł kondensacyjny 26 do 60 kw VIESMANN VITOCROSSAL 300 Gazowy kocioł kondensacyjny 26 do 60 kw Dane techniczne Numery katalog. i ceny: patrz cennik VITOCROSSAL 300 Typ CU3A Gazowy kocioł kondensacyjny na gaz ziemny i płynny (26 i 35

Bardziej szczegółowo

Olejowo-gazowy kocioł grzewczy GT 220 - GT 2200. Instrukcja montażu 300009225-001-E

Olejowo-gazowy kocioł grzewczy GT 220 - GT 2200. Instrukcja montażu 300009225-001-E PL Olejowo-gazowy kocioł grzewczy GT 220 - GT 2200 Instrukcja montażu 300009225-001-E . Spis treści Dostępne modele: GT 220 GT 2200 1 Zakres dostawy - Wszystkie kraje oprócz Szwajcarii...........................................3

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitoflame 300 Typ VHG Niebieskopłomieniowy palnik olejowy z podgrzewem wstępnym oleju opałowego do kotłówvitoladens 300-T, Vitola 200, typ VX2A

Bardziej szczegółowo

Poradnik instalatora VITOPEND 100-W

Poradnik instalatora VITOPEND 100-W Poradnik instalatora Vitopend 100-W, typ 10,7 do 24,8 kw i 13,2 do 31,0 kw Gazowy kocioł wiszący jednoi dwufunkcyjny z zamknietą komorą spalania Wersja na gaz ziemny i płynny VITOPEND 100-W Poradnik Instalatora

Bardziej szczegółowo

VIESMANN VITOMAX 200 HW. Kocioł wodny wysokotemperaturowy o dopuszczalnych temperaturach na zasilaniu. Moc spalania od 4,0 do 18,2 MW

VIESMANN VITOMAX 200 HW. Kocioł wodny wysokotemperaturowy o dopuszczalnych temperaturach na zasilaniu. Moc spalania od 4,0 do 18,2 MW VIESMANN VITOMAX 200 HW Kocioł wodny wysokotemperaturowy o dopuszczalnych temperaturach na zasilaniu powyżej 120 C Kocioł trójciągowy Moc spalania od 4,0 do 18,2 MW Dane techniczne Nr katalog.: patrz cennik,

Bardziej szczegółowo

Dlaczego podgrzewacze wody geostor?

Dlaczego podgrzewacze wody geostor? Dlaczego podgrzewacze wody? Aby efektywnie wykorzystać energię natury. Ponieważ wybiega w przyszłość. VIH RW 300 Podgrzewacz pojemnościowy, wyposażony w wężownicę o dużej powierzchni, do współpracy z pompą

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAśU I UśYTKOWANIA POJEMNOŚCIOWE PODGRZEWACZE WODY BSV

INSTRUKCJA MONTAśU I UśYTKOWANIA POJEMNOŚCIOWE PODGRZEWACZE WODY BSV INSTRUKCJA MONTAśU I UśYTKOWANIA POJEMNOŚCIOWE PODGRZEWACZE WODY BSV IZOLACJA Materiał: pianka poliuretanowa - Grubość: 50mm dla modeli 150-500l, 70mm dla modeli 800-1000l - Gęstość 40kg/m³ Płaszcz: skay

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA Podgrzewacz pojemnościowy z wężownicą zewnętrzną Pojemność 130 do 200 litrów VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOGAS 100. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOGAS 100. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitogas 100 Typ GS1A Znamionowa moc cieplna 11 do 60 kw Kocioł gazowy Wersjanagazziemnyigazpłynny VITOGAS 100 12/2004 Po dokonaniu montażu wyrzucić!

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i konserwacji

Instrukcja montażu i konserwacji Instrukcja montażu i konserwacji DOPŁYW Urządzenie do neutralizacji NE 0.1 Dla firmy instalacyjnej Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu i konserwacji 7 747 018 488-02/2005 PL 1 Informacje

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. VITOMAX 200-WS Kocioł wodny wysokotemperaturowy o dop. temperaturach na zasilaniu do 110 C 1,75 do 11,63 MW.

VIESMANN. VITOMAX 200-WS Kocioł wodny wysokotemperaturowy o dop. temperaturach na zasilaniu do 110 C 1,75 do 11,63 MW. VIESMANN VITOMAX 200-WS Kocioł wodny wysokotemperaturowy o dop. temperaturach na zasilaniu do 110 C 1,75 do 11,63 MW Dane techniczne Nr katalog.: patrz cennik, ceny na zapytanie VITOMAX 200-WS Typ M250

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi

Instrukcja montażu i obsługi Instrukcja montażu i obsługi Regulacja R11/RT Regulacja R11-SB/RT ComfortLine FunctionLine Spis treści Spis treści...strona Normy/przepisy...3 Montaż...4 Połaczenie elektr./regulator temp. kotła...5 Widok

Bardziej szczegółowo

Stojący olejowy kocioł kondensacyjny GTU C 220. Instrukcja instalowania i konserwacji C A

Stojący olejowy kocioł kondensacyjny GTU C 220. Instrukcja instalowania i konserwacji C A PL Stojący olejowy kocioł kondensacyjny GTU C 220 C003828-A Instrukcja instalowania i konserwacji 300027703-001-02 Deklaracja zgodności CE Urządzenie jest zgodne z modelem typowym opisanym w deklaracji

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOCAL 100. dla użytkownika instalacji. Vitocal 100 Typ AWC (230/400 V) Odwracalna pompa ciepła powietrze/woda

VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOCAL 100. dla użytkownika instalacji. Vitocal 100 Typ AWC (230/400 V) Odwracalna pompa ciepła powietrze/woda Instrukcja obsługi dla użytkownika instalacji VIESMANN Vitocal 100 Typ AWC (230/400 V) Odwracalna pompa ciepła powietrze/woda VITOCAL 100 10/2006 Proszę zachować! Wskazówki bezpieczeństwa Dla własnego

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. VITOTRANS 300 Wymiennik ciepła spalin/wody wykorzystujący ciepło kondensacji ze stali nierdzewnej. Dane techniczne VITOTRANS 300

VIESMANN. VITOTRANS 300 Wymiennik ciepła spalin/wody wykorzystujący ciepło kondensacji ze stali nierdzewnej. Dane techniczne VITOTRANS 300 VIESMANN VITOTRANS 300 Wymiennik ciepła spalin/wody wykorzystujący ciepło kondensacji ze stali nierdzewnej Dane techniczne Ceny: patrz cennik VITOTRANS 300 Wymiennik ciepła spalin/wody ze stali nierdzewnej

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Palnik promiennikowy MatriX Typ VMIII Gazowy palnik wentylatorowy do kotła Vitocrossal 300, typ CM3 Znamionowa moc cieplna 87 do 142 kw Palnik

Bardziej szczegółowo

GN1 - K. Kocioł żeliwny olejowo-gazowy z zasobnikiem ciepłej wody użytkowej, zakres mocy 23,3 do 46,5kW INSTRUKCJA INSTALOWANIA I OBSŁUGI

GN1 - K. Kocioł żeliwny olejowo-gazowy z zasobnikiem ciepłej wody użytkowej, zakres mocy 23,3 do 46,5kW INSTRUKCJA INSTALOWANIA I OBSŁUGI GN1 - K Kocioł żeliwny olejowo-gazowy z zasobnikiem ciepłej wody użytkowej, zakres mocy 23,3 do 46,5kW INSTRUKCJA INSTALOWANIA I OBSŁUGI SPIS TREŚCI 1 Opis... 3 2 Podstawowe informacje techniczne... 4

Bardziej szczegółowo

Naścienny, gazowy kocioł kondensacyjny

Naścienny, gazowy kocioł kondensacyjny od 56 do 261 kw Naścienny gazowy kocioł kondensacyjny 24T 1 Zawór bezpieczeństwa 2 Zasilanie wody obwodu c.o. /4 Odprowadzenie skroplin Ø22 4 Kurek spustowy obwodu ogrzewania/kotła 5 Wylot ciepłej wody

Bardziej szczegółowo

NR KAT. PRODUKT MOC [kw] OPIS CENA [NETTO PLN] 0RGZ3AXA TP3 COND 65 18,0-65,0

NR KAT. PRODUKT MOC [kw] OPIS CENA [NETTO PLN] 0RGZ3AXA TP3 COND 65 18,0-65,0 TRÓJCIĄGOWE, KONDENSACYJNE KOTŁY OLEJOWO-GAZOWE Doskonały stosunek ceny do jakości i możliwości Wysoka sprawność do 10,5% Konstrukcja zapewniająca bardzo wysoką wydajność i odporność na korozję Duża pojemność

Bardziej szczegółowo

NAŚCIENNE GAZOWE KOTŁY TYPU B1. Zena MS 24 MI PLUS. Zena. Atrakcyjna cena Kompaktowa konstrukcja Wydajność c.w.u. ***

NAŚCIENNE GAZOWE KOTŁY TYPU B1. Zena MS 24 MI PLUS. Zena. Atrakcyjna cena Kompaktowa konstrukcja Wydajność c.w.u. *** NAŚCIENNE GAZOWE KOTŁY TYPU B1 MS 24 MI PLUS Atrakcyjna cena Kompaktowa konstrukcja Wydajność c.w.u. *** STANDARD Moc znamionowa przy 80/60 C (kw) c.o. i c.w.u. OGRZEWANIE I CIEPŁA WODA UŻYTKOWA Dla podłączenia

Bardziej szczegółowo

Használati, szerelési és beüzemelési útmutató

Használati, szerelési és beüzemelési útmutató Használati, szerelési és beüzemelési útmutató 336 Instrukcja instalacji Szerelési és üzemeltetési útmutató Pompa do napełniania i odpowietrzania instalacji solarnej Töltőszivattyú PL Instrukcja instalacji

Bardziej szczegółowo

Powierzchnia grzewcza Inox-Radial ze stali nierdzewnej zapewnia

Powierzchnia grzewcza Inox-Radial ze stali nierdzewnej zapewnia Powierzchnie grzewcze Inox-Radial ze stali nierdzewnej zapewniające wysokie bezpieczeństwo eksploatacji przy dużej trwałości. Duża moc cieplna na małej powierzchni Modulowany palnik cylindryczny MatriX

Bardziej szczegółowo

GN1. Jednofunkcyjny kocioł żeliwny olejowo-gazowy INSTRUKCJA INSTALOWANIA I OBSŁUGI

GN1. Jednofunkcyjny kocioł żeliwny olejowo-gazowy INSTRUKCJA INSTALOWANIA I OBSŁUGI Jednofunkcyjny kocioł żeliwny olejowo-gazowy INSTRUKCJA INSTALOWANIA I OBSŁUGI SPIS TREŚCI 1 Opis... 3 2 Podstawowe informacje techniczne... 4 3 Opakowanie i wysyłka... 6 4 Instalacja... 6 5 Uruchomienie...

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Palnik promiennikowy MatriX Typ VMIII Gazowy palnik wentylatorowy do kotła Vitocrossal 300, typ CM3 Znamionowa moc cieplna 87 do 142 kw Palnik

Bardziej szczegółowo

PKR 260 PKR OBC

PKR 260 PKR OBC Polska PL Olejowo-gazowy kocioł grzewczy PKR 260 PKR 260 + OBC Instrukcja techniczna instalowania i obsługi Spis treści Informacje ogólne............................................................................4

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI UKŁADU MIESZAJĄCEGO DO OGRZEWANIA PODŁOGOWEGO FIRMY RUMET

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI UKŁADU MIESZAJĄCEGO DO OGRZEWANIA PODŁOGOWEGO FIRMY RUMET INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI UKŁADU MIESZAJĄCEGO DO OGRZEWANIA PODŁOGOWEGO FIRMY RUMET 1. Informacje ogólne 1.1. Zastosowanie Typoszereg układów mieszających UM jest przeznaczony do instalacji centralnego

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana regulatora do kotła Vitodens 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

Dane techniczne VITODENS 200-W. Gazowy wiszący kocioł kondensacyjny 30 do 105 kw jako instalacja wielokotłowa do 420 kw.

Dane techniczne VITODENS 200-W. Gazowy wiszący kocioł kondensacyjny 30 do 105 kw jako instalacja wielokotłowa do 420 kw. Gazowy wiszący kocioł kondensacyjny jako instalacja wielokotłowa do 420 kw Vitodens 200-W Typ WB2B Gazowy, wiszący kocioł kondensacyjny z modulowanym, cylindrycznym palnikiem MatriX ze stali szlachetnej,

Bardziej szczegółowo

PODGRZEWACZ WODY VF VF VF VF Instrukcja obsługi

PODGRZEWACZ WODY VF VF VF VF Instrukcja obsługi PODGRZEWACZ WODY VF 750-1 VF 750-2 VF 1000-1 VF 1000-2 Instrukcja obsługi 1. PRZEZNACZENIE Podgrzewacze serii VF przeznaczone są do stałego kontaktu z wodą pitną (użytkową). Podgrzewacze serii VF mogą

Bardziej szczegółowo

Logamax U022-24K Logamax U024-24K

Logamax U022-24K Logamax U024-24K 2061 1746 05/2004 PL Dla użytkownika Instrukcja obsługi Logamax U022-24K Logamax U024-24K 6 720 610 716-00.1O Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi! Spis treści Spis treści Wskazówki dotyczące

Bardziej szczegółowo

CA 400. Kocioł olejowy/gazowy. Instrukcja techniczna. polski 13/09/05

CA 400. Kocioł olejowy/gazowy. Instrukcja techniczna. polski 13/09/05 Kocioł olejowy/gazowy polski 13/0/05 Instrukcja techniczna Spis treści Informacje ogólne...........................................................................3 Opis........................................................................................4

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOPLEX 100. dla wykwalifikowanego personelu. Vitoplex 100 Typ PV1, 780 do 2000 kw Kocioł olejowy/gazowy

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOPLEX 100. dla wykwalifikowanego personelu. Vitoplex 100 Typ PV1, 780 do 2000 kw Kocioł olejowy/gazowy Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitoplex 100 Typ PV1, 780 do 2000 kw Kocioł olejowy/gazowy VITOPLEX 100 5/2011 Po montażu usunąć! Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOLA 111. dla wykwalifikowanego personelu. Vitola 111 Typ VE1A, 15do27kW Kocioł grzewczy olejowy/gazowy

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOLA 111. dla wykwalifikowanego personelu. Vitola 111 Typ VE1A, 15do27kW Kocioł grzewczy olejowy/gazowy Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitola 111 Typ VE1A, 15do27kW Kocioł grzewczy olejowy/gazowy VITOLA 111 1/2005 Po montażu usunąć! Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB312 (instalacja dwukotłowa) /2005 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja montażu. Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB312 (instalacja dwukotłowa) /2005 PL Dla firmy instalacyjnej 6304 3566 /2005 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB32 (instalacja dwukotłowa) Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Spis treści Ustawienie.................................................

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 100-H. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 100-H Typ CHA

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 100-H. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 100-H Typ CHA Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitocell 100-H Typ CHA Podgrzewacz pojemnościowy z wężownicą wewnętrzną 130 do 200 litrów VITOCELL 100-H 3/2012 Po montażu usunąć! Wskazówki

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Dane techniczne. VITOMAX 200-HW Typ M74A. Nr katalogowy i cennik na żądanie

VIESMANN. Dane techniczne. VITOMAX 200-HW Typ M74A. Nr katalogowy i cennik na żądanie VIESMANN VITOMAX 200-HW Wysokociśnieniowy, wodny kocioł wysokotemperaturowy o dopuszczalnych temperaturach na zasilaniu do 150 C Znamionowa moc cieplna od 8,0 do 16,5 MW Dane techniczne Nr katalogowy i

Bardziej szczegółowo

Technologia w zgodzie z ekologią KOTŁY C.O.

Technologia w zgodzie z ekologią KOTŁY C.O. $#guid{09e5a16e-1d71-4 0CC-8F8 3-72874D7 46092}# $ Technologia w zgodzie z ekologią KOTŁY C.O. Kotły z automatycznym podawaniem paliwa SAS GRO-ECO Typ: wolnostojący, jednofunkcyjny Zakres mocy: 17 kw 272

Bardziej szczegółowo

ZESTAWIENIE MATERIAŁÓW - KOTŁOWNIA GAZOWA, INSTALACJA GAZU. Produkt Wielkość Ilość Jednostka. Zawór kulowy DN szt. Zawór kulowy DN 20 8 szt.

ZESTAWIENIE MATERIAŁÓW - KOTŁOWNIA GAZOWA, INSTALACJA GAZU. Produkt Wielkość Ilość Jednostka. Zawór kulowy DN szt. Zawór kulowy DN 20 8 szt. ZESTAWIENIE MATERIAŁÓW - KOTŁOWNIA GAZOWA, INSTALACJA GAZU ZAŁĄCZNIK NR 9 Produkt Wielkość Ilość Jednostka Zestawienie materiałów - kotłownia gazowa Kocioł i automatyka Kocioł kondensacyjny jednofunkcyjny

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. System szybkiego montażu obiegów grzewczych KAS 1 Logano G /2005 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja montażu. System szybkiego montażu obiegów grzewczych KAS 1 Logano G /2005 PL Dla firmy instalacyjnej 604 2972 02/2005 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu System szybkiego montażu obiegów grzewczych KAS 1 Logano G225 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Pojemność 1 Wskazówki.................................................

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja obsługi. Zestaw części podstawy z mieszaczem termostatycznym. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego

VIESMANN. Instrukcja obsługi. Zestaw części podstawy z mieszaczem termostatycznym. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego Instrukcja obsługi dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Zestaw części podstawy z mieszaczem termostatycznym Rozdzielacz obiegu grzewczego dla kotła Vitopend 100, typ WH1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy

Bardziej szczegółowo

Klapy odcinające PN6, PN10, PN16

Klapy odcinające PN6, PN10, PN16 4 131 Klapy odcinające PN6, PN10, PN16 VKF41.. Korpus z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica DN40 200 k vs 50 4000 m 3 /h Do montażu pomiędzy kołnierzami PN6, PN10, PN16 wg ISO 7005 Metaliczne szczelne zamknięcie

Bardziej szczegółowo

Karta katalogowa ProCon E gazowy kocioł kondensacyjny

Karta katalogowa ProCon E gazowy kocioł kondensacyjny wersja V1.0 01.2016 Karta katalogowa ProCon E 25 35 gazowy kocioł kondensacyjny Heiztechnik GmbH wcześniej MAN Nazwa handlowa : Typ kotła : Typ palnika : Wymiennik kotła: Klasa energetyczna ProCon E 25

Bardziej szczegółowo

VICTRIX SUPERIOR TOP 32 X

VICTRIX SUPERIOR TOP 32 X VICTRIX SUPERIOR TOP 32 X W ramach nowej linii kotłów Victrix Superior TOP Iergas proponuje również kocioł jednofunkcyjny do współpracy z zasobnikiem wolnostojącym. Zestawy Victrix Superior TOP PLUS stworzone

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 100-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 100-W Typ CUG

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 100-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 100-W Typ CUG Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitocell 100-W Typ CUG Podgrzewacz pojemnościowy z wężownicą wewnętrzną 120 i 150 litrów VITOCELL 100-W 3/2012 Po montażu usunąć! Wskazówki dotyczące

Bardziej szczegółowo

Obliczenia dotyczące kotłowni

Obliczenia dotyczące kotłowni VII Obliczenia dotyczące kotłowni Dobór przeponowego naczynia wzbiorczego co. Pojemność instalacji ogrzewania wodnego V =,2 * Q Całk.) = 344,344 [m 3 ] Pojemność użytkowa naczynia V u = V * ρ * ν = ν =

Bardziej szczegółowo

Kotły z zamkniętą komorą spalania. Rozwiązania instalacji spalinowych. Piotr Cembala Stowarzyszenie Kominy Polskie

Kotły z zamkniętą komorą spalania. Rozwiązania instalacji spalinowych. Piotr Cembala Stowarzyszenie Kominy Polskie Kotły z zamkniętą komorą spalania. Rozwiązania instalacji spalinowych Piotr Cembala Stowarzyszenie Kominy Polskie Dwufunkcyjny kocioł z zamkniętą komorą spalania i zasobnikiem ciepła 1-dopływ powietrza,

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. VITOMAX 300-LT Kocioł wodny wysokotemperaturowy o dop. temperaturach na zasilaniu do 120 C 1,86 do 5,90 MW.

VIESMANN. VITOMAX 300-LT Kocioł wodny wysokotemperaturowy o dop. temperaturach na zasilaniu do 120 C 1,86 do 5,90 MW. VIESMANN VITOMAX 300-LT Kocioł wodny wysokotemperaturowy o dop. temperaturach na zasilaniu do 120 C 1,86 do 5,90 MW Dane techniczne Nr katalog.: patrz cennik, ceny na zapytanie VITOMAX 300-LT Typ M343

Bardziej szczegółowo

Olejowy kocioł kondensacyjny GTU C 330. Instrukcja obsługi B

Olejowy kocioł kondensacyjny GTU C 330. Instrukcja obsługi B PL Olejowy kocioł kondensacyjny GTU C 330 Instrukcja obsługi 300017844-001-B . Spis treści 1 Wstęp... 3 1.1 Symbole i skróty... 3 1.2 Informacje ogólne... 3 2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz zalecenia...4

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOMAX 200-LW. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOMAX 200-LW. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitomax 200-LW Typ M62A Olejowo-gazowy, niskociśnieniowy kocioł wodny wysokotemperaturowy Znamionowa moc cieplna od 2,3 do 6,0 MW VITOMAX 200-LW

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOLADENS 300-T. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOLADENS 300-T. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitoladens 300-T Typ VW3B, 33 do 50 kw Olejowy zespolony kocioł kondensacyjny VITOLADENS 300-T 11/2013 Po montażu usunąć! Wskazówki dotyczące

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu i serwisu. Grzałka elektryczna. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego.

VIESMANN. Instrukcja montażu i serwisu. Grzałka elektryczna. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego. Instrukcja montażu i serwisu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Grzałka elektryczna Do Vitocal 161-A Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej

Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej SWW SWWZ SBW SBWZ Instrukcja montażu i obsługi Warunki bezpiecznej i niezawodnej pracy 1. Zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji obsługi umożliwi prawidłową instalację

Bardziej szczegółowo

Gazowy kocioł wiszący. Eurosmart O ZWA 24-1 A 21 ZWA 24-1 A 23 ZWA 24-1 K 21 ZWA 24-1 K PL (01.

Gazowy kocioł wiszący. Eurosmart O ZWA 24-1 A 21 ZWA 24-1 A 23 ZWA 24-1 K 21 ZWA 24-1 K PL (01. Gazowy kocioł wiszący Eurosmart 6 720 610 356-00.1O ZWA 24-1 A 21 ZWA 24-1 A 23 ZWA 24-1 K 21 ZWA 24-1 K 23 OSW Spis treści Spis treści Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 3 Objaśnienie symboli 4 1Elementy

Bardziej szczegółowo

Urządzenie do neutralizacji

Urządzenie do neutralizacji Instrukcja montażu dla instalatora Urządzenie do neutralizacji NE0.1 V3 6 720 643 868 (2010/03) PL Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 1 Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

PDF stworzony przez wersję demonstracyjną pdffactory www.pdffactory.pl/ 1. Ilość ciepła na potrzeby c.w.u.

PDF stworzony przez wersję demonstracyjną pdffactory www.pdffactory.pl/ 1. Ilość ciepła na potrzeby c.w.u. 1. Ilość ciepła na potrzeby c.w.u. a) Średni dobowy strumień ciepła na potrzeby c.w.u. n liczba użytkowników, n70 osób, q j jednostkowe dobowe zapotrzebowanie na ciepłą wodę dla użytkownika, q j 20 dm

Bardziej szczegółowo

Ewa Zaborowska. projektowanie. kotłowni wodnych. na paliwa ciekłe i gazowe

Ewa Zaborowska. projektowanie. kotłowni wodnych. na paliwa ciekłe i gazowe Ewa Zaborowska projektowanie kotłowni wodnych na paliwa ciekłe i gazowe GDAŃSK 2015 PRZEWODNICZĄCY KOMITETU REDAKCYJNEGO WYDAWNICTWA POLITECHNIKI GDAŃSKIEJ Janusz T. Cieśliński REDAKTOR PUBLIKACJI NAUKOWYCH

Bardziej szczegółowo

Termostat przeciwzamrożeniowy

Termostat przeciwzamrożeniowy 284 284P0 Termostat przeciwzamrożeniowy do kontrolowania temperatury powietrza QAF8 Odporna obudowa odlewana z aluminium Reaguje na zmiany temperatury na dowolnym 30 cm odcinku kapilary Mała histereza

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Olejowy kocioł grzewczy Logano G125WS z palnikiem Logatop SE /2004 PL Dla użytkownika

Instrukcja obsługi. Olejowy kocioł grzewczy Logano G125WS z palnikiem Logatop SE /2004 PL Dla użytkownika 6303 7016 06/2004 PL Dla użytkownika Instrukcja obsługi Olejowy kocioł grzewczy Logano G125WS z palnikiem Logatop SE Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi! Spis treści 1 Bezpieczeństwo użytkowania....................................

Bardziej szczegółowo

Układy hybrydowe gazowego kotła kondensacyjnego Modulens G z powietrzną pompą ciepła Modulens G Hybrid

Układy hybrydowe gazowego kotła kondensacyjnego Modulens G z powietrzną pompą ciepła Modulens G Hybrid AGC... Hybrid V00 KOMFORT Pompa ciepła powietrze/woda typu Inverter składa się z zespołu zewnętrznego i modułu hydraulicznego wewnętrznego, zawierającego zależnie od modelu stojący gazowy kocioł kondensacyjny

Bardziej szczegółowo

Katalog Ferroli 2014/1

Katalog Ferroli 2014/1 Katalog Ferroli 204/ Gazowy kocioł dwufunkcyjny NOWOŚĆ! DOMINA N - dwufunkcyjny gazowy kocioł wiszący - płynna modulacja mocy dla c.o. i c.w.u. - palnik atmosferyczny ze stali nierdzewnej zapewniający

Bardziej szczegółowo

LAURA 30/30, LAURA 30/30 F LAURA 30 A, LAURA 30 AF

LAURA 30/30, LAURA 30/30 F LAURA 30 A, LAURA 30 AF LAURA 30/30, LAURA 30/30 F LAURA 30 A, LAURA 30 AF R PL Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi i konserwacji dla Użytkownika LAURA 30/30 LAURA 30 A LAURA 30/30 F LAURA 30 AF Charakterystyka ogólna Laura

Bardziej szczegółowo

Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej

Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej SN Instrukcja montażu i obsługi Warunki bezpiecznej i niezawodnej pracy 1. Zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji obsługi umożliwi prawidłową instalację i eksploatację

Bardziej szczegółowo

Rozdział 10 Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem atmosferycznym średniej i dużej mocy

Rozdział 10 Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem atmosferycznym średniej i dużej mocy Logano G434 Ecostream Rozdział Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem atmosferycznym średniej i dużej mocy Logano G334 Logano G434 str. 003 do 006 str. 007 do 013 cennik 2011/1 rozdział 001 002 cennik 2011/1

Bardziej szczegółowo

VICTORIA 20, VICTORIA 20/20, VICTORIA 20/20 F. Kotły gazowe wiszące Instrukcja obsługi, czyszczenia i konserwacji dla UŻYTKOWNIKA

VICTORIA 20, VICTORIA 20/20, VICTORIA 20/20 F. Kotły gazowe wiszące Instrukcja obsługi, czyszczenia i konserwacji dla UŻYTKOWNIKA VICTORIA 20, VICTORIA 20/20, VICTORIA 20/20 F R PL Kotły gazowe wiszące Instrukcja obsługi, czyszczenia i konserwacji dla UŻYTKOWNIKA 1 PL Charakterystyka ogólna Victoria 20: Kocioł do Centralnego Ogrzewania

Bardziej szczegółowo

12 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego

12 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego 59 65 5 8 7 9 5 5 -sprężarkowe kompaktowe powietrzne pompy ciepła Rysunek wymiarowy 68 65 5 5 8 85 około Wszystkie przyłącza wodne, włączając 5 mm wąż oraz podwójne złączki (objęte są zakresem dostawy)

Bardziej szczegółowo

TRÓJCIĄGOWE, ŻELIWNE KONWENCJONALNE KOTŁY OLEJOWO-GAZOWE

TRÓJCIĄGOWE, ŻELIWNE KONWENCJONALNE KOTŁY OLEJOWO-GAZOWE TRÓJCIĄGOWE, ŻELIWNE KONWENCJONALNE KOTŁY OLEJOWO-GAZOWE Wymiennik z wysokiej jakości żeliwa Współpraca z palnikami olejowymi lub gazowymi Panel sterowniczy kotłów GN4 N CHARAKTERYSTYKA Dostępne modele

Bardziej szczegółowo

Urządzenie do mycia częsci. Art. Nr

Urządzenie do mycia częsci. Art. Nr Urządzenie do mycia częsci Art. Nr 219983 Opis urządzenia Uniwersalne, mobilne, urządzenie do mycia części składa się z wanny o pojemności 50l, zamontowanej na zbiorniku o pojemności 65l. Urządzenie posiada

Bardziej szczegółowo

Rozdział 8 Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem atmosferycznym średniej i dużej mocy. Logano G334 Logano G434. str do str.

Rozdział 8 Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem atmosferycznym średniej i dużej mocy. Logano G334 Logano G434. str do str. Logano G434 Rozdział 8 Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem atmosferycznym średniej i dużej mocy Logano G334 Logano G434 str. 8 003 do 8 006 str. 8 007 do 8 013 cennik 2009/2 rozdział 8 8 001 8 002 cennik

Bardziej szczegółowo

Kotły Nike / Eolo Star 24 3 E są przystosowane do pracy z następującymi rodzajami gazów: E (GZ-50), Lw(GZ- 41,5), Ls(GZ-35) i propan techniczny P.

Kotły Nike / Eolo Star 24 3 E są przystosowane do pracy z następującymi rodzajami gazów: E (GZ-50), Lw(GZ- 41,5), Ls(GZ-35) i propan techniczny P. EOLO STAR 24 3 E Nike Star 24 3 E i Eolo Star 24 3 E to nowe wersje wzornicze popularnych kotłów gazowych serii STAR 23 kw. Wyposażone są w mikroprocesorowy system sterowania i regulacji pozwalający na

Bardziej szczegółowo