Stojący olejowy kocioł kondensacyjny GTU C 220. Instrukcja instalowania i konserwacji C A

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Stojący olejowy kocioł kondensacyjny GTU C 220. Instrukcja instalowania i konserwacji C A"

Transkrypt

1 PL Stojący olejowy kocioł kondensacyjny GTU C 220 C A Instrukcja instalowania i konserwacji

2 Deklaracja zgodności CE Urządzenie jest zgodne z modelem typowym opisanym w deklaracji zgodności. Jest ono wyprodukowane i rozprowadzane zgodnie z wymaganiami dyrektyw europejskich. Oryginał deklaracji zgodności posiada producent. A B 2 GTU C /10/

3 Spis treści 1 Wprowadzenie Używane symbole Symbole używane w instrukcji Symbole umieszczane na urządzeniach Skróty Informacje ogólne Przepisy dla Francji Przepisy dla innych krajów Homologacje Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz zalecenia Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Zalecenia Opis techniczny Informacje ogólne Przegląd typoszeregu Dane techniczne Tabliczka znamionowa Wymiary Wymiary kotła Wymiary w miejscu zainstalowania kotła Instalacja Miejsce zainstalowania Montaż Wentylacja Podłączenie instalacji odprowadzenia spalin Podłączenie doprowadzenia powietrza/odprowadzenia spalin Długości przewodów powietrzno-spalinowych Podłączenia hydrauliczne Ważne zalecenia dla podłączenia obiegu grzewczego Przykłady instalacji Podłączenia elektryczne Uruchomienie Kontrole przed uruchomieniem Napełnienie syfonu Napełnienie instalacji wodą Uruchomienie Konserwacja Kontrola i czyszczenie głównych elementów Ciśnienie Urządzenia zabezpieczające Kocioł Oczyszczanie z sadzy (przód kotła) Czyszczenie obudowy zewnętrznej i szyby Palnik Kondenser Odprowadzenie kondensatu Czyszczenie kondensera Oczyszczanie z sadzy (klapa rewizyjna) Instrukcje dla kominiarza Wyłączenie kotła Części zamienne - GTU C /10/ GTU C 220 3

4 1 Wprowadzenie 1.1 Używane symbole Symbole używane w instrukcji Uwaga niebezpieczeństwo Ryzyko obrażeń ciała i szkód materialnych. Należy bezwzględnie przestrzegać zaleceń odnośnie bezpieczeństwa osób i dóbr Symbole umieszczane na urządzeniach Wskazówka Przestrzegać wskazówek, aby utrzymać komfort cieplny. Odsyłacz Odsyłacz do innych instrukcji lub stron instrukcji. 1 2 M A Przed wykonaniem jakiejkolwiek operacji odłączyć zasilanie elektryczne z sieci. Przed zainstalowaniem i uruchomieniem urządzenia przeczytać uważnie dostarczone instrukcje. Usunąć zużyte produkty w systemie recyklingu. 1.2 Skróty c.w.u. : ciepła woda użytkowa PPs : polipropylen trudnopalny Hi : wartość opałowa (w.o.) 1.3 Informacje ogólne Odpowiedzialność producenta Nasze produkty są wytwarzane z uwzględnieniem wymagań różnych stosowanych dyrektyw europejskich. Dostarcza się je z oznaczeniem i wszystkimi wymaganymi dokumentami. W trosce o jakość naszych produktów stale poszukujemy ich ulepszenia. Z tego powodu zastrzegamy sobie prawo do zmian charakterystyk, w dowolnym momencie, wskazanych w tym dokumencie. W razie zaistnienia niżej wymienionych okoliczności, nie ponosimy jako producent żadnej odpowiedzialności : Nieprzestrzeganie instrukcji użytkowania urządzenia. Brak lub niedostateczna konserwacja urządzenia. Nieprzestrzeganie instrukcji instalowania urządzenia. 4 GTU C /10/

5 1.3.2 Odpowiedzialność instalatora Instalator jest zobowiązany do zainstalowania urządzenia i wykonania pierwszego uruchomienia. Instalator musi przestrzegać następujących zaleceń : Przeczytać i przestrzegać wszystkich wskazówek zawartych w instrukcjach dostarczonych z urządzeniem Przepisy dla Francji Wykonać montaż zgodnie z obowiązującymi przepisami i normami. Przeprowadzić pierwsze uruchomienie i wszystkie wymagane kontrole. Poinstruować użytkownika o pracy instalacji. Jeżeli wymagana jest konserwacja, zwrócić uwagę użytkownika na obowiązek kontroli i konserwacji urządzenia. Wręczyć użytkownikowi wszystkie instrukcje obsługi. Budynki mieszkalne Przepisy dotyczące instalowania i konserwacji : Instalowanie i konserwacja urządzenia muszą być wykonane przez autoryzowaną firmę instalatorską zgodnie z obowiązującymi krajowymi przepisami i normami: - Rozporządzenie z 27 kwietnia 2009r. zmieniające rozporządzenie z 2 sierpnia 1977r. Obowiązujące przepisy techniczne i bezpieczeństwa, które stosuje się dla instalacji do spalania gazu i skroplonych węglowodorów w budynkach mieszkalnych i ich pomieszczeniach dodatkowych. - Departamentalne przepisy sanitarne. Dla urządzeń podłączonych do sieci elektrycznej: - Norma NF C Niskonapięciowe instalacje elektryczne - Przepisy. Budynki użytku publicznego (Przepisowe warunki instalacji) Instalacja i konserwacja urządzenia muszą być wykonane zgodnie z obowiązującymi przepisami i normami, a szczególnie: Przepisami bezpieczeństwa dla ochrony przeciwpożarowej i dróg ewakuacyjnych w budynkach użytku publicznego : Ogólne zalecenia : - Dla wszystkich urządzeń: Artykuły GZ - Instalacje do spalania gazu i skroplonych węglowodorów. - Poza tym, odpowiednio do zastosowania: Artykuły CH - ogrzewanie, wentylacja, chłodzenie, klimatyzacja i wytwarzanie pary oraz ciepłej wody użytkowej Przepisy specjalne dla wszystkich typów budynków użytku publicznego (szpitale, sklepy, itd.). 1.5 Przepisy dla innych krajów Instalowanie i konserwacja kotła muszą być wykonywane przez autoryzowanego instalatora zgodnie z obowiązującymi przepisami i normami krajowymi. 16/10/ GTU C 220 5

6 1.6 Homologacje Ogólnie Nr identyfikacyjny CE 1312CN5689 Kraj docelowy : Niniejszy produkt może być sprzedawany w krajach członkowskich Unii Europejskiej oraz w Szwajcarii, Islandii i Norwegii. Dyrektywa 97/23/EC : Kotły gazowe i olejowe o maksymalnej temperaturze roboczej 110 C, jak i podgrzewacze ciepłej wody użytkowej o maksymalnym ciśnieniu roboczym 10 bar podlegają artykułowi 3.3 dyrektywy i dlatego nie potrzebują oznaczenia CE dla potwierdzenia zgodności z dyrektywą 97/23/CE. Zgodność kotłów i podgrzewaczy c.w.u. De Dietrich z za- techniki wymagana w art. 3.3 dyrektywy 97/23/CE sadami są zapewnione przez oznaczenie CE zgodnie z dyrektywami 92/42/CE, 2006/95/CE i 2004/108/CE. Przepisy dla Belgii Urządzenia są zgodne z wymaganiami i normami określonymi w Dekrecie Królewskim z 8 stycznia 2004 i 17 lipca 2009r. A B 6 GTU C /10/

7 Przepisy dla Niemiec Kotły GTU C 220 odpowiadają przepisom 1. BImSchV, wersja 2010 M A 16/10/ GTU C 220 7

8 2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz zalecenia 2.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Ryzyko pożaru W pobliżu urządzenia nie składować żadnych produk- tów palnych. Ryzyko zatrucia Nie wolno zatykać (nawet częściowo) wlotów powietrza w pomieszczeniu. W razie pojawienia się spalin : 1. Wyłączyć urządzenie. 2. Otworzyć okna. 3. Opuścić pomieszczenie. 4. Wezwać autoryzowany serwis. 2.2 Zalecenia Ryzyko oparzenia Nie dotykać wziernika płomienia. Zależnie od nastaw kotła : - Temperatura spalin może przekroczyć 60 C. - Temperatura wody grzewczej może osiągnąć 95 C. - Temperatura c.w.u. może osiągnąć 65 C. Ryzyko powstania szkód W pobliżu urzadzenia nie przechowywać związków chloru ani fluoru. Zainstalować urządzenie w miejscu chronionym przed zamarznięciem. Przeprowadzać okresową konserwację urządzenia: Przeprowadzenie corocznej konserwacji zlecić autoryzowanemu serwisowi lub zawrzeć umowę na konserwację. Instalowanie oraz prace przy urządzeniu powinny być wykonywane wyłącznie przez autoryzowanych instalatorów. Przed podjęciem jakichkolwiek prac należy odłączyć urządzenie od zasilania elektrycznego. Sprawdzać regularnie czy instalacja napełniona jest wodą i czy jest pod ciśnieniem. Zawsze musi być zapewniony dostęp do urządzenia Unikać opróżniania instalacji. Dla zapewnienia działania poniższych funkcji nie wyłączać zasilania elektrycznego urządzenia, lecz przełączyć na pracę w lecie lub na ochronę przeciwzamarzaniową : - Ochrona przed zablokowaniem pomp - Ochrona przeciwzamarzaniowa Kondensat powstały w olejowym kotle kondensacyjnym ma odczyn kwaśny (2 < ph < 3) : Zaleca się zainstalowanie urządzenia do neutralizacji kondensatu (pracować w rękawicach i okularach ochronnych). 8 GTU C /10/

9 3 Opis techniczny 3.1 Informacje ogólne Kotły GTU C 220 mają następujące właściwości : - Kocioł kondensacyjny dla ciepłej wody - Kocioł **** CE. - W konfiguracji B23P kocioł należy podłączyć do szczelnych, odpornych na kondensat przewodów spalinowych (przewody Ø 125 mm). Stosować tylko przewody posiadające aprobatę techniczną. - Olejowy palnik rozpylający opalany olejem opałowym. - Konsola sterownicza DIEMATIC 3 lub B2. Kocioł, kondenser i palnik można używać z następujacymi rodzajami oleju : - Olej standardowy. - Olej o niskiej zawartości siarki. 3.2 Przegląd typoszeregu GTU C 220 B2 Kocioł z podstawową elektroniczną konsolą sterowniczą B2 do sterowania palnika 2-stopniowego GTU C 220 D + AD217 Kocioł z konsolą sterowniczą DIEMATIC 3 do sterowania palnika 2-stopniowego. 16/10/ GTU C 220 9

10 3.3 Dane techniczne Poniższe dane są podane dla mocy znamionowej (maksymalna moc kotła, dla zawartości CO 2 wynoszącej : 13 %. - Minimalna temperatura zasilania : 30 C. - Minimalna temperatura powrotu : 20 C. - Maksymalne ciśnienie robocze : 3 bar. - Maksymalna temperatura robocza : 100 C. - Zakres nastawy termostatu kotła : C. - Nastawa termostatu zabezpieczającego : 110 C. - Homologacja : B23P Typ kotła GTU C 225 GTU C 226 GTU C (min) 50 (max) 50 (min) 67 (max) 67 (min) 85 (max) Obciążenie cieplne (Hi) kw Moc znamionowa (Pn) przy 40/30 C kw Moc znamionowa (Pn) przy 50/30 C kw Moc znamionowa (Pn) przy 80/60 C kw % PN 80/60 % Sprawność przy Hi 100% PN 50/30 % % 40/30 % Ilość członów żeliwnych Znam. natęż. przepływu wody (moc znam.) T = 20K m 3 /h Straty przy zgaszeniut T = 30K W Straty przez ścianki T = 30K % Moc elektryczna dodatkowa (moc znamionowa - bez pompy obiegowej) W Palnik EU M225 N/P M226 N/P M227 N/P Szwajcaria OEN 265 LSV-P OEN 266 LSV-P OEN 267 LSV-P Długość mm Szerokość mm Wysokość mm Pojemność wodna litres T = 10K mbar* Opór po stronie wodnej T = 15K mbar* T = 20K mbar* Objętość obwodu spalinowego litry Natężenioe przepływu spalin kg/h Ciężar (netto) GTU C 220 kg * 1 mbar = 10 mmce = 10 dapa = 100 Pa / 1 K =1 C 10 GTU C /10/

11 3.4 Tabliczka znamionowa 1 B A C 2 3 A. Etykieta ostrzegawcza. B. Tabliczka znamionowa jest oznaczeniem produktu i podaje przede wszystkim: : - datę produkcji : XX (rok) - XX (tydzień). - numer seryjny. Tabliczka jest dostarczana w pakiecie z dokumentacją. C. Tabliczka znamionowa kondensera podaje numer seryjny kondensera. Tabliczka jest dostarczana z króćcem spalin kondensera (mocowana taśmą przylepną). Odkleić tabliczkę znamionową przyklejoną do króćca kondensera i przykleić ją na płycie bocznej. E C 16/10/ GTU C

12 3.5 Główne wymiary Wymiary kotła "1/ F 1"1/ Ø 125 int. 58, , (1) C E G 1. Zasilanie c.o. R 1" 1/4 2. Powrót z c.o. R 1" 1/4 3. Otwór opróżniania / napełniania Rp 3/4" 4. Wylot syfonu Ø 26 GTU C 225 GTU C 226 GTU C 227 A B C E F Drugi powrót z c.o. (tylko wtedy, gdy podłączona jest opcja ME117) R = Gwint zewn. (1) Nóżki regulowane : min. wysokość 35 mm. Zakres regulacji od 35 mm do 50 mm. 12 GTU C /10/

13 3.5.2 Wymiary w miejscu zainstalowania kotła Wokół kotła należy pozostawić odpowiednią ilość miejsca aby zapewnić do niego swobodny dostęp Zalecane minimalne wymiary (w mm) : Wykonanie konserwacji kondensera i króćca spalin zaprojektowano z lewej strony kotła. Kocioł A (mm) GTU C GTU C GTU C E B 16/10/ GTU C

14 4 Instalowanie 4.1 Miejsce zainstalowania kotła Kotły GTU C 220 muszą być instalowane w pomieszczeniu zabezpieczonym przed mrozem W celu uniknięcia uszkodzenia kotła, nie wolno dopuścić do zanieczyszczenia powietrza do spalania związkami chloru i/lub fluoru, które są szczególnie korozyjne. Związki te znajdują się, na przykład, w sprayach aerozolowych, farbach, rozpuszczalnikach, produktach do czyszczenia, proszkach do prania, detergentach, klejach, solach do odśnieżania, itd. W związku z tym: - Unikać zasysania powietrza pochodzącego z pomieszczeń, w których używa się tych produktów, takich jak: salony fryzjerskie, pralnie, pomieszczenia przemysłowe, chłodnie (ryzyko wycieku środka chłodniczego), itd.. - Nie przechowywać tych produktów w pobliżu kotła. W razie korozji kotła i/lub jego elementów na skutek oddziaływania związków chloru i/lub fluoru, gwarancja nie będzie honorowana. Podczas instalowania kotła należy przestrzegać stopnia ochrony IP Montaż patrz - instrukcja montażu. 4.3 Wentylacja Kotły kondensacyjne wymagają systemu odprowadzania spalin i doprowadzania powietrza do spalania specjalnie dostosowanego do sposobu pracy. Instalacja musi być wykonana zgodnie z obowiązującymi przepisami. Dolne otwory nawiewne umieścić w stosunku do górnych otworów wywiewnych tak, ażeby wymiana powietrza nastąpiła w całej kotłowni. Nie wolno zatykać (nawet częściowo) wlotów powietrza w pomieszczeniu Minimalne przekroje oraz położenie otworów nawiewno-wywiewnych należy przyjąć zgodnie z rozporządzeniem z znowelizowanym przez rozporządzenie z oraz z r. Kocioł ustawiony w budynku wielorodzinnym (instalacje o mocy poniżej 70 kw) Doprowadzenie świeżego powietrza : - Wlot musi znajdować się u dołu pomieszczenia, - Minimalny przekrój otworów musi wynosić 0.03 dm² na każdy kw zainstalowanej mocy i minimum 2.5 dm². Odprowadzenie powietrza zużytego : - Otwory wylotowe muszą znajdować się u góry pomieszczenia, - Końcówka wylotu musi być wyprowadzona ponad dach (z wyjątkiem urządzeń o podobnym działaniu, które nie zagrażają środowisku) - Należy zapewnić minimalny przekrój otworów (odpowiednio 2/3 otworu nawiewnego i minimum 2.5 dm²). Kocioł zainstalowany w budynku jednorodzinnym W pobliże kotła należy dostarczyć dostateczną ilość powietrza do spalania. Otwory nawiewne muszą mieć minimalny przekrój 0.5 dm². Znajdujące sie u góry otwory odprowadzające zużyte powietrze muszą zapewniać skuteczną wentylację. 14 GTU C /10/

15 Budynki uzytku publicznego Budynki nowe : patrz rozporządzenie z (instalacje o mocy powyżej 20 kw i poniżej lub równe 70 kw). Budynki istniejące: patrz rozporządzenie z (instalacje o mocy poniżej 70 kw). 4.4 Podączenie instalacji odprowadzenia spalin - Poziome odcinki przewodu po stronie spalin należy wykonać ze spadkiem 3 % w stronę kotła. - Ponieważ podłączenia przewodów spalinowych typu B 23P znajdują się pod ciśnieniem, muszą być zainstalowane albo na zewnątrz albo w murowanym wentylowanym szybie. Wentylacja musi być zapewniona : przez otwór wlotowy w dolnej części pomieszczenia do poboru powietrza albo ze wspólnie wentylowanych stref, albo bezpośrednio z zewnątrz, oraz przez otwór wylotowy umieszczony w górnej części pomieszczenia, na zewnątrz. Minimalny przekrój otworu wentylacyjnego i projektowanych otworów musi wynosić 100 cm 2 (przekrój w świetle). Części demontowalne w tym przewodzie muszą pozwalać na kontrolę przewodu spalinowego na całej jego długości. Przestrzegać zaleceń instalacyjnych, dotyczących dopuszczalnych długości przewodów spalinowych. Przewody spalinowe ułożyć zgodnie z instrukcją montażu. Sprawdzić szczelność zgodnie z obowiązującymi przepisami. 16/10/ GTU C

16 4.4.1 Podłączenie doprowadzenia powietrza/odprowadzenia spalin Konfiguracja typu B 23P : Podłączenie do komina (powietrze do spalania pobierane w kotłowni). E B 1 Końcówka z kołnierzem uszczelniającym 2 Gwiazda centrująca (2 szt.) 3 Kolano 87 4 Wspornik 5 Kratka wentylacyjna 6 Kołnierz 7 Przedłużka 0.5 m 8 Pokrywa 9 Przewód z rewizją prosty 10 Kolano z rewizją * Obowiązuje w Belgii : Przewód połączeniowy od kotła do komina musi spełniać wymagania normy NBN B Przewodów odprowadzających spaliny nie wolno wewnątrz komina obmurowywać Długości przewodów powietrzno-spalinowych Obliczenie równoważników długości należy przeprowadzić zależnie od rodzaju przewodu spalinowego Przykład : Ø 125 mm sztywny Ø 125 mm elastyczny Lmax Xmin Ø przekrój 140x x140 Lmax mierzy się dodając długości prostych odcinków prze- powietrzno-spalinowych i odpowiednie równoważniki wodów długości innych elementów: Równoważniki długości przewodów PPs (m) Ø 125 Kolano Kolano Przewód z rewizją prosty 0.6 Kolano 87 z rewizją GTU C /10/

17 4.5 Podłączenia hydrauliczne Instalacja musi być wykonana według obowiązujących przepisów, zgodnie z zasadami techniki i zaleceniami znajdującymi się w tej instrukcji. patrz - instrukcja montażu Ważne zalecenia dla podłączenia obiegu grzewczego Między kotłem a zaworami bezpieczeństwa nie może znaj- się żadne urządzenie, które mogłoby całkowicie lub dować częściowo blokować przepływe (Francja : DTU , NF P ). Instalacje grzewcze muszą być projektowane i wykonywane w sposób, który zapobiegnie powrotowi z obiegu grzewczego wody oraz produktów znajdujacych się w nim do sieci wody pitnej (art Departamentalnych Przepisów Sanitarnych). Dla napełniania obiegu c.o. musi być zainstalowany separator systemu CB (urządzenie oddzielające z nie kontrolowalnymi strefami różnych ciśnień), spełniajacy wymagania normy NF P Przed wykonaniem podłączeń obiegu grzewczego i wymiennika ciepła podgrzewacza c.w.u. należy bezwzględnie te obiegi przepłukać aby usunąć wszyskie cząstki, które mogą spowodować uszkodzenie elementów instalacji (zawór bezpieczeństwa, pompy, zawory... W instalacjach zabezpieczonych termostatycznie mogą być podłączone zawory bezpieczeństwa tylko z oznaczeniem H i to tylko do króćców bezpieczeństwa na zasilaniu kotła. Przewody wyrzutowe tych zaworów muszą odpowiadać maksymalnej znamionowej mocy kotła (Niemcy: DIN EN 12828). 16/10/ GTU C

18 4.5.2 Przykłady instalacji Poniższe schematy przedstawiono tylko przykładowo. Możliwe są inne konfiguracje podłączeń. Legenda do schematów 1 Zasilanie c.o. 2 Powrót z c.o. 3 Zawór bezpieczeństwa 3 bar 4 Manometr 7 Odpowietrznik automatyczny 9 Zawór 10 3-drogowy zawór mieszający 11 Pompa c.o. 16 Naczynie wzbiorcze 17 Zawór spustowy 18 Napełnianie obiegu c.o. 21 Czujnik zewnętrzny Brak czujnika w konsoli B2 Dostarczany fabrycznie z konsolą D 22 Czujnik kotła regulacji 23 Czujnik temperatury zasilania za zaworem mieszającym 24 Wejście pierwotne wymiennika podgrzewacza c.w.u. 25 Wyjście pierwotne wymiennika podgrzewacza c.w.u. 26 Pompa ładująca c.w.u. 27 Zawór zwrotny 28 Wlot wody zimnej użytkowej 29 Reduktor ciśnienia 30 Grupa bezpieczeństwa wytarowana na 7 bar i zaplombowana 31 Niezależny podgrzewacz c.w.u. 32 Pompa cyrkulacyjna c.w.u. (nieobowiązkowo) 33 Czujnik temperatury c.w.u. (opcja) 34 Pompa obiegu pierwotnego 44 Termostat ograniczający 65 C z odblokowaniem ręcznym dla ogrzewania podłogowego (Francja : DTU 65.8, NF P ) 50 Zawór antyskażeniowy 51 Zawór termostatyczny 52 Zawór nadmiarowy 56 Powrót cyrkulacji c.w.u. 57 Wypływ ciepłej wody użytkowej 65 Obieg niskotemperaturowy (grzejniki lub ogrzewanie podłogowe) 75 Pompa wody użytkowej 77 Organ regulacji obiegu grzewczego 118 Zasilanie kotła 119 Powrót z kotła 154 Obieg grzewczy 155 Pompa kondensera 156 Zasilanie kondensera 157 Powrót z kondensera 158 Czujnik temperatury zasilania 159 Wymiennik c.w.u. Wyposażenie dodatkowe EA 54 Zestaw bezpieczeństwa hydraulicznego EA 59 Kolektor dla 2 obiegów EA 60 Kolektor dla 3 obiegów EA 61 Moduł hydrauliczny dla 1 obiegu bezpośredniego z pompą 3- stopniową EA 63 Moduł hydrauliczny dla 1 obiegu mieszaczowego z pompą 3- stopniową EA 65 Moduł hydrauliczny dla 1 obiegu mieszaczowego z pompą sterowaną elektronicznie EA 67 Moduł hydrauliczny dla obiegu bezpośredniego z pompą sterowaną elektronicznie ME 117 Drugi powrót 18 GTU C /10/

19 Instalacja z 1 obiegiem c.o. bezpośrednim grzejnikowym (bez zaworu mieszającego) Konsole sterownicze, które można stosować w instalacjach tego typu : Konsola sterownicza B2. Konsola sterownicza D (DIEMATIC 3). Wymagane wyposażenie dodatkowe : Wyposażenie dodatkowe nie jest wymagane. Konsola sterownicza B2 może seryjnie sterować drugi obieg bezpośredni (termostaty pokojowe dostępne są jako wyposażenie dodatkowe). B... M C 16/10/ GTU C

20 Instalacja z 1 bezpośrednim obiegiem grzewczym (grzejnikowy) i 1 obiegiem grzewczym mieszaczowym (grzejniki lub ogrzewanie podłogowe) Konsole sterownicze, które można stosować w instalacjach tego typu : Konsola sterownicza D (DIEMATIC 3). Wymagane wyposażenie dodatkowe : 1 opcjonalna płytka elektroniczna z czujnikiem zasilania FM48. Obiegu A może nie być. M B 20 GTU C /10/

21 Instalacja z 1 obiegiem podgrzewania basenu i 1 obiegiem mieszaczowym (grzejniki lub ogrzewanie podłogowe) Konsole sterownicze, które mo : Konsola sterownicza D (DIEMATIC 3). Wymagane wyposażenie dodatkowe : 1 opcjonalny czujnik c.w.u. - pakiet AD opcjonalna płytka elektroniczna z czujnikiem zasilania FM48. 1 pcjonalny czujnik c.w.u. - pakiet AD212. M B 16/10/ GTU C

22 Instalacja z 1 bezpośrednim obiegiem grzewczym (grzejnikowy) i 2 obiegami mieszaczowymi (grzejniki lub ogrzewanie podłogowe) Konsole sterownicze, które można stosować w instalacjach tego typu : Konsola sterownicza D (DIEMATIC 3). Wymagane wyposażenie dodatkowe : 2 płytki elektroniczne z czujnikiem zasilania FM48. 1 opcjonalny czujnik c.w.u. - pakiet AD212. M B 22 GTU C /10/

23 Przykład instalacji wyposażonej w zestaw drugiego powrotu ME M B M B 16/10/ GTU C

24 M B Kocioł niskotemperaturowy M B 24 GTU C /10/

25 4.6 Podłączenia elektryczne Patrz: Instrukcja konsoli sterowniczej. 5 Uruchomienie 5.1 Kontrole przed uruchomieniem Pierwsze uruchomienie musi być wykonane przez autoryzowanego instalatora. Przed uruchomieniem instalacja grzewcza musi być całkowicie opróżniona i przepłukana. 5.2 Napełnienie syfonu W przypadku pracy z pustym syfonem spaliny przedostają się do pomieszczenia, w którym zainstalowany jest kocioł. Niebezpieczeństwo zatrucia! Dla napełnienia syfonu : - Zdemontować syfon. Zdjąć pokrywę. - Napełniać syfon wodą do momentu, aż woda zacznie płynąć przez przewód odprowadzający. - Zamontować z powrotem pokrywę. - Zamontować z powrotem syfon. Alternatywa dla napełniania : - Zdemontować syfon. Pozostawić pokrywę na miejscu. - Napełnić syfon przez przewód odprowadzenia kondensatu. Gdy z przewodu przelewa się woda, oznacza to że syfon jest napełniony. E D 16/10/ GTU C

26 5.3 Napełnienie instalacji wodą Obieg c.o. GTU C 220 C B 1. Instalację należy napełniać powoli w jej najniższym punkcie : - Albo przez zawór napełniająco-spustowy (patrz rysunek poniżej). W tym wypadku, po napełnieniu należy koniecznie zdjąć wąż napełniający (Ø wewn. 14 mm). - Albo przez zamontowany przez instalatora zawór antyskażeniowy (patrz poz. 50 w przykładzie instalacji na poprzednich stronach). Przykłady instalacji, strona Uruchomienie 2. Odpowietrzyć instalację Odpowietrzenie instalacji wykonuje się przez otwarcie jednego lub więcej odpowietrzników znajdujących się w górnej części instalacji. Zamknąć odpowietrznik(-i), gdy zacznie wypływać woda. 3. Kontrole końcowe : Sprawdzić szczelność wszystkich podłączeń w instalacji. Sprawdzić dziaanie zaworu bezpieczeństwa c.o. Patrz: - Instrukcja konsoli sterowniczej. - Instrukcja palnika. - Instrukcja podgrzewacza c.w.u.. Napełnianie, odpowietrzenie i kontrolę szczelności obiegów c.w.u. (ewentualnie) i c.o. należy przeprowadzać zgodnie z instrukcją techniczną podgrzewacza c.w.u. i kotła. 26 GTU C /10/

27 6 Konserwacja 6.1 Kontrola i czyszczenie głównych elementów Ciśnienie Regularnie sprawdzać poziom wody w instalacji (ciśnienie). Uzupełniać go, w razie potrzeby, unikając nagłego wpuszczenia zimnej wody do gorącego kotła. Jeśli operacja ta wymagana jest kilka razy w sezonie, poszukać wycieku i usunąć nieszczelność. Nie opróżniać instalacji, o ile nie jest to absolutnie konieczne. Przykład: Dłuższa nieobecność z ryzykiem wystąpienia zamarznięcia w budynku Urządzenia zabezpieczające Sprawdzić przepisowe działanie organów zabezpieczających (szczególnie zaworu bezpieczeństwa obiegu grzewczego). 6.2 Kocioł Sprawność kotła zależy od stopnia jego czystości. Kocioł powinno się czyścić w razie potrzeby i co najmniej tak jak komin, minimum raz w roku, zgodnie z obowiązującymi przepisami i podpisaną polisą ubezpieczeniową. Prace konserwacyjne muszą być przeprowadzane zawsze przy wygaszonym kotle i przy odłączonym zasilaniu elektrycznym kotła. Aby uzyskać dostęp do elementów kotła lub przeprowadzić konserwację, należy zdjąć przednią płytę/pokrywę kotła. Czyszczenie : patrz następne strony. Po czyszczeniu i konserwacji : - Zamknąć dzwiczki komory spalania. - Wykonać konserwacje palnika. - Zamontować z powrotem pokrywe przednią. - Skontrolować działanie i wykonać analizę spalin. 16/10/ GTU C

28 6.2.1 Oczyszczanie z sadzy (przód kotła) Zdemontować płytę przednią. Odkręcić 2 nakrętki z kołnierzem wraz z podkładkami płaskimi. Otworzyć drzwiczki komory spalania. A - Wyjąć turbulatory (ilość zależy od typu kotła). - Oczyścić starannie kanały spalinowe przy pomocy dostarczonej szczotki. Ewentualnie oczyścić szczotką komorę spalania. - Usunąć sadzę z kanałów spalinowych i komory spalania przy pomocy odkurzacza, którego rura ssawna powinna mieć średnicę mniejszą niż 40 mm. - Umieścić z powrotem turbulatory. - Zamknąć drzwiczki komory spalania. - Zamontować przednią pokrywę. A Klapa rewizyjna: patrz rozdział: Oczyszcanie kotła z sadzy (klapa rewizyjna), strona : Czyszczenie obudowy zewnętrznej i szyby - Czyścić wyłącznie gąbką nasączoną wodą z mydłem. - Spłukać czystą wodą. - Wysuszyć miękką szmatką lub irchą. 6.3 Palnik Patrz: Instrukcja palnika. 28 GTU C /10/

29 6.4 Kondenser Minimum raz w roku musi być obowiązkowo przeprowa- konserwacja kondensera przez autoryzowanego in- dzona stalatora. Czyszczenie musi być przeprowadzane zawsze przy wygaszonym kotle i przy odłączonym zasilaniu elektrycznym kotła. W trakcie wykonywania prac nosić rękawice i okulary ochronne. Ryzyko poparzenia Odprowadzenie kondensatu Dla zapewnienia bezpiecznej pracy kotła: Obowiązkowo raz w roku sprawdzić i oczyścić syfon oraz przewody odprowadzenia kondensatu. Przy braku corocznej konserwacji istnieje ryzyko zatkania się syfonu, kondensat nie będzie mógł wypływać i będzie wypełniać przewód odprowadzenia spalin, powodując nieprawidłowe funkcjonowanie kotła. Zdemontować syfon i przepłukać wodą dla uniknięcia tworzenia się jakiegokolwiek zatoru. Syfon umożliwia odprowadzenie kondensatu. Dobrze spłukać syfon i przewody, aby usunąć pozostałości, następnie zmontować z powrotem całość i napełnić syfon wodą. Umieścić pokrywę na miejscu. Sprawdzić syfon i wymienić, o ile to konieczne. Napełnianie syfonu, strona : 25. Gdy syfon jest odłączony, połączyć otwór połączeniowy z odpływem lub podstawić pojemnik na wodę. E C 16/10/ GTU C

30 6.4.2 Czyszczenie kondensera Zdemontować syfon. Zdemontować tylną górną część. Zdemontować płyty - tylną górną i dolną. Zdemontować izolację górną. E D Gdy syfon jest odłączony, połączyć otwór połączeniowy z odpływem lub podstawić pojemnik na wodę. 30 GTU C /10/

31 Zdemontować klapy wymiennika (zdemontować nakrętki z podkładkami). 1 2 Oczyścić wymiennik ciepła Tę przegrodę czyścić dostarczoną szczotką. Inne przegrody przepłukać wodą. E C Przewody ceramiczne wymiennika są kruche i należy obchodzić się z nimi ostrożnie. 1 2 Napełnić syfon wodą. Gdy syfon jest umieszczony na miejscu, można go napełnić wodą również przez klapę wyczystkową wymiennika Zamontować z powrotem syfon. Sprawdzić uszczelki klapy (ewentualnie wymienić). Ta klapa zapewnia szczelność wymiennika. Zamontować z powrotem klapy wymiennika. Zamontować izolację. Zamontować płyty tylne. Zamontować część górną. Należy sprawdzić i ewentualnie oczyścić zbiornik gazu i wylot gazu Sprawdzić szczelność klap wyczystkowych, aby uniknąć ulatniania się gazu. Ryzyko uduszenia! 16/10/ GTU C

32 6.4.3 Oczyszczanie z sadzy kotła (klapa rewizyjna) C A 5 4 C A - Zdjąć płyty tylne i element górny kondensera. - Zdjąć płytę boczną. - Odkręcić nakrętki klapy rewizyjnej korpusu kotła. - Otworzyć klapę rewizyjną i oczyścić przy pomocy szczotki i odkurzacza. - Zamknąć klapę rewizyjną. - Założyć z powrotem płytę boczną, następnie płyty tylne i element górny kondensera. Konserwację kondensera i króćca spalin wykonuje się z lewej strony kotła. 32 GTU C /10/

33 7 Instrukcje dla kominiarza Sprawdzić termostat zabezpieczający : Naciskać przycisk TEST STB aż do wyłączenia kotła. Odkręcić korek z króćca pomiaru spalin. Wykonać pomiar emisji. Zamknąć z powrotem korkiem króciec pomiaru spalin. Sprawdzić szczelność. Sprawdzić instalację odprowadzenia spalin i oczyścić E C A : Króciec pomiaru spalin. 8 Wyłączenie kotła Środki ostrożności w przypadku ryzyka zamarznięcia Obieg grzewczy : W celu uniknięcia zamarzania wody grzewczej używać płynu przeciw zamarzaniu w odpowiednich ilościach. Jeżeli nie można tego zrobić, opróżnić całkowicie instalację. W każdym przypadku skonsultować się z instalatorem. Środki ostrożności w razie dłuższego wyłączenia (rok lub więcej) - Dokładnie oczyścić z sadzy kocioł i komin. - Zamknąć pokrywę kotła aby uniknąć jakiejkolwiek cyrkulacji powietrza w kotle. - Zdjąć czopuch i zamknąć króciec spalin pokrywą. - Opróżnić syfon. 16/10/ GTU C

34 9 Części zamienne - GTU C /10/ A Przy zamawianiu części zamiennej należy obowiązkowo podać numer kodu zamieszczony w wykazie, przed nr pozycji żądanej części. Patrz również: - Instrukcja konsoli sterowniczej - Instrukcja palnika Korpus kotła DE DIETRICH THERMIQUE S.A.S. - Centrum Części Zamiennych 4 rue d Oberbronn - F REICHSHOFFEN (0) (0) cpr dedietrichthermique.com

35 Izolacja i obudowa zewnętrzna - kocioł 55 M000429C 16/10/ GTU C

36 Obudowa zewnętrzna kondensera E B Palnik 60 E B 36 GTU C /10/

37 Kondenser + syfon E B 16/10/ GTU C

38 Akcesoria E B 38 GTU C /10/

39 Poz. Kod Opis Korpus kotła Człon tylny - GTU C Człon pośredni - GTU C Człon przedni - GTU C Sznur Ø 8 silikonowy Zespół przewody + korek Ściąg montaż 580 mm - M8 - GTU C 225 Ściąg montażowy 700 mm - M8 - GTU C 226 Ściąg montaż 820 mm - M8 - GTU C Nypel pomalowany Przewód zasilania/powrotu 1 1/4 - GTU C Przewód zasilania/powrotu 1 1/2 - GTU C 226, GTU C Króciec spalin Ø Klapa wyczystkowa + sznur Uszczelka Ø m Drzwiczki komory spalania GTU C Drzwiczki kom. spal. GTU C 226, GTU C Izolacja drzwiczek komory spalania kompletna - GTU C 225 Izolacja drzwiczek komory spalania kompletna - GTU C 226, GTU C Szybka wziernika + uszczelka Kołnierz wzienika Korek 1/4" NR Zawiasa Korek 1"1/ Złączka 1"1/2-1/2" Tuleja zanurzeniowa 1/2" dł Sprężyna dla tulei zanurzeniowej Przewód spustowy 3/ Turbulator środkowy Turbulator prawy Turbulator środkowy krótki - GTU C 226, GTU C 227 Turbulator prawy krótki - GTU C 226, GTU C 227 Turbulator lewy - dł. 375 mm Rama montażowa korpusu Nóżka regulowana M_10x Masa dla nypla Woreczek ze śrubami dla korpusu kotła Hak dla turbulatora Opakowanie farby renowacyjnej - szary antracyt Opakowanie farby renowacyjnej - biała Separator tulei zanurzeniowej Izolacja Izolacja kompletna korpusu - 5 członów Izolacja kompletna korpusu - 6 członów Izolacja kompletna korpusu - 7 członów Obudowa zewnętrzna Płyta boczna - GTU C Płyta boczna - GTU C Płyta boczna - GTU C Poprzeczka boczna dolna - GTU C Poprzeczka boczna dolna - GTU C Poprzeczka boczna dolna - GTU C 227 Poz. Kod Opis Pokrywa górna - GTU C Pokrywa górna - GTU C Pokrywa górna - GTU C Płyta tylna kompletna Płyta drzwiczek komory spalania Płyta przednia kompletna Poprzeczka przednia Wspornik konsoli kompl Wspornik konsoli Szkielet Osłona kart elektronicznych Klapa Woreczek ze śrubami obudowy zewn Wspornik izolacji Palnik Palnik M225 (EU) Palnik OEN 265 (CH) Palnik M226 (EU) Palnik OEN 266 (CH) Palnik M227 (EU) Palnik OEN 267 (CH) Kondenser + syfon Kondenser + syfon - GTU C ondenser + syfon - GTU C 226, GTU C Króciec spalin kompl. - GTU C Króciec spalin kompl. - GTU C 226, GTU C Klapa rewizyjna kondensera - GTU C Klapa rewizyjna kondensera - GTU C 226, GTU C 227 Zestaw uszczelek klapy kondensera - GTU C 225 Zestaw uszczelek klapy kondensera - GTU C 226, GTU C Izolacja - GTU C 225 Zestaw pojemnika rekuperacji kondensatu - GTU C 225 Zestaw pojemnika rekuperacji kondensatu - GTU C 226, GTU C Izolacja - GTU C 226, GTU C Klapa rewizyjna kondensera Zestaw uszczelek króćca spalin kondensera Uszczelka wargowa Nóżki kondensera Spinacz izolacji Uszczelka króćca Syfon Akcesoria Kolano N90 1"1/4 - GTU C Kolano N90 1"1/4 x 1"1/2 - GTU C 226, GTU C 227 Złączka męska/żeńska 1"1/4 Ø 26 - GTU C 225 Mamelon réduction 1"1/2 x 1"1/4 Ø 26 - GTU C 226, GTU C Trójnik N130 1"1/4 x 1"1/4 x 1" Redukcja N241 1" x 3/8" Odpowietrznik automatyczny 3/8" - 10 bar Wspornik kondensera (surowy) Wspornik Przewód zasilania 16/10/ GTU C

40 Poz. Kod Opis Wąż 1"1/4 - dł. 800 mm Wspornik termostatu spalin Obwód elektryczny + termostat spalin Opaska mocująca 550/ Uszczelka zielona 38x27x Uszczelka zielona 44x32x Śruby dla kondensera Obudowa zewnętrzna kondensera Płyta boczna lewa Płyta boczna prawa Pokrywa Płyta tylna górna Płyta tylna dolna Rynna Wspornik syfonu Poprzeczka boczna nieobrobiona Szczotka do czyszczenia 40 GTU C /10/

41 16/10/ GTU C

42 42 GTU C /10/

43 16/10/ GTU C

44 DE DIETRICH THERMIQUE S.A.S +7 (495) IT DUEDI S.r.l. Distributore Ufficiale Esclusivo De Dietrich-Thermique Italia Via Passatore, San Defendente di Cervasca CUNEO ES DE DIETRICH THERMIQUE Iberia S.L.U. Av. Princep d Astúries BARCELONA AD001-AG Prawa autorskie Wszystkie dane techniczne w niniejszej instrukcji, jak również rysunki i schematy pozostają naszą wyłączną własnością i bez naszej uprzedniej zgody na piśmie zabrania się ich reprodukowania. Zastrzega się możliwość zmian technicznych.. 16/10/ DE DIETRICH THERMIQUE 57, rue de la Gare F MERTZWILLER - BP 30

Olejowy kocioł kondensacyjny GTU C 330. Instrukcja montażu B

Olejowy kocioł kondensacyjny GTU C 330. Instrukcja montażu B PL Olejowy kocioł kondensacyjny GTU C 330 Instrukcja montażu 300016154-001-B 1 Zakres dostawy Informacje dotyczące wyposażenia dodatkowego, które mozna zamontować w tych kotłach znajdują się w obowiązującym

Bardziej szczegółowo

Kotły olejowe/gazowe CA 530. Instrukcja instalowania i konserwacji A

Kotły olejowe/gazowe CA 530. Instrukcja instalowania i konserwacji A PL Kotły olejowe/gazowe Instrukcja instalowania i konserwacji 300028954-001-A Spis treści 1 Informacje ogólne........................................................................3 2 Opis...................................................................................4

Bardziej szczegółowo

Olejowo-gazowy kocioł grzewczy GT 220 - GT 2200. Instrukcja techniczna instalowania i obsługi 300009224-001-E

Olejowo-gazowy kocioł grzewczy GT 220 - GT 2200. Instrukcja techniczna instalowania i obsługi 300009224-001-E PL Olejowo-gazowy kocioł grzewczy GT 220 - GT 2200 Instrukcja techniczna instalowania i obsługi 300009224-001-E . Deklaracja zgodności CE C002209-A 2 GT 220 - GT 2200 22/01/09-300009224-001-E Spis treści.

Bardziej szczegółowo

Olejowo-gazowy kocioł grzewczy GTU 1200 V. Instrukcja montażu 300010839-001-A

Olejowo-gazowy kocioł grzewczy GTU 1200 V. Instrukcja montażu 300010839-001-A PL Olejowo-gazowy kocioł grzewczy GTU 1200 V Instrukcja montażu 300010839-001-A . Spis treści 1 Jednostki dostawy.......................................................................3 2 Montaż - GTU

Bardziej szczegółowo

Stojący olejowy kocioł kondensacyjny GTU C 220. Instrukcja montażu C A

Stojący olejowy kocioł kondensacyjny GTU C 220. Instrukcja montażu C A PL Stojący olejowy kocioł kondensacyjny GTU C 0 Instrukcja montażu C00388-A 30007655-00-0 . Spis treści Zakres dostawy... 3 Montaż... 4. Montaż korpusu kotła... 4. Przygotowanie członu tylnego... 5.3 Montaż

Bardziej szczegółowo

mm

mm Dane techniczne Typ (125) (150) (200) (250) (300) Moc nominalna 80/60 C dla gazu ziemnego 1 kw 25-112 25-136 39-182 44-227 51-273 Moc nominalna 40/30 C dla gazu ziemnego 1 kw 28-123 28-150 44-200 49-250

Bardziej szczegółowo

PKR 260 PKR OBC

PKR 260 PKR OBC Polska PL Olejowo-gazowy kocioł grzewczy PKR 260 PKR 260 + OBC Instrukcja techniczna instalowania i obsługi Spis treści Informacje ogólne............................................................................4

Bardziej szczegółowo

6. Schematy technologiczne kotłowni

6. Schematy technologiczne kotłowni 6. Schematy technologiczne kotłowni Zaprezentowane schematy kotłowni mają na celu przedstawienie szerokiej gamy rozwiązań systemów grzewczych na bazie urządzeń firmy De Dietrich. Dotyczą one zarówno kotłów

Bardziej szczegółowo

Typ (250D) (300D) (400D) (500D) (600D) ciężar kotła kg gaz cal 1 1 1½ 1½ 1½

Typ (250D) (300D) (400D) (500D) (600D) ciężar kotła kg gaz cal 1 1 1½ 1½ 1½ Dane techniczne Typ (250D) (300D) (400D) (500D) (600D) Moc nominalna 80/60 C dla gazu ziemnego 1 kw 25-224 25-272 39-364 44-454 51-546 Moc nominalna 30/40 C dla gazu ziemnego 1 kw 28-246 28-300 44-400

Bardziej szczegółowo

Kotły do wyposażenia w nadmuchowy palnik olejowy/gazowy

Kotły do wyposażenia w nadmuchowy palnik olejowy/gazowy 6A 0 30 l 6A 0 30 l od 190 do 698 kw do podłączenia do komina Kotły do wyposażenia w nadmuchowy palnik olejowy/gazowy CA 430 projekt n CE 0461BP0788 Wymiary (mm i cale) CA400_Q0004A - Kotły przeznaczone

Bardziej szczegółowo

ATLAS D ECO 34 COND K130 UNIT [16,0-33,8 kw] ATLAS D ECO COND UNIT [16,0-44,5 kw] ROZDZIAŁ 8 STOJĄCE KOTŁY Z PALNIKAMI NADMUCHOWYMI [25-75 KW]

ATLAS D ECO 34 COND K130 UNIT [16,0-33,8 kw] ATLAS D ECO COND UNIT [16,0-44,5 kw] ROZDZIAŁ 8 STOJĄCE KOTŁY Z PALNIKAMI NADMUCHOWYMI [25-75 KW] ATLAS D ECO 4 COND K10 UNIT [1,0-, ] ATLAS D ECO COND UNIT [1,0-44,5 ] ROZDZIAŁ STOJĄCE KOTŁY Z PALNIKAMI NADMUCHOWYMI [5-5 KW] ATLAS D ECO COND UNIT Trójciągowe, żeliwne olejowe kotły kondensacyjne z

Bardziej szczegółowo

Wszystkie rozwiązanie techniczne jakie znalazły zastosowanie w Avio kw zostały wykorzystane również w tej grupie urządzeń.

Wszystkie rozwiązanie techniczne jakie znalazły zastosowanie w Avio kw zostały wykorzystane również w tej grupie urządzeń. ZEUS 24 kw W ciągu ponad czterdziestoletniej produkcji gazowych kotłów grzewczych Immergas za cel nadrzędny stawiał sobie zapewnienie komfortu ciepłej wody użytkowej. Nie zapomnieliśmy o tym i w tym przypadku.

Bardziej szczegółowo

PSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802

PSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802 Instrukcja montażu i użytkowania Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia Nr zamówienia: PL FD 9802 Spis treści 1 Przeczytać niezwłocznie...pl-2 1.1 Wskazówki ogólne...pl-2 1.2 Użytkowanie

Bardziej szczegółowo

Olejowo-gazowy kocioł grzewczy GT 220 - GT 2200. Instrukcja montażu 300009225-001-E

Olejowo-gazowy kocioł grzewczy GT 220 - GT 2200. Instrukcja montażu 300009225-001-E PL Olejowo-gazowy kocioł grzewczy GT 220 - GT 2200 Instrukcja montażu 300009225-001-E . Spis treści Dostępne modele: GT 220 GT 2200 1 Zakres dostawy - Wszystkie kraje oprócz Szwajcarii...........................................3

Bardziej szczegółowo

ATLAS D CONDENS K130 UNIT [16,0-33,8 kw kw] ATLAS D CONDENS UNIT [16,0-44,5 kw] ROZDZIAŁ 8 STOJĄCE KOTŁY Z PALNIKAMI NADMUCHOWYMI [25-75 KW]

ATLAS D CONDENS K130 UNIT [16,0-33,8 kw kw] ATLAS D CONDENS UNIT [16,0-44,5 kw] ROZDZIAŁ 8 STOJĄCE KOTŁY Z PALNIKAMI NADMUCHOWYMI [25-75 KW] ATLAS D CONDENS K130 UNIT [16,0-33,8 ] ATLAS D CONDENS UNIT [16,0-44,5 ] ROZDZIAŁ 8 STOJĄCE KOTŁY Z PALNIKAMI NADMUCHOWYMI [25-75 KW] ATLAS D CONDENS UNIT Stojące kotły z palnikami nadmuchowymi [25-75

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Dane techniczne. VITOMAX 200-HW Typ M74A. Nr katalogowy i cennik na żądanie

VIESMANN. Dane techniczne. VITOMAX 200-HW Typ M74A. Nr katalogowy i cennik na żądanie VIESMANN VITOMAX 200-HW Wysokociśnieniowy, wodny kocioł wysokotemperaturowy o dopuszczalnych temperaturach na zasilaniu do 150 C Znamionowa moc cieplna od 8,0 do 16,5 MW Dane techniczne Nr katalogowy i

Bardziej szczegółowo

WWSP 432 SOL WWSP 540 SOL CWWSP 308 SOL CWWSP 411 SOL

WWSP 432 SOL WWSP 540 SOL CWWSP 308 SOL CWWSP 411 SOL WWSP 432 SOL WWSP 540 SOL CWWSP 308 SOL CWWSP 411 SOL Instrukcja montażu i użytkowania Solarny zbiornik ciepłej wody użytkowej 400 litrów, 361 080 / WWSP 432 SOL do pomp ciepła Solarny zbiornik ciepłej

Bardziej szczegółowo

VICTRIX SUPERIOR TOP 32 X

VICTRIX SUPERIOR TOP 32 X VICTRIX SUPERIOR TOP 32 X W ramach nowej linii kotłów Victrix Superior TOP Iergas proponuje również kocioł jednofunkcyjny do współpracy z zasobnikiem wolnostojącym. Zestawy Victrix Superior TOP PLUS stworzone

Bardziej szczegółowo

NAŚCIENNE GAZOWE KOTŁY TYPU B1. Zena MS 24 MI PLUS. Zena. Atrakcyjna cena Kompaktowa konstrukcja Wydajność c.w.u. ***

NAŚCIENNE GAZOWE KOTŁY TYPU B1. Zena MS 24 MI PLUS. Zena. Atrakcyjna cena Kompaktowa konstrukcja Wydajność c.w.u. *** NAŚCIENNE GAZOWE KOTŁY TYPU B1 MS 24 MI PLUS Atrakcyjna cena Kompaktowa konstrukcja Wydajność c.w.u. *** STANDARD Moc znamionowa przy 80/60 C (kw) c.o. i c.w.u. OGRZEWANIE I CIEPŁA WODA UŻYTKOWA Dla podłączenia

Bardziej szczegółowo

NR KAT. PRODUKT MOC [kw] OPIS CENA [NETTO PLN] 0RGZ3AXA TP3 COND 65 18,0-65,0

NR KAT. PRODUKT MOC [kw] OPIS CENA [NETTO PLN] 0RGZ3AXA TP3 COND 65 18,0-65,0 TRÓJCIĄGOWE, KONDENSACYJNE KOTŁY OLEJOWO-GAZOWE Doskonały stosunek ceny do jakości i możliwości Wysoka sprawność do 10,5% Konstrukcja zapewniająca bardzo wysoką wydajność i odporność na korozję Duża pojemność

Bardziej szczegółowo

Naścienny, gazowy kocioł kondensacyjny

Naścienny, gazowy kocioł kondensacyjny od 56 do 261 kw Naścienny gazowy kocioł kondensacyjny 24T 1 Zawór bezpieczeństwa 2 Zasilanie wody obwodu c.o. /4 Odprowadzenie skroplin Ø22 4 Kurek spustowy obwodu ogrzewania/kotła 5 Wylot ciepłej wody

Bardziej szczegółowo

VIESMANN VITOMAX 100 LW. Dane techniczne Nr katalog.: patrz cennik, ceny na zapytanie VITOMAX 100 LW

VIESMANN VITOMAX 100 LW. Dane techniczne Nr katalog.: patrz cennik, ceny na zapytanie VITOMAX 100 LW VIESMANN VITOMAX 100 LW Kocioł wodny wysokotemperaturowy o dopuszczalnych temperaturach na zasilaniudo110 C Znamionowa moc cieplna od 2,3 do 6,0 MW Dane techniczne Nr katalog.: patrz cennik, ceny na zapytanie

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Dane techniczne Nr katalog.: patrz cennik, ceny na zapytanie VITOMAX 200 HW

VIESMANN. Dane techniczne Nr katalog.: patrz cennik, ceny na zapytanie VITOMAX 200 HW VIESMANN Dane techniczne Nr katalog.: patrz cennik, ceny na zapytanie VITOMAX 200 HW Kocioł wodny wysokotemperaturowy o dopuszczalnych temperaturach na zasilaniu powyżej 120 C Kocioł trójciągowy 460do2500kW

Bardziej szczegółowo

/ PWS 650. Instrukcja montażu i obsługi. Zbiornik kombinacyjny 650 litrów do pomp ciepła. Polski. Nr zamówienia: PWS 650 FD 9401

/ PWS 650. Instrukcja montażu i obsługi. Zbiornik kombinacyjny 650 litrów do pomp ciepła. Polski. Nr zamówienia: PWS 650 FD 9401 367660 / Instrukcja montażu i obsługi Zbiornik kombinacyjny 650 litrów do pomp ciepła Nr zamówienia: FD 9401 Spis treści 1 Zakres dostawy... PL-2 2 Instalacja... PL-2 3 Wskazówki ogólne... PL-2 3.1 Zawór

Bardziej szczegółowo

Wymiana układu hydraulicznego

Wymiana układu hydraulicznego Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-V 100. Vitocell-V 100 Typ CVA, 750 i 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-V 100. Vitocell-V 100 Typ CVA, 750 i 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody Vitocell-V 100 Typ CVA, 750 i 1000 litrów Pojemnościowy podgrzewacz wody iuwaga! Dokładne informacje dotyczące parametrów technicznych urządzeń znajdują się w Danych technicznych. VITOCELL-V 100 VN01 250906

Bardziej szczegółowo

ZESTAWIENIE MATERIAŁÓW - KOTŁOWNIA GAZOWA, INSTALACJA GAZU. Produkt Wielkość Ilość Jednostka. Zawór kulowy DN szt. Zawór kulowy DN 20 8 szt.

ZESTAWIENIE MATERIAŁÓW - KOTŁOWNIA GAZOWA, INSTALACJA GAZU. Produkt Wielkość Ilość Jednostka. Zawór kulowy DN szt. Zawór kulowy DN 20 8 szt. ZESTAWIENIE MATERIAŁÓW - KOTŁOWNIA GAZOWA, INSTALACJA GAZU ZAŁĄCZNIK NR 9 Produkt Wielkość Ilość Jednostka Zestawienie materiałów - kotłownia gazowa Kocioł i automatyka Kocioł kondensacyjny jednofunkcyjny

Bardziej szczegółowo

Instrukcja eksploatacji VITOCELL 100-L E 06. Zasobnik do instalacji ciepłej wody użytkowej w systemie zewnętrznego ładowania

Instrukcja eksploatacji VITOCELL 100-L E 06. Zasobnik do instalacji ciepłej wody użytkowej w systemie zewnętrznego ładowania Instrukcja eksploatacji Zasobnik do instalacji ciepłej wody użytkowej w systemie zewnętrznego ładowania Vitocell-L 100 Pionowy zasobnik pojemnościowy ze stali, z emaliowaną powłoką Ceraprotect VITOCELL

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA Podgrzewacz pojemnościowy z wężownicą zewnętrzną Pojemność 130 do 200 litrów VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W

Bardziej szczegółowo

Karta katalogowa MEISTERlinie ecogas gazowy kocioł kondensacyjny

Karta katalogowa MEISTERlinie ecogas gazowy kocioł kondensacyjny wersja V3.0 01.2016 Karta katalogowa MEISTERlinie ecogas gazowy kocioł kondensacyjny Heiztechnik GmbH wcześniej MAN Nazwa handlowa : ecogas 18; 24 30 jednofunkcyjny ecogas 18/24; 24/28 30/36 - dwufunkcyjny

Bardziej szczegółowo

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-L 100. Vitocell-L 100 Typ CVL, 500 do 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-L 100. Vitocell-L 100 Typ CVL, 500 do 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody Vitocell-L 100 Typ CVL, 500 do 1000 litrów Pojemnościowy podgrzewacz wody iuwaga! Dokładne informacje dotyczące parametrów technicznych urządzeń znajdują się w Danych technicznych. VITOCELL-L 100 VN01

Bardziej szczegółowo

Rozdział 10 Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem atmosferycznym średniej i dużej mocy

Rozdział 10 Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem atmosferycznym średniej i dużej mocy Logano G434 Ecostream Rozdział Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem atmosferycznym średniej i dużej mocy Logano G334 Logano G434 str. 003 do 006 str. 007 do 013 cennik 2011/1 rozdział 001 002 cennik 2011/1

Bardziej szczegółowo

GN1. Jednofunkcyjny kocioł żeliwny olejowo-gazowy INSTRUKCJA INSTALOWANIA I OBSŁUGI

GN1. Jednofunkcyjny kocioł żeliwny olejowo-gazowy INSTRUKCJA INSTALOWANIA I OBSŁUGI Jednofunkcyjny kocioł żeliwny olejowo-gazowy INSTRUKCJA INSTALOWANIA I OBSŁUGI SPIS TREŚCI 1 Opis... 3 2 Podstawowe informacje techniczne... 4 3 Opakowanie i wysyłka... 6 4 Instalacja... 6 5 Uruchomienie...

Bardziej szczegółowo

Rozdział 8 Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem atmosferycznym średniej i dużej mocy. Logano G334 Logano G434. str do str.

Rozdział 8 Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem atmosferycznym średniej i dużej mocy. Logano G334 Logano G434. str do str. Logano G434 Rozdział 8 Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem atmosferycznym średniej i dużej mocy Logano G334 Logano G434 str. 8 003 do 8 006 str. 8 007 do 8 013 cennik 2009/2 rozdział 8 8 001 8 002 cennik

Bardziej szczegółowo

Rozdział 9 Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem wentylatorowym średniej i dużej mocy

Rozdział 9 Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem wentylatorowym średniej i dużej mocy Logano G515 Ecostream Rozdział 9 Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem wentylatorowym średniej i dużej mocy Logano G315 Logano G515 Logano G615 str. 9 003 do 9 005 str. 9 006 do 9 008 str. 9 009 do 9 013

Bardziej szczegółowo

Karta katalogowa ProCon E gazowy kocioł kondensacyjny

Karta katalogowa ProCon E gazowy kocioł kondensacyjny wersja V1.0 01.2016 Karta katalogowa ProCon E 25 35 gazowy kocioł kondensacyjny Heiztechnik GmbH wcześniej MAN Nazwa handlowa : Typ kotła : Typ palnika : Wymiennik kotła: Klasa energetyczna ProCon E 25

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOLADENS 300-T. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOLADENS 300-T. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitoladens 300-T Typ VW3B, 33 do 50 kw Olejowy zespolony kocioł kondensacyjny VITOLADENS 300-T 7/2012 Po montażu usunąć! Wskazówki dotyczące

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i konserwacji

Instrukcja montażu i konserwacji Instrukcja montażu i konserwacji DOPŁYW Urządzenie do neutralizacji NE 0.1 Dla firmy instalacyjnej Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu i konserwacji 7 747 018 488-02/2005 PL 1 Informacje

Bardziej szczegółowo

Kotły z zamkniętą komorą spalania. Rozwiązania instalacji spalinowych. Piotr Cembala Stowarzyszenie Kominy Polskie

Kotły z zamkniętą komorą spalania. Rozwiązania instalacji spalinowych. Piotr Cembala Stowarzyszenie Kominy Polskie Kotły z zamkniętą komorą spalania. Rozwiązania instalacji spalinowych Piotr Cembala Stowarzyszenie Kominy Polskie Dwufunkcyjny kocioł z zamkniętą komorą spalania i zasobnikiem ciepła 1-dopływ powietrza,

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Dane techniczne. VITOMAX 200-LW Typ M64A. Olejowo-gazowy, niskociśnieniowy kocioł wodny wysokotemperaturowy

VIESMANN. Dane techniczne. VITOMAX 200-LW Typ M64A. Olejowo-gazowy, niskociśnieniowy kocioł wodny wysokotemperaturowy VIESMANN VITOMAX 200-LW Niskociśnieniowy, wodny kocioł wysokotemperaturowy o dopuszczalnych temperaturach na zasilaniu do 120 C Znamionowa moc cieplna od 8,0 do 20,0 MW Dane techniczne VITOMAX 200-LW Typ

Bardziej szczegółowo

Urządzenie do neutralizacji

Urządzenie do neutralizacji Instrukcja montażu dla instalatora Urządzenie do neutralizacji NE0.1 V3 6 720 643 868 (2010/03) PL Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 1 Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

do gazowego kotła wiszącego CERACLASSEXCELLENCE

do gazowego kotła wiszącego CERACLASSEXCELLENCE Zeszyt pomocniczy dotyczący instalacji powietrzno-spalinowych do gazowego kotła wiszącego CERACLASSEXCELLENCE 6 70 6 087-00.O ZSC - MFA ZSC 8- MFA ZSC 5- MFA ZWC - MFA ZWC 8- MFA ZWC 5- MFA 6 70 6 09 PL

Bardziej szczegółowo

Pompa ciepła do c.w.u. Supraeco W. Nowa pompa ciepła Supraeco W do ciepłej wody użytkowej HP 270. Junkers

Pompa ciepła do c.w.u. Supraeco W. Nowa pompa ciepła Supraeco W do ciepłej wody użytkowej HP 270. Junkers Nowa pompa ciepła Supraeco W do ciepłej wody użytkowej HP 270 1 Junkers Informacje ogólne: podgrzewacz pojemnościowy 270 litrów temperatury pracy: +5 C/+35 C COP = 3,5* maksymalna moc grzewcza PC: 2 kw

Bardziej szczegółowo

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-L 100. Uwaga! Dokładne informacje dotyczące parametrów technicznych urządzeń znajdują się w Danych technicznych.

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-L 100. Uwaga! Dokładne informacje dotyczące parametrów technicznych urządzeń znajdują się w Danych technicznych. Instrukcja eksploatacji Podgrzewacz do instalacji ciepłej wody użytkowej w systemie ładowania podgrzewacza Vitocell-L 100 Typ CVL, 500 do 1000 litrów Pionowy podgrzewacz pojemnościowy ze stali, z emaliowaną

Bardziej szczegółowo

ATLAS D CONDENS K130 UNIT

ATLAS D CONDENS K130 UNIT TRÓJCIĄGOWY, ŻELIWNY OLEJOWY KOCIOŁ KONDENSACYJNY Z PALNIKIEM I ZINTEGROWANYM ZASOBNIKIEM C.W.U. Wymiennik kondensujący ze stali nierdzewnej Wymiennik kotła wykonany z wysokiej jakości żeliwa odpornego

Bardziej szczegółowo

Kocioł gazowy DTG 330. Instrukcja montażu C

Kocioł gazowy DTG 330. Instrukcja montażu C PL Kocioł gazowy DTG 330 Instrukcja montażu 300011866-C Spis treści 1 Zakres dostawy..........................................................................3 1.1 DTG 330 S.............................................................................................3

Bardziej szczegółowo

Schemat instalacji. Suszarka PT 8301 SL G PT 8301 COP SL G PT 8303 SL G. pl - PL / 01

Schemat instalacji. Suszarka PT 8301 SL G PT 8301 COP SL G PT 8303 SL G. pl - PL / 01 Schemat instalacji Suszarka PT 8301 SL G PT 8301 COP SL G PT 8303 SL G pl - PL 08.11 09 237 320 / 01 Proszę koniecznie przeczytać instrukcję użytkowania i montażu przed ustawieniem - instalacją uruchomieniem.

Bardziej szczegółowo

Használati, szerelési és beüzemelési útmutató

Használati, szerelési és beüzemelési útmutató Használati, szerelési és beüzemelési útmutató 336 Instrukcja instalacji Szerelési és üzemeltetési útmutató Pompa do napełniania i odpowietrzania instalacji solarnej Töltőszivattyú PL Instrukcja instalacji

Bardziej szczegółowo

Olejowo-gazowy kocioł grzewczy GTU 1200 V. Instrukcja instalowania i konserwacji A

Olejowo-gazowy kocioł grzewczy GTU 1200 V. Instrukcja instalowania i konserwacji A PL Olejowo-gazowy kocioł grzewczy GTU 1200 V Instrukcja instalowania i konserwacji 300010838-001-A . Deklaracja zgodności CE Producent Dystrybutor DE DIETRICH THERMIQUE S.A.S. 57 rue de la gare F-67580

Bardziej szczegółowo

LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika

LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T R Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika Charakterystyka ogólna LAURA 20/20: Kocioł dwufunkcyjny tj. C.O. i C.W.U. przepływowy. Spalanie odbywa

Bardziej szczegółowo

Kaliko TWH..E Kaliko SPLIT

Kaliko TWH..E Kaliko SPLIT PODGRZEWACZE TERMODYNAMICZNE TWH..E SPLIT Pobór energii z powietrza otoczenia, zewn. lub wentylacji mechanicznej Wspomaganie hydrauliczne (kocioł lub instalacja solarna) lub elektryczne Szacowanie zużycia

Bardziej szczegółowo

12 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego

12 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego 59 65 5 8 7 9 5 5 -sprężarkowe kompaktowe powietrzne pompy ciepła Rysunek wymiarowy 68 65 5 5 8 85 około Wszystkie przyłącza wodne, włączając 5 mm wąż oraz podwójne złączki (objęte są zakresem dostawy)

Bardziej szczegółowo

KOCIOŁ VICTRIX 50 KOCIOŁ KONDENSACYJNY, JEDNOFUNKCYJNY O DUŻEJ MOCY

KOCIOŁ VICTRIX 50 KOCIOŁ KONDENSACYJNY, JEDNOFUNKCYJNY O DUŻEJ MOCY KOCIOŁ VICTRIX 50 KOCIOŁ KONDENSACYJNY, JEDNOFUNKCYJNY O DUŻEJ MOCY wymiennik ciepła ze stali nierdzewnej INOX, palnik PRE-MIX sterowanie cyfrowe, zapłon elektroniczny płynna elektroniczna modulacja mocy

Bardziej szczegółowo

ZEFIRO C LCD [7,1-23,8 kw] SKY F LCD [7,1-19,2 kw] ROZDZIAŁ 12 GAZOWE, PRZEPŁYWOWE PODGRZEWACZE WODY

ZEFIRO C LCD [7,1-23,8 kw] SKY F LCD [7,1-19,2 kw] ROZDZIAŁ 12 GAZOWE, PRZEPŁYWOWE PODGRZEWACZE WODY ZEFIRO C LCD [7,1-23,8 ] SKY F LCD [7,1-19,2 ] ROZDZIAŁ 12 GAZOWE, PRZEPŁYWOWE PODGRZEWACZE WODY ZEFIRO C LCD Gazowe, przepływowe podgrzewacze wody Gazowe, przepływowe podgrzewacze c.w.u. z wyświetlaczem

Bardziej szczegółowo

PODGRZEWACZ WODY VF VF VF VF Instrukcja obsługi

PODGRZEWACZ WODY VF VF VF VF Instrukcja obsługi PODGRZEWACZ WODY VF 750-1 VF 750-2 VF 1000-1 VF 1000-2 Instrukcja obsługi 1. PRZEZNACZENIE Podgrzewacze serii VF przeznaczone są do stałego kontaktu z wodą pitną (użytkową). Podgrzewacze serii VF mogą

Bardziej szczegółowo

Logamax U042-24K. Dodatek - informacja do instalacji powietrzno-spalinowych. Naścienny kocioł gazowy (konwencjonalny) Dla pracowników serwisu

Logamax U042-24K. Dodatek - informacja do instalacji powietrzno-spalinowych. Naścienny kocioł gazowy (konwencjonalny) Dla pracowników serwisu Dodatek - informacja do instalacji powietrzno-spalinowych Naścienny kocioł gazowy (konwencjonalny) reset 6 70 64 74-00.O Logamax U04-4K Dla pracowników serwisu Starannie przeczytać przed podjęciem montażu

Bardziej szczegółowo

LAURA 20 LAURA 20 F LAURA 20 A LAURA 20 AF. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika

LAURA 20 LAURA 20 F LAURA 20 A LAURA 20 AF. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika LAURA 20 LAURA 20 F LAURA 20 A LAURA 20 AF R Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika Charakterystyka ogólna LAURA 20: Kocioł jednofunkcyjny. Spalanie odbywa się w otwartej komorze spalania

Bardziej szczegółowo

VIESMANN VITOMAX 200 HW. Kocioł wodny wysokotemperaturowy o dopuszczalnych temperaturach na zasilaniu. Moc spalania od 4,0 do 18,2 MW

VIESMANN VITOMAX 200 HW. Kocioł wodny wysokotemperaturowy o dopuszczalnych temperaturach na zasilaniu. Moc spalania od 4,0 do 18,2 MW VIESMANN VITOMAX 200 HW Kocioł wodny wysokotemperaturowy o dopuszczalnych temperaturach na zasilaniu powyżej 120 C Kocioł trójciągowy Moc spalania od 4,0 do 18,2 MW Dane techniczne Nr katalog.: patrz cennik,

Bardziej szczegółowo

Dodatek dotyczący instalacji powietrzno-spalinowych

Dodatek dotyczący instalacji powietrzno-spalinowych Dodatek dotyczący instalacji powietrzno-spalinowych do gazowego kotła naściennego 6 70 6 988-00.O Logamax U05-/8T Dla firmy instalacyjnej Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu i konserwacji.

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 100-H. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 100-H Typ CHA

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 100-H. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 100-H Typ CHA Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitocell 100-H Typ CHA Podgrzewacz pojemnościowy z wężownicą wewnętrzną 130 do 200 litrów VITOCELL 100-H 3/2012 Po montażu usunąć! Wskazówki

Bardziej szczegółowo

Technologia w zgodzie z ekologią KOTŁY C.O.

Technologia w zgodzie z ekologią KOTŁY C.O. $#guid{09e5a16e-1d71-4 0CC-8F8 3-72874D7 46092}# $ Technologia w zgodzie z ekologią KOTŁY C.O. Kotły z automatycznym podawaniem paliwa SAS GRO-ECO Typ: wolnostojący, jednofunkcyjny Zakres mocy: 17 kw 272

Bardziej szczegółowo

VIESMANN VITOCROSSAL 300 Gazowy kocioł kondensacyjny 26 do 60 kw

VIESMANN VITOCROSSAL 300 Gazowy kocioł kondensacyjny 26 do 60 kw VIESMANN VITOCROSSAL 300 Gazowy kocioł kondensacyjny 26 do 60 kw Dane techniczne Numery katalog. i ceny: patrz cennik VITOCROSSAL 300 Typ CU3A Gazowy kocioł kondensacyjny na gaz ziemny i płynny (26 i 35

Bardziej szczegółowo

Dlaczego podgrzewacze wody geostor?

Dlaczego podgrzewacze wody geostor? Dlaczego podgrzewacze wody? Aby efektywnie wykorzystać energię natury. Ponieważ wybiega w przyszłość. VIH RW 300 Podgrzewacz pojemnościowy, wyposażony w wężownicę o dużej powierzchni, do współpracy z pompą

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOPLEX 100. dla wykwalifikowanego personelu. Vitoplex 100 Typ PV1, 780 do 2000 kw Kocioł olejowy/gazowy

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOPLEX 100. dla wykwalifikowanego personelu. Vitoplex 100 Typ PV1, 780 do 2000 kw Kocioł olejowy/gazowy Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitoplex 100 Typ PV1, 780 do 2000 kw Kocioł olejowy/gazowy VITOPLEX 100 5/2011 Po montażu usunąć! Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne

Bardziej szczegółowo

BLUEHELIX TECH 18A [3,9-18,5 kw] ROZDZIAŁ 3 GAZOWY WISZĄCY KOCIOŁ KONDENSACYJNY [18 KW]

BLUEHELIX TECH 18A [3,9-18,5 kw] ROZDZIAŁ 3 GAZOWY WISZĄCY KOCIOŁ KONDENSACYJNY [18 KW] [3,9-18,5 ] ROZDZIAŁ 3 GAZOWY WISZĄCY KOCIOŁ KONDENSACYJNY [18 KW] Gazowy wiszący kocioł kondensacyjny o mocy 18 JEDNOFUNKCYJNY WISZĄCY GAZOWY KOCIOŁ KONDENSACYJNY Maksymalna długość systemu kominowego

Bardziej szczegółowo

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej do kotłów Vitodens 200-W, 69 do 99 kw Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie

Bardziej szczegółowo

Dobrano drugi kocioł gazowy firmy: Hoval. Model: 300 Moc nominalna: 272,0 kw Pojemność wodna: 420,0 dm 3 Średnica króćców:

Dobrano drugi kocioł gazowy firmy: Hoval. Model: 300 Moc nominalna: 272,0 kw Pojemność wodna: 420,0 dm 3 Średnica króćców: 1 III. OBLICZENIA Obiekt: Budynek 4- główna kotłownia ( bud 1,2,3,4,5,6,7) ver. 1.28 1.0 Dobór urządzeń kotłowni 1.1 Zapotrzebowanie na moc cieplną wg PN-EN 12828:2006 ObciąŜenia cieplne instalacji ogrzewania

Bardziej szczegółowo

Ewa Zaborowska. projektowanie. kotłowni wodnych. na paliwa ciekłe i gazowe

Ewa Zaborowska. projektowanie. kotłowni wodnych. na paliwa ciekłe i gazowe Ewa Zaborowska projektowanie kotłowni wodnych na paliwa ciekłe i gazowe GDAŃSK 2015 PRZEWODNICZĄCY KOMITETU REDAKCYJNEGO WYDAWNICTWA POLITECHNIKI GDAŃSKIEJ Janusz T. Cieśliński REDAKTOR PUBLIKACJI NAUKOWYCH

Bardziej szczegółowo

Układy hybrydowe gazowego kotła kondensacyjnego Modulens G z powietrzną pompą ciepła Modulens G Hybrid

Układy hybrydowe gazowego kotła kondensacyjnego Modulens G z powietrzną pompą ciepła Modulens G Hybrid AGC... Hybrid V00 KOMFORT Pompa ciepła powietrze/woda typu Inverter składa się z zespołu zewnętrznego i modułu hydraulicznego wewnętrznego, zawierającego zależnie od modelu stojący gazowy kocioł kondensacyjny

Bardziej szczegółowo

Jednofunkcyjne wiszące gazowe kotły kondensacyjne z innowacyjnym systemem kontroli spalania

Jednofunkcyjne wiszące gazowe kotły kondensacyjne z innowacyjnym systemem kontroli spalania Gazowe wiszące kotły kondensacyjne do 34 JEDNOFUNKCYJNE WISZĄCE GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE Z INNOWACYJNYM SYSTEMEM KONTROLI SPALANIA MC układ kontroli procesu spalania w zależności od jakości dostarczanego

Bardziej szczegółowo

Wylot płynu chłodzącego do ogrzewania zewnętrznych elementów

Wylot płynu chłodzącego do ogrzewania zewnętrznych elementów Informacje ogólne Informacje ogólne Płynu chłodzącego można używać do ogrzewania zewnętrznych elementów. Przykładowo skrzyni ładunkowej, kabiny dźwigu czy schowków na narzędzia. Ciepło jest pobierane z

Bardziej szczegółowo

Poradnik instalatora VITOPEND 100-W

Poradnik instalatora VITOPEND 100-W Poradnik instalatora Vitopend 100-W, typ 10,7 do 24,8 kw i 13,2 do 31,0 kw Gazowy kocioł wiszący jednoi dwufunkcyjny z zamknietą komorą spalania Wersja na gaz ziemny i płynny VITOPEND 100-W Poradnik Instalatora

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAśU I UśYTKOWANIA POJEMNOŚCIOWE PODGRZEWACZE WODY BSV

INSTRUKCJA MONTAśU I UśYTKOWANIA POJEMNOŚCIOWE PODGRZEWACZE WODY BSV INSTRUKCJA MONTAśU I UśYTKOWANIA POJEMNOŚCIOWE PODGRZEWACZE WODY BSV IZOLACJA Materiał: pianka poliuretanowa - Grubość: 50mm dla modeli 150-500l, 70mm dla modeli 800-1000l - Gęstość 40kg/m³ Płaszcz: skay

Bardziej szczegółowo

ZEFIRO C LCD [7,1-23,8 kw] SKY F LCD [7,1-19,2 kw] ROZDZIAŁ 12 GAZOWE, PRZEPŁYWOWE PODGRZEWACZE WODY

ZEFIRO C LCD [7,1-23,8 kw] SKY F LCD [7,1-19,2 kw] ROZDZIAŁ 12 GAZOWE, PRZEPŁYWOWE PODGRZEWACZE WODY [,1-, ] [,1-1, ] ROZDZIAŁ 1 GAZOWE, PRZEPŁYWOWE PODGRZEWACZE WODY Gazowe, przepływowe podgrzewacze c.w.u. z wyświetlaczem LCD GAZOWE, PRZEPŁYWOWE PODGRZEWACZE C.W.U. Z WYŚWIETLACZEM LCD Do wyboru modele

Bardziej szczegółowo

WISZĄCE GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE ZE ZINTEGROWANYM ZASOBNIKIEM C.W.U.

WISZĄCE GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE ZE ZINTEGROWANYM ZASOBNIKIEM C.W.U. BLUEHELIX 5-3 K 50 Gazowe wiszące kotły kondensacyjne 18-35 BLUEHELIX 5-3 K 50 WISZĄCE GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE ZE ZINTEGROWANYM ZASOBNIKIEM C.W.U. Maksymalna długość systemu kominowego (Ø 80/15) do

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu pompy ciepła Air 1,9 ST

Instrukcja montażu pompy ciepła Air 1,9 ST Nr.kat Nr. Fabryczny K.j. Instrukcja montażu pompy ciepła Air 1,9 ST W trybie pracy pompa ciepła max temp cwu 55 C Powietrzno-wodna pompa ciepła do przygotowania c.w.u Silesia Term Instrukcja obsługi i

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. VITOMAX 300-HW Moc cieplna od 2,1 do 6,0 MW. Dane techniczne. VITOMAX 300-HW Typ M92A. Nr katalogowy i cennik na żądanie

VIESMANN. VITOMAX 300-HW Moc cieplna od 2,1 do 6,0 MW. Dane techniczne. VITOMAX 300-HW Typ M92A. Nr katalogowy i cennik na żądanie VIESMANN VITOMAX 300-HW Moc cieplna od 2,1 do 6,0 MW Dane techniczne Nr katalogowy i cennik na żądanie VITOMAX 300-HW Typ M92A Kocioł wodny wysokotemperaturowy w wersji Low-NO x Dopuszczalne temperatury

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. VITOMAX 200-WS Niskociśnieniowy kocioł wodny wysokotemperaturowy o dopuszczalnych temperaturach na zasilaniu do 110 C 1,75 do 11,63 MW

VIESMANN. VITOMAX 200-WS Niskociśnieniowy kocioł wodny wysokotemperaturowy o dopuszczalnych temperaturach na zasilaniu do 110 C 1,75 do 11,63 MW VIESMANN VITOMAX 200-WS Niskociśnieniowy kocioł wodny wysokotemperaturowy o dopuszczalnych temperaturach na zasilaniu do 110 C 1,75 do 11,63 MW Dane techniczne Nr katalog.: patrz cennik, ceny na zapytanie

Bardziej szczegółowo

Wbudowana klapa zwrotna spalin Modulowany palnik sferyczny. NR KAT. PRODUKT MOC [kw] OPIS CENA [NETTO PLN]

Wbudowana klapa zwrotna spalin Modulowany palnik sferyczny. NR KAT. PRODUKT MOC [kw] OPIS CENA [NETTO PLN] DWUFUNKCYJNE, WISZĄCE GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE Z BITERMICZNYM WYMIENNIKIEM C.O./.C.W.U. MC układ kontroli procesu spalania w zależności od jakości dostarczanego gazu Wbudowana klapa zwrotna spalin Modulowany

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOCAL 100. dla użytkownika instalacji. Vitocal 100 Typ AWC (230/400 V) Odwracalna pompa ciepła powietrze/woda

VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOCAL 100. dla użytkownika instalacji. Vitocal 100 Typ AWC (230/400 V) Odwracalna pompa ciepła powietrze/woda Instrukcja obsługi dla użytkownika instalacji VIESMANN Vitocal 100 Typ AWC (230/400 V) Odwracalna pompa ciepła powietrze/woda VITOCAL 100 10/2006 Proszę zachować! Wskazówki bezpieczeństwa Dla własnego

Bardziej szczegółowo

gen Wersja 2.16, ważny do ukazania się następnej wersji

gen Wersja 2.16, ważny do ukazania się następnej wersji gen CENNIK Wersja 2.16, ważny do ukazania się następnej wersji KOTŁY KONDENSACYJNE Nazwa wyrobu Nr Moc [kw] Thermagen Solo 18 TH04-0011 5,4-17,8 Thermagen Solo 24 TH04-0012 6,9-22,8 Thermagen Solo 30 TH04-0013

Bardziej szczegółowo

CA 400. Kocioł olejowy/gazowy. Instrukcja techniczna. polski 13/09/05

CA 400. Kocioł olejowy/gazowy. Instrukcja techniczna. polski 13/09/05 Kocioł olejowy/gazowy polski 13/0/05 Instrukcja techniczna Spis treści Informacje ogólne...........................................................................3 Opis........................................................................................4

Bardziej szczegółowo

Olejowy kocioł kondensacyjny GTU C 330. Instrukcja instalowania i konserwacji D

Olejowy kocioł kondensacyjny GTU C 330. Instrukcja instalowania i konserwacji D PL Olejowy kocioł kondensacyjny GTU C 330 Instrukcja instalowania i konserwacji 300016150-001-D Deklaracja zgodności Urządzenie jest zgodne z modelem typowym opisanym w deklaracji zgodności. Jest ono wyprodukowane

Bardziej szczegółowo

Jednofunkcyjne wiszące gazowe kotły kondensacyjne z innowacyjnym systemem kontroli spalania

Jednofunkcyjne wiszące gazowe kotły kondensacyjne z innowacyjnym systemem kontroli spalania Gazowe wiszące kotły kondensacyjne do 34 DWUFUNKCYJNE WISZĄCE GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE Z INNOWACYJNYM SYSTEMEM KONTROLI SPALANIA MC układ kontroli procesu spalania w zależności od jakości dostarczanego

Bardziej szczegółowo

DTG 230 / DTG 330 TECHNIKA KOMERCYJNA GAZOWE, STOJĄCE KOTŁY ATMOSFERYCZNE. PROJECT DTG 230 Eco.NOx 144 DTG 230 S 145. DTG 330 Eco.

DTG 230 / DTG 330 TECHNIKA KOMERCYJNA GAZOWE, STOJĄCE KOTŁY ATMOSFERYCZNE. PROJECT DTG 230 Eco.NOx 144 DTG 230 S 145. DTG 330 Eco. KOMFORT STANDARD PROJEKT DTG 0 / DTG 0 PROJECT DTG 0 Eco.NOx DTG 0 S 5 DTG 0 DTG 0 Eco.NOx 6 TECHNIKA KOMERCYJNA DTG 0 PROJECT DTG 0 S 7 Wyposażenie dodatkowe 8 Przykłady konfiguracji 9 5 do 7 kw DTG 0

Bardziej szczegółowo

OLEJOWO-GAZOWE KOTŁY STOJĄCE

OLEJOWO-GAZOWE KOTŁY STOJĄCE OLEJOWO-GAZOWE KOTŁY STOJĄCE GT220 / Korpus żeliwny w czołach luzem 100 GT 220 / Korpus żeliwny zmontowany 101 Dedykowane palniki nadmuchowe 102 Wyposażenie, regulacja 102 GT 330 / Korpus żeliwny w czołach

Bardziej szczegółowo

EcoCondens Kompakt BBK 7-22 E

EcoCondens Kompakt BBK 7-22 E EcoCondens Kompakt BBK 7-22 E Izolacja i elementy kotła 8 13 3 5 10 12 37 11 9 7 72 73 74 1 4 6 71 48 2 1 z 4 Elementy palnika 21 20 77 22 19 20 18 27 25 26 24 27 14 15 20 36 35 17 34 28 23 31 16 78 32

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. VITOTRANS 300 Wymiennik ciepła spalin/wody wykorzystujący ciepło kondensacji ze stali nierdzewnej. Dane techniczne VITOTRANS 300

VIESMANN. VITOTRANS 300 Wymiennik ciepła spalin/wody wykorzystujący ciepło kondensacji ze stali nierdzewnej. Dane techniczne VITOTRANS 300 VIESMANN VITOTRANS 300 Wymiennik ciepła spalin/wody wykorzystujący ciepło kondensacji ze stali nierdzewnej Dane techniczne Ceny: patrz cennik VITOTRANS 300 Wymiennik ciepła spalin/wody ze stali nierdzewnej

Bardziej szczegółowo

Możliwości instalacji:

Możliwości instalacji: Skrócony opis instalacji: Instalacja składa się z wiszącego kotła kondensacyjnego ecotec, który zasila instalację grzejnikową lub podłogową oraz zasobnik c.w.u. Pracą poszczególnych urządzeń zarządza sterownik

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. System szybkiego montażu obiegów grzewczych KAS 1 Logano G /2005 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja montażu. System szybkiego montażu obiegów grzewczych KAS 1 Logano G /2005 PL Dla firmy instalacyjnej 604 2972 02/2005 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu System szybkiego montażu obiegów grzewczych KAS 1 Logano G225 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Pojemność 1 Wskazówki.................................................

Bardziej szczegółowo

ZEFIRO ECO [7,1-18,9 kw] SKY ECO F [7,6-19,5 kw] ROZDZIAŁ 12 GAZOWE, PRZEPŁYWOWE PODGRZEWACZE WODY

ZEFIRO ECO [7,1-18,9 kw] SKY ECO F [7,6-19,5 kw] ROZDZIAŁ 12 GAZOWE, PRZEPŁYWOWE PODGRZEWACZE WODY ZEFIRO ECO [,1-1, ] [,-1,5 ] ROZDZIAŁ 1 GAZOWE, PRZEPŁYWOWE PODGRZEWACZE WODY ZEFIRO ECO Gazowe, przepływowe podgrzewacze c.w.u. z otwartą komorą spalania ZEFIRO ECO GAZOWE, PRZEPŁYWOWE PODGRZEWACZE C.W.U.

Bardziej szczegółowo

KV 90-1 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OKAPU KUCHENNEGO

KV 90-1 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OKAPU KUCHENNEGO SPIS TREŚCI: STRONY: 1. REKOMENDACJE I ZALECENIA 3-4 2. UŻYTKOWANIE 4 3. KONSERWACJA 4 5 4. ELEKTRYCZNE 5 5. SYSTEMY DZIAŁANIA 5 6. RYSUNKI TECHNICZNE 6-7 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OKAPU KUCHENNEGO

Bardziej szczegółowo

DIVACONDENS F DWUFUNKCYJNE, WISZĄCE GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE DIVACONDENS F. Gazowe, wiszące kotły kondensacyjne [do 34 kw]

DIVACONDENS F DWUFUNKCYJNE, WISZĄCE GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE DIVACONDENS F. Gazowe, wiszące kotły kondensacyjne [do 34 kw] DWUFUNKCYJNE, WISZĄCE GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE Aluminiowy wymiennik kondensacyjny Wymiennik płytowy c.w.u. ze stali nierdzewnej Cichy, modulowany palnik ze stali nierdzewnej Intuicyjny panel obsługowy

Bardziej szczegółowo

Wiszące kotły gazowe i stojące centrale grzewcze do c.o. i c.w.u. zestawienie. Logamax plus GB Logamax plus GB162-15

Wiszące kotły gazowe i stojące centrale grzewcze do c.o. i c.w.u. zestawienie. Logamax plus GB Logamax plus GB162-15 Wiszące kotły gazowe i stojące centrale grzewcze do c.o. i c.w.u. Zestawienie 2. Wiszące kotły gazowe i stojące centrale grzewcze do c.o. i c.w.u. Wiszące kotły gazowe i stojące centrale grzewcze do c.o.

Bardziej szczegółowo

BLUEHELIX B (S) [6,6-45,6 kw] BLUEHELIX B K 50 [6,6-31,3] ROZDZIAŁ 4 GAZOWE, STOJĄCE KOTŁY KONDENSACYJNE [DO 45 kw]

BLUEHELIX B (S) [6,6-45,6 kw] BLUEHELIX B K 50 [6,6-31,3] ROZDZIAŁ 4 GAZOWE, STOJĄCE KOTŁY KONDENSACYJNE [DO 45 kw] BLUEHELIX B (S) [6,6-5,6 ] BLUEHELIX B K 50 [6,6-1,] ROZDZIAŁ GAZOWE, STOJĄCE KOTŁY KONDENSACYJNE [DO 5 ] BLUEHELIX B (S) Jednofunkcyjne, stojące gazowe kotły kondensacyjne BLUEHELIX B (S) JEDNOFUNKCYJNE,

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI UKŁADU MIESZAJĄCEGO DO OGRZEWANIA PODŁOGOWEGO FIRMY RUMET

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI UKŁADU MIESZAJĄCEGO DO OGRZEWANIA PODŁOGOWEGO FIRMY RUMET INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI UKŁADU MIESZAJĄCEGO DO OGRZEWANIA PODŁOGOWEGO FIRMY RUMET 1. Informacje ogólne 1.1. Zastosowanie Typoszereg układów mieszających UM jest przeznaczony do instalacji centralnego

Bardziej szczegółowo

DTG 1300 Eco.NOx Plus / V130

DTG 1300 Eco.NOx Plus / V130 ELIDENS Gazowy kocioł kondensacyjny DTG 1300 Eco.NOx Plus / V130 PL Instrukcja instalowania 300005990-001-E Spis treści 1 Używane symbole........................................................................3

Bardziej szczegółowo

BLUEHELIX B (S) [6,6-45,6 kw] BLUEHELIX B K 50 [6,6-31,3] ROZDZIAŁ 4 GAZOWE, STOJĄCE KOTŁY KONDENSACYJNE [DO 45 kw]

BLUEHELIX B (S) [6,6-45,6 kw] BLUEHELIX B K 50 [6,6-31,3] ROZDZIAŁ 4 GAZOWE, STOJĄCE KOTŁY KONDENSACYJNE [DO 45 kw] BLUEHELIX B (S) [6,6-45,6 ] BLUEHELIX B K 50 [6,6-1,] ROZDZIAŁ 4 GAZOWE, STOJĄCE KOTŁY KONDENSACYJNE [DO 45 ] BLUEHELIX B (S) Gazowe, stojące kotły kondensacyjne [do 45 ] Jednofunkcyjne, stojące gazowe

Bardziej szczegółowo

Płytowy skręcany wymiennik ciepła XG

Płytowy skręcany wymiennik ciepła XG Płytowy skręcany wymiennik ciepła XG Opis / zastosowanie XG jest płytowym skręcanym wymiennikiem ciepła przeznaczonym do stosowania w miejskich systemach grzewczych i systemach chłodniczych. Wymiennik

Bardziej szczegółowo

Obliczenia dotyczące kotłowni

Obliczenia dotyczące kotłowni VII Obliczenia dotyczące kotłowni Dobór przeponowego naczynia wzbiorczego co. Pojemność instalacji ogrzewania wodnego V =,2 * Q Całk.) = 344,344 [m 3 ] Pojemność użytkowa naczynia V u = V * ρ * ν = ν =

Bardziej szczegółowo