B e BROWAR LUBICZ PONOWNIE WARZY PIWO! Lubicz Brewery is brewing again! Zapraszamy na festiwal otwarcia Browaru Lubicz. Szczegóły na str.

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "B e BROWAR LUBICZ PONOWNIE WARZY PIWO! Lubicz Brewery is brewing again! Zapraszamy na festiwal otwarcia Browaru Lubicz. Szczegóły na str."

Transkrypt

1 Gazeta a B Lubicz Browaru Gaz B G Nr I / 2015 a zet Bro e B B ow Br Lu icz L b Lubicz Brewery Magazine ub row bi B o B e re wa w e ry M cz c cz b z ubi Lu L N o. I / 2015 BRAR LUBICZ PNNIE ARZ PI! Lubicz Brewery is brewing again! P o 14 latach od zamknięcia browaru przy ulicy Lubicz 17 w Krakowie znowu jest możliwość spróbowania piwa, które jest warzone w tym miejscu. To prawdziwie historyczne wydarzenie, którego nie można przegapić! Z ogromną dumą oddajemy naszej Szanownej Klienteli odrestaurowane wnętrza Restauracyi Browarnej Browar Lubicz. To miejsce, które jest mocno związane z historią Krakowa oraz z całą branżą piwowarską w Polsce. tej niezwykłej lokalizacji nasi Goście będą mogli delektować się smakiem piwa warzonego przez naszych piwowarów podtrzymujemy tradycję, którą w 1840 roku rozpoczął Rudolf Jenny, a kontynuowali Julius August John, jego synowie Rudolf, Alfred i Hugo John, Jan Götz-kocimski. Równie ważne dla nas jest, aby Szanowna Klientela mogła się również raczyć wybornymi daniami, dlatego Szef Kuchni osobiście czuwa nad przygotowaniem potraw, korzystając ze starannie wyselekcjonowanych dostawców, w swojej kuchni wykorzystując składniki lokalne i sezonowe. Dołożyliśmy wszelkich starań, aby w Restauracyi Browarnej Browar Lubicz czuli się Państwo wyśmienicie. Zadbamy o każdy szczegół Państwa wizyty, a z pomocą zawsze chętnie służy Państwu nasza obsługa. ierzymy, że duch i atmosfera tego miejsca sprawią, że będziecie wracali Państwo do nas z rodziną i przyjaciółmi, aby czerpać radość ze wspólnie spędzonego czasu. REKMENDANA REZERACJA STLIKÓ / TABLE RESERVATIN RECMMENDED Tel.: GDZIN TARCIA: PENING HURS: Niedziela czwartek Sunday - Thursday 11:00-24:00 Piątek i sobota Friday and Saturday 11: years after the closing of the brewery at Lubicz Street in Cracow, the opportunity to try beer that was brewed here has come again. This truly historic event should not to be missed! ith great pride we present our Guests with the restored Lubicz Brewery & Restaurant. This place is strongly connected to the history of Cracow and the entire beer industry in Poland. In this extraordinary location, guests will be able to taste beer brewed by our brewmasters. e maintain a tradition that began in 1840 by Rudolf Jenny and was continued by Julius Augustus John, his sons Rudolf, Alfred and Hugo as well as by John Götz-kocimski. It is very important for us that our Guests also indulge in delicious cuisine, therefore our Chef personally supervises the preparation of dishes and cooperates with carefully selected suppliers using local and seasonal products. e have made every effort for the Lubicz Brewery & Restaurant to help you feel great. e take care of every detail of your visit and our staff is always available to help you. e also believe the spirit and atmosphere of this place will encourage you to come back with family and friends, enjoying time well spent together. Zapraszamy na festiwal otwarcia Browaru Lubicz od 4 września do 6 września roku 2015 Szczegóły na str. 12 Feel invited to the grand opening festival of Lubicz Brewery & Restaurant From 4th till 6th September More information page 12 BRAR LUBICZ KRAKIE przy ulicy Lubicz 17J poleca znane z dobroci piwa swoje Piwo Leżak, Ciemne, Marcowe Piwo wydaje się wprost z chłodzonych piwnic Polecamy również dania smaczne i świeżo przyrządzone, jako też doborowe napoje. LUBICZ BREER & RESTAURANT IN CRAC 17J Lubicz Street recommends its unpasteurized and unfiltered beer: Lager, Dark, March Beer is served from our chilled cellar. e also recommend delicious and freshly made dishes, as well as excellent beverages. NASZE PIA UR BEER PSZENICZNE* heat* LEŻAK Lager * Dostępne od połowy września / Available in the middle of September MARCE MARCH CIEMNE DARK NASZE PIA DSTĘPNE SEZN/SEASNALL AVAILABLE: APA APA ALT ALT BK BCK DUBELTE DUBLE BCK MAJE MA BCK PSZENICZNE CIEMNE DARK HEAT BIAŁE IT BEER szystkie piwa sprzedawane w Restauracyi Browarnej Browar Lubicz są warzone na miejscu. Beer available in Lubicz Brewery & Restaurant is brewed on site. 1

2 F M INFRMACJE PIIE SERANM RESTA A C P IE P R ER S R E ER U E BE R A N RES T URACI BRARNEJ LUBICZ LUB LU IC Browar Lubicz poleca znane z dobroci Piwa swoje, niepasteryzowane, niefiltrowane, z naturalnych składników wyłącznie warzone. Piwa wydaje się wprost z piwnic sztucznie chłodzonych Leżakownią zwanych jako to: Lubicz Brewery & Restaurant recommends its unpasteurized and unfiltered beer which is brewed from natural ingredients only. Beer is served from the chilled cellar called Storage Cellar and they are as follows: PI LUBICZ PSZENICZNE pis: Piwo górnej fermentacji typu Hefeweizen (hefe-drożdże, weizen-pszenica). Cechą charakterystyczną naszego piwa jest intensywny aromat banana zrównoważony nutą goździkową i estrami owocowymi. Tekstura smaku pochodząca od pszenicy wpływa na odczucie kremowości i pełności, które może przedłużyć się do lekkiego, ostrego finiszu spowodowanego wysokim nagazowaniem. Drożdże sprawiają, iż piwo wydaje się bardziej treściwe niż jest w rzeczywistości. Piwo jest chmielone subtelnie, delikatnymi odmianami chmielu powoduje, iż nuty chmielowe są niewyczuwalne. Description: Top-fermented beer Hefeweizen (Hefe-yeast, weizenwheat). The most characteristic feature of our beer is its intense banana flavor balanced with a hint of cloves and fruit essence. The texture and flavor that derives from wheat influences the feeling of creaminess and fullness which in turn may be prolonged into a long and crisp finish caused by its high carbonation. The beer is hopped subtly with delicate varieties of hops which makes the hop notes undetectable. PI LUBICZ LEŻAK pis: Nasze piwo typu Lager charakteryzuje się wydłużonym okresem leżakowania, szlachetną chmielową goryczką i wyraźnym chmielowym aromatem o intensywności od średniej do wysokiej. ysokie nasycenie sprawia, iż sięgając po kolejny łyk odczujecie Państwo subtelne szczypanie w język. Zawdzięczamy to dwutlenkowi węgla powstałemu podczas fermentacji i długotrwałego procesu leżakowania, podczas którego drożdże zamieniły cukier ze słodu w alkohol i dwutlenek węgla. Description: our lager beer is characterized by a prolonged period of aging, noble hop bitterness and a distinct hop aroma with intensity from medium to high. The high saturation of this beer gives a feeling of a mild tingling in the tongue. It is caused by the carbon dioxide that was created during the long process of fermentation and lagering when the yeast changed malt sugar into alcohol and carbon dioxide. PI LUBICZ MARCE* pis: Piwo o barwie ciemniejszej niż nasze piwo Leżak, którą zawdzięczamy temu, że podczas produkcji piwa użyliśmy obok słodu pilzneńskiego także słodu monachijskiego. Starania naszego piwowara podczas całego procesu warzenia zaowocowały uzyskaniem piwa o ciekawym, pełnym smaku. Nazwa piwa pochodzi z czasów kiedy do chłodzenia używano lodu uzyskanego z zamarzniętych stawów i jezior. statnie lody pozyskiwano właśnie w marcu. tedy warzono ostatnie piwo marcowe i trzymano je do września, kiedy rozpoczynał się w Monachium ktoberfest, gdzie to piwo jest serwowane od XIX wieku. Dzięki temu piwo to otrzymało drugą nazwę ktoberfestbier. Description:The beer is darker than our Lubicz Lager beer. To produce this beer we used Pilsner barley malt, as well as Munich barley malt. The efforts made by our brew master allowed us to make beer which is full of flavor. The name of the beer comes from the days when ice coming from frozen ponds and lakes was used for cooling. The last ice was collected just in March. Then the last March beer was brewed, it was kept until September when the ktoberfest in Munich started. As a result, the beer was given a second name ktoberfestbier. LUBICZ HEAT BEER LUBICZ LAGER LUBICZ MARCH BEER* 12,6 o Plato 5,6% obj. alcohol by volume górna / top Składniki: woda, słód: pszeniczny jasny, słód jęczmienny: pilzneński, monachijski, karmelowy, zakwaszający, chmiele: polskie i niemieckie, drożdże górnej fermentacji. Ingredients: water, light wheat malt, barley malt: Pilsner, Munich, caramel, acid, Polish and German hop, top fermenting yeast. 12,5 o Plato 5,6% obj. alcohol by volume dolna / bottom Składniki: woda, słód jęczmienny: pilzneński, karmelowy, zakwaszający, chmiele: polskie i niemieckie, drożdże dolnej fermentacji. Ingredients: water, barley malt: Pilsner, caramel acid, Polish and German hop, bottom fermenting yeast. 13,8 o Plato 6,5% obj. alcohol by volume dolna / bottom 0,5 l / 10,00 zł 0,4 l / 8,00 zł Składniki: woda, słód jęczmienny: pilzneński, monachijski, karmelowy, zakwaszający, chmiele: polskie i niemieckie, drożdże dolnej fermentacji. Ingredients: water, barley malt: Pilsner, Munich, caramel, Polish and German hop, bottom fermenting yeast. 0,4 l / 8,00 zł Nasze piwo serwujemy w zestawach z prażonym słodem / ur beer is served in sets along with roasted wheat malt. 2 * zapytaj naszą obsługę o aktualnie dostępne piwa/ ask our staff about beer currently available

3 F M INFRMACJE PIIE SERANM RESTA A C P IE P R ER S R E ER U E BE R A N RES T URACI BRARNEJ LUBICZ LUB LU IC Browar Lubicz poleca znane z dobroci Piwa swoje, niepasteryzowane, niefiltrowane, z naturalnych składników wyłącznie warzone. Piwa wydaje się wprost z piwnic sztucznie chłodzonych Leżakownią zwanych jako to: Lubicz Brewery & Restaurant recommends its unpasteurized and unfiltered beer which is brewed from natural ingredients only. Beer is served from the chilled cellar called Storage Cellar and they are as follows: PI LUBICZ CIEMNE* pis: Lubicz Ciemne zostało wyprodukowane przy użyciu specjalnej kompozycji słodów jęczmiennych: pilzneńskiego, monachijskiego, karmelowego, aromatycznego. Podczas całego procesu warzenia nasz piwowar dołożył wszelkich starań w celu uzyskania wspaniałego klarownego piwa o barwie ciemnobrązowej, z rubinowymi blaskami. Delikatny słodowy i chmielowy aromat oraz nieco karmelowy smak dopełniają całości. Nierozłącznym walorem naszego piwa jest długo utrzymująca się piana o barwie od lekko kremowej do bardziej intensywnej. Description: Lubicz Dark Beer was brewed using a special composition of barley malts: Pilsner, Munich, caramel and aromatic. During the entire process of brewing our beer master put every effort to obtain a wonderful clear beer with dark brown and ruby sparkles. Its smooth barley and hop aroma are completed by a caramel flavor. The inseparable advantage of our beer is a long-lasting foam from a light creamy to a more intensive color. PI LUBICZ APA* pis: Lubicz APA to nasze charakterne piwo o dość mocno wyczuwalnym aromacie amerykańskich chmieli. Chmielenie na zimno powoduje, iż po każdym łyku można poczuć jego cytrusowy charakter oraz chmielowe nuty. Barwa bursztynowa a piana beżowobiała długo utrzymująca się na powierzchni. Lubicz APA z racji swojej lekkości i powściągliwości jest niezwykle pijalne, lekkie i orzeźwiające o każdej porze roku. Description: Lubicz APA Beer is our very own unique beer with a quite strong aroma of American hops. The cold hopping gives a feeling of citrus character with a hop tint. Its amber color and beige-white longlasting foam are the most characteristic traits for this beer. Because of its lightness and restraint Lubicz APA is extremely palatable, light and refreshing at any time of the year. PI LUBICZ ALT* pis: Piwo typu Alt pochodzi z Düsseldorfu, stolicy Nadrenii Północnej-estfalii. Nazwa Alt, czyli stare, odnosi się do starego stylu warzenia piwa górnej fermentacji, który pojawił się w XIX. ówczas zaczęły królować jasne piwa typu lager. Altbier natomiast chciał podkreślić tradycję, regionalność i nawiązać do dawnych piw. Piwo Altbier jest piwem górnej fermentacji, o barwie w tonacji jasno lub ciemnobrązowej. Profil smakowy piwa buduje tradycyjny słód monachijski i niemieckie odmiany chmieli. Karmelowość i słodycz piwa są wyczuwalne, jednak nie dominują, gdyż są dobrze zrównoważone chmielową goryczką. pływa ona również na posmak, który jest wytrawny i średnio długi. Do naszego Lubicz Alta dodajemy także słód pszeniczny oraz palony, które zaznaczone są w smaku lekką nutą tostowo-prażoną. Mimo, że jest to piwo górnej fermentacji, to jego dojrzewanie przebiega w niskich temperaturach. Dlatego aromaty estrów nie występują, a piwo ma czysty lagerowy profil. Description: The Alt beer comes from Düsseldorf, the capital of North Rhineestphalia. The Alt name means old and refers to the old style of top fermentation brewing which appeared in the nineteenth century. Then light lager beer began to reign. Altbier wanted to reflect the tradition and locality of the old beers. Altbier is a light or dark brown, top-fermented beer. The flavor profile is built by traditional Munich barley malt and the German hop. Caramel and sweetness are noticeable but they don t dominate because they are wellbalanced by hop bitterness. It also affects flavor, which is dry and medium length. e also add wheat malt to our Lubicz Alt Bier as well as roasted malt, which have a toasted and roasted flavor. Although it is a top fermented beer, its maturation takes place at low temperature. Therefore there are no aromas essences, and the beer has a clear, lager profile. LUBICZ DARK BEER* LUBICZ APA BEER* Składniki: woda, słód jęczmienny: pilzneński, monachijski, zakwaszający, chmiele: polskie i amerykańskie, drożdże górnej fermentacji. Ingredients: water, barley malts: Pilsner, Munich, acid, hops: Polish and American, top fermenting yeast. LUBICZ ALT BEER* 12,2 o Plato 5,1% obj. alcohol by volume dolna / bottom Składniki: woda, słód jęczmienny: pilzneński, monachijski, karmelowy, aromatyczny, zakwaszający, chmiele: polskie i niemieckie, drożdże dolnej fermentacji. Ingredients: water, barley malt: Pilsner, Munich, caramel, aromati, Polish and German hop, bottom fermenting yeast. 12,5 o Plato 5,6% obj. alcohol by volume górna / top 12,5 o Plato 5,6% obj. alcohol by volume górna / top 0,4 l / 8,00 zł 0,4 l / 8,00 zł Składniki: woda, słód: jęczmienny pilzneński, monachijski, pszeniczny, karmelowy ciemny, palony, zakwaszający, chmiele: polskie i niemieckie, drożdże górnej fermentacji. Ingredients: water, barley malts: Pilsner, Munich, wheat malt: dark caramel, burnt, acid, hops: Polish and German, top fermenting yeast. 0,4 l / 8,00 zł Nasze piwo serwujemy w zestawach z prażonym słodem / ur beer is served in sets along with roasted wheat malt. 3 * zapytaj naszą obsługę o aktualnie dostępne piwa/ ask our staff about beer currently available

4 F M INFRMACJE PIIE SERANM RESTA A C P IE P R ER S R E ER U E BE R A N RES T URACI BRARNEJ LUBICZ LUB LU IC Browar Lubicz poleca znane z dobroci Piwa swoje, niepasteryzowane, niefiltrowane, z naturalnych składników wyłącznie warzone. Piwa wydaje się wprost z piwnic sztucznie chłodzonych Leżakownią zwanych jako to: Lubicz Brewery & Restaurant recommends its unpasteurized and unfiltered beer which is brewed from natural ingredients only. Beer is served from the chilled cellar called Storage Cellar and they are as follows: PI LUBICZ BK* pis: Bok inaczej Koźlak lub Bock jest odkopaną przez nas w archiwum tradycyjną nazwą tego piwa warzonego w XIX wieku w Browarze Lubicz. Styl znany jest od XVI w. Nasz Lubicz Bok posiada barwę ciemnobrązową ze skrzącymi blaskami świadczącymi o bardzo dobrej klarowności osiągniętej dzięki długiemu leżakowaniu tego piwa. Piana jest obfita, trwała i kremowa o nieco ciemniejszym zabarwieniu. ysoki ekstrakt oraz moc Boka zapewniają bardzo bogate odczucia smakowe. Alkohol nie jest dominujący w smaku, a piwo posiada właściwości rozgrzewające. iodącą rolę odgrywa właśnie słód w delikatnie przypalonej tonacji karmelowej, nie wpadając jednakże w mocno prażone nuty, które są stonowane. becna w smaku nuta karmelowa wynika z wyszukanego postępowania podczas warzenia i przedłużonego okresu leżakowania. Na podniebieniu pozostaje delikatna słodowo-karmelowa słodycz stonowana subtelną goryczką alkoholowo-chmielową o zróżnicowanej intensywności. Description: Lubicz Bock Beer is the traditional name of the beer brewed in the nineteenth century at the Lubicz Brewery. The style has been recognised since the sixteenth century. Lubicz Bok Beer is dark brown with sparkling reflections that is the proof of very high clarity achieved due to the long maturing process. The foam is abundant, stable and creamy with a slightly darker color. A high level of the extract and the strength of the beer provides a very rich feel in the mouth. Alcohol is not dominant in taste and the beer has warming properties. The leading role is played by slightly burnt malt caramel tones without heavily roasted although smooth notes. The caramel flavor is achieved by brewing and a prolonged period of maturation. Soft malt-caramel sweetness toned by a smooth alcohol-hop bitterness stays on the palate. PI LUBICZ DUBELTE* pis: Lubicz Dubeltowe jest kolejnym nawiązaniem do tradycji gatunku warzonego od dawien dawna w Krakowie. Ta treściwsza i jeszcze mocniejsza wersja Boka o wyraźnych nutach słodowych i średnim poziomie chmielu sprawiała, że już w XVI wieku była uznawana przez lekarzy za lek cudowny i zalecany chorym. Nasze dubeltowe jest najdłużej dojrzewającym piwem powstającym w Browarze Lubicz. Spoczywa i nabiera charakteru w Leżakowni przez co najmniej 3 miesiące. Idealne na długie jesienne i zimowe wieczory. Description: Lubicz Double Bock Beer is another reference to the tradition of the genre brewed for a long time in Cracow. This is a more substantial and stronger version of Lubicz Bock Beer with clear notes of malt and an average level of hop meant that in the sixteenth century it was recognized by physicians as a wonderful drug and was recommended to patients. ur Lubicz Double Bock is the longest maturing beer in the Lubicz Brewery. It rests and takes on the character in the Storage Cellar for at least 3 months. The beer is ideal for long autumn and winter evenings. PI LUBICZ MAJE* pis: Długo dojrzewająca jasna odmiana koźlaka o pięknej i głębokiej barwie jasnego bursztynu. Nasz Bok Majowy w smaku jest wytrawny, chmielowy i cechuje się wysoką goryczką. Posiada też lekko wyczuwalne estry owocowe. Pomimo dużej zawartości alkoholu jest on praktycznie niewyczuwalny, jednak moc piwa zapewnia niezapomniane wrażenia w chłodne majowe (i nie tylko) wieczory. Description: The long-maturing variety of Bock has a beautiful and deep color of light amber. The taste of our May Bok Beer is dry, hoppy and very bitter. It also has a slightly perceptible fruity essence. Despite the high level of alcohol it is practically imperceptible, however, the power of the beer provides an unforgettable experience on cold May evenings. LUBICZ BCK BEER* LUBICZ DUBLE BCK BEER* LUBICZ MA BCK BEER* 16,5 o Plato 7% obj. alcohol by volume dolna / bottom Składniki: woda, słód: jęczmienny pilzneński, monachijski, karmelowy, palony, zakwaszający, chmiele: polskie i niemieckie, drożdże dolnej fermentacji. Ingredients: water, barley malts: Pilsner, Munich, caramel, burnt, acid, hops: Polish and German, bottom fermenting yeast. 18,5 o Plato 8% obj. alcohol by volume dolna / bottom Składniki: woda, słód: jęczmienny pilzneński, monachijski, karmelowy, palony, zakwaszający, chmiele: polskie i niemieckie, drożdże dolnej fermentacji. Ingredients: water, barley malts: Pilsner, Munich, caramel, burnt, acid, hops: Polish and German, bottom fermenting yeast. 16,5 o Plato 7,5% obj. alcohol by volume dolna / bottom 0,4 l / 12,00 zł 1 l / 27,00 zł 0,4 l / 12,00 zł 1 l / 27,00 zł Składniki: woda, słód: jęczmienny pilzneński, monachijski, zakwaszający, chmiele: polskie i niemieckie, drożdże dolnej fermentacji. Ingredients: water, barley malts: Pilsner, Munich, acid, hops: Polish and German, bottom fermenting yeast. 0,4 l / 12,00 zł 1 l / 27,00 zł Nasze piwo serwujemy w zestawach z prażonym słodem / ur beer is served in sets along with roasted wheat malt. 4 * zapytaj naszą obsługę o aktualnie dostępne piwa/ ask our staff about beer currently available

5 F M INFRMACJE PIIE SERANM RESTA A C P IE P R ER S R E ER U E BE R A N RES T URACI BRARNEJ IC LUBICZ LUB LU Browar Lubicz poleca znane z dobroci Piwa swoje, niepasteryzowane, niefiltrowane, z naturalnych składników wyłącznie warzone. Piwa wydaje się wprost z piwnic sztucznie chłodzonych Leżakownią zwanych jako to: Lubicz Brewery & Restaurant recommends its unpasteurized and unfiltered beer which is brewed from natural ingredients only. Beer is served from the chilled cellar called Storage Cellar and they are as follows: PI LUBICZ PSZENICZNE CIEMNE* pis: Lubicz Pszeniczne Ciemne to ciemna odmiana klasycznego jasnego pszenicznego. Zamiast słodu pszenicznego jasnego używamy do niego słodu pszenicznego ciemnego. Ma on w połączeniu z innymi użytymi słodami wpływ nie tylko na jego miedzianą barwę, ale przede wszystkim na aromat, w którym można się doszukać nut orzechowych, karmelowych, korzennych, cynamonowych, czekoladowych i waniliowych. Stanowią one wzbogacenie klasycznie pszenicznych aromatów cytrusowych, bananowych i goździkowych. dczucia smakowe również odzwierciedlają wpływ aromatu, który dodatkowo może dawać wrażenie słodkości większej niż w rzeczywistości. Tradycyjnie obfite naturalne nasycenie przydaje piwu rześkości i walorów orzeźwiających. Description: Lubicz Dark heat Beer is a dark version of the classic light wheat beer. Instead of light wheat malt we use dark wheat malt. Combined with others kinds of malts it has an impact on its copper color but mainly for flavor, where one can find notes of nuts, caramel, spice, cinnamon, chocolate and vanilla. They provide rich classic aromas of citrus, banana and clove. The influence of aroma can give the impression of added perceived sweetness. A rich, natural saturation gives a briskness and vigor to the beer. PI LUBICZ BIAŁE* pis: Pszeniczne piwo o kilkusetletniej tradycji wywodzące się z Belgii. dznacza się wyraźnym charakterem korzenno-zbożowym ze słodko-wytrawnym cytrusowym posmakiem. arzone z dodatkiem ozimej pszenicy niesłodowanej, słodu jęczmiennego typu pilzneńskiego, słodu pszenicznego oraz świeżo zmielonych skórek cytrusowych curacao. Aromat i smak naszego Lubicz Białego wzbogaca również kolendra. Lubicz Białe fermentowany jest z użyciem specjalnych szczepów drożdży podkreślających cytrusowy charakter piwa. Jest to piwo lekkie, niefiltrowane, niezwykle orzeźwiające. Ze względu na brak filtracji i dodatek niesłodowanej pszenicy sprawia wrażenie mleczno-waniliowego, lekko kremowego. Finisz jest wytrawny, ale nie gorzki, z nutą cytrusowości i słodu pszenicznego. Zarówno aromat jak i goryczka pochodząca od chmielu są niemal niewyczuwalne i nie burzą owocowo-korzennego charakteru piwa. Description: heat beer with a centuries-old tradition stemming from Belgium. It is has a distinct character of spicy grain with sweet-dry and citrus flavor. Brewed with the addition of unmalted winter wheat, Pilsner barley malt, wheat malt and freshly ground citrus peels. The aroma and taste of our Lubicz it Beer is also enriched with coriander. Lubicz it Beer is fermented using special strains of yeast emphasizing the citrus character of the beer. It is a light beer, unfiltered, extremely refreshing. Due to the lack of filtration and the addition of unmalted wheat it gives the impression of milky-vanilla, slightly creamy. The finish is dry, but not bitter, with a hint of citrus and wheat malt. Both aroma and bitterness derived from hops are almost imperceptible and do not disturb the fruity and spicy character of the beer. LUBICZ - zestaw degustacyjny* LUBICZ DARK HEAT BEER* LUBICZ IT BEER* 12,8 o Plato LUBICZ - tasting set* 5,6% obj. alcohol by volume górna / top Składniki: woda, słód: pszeniczny ciemny, jęczmienny: pilzneński, monachijski, karmelowy, zakwaszający, chmiele: polskie i niemieckie, drożdże górnej fermentacji. Ingredients: water, wheat malt: dark, barley malt: Pilsner, Munich, caramel, acid, hops: Polish and German, top fermenting yeast. 11,8 o Plato 0,5 l / 10,00 zł 5,1% obj. alcohol by volume górna / top Składniki: woda, pszenica niesłodowana, słód: pszeniczny jasny, jęczmienny: pilzneński, zakwaszający, kolendra, skórka pomarańczy, chmiele: polskie i niemieckie, drożdże górnej fermentacji. Ingredients: water, unmalted wheat, wheat malt: light, barley malt: Pilsner, acid, coriander, orange skin, hops: Polish and German, top fermenting yeast. 0,4 l / 10,00 zł 1 l / 25,00 zł Nasze piwo serwujemy w zestawach z prażonym słodem / ur beer is served in sets along with roasted wheat malt. pis: 3 kufelki po 125 ml dowolnych piw z naszego browaru Description: 3 small glasses (125 ml each) of any kind of beer from our brewery. 3 x 125 ml / 10,00 zł 5 * zapytaj naszą obsługę o aktualnie dostępne piwa/ ask our staff about beer currently available

6 KARTA DAŃ, PRZEKĄSEK I DESERÓ DISHES, SNACKS AND DESSERTS Polecamy naszym Klientom organizację imprez firmowych KNFERENCJE SPTKANIA BANKIET e recommend our Clients to organise company events CNFERENCES MEETINGS BANQUETS szelkich informacji udzieli Państwu Event Manager osobiście, telefonicznie lub owo. ur Event Manager will inform you about details personally, by phone or by . Kontakt / Contact: Marta Skorupska BRAR LUBICZ LUNCH Specjalna oferta lunchowa od poniedziałku do piątku w godzinach 11:00 15:00 w cenie 18,90 zł Special lunch offer from Monday till Friday 11 pm 3 pm 18,90 zł PRZSTAKI ZIMNE I CIEPŁE CLD AND HT STARTERS Befsztyk tatarski z polędwicy wołowej podany z marynowanymi grzybami, korniszonem, cebulą, bryndzą i jajkiem przepiórczym w koszulce Steak tartare of beef tenderloin served with marinated mushrooms, gherkin, onion, sheep cheese and poached quail egg Carpaccio z kaczki z prażonymi pistacjami i piwnym dressingiem Duck carpaccio with roasted pistachios and beer dressing Krewetki królewskie smażone na maśle z czosnkiem, chilli i świeżą kolendrą, podane z pszenną grzanką King prawns fried in butter with garlic, chili and fresh coriander, served with wheat toast Cebulowe krążki w cieście piwnym z sosem czosnkowym nion rings in beer batter with garlic sauce SAŁATKI SALADS 100 g /70 g / 36,00 zł 300 g / 18,00 zł 100 g /80 g / 34,00 zł 300 g / 16,00 zł 100 g /50 g / 29,00 zł 300 g / 22,00 zł 170 g /90 g / 14,00 zł Biała kiełbasa pieczona w piwie z glazurowaną cebulą w aromacie limonki i musztardy, podana z chrzanem hite sausage baked in beer with glazed onion flavored with lime and mustard, served with horseradish 125 g /125 g / 18,00 zł ZUP SUPS 300 g / 23,00 zł 300 g /30 g / 19,00 zł 220 ml /60 g / 12,00 zł 750 g /75 g / 47,00 zł Świeże sałaty z pomidorkami koktajlowymi, ogórkiem, grillowanymi warzywami i cytrusowym vinaigrette Fresh lettuce with cherry tomatoes, cucumber, grilled vegetables and citrus vinaigrette Tradycyjna bawarska sałatka ziemniaczana z boczkiem Traditional Bavarian potato salad with bacon Sałatka ze słodem piwnym, suską sechlońską, bobem i oliwą czosnkową Salad with beer malt, smoked plum, broad beans and garlic olive oil Sałatka Piwowara z burakami pieczonymi w piwie, serem Bursztyn i marynowanymi grzybami Brewmaster s salad with beetroots roasted in beer, Polish mature Amber cheese and marinated mushrooms Grillowane skrzydełka z kurczaka z sosami: Zupa piwna z twarogiem krakowskim i słodem czosnkowym, szczypiorkowym i śliwkowym z chili z naszego browaru Grilled chicken wings with sauces: garlic, chives and chili Beer soup with regional cottage cheese and beer malt plum from our brewery 150 g /150 g / 18,00 zł 220 ml / 12,00 zł Talerz pieczonych pierogów - z kapustą i grzybami, mięsem i bryndzą Plate of fried dumplings - with cabbage and mushrooms, meat and sheep cheese Biesiadny półmisek pieczonych pierogów - z kapustą i grzybami, mięsem i bryndzą Large plate of fried dumplings - with cabbage and mushrooms, meat and sheep cheese Majerankowy barszcz czerwony na zakwasie z pierożkami mięsnymi Marjoram red beetroot soup with meat dumplings Tradycyjny krakowski żurek na maślance z białą kiełbasą, jajkiem i tartym chrzanem Traditional regional rye flour soup with white sausage, egg and grated horseradish 220 ml /14,00 zł 6

7 KARTA DAŃ, PRZEKĄSEK I DESERÓ DISHES, SNACKS AND DESSERTS DANIA GŁÓNE MAIN DISHES Polędwica wołowa marynowana w czosnku oraz rozmarynie, z sosem pieprzowym, pieczonym batatem i grillowanymi warzywami Beef tenderloin marinated in garlic and rosemary, pepper sauce, roasted sweet potato and grilled vegetables 200 g /120 g /120 g /80 ml / 65,00 zł Golonka wieprzowa duszona w piwie podana z kminkową kapustą, grillowanym ziemniakiem, musztardą i chrzanem Pork shank braised in beer served with caraway sauerkraut, grilled potato, mustard and horseradish 280 g /120 g /120 g /80 ml /34,00 zł RB FISH Pstrąg ojcowski wędzony, podany na ciepło, z dodatkiem prażonych migdałów i warzyw duszonych na klarowanym maśle Regional, smoked trout served hot with roasted almonds and vegetables stewed in clarified butter 250 g / 125 g / 38,00 zł Filet z sandacza pieczony z czarnuszką, podany z sosem grzybowym, purée ziemniaczano-szpinakowym i warzywnym pappardelle Zander fillet roasted with black cumin, served with mushroom sauce, potato and spinach 160 g /125 g / 125 g / 80 ml / 44,00 zł Poczuj smak piwa z Browaru Lubicz gdziekolwiek będziesz! Feel the taste of Lubicz beer wherever you are! Kaczka pieczona w pomarańczach podana z jabłkami glazurowanymi w cydrze lubelskim i słodem piwnym z żurawiną (½ szt.) Half duck roasted in oranges served with apples glazed in regional cider and beer malt with cranberries 450 g /120 g /120 g / 49,00 zł Żeberka wieprzowe z posmakiem miodu i piwa, z kminkową kapustą i pieczonym purée ziemniaczanym Pork ribs with a hint of honey and beer, caraway sauerkraut and baked mashed potatoes MAKARN PAST Spaghetti alla Puttanesca z filecikami anchois w sosie pomidorowym z chilli, oliwkami, kaparami i serem Grana Padano Spaghetti alla Puttanesca with anchovy fillets in tomato chili sauce with olives, capers and Grana Padano cheese 4-packi naszego piwa dostępne w stałej sprzedaży. Takeaway 4-packs of our beer available. zakup piwa w butelkach na wynos zapytaj naszą obsługę. Please ask our staff for takeaway beer bottles. 300 g /120 g /120 g /80 ml / 32,00 zł 300 g / 24,00 zł Maczanka krakowska w sosie jarzębinowo-cebulowym z prażonym kminkiem Traditional braised neck of pork served in white bun, roasted caraway, rowan and onion sauce 140 g / 100 g / 80 ml / 24,00 zł Papardelle z kaczką w sosie śliwkowym i serem Bursztyn Pappardelle with duck in plum sauce and Polish mature Amber cheese 300 g / 26,00 zł Burger wołowy z serem cheddar, salsą pomidorową, kiszonym ogórkiem i grillowanym boczkiem podany z frytkami stekowymi Beef burger with cheddar cheese, tomato salsa, pickles and grilled bacon served with steak fries 200 g / 125 g / 125 g / 28,00 zł Kaszotto ze słodu piwnego z maślakami i wędzonym górskim serem Beer malt ( Kaszotto ) with mushrooms and smoked regional cheese 300 g / 24,00 zł ZAPRASZAM NA NASZĄ STRNĘ INTERNETĄ / VISIT UR EBSITE:.BRAR-LUBICZ.CM.PL ZNAJDŹ NAS NA / FIND US N.FACEBK.CM/BRARLUBICZRESTAURACJA 7

8 KARTA DAŃ, PRZEKĄSEK I DESERÓ DISHES, SNACKS AND DESSERTS Planujecie Państwo przyjęcie dla rodziny lub przyjaciół? URDZIN, RCZNICA ŚLUBU, PIERSZA KMUNIA CZ PRZJĘCIE ESELNE? Do you plan a party for your family or friends? BIRTHDA, EDDING ANNIVERSAR, FIRST CMMUNIN R EDDING PART? Nasz Szef Kuchni przygotuje dla Państwa wyśmienitą propozycję, a obsługa zadba o wspaniałą atmosferę tego wydarzenia. ur Chef will prepare an excellent proposal and our staff will ensure a wonderful atmosphere for the event. szelkich informacji udzieli Państwu Event Manager osobiście, telefonicznie lub owo. ur Event Manager will inform you about details personally, by phone or by . Kontakt / Contact: Marta Skorupska DESER DESSERTS Racuchy piwne z jabłkami, cynamonem i sosem waniliowym z pieprzem (2 szt.) Beer drop scones (2 pcs.) with apples, cinnamon and vanilla sauce with pepper DLA DZIECI FR KIDS 150 g / 60 ml / 12,00 zł Krakowski sernik z wiśniami Traditional regional cheese cake with cherries Puszysty suflet czekoladowy z lodami waniliowymi i sosem malinowym Fluffy chocolate soufflé with vanilla ice cream and raspberry sauce Delikatny rosół drobiowy z lanymi kluseczkami Delicate chicken broth with homemade noodles PRZEKĄSKI D PIA BEER SNACKS 125 g /60 ml / 12,00 zł 150 g / 100 ml / 9,00 zł 180 ml / 6,00 zł Fileciki drobiowe w płatkach kukurydzianych podane z frytkami i surówką z marchewki Chicken breast in cornflake breading served with fries and carrots 100 g/ 100 g/ 80 g / 15,00 zł Spaghetti z sosem ze świeżych pomidorów Spaghetti with fresh tomato sauce 180 g / 13,00 zł Lody z owocami i bitą śmietaną Ice cream with fruits and whipped cream 125 g/ 35 g/ 60 ml / 16,00 zł 105 g / 100 g / 14,00 zł Pieczony słód pszeniczny w miodzie Roasted wheat malt with honey Frytki z majonezem i ketchupem French fries with mayonnaise and ketchup Frytki z salsą pomidorowo-paprykową, chili i serem cheddar French fries with tomato-pepper salsa, chili and cheddar cheese Solone orzeszki arachidowe Salted peanuts 150 g / 150 g / 14,00 zł 100 g / 11,00 zł Pikantne orzeszki arachidowe z wasabi Spicy peanuts with wassabi 100 g / 15,00 zł Nachosy z guacamole Nachos with guacamole 5 g / 4,00 zł 15 g / 8,00 zł 10 g / 6,00 zł 25 g / 15,00 zł 150 g / 50 g / 12,00 zł Nachosy z salsą z papryki Jalapeño i serem cheddar Nachos with jalapeño peppers salsa and cheddar cheese 150 g / 150 g / 14,00 zł Ciasteczka wypiekane Baked cookies 5 g / 5,00 zł 10 g / 8,50 zł Pamiątki z Browaru Lubicz i wyjątkowe prezenty dla miłośnika piwa! Zapytaj naszą obsługę o możliwość zakupu kufli, podkładek, etykiet i kapsli. Lubicz Brewery souvenirs and unique gifts for beer lovers! Ask our staff for the opportunity to buy glasses, coasters, labels and caps. 8

9 KARTA NAPJÓ, ALKHLI I DRINKÓ BEVERAGES, LIQURS AND CCKTAILS * dostępny sezonowo / seasonally available SKI, DA, NAPJE JUICE, ATER, BEVERAGES Kwas chlebowy (warzony w naszym browarze)* Kvass (brewed in our brewery)* Pepsi, Pepsi Light, Mirinda, 7Up, Schweppes Tonic, Schweppes Biter Lemon, Schweppes Ginger Ale. 0,2 l / 7,00 zł Sok (pomarańczowy, grapefruitowy, jabłkowy, pomidorowy, czarna porzeczka) Juice (orange, grapefruit, apple, tomato, blackcurrant) 0,2 l / 7,00 zł Dzbanek / Pitcher 0,2 l / 6,00 zł 0,4 l / 10,00 zł 1 l / 18,00 zł Sok ze świeżych owoców (pomarańczowy, grapefruitowy) Fresh fruit juice (orange, grapefruit) 0,2 l / 15,00 zł oda stołowa (gazowana / niegazowana) Filtered water (sparkling / still) 0,425 l / 5,00 zł 0,75 l / 8,00 zł INA BIAŁE I RÓŻE HITE AND RSÉ Santa Carolina Premio hite D Central Valley, Chile Kieliszek / Glass Rocca Ventosa Pinot Grigio I.G.T. Abruzja, łochy / Abruzzo Italy 150 ml / 10,00 zł 0,75 l / 48,00 zł 0,75 l / 72,00 zł chagavia 1851 Chardonnay Reserva D Valle de Casablanca, Chile Hugel Gentil Alsace A..C., Francja / France 0,75 l / 92,00 zł 0,75 l / 105,00 zł Santa Carolina Cabernet Sauvignon Rose Valle del Rapel D.., Chile 0,75 l / 74,00 zł INA MUSUJĄCE SPARKLING INE Prosecco Ponte Extra Dry DC Prosecco Treviso, łochy / Italy Kieliszek / Glass Nicolas Feuillate Brut VA..C. Champagne, Francja / France CDR CIDER Cydr Saider jabłkowy Apple cider Saider Cydr Saider gruszkowy Pear cider Saider 150 ml / 15,00 zł 0,75 l / 75,00 zł 0,75 l / 450,00 zł 0,33 l / 12,00 zł 0,33 l / 12,00 zł Napoje gazowane oraz alkohol serwujemy w zestawach z prażonym słodem / Soft drinks and alcohol beverages are served in sets along wih roasted wheat malt Dzbanek / Pitcher Red Bull / Red Bull 1 l / 10,00 zł 0,25 l / 14,00 zł INA CZERNE RED INES APERITIF Kawa i herbata serwowana jest w zestawach z ciasteczkami / Coffee and tea are served in sets along with cookies KAA I HERBATA CFFEE AND TEA Espresso / Espresso Espresso podwójne / Double espresso Kawa czarna / Americano Kawa z mlekiem / Flat hite - Americano with milk Cappuccino / Cappuccino Caffè Latte / Caffè Latte Irish Coffee / Irish Coffee Herbata różne smaki Tea selection of flavours Herbata (liściasta, serwowana w dzbanku) Tea (leaves, served in the pot) 7,00 zł 12,00 zł 8,00 zł 8,50 zł 10,00 zł 10,00 zł 17,00 zł 6,00 zł 10,00 zł Serwujemy Państwu wyselekcjonowaną mieszankę kaw specjalnie palonych dla Browaru Lubicz. e serve a select blend of coffee brewed exclusively for Lubicz Brewery & Restaurant. Santa Carolina Premio Red D Central Valley, Chile Kieliszek / Glass 150 ml / 10,00 zł 0,75 l / 48,00 zł chagavia 1851 Cabernet Sauvignon Reserva Valle de Colchagua D.., Chile Vina Bujanda Crianza Rioja D..C., Hiszpania / Spain Finca El rigen Malbec Reserva Valle de Uco, Argentyna / Argentina Trapiche Broquel Bonarda Mendoza, Argentyna / Argentina Ventisquero Grey Carmenere D.. Valle del Maipo, Chile 0,75 l / 92,00 zł 0,75 l / 92,00 zł 0,75 l / 99,00 zł 0,75 l / 112,00 zł 0,75 l / 180,00 zł Martini Bianco Martini Dry Martini Rosato Martini Rosso Campari Blue Curacao Triple Sec Amaretto Crème de Cassis Archers Cointreau Kahlua Baileys LIKIER LIQUEURS 100 ml / 14,00 zł 100 ml / 14,00 zł 100 ml / 14,00 zł 100 ml / 14,00 zł 40 ml / 16,00 zł 40 ml / 16,00 zł 40 ml / 16,00 zł szystkie napoje, z wyjątkiem soków i drinków bezalkoholowych, sprzedawane są w zestawach promocyjnych. Istnieje możliwość zakupu poza zestawem promocyjnym, cena produktu wyższa o 50%. 9 All drinks, excluding juices and non-alcoholic beverages, are sold in promotional sets. There is a possibility to buy drinks without sets at a price 50% higher.

10 KARTA NAPJÓ, ALKHLI I DRINKÓ BEVERAGES, LIQURS AND CCKTAILS Jagermaister Grant's Ballantine s Ballantine s 12 Chivas Regal 12 Glenfiddich 12 Glenfiddich 15 Singleton 12 Johnny alker Red Johnny alker Black Johnny alker Gold Jameson Jim Beam Jack Daniel s Seagram s Gordon s Bombay Malibu Bacardi Black Bacardi Light Hennesy VS Remy Martin VSP DIGESTIF HISK HISKE BURBN BURBN GIN RUM CGNAC 40 ml / 15,00 zł 40 ml / 15,00 zł 40 ml / 20,00 zł 40 ml / 24,00 zł 40 ml / 30,00 zł 40 ml / 37,00 zł 40 ml / 26,00 zł 40 ml / 15,00 zł 40 ml / 25,00 zł 40 ml /36,00 zł 40 ml / 15,00 zł 40 ml / 16,00 zł 40 ml / 18,00 zł 40 ml / 12,00 zł 40 ml / 18,00 zł 40 ml / 17,00 zł 40 ml / 17,00 zł 20 ml / 20,00 zł 20 ml / 24,00 zł lmeca Silver lmeca Gold Sierra Silver Sierra Gold Metaxa 5* TEQUILA ÓDKA VDKA Absolut, Absolut Citron Finlandia, Finlandia Cranberry, Finlandia Redberry Smirnoff Czarny / Black Smirnoff Espresso Smirnoff Red yborowa Żubrówka Bols Soplica iśniowa Soplica cherry vodka Soplica Malinówka Soplica raspberry vodka BRAND SZTUKA SMAKU ART F TASTE yborowa Exquisite Belvedere 40 ml / 17,00 zł 40 ml / 18,00 zł 40 ml / 17,00 zł 40 ml / 18,00 zł 40 ml / 12,00 zł 40 ml / 12,00 zł 40 ml / 12,00 zł 40 ml / 12,00 zł 40 ml / 8,00 zł 40 ml / 8,00 zł 40 ml / 8,00 zł 40 ml / 8,00 zł 40 ml / 8,00 zł 40 ml /8,00 zł 0,7 l / 250,00 zł 0,7 l / 270,00 zł KKTAJLE BEZALKHLE NN-ALCHLIC CCKTAILS Madera sok pomarańczowy (100 ml), sok ananasowy (100 ml), brzoskwinie /orange juice, pineapple juice, peaches 14,00 zł Baby Florida sok ananasowy (100 ml), sok żurawinowy (100 ml), sok z cytryny / pineapple juice, cranberries juice, lemon juice 10,00 zł LNG DRINKS Mojito Bacardi light (40 ml), woda gazowana (100 ml), mięta, limonka, cukier brązowy / Bacardi light, sparkling water. mint, lime, brown sugar 23,00 zł Sex on the Beach Finlandia Redberry (40 ml), Rum Malibu (20 ml), Archers (20 ml), sok pomarańczowy (50 ml), sok ananasowy (50 ml), sok czarna porzeczka (40 ml) / Finlandia Redberry, Malibu, Archers, orange juice, pineapple juice, black currant juice 24,00 zł Long Island Ice Tea ódka yborowa (40 ml), Tequila Sierra Silver (20 ml), Rum Bacardi Light (20 ml), Triple Sec (20 ml), Seagram s (20 ml), Pepsi (40 ml), Sweet & Sour (20 ml) / yborowa vodka, Tequila Sierra Silver, Bacardi Light, Triple Sec, Seagram s, Pepsi, Sweet & Sour 29,00 zł Cuba Libre Rum Bacardi Black (40 ml), Pepsi (160 ml), limonka / Rum Bacardi Black, Pepsi, lime 24,00 zł Tequila Sunrise Tequila Sierra Silver (40 ml), sok pomarańczowy (100 ml), grenadine (10 ml) / Sierra Tequila Silver, orange juice, grenadine Margarita Tequila Sierra Silver (40 ml), Triple Sec (20 ml), sok z limonki Sierra Tequila Silver, Triple Sec, lime juice 26,00 zł Caipirinha Cachaca (40 ml), sok z limonki, brązowy cukier / Cachaca, lime juice, brown sugar 23,00 zł Pinacolada Rum Malibu (40 ml), sok ananasowy (100 ml), śmietanka / Pinacolada Malibu, pineapple juice, cream 26,00 zł Polski ogród / Polish Garden Żubrówka (40 ml), sok jabłkowy (100 ml) / Żubrówka, apple juice Bond ódka yborowa (40 ml), Martini Bianco (80 ml), 7Up (80 ml) / yborowa vodka, Martini Bianco, 7Up 21,00 zł SNAPSHTS 21,00 zł 14,00 zł B52 Kahlua (15 ml), Baileys (15 ml), Cointreau (15 ml) / Kahlua, Baileys, Cointreau 23,00 zł Kamikaze ódka yborowa (40 ml), Blue Curacao (20 ml), sok z cytryny (50 ml) / yborowa vodka, Blue Curacao, lemon juice 18,00 zł ściekły pies / Mad dog ódka yborowa (40 ml), syrop malinowy (10 ml), Tabasco/ yborowa vodka, raspberry syrup, tabasco 11,00 zł szystkie napoje, z wyjątkiem soków i drinków bezalkoholowych, sprzedawane są w zestawach promocyjnych. Istnieje możliwość zakupu poza zestawem promocyjnym, cena produktu wyższa o 50%. 10 All drinks, excluding juices and non-alcoholic beverages, are sold in promotional sets. There is a possibility to buy drinks without sets at a price 50% higher.

11 Zapraszamy do sklepu: Kraków ul. Lubicz 17A pon.-sob. 8:00 22:00 niedziela 9:00 20:00 11

12 Festiwal otwarcia Browaru Lubicz od 4 września do 6 września roku 2015 Grand pening Festival of Lubicz Brewery & Restaurant From 4th till 6th September Godziny otwarcia restauracji pening hours 11:00-02:00 Przez cały dzień piwo 50% ceny dla wszystkich Gości. ur beer with 50% discount for all Guests. Dostępna pełna karta menu. Complete menu available. PRMCJA DNIA: Browar LubiCZ Kraków i okolice: Pstrąg ojcowski wędzony, podany na ciepło, z dodatkiem prażonych migdałów i warzyw duszonych na klarowanym maśle 250 g/125 g - 29 zł. PRMTIN F THE DA: Lubicz likes Cracow and the nearby area: Regional, smoked trout served hot with roasted almonds and vegetables stewed in clarified butter 250 g/125 g - 29 zł. 11:00-15:00 LUNCH sale: Parownia, gród arzeń, Słodownia, Leżakownia: cena zł /woda w cenie lunchu/ piwo 125 ml gratis. rooms: Steam Room, Brew Garden, Malt House, Storage Cellar: price zł/ (water and 125 ml beer included). 18:00-20:00 Hostessy Philip Morris - sala Parownia: promocja produktów i konkursy. Phillip Morris hostesses. Steam Room: cigarettes promotion and contests. Godziny otwarcia restauracji pening hours 11:00-02:00 Przez cały dzień piwo 50% ceny dla wszystkich Gości. ur beer with 50% discount for all Guests. Dostępna pełna karta menu. Complete menu available. 19:00-22:00 DARZENIE DNIA: Browar LubiCZ muzykę LIVE: Muzyka na żywo sala: Słodownia. EVENT F THE DA: Lubicz likes live music. Room: Malt House. 18:40-20:15 sale: Parownia, gród arzeń, Słodownia, Leżakownia - poczęstunek dla wszystkich Gości - przekąski. Room: Steam Room, Brew Garden, Malt House, Storage Cellar. Snacks for all Guests. Godziny otwarcia restauracji pening hours 11:00-24:00 Przez cały dzień piwo 50% ceny dla wszystkich Gości. ur beer with 50% discount for all Guests. Dostępna pełna karta menu. Complete menu available. 12:00-16:00 DARZENIE DNIA: Browar LubiCZ rodziny: lunch rodzinny sala: gród arzeń: cena - osoba dorosła 49 zł, dziecko 6-12 lat Zł, dziecko do 5 lat gratis. szystkie porcje bez ograniczeń. czasie lunchu rodzinnego nasza animatorka prowadzi dla dzieci gry i zabawy. EVENT F THE DA: Lubicz likes families. 12:00-16:00 room: Brew Garden: price - adult 49 zł, children zł, children up to 5 y.o. free of charge. All dishes without limit. During the family lunch a kids puppeteer will be available. 18:40-20:15 sale: Parownia, gród arzeń, Słodownia, Leżakownia - poczęstunek dla wszystkich Gości - przekąski. Room: Steam Room, Brew Garden, Malt House, Storage Cellar. Snacks for all Guests. 18:40-20:15 (rok założenia Browaru Lubicz i rok ponownego otwarcia) sale: Parownia, gród arzeń, Słodownia, Leżakownia - poczęstunek dla wszystkich Gości - przekąski 18:40 (when the brewery was established - 20:15 (when the brewery was reopened after 14-years break) Rooms: Steam Room, Brew Garden, Malt House, Storage Cellar. Snacks for all Guests. Basztowa Dworzec PKP Rail Station Bosacka Lubicz Lubicz Lubicz Strzelecka 20:45 Browar LubiCZ sport: transmisja meczu Niemcy Polska, sale: Parownia, gród arzeń, Słodownia, Leżakownia, Dojrzewalnia. Browar likes sport: Football match: Germany vs. Poland. Rooms: Steam Room, Brew Garden, Malt House, Storage Cellar, Vintage Hall. zapraszamy! Rynek Główny Main Market Square SZLAK PIN BRAR LUBICZ CZĘŚCIĄ HISTRII KRAKA Dla grup zorganizowanych proponujemy degustację piwa połączoną z oprowadzeniem po browarze. Historia browaru Browar współcześnie Degustacja piwa Przekąska ze słodu Upominki dla uczestników pamiątki i informacje Możliwość zamówienia specjalnego menu prowadzenie w kilku językach szelkich informacji udzieli Państwu Event Manager osobiście, telefonicznie lub owo. ur Event Manager will inform you about details personally, by phone or by . Zamenhofa BEER TRACK LUBICZ BREER AS A PART F CRAC S HISTR For groups we can offer a remarkable tasting panel combined with the brewery tour. The history of Lubicz Brewery Current brewery Beer tasting Malt snack Gifts for participants - souvenirs and information pportunity to order a special menu Various languages available Kontakt / Contact: Marta Skorupska , 12

Szanowni Państwo! Miło nam gościć Państwa w Restauracji HOTELU 500

Szanowni Państwo! Miło nam gościć Państwa w Restauracji HOTELU 500 Szanowni Państwo! Miło nam gościć Państwa w Restauracji HOTELU 500 Życząc prawdziwego relaksu oraz udanych negocjacji biznesowych w miłej atmosferze komfortu i dyskrecji polecamy wyśmienite potrawy naszej

Bardziej szczegółowo

ŚNIADANIA/BREAKFAST Dania śniadaniowe serwowane do godziny 12:00 All breakfasts are served till 12:00

ŚNIADANIA/BREAKFAST Dania śniadaniowe serwowane do godziny 12:00 All breakfasts are served till 12:00 ŚNIADANIA/BREAKFAST Dania śniadaniowe serwowane do godziny 12:00 All breakfasts are served till 12:00 JAJECZNICA NA MAŚLE/PIECZYWO/MASŁO/POMIDOR Z CEBULĄ Scrambled eggs with butter/bread/butter and tomato

Bardziej szczegółowo

Restauracja Byczy Grill Al. 29 Listopada 63 31-425 Kraków Tel. 535-671-189

Restauracja Byczy Grill Al. 29 Listopada 63 31-425 Kraków Tel. 535-671-189 Restauracja Byczy Grill Al. 29 Listopada 63 31-425 Kraków Tel. 535-671-189 CHRUPIĄCE KUBŁY 1. KUBEŁ STRIPS 10 23ZŁ ( 10 soczystych filecików w chrupiącej panierce) 2. KUBEŁ STRIPS 15 33ZŁ ( 15 soczystych

Bardziej szczegółowo

PRZYSTAWKI STARTERS. 1. Śledź tradycyjny z jabłkiem podawany na śmietanie 80g 16,00 PLN. 2. Łosoś wędzony podawany na grzance z rukolą 100g 24,00 PLN

PRZYSTAWKI STARTERS. 1. Śledź tradycyjny z jabłkiem podawany na śmietanie 80g 16,00 PLN. 2. Łosoś wędzony podawany na grzance z rukolą 100g 24,00 PLN PRZYSTAWKI STARTERS 1. Śledź tradycyjny z jabłkiem podawany na śmietanie 80g 16,00 PLN Traditional herring with apple served on sour cream 2. Łosoś wędzony podawany na grzance z rukolą 100g 24,00 PLN Smoked

Bardziej szczegółowo

Gorąca czekolada / Hot chocolate. Woda mineralna w butelkach / bottled mineral water Cisowianka Perlage / Classique 30 cl 8 zł

Gorąca czekolada / Hot chocolate. Woda mineralna w butelkach / bottled mineral water Cisowianka Perlage / Classique 30 cl 8 zł Espresso Espresso macchiato Americano Biała kawa / Coffee with milk Espresso double Cappuccino Caffè latte Kawa mrożona / Iced coffee waniliowa, czekoladowa / vanilla, chocolate Filiżanka herbaty / Cup

Bardziej szczegółowo

Sałatki Salads. Kanapki Sandwiches. 20 zł. 22 zł. 16 zł. 18 zł. 16 zł

Sałatki Salads. Kanapki Sandwiches. 20 zł. 22 zł. 16 zł. 18 zł. 16 zł Menu Sałatki Salads 20 zł Marynowany łosoś, kulki ziemniaka, koper włoski, ogórek, mix sałat, twarożek koperkowy, dressing miodowo-musztardowy Marinated salmon, potato balls, fennel, cucumber, salad mix,

Bardziej szczegółowo

Hotel Czerniewski *** Menu

Hotel Czerniewski *** Menu Szef kuchni Andrzej Leszczuk poleca The Chef Andrzej Leszczuk recommends (150g) (160g) (130g) (5szt) Przystawki Appetizers Róża z wędzonego łososia na listkach rukoli z sosem jogurtowo szczypiorkowym i

Bardziej szczegółowo

Rozsmakuj się w WARS ie Have a taste for WARS

Rozsmakuj się w WARS ie Have a taste for WARS Rozsmakuj się w WARS ie Have a taste for WARS Naturalne/Natural Składniki kupujemy tylko od sprawdzonych dostawców We buy ingredients from proven suppliers only Świeże/Fresh Dania są przygotowywane tuż

Bardziej szczegółowo

Przystawki/Starters. Zupy/Soups

Przystawki/Starters. Zupy/Soups Przystawki/Starters Półgęsek kaszubski/arbuz/melon kantalupa/roszponka/ Emulsja z czerwonej cebuli/ 22 zł Kashubian smoked goose breast/watermellon/cantaloupe melon/corn salad/ Red onion emulsion/ Tatar

Bardziej szczegółowo

MENU. Caprese pomidory przekładane mozzarellą z bazyliowym pesto 150 g Caprese salad - sliced tomato layered with mozzarella and pesto sauce

MENU. Caprese pomidory przekładane mozzarellą z bazyliowym pesto 150 g Caprese salad - sliced tomato layered with mozzarella and pesto sauce Przystawki / Appetizers MENU Bruschetta 120 g z pomidorami i mozzarellą Crispy croutons with tomato and mozzarella ze szpinakiem i serem feta Crispy croutons with spinach and feta cheese Caprese pomidory

Bardziej szczegółowo

Sałatki oraz ciabaty. Sałatka z soczystymi kawałkami kurczaka oraz warzywami z grilla 400g 20 zł

Sałatki oraz ciabaty. Sałatka z soczystymi kawałkami kurczaka oraz warzywami z grilla 400g 20 zł menu Sałatki oraz ciabaty Sałatka z soczystymi kawałkami kurczaka oraz warzywami z grilla 400g 20 zł Sałatka grecka ze świeżo krojonymi warzywami, serem feta, słonecznikiem prażonym oraz grzankami czosnkowymi

Bardziej szczegółowo

PRZYSTAWKI / STARTERS ZUPY / SOUPS

PRZYSTAWKI / STARTERS ZUPY / SOUPS PRZYSTAWKI / STARTERS Sałatka Cezar z grillowanym kurczakiem 300 g Caesar salad with grilled chicken 300 g 29 zł Carpaccio z polędwicy wołowej z sosem z musztardy francuskiej - 140 g Carpaccio of beef

Bardziej szczegółowo

STARTERY STARTERS ZUPY SOUPS. Pieczony camembert z gruszkowym chutney. 150 g 18,-

STARTERY STARTERS ZUPY SOUPS. Pieczony camembert z gruszkowym chutney. 150 g 18,- STARTERY STARTERS Pieczony camembert z gruszkowym chutney Grilled camembert with pear chutney Smażone krewetki na maśle w białym winie chard grilled king prawns with chilli butter and white wine sauce

Bardziej szczegółowo

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/3 00-281 Warszawa tel.: +48 (22) 635 37 69 mob.: +48 501 438 007 www.bistrowarszawa.

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/3 00-281 Warszawa tel.: +48 (22) 635 37 69 mob.: +48 501 438 007 www.bistrowarszawa. Bufet 1 Przystawki / Starters Carpaccio z buraków z liśdmi sałat i kozim serem Beetroot Carpaccio served with mixed leave salad & goat cheese Sałata rzymska z kurczakiem, czerwoną cebulką i dressingiem

Bardziej szczegółowo

REZERWACJE LUB WIĘCEJ INFORMACJI: biuro@ludovisko.pl ZAPRASZAMY codziennie od 11:00 do 23:00 ale... sprawdzaj na www.ludovisko.

REZERWACJE LUB WIĘCEJ INFORMACJI: biuro@ludovisko.pl ZAPRASZAMY codziennie od 11:00 do 23:00 ale... sprawdzaj na www.ludovisko. ZUPY NATURALNIE wpłynie ;) 9,00 ZŁ Rosół 9,00 ZŁ Chłodnik DANIA SEZONOWE ZDROWO, NATURALNIE, ŚWIEŻO I W DOBREJ CENIE! 23,00 ZŁ Pierś z kurczaka ze szparagami, młodymi ziemniakami i młodą marchewką 16,00

Bardziej szczegółowo

Herbata: Napoje: Kawa Illy: Fritz: Cocktails: Hemingway Daiquiri rum 60ml, likier wiśniowy 15ml, sok z limonki 30ml

Herbata: Napoje: Kawa Illy: Fritz: Cocktails: Hemingway Daiquiri rum 60ml, likier wiśniowy 15ml, sok z limonki 30ml Napoje: Coca-Cola 0,2l Coca-Cola Zero 0,2l Fanta 0,2l Sprite 0,2l Tonic Kinley 0,2l Kropla Beskidu 0,25l (gazowana/niegazowana) Soki Cappy 0,2l Nestea cytrynowa 0,25l Nestea brzoskwiniowa 0,25l Burn Energy

Bardziej szczegółowo

Przystawki Appetizers

Przystawki Appetizers Przystawki Appetizers Wędzone plastry gęsi z musem z pieczonego buraka i gruszkowym chutney Smoked slices of goose with baked beetroot mousse and pear's chutney 22 PLN Carpaccio z polędwicy wołowej, kapary,

Bardziej szczegółowo

Restauracja Dwór Zbożenna

Restauracja Dwór Zbożenna Restauracja Dwór Zbożenna P r z y s tawki z i m n e C o l d s t a r t e r s Carpaccio z polędwicy wołowej z płatkami parmezanu, suszonymi pomidorami i kaparami Beef tenderloin Carpaccio with slices of

Bardziej szczegółowo

przekąski/starters Półgęsek wędzony, podany na grzance z owocami sezonowymi - 26PLN smoked duck breast, served on toast with seasonal fruit

przekąski/starters Półgęsek wędzony, podany na grzance z owocami sezonowymi - 26PLN smoked duck breast, served on toast with seasonal fruit przekąski/starters Półgęsek wędzony, podany na grzance z owocami sezonowymi - 26PLN smoked duck breast, served on toast with seasonal fruit Śledź na pieczonym ziemniaku - 12PLN Traditional herring in oil

Bardziej szczegółowo

Zestawy Śniadaniowe. Zakąski gorące. Śliwka z boczkiem (100g) Oscypek z żurawiną (2szt) Pieczywo czosnkowe z serem. Zakąski zimne

Zestawy Śniadaniowe. Zakąski gorące. Śliwka z boczkiem (100g) Oscypek z żurawiną (2szt) Pieczywo czosnkowe z serem. Zakąski zimne Zestawy Śniadaniowe Zestaw I jajecznica na maśle lub jajko sadzone (100g), kiełbasa krakowska (40g), ser biały (50g), dżem (25g), masło (20g), kawa lub herbata, pieczywo Zestaw II kiełbaski na gorąco (90g),

Bardziej szczegółowo

ZAKĄSKI CARPACCIO WOŁOWE Z KAPARAMI SAŁATKI

ZAKĄSKI CARPACCIO WOŁOWE Z KAPARAMI SAŁATKI ZAKĄSKI CARPACCIO WOŁOWE Z KAPARAMI 17,00 ZŁ SER OWCZY NA CIEPŁO Z GRZANKĄ I ŻURAWINĄ NA GRILLOWANYM BOCZKU 15,00 ZŁ SAŁATKI SAŁATKA Z PIECZONYM KOZIM SEREM 20,00 ZŁ (MIX SAŁAT, SER KOZI NA GRZANCE, WINOGRONA,

Bardziej szczegółowo

Menu Restauracji Deseo

Menu Restauracji Deseo Menu Restauracji Deseo Śniadanie w formie bufetu 35 pln Buffet Breakfast Poniedziałek Piątek 7:00 10:00 Monday Friday Soboty, Niedziele i Święta 7:00 11:00 Saturday, Sunday and Holiday Days Tradycyjna

Bardziej szczegółowo

Przekąski Starters. Sałatki Salads. 15 zł. 32 zł. 28 zł. 20 zł. 22 zł

Przekąski Starters. Sałatki Salads. 15 zł. 32 zł. 28 zł. 20 zł. 22 zł Menu Przekąski Starters 15 zł 32 zł 28 zł Śledź, marynowane grzyby, żółtko, rzodkiewka, chrzan Herring, pickled mushrooms, egg yolk, radish, horseradish 180 g Tatar z sezonowanej polędwicy, emulsja z anchois,

Bardziej szczegółowo

Przystawki: Duet śledzi w śmietanie i w oleju podane z ziemniakiem w mundurku 15,00 zł

Przystawki: Duet śledzi w śmietanie i w oleju podane z ziemniakiem w mundurku 15,00 zł Przystawki: Duet śledzi w śmietanie i w oleju podane z ziemniakiem w mundurku 15,00 zł Ryby wędzone na plackach ziemniaczanych z musem chrzanowym /3 rodzaje ryb wg pomysłu Szefa Kuchni/ 20,00 zł Tatar

Bardziej szczegółowo

Wino białe domowe. Prosecco Villa Delle Camelie 750 ml 64.99. Las Montañas Chardonnay. Viña San Juan Chardonnay Verdejo Viura 750 ml 54.

Wino białe domowe. Prosecco Villa Delle Camelie 750 ml 64.99. Las Montañas Chardonnay. Viña San Juan Chardonnay Verdejo Viura 750 ml 54. wina alkohole Wina białe Wino białe domowe wytrawne, krystalicznie czyste wino o słomkowym kolorze. Świeże, owocowe i zrównoważone na podniebieniu Kraj pochodzenia: Portugalia Polecamy do białych mięs

Bardziej szczegółowo

Zupy / Soups. Kremowa zupa pomidorowa ze śmietaną, 12zł. Domowy rosół z kęskami kury i ziołowymi kluseczkami, 14zł

Zupy / Soups. Kremowa zupa pomidorowa ze śmietaną, 12zł. Domowy rosół z kęskami kury i ziołowymi kluseczkami, 14zł Zupy / Soups Kremowa zupa pomidorowa ze śmietaną, 12zł Creamy tomato soup served with whipped sour cream and fresh dill Domowy rosół z kęskami kury i ziołowymi kluseczkami, 14zł Homemade chicken broth

Bardziej szczegółowo

Przystawki / Appetizers Utopenec 12,- Grillowany ser camembert podany z żurawiną 16,-

Przystawki / Appetizers Utopenec 12,- Grillowany ser camembert podany z żurawiną 16,- MENU Przystawki / Appetizers Utopenec 12,- Pickled sausage with spices Grillowany ser camembert podany z żurawiną 16,- Grilled camembert cheese with cranberry sauce Suszone śliwki owinięte w plastry chrupiącego

Bardziej szczegółowo

PRZYSTAWKI ZIMNE/ COLD STARTERS

PRZYSTAWKI ZIMNE/ COLD STARTERS PRZYSTAWKI ZIMNE/ COLD STARTERS Tatar do wyboru/ Tartar to choose Łosoś norweski z czerwona cebulą i musztardą francuską Norwegian salmon with red onion and French mustard 2 Dorsz bałtycki z pieczoną papryką

Bardziej szczegółowo

Przekąski / Starters

Przekąski / Starters Przekąski / Starters 100 g śledź w oleju 7.50 zł herring in the oil 100 g śledź w śmietanie 7.50 zł herring in cream 100 g borowiki marynowane 15.00 zł marinated boletus 100 g rydze marynowane 15.00 zł

Bardziej szczegółowo

Cieszyn ul. Bobrecka 15 MENU PUB CLASSIC. Posiłki przygotowywane są przez pracowników RESTAURACJI EKOTRADYCJA

Cieszyn ul. Bobrecka 15 MENU PUB CLASSIC. Posiłki przygotowywane są przez pracowników RESTAURACJI EKOTRADYCJA MENU PUB CLASSIC Posiłki przygotowywane są przez pracowników RESTAURACJI EKOTRADYCJA Zgodnie z Rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego nr 1169/2011 z dnia 25.10.2011 r Informujemy, że niektóre potrawy

Bardziej szczegółowo

M E N U RESTAURACJA MYŚLIWSKA

M E N U RESTAURACJA MYŚLIWSKA M E N U RESTAURACJA MYŚLIWSKA Zapraszamy poniedziałek piątek 6.3o 22.oo sobota niedziela 8.oo 22.oo Hotel Hetmański***, Podlas 46, 96-200 Rawa Mazowiecka, Poland tel. +48 46 814-42-32, fax +48 46 814-00-61,

Bardziej szczegółowo

RIVER PARK NAD SKAWĄ Zator, ul. Parkowa 8, tel. 033 841 22 61, 0601 587 222 www.riverpark.com.pl ; kontakt@riverpark.com.pl

RIVER PARK NAD SKAWĄ Zator, ul. Parkowa 8, tel. 033 841 22 61, 0601 587 222 www.riverpark.com.pl ; kontakt@riverpark.com.pl RIVER PARK NAD SKAWĄ Zator, ul. Parkowa 8, tel. 033 841 22 61, 0601 587 222 www.riverpark.com.pl ; kontakt@riverpark.com.pl Uprzejmie informujemy, iż czas oczekiwania na realizację Państwa zamówienia wynosi

Bardziej szczegółowo

Dworek Biała Dama. w Dworku Biała a Dama. w Nieborowie.

Dworek Biała Dama. w Dworku Biała a Dama. w Nieborowie. Witamy Panstwa serdecznie w Dworku Biała a Dama w Nieborowie. Restauracja czynna jest codziennie w godzinach: Pon-pt: 10 20 (kuchnia od 12:00) Sob-nd: 10 21 (kuchnia od 11:00) Organizujemy również przyjęcia

Bardziej szczegółowo

Witamy W Restauracji Hotelu Rycerski

Witamy W Restauracji Hotelu Rycerski Witamy W Restauracji Hotelu Rycerski Gdzie tradycje kulinarne przeplatają się z pasją właścicieli do poszukiwania nie powtarzalnych doznań smakowych. Szukamy, łączymy, smakujemy... ku zadowoleniu Naszych

Bardziej szczegółowo

Od poniedziałku do piątku polecamy obiady domowe w cenie 15 zł

Od poniedziałku do piątku polecamy obiady domowe w cenie 15 zł Od poniedziałku do piątku polecamy obiady domowe w cenie 1 Skrzydełka kurczaka Bawarskie kiełbaski piwosza NOWOŚĆ 180 g 17,9 aromatyczna kiełbasa własnego wyrobu z czosnkiem i majerankiem, podawana z grilla

Bardziej szczegółowo

Szanowni Państwo! Miło nam gościć Państwa w Restauracji HOTELU 500

Szanowni Państwo! Miło nam gościć Państwa w Restauracji HOTELU 500 Szanowni Państwo! Miło nam gościć Państwa w Restauracji HOTELU 500 Życząc prawdziwego relaksu oraz udanych negocjacji biznesowych w miłej atmosferze komfortu i dyskrecji polecamy wyśmienite potrawy naszej

Bardziej szczegółowo

Dania na gorąco. Golonka gotowana 100g w/wg 3,50 zł. Kotlet schabowy 150 g 11,00 zł. Sakiewka z borowikami 170 g 19,00 zł

Dania na gorąco. Golonka gotowana 100g w/wg 3,50 zł. Kotlet schabowy 150 g 11,00 zł. Sakiewka z borowikami 170 g 19,00 zł Dania na gorąco Golonka gotowana 100g w/wg 3,50 zł Golonka po beskidzku z jarzynkami i czosnkiem 100g w/wg 4,50 zł Kotlet schabowy 150 g 11,00 zł Kotlet szwajcarski z serem i szynką 170 g 14,00 zł Sakiewka

Bardziej szczegółowo

Przystawki / Starters

Przystawki / Starters Przystawki / Starters Śledź w śmietanie lub oleju Herring in sour cream or oil Tatar wołowy z cebulą, pieczarkami marynowanymi oraz ogórkiem kiszonym Steak tartare with onion, marinated button mushrooms

Bardziej szczegółowo

BREAKFASTS STARTERS 15 ZŁ

BREAKFASTS STARTERS 15 ZŁ BREAKFASTS DIETARY BREAKFAST Omelette from oatflakes with fresh fruit, Natural yoghurt with dried fruit and almond flakes, Home-made wholemeal bread, butter VEGETARIAN BREAKFAST Poche egg with fresh spinach

Bardziej szczegółowo

Witamy w Restauracji

Witamy w Restauracji Witamy w Restauracji Zapraszamy do skorzystania z naszych Kart Rabatowych, dzięki którym dania naszej Restauracji będą w jeszcze bardziej przystępnych cenach. Rabaty nawet do 15%! Godziny otwarcia Restauracji:

Bardziej szczegółowo

MENU RESTAURACJI HOTELU GÓRSKO

MENU RESTAURACJI HOTELU GÓRSKO MENU RESTAURACJI HOTELU GÓRSKO Organizujemy: bankiety imprezy okolicznościowe komunie kameralne przyjęcia weselne catering oraz obiady na wynos We organize: banquets small wedding first communion all sorts

Bardziej szczegółowo

Menu Letnie. Summer menu. Zupa Soup

Menu Letnie. Summer menu. Zupa Soup Menu Letnie Summer menu Zupa Soup Krem z groszku cukrowego z pesto z werbeny cytrynowej Cream of sugar snap peas with pesto with lemon verbena 11 PLN Sałatka Salad Młoda sałata maślana z podpiekanymi pomidorami,

Bardziej szczegółowo

PRZYSTAWKI STARTERS ZUPY SOUPS

PRZYSTAWKI STARTERS ZUPY SOUPS PRZYSTAWKI STARTERS Tatar wołowy z jajkiem Beef tartare with egg Rolmopsy z pieczoną marynowaną cebulą i ogórkiem Maki rolls with roasted marinated onion and cucumber Krewetki tygrysie z masłem i czosnkiem

Bardziej szczegółowo

w godz. OD11 00 DO13 00

w godz. OD11 00 DO13 00 MENU DANIE DNIA 15 zł PROMOCJA JAJECzNA w godz. OD11 00 DO13 00 DwA JAJkA gratis! płacisz tylko za dodatki JaJka na miękko bądź twardo (jajka gratis!) JaJka po hiszpańsku (jajka gratis!) dodatki: konfitura

Bardziej szczegółowo

Przystawki / Starters

Przystawki / Starters Drodzy Goście Witamy serdecznie w restauracji i hotelu Pelikan. Zapraszamy do spróbowania dań i trunków z naszego nowego menu. Stworzyliśmy je tak aby każdy znalazł coś pysznego dla siebie. Wszystkie nasze

Bardziej szczegółowo

Naleśniki słodkie (2 szt.):

Naleśniki słodkie (2 szt.): Zestawy obiadowe w cenie 10,- zł 1. Kotlet schabowy + ziemniaki + surówka 2. Kotleciki mielone(2 szt) + ziemniaki + surówka 3. Filet rybny panierowany + ziemniaki + surówka 4. Panierowana pierś kurczaka

Bardziej szczegółowo

Sałaty. Przystawki zimne

Sałaty. Przystawki zimne Sałaty Bukiet sałat z serem feta, jajkiem, świeżym pomidorem, ogórkiem, papryką, oliwkami, krążkami czerwonej cebuli oraz sosem winagrette 350 g 23,00 zł Bukiet sałat z wędzonym łososiem, oliwkami, jajkiem,

Bardziej szczegółowo

www.uholosia.pl www.facebook.pl/uholosia

www.uholosia.pl www.facebook.pl/uholosia OTWARTE PN-PT: 12:00 DO 19:00 SOB-NIE: 12:00 DO 20:00 UL. POZIOMKOWA 2 OSÓWIEC K/ BYDGOSZCZY 86-014 SICIENKO +48 504-288-978 kontakt@uholosia.pl www.uholosia.pl www.facebook.pl/uholosia NOWOŚĆ! NOWOŚĆ!

Bardziej szczegółowo

BURGERS. wołowina, sery mimolette i gouda, sałata, pomidor, ketchup, cebula, pikle,majonez

BURGERS. wołowina, sery mimolette i gouda, sałata, pomidor, ketchup, cebula, pikle,majonez MENU BURGERS - 180g polskiej ekologicznej wołowiny - Do kazdego burgera podajemy domowe frytki - Jako dodatek polecamy surówkę coleslaw - 4zł *** CIEMNA BUŁKA do wyboru ROYAL BURGER - 19zł - wołowina,

Bardziej szczegółowo

PRZEKĄSKI ZIMNE. 28 pln. 12 pln. Bruschetta z pomidorami, świeży pomidor z czosnkiem i bazylią, oliwą z oliwek podawany na chrupiących grzankach

PRZEKĄSKI ZIMNE. 28 pln. 12 pln. Bruschetta z pomidorami, świeży pomidor z czosnkiem i bazylią, oliwą z oliwek podawany na chrupiących grzankach PRZEKĄSKI ZIMNE Carpaccio z polędwicy wołowej, cienkie plastry polędwicy wołowej marynowanej w brandy, podawanej z aromatyczną oliwą, rukolą i kaparami oraz oryginalnym serem Grana Padano 28 pln Bruschetta

Bardziej szczegółowo

Menu. J e s i e ń - Z i m a 2 0 1 5 A u t u m n - W i n t e r 2 0 1 5

Menu. J e s i e ń - Z i m a 2 0 1 5 A u t u m n - W i n t e r 2 0 1 5 Menu J e s i e ń - Z i m a 2 0 1 5 A u t u m n - W i n t e r 2 0 1 5 Menu Degustacyjne Polskie Smaki Tasting Menu Taste of Poland Ręcznie siekany tatar wołowy podany z klasycznymi dodatkami Hand chopped

Bardziej szczegółowo

PRZYSTAWKI / STARTERS / STARTER

PRZYSTAWKI / STARTERS / STARTER PRZYSTAWKI / STARTERS / STARTER Tatar wołowy Beef Tartare Rindertartare 29 PLN Łosoś na szpinaku Salmon on spinach Lachsfilet mit spinat 22 PLN Carpaccio wołowe z prażoną gorczycą kaparami oraz heblowanym

Bardziej szczegółowo

Tradycyjne polskie dania XXL - Traditional Polish XXL dishes

Tradycyjne polskie dania XXL - Traditional Polish XXL dishes Domowe pierogi podawane z dodatkiem do wyboru: okrasą, masełkiem lub kwaśną śmietaną Homemade dumplings, served with one of the following toppings: gravy, butter or sour cream 1. Pierogi z mięsem 19,90

Bardziej szczegółowo

Półmisek a la SZYSZKARNIA dla dwojga, trojga Szyszkarnia s special dish for two, three

Półmisek a la SZYSZKARNIA dla dwojga, trojga Szyszkarnia s special dish for two, three Our chef offer: Półmisek a la SZYSZKARNIA dla dwojga, trojga Szyszkarnia s special dish for two, three marynowana karkówka z rusztu (150g) grilled pickled pork neck filet drobiowy faszerowany szpinakiem

Bardziej szczegółowo

IMPREZY OKOLICZNOŚCIOWE - oferta 2015

IMPREZY OKOLICZNOŚCIOWE - oferta 2015 IMPREZY OKOLICZNOŚCIOWE - oferta 2015 Zestaw I Krem pomidorowo pomarańczowy z lanymi kluseczkami Krem z kalafiora z grzankami Rosół z makaronem Tradycyjny kotlet schabowy podany z kapustą zasmażaną i ziemniakami

Bardziej szczegółowo

MENU. Smacznego! str. 1. Menu ważne od 01.05.2013

MENU. Smacznego! str. 1. Menu ważne od 01.05.2013 MENU Menu ważne od 01.05.2013 str. 1 ŚNIADANIA JAJECZNICA NA BOCZKU (3 jaja) cena 7,90 zł. JAJECZNICA NA SZYNCE (3 jaja) cena 7,90 zł. JAJECZNICA Z POMIDOREM (3 jaja) cena 7,90 zł. JAJECZNICA Z PIECZARKAMI

Bardziej szczegółowo

Menu. Zapraszamy 12-20

Menu. Zapraszamy 12-20 Menu Zapraszamy 12-20 KLUB KASYNO został wybudowany w 1889 roku i pełnił rolę kasyna oficerskiego na terenie dawnych pruskich koszar wojskowych w Mrągowie. Stacjonowały tu bataliony piechoty mazurskiej

Bardziej szczegółowo

**** Przystawki **** **** Appetizers ****

**** Przystawki **** **** Appetizers **** Przystawki Appetizers Grillowany filet ze śledzia Grilled fillet of herring Grillowany filet ze śledzia, mus z chrzanu, carpaccio z jabłek imbirowych, ziemniak Grilled fillet of herring horseradish mousse,

Bardziej szczegółowo

Szef Kuchni poleca. Sałatka z gorącym tuńczykiem. z nowalijkami, młodym bobem i musztardowym dressingiem 25,00 zł

Szef Kuchni poleca. Sałatka z gorącym tuńczykiem. z nowalijkami, młodym bobem i musztardowym dressingiem 25,00 zł Szef Kuchni poleca Sałatka z gorącym tuńczykiem z nowalijkami, młodym bobem i musztardowym dressingiem 25,00 zł Krem z białych szparagów podawny z grzankami 15,00 zł Pierś kaczki Confit w sosie figowym

Bardziej szczegółowo

Szef kuchni poleca Chef's recommendation

Szef kuchni poleca Chef's recommendation Szef kuchni poleca Chef's recommendation Sałatka z marynowaną kaczką w słodkim sosie sojowym, awokado, pomidorkami i papryką Salad with marinated duck in a sweet soy sauce, avocado, tomatoes and peppers

Bardziej szczegółowo

Przekąski zimne. Cold starters. Wołowina po tatarsku z wachlarzem marynat i złocistym żółtkiem w kieliszku doprawione dla smaku naszych podniebień

Przekąski zimne. Cold starters. Wołowina po tatarsku z wachlarzem marynat i złocistym żółtkiem w kieliszku doprawione dla smaku naszych podniebień Przekąski zimne Cold starters Wołowina po tatarsku z wachlarzem marynat i złocistym żółtkiem w kieliszku doprawione dla smaku naszych podniebień Steak tartare served with pickles and golden yolk 35,00

Bardziej szczegółowo

ŚRODA-SOBOTA 11-19.00 NIEDZIELA 12-20.00

ŚRODA-SOBOTA 11-19.00 NIEDZIELA 12-20.00 GODZINY OTWARCIA: ŚRODA-SOBOTA 11-19.00 NIEDZIELA 12-20.00 (godziny mogą ulec zmianie, w zależności od rezerwacji) Rezerwacje przyjmujemy pod numerem telefonu: 512 534 472 Uprzejmie informujemy, że nasze

Bardziej szczegółowo

Przekąski zimne. Przekąski ciepłe. Kopytka chrupiące (300 g) Chrust chlebowy. Sałatki

Przekąski zimne. Przekąski ciepłe. Kopytka chrupiące (300 g) Chrust chlebowy. Sałatki Przekąski zimne Smalczyk wiejski z ogórkiem (200 g/200 g) Deska wędlin wiejskich (300 g) (mix wędlin własnego wyrobu: wędzonki, pieczyste, rolady) Deska serów (300 g) (mix serów: Sery Korycińskie, ser

Bardziej szczegółowo

PRZYSTAWKI. Swojski smalec, grzanki, ogórek kiszony. 11 zł. Oscypek w cieście piwnym, konfitura z żurawiny, wędzona słonina. 13 zł

PRZYSTAWKI. Swojski smalec, grzanki, ogórek kiszony. 11 zł. Oscypek w cieście piwnym, konfitura z żurawiny, wędzona słonina. 13 zł MENU PRZYSTAWKI Swojski smalec, grzanki, ogórek kiszony 11 zł Oscypek w cieście piwnym, konfitura z żurawiny, wędzona słonina 13 zł Moskol, bryndza, cebula 11 zł SAŁATKI Sałatka Cezar, grillowany kurczak,

Bardziej szczegółowo

*** MENU 99 PLN / os. dorosła 59 PLN / dziecko

*** MENU 99 PLN / os. dorosła 59 PLN / dziecko Uroczysty Obiad z okazji Przyjęcia Pierwszej Komunii Świętej w Restauracji Kolory Wina w NoBo Hotelu Uroczystość Pierwszej Komunii Świętej to szczególny dzień dla Was i Waszego Dziecka. Te wyjątkowe chwile

Bardziej szczegółowo

NAPOJE ZIMNE. SOKI SOKI CAPPY 6,00 pomarańcza, jabłko, ananas, czarna porzeczka, brzoskwinia, pomidor, truskawka, grejpfrut, wieloowocowy

NAPOJE ZIMNE. SOKI SOKI CAPPY 6,00 pomarańcza, jabłko, ananas, czarna porzeczka, brzoskwinia, pomidor, truskawka, grejpfrut, wieloowocowy NAPOJE ZIMNE NAPOJE GAZOWANE TONIK KINLEY 4,00 SPRITE 5,00 FANTA 5,00 COCA COLA 5,00 COCA COLA LIGHT 5,00 COCA COLA ZERO 5,00 NESTEA LEAMON 7,00 NESTEA PEACH 7,00 NESTEA GREEN TEA 7,00 SOKI SOKI CAPPY

Bardziej szczegółowo

Szef Kuchni poleca. Sałatka z gorącym tuńczykiem. ze świeżymi warzywami, bobem i musztardowym dressingiem 27,00 zł

Szef Kuchni poleca. Sałatka z gorącym tuńczykiem. ze świeżymi warzywami, bobem i musztardowym dressingiem 27,00 zł Szef Kuchni poleca Sałatka z gorącym tuńczykiem ze świeżymi warzywami, bobem i musztardowym dressingiem 27,00 zł Krem ze złocistej dyni przygotowany na sposób orientalny z krewetką 16,00 zł Pół kaczki

Bardziej szczegółowo

Karta Menu Polka Żelazowa Wola

Karta Menu Polka Żelazowa Wola Karta Menu Polka Żelazowa Wola W ziemiańskim Dworze gdzie mieści się restauracja spełnią się Państwa marzenia o muzyce, kompozycji i smaku Kosz pieczywa podawany z pastą z makreli i masłem 5,00 /Basket

Bardziej szczegółowo

Drodzy Goście. Witamy w Café & Bar Trylogia. Dear Guests. Welcome to the Café & Bar Trylogia

Drodzy Goście. Witamy w Café & Bar Trylogia. Dear Guests. Welcome to the Café & Bar Trylogia Drodzy Goście Witamy w Café & Bar Trylogia Zapraszamy do korzystania z naszej bogatej oferty dań i deserów oraz wyselekcjonowanych cocktaili i drinków Dołożymy wszelkich starań, aby Państwa pobyt w naszej

Bardziej szczegółowo

Skosztuj historii. Legionowa!

Skosztuj historii. Legionowa! Skosztuj historii Legionowa! Godziny otwarcia Poniedziałek Czwartek 11:00 22:00 Piatek Sobota 11:00 24:00 Niedziela 11:00 22:00 Zamówienia z kuchni przyjmujemy do 21:45 wwwlegionowskapl ul Jagiellońska

Bardziej szczegółowo

Przystawki zimne Cold starters Carpacio z polędwicy wołowej z oliwą truflową i parmezanem. Beef sirloin carpaccio with truffle oil and Parmezan

Przystawki zimne Cold starters Carpacio z polędwicy wołowej z oliwą truflową i parmezanem. Beef sirloin carpaccio with truffle oil and Parmezan MENU Przystawki Starters Przystawki zimne Cold starters Carpacio z polędwicy wołowej z oliwą truflową i parmezanem Beef sirloin carpaccio with truffle oil and Parmezan Wędzony łosoś norweski z pieczonymi

Bardziej szczegółowo

Bloody Mary... 12zł Vodka, tomato juice, Worcestershire sauce, salt, pepper, Tabasco Wódka, sok pomidorowy, sos Worcestershire, sól, pieprz, Tabasco

Bloody Mary... 12zł Vodka, tomato juice, Worcestershire sauce, salt, pepper, Tabasco Wódka, sok pomidorowy, sos Worcestershire, sól, pieprz, Tabasco fire n lounge Drinks / Drinki 007... 12zł Vodka, Martini Bianco Wódka, Martini Bianco Americano... 14zł Campari, Martini Bianco, Tonic Black Russian... 12zł Vodka, Kahlua, Baileys, milk Wódka, Kahlua,

Bardziej szczegółowo

Kawy. Podwójne espresso Double espresso. Latte z syropem (waniliowym, czekoladowym, kokosowym) Latte with syrup (vanilla, chocolate, coconut)

Kawy. Podwójne espresso Double espresso. Latte z syropem (waniliowym, czekoladowym, kokosowym) Latte with syrup (vanilla, chocolate, coconut) Kawy Espresso Espresso Podwójne espresso Double espresso Kawa czarna Black coffee Kawa biała White coffee Cappuccino Latte Latte z syropem (waniliowym, czekoladowym, kokosowym) Latte with syrup (vanilla,

Bardziej szczegółowo

Śniadania. 1. Jajka sadzone Fred eggs. 3 szt. 8.00,- 4 szt. 9.50,- 2. Jajecznica na bekonie Scrambledeggs and becon

Śniadania. 1. Jajka sadzone Fred eggs. 3 szt. 8.00,- 4 szt. 9.50,- 2. Jajecznica na bekonie Scrambledeggs and becon Śniadania Breakfast 1. Jajka sadzone Fred eggs 2. Jajecznica na bekonie Scrambledeggs and becon 3. Jajecznica na maśle Scrambledeggs in butter 4. Jajecznica na szynce Scrambledeggs with ham 5. Kiełbasa

Bardziej szczegółowo

Nie ma bardziej szczerej miłości, niż miłość do jedzenia

Nie ma bardziej szczerej miłości, niż miłość do jedzenia Nie ma bardziej szczerej miłości, niż miłość do jedzenia George Bernard Shaw PRZYSTAWKI Chrupiące jesienne pierożki z kasztanami (Vega) 22,- Mozaika z ptactwa podana z musztardą gruszkową i redukowanym

Bardziej szczegółowo

Kawy. Podwójne espresso Double espresso. Latte z syropem (waniliowym, czekoladowym, kokosowym) 12 PLN Latte with syrup (vanilla, chocolate, coconut)

Kawy. Podwójne espresso Double espresso. Latte z syropem (waniliowym, czekoladowym, kokosowym) 12 PLN Latte with syrup (vanilla, chocolate, coconut) Kawy Espresso Espresso Podwójne espresso Double espresso Kawa czarna Black coffee Kawa biała White coffee Cappucino 9 PLN Latte 10 PLN Kawa mrożona Iced coffee Latte z syropem (waniliowym, czekoladowym,

Bardziej szczegółowo

Śledzik w śmietanie Śledź marynowany w śmietanie z ogórkiem i jabłkiem Creamed herring with pickled cucumber, onion and apple

Śledzik w śmietanie Śledź marynowany w śmietanie z ogórkiem i jabłkiem Creamed herring with pickled cucumber, onion and apple Tatar wołowy 100g 17,00 pln Tatar wołowy z jajkiem przepiórczym, cebulką, ogórkiem, pieczarkami marynowanymi, pieczywem i masłem Beef tartar with quail egg, onion, pickled cucumber and mashrooms, bread

Bardziej szczegółowo

Restauracja LIWIA. LIWIA Restaurant

Restauracja LIWIA. LIWIA Restaurant Restauracja LIWIA MENU Drodzy Goście Godziny otwarcia Restauracji 13:00 23:00 Uprzejmie informujemy, że ostatnie zamówienia przyjmowane są o godzinie 22:30 Życzymy miłego spędzenia czasu w naszej Restauracji.

Bardziej szczegółowo

Grzanki serowe - 14,99 zł Pieczywo czosnkowe zapiekane z serem. Do grzanek serowych świetnie pasuje złociste, połyskujące piwo Pils.

Grzanki serowe - 14,99 zł Pieczywo czosnkowe zapiekane z serem. Do grzanek serowych świetnie pasuje złociste, połyskujące piwo Pils. Grzanki serowe - 14,99 zł Pieczywo czosnkowe zapiekane z serem. Do grzanek serowych świetnie pasuje złociste, połyskujące piwo Pils. Smalec ze skwarkami - 12,99 zł Smalec podawany jest z kiszonym ogórkiem.

Bardziej szczegółowo

l kohole mocne/ S pirits Wódka/ Vodka 40ml Polskie Specjały/ Polish Specials 40ml Whisk(e)y Blended (Scotch, Ireland) 40m Single Malt American

l kohole mocne/ S pirits Wódka/ Vodka 40ml Polskie Specjały/ Polish Specials 40ml Whisk(e)y Blended (Scotch, Ireland) 40m Single Malt American Alkohole mocne/ Spirits Wódka/Vodka 40ml Bols Vodka 5,00 Bols Lemon/Cinnamon/Vanilla/Cranberry 5,50 Luksusowa 5,00 Absolut Kurant 5,50 Finlandia 7,00 Wyborowa 6,00 Belvedere 11,00 Polskie Specjały/Polish

Bardziej szczegółowo

Coś rozgrzewającego na początek

Coś rozgrzewającego na początek Coś rozgrzewającego na początek Gorąca czekolada mleczna do picia 250ml Herbata z syropem imbirowym/malinowy 200ml Cafe latte z miodem i imbirem 250ml Irish cafe ( Grant s whiskey 50ml ) 200ml Herbata

Bardziej szczegółowo

Naturalnie od sprawdzonych dostawców

Naturalnie od sprawdzonych dostawców Menu Naturalnie od sprawdzonych dostawców Sprawdź jak zmieniliśmy się dla Ciebie i poznaj nową kartę dań Nasz szef kuchni dopracował proces przygotowania potraw w najmniejszych szczegółach. Od teraz pracownicy

Bardziej szczegółowo

PRZYSTAWKI I SAŁATKI

PRZYSTAWKI I SAŁATKI PRZYSTAWKI I SAŁATKI STARTERS & SALADS Łosoś wędzony na śmietanie 200g 14,00 zł z ziemniaczanymi plackami Smoked salmon on potato pancakes with sour cream Roladki grillowanego bakłażana z musem serowym

Bardziej szczegółowo

MENU PIWNICA ARTYSTYCZNA. www.kawon.zgora.pl

MENU PIWNICA ARTYSTYCZNA. www.kawon.zgora.pl PIWNICA ARTYSTYCZNA MENU Piwnica Artystyczna KAWON Waldemar Nowak Zielona Góra, ul. Zamkowa 5 tel. 68 324 43 86 tel. kom. 608 374 184 www.kawon.zgora.pl e-mail: kawon@kawon.zgora.pl Dieta Kawon 1. 2. 3.

Bardziej szczegółowo

DANIA, KTÓRE SĄ JUŻ TRADYCJĄ W NASZEJ RESTAURACJI DISHES WITH A LONG TRADITION IN OUR RESTAURANT

DANIA, KTÓRE SĄ JUŻ TRADYCJĄ W NASZEJ RESTAURACJI DISHES WITH A LONG TRADITION IN OUR RESTAURANT DANIA, KTÓRE SĄ JUŻ TRADYCJĄ W NASZEJ RESTAURACJI DISHES WITH A LONG TRADITION IN OUR RESTAURANT SAŁATKI SALADS Sałatka z rukolą, suszonymi pomidorami, szynką parmeńską i serem bundz z bazyliowym vinaigrette...

Bardziej szczegółowo

PIWA /BEERS/ LANE /KEG/ poj. Tyskie Gronie 0,5 L 6,50zł BUTELKOWE /BOTTLED BEER/ Tyskie Gronie 0,3 L 5,00zł. Dębowe Mocne 0,5 L 7,00zł

PIWA /BEERS/ LANE /KEG/ poj. Tyskie Gronie 0,5 L 6,50zł BUTELKOWE /BOTTLED BEER/ Tyskie Gronie 0,3 L 5,00zł. Dębowe Mocne 0,5 L 7,00zł PIWA /BEERS/ LANE /KEG/ poj. Tyskie Gronie 0,5 L 6,50zł Tyskie Gronie 0,3 L BUTELKOWE /BOTTLED BEER/ Dębowe Mocne 0,5 L Żubr 0,5 L Tyskie Gronie 0,5 L Lech Premium 0,5 L Lech Free (bezalk.) 0,3 L Pilsner

Bardziej szczegółowo

Szef Kuchni Poleca. The Chef Recommends. Botwinka z jajkiem Young beet leaves soup with egg

Szef Kuchni Poleca. The Chef Recommends. Botwinka z jajkiem Young beet leaves soup with egg Szef Kuchni Poleca The Chef Recommends Botwinka z jajkiem Young beet leaves soup with egg Zupa szczawiowa z jajkiem w koszulce Sorrel soup with poached egg Szparagi gotowane podane z masełkiem i parmezanem

Bardziej szczegółowo

Desery. Tarta czekoladowa. Tiramisu. 10 zł. 9 zł. Kolorowy puchar lodowy z owocami. Szarlotka z pieca podawana z odrobiną bitej śmietany

Desery. Tarta czekoladowa. Tiramisu. 10 zł. 9 zł. Kolorowy puchar lodowy z owocami. Szarlotka z pieca podawana z odrobiną bitej śmietany Desery Tarta czekoladowa z nutą brzoskwini, serwowana z bitą śmietaną Kolorowy puchar lodowy z owocami 1 Tiramisu delikatny biszkopt nasączony kawą z kremową masą we włoskim stylu Sernik podawany z odrobiną

Bardziej szczegółowo

Tatar z polędwicy wołowej z korniszonem i cebulką 120g...20,00 zł. Rosół królewski z makaronem 250 ml...6,00 zł

Tatar z polędwicy wołowej z korniszonem i cebulką 120g...20,00 zł. Rosół królewski z makaronem 250 ml...6,00 zł Przystawki Zimne Śledzik podawany w dwóch odsłonach 120g...12,00 zł Tatar z polędwicy wołowej z korniszonem i cebulką 120g...20,00 zł Przystawki Gorące Wątróbka drobiowa z duszoną cebulką 150g...10,00

Bardziej szczegółowo

MIĘDZYCHÓD Nowicka sp. j. n Hetmańska 91, 60-218 Poznań, Poland n the Międzychód Plant n Gen. Sikorskiego 22, 64-400 Międzychód, Poland n

MIĘDZYCHÓD Nowicka sp. j. n Hetmańska 91, 60-218 Poznań, Poland n the Międzychód Plant n Gen. Sikorskiego 22, 64-400 Międzychód, Poland n n n n Międzychód is a city in the Wielkopolska [Greater Poland] Province, surrounded by nature reserves, known as Land of 100 Lakes and the clean environment. This is also the name of the 110 year old

Bardziej szczegółowo

Kanapka z rostbefem / Roast beef sandwich 1 szt. / 1 pc. Jajecznica z 3 jaj na maśle / Three scrambled eggs with butter 150 g

Kanapka z rostbefem / Roast beef sandwich 1 szt. / 1 pc. Jajecznica z 3 jaj na maśle / Three scrambled eggs with butter 150 g Menu Śniadania / Breakfast Kanapki / Sandwiches Jajecznica z 3 jaj na maśle / Three scrambled eggs with butter 150 g Kanapka z rostbefem / Roast beef sandwich 1 szt. / 1 pc. jajecznica z 3 jaj, masło,

Bardziej szczegółowo

PIWA BECZKA TYSKIE 7.00 / 0.3L 9.00 / 0.5L KSIĄŻĘCE PSZENICZNE 10.00 / 0.5L PILSNER 12.00 / 0.5L BUTELKA

PIWA BECZKA TYSKIE 7.00 / 0.3L 9.00 / 0.5L KSIĄŻĘCE PSZENICZNE 10.00 / 0.5L PILSNER 12.00 / 0.5L BUTELKA PIWA BECZKA TYSKIE 7.00 / 0.3L 9.00 / 0.5L KSIĄŻĘCE PSZENICZNE 10.00 / 0.5L PILSNER 12.00 / 0.5L BUTELKA TYSKIE GRONIE / LECH PREMIUM / LECH FREE 8.00 / 0.33L REDD S 9.00 / 0.4L KSIĄŻĘCE CZERWONY LAGER

Bardziej szczegółowo

KOKTAILE / COCKTAILS. Siódma Pieczęć 15,- Seagram's, Passoa, sok pomarańczowy Seagram's, Passoa, orange juice

KOKTAILE / COCKTAILS. Siódma Pieczęć 15,- Seagram's, Passoa, sok pomarańczowy Seagram's, Passoa, orange juice KOKTAILE / COCKTAILS cocktail/ grande Siódma Pieczęć 15,- Seagram's, Passoa, sok pomarańczowy Seagram's, Passoa, orange juice Pineapple Sunrise 16,- Absolut Citron, ananas, sok z limonki, grenadyna Absolut

Bardziej szczegółowo

Przystawki / Starters

Przystawki / Starters Przystawki / Starters Chrupiące bagietki z mozarellą, grillowanymi pomidorami i oliwą bazyliową Crispy baguette with mozzarella, grilled tomatoes and basil infused olive oil 23,- Wiosenne warzywa z grillowanym

Bardziej szczegółowo

Kolacja wigilijna w Restauracji Cafe Oranżeria oraz Restauracji Percheron Hotelu Kossak **** w Krakowie

Kolacja wigilijna w Restauracji Cafe Oranżeria oraz Restauracji Percheron Hotelu Kossak **** w Krakowie www.cafeoranzeria.pl www.hotelkossak.pl www.percheron.pl Kolacja wigilijna w Restauracji Cafe Oranżeria oraz Restauracji Percheron Hotelu Kossak **** w Krakowie Christmas dinner at Cafe Oranzeria Restaurant

Bardziej szczegółowo

w szlachetnym gronie

w szlachetnym gronie w szlachetnym gronie wino wina białe Prosecco Villa Delle Camelie półwytrawne, lekko musujące wino o jasnym słomkowym kolorze, bukiet pełen jest aromatów miodu, kwiatów oraz jabłek. W smaku delikatne i

Bardziej szczegółowo

HOTEL RESTAURACJA STARY SZCZECIN TANGO CLUB pl. Stefana Batorego 2, 70-207 Szczecin tel. +48 91 43 36 230, +48 91 43 43 855 fax +48 91 43 37 368

HOTEL RESTAURACJA STARY SZCZECIN TANGO CLUB pl. Stefana Batorego 2, 70-207 Szczecin tel. +48 91 43 36 230, +48 91 43 43 855 fax +48 91 43 37 368 HOTEL RESTAURACJA STARY SZCZECIN TANGO CLUB pl. Stefana Batorego 2, 70-207 Szczecin tel. +48 91 43 36 230, +48 91 43 43 855 fax +48 91 43 37 368 e-mail: info@hotelvictoria.com.pl www.restauracja.szczecin.pl

Bardziej szczegółowo

RESTAURACJA MENU. czynne: 16 00 22 00

RESTAURACJA MENU. czynne: 16 00 22 00 RESTAURACJA MENU czynne: 16 00 22 00 Przystawki zimne rybne Śledź w oleju 70g Herring prepared in oil Śledź w śmietanie 70g Herring prepared in cream Śledź po kaszubsku 70g 10,00 zł Herring by kaszubsku

Bardziej szczegółowo

ŚRODA-SOBOTA 11-19.00 NIEDZIELA 12-20.00

ŚRODA-SOBOTA 11-19.00 NIEDZIELA 12-20.00 GODZINY OTWARCIA: ŚRODA-SOBOTA 11-19.00 NIEDZIELA 12-20.00 Rezerwacje przyjmujemy pod numerem telefonu: 512 534 472 Uprzejmie informujemy, że nasze dania są przygotowywane z niezwykłą starannością i dbałością

Bardziej szczegółowo

P r z e k ą s k i. P r z e k ą s k i c i e p ł e Hot starters

P r z e k ą s k i. P r z e k ą s k i c i e p ł e Hot starters P r z e k ą s k i Cold starters Śledź podany na trzy sposoby: ze śmietanką, buraczkami i oliwą 22,00 Hearing in three flavors Polski befsztyk tatarski 33,00 Tartare steak Carpaccio wołowe z oliwą truflową,

Bardziej szczegółowo