L UMANESIMO LATINO IN POLONIA HUMANIZM LACINSKI W POLSCE

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "L UMANESIMO LATINO IN POLONIA HUMANIZM LACINSKI W POLSCE"

Transkrypt

1 FONDAZIONE CASSAMARCA Piazza S. Leonardo, Treviso L UMANESIMO LATINO IN POLONIA / HUMANIZM LACINSKI W POLSCE Conferenza Internazionale Naukowa Konferencja L UMANESIMO LATINO IN POLONIA HUMANIZM LACINSKI W POLSCE Cracovia, Collegium Maius - 20 settembre 2003 Kraków, Collegium Maius - 20 wrzeênia 2003

2

3

4 Conferenza Internazionale Naukowa Konferencia L UMANESIMO LATINO IN POLONIA HUMANIZM LACINSKI W POLSCE Cracovia, Collegium Maius - 20 settembre 2003 Kraków, Collegium Maius - 20 wrzeênia 2003

5 La Conferenza Internazionale è stata realizzata con la collaborazione di: Konferencja została organizowana przy wspułprace: Fondazione Cassamarca, Treviso Fundacai Cassamarca, Treviso EFASCE, Ente Friulano Assistenza Sociale e Culturale Emigrati, Pordenone EFASCE, Organizacja z Fryuli Asystencji Socialnej i Kulturowej dla emigrantuw, Pordenone UTRIM, Unione Triveneti nel Mondo UTRIM, Zwjązek Triwenetuw w Swecie ULM, Unione Latini nel Mondo ULM, Zwjązek Latynuw w Swecie Istituto Italiano di Cultura a Cracovia Włoski Instytut Kultury w Krakowie Dipartimento di Studi Polacchi all Università Jagellonica di Cracovia Instytut polonistyki Uniwersytetu Jagiellońskiego, Kraków

6 Indice / Spis treści Saluti / Przywitania Pag. 7 AVV. ON. DINO DE POLI Presidente della Fondazione Cassamarca di Treviso Pag. 9 AVV. ON. DINO DE POLI Prezes Fundacji Cassamarca, Treviso Pag. 11 DOTT. GIOVANNI SCIOLA Direttore Istituto Italiano di Cultura, Cracovia Pag. 13 DR. GIOVANNI SCIOLA Dyrektor Włoskiego Instytutu Kultury w Krakowie Pag. 15 DR. GIORGIO ANDRIAN Dipartimento di Geografi a, Università di Padova Pag. 17 DR. GIORGIO ANDRIAN Uniwersytet w Padwie, Instytut Geografi i Relazioni / Referaty Pag. 19 L architettura tra gotico e il rinascimento LUIGI LUCHINI Presidente EFASCE, Pordenone Pag. 29 Architektura między stylem gotyckim a renesansowym LUIGI LUCHINI Prezes EFASCE, Pordenone Pag. 39 L Umanesimo italiano in Polonia: aspetti generali della ricezione DOTT.SA CATERINA SQUILLACE Dipartimento di Filologia Romanza, Università Jagellonica di Cracovia Pag. 43 Humanizm łaciński w Polsce: jego odbiór w ogólnym ujęciu DR. CATERINA SQUILLACE Instytut Filologii Romańskiej, Uniwersytetu Jagiellońskiego, Kraków Pag. 47 Umanesimo e Rinascimento dalla prospettiva polacca PROF. ANDRZEJ BOROWSKY Titolare Cattedra di Letteratura Polacca delle Origini e dell Illuminismo, Dip. di Studi Polacchi, Università Jagellonica di Cracovia Pag. 55 Renesans i Humanizm z polskiej perspektywy PROF. ANDRZEJ BOROWSKY Kierownik Katedry literatury staropolskiej i oświeceniowej Instytutu polonistyki, Uniwersytetu Jagiellońskiego, Kraków 5

7 Pag. 63 Relazioni artistiche tra Italia e Polonia nell età del Rinascimento nella luce delle ultime ricerche PROF. JERZY MIZIOŁEK Direttore Sezione di Tradizione dell Antichità nelle Arti Visive, Dipartimento di Archeologia, Università di Varsavia Pag. 81 Najnowsze badania nad kontaktami artystycznymi włoskopolskimi w dobie Renesansu PROF. JERZY MIZIOŁEK Kierownik zakładu tradykcji antyku w sztukach wizualnych Instytutu archeologii, Universytetu Warszawskiego Pag. 95 Il Trattato di Leonard Cox De erudienda iuventute sullo sfondo delle ricerche linguistiche dell epoca DOTT.SA HANNA SZBELSKA Dipartimento di Studi Polacchi, Università Jagellonica di Cracovia Pag. 111 Pag. 127 Pag. 139 Pag. 149 Pag. 161 Traktat Leonarda Coxa De erudienda iuventute na tle lingwistycznych poszukiwań epoki DR. HANNA SZBELSKA Instytut polonistyki Uniwersytetu Jagiellońskiego, Kraków Le elegie d amore di Jan Kochanowski sullo sfondo della teoria e della pratica europea DOTT.SA GRAŻYNA URBAN-GODZIEK Sezione di Bibliografi a Polacca, Università Jagellonica di Cracovia Elegie miłosne Jana Kochanowskiego na tle teorii i praktyki europejskiej DR. GRAŻYNA URBAN-GODZIEK Zakład bibliografi i polskiej, Uniwersytetu Jagellonskiego, Kraków Il Canto oraziano in latino nella Polonia rinascimentale DOTT.SA ELWIRA BUSZEWICZ Cattedra di Letteratura Polacca delle Origini e dell Illuminismo, Dip. di Studi Polacchi, Università Jagellonica di Cracovia Łacińska pieśń horacjańska w renesansowej polsce DR. ELWIRA BUSZEWICZ Katedra literatury staropolskiej i oświeceniowej Instytutu polonistyki, Uniwersytetu Jagiellońskiego, Kraków 6

8 DINO DE POLI Presidente Fondazione Cassamarca Treviso Sono molto onorato e grato verso quanti hanno lavorato per preparare questa conferenza, che non poteva essere collocata in un ambiente più suggestivo. C è una massima scientifi ca che dice i pozzi profondi sono tutti intercomunicanti. Venendo a Cracovia abbiamo colto una vena di questi pozzi profondi. Siamo qui a questo convegno, ma altri lo hanno preceduto nell Europa dell Est; in Romania, per esempio, ne abbiamo fatto addirittura quattro, tanta è voglia di riprendere i contatti con il resto dell Europa. Vi è un incredibile voglia di rafforzare i rapporti con l Europa occidentale. Noi abbiamo esteso questi rapporti arrivando anche in Africa. Saremo a Macao a gennaio e febbraio dell anno prossimo. Il 1 maggio 2000 abbiamo tenuto a New York un importante conferenza internazionale, dal titolo Globalizzazione e Umanesimo Latino alla quale erano presenti 160 professori in rappresentanza di università di tutto il mondo e un centinaio di studenti universitari. Per cercare l identità di ciascun popolo si deve scavare in profondità nella storia; infatti, se si vuole saltare più in alto, bisogna prendere la rincorsa più in lungo e analogamente bisogna prendere la rincorsa nella storia per guardare al futuro. Il nostro punto di vista è quello dell Umanesimo Latino, quello di tutti questi popoli che hanno avuto legami con la storia latina. Venendo qui sentiamo che si riapre il vecchio dialogo tra l Impero Romano d Occidente e l Impero Romano d Oriente. È quest umanità più vasta che occorre per portare alla nostra attenzione, soprattutto qui in Polonia alla vigilia del suo ingresso nell Europa unita. Bisogna andare a ritrovare la base culturale dell Europa unita, che non è l Euro, non è l economia né la politica a respiro corto. Respiro lungo ce l hanno la cultura e le grandi forze religiose. Nella nascitura costituzione europea erano stati messi tra le basi gli ideali dell illuminismo francese, ma non le radici cristiane; è un errore, perché le radici cristiane continuano a produrre frutti, mentre dell umanesimo francese non si trova traccia. 7

9 8 Da parte nostra, e anche liberamente da parte dell Italia, non abbiamo alcuna veste uffi ciale tradizionale; noi riproponiamo la capacità di dialogo e mediazione che è propria degli italiani. L Italia ha avuto trascorso storici molto disparati e quindi abbiamo una capacità di capire le cose più sviluppata. La Fondazione che presiedo ha dato incarico ad una commissione scientifi ca di scrivere un opera dal titolo Rinascimento italiano in Europa e nel mondo. L idea nasce dal fatto che, girando il mondo, avevo notato che quando si parla di Rinascimento italiano si pensa solo al Rinascimento toscano. Mentre il Rinascimento italiano ha radici lontane nell Impero Romano e la sua forza culturale poggia sui Comuni e le Signorie per esprimere molte voci, molte sfaccettature della cultura latina. Siamo qui anche per affermare come l Umanesimo Latino possa incontrarsi con quello che fu l Umanesimo Bizantino, che rappresentò nel mondo slavo una componente altrettanto importante per lo sviluppo culturale. Sentiamo di avere una funzione importante, dal momento che anche gli Stati Uniti d America si riconoscono nelle radice da cui sono nati; è l Europa che ha fondato gli Stati Uniti d America. La diffi denza che ora nutrono verso l Europa è dovuta al fatto che sono coscienti di essere debitori verso il vecchio continente. Noi dobbiamo riprendere questo discorso per riaprire un dialogo e superare la diffi denza. Infatti, se gli Stati Uniti commettono un errore, ne paghiamo le conseguenze tutti; quindi occorre essere capaci di aiutare, di avere una visione più ampia del mondo. Una della cose che mi sono più care è un omaggio che mi hanno fatto a Leopoli: un vocabolario ucraino-latino, una cosa straordinaria che testimonia dell esistenza di rapporti tra le due nazioni. Ma noi siamo qui anche per valorizzare quelle caratteristiche dell Umanesimo Latino che lo differenziano dal nostro, ma lo fanno coincidere con le radici più ampie mediterranee, che hanno generato tante cose del mondo moderno. Ecco perché oggi parleremo di Umanesimo Latino e anche del vostro importantissimo Umanesimo. L Europa unita è vicina, ma noi non dobbiamo creare un Europa dissacrata, disincantata e prigioniera del consumismo e dell economia; bensì siamo chiamati a far sì che l Europa sia ricca dei valori umani e venendo a Cracovia siamo venuti in un centro importantissimo della cultura europea.

10 DINO DE POLI Prezes Fundacji Cassamarca Treviso Jestem bardzo zaszczycony i wdzięczny tym wszystkim, którzy przyczynili się do zorganizowania tej konferencji, która nie mogła odbyć się w bardziej urzekającym miejscu. Jest taka maksyma naukowa, że wszystkie głębokie studnie łączą się ze sobą : w Krakowie znaleźliśmy całą sieć głębokich studni. Teraz jesteśmy tutaj, a wcześniejsze konferencje odbyły się w innych krajach Europy Wschodniej: przykładowo w Rumunii odbyły się aż cztery takie spotkania, tak wielka jest chęć odnowienia kontaktów z resztą Europy. Jedna z konferencji miała miejsce we Lwowie, na Ukrainie, a następna jest organizowana w Sankt Petersburgu; zauważalne jest silne dążenie do zacieśniania więzi z Europą Zachodnią. My nawiązaliśmy kontakty nawet w Afryce: będziemy w Makao w styczniu i lutym przyszłego roku. 1 maja r odbyliśmy w Nowym Yorku ważną konferencję międzynarodową na temat Globalizacji i Humanizmu łacińskiego ; uczestniczyło w niej 160 profesorów reprezentujących uniwersytety na całym świecie oraz około stu studentów wyższych uczelni. Aby odnaleźć tożsamość danego narodu należy zagłębić się w jego historię. Aby wyżej skoczyć, potrzebny jest dłuższy rozbieg, analogicznie aby spojrzeć w przyszłość należy wziąć rozbieg w historii. Naszą perspektywą jest humanizm łaciński w tych wszystkich narodach, których dzieje łączyły się z historią Imperium Rzymskiego. Teraz będąc tutaj czujemy, jak na nowo nawiązuje się niegdysiejszy dialog między Zachodnim a Wschodnim Imperium Rzymskim. Potrzebne jest nam właśnie takie szersze spojrzenie, zwłaszcza tutaj w Polsce, w przededniu jej wejścia do Zjednoczonej Europy. Trzeba odnaleźć podstawę kulturową Zjednoczonej Europy: nie jest nią Euro ani ekonomia, ani krótkodystansowa polityka. To kultura i duże wspólnoty religijne zapewniają szersze spojrzenie. Przy tworzeniu konstytucji europejskiej oparto się na ideałach francuskiego Oświecenia, a nie na przesłankach chrześcijańskich; był to błąd, gdyż religia chrześcijańska będzie nadal przynosić owoce, podczas gdy po humaniźmie francuskim nie pozostało śladu. My i naród włoski jako taki nie stosujemy żadnej ofi cjalnej, tradycyjnej formy my proponujemy na nowo dialog i mediację, które są wrodzone Włochom. Nasz kraj przeszedł bardzo różne 9

11 10 okresy w historii, dzięki czemu nabyliśmy większą zdolność rozumienia rzeczywistości. Fundacja, którą kieruję, zleciła pewnemu stowarzyszeniu naukowemu napisanie opracowania zatytułowanego Włoski Renesans w Europie i w świecie. Pomysł zrodził się podczas moich podróży po świecie, kiedy zauważyłem, iż pojęcie Renesans włoski kojarzy się wyłącznie z Renesansem toskańskim. Tymczasem Renesans włoski wywodzi się z odległego w czasie Imperium Rzymskiego i swoją siłę kulturalną czerpie z komun miejskich i signorii, wyrażając bogactwo i różnorodność kultury łacińskiej. My jesteśmy tutaj również po to, aby zilustrować, jak humanizm łaciński zderzył się z humanizmem bizantyjskim, który przecież równie mocno stymulował rozwój kultury w świecie słowiańskim. Czujemy, że jak ważną rolę odgrywamy, zważywszy na to, że nawet Stany Zjednoczone utożsamiają się ze swoimi korzeniami; to Europa zrodziła Stany Zjednoczone Ameryki. Swoisty dystans, z jakim odnoszą się do Europy wynika ze świadomości, iż są względem niej dłużnikami; my musimy podjąć ten wątek i odnowić dialog, aby ta nieufność została przezwyciężona. Jeśli Stany Zjednoczone popełniają błąd, my wszyscy ponosimy tego konsekwencje, a więc musimy być gotowi do pomocy i widzieć świat w szerszej perspektywie. Jedną z rzeczy, które są mi szczególnie drogie jest słownik ukraińsko-łaciński, jaki podarowano mi we Lwowie; jest to niezwykłe świadectwo kontaktów między tymi dwoma nacjami. Jesteśmy tutaj również po to, aby podkreślić te cechy humanizmu łacińskiego, które go odróżniają od naszego, ale które równocześnie łączą go z szerszym podłożem kultury śródziemnomorskiej; jest ona przecież źródłem wielu zjawisk świata współczesnego dlatego właśnie będzie dzisiaj mowa o humaniźmie łacińskim oraz o Waszym, jak ważnym humaniźmie. Wspólna Europa jest już blisko, ale nie powinniśmy tworzyć Europy zdesakralizowanej, pozbawionej marzeń, w niewoli konsumpcjonizmu i ekonomii; naszym zadaniem jest sprawienie, aby Europa była bogata w wartości humanistyczne. Przyjeżdżając do Krakowa, trafi liśmy do bardzo ważnego ośrodka kultury europejskiej.

12 GIOVANNI SCIOLA Direttore dell Istituto Italiano di Cultura Cracovia Presidente De Poli, colleghi, cari amici, inutile dire che per me personalmente, oltre che per l Istituto Italiano di Cultura, è stato un onore poter partecipare all organizzazione di questa Conferenza ed essere presenti oggi qui. In particolare, sono lieto di poter ospitare a Cracovia un iniziativa della Fondazione Cassamarca, che ha aperto da qualche anno un profi cuo rapporto con il Ministero degli Affari Esteri italiano. Sui temi dell Umanesimo Latino in Polonia non mi dilungo. Sono venuto qui per ascoltare le relazioni degli esperti arrivati dall Italia e dei loro colleghi che vivono e lavorano a Cracovia su questi temi da tanti anni. Anche se penso che una brevissima risposta a quello che può essere il senso dell Umanesimo Latino ci sia dato già da questa fantastica sala dove ci troviamo e dall affascinante percorso di ordine scientifi co, che di solito i turisti fanno passando per questa sala e proseguendo per tutto il resto del Collegium Maius. Voglio aggiungere solo una considerazione che per me rappresenta un compito per l Istituto Italiano di Cultura di Cracovia, così come per tutti gli Istituti Italiani di Cultura all estero. Credo che le relazioni culturali tra l Italia e la Polonia, quel fi lone dei pozzi profondi al quale faceva riferimento l avvocato De Poli prima, sia estremamente ricco. Se si guardano i paralleli storici tra i nostri due paesi o, meglio, tra nostre due civiltà, credo che questi parallelismi siano affascinanti e molteplici. Non sta certamente a me dilungarmi su questi temi, ma credo che una considerazione possa essere fatta. Si tratta forse di un aspetto secondario per Italia e Polonia, ma che credo accomuni molto i due paesi; quello di una comune emigrazione. Ci sono tante Italie fuori dall Italia e ci sono tante Polonie fuori dalla Polonia. Per gli italiani il fatto di avere una storia di emigrazione lunga decenni, per anni è stato ritenuto un elemento negativo; solo ora viene riscoperto come una grande ricchezza che ci riguarda tutti. Ma se c è un tema che accomuna ancora più profondamente i due paesi, tornando a quel fi lone dei pozzi profondi di prima, sono le multiformi sfaccettature delle culture stesse. Da questo discende direttamente, dal mio punto di vista, un compito per il Centro Italiano della 11

13 12 Cultura; quello di rappresentare queste mille facce, nel mio caso dell Italia, e di capire come vengono percepite all estero. Se l occasione di questo convegno oggi mi dà la possibilità di aprire una collaborazione fattiva con la Fondazione Cassamarca e con i colleghi polacchi dell Istituto di Polonistica, ne sarò onorato e sarò particolarmente lieto di poter partecipare a un progetto di questo genere. Vi ringrazio e auguro successo ai lavori di oggi, così come alle ricerche che ognuno nel proprio contesto sta conducendo, con l auspicio che, ovviamente separate, differenziate, specifi - che, possano confl uire in quel grande ambito che una comune cultura.

14 GIOVANNI SCIOLA Dyrektor Włoskiego Instytutu Kultury w Krakowie Kraków P. Prezesie De Poli, p. Profesorze Ulewiczu, p. Profesorze Borowski, drodzy Koledzy i Przyjaciele, nie muszę mówić, iż dla mnie osobiście, nie tylko dla Włoskiego Instytutu Kultury, wielkim zaszczytem jest udział w organizowaniu tej konferencji jak również obecność tu i teraz. Szczególnie cieszę się, że Kraków może być odbiorcą inicjatywy podjętej przez Fundację Cassamarca, która od kilku lat utrzymuje relacje z Ministerstwem Spraw Zagranicznych Włoch. Absolutnie nie będę teraz rozwodzić się na temat humanizmu łacińskiego w Polsce; przybyłem tu po to, aby wysłuchać odczytów specjalistów w tej dziedzinie, którzy przyjechali z Włoch, oraz ich kolegów z Krakowa, zajmujących się tymi tematami od lat. Myślę, iż natychmiastową odpowiedź na pytanie, czym był humanizm łaciński znajdziemy właśnie w tej wspaniałej sali, gdzie się teraz znajdujemy, jak i w tych miejscach, które zwiedzają turyści przechodzą oni zazwyczaj przez tę właśnie salę aby udać się do pozostałych pomieszczeń Collegium Maius. Chciałbym zwrócić uwagę na coś, co w moim przekonaniu jest zadaniem Włoskiego Instytutu Kultury w Krakowie, podobnie jak wszystkich Włoskich Instytutów Kultury za granicą. Według mnie relacje kulturalne między Italią a Polską, ta sieć głębokich studni, do których wcześniej nawiązywał avvocato De Poli, jest bardzo bogata. Jeśli przyjrzymy się paralelizmom historycznym między naszymi dwoma krajami bądź analogiom między naszymi kulturami, zauważymy, iż są one liczne i fascynujące. Nie do mnie należy rozwijanie tych tematów, ale myślę, że warto podkreślić jedną rzecz. Chodzi o pewne zjawisko być może drugorzędne dla Włoch i Polski, ale wspólne dla obu naszych krajów zjawisko emigracji. Podobnie jak istnieje wiele małych Italii poza obszarem Włoch, wielu Polaków żyje poza granicami Polski. W przekonaniu Włochów to, iż historia emigracji trwa już dziesiątki lat, przez długi czas było postrzegane jako coś negatywnego; dopiero niedawno dostrzeżono w tym głębokie bogactwo, które nas wszystkich dotyczy. Ale jest jeszcze coś, co znacznie bardziej łączy nasze kraje jest to złożoność i wielopostaciowość ich kultur. Uważam, iż właśnie z tym 13

15 14 bezpośrednio wiąże się zadanie, którego powinien się podjąć Włoski Instytut Kultury: przedstawienie tych różnorodnych form kultury w tym przypadku włoskiej i zbadanie, jak są one postrzegane za granicą. Jeśli to dzisiejsze spotkanie pozwoli mi nawiązać rzeczywistą współpracę z fundacją Cassamarca, jak również z polskimi kolegami z Instytutu Polonistyki, będę czuł się zaszczycony i szczęśliwy z możliwości uczestniczenia w podobnym projekcie. Dziękuję za uwagę i życzę Wam powodzenia w dniu dzisiejszym i w działalności naukowej, którą prowadzicie każdy w swoim zakresie, w nadziei, że ta praca, oczywiście w swojej szczególności, specyfi czności, złoży się na jedną wielką całość, jaką jest wspólna kultura. Dziękuję.

16 GIORGIO ANDRIAN Dipartimento di Geografiaa Università di Padova Onorevole Presidente, Vicepresidente, Direttore, egregi professori, signore e signori, buon giorno e grazie per essere intervenuti. La forza della cultura potrà evitare lo scontro delle civiltà. Cosi comincia la prolusione che Umberto Eco ha fatto l anno scorso all Università di Gerusalemme, quando gli venne consegnata la laurea honoris causa. Continua dicendo che noi tutti sappiamo che il sapere non porta, però, automaticamente la pace e la pietà. Però, in gran percentuale il progresso del sapere può anche produrre anzi deve produrre dei risultati. E per raggiungere questi obiettivi noi persone di cultura dobbiamo continuare la nostra missione anche se intorno a noi il mondo esplode. Questa è la prima e forse la più importante delle ragioni per cui noi con la Fondazione Cassamarca siamo qui oggi in questo posto per parlare dell Umanesimo Latino. E il focus di questa conferenza è proprio radicato, come diceva il Presidente in apertura, nei valori dell Umanesimo Latino. Perché siamo convinti che questa sia probabilmente la chiave di lettura più interessante in questo momento in cui si discute, o si ridiscute, di Europa in una maniera diversa. Avete visto tutti i nomi che compaiono nel programma, che è molto ricco, specialmente nella seconda parte della mattinata; sono sicuro che ci verranno date molte chiavi di lettura per capire questi aspetti. Voglio solo aggiungere un piccolo aspetto che mi riguarda personalmente, in quanto parte dell Università di Padova, uno dei più antichi atenei. Andando a curiosare negli archivi per prepararmi a questa giornata ho scoperto che moltissime personalità illustri di queste regioni sono venute in Italia per studiare, e spesso si sono poi fermate per insegnare e hanno anche rivestito dei ruoli molto importanti. Un aspetto vorrei portare alla vostra attenzione, perché mi ha colpito in modo particolare; scrivono gli umanisti ruteni che vengono a studiare a Padova: la legge naturale è più alta delle leggi umane, perché le leggi umane possano essere sempre cambiate. Ed è interessante notare come loro già intendessero per legge naturale la libertà di coscienza, di parola e di fede. E dicevano che questi erano i primi veri segni di riconoscimento di uno stato civile; siamo nella seconda metà del

17 16 Con questo messaggio vi lascio alla seconda parte dei lavori che si prevede molto interessante; sono molto curioso di ascoltare le vostre relazioni. Vi ringrazio ancora e lasciate che ringrazi la Fondazione una volta in più, nella persona del suo Presidente; sono poche e molto preziose, infatti, le occasioni in cui si può contare su un appoggio come quello che ci ha offerto per affrontare questi temi. Speriamo di poter continuare a farlo assieme. Grazie.

18 GIORGIO ANDRIAN Uniwersytet w Padwie, Instytut Geografii Padwa Szanowny Panie Prezesie, Wiceprezesie, Dyrektorze, szanowni Profesorowie, Panie i Panowie, witam wszystkich i dziękuję za wcześniejsze wystąpienia. Siła kultury pozwoli uniknąć zderzenia cywilizacji. Tak w zeszłym roku rozpoczął swoje wystąpienie na uniwersytecie w Jerozolimie Umberto Eco, z okazji otrzymania doktoratu honoris causa. Powiedział wtedy również, że wszyscy wiemy, iż wiedza nie pociąga za sobą automatycznie pokoju i współczucia. Jednakże w dużym stopniu postęp wiedzy może, a raczej powinien przynieść efekty. Aby osiągnąć te cele, my jako ludzie wykształceni musimy wypełniać swoją misję, nawet jeśli świat wokół nas eksploduje. To jest pierwszy, a może nawet najważniejszy powód, dla którego zebraliśmy się tutaj dzisiaj razem z fundacją Cassamarca, aby porozmawiać o humaniźmie łacińskim. Tak jak powiedział pan Prezes we wstępie, motywem przewodnim tej konferencji są wartości humanizmu łacińskiego, ponieważ jesteśmy przekonani, iż stanowią one obecnie najbardziej interesujący klucz do dyskutowania, czy też dyskutowania na nowo o Europie w odmienny sposób. Zwróciliście uwagę, jak bogaty jest dzisiejszy program i jak wiele osób zabierze jeszcze głos, szczególnie w drugiej części spotkania; jestem przekonany, że zostanie nam zaproponowanych wiele sposobów rozumienia tych zagadnień. Ja chciałbym tylko powiedzieć coś, co mnie dotyczy osobiście jako pracownika uniwersytetu w Padwie, jednej z najstarszych uczelni. Przeglądając materiały w archiwum podczas przygotowywania się do dzisiejszego spotkania odkryłem, że wiele znanych osobistości z tego regionu jeździło studiować do Italii i niejednokrotnie pozostawali tam, aby nauczać niektórzy dochodzili nawet do ważnych funkcji. Chciałbym zwrócić Waszą uwagę na jedno stwierdzenie, które mnie szczególnie uderzyło oto, co napisali rosyjscy humaniści, którzy studiowali w Padwie: prawo naturalne przewyższa prawa tworzone przez człowieka, gdyż te zawsze mogą być zmienione. Interesujące jest to, że już wtedy pojmowano prawo naturalne jako wolność sumienia, słowa i wyznania. W ich ujęciu były to pierwsze prawdziwe symptomy uznania statusu obywatelskiego; mówimy o drugiej połowie XV w. 17

19 18 Tymi słowami zakończyłbym swoją wypowiedź druga część naszego spotkania zapowiada się bardzo ciekawie; wysłucham z zainteresowaniem Waszych wystąpień. Jeszcze raz dziękuję, szczególne podziękowania kieruję do Fundacji Cassamarca w osobie Pana Prezesa; naprawdę rzadko można liczyć na takie wsparcie, jakiego on nam udzielił, dzięki któremu mogliśmy dzisiaj poruszyć te tematy. Mamy nadzieję, że będziemy kontynuować naszą współpracę. Dziękuję.

20 LUIGI LUCHINI Presidente EFASCE Pordenone L architettura tra gotico e il rinascimento Sommario: 1. Cracovia nella storia 1.1 Monumenti 2. Il primo linguaggio umanistico 2.1 II Rinascimento italiano a Cracovia 3. L Illustre figlio di Cracovia, Karol Wojtyła. Cracovia nella storia Cracovia (it.), Krakòw (pò.), Krakau (ted.) posta sulle rive della Vistola è la quarta città della Polonia, con abitanti. Fa parte del distretto industriale dell Alta Slesia con importanti miniere di sale e di piombo. La città è ben servita da ferrovia, strade e aeroporto. In passato fu una delle più potenti piazzeforti d Europa. Il suo periodo storico è legato alle vicende travagliate della Polonia. Cracovia appare per la prima volta nel X secolo, intorno al Mille diventa sede vescovile. Fino al 1200 la Polonia è soggetta a continue contese tra principi che interessarono anche Cracovia. Nel 1241 la città fu quasi completamente distrutta dai tartari e passò sotto la colonizzazione tedesca. Si sviluppò nel 300 per merito di Vladislao Lekietek e di Casimiro il Grande. Poi, grazie al matrimonio della principessa Edvige con il gran duca Lituano Jagiello (1385), la Polonia migliorò ulteriormente la situazione. La borghesia, in gran parte tedesca, si fuse con la polacca. L arrivo della regina Bona Sforza, fi glia del duca di Milano, Galeazzo Sforza, moglie di Sigismondo I ( ) e madre di Sigismondo III segnò l inizio dell emigrazione italiana che scalzò l infl uenza tedesca. Arrivarono dall Italia molti artisti che assunsero cittadinanza polacca e si distinsero nell arte e nel pensiero. 19

21 20 Cracovia nel 500 arrivò al massimo livello di cultura con oltre centomila abitanti e, come capitale della Polonia, riuscì a rappresentare una felice eccezione nell Europa delle guerre di religione, proclamando nel 1573 la tolleranza religiosa. Fu la Polonia Jagellonica di Cosimiro IV ad accogliere gli ebrei cacciati dalla Spagna che contribuirono fortemente allo sviluppo del paese. La seconda metà del XVI secolo, con il trasporto della capitale a Varsavia, segnò l inizio del rapido declino di Cracovia che arrivò nel 1800 a soli diecimila abitanti. Solo dopo il 1815 divenne città libera, capoluogo di provincia e riprese rapidamente il posto dovutole. I secoli XVII e XVIII segnarono un periodo oscuro per la Polonia a causa della mala amministrazione esercitata da una classe nobile accentratrice, esclusivista e corrotta. Nel 1655 essa fu sottomessa (guerra dei trent anni) da Carlo Gustavo di Svezia che la unì alla Svezia. La ribellione dei contadini e la difesa del Monastero di Częstochowa contribuì a sollevare il popolo e il territorio fu liberato dagli invasori. Fu proprio in occasione dell assedio svedese al Santuario di Jasnagóra che la famosa Madonna Nera assunse importanza centrale nella coscienza nazionale polacca. II male della Polonia però era la dissoluzione interna della repubblica nobiliare. La Dieta non riusciva a governare per l ambizione dei principi e per la debolezza del re. Eccezione fa re Sobiecki ( ) che, con trecentomila uomini, aiutò Vienna (1683) assediata dal turco Qara Mustafa e sconfi sse le truppe ottomane. Nel 700 la Polonia fu uno stato semindipendente, in decadenza culturale e artistica, sempre a causa della intransigente nobiltà che non volle accettare un governo forte. La Polonia è anche la patria del mondo slavo. Da qui si espanse l etnia e l idioma slavo. Slavi sono i popoli russi, polacchi, serbocroati, sloveni, ucraini. Furono per la prima volta assoggettati dai franchi nel VIII secolo ed evangelizzati nel X secolo da missionari aquileiesi e salisburghesi i polacchi, cechi, croati e sloveni e da Costantinopoli i russi e i serbi bulgari. Si è creata così una profonda scissione nel mondo slavo. Nel 1794 Cracovia fu, per breve tempo, occupata dai prussiani poi passò sotto l infl uenza austriaca e fu città libera solo dopo il trattato di Vienna (1815). Nel 1846 divenne capoluogo di un piccolo stato, embrione della futura Polonia che si realizzò dopo la seconda guerra mondiale. Cracovia fu occupata dai tedeschi il 6 dicembre 1939 e divenne capitale dei territori polacchi occupati. L occupazione fu tragica, furono deportati cinquantacinquemila ebrei. La cultura

22 polacca con l Università Jagellonica e l Accademia delle Scienze fu decapitata e sostituita dalla cultura tedesca dei territori orientali. Centottantasei docenti universitari furono deportati nei campi di concentramento di Sachsenhausen e di questi 28 persero la vita. Anche la biblioteca subì numerose perdite, molte opere d arte furono portate in Germania, poi a fi ne guerra furono restituite. Nel 1950 la Polonia subì forti cambiamenti, vasti territori furono ceduti all URSS e il resto passò sotto il controllo russo. Gomułka fu destituito ed esonerato dalla carica di segretario del partito comunista perché troppo liberal-socialista, troppo moderato. A lui seguì Rokossowskij che portò avanti riforme nell industria e negli armamenti. Furono nazionalizzati gli istituti di assistenza e la Caritas. Gli ordini religiosi furono soggetti a controlli. Nel 1950 un concordato con il Primate Wyszyński conseguì un modus vivendi con il clero e nel 1953 con la morte di Stalin si notò un ammorbidamento nei rapporti stato-chiesa. Gli scioperi di Poznań (1956), a cui aderirono anche gli intellettuali, aprirono la strada ad altri fermenti, si avanzarono nuove richieste: di passaggio di proprietà di stato a proprietà sociali, di partecipazione degli utili nelle fabbriche, ecc. Al potere fu chiamato nuovamente Wł. Gomułka (con primo ministro Cyrankiewicz) e l atmosfera cambiò. Fu data maggior libertà alla Chiesa, nelle fabbriche si formarono i consigli operai e si entrò in piena espansione. Gomułka creò cooperative agricole che si autofi nanziavano, lasciò libertà di pensiero. Iniziò un periodo nuovo per molti giovani scrittori e per le avanguardie nel campo dell arte. L architettura sviluppò il modernismo nazionale, eclettico e stilizzato. L industria si sviluppò a grandi passi. Nel 1976 a Gomułka successe Gierek e nel 1981 il potere passò a un consiglio di stato presieduto dal generale W.Jaruzelski. Nel 1989 si svolsero le prime libere elezioni concordate con il sindacato Solidarność e con esse si avviò un graduale processo di liberalizzazione dell economia, sulla base del piano preparato dal ministro delle fi nanze Leszek Balcerowicz sostenuto dal fondo internazionale monetario. Iniziò così la rinascita dell economia di mercato pur con grandi diffi coltà politico-sociali. Solo nel 1994 si notarono i primi buoni risultati. Ora il potere legislativo nella nuova Repubblica Polacca è esercitato da una Dieta e da un Senato rinnovati ogni quattro anni. Ogni cinque viene eletto il Capo dello Stato, il quale affi da al Primo Ministro l incarico della formazione del Governo. 21

Storia dell Uomo, storie di cibo

Storia dell Uomo, storie di cibo Expo Milano 2015 è l Esposizione Universale che l Italia ospiterà dal primo maggio al 31 ottobre 2015. Per sei mesi Milano diventerà una vetrina mondiale in cui i Paesi mostreranno il meglio delle proprie

Bardziej szczegółowo

Rozdział I. Dokumenty sądowe i notarialne

Rozdział I. Dokumenty sądowe i notarialne Rozdział I Dokumenty sądowe i notarialne 1 Dokumenty sądowe i notarialne 1.1. 3 Rozdział I 1.2. 4 Dokumenty sądowe i notarialne 1.3. 5 Rozdział I 1.4. 6 245 Tłumaczenia przykładowych dokumentów Tłumaczenia

Bardziej szczegółowo

Mercato polacco di macchine per l agricoltura e trasformazione alimentare

Mercato polacco di macchine per l agricoltura e trasformazione alimentare Mercato polacco di macchine per l agricoltura e trasformazione alimentare Polish market of agricultural machinery and food processing industry Dott. ing. Maciej Zaborowicz prof. dott.ass. Jacek Przybył

Bardziej szczegółowo

Lo Studio, costituito nel 1957, ha Sede a Roma nel quartiere Prati, adiacente la Corte di Cassazione.

Lo Studio, costituito nel 1957, ha Sede a Roma nel quartiere Prati, adiacente la Corte di Cassazione. Lo Studio, costituito nel 1957, ha Sede a Roma nel quartiere Prati, adiacente la Corte di Cassazione. Si compone di cinque Avvocati i quali si avvalgono della consulenza di Collaboratori di loro fiducia,

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO MAJ 2014 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO MAJ 2014 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2013 KOD WPISUJE ZDAJĄCY PESEL Miejsce na naklejkę z kodem dysleksja EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO

Bardziej szczegółowo

bab.la Frasi: Corrispondenza Auguri Polacco-Italiano

bab.la Frasi: Corrispondenza Auguri Polacco-Italiano Auguri : Matrimonio Gratulujemy! Życzymy Wam wszystkiego, co najlepsze! Congratulazioni. I nostri migliori auguri e tanta felicità. Gratulacje i najlepsze życzenia w dniu ślubu! La gioia di questo giorno

Bardziej szczegółowo

SPRAWDZIAN OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 CZĘŚĆ 2. JĘZYK WŁOSKI

SPRAWDZIAN OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 CZĘŚĆ 2. JĘZYK WŁOSKI SPRAWDZIAN OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 CZĘŚĆ 2. JĘZYK WŁOSKI PRZYKŁADOWY ZESTAW ZADAŃ DLA UCZNIÓW NIESŁYSZĄCYCH I SŁABOSŁYSZĄCYCH (S7) Czas pracy: 45 minut Czas pracy będzie wydłużony zgodnie z opublikowanym

Bardziej szczegółowo

zaprasza w podróż na Pomorze z kursem języka polskiego vi invita a un Viaggio in Pomerania con corso di Lingua polacca

zaprasza w podróż na Pomorze z kursem języka polskiego vi invita a un Viaggio in Pomerania con corso di Lingua polacca zaprasza w podróż na Pomorze z kursem języka polskiego vi invita a un Viaggio in Pomerania con corso di Lingua polacca 15 dni 15 giorni Termin Periodo : 04.08 18.08.2014 Organizuje Fundacja Ital-Gedania.

Bardziej szczegółowo

Egzorcyzmy w tradycji i życiu Kościoła. Redakcja ks. Andrzej Żądło

Egzorcyzmy w tradycji i życiu Kościoła. Redakcja ks. Andrzej Żądło Egzorcyzmy w tradycji i życiu Kościoła Redakcja ks. Andrzej Żądło Katowice 2007 SPIS TREŚCI WSTĘP...5 I EGZORCYZMY W TRADYCJI BIBLIJNEJ Ks. Janusz Czerski Egzorcyzmy w Piśmie Świętym...11 Egzorcyzmy w

Bardziej szczegółowo

Corso di Polacco per Italiani 2

Corso di Polacco per Italiani 2 Corso di Polacco per Italiani 2 Język polski ieuzzic polschi La lingua polacca Język włoski ieuzzic vuoschi La lingua italiana Uczymy się języka polskiego uceme scieu ieuseca polschiego - Noi impariamo

Bardziej szczegółowo

Przykład: >Andiamo in pizzeria. (noi)

Przykład: >Andiamo in pizzeria. (noi) Czasownik andare (iść, jechać) odmienia się nieregularnie: io vado ja idę tu vai ty idziesz lui/lei/lei va on/ona/pan, pani idzie noi andiamo my idziemy voi andate wy idziecie loro/loro vanno oni, one/

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK WŁOSKI

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK WŁOSKI Centralna Komisja Egzaminacyjna w Warszawie EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK WŁOSKI POZIOM PODSTAWOWY Kryteria oceniania odpowiedzi MAJ 2012 ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar standardów ze słuchu 1.1. F

Bardziej szczegółowo

KLUCZ PUNKTOWANIA ZADAŃ

KLUCZ PUNKTOWANIA ZADAŃ Egzamin maturalny maj 2009 JĘZYK WŁOSKI POZIOM PODSTAWOWY KLUCZ PUNKTOWANIA ZADAŃ ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar standardów ze słuchu 1.1. C 1.2. B 1.3. Zdający selekcjonuje informacje (II. 1 d) C

Bardziej szczegółowo

Aniołowie w życiu ludzi. Redakcja ks. Andrzej Żądło

Aniołowie w życiu ludzi. Redakcja ks. Andrzej Żądło Aniołowie w życiu ludzi Redakcja ks. Andrzej Żądło Katowice 2009 257 Spis treści WSTĘP...5 Ks. Janusz Czerski Angelologia biblijna...9 Angelologia Starego Testamentu...9 Aniołowie w Nowym Testamencie...16

Bardziej szczegółowo

Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu.

Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2011 UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY KOD UCZNIA PESEL miejsce na naklejkę z

Bardziej szczegółowo

Katarzyna Biernacka-Licznar, Ewa uchowska. Egzamin. na tłumacza przysi głego. Zbiór dokumentów włoskich

Katarzyna Biernacka-Licznar, Ewa uchowska. Egzamin. na tłumacza przysi głego. Zbiór dokumentów włoskich Katarzyna Biernacka-Licznar, Ewa uchowska Egzamin na tłumacza przysi głego Zbiór dokumentów włoskich Egzamin na tłumacza przysi głego Zbiór dokumentów włoskich Katarzyna Biernacka-Licznar Ewa uchowska

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY 2013 JĘZYK WŁOSKI

EGZAMIN MATURALNY 2013 JĘZYK WŁOSKI Centralna Komisja Egzaminacyjna w Warszawie EGZAMIN MATURALNY 2013 JĘZYK WŁOSKI POZIOM PODSTAWOWY Kryteria oceniania odpowiedzi MAJ 2013 ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar standardów Rozumienie ze słuchu

Bardziej szczegółowo

bab.la Zwroty: Korespondencja osobista Życzenia polski-włoski

bab.la Zwroty: Korespondencja osobista Życzenia polski-włoski Życzenia : Ślub Gratulujemy! Życzymy Wam wszystkiego, co najlepsze! Congratulazioni. I nostri migliori auguri e tanta felicità. młodej parze Gratulacje i najlepsze życzenia w dniu ślubu! La gioia di questo

Bardziej szczegółowo

SPRAWDZIAN W KLASIE SZÓSTEJ SZKOŁY PODSTAWOWEJ BADANIE DIAGNOSTYCZNE CZĘŚĆ 2. JĘZYK WŁOSKI

SPRAWDZIAN W KLASIE SZÓSTEJ SZKOŁY PODSTAWOWEJ BADANIE DIAGNOSTYCZNE CZĘŚĆ 2. JĘZYK WŁOSKI Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2015 KOD UCZNIA UZUPEŁNIA UCZEŃ PESEL miejsce na naklejkę SPRAWDZIAN W KLASIE SZÓSTEJ SZKOŁY PODSTAWOWEJ

Bardziej szczegółowo

Life Beyond Tourism Auditorium al Duomo Cerimonia per l intitolazione della Sala Anfiteatro ad Andrzej Tomaszewski Mercoledì 14 settembre 2011 ore 16.30 Life Beyond Tourism Auditorium al Duomo Via de Cerretani

Bardziej szczegółowo

LINGUA POLACCA CORSO DI LAUREA SPECIALISTICA IN LINGUE E CULTURE EUROPEE E AMERICANE

LINGUA POLACCA CORSO DI LAUREA SPECIALISTICA IN LINGUE E CULTURE EUROPEE E AMERICANE LINGUA POLACCA CORSO DI LAUREA SPECIALISTICA IN LINGUE E CULTURE EUROPEE E AMERICANE Prof.ssa Janina Janas Tel.080571.7433; e-mail: j.janas@lingue.uniba.it Anno Acc. 2007-2008 I Anno Elementi della storia

Bardziej szczegółowo

Jagiellońskie Centrum Językowe UJ Kursy ogólnodostępne Program nauczania języka włoskiego na poziomie B1+

Jagiellońskie Centrum Językowe UJ Kursy ogólnodostępne Program nauczania języka włoskiego na poziomie B1+ Jagiellońskie Centrum Językowe UJ Kursy ogólnodostępne Program nauczania języka włoskiego na poziomie B1+ Założenia programu Proponowany program nauczania opiera się na założeniu, że osoby rozpoczynające

Bardziej szczegółowo

SCRIPTA MANENT. La Chiesa e la svolta degli anni 80/90 in Europa centro orientale

SCRIPTA MANENT. La Chiesa e la svolta degli anni 80/90 in Europa centro orientale SCRIPTA MANENT Pubblicazione a cura di Monika niewójt Progetto grafico e realizzazione anna wawrzyniak Maoloni L Ambasciata della Repubblica di Polonia presso la Santa Sede ringrazia calorosamente GrzeGorz

Bardziej szczegółowo

2015 WOJEWÓDZTWO MAŁOPOLSKIE

2015 WOJEWÓDZTWO MAŁOPOLSKIE Język włoski 1 Sprawozdanie z egzaminu maturalnego 215 WOJEWÓDZTWO MAŁOPOLSKIE Język włoski 2 Sprawozdanie z egzaminu maturalnego 215 Opracowanie Anna Opolska-Waszkiewicz (Centralna Komisja Egzaminacyjna)

Bardziej szczegółowo

FIRENZE: NUOVA PIANIFICAZIONE TERRITORIALE E CENTRO STORICO

FIRENZE: NUOVA PIANIFICAZIONE TERRITORIALE E CENTRO STORICO LIFE BEYOND TOURISM - OLTRE IL TURISMO FIRENZE: NUOVA PIANIFICAZIONE TERRITORIALE E CENTRO STORICO Paolo Del Bianco Paolo Del Bianco Prezydent Fundacji Romualdo Del Bianco LIFE BEYOND TOURISM - POZA TURYSTYKĄ

Bardziej szczegółowo

Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu.

Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2011 KOD UCZNIA UZUPEŁNIA UCZEŃ PESEL miejsce na naklejkę z kodem EGZAMIN

Bardziej szczegółowo

UZUPE NIA ZESPÓ NADZORUJ CY BADANIE DIAGNOSTYCZNE W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM LISTOPAD 2012 POZIOM PODSTAWOWY. miejsce na naklejk z kodem

UZUPE NIA ZESPÓ NADZORUJ CY BADANIE DIAGNOSTYCZNE W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM LISTOPAD 2012 POZIOM PODSTAWOWY. miejsce na naklejk z kodem Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczcia egzaminu. Ukad graficzny CKE 2011 UZUPENIA ZESPÓ NADZORUJCY KOD UCZNIA PESEL miejsce na naklejk z kodem

Bardziej szczegółowo

Codice delle societ commerciali Kodeks spó ek handlowych

Codice delle societ commerciali Kodeks spó ek handlowych Testo bilingue Tekst dwuj zyczny Codice delle societ commerciali Kodeks spó ek handlowych T umaczenie Alfio Mancani Adjustacja j zykowa Patrycja Kuryszko Konsultacja merytoryczna Kancelaria prawnicza Bojarska&Stusiƒski

Bardziej szczegółowo

Szanowni Państwo. Zbigniew Sebastian Prezes Dolnośląskiej Izby Gospodarczej Gentili Signore e Signori,

Szanowni Państwo. Zbigniew Sebastian Prezes Dolnośląskiej Izby Gospodarczej Gentili Signore e Signori, Szanowni Państwo. Gdy w Dolnośląskiej Izbie Gospodarczej ubiegłej jesieni zrodziła się koncepcja zorganizowania imprezy, którą roboczo nazwaliśmy Dniami Włoskimi we Wrocławiu, nawet przez myśl nam nie

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA WŁOSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY KWIECIEŃ 2014. UZUPEŁNIA UCZEŃ miejsce na naklejkę z kodem

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA WŁOSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY KWIECIEŃ 2014. UZUPEŁNIA UCZEŃ miejsce na naklejkę z kodem Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2013 KOD UCZNIA UZUPEŁNIA UCZEŃ PESEL miejsce na naklejkę z kodem EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z

Bardziej szczegółowo

Słuchanie. 2. Cecilia spiega a Daniele che: a) la terrazza è molto più grande dell appartamento. b) che la terrazza è grande quanto l appartamento.

Słuchanie. 2. Cecilia spiega a Daniele che: a) la terrazza è molto più grande dell appartamento. b) che la terrazza è grande quanto l appartamento. 1 Test modelowy Język włoski A2E Imię Data Nazwisko Punkty Numer indeksu Słuchanie 15 pkt 1. Vero / Falso - Prawda / Fałsz. Należy odpowiedzieć na pytania zgodnie z informacją zawartą w wysłuchanym tekście.

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY JĘZYK WŁOSKI. Poziom rozszerzony ZBIÓR ZADAŃ. Materiały pomocnicze dla uczniów i nauczycieli

EGZAMIN MATURALNY JĘZYK WŁOSKI. Poziom rozszerzony ZBIÓR ZADAŃ. Materiały pomocnicze dla uczniów i nauczycieli EGZAMIN MATURALNY JĘZYK WŁOSKI Poziom rozszerzony ZBIÓR ZADAŃ Materiały pomocnicze dla uczniów i nauczycieli Centralna Komisja Egzaminacyjna 2015 Publikacja opracowana przez zespół koordynowany przez Joannę

Bardziej szczegółowo

Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu.

Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2011 UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY KOD UCZNIA PESEL miejsce na naklejkę z

Bardziej szczegółowo

NOMI PROPRI NELLE TRADUZIONI POLACCHE DI IL FU MATTIA PASCAL DI LUIGI PIRANDELLO

NOMI PROPRI NELLE TRADUZIONI POLACCHE DI IL FU MATTIA PASCAL DI LUIGI PIRANDELLO KWARTALNIK NEOFILOLOGICZNY, LXI, 1/2014 CLAUDIO SALMERI (KATOWICE) NOMI PROPRI NELLE TRADUZIONI POLACCHE DI IL FU MATTIA PASCAL DI LUIGI PIRANDELLO POLISH TRANSLATIONS OF PROPER NOUNS IN THE LATE MATTIA

Bardziej szczegółowo

IL CARTEGGIO DI ROMAN POLLAK CON GIOVANNI MAVER (ANNI 1925-1939)

IL CARTEGGIO DI ROMAN POLLAK CON GIOVANNI MAVER (ANNI 1925-1939) Ricerche slavistiche 11 (57) 2013: 427-464 JOANNA DIMKE-KAMOLA, AGNIESZKA DOMARADZKA, MARCIN RABENDA IL CARTEGGIO DI ROMAN POLLAK CON GIOVANNI MAVER (ANNI 1925-1939) In memoria del professor Jerzy Starnawski

Bardziej szczegółowo

UNA RIFLESSIONE (TEOLOGICA) SULLA FAMIGLIA IN VISTA DEL SINODO DEI VESCOVI (ROMA 2015)

UNA RIFLESSIONE (TEOLOGICA) SULLA FAMIGLIA IN VISTA DEL SINODO DEI VESCOVI (ROMA 2015) TEOLOGIA MORALNA STUDIA TEOLOGICZNE NOWE ŻYCIE W CHRYSTUSIE 33(2015) KS. STANISŁAW BIAŁY UNA RIFLESSIONE (TEOLOGICA) SULLA FAMIGLIA IN VISTA DEL SINODO DEI VESCOVI (ROMA 2015) Il contenuto: Introduzione;

Bardziej szczegółowo

UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI BARI Quaderni di Ateneo 9

UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI BARI Quaderni di Ateneo 9 UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI BARI Quaderni di Ateneo 9 Realizzazione: Servizio Editoriale Universitario (Anna Ferrara, Annalucia Leccese, Fabio Monteleone) Traduzioni: Ewa Grzedzinska, Janina Janas, Mariangela

Bardziej szczegółowo

STORIA DI MOSHE BEJSKI: IL GIUDICE DEI GIUSTI

STORIA DI MOSHE BEJSKI: IL GIUDICE DEI GIUSTI STORIA DI MOSHE BEJSKI: IL GIUDICE DEI GIUSTI Vorrei innanzitutto ringraziare tutti gli enti che ci hanno consentito di essere qui Znac, Tulip, il Museo di Auschwitz - per questa possibilità che è stata

Bardziej szczegółowo

STORIOGRAFIA SALESIANA POLACCA: CENNI STORICI

STORIOGRAFIA SALESIANA POLACCA: CENNI STORICI Jan Pietrzykowski SDB Varsavia (PLE) Uniwersytet Kardynała Stefana Wyszyńskiego STORIOGRAFIA SALESIANA POLACCA: CENNI STORICI Inizi difficili I salesiani arrivarono in Polonia nel 1892 e si stabilirono

Bardziej szczegółowo

Część pisemna (poziom podstawowy). Przykładowe zadania z rozwiązaniami

Część pisemna (poziom podstawowy). Przykładowe zadania z rozwiązaniami Część pisemna (poziom podstawowy). Przykładowe zadania z rozwiązaniami 45 2.3. Część pisemna (poziom podstawowy). Przykładowe zadania z rozwiązaniami ROZUMIENIE ZE SŁUCHU Zadanie 1. (0 4) Usłyszysz dwukrotnie

Bardziej szczegółowo

CERAMIKA HIGH TECH ZDROWIE I OCHRONA ŚRODOWISKA DLA TWOJEGO DOMU ALTA TECNOLOGIA IN CERAMICA IGIENE E SOSTENIBILITÁ PER LA TUA CASA

CERAMIKA HIGH TECH ZDROWIE I OCHRONA ŚRODOWISKA DLA TWOJEGO DOMU ALTA TECNOLOGIA IN CERAMICA IGIENE E SOSTENIBILITÁ PER LA TUA CASA GRESPANIA TECHNICAL SOLUTIONS CERAMIKA HIGH TECH ZDROWIE I OCHRONA ŚRODOWISKA DLA TWOJEGO DOMU ALTA TECNOLOGIA IN CERAMICA IGIENE E SOSTENIBILITÁ PER LA TUA CASA OCZYSZCZANIE POWIETRZA PURIFICA L ARIA

Bardziej szczegółowo

Lingua Legis, Wydawnictwo TEPIS, Nr 12 (2004)

Lingua Legis, Wydawnictwo TEPIS, Nr 12 (2004) Mieczysław Żochowski TERMINOLOGIA POLSKO WŁOSKA W ZAKRESIE ADMINISTRACJI PUBLICZNEJ Lingua Legis, Wydawnictwo TEPIS, Nr 12 (2004) Autor jest doktorem nauk humanistycznych, historykiem specjalizującym się

Bardziej szczegółowo

Costituzione della Repubblica Polacca

Costituzione della Repubblica Polacca LE COSTITUZIONI DEGLI ALTRI Banca documenti del Consiglio regionale del Veneto a cura della Direzione regionale rapporti e attività istituzionali drai@consiglio.regione.veneto.it Konstytucja Rzeczypospolitej

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z JÊZYKA W OSKIEGO

EGZAMIN MATURALNY Z JÊZYKA W OSKIEGO Miejsce na naklejkê z kodem (Wpisuje zdaj¹cy przed rozpoczêciem pracy) KOD ZDAJ CEGO MJW-P2A1P-021 EGZAMIN MATURALNY Z JÊZYKA W OSKIEGO POZIOM PODSTAWOWY ROZUMIENIE TEKSTU CZYTANEGO ARKUSZ II MAJ ROK 2002

Bardziej szczegółowo

Na prezentacje zaprasza Zosia Majkowska i Katarzyna Kostrzewa

Na prezentacje zaprasza Zosia Majkowska i Katarzyna Kostrzewa Na prezentacje zaprasza Zosia Majkowska i Katarzyna Kostrzewa Kraków Kraków położony jest w województwie małopolskim. Był siedzibą królów Polski. To król Kazimierz Odnowiciel przeniósł swoja siedzibę z

Bardziej szczegółowo

MIEJSCE PISMA WI TEGO W POZNANIU OBJAWIENIA

MIEJSCE PISMA WI TEGO W POZNANIU OBJAWIENIA KS. UKASZ KAMYKOWSKI MIEJSCE PISMA WI TEGO W POZNANIU OBJAWIENIA ZARYS PROBLEMATYKI TEOLOGICZNOFUNDAMENTALNEJ Pismo wi te by o zawsze zwi zane na ró ne sposoby z teologi. Odgrywa o sw rol w staro ytnej

Bardziej szczegółowo

Cultura, storia e arte attraverso le opere dell Istituto di Belle Arti

Cultura, storia e arte attraverso le opere dell Istituto di Belle Arti Segni nell Arte Znaki w Sztuce Warmia-Masuria Cultura, storia e arte attraverso le opere dell Istituto di Belle Arti Provincia di Perugia Centro Espositivo Rocca Paolina Giugno 2008 1 O L S Z T Y N Segni

Bardziej szczegółowo

Struktura lekcji. Na kartach kursu ESKK spotkasz siê tak e z nastêpuj¹cymi oznaczeniami u³atwiaj¹cymi przyswajanie

Struktura lekcji. Na kartach kursu ESKK spotkasz siê tak e z nastêpuj¹cymi oznaczeniami u³atwiaj¹cymi przyswajanie Wstêp Chcesz nauczyæ siê w³oskiego? Cudownie! To jêzyk jednej z bogatszych kultur œwiata, jêzyk kraju, który tak bardzo przypada nam do gustu. Co takiego poci¹ga nas w Italii i we W³ochach? S³oñce, bajeczne

Bardziej szczegółowo

ROZKŁAD MATERIAŁU I PLAN WYNIKOWY Qui Italiana Nuova Edizione Corso Elementare Czas trwania: 120 godzin POZIOM KOMPETENCJI JĘZYKOWEJ WG CEF A1/A2

ROZKŁAD MATERIAŁU I PLAN WYNIKOWY Qui Italiana Nuova Edizione Corso Elementare Czas trwania: 120 godzin POZIOM KOMPETENCJI JĘZYKOWEJ WG CEF A1/A2 ROZKŁAD MATERIAŁU I PLAN WYNIKOWY Qui Italiana Nuova Edizione Corso Elementare Czas trwania: 120 godzin POZIOM KOMPETENCJI JĘZYKOWEJ WG CEF A1/A2 JEDNOSTK I LEKCYJNE 90 MIN. DZIAŁ TEMATYKA SŁOWNICTWO FUNKCJE

Bardziej szczegółowo

KLUCZ PUNKTOWANIA ODPOWIEDZI

KLUCZ PUNKTOWANIA ODPOWIEDZI Egzamin maturalny maj 2010 JĘZYK WŁOSKI POZIOM PODSTAWOWY KLUCZ PUNKTOWANIA ODPOWIEDZI ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar standardów ze słuchu 1.1. B 1.2. C 1.3. Zdający selekcjonuje informacje (II. 1

Bardziej szczegółowo

ALLEGATO. Gli allegati da 1 a 7 e gli allegati 9 e 10 del regolamento (CEE) n. 574/72 sono modificati come segue:

ALLEGATO. Gli allegati da 1 a 7 e gli allegati 9 e 10 del regolamento (CEE) n. 574/72 sono modificati come segue: ALLEGATO Gli allegati da 1 a 7 e gli allegati 9 e 10 del regolamento (CEE) n. 574/72 sono modificati come segue: 1. Nell'allegato 1, la rubrica «S. AUSTRIA» è sostituita dal testo seguente: «S. AUSTRIA

Bardziej szczegółowo

GUERCINO W PAŁACU SZLENKIERÓW GUERCINO A PALAZZO SZLENKIER

GUERCINO W PAŁACU SZLENKIERÓW GUERCINO A PALAZZO SZLENKIER PUBLIKACJA BYŁA MOZLIWA DZIĘKI WSPARCIU SALINI LA PUBBLICAZIONE È STATA POSSIBILE GRAZIE AL SOSTEGNO DI SALINI AMBASADA WŁOCH W WARSZAWIE AMBASCIATA D ITALIA A VARSAVIA GUERCINO W PAŁACU SZLENKIERÓW GUERCINO

Bardziej szczegółowo

Italica 2013, Nauczanie języka i literatury w Polsce i we Włoszech. L insegnamento della lingua e della letteratura tra l Italia e la Polonia

Italica 2013, Nauczanie języka i literatury w Polsce i we Włoszech. L insegnamento della lingua e della letteratura tra l Italia e la Polonia Italica 2013, Wratislaviensia nr 4 Nauczanie języka i literatury w Polsce i we Włoszech L insegnamento della lingua e della letteratura tra l Italia e la Polonia redakcja naukowa RECENZENCI prof. Luca

Bardziej szczegółowo

AMICIZIE: LA STORIA DI JASMINE

AMICIZIE: LA STORIA DI JASMINE AMICIZIE: LA STORIA DI JASMINE Opera a cura di Annunziata Marciano Hanno contribuito i Dirigenti Scolastici, gli insegnanti, gli alunni dei seguenti Istituti Scolastici Pertner del Progetto Comenius: Knowlede

Bardziej szczegółowo

Dall'Italia alla Polonia Z ziemi włoskiej do Polski

Dall'Italia alla Polonia Z ziemi włoskiej do Polski Dall'Italia alla Polonia Z ziemi włoskiej do Polski Breve rapporto dello scambio culturale tra il liceo T. Lucrezio Caro di Cittadella, Padova e la Kozienice Zespol Skol di Kozienice. La Polonia non è

Bardziej szczegółowo

DRIM ROBOTICS S.P.ZO.O WE ARE THE KEY

DRIM ROBOTICS S.P.ZO.O WE ARE THE KEY DRIM ROBOTICS S.P.ZO.O WE ARE THE KEY KIM JESTEŚMY Drim sp z o.o. jest integratorem kontroli. Jesteśmy firmą podwykonawczą projektującą i realizującą systemy zrobotyzowanej kontroli maszyn przemysłowych,

Bardziej szczegółowo

CURRICULUM VITAE ET STUDIORUM

CURRICULUM VITAE ET STUDIORUM CURRICULUM VITAE ET STUDIORUM Mirosław Lenart Dr hab., S.T.L. Professore associato presso l Università di Opole (Polonia) 1. Dati personali nato a Opole (POLONIA) il 27 aprile 1969; e-mail: miroslaw_lenart@yahoo.com;

Bardziej szczegółowo

DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE

DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE Nr GW/029/2011 Dostawca Adres Reprezentujący Producenta Elettronica Italiana Sp. z o.o. ul. Jana Pawła 80/98, 00-175 Warszawa Gewiss S.p.A. Via A. Volta, 1 24069 Cenate Sotto (BG)

Bardziej szczegółowo

Jagiellońskie Centrum Językowe UJ. Kursy ogólnodostępne. Program nauczania języka włoskiego na poziomie A1

Jagiellońskie Centrum Językowe UJ. Kursy ogólnodostępne. Program nauczania języka włoskiego na poziomie A1 Założenia programu Jagiellońskie Centrum Językowe UJ Kursy ogólnodostępne Program nauczania języka włoskiego na poziomie A1 Proponowany program nauczania przeznaczony jest dla słuchaczy, którzy nie uczyli

Bardziej szczegółowo

Perfettamente! 1, 2, 3

Perfettamente! 1, 2, 3 Podręcznik zgodny z najnowszą ustawą o systemie oświaty z 2014 roku! Perfettamente! 1, 2, 3 Wykonanie poszczególnych ćwiczeń nie wymaga wprowadzania pisemnych uzupełnień w podręczniku. Nie zawiera odnośników

Bardziej szczegółowo

Starannie opracowana i elastyczna struktura dostosowana jest do potrzeb i różnych stylów przyswajania wiedzy.

Starannie opracowana i elastyczna struktura dostosowana jest do potrzeb i różnych stylów przyswajania wiedzy. DOMANI To całkowicie nowy kurs, bazujący na innowacyjnej metodzie. Owoc wieloletniej pracy i badań naukowych. Dzięki nowoczesnej strukturze pozwala na zgłębienie języka, kultury i obyczajów Włoch. Stymulujący

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 JĘZYK WŁOSKI POZIOM ROZSZERZONY

EGZAMIN MATURALNY OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 JĘZYK WŁOSKI POZIOM ROZSZERZONY EGZAMIN MATURALNY OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 JĘZYK WŁOSKI POZIOM ROZSZERZONY PRZYKŁADOWY ZESTAW ZADAŃ DLA OSÓB NIESŁYSZĄCYCH (A7) Czas pracy: 125 minut Czas pracy będzie wydłużony zgodnie z opublikowanym

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM CZĘŚĆ 3. JĘZYK WŁOSKI POZIOM ROZSZERZONY

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM CZĘŚĆ 3. JĘZYK WŁOSKI POZIOM ROZSZERZONY Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. KOD UCZNIA UZUPEŁNIA UCZEŃ PESEL miejsce na naklejkę EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM CZĘŚĆ 3. JĘZYK WŁOSKI POZIOM ROZSZERZONY

Bardziej szczegółowo

Krystyna Róża Jaworski

Krystyna Róża Jaworski Krystyna Róża Jaworski Laureata alla Facoltà di Lettere e filosofia dell Università degli Studi di Torino nel 1980, relatore il prof. G. Vattimo, votazione: 110/110 lode e dignità di stampa. Dal 1977 al

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 JĘZYK WŁOSKI POZIOM ROZSZERZONY

EGZAMIN MATURALNY OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 JĘZYK WŁOSKI POZIOM ROZSZERZONY EGZAMIN MATURALNY OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 JĘZYK WŁOSKI POZIOM ROZSZERZONY PRZYKŁADOWY ZESTAW ZADAŃ DLA OSÓB SŁABOSŁYSZĄCYCH (A3) Czas pracy: 125 minut Czas pracy będzie wydłużony zgodnie z opublikowanym

Bardziej szczegółowo

DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE

DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE Nr GW/035/2011 Dostawca Adres Reprezentujący Producenta Wyrób Elettronica Italiana Sp. z o.o. ul. Jana Pawła 80/98, 00-175 Warszawa Gewiss S.p.A. Via A. Volta, 1 24069 Cenate Sotto

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY JĘZYK WŁOSKI POZIOM PODSTAWOWY ZBIÓR ZADAŃ. Materiały pomocnicze dla uczniów i nauczycieli

EGZAMIN MATURALNY JĘZYK WŁOSKI POZIOM PODSTAWOWY ZBIÓR ZADAŃ. Materiały pomocnicze dla uczniów i nauczycieli EGZAMIN MATURALNY JĘZYK WŁOSKI POZIOM PODSTAWOWY ZBIÓR ZADAŃ Materiały pomocnicze dla uczniów i nauczycieli Centralna Komisja Egzaminacyjna 2015 Publikacja opracowana przez zespół koordynowany przez Joannę

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO POZIOM PODSTAWOWY 23 MAJA 2016. Godzina rozpoczęcia: 9:00. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 50

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO POZIOM PODSTAWOWY 23 MAJA 2016. Godzina rozpoczęcia: 9:00. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 50 Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2013 KOD UZUPEŁNIA ZDAJĄCY PESEL miejsce na naklejkę dysleksja EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO POZIOM

Bardziej szczegółowo

20 minut każdego dnia

20 minut każdego dnia N A U K A na poziomie podstawowym średnio zaawansowanym Język włoski Nowość! 20 minut każdego dnia Kurs do samodzielnej nauki z ćwiczeniami utrwalającymi Książka + CD gratis Konsultacja merytoryczna: prof.

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO Miejsce na naklejkę z kodem szkoły dysleksja MJW-P1_1P-072 EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO MAJ ROK 2007 POZIOM PODSTAWOWY Instrukcja dla zdającego Czas pracy 120 minut 1. Sprawdź, czy arkusz egzaminacyjny

Bardziej szczegółowo

Fotokronika z wakacji w Pontenure Fotocronaca delle vacanze a Pontenure

Fotokronika z wakacji w Pontenure Fotocronaca delle vacanze a Pontenure Fotokronika z wakacji w Pontenure Fotocronaca delle vacanze a Pontenure W dniach od 21 do 29 czerwca 2009 r. dziesięcioosobowa grupa uczniów z naszej szkoły: Bartosz Bigaj, Przemek Ciępka, Jakub Dolezy,

Bardziej szczegółowo

Corsi in Italiano 2015 / 2016

Corsi in Italiano 2015 / 2016 Corsi in Italiano 2015 / 2016 STUDI DI PRIMO GRADO (LAUREA TRIENNALE) Italiano Pratico [PL: Praktyczna Nauka Języka Włoskiego] (I III anno di filologia romanza, specializzazione: italiano + francese B

Bardziej szczegółowo

TORUŃSKIE STUDIA POLSKO-WŁOSKIE VIII STUDI POLACCO-ITALIANI DI TORUŃ VIII

TORUŃSKIE STUDIA POLSKO-WŁOSKIE VIII STUDI POLACCO-ITALIANI DI TORUŃ VIII TORUŃSKIE STUDIA POLSKO-WŁOSKIE VIII STUDI POLACCO-ITALIANI DI TORUŃ VIII TORUŃSKIE STUDIA POLSKO-WŁOSKIE VIII pod redakcją Zbigniewa Witkowskiego i Cezarego Bronowskiego STUDI POLACCO-ITALIANI DI TORUŃ

Bardziej szczegółowo

POLONIA WLOSKA BIULETYN INFORMACYJNY. Rok 15 numer 2-3-4 (55/56/57) - 2010 JESIEŃ/ZIMA 15 Anno - numero 2-3-4 (55/56/57) - 2010 AUTU O/I VER O

POLONIA WLOSKA BIULETYN INFORMACYJNY. Rok 15 numer 2-3-4 (55/56/57) - 2010 JESIEŃ/ZIMA 15 Anno - numero 2-3-4 (55/56/57) - 2010 AUTU O/I VER O POLONIA WLOSKA BIULETYN INFORMACYJNY Rok 15 numer 2-3-4 (55/56/57) - 2010 JESIEŃ/ZIMA 15 Anno - numero 2-3-4 (55/56/57) - 2010 AUTU O/I VER O Najmilsi, Corocznie obchodzona uroczystość Bożego Narodzenia

Bardziej szczegółowo

Dalla Sirena di Napoli alla Sirena di Varsavia

Dalla Sirena di Napoli alla Sirena di Varsavia Warszawski Tryptyk Edukacyjny Do wykorzystania na lekcjach: języka włoskiego, muzyki, historii, wiedzy o kulturze, plastyki. Una sonata speciale per una Sirena speciale... Dalla Sirena di Napoli alla Sirena

Bardziej szczegółowo

Langenscheidt Słuchasz, rozumiesz, mówisz! Język włoski

Langenscheidt Słuchasz, rozumiesz, mówisz! Język włoski Langenscheidt Słuchasz, rozumiesz, mówisz! Język włoski Julia Gennusa Warszawa Weryfikacja merytoryczna: Hanna Florczak Korekta: Anna Komorek, Dorota Mierzejewska Koordynacja nagrania: Agnieszka Drewno

Bardziej szczegółowo

Wychowanie do liturgii i przez liturgię Redakcja ks. Andrzej Żądło

Wychowanie do liturgii i przez liturgię Redakcja ks. Andrzej Żądło Wychowanie do liturgii i przez liturgię Redakcja ks. Andrzej Żądło ROK VIII 2012 NR 8 Katowice 2012 Wstęp Wychowanie chrześcijan do liturgii i przez liturgię zakłada w pierwszym rzędzie umiejętne oraz

Bardziej szczegółowo

Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu.

Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2011 UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY KOD UCZNIA PESEL miejsce na naklejkę z

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO Miejsce na naklejkę z kodem szkoły dysleksja MJW-P1_1P-072 EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO MAJ ROK 2007 POZIOM PODSTAWOWY Instrukcja dla zdającego Czas pracy 120 minut 1. Sprawdź, czy arkusz egzaminacyjny

Bardziej szczegółowo

Lekcja 2. Dialogi i s³ownictwo. Dialog 1. Ciao amore, eccoci tornate!

Lekcja 2. Dialogi i s³ownictwo. Dialog 1. Ciao amore, eccoci tornate! Lekcja 2 Dialogi i s³ownictwo Dialog 1 Milena: Fiorella: Silvio: Milena: Silvio: Ciao amore, eccoci tornate! Ciao papà, siamo noi! Finalmente! Era ora! Ma si può sapere insomma dove siete state per tanto

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY W ROKU SZKOLNYM 2014/2015

EGZAMIN MATURALNY W ROKU SZKOLNYM 2014/2015 EGZAMIN MATURALNY W ROKU SZKOLNYM 2014/2015 FORMUŁA DO 2014 ( STARA MATURA ) JĘZYK WŁOSKI POZIOM PODSTAWOWY ZASADY OCENIANIA ROZWIĄZAŃ ZADAŃ ARKUSZ MJW-P1 MAJ 2015 ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar standardów

Bardziej szczegółowo

QUESTIONARIO DI RILEVAZIONE DEI BISOGNI COMUNICATIVI

QUESTIONARIO DI RILEVAZIONE DEI BISOGNI COMUNICATIVI Associazione IBVA Centro Italiano per Tutti 02/49.52.46.00 italianopertutti@ibva.it www.ibva.it QUESTIONARIO DI RILEVAZIONE DEI BISOGNI COMUNICATIVI 1. Dati generali ( Dane ogólne) ---------------------------------------------------------------------------------------------------

Bardziej szczegółowo

ItaliAMO. Parlament psuje tłumacza Il Parlamento fa guastare l'interprete. Polityka na dachu, czyli o włoskim populizmie

ItaliAMO. Parlament psuje tłumacza Il Parlamento fa guastare l'interprete. Polityka na dachu, czyli o włoskim populizmie ItaliAMO Polityka na dachu, czyli o włoskim populizmie La politica sul tetto, cioe il populismo italiano Polowanie na małże La caccia alle vongole La citta chiusa per ferie Ferragosto - miasto na urlopie

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO POZIOM PODSTAWOWY

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO POZIOM PODSTAWOWY Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. MJW 2016 KOD UZUPEŁNIA ZDAJĄCY PESEL miejsce na naklejkę dysleksja EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO POZIOM PODSTAWOWY DATA:

Bardziej szczegółowo

VIAGGIO APOSTOLICO DI SUA SANTITÀ BENEDETTO XVI IN POLONIA (25-28 MAGGIO 2006) (VI)

VIAGGIO APOSTOLICO DI SUA SANTITÀ BENEDETTO XVI IN POLONIA (25-28 MAGGIO 2006) (VI) N. 0272 Sabato 27.05.2006 VIAGGIO APOSTOLICO DI SUA SANTITÀ BENEDETTO XVI IN POLONIA (25-28 MAGGIO 2006) (VI) Alle ore 9.30 di questa mattina, dopo aver celebrato la Santa Messa in privato nella Cappella

Bardziej szczegółowo

del 15 marzo 2006 z dnia 15 marca 2006 r. vista la proposta della Commissione [1], uwzględniając wniosek Komisji [1],

del 15 marzo 2006 z dnia 15 marca 2006 r. vista la proposta della Commissione [1], uwzględniając wniosek Komisji [1], Regolamento (CE) n. 561/2006 del Parlamento europeo e del Consiglio Rozporządzenie (WE) nr 561/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady del 15 marzo 2006 z dnia 15 marca 2006 r. relativo all'armonizzazione

Bardziej szczegółowo

Szanowni Państwo! Księgarnia Włoska Tłumaczenia ul. Bronowicka 19, 30-084 Kraków Tel/fax (012) 638-08-07 italicus@italicus.com.pl.

Szanowni Państwo! Księgarnia Włoska Tłumaczenia ul. Bronowicka 19, 30-084 Kraków Tel/fax (012) 638-08-07 italicus@italicus.com.pl. Księgarnia Włoska Tłumaczenia ul. Bronowicka 19, 30-084 Kraków Tel/fax (012) 638-08-07 italicus@italicus.com.pl Szanowni Państwo! Proponujemy kilka publikacji specjalistycznych, które mogą okazać się przydatne

Bardziej szczegółowo

MUZEUM NARODOWE W KRAKOWIE- GMACH GŁÓWNY. Fot: http://culture.pl/pl/miejsce/muzeum-narodowe-w-krakowie

MUZEUM NARODOWE W KRAKOWIE- GMACH GŁÓWNY. Fot: http://culture.pl/pl/miejsce/muzeum-narodowe-w-krakowie MUZEUM NARODOWE W KRAKOWIE- GMACH GŁÓWNY Fot: http://culture.pl/pl/miejsce/muzeum-narodowe-w-krakowie Kilka słów na temat Muzeum Narodowego w Krakowie Muzeum jest największą instytucją muzealną w Polsce

Bardziej szczegółowo

ZWIĄZKI POLSKO-WŁOSKIE W ARCHITEKTURZE DOBY ODRODZENIA 1500 1600

ZWIĄZKI POLSKO-WŁOSKIE W ARCHITEKTURZE DOBY ODRODZENIA 1500 1600 ZAMOSTIANA TEKA KOMISJI URBANISTYKI I ARCHITEKTURY PAN ODDZIAŁ W KRAKOWIE TOM XLIII (2015) PL ISSN 0079-3450 s. 19 39 PL eissn 2450-0038 BONAWENTURA MACIEJ PAWLICKI Prof. zw. dr hab. inż. arch. Instytut

Bardziej szczegółowo

HENRYK BARYCZ STUDIOSO DEI RAPPORTI ITALO-POLACCHI

HENRYK BARYCZ STUDIOSO DEI RAPPORTI ITALO-POLACCHI EUROPA ORIENTAL1S 14 (1995): 1 HENRYK BARYCZ STUDIOSO DEI RAPPORTI ITALO-POLACCHI (26 GIUGNO 1901-9 MARZO 1994) Jan lask i Il patrimonio di studi di Henryk Barycz, professore dell'università Jagellonica

Bardziej szczegółowo

Giovanni Agnoloni Katarzyna Biernacka-Licznar

Giovanni Agnoloni Katarzyna Biernacka-Licznar Noty O AUtorach / NOTE SUGLI AUTORI Giovanni Agnoloni (Firenze, 1976), scrittore e traduttore, ha pubblicato i romanzi Sentieri di notte (Galaad, 2012), tradotto anche in spagnolo (Senderos de noche, El

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. MJW 2015 KOD UZUPEŁNIA ZDAJĄCY PESEL miejsce na naklejkę dysleksja EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY DATA:

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO Miejsce na naklejkę z kodem szkoły dysleksja MJW-P1A1P-052 EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO POZIOM PODSTAWOWY Czas pracy 120 minut ARKUSZ I MAJ ROK 2005 Instrukcja dla zdającego 1. Sprawdź, czy arkusz

Bardziej szczegółowo

Legge sugli appalti pubblici e leggi correlate Prawo zamówieƒ publicznych i inne ustawy

Legge sugli appalti pubblici e leggi correlate Prawo zamówieƒ publicznych i inne ustawy Testo bilingue Tekst dwuj zyczny Legge sugli appalti pubblici e leggi correlate Prawo zamówieƒ publicznych i inne ustawy T umaczenie Joanna Lesiewska Konsultacja j zykowa Andrea Corbelli Giulio Pinetti

Bardziej szczegółowo

3 (21) 5.2. napisany kursyw¹ tekst znajduj¹cy siê przy tym symbolu zawiera nowe informacje dotycz¹ce gramatyki, wymowy oraz u ycia s³ówek

3 (21) 5.2. napisany kursyw¹ tekst znajduj¹cy siê przy tym symbolu zawiera nowe informacje dotycz¹ce gramatyki, wymowy oraz u ycia s³ówek Ka da lekcja sk³ada siê z dwóch czêœci. Pierwsza czêœæ zawiera przede wszystkim æwiczenia z nowym materia³em. W drugiej znajd¹ Pañstwo równie powtórzenia, æwiczenie wymowy, streszczenia oraz zadanie domowe.

Bardziej szczegółowo

PRESENTA. spettacolo musicale dedicato alla MARINO MARINI 22 novembre 2013 ore 18:30

PRESENTA. spettacolo musicale dedicato alla MARINO MARINI 22 novembre 2013 ore 18:30 PRESENTA CIAO CIAO BAMBINA LA DOLCE VITA spettacolo musicale dedicato alla vita di spettacolo musicale dedicato alla MARINO MARINI 22 novembre 2013 ore 18:30 CANZONE ITALIANA NEL MONDO 31 dicembre 2013

Bardziej szczegółowo

PROVINCIA DI VENEZIA FONDAZIONE DI VENEZIA. PROGETTO INTERCULTURA La Mediazione Linguistico Culturale

PROVINCIA DI VENEZIA FONDAZIONE DI VENEZIA. PROGETTO INTERCULTURA La Mediazione Linguistico Culturale PER INFORMAZIONI RIVOLGERSI: FOR INFORMATION TURN TO: PROVINCIA DI VENEZIA PROGETTO INTERCULTURA Settore istruzione Provincia di Venezia Via Forte Marghera191, Mestre Venezia Giuseppina Trevisan 0412501916

Bardziej szczegółowo

Na policji Al commissariato di polizia

Na policji Al commissariato di polizia 9 Na policji Al commissariato di polizia Trzeba zawiadomiæ policjê! Gdzie jest najbli szy posterunek policji? Czy ktoœ tu mówi po polsku / po angielsku / po niemiecku? Proszê mi zapewniæ t³umacza. Jestem

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO Miejsce na naklejkę z kodem szkoły dysleksja EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA WŁOSKIEGO CZĘŚĆ I Czas pracy 120 minut Instrukcja dla zdającego 1. Sprawdź, czy arkusz egzaminacyjny zawiera 5 stron (zadania 1 3).

Bardziej szczegółowo