pl Maszyna do wycinania szczelin BFS 935 BFS Instrukcja obsługi
|
|
- Eugeniusz Kucharski
- 9 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 pl Maszyna do wycinania szczelin BFS 935 BFS 1345 Instrukcja obsługi
2 Producent Wacker Neuson SE Preußenstraße München Tel.: +49-(0) Fax: +49-(0) Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi w języku niemieckim
3 Ważna wskazówka Silnik EPA Urządzenie jest wyposażone w silnik z certyfikatem EPA. Odpowiednie dane zawarte są w instrukcji producenta silnika. Ostrzeżenie Spaliny tego silnika zawierają chemikalia, co do których stanowi Kalifornia wiadomo, że mogą być przyczyną raka, wad wrodzonych oraz innych zaburzeń reprodukcyjnych. T00940pl.fm 3
4 T00940pl.fm 4
5 Wstęp 1 Wstęp Niniejsza instrukcja obsługi zawiera informacje dotyczące bezpiecznej eksploatacji i konserwacji urządzenia marki Wacker Neuson. Dla własnego bezpieczeństwa i celem zapobieżenia wypadkom należy uważnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i zawsze ich przestrzegać. Niniejsza instrukcja obsługi nie opisuje kompleksowych prac remontowonaprawczych. Prace te muszą być wykonane przez serwis firmy Wacker Neuson lub autoryzowany wykwalifikowany personel. Podczas budowy urządzenia położono szczególny nacisk na bezpieczeństwo obsługujących. Nieprawidłowa obsługa lub konserwacja mogą jednak spowodować zagrożenia. Obsługę i konserwację urządzenia marki Wacker Neuson należy przeprowadzać zgodnie z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji obsługi. Zapewnia to bezawaryjną pracę i wysoką wydajność urządzenia. Uszkodzone części urządzenia należy niezwłocznie wymienić! W razie pytań dotyczących obsługi lub konserwacji prosimy zwrócić się do właściwego konsultanta firmy Wacker Neuson. Wszystkie prawa zastrzeżone, szczególnie prawo do powielania i rozpowszechniania. Copyright 2009 Wacker Neuson SE Kopiowanie, przetwarzanie, powielanie lub rozpowszechnianie niniejszej instrukcji obsługi - również jej fragmentów - dozwolone jest tylko za wyraźną, pisemną zgodą firmy Wacker Neuson. Wszelkie formy powielania, rozpowszechniania lub zapisu na nośnikach danych bez zezwolenia firmy Wacker Neuson stanowią naruszenie obowiązującej ustawy o prawach autorskich i powodują podjęcie kroków sądowych. Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych bez wcześniejszej zapowiedzi, które służą ulepszeniu naszych urządzeń lub podniesieniu standardu bezpieczeństwa. 5
6 Spis treści 1. Wskazówki bezpieczeństwa Ogólne informacje Praca Kontrola Utrzymanie Transport Badanie Dane techniczne Opis Przeznaczenie Maksymalne dopuszczalne pochylenie Opis działania Ogólne zasady stosowania diamentowych ściernic tarczowych do cięcia Transport do miejsca pracy Obsługa Regulacja uchwytu Justowanie/regulacja koła namiarowego Regulacja głębokości cięcia Podziałka głębokości cięcia Zbiornik wody Hamulec postojowy Montaż ściernicy tarczowej Demontaż ściernicy tarczowej Kontrola silnika przed uruchomieniem Rozruch silnika Praca silnika Wyłączanie silnika
7 Spis treści 6. Konserwacja Plan konserwacji Kontrola poziomu oleju silnikowego Wymiana oleju silnikowego Czyszczenie filtra powietrza Czyszczenie śrub, nakrętek i sworzni Regulacja naciągu paska Wymiana paska Sprawdzanie świecy zapłonowej Tablice 38 Deklaracja zgodności WE 39 7
8 Wskazówki bezpieczeństwa 1. Wskazówki bezpieczeństwa do maszyny do wycinania szczelin napędzanej silnikiem spalinowym 1.1 Ogólne informacje Do samodzielnej obsługi maszyn do wycinania szczelin mogą być zatrudniane tylko osoby, które: ukończyły 18-ty rok życia, spełniają wymagania fizyczne i umysłowe, zostały przeszkolone maszyn do wycinania szczelin oraz udokumentowały wobec przedsiębiorcy swoją zdolność do ich obsługi a także od których można oczekiwać rzetelnego wykonywania powierzonych im zadań. Osoby te muszą być wyznaczone przez przedsiębiorcę do obsługiwania maszyn do wycinania szczelin Maszyny do wycinania szczelin mogą być eksploatowane tylko z uwzględnieniem instrukcji obsługi dostarczonej przez producenta oraz zawartych w niej wskazówek bezpieczeństwa Osoby, którym została powierzona obsługa maszyn do wycinania szczelin, należy zapoznać z zasadami bezpieczeństwa, związanymi z tymi maszynami, które muszą być przestrzegane. Do nietypowych zastosowań przedsiębiorca jest zobowiązany do opracowania i przekazania do wiadomości wymaganych dodatkowych instrukcji W przypadku tego urządzenia może dojść do przekroczenia dopuszczalnej w danym kraju granicy poziomu hałasu (szacowanego dla osób). Z tego powodu należy zakładać nauszniki ochronne. 1.2 Praca Nie wolno w niedopuszczalny sposób zmieniać ani eliminować skuteczności elementów nastawczych (elementów obsługowych) Mogą być stosowane tylko ściernice tarczowe dostosowane do prędkości obwodowej i obrotów maszyny Należy zawsze dobierać ściernicę tarczową, odpowiednią do ciętego materiału Nie dotykać gorących części - niebezpieczeństwo oparzenia! Podczas uruchamiania silnika należy zwrócić szczególną uwagę, aby ściernica tarczowa niczego nie dotykała. SV00075pl.fm 8
9 Wskazówki bezpieczeństwa Nigdy nie zostawiać pracującej maszyny bez nadzoru! W czasie pracy maszyny jej operatorowi nie wolno oddalać się od niej Jeżeli operator zamierza oddalić się od maszyny do wycinania szczelin, musi zatrzymać silnik i zabezpieczyć maszynę przed stoczeniem się i wywróceniem W bezpośrednim otoczeniu urządzenia nie wolno używać otwartego ognia ani palić tytoniu Zwracać uwagę na szczelne osadzenie pokrywy zbiornika. Po zatrzymaniu urządzenia należy zamknąć zawór paliwa, o ile urządzenie jest wyposażone w taki zawór. Do transportu na większe odległości zbiorniki paliwa silników benzynowych lub napędzanych mieszanką benzynową należy całkowicie opróżniać. Nieszczelne zbiorniki paliwa mogą być przyczyną wybuchu i dlatego muszą być niezwłocznie wymieniane Paliwo należy dolewać tylko przy wyłączonym silniku, uważając, aby paliwo nie wylewało się na gorące części ani na ziemię Bezpieczeństwo w rejonie pracy W pobliżu miejsca pracy urządzenia nie mogą znajdować się żadne przewody elektryczne, gazowe, wodociągowe ani rury Zakaz eksploatacji w zamkniętych pomieszczeniach Nie wolno używać urządzenia w zamkniętych pomieszczeniach! W częściowo zamkniętych pomieszczeniach, jak np. tunele, sztolnie lub głębokie wykopy, konieczne jest zapewnienie wystarczającej wentylacji, np. za pomocą silnego wentylatora odciągowego. Niebezpieczeństwo zatrucia! Spalin nie wolno wdychać, gdyż zawierają trujący tlenek węgla, który może powodować utratę przytomności a nawet śmierć Maszyny do wycinania szczelin należy używać do cięcia na mokro, aby uniknąć powstawania szkodliwych dla zdrowia drobnoziarnistych pyłów. W trakcie cięcia na mokro należy stale zapewnić odpowiedni dopływ wody Zabrania się używania urządzenia w otoczeniu, w którym występuje zagrożenie wybuchowe Przed przystąpieniem do pracy w pobliżu łatwopalnych materiałów należy przygotować wodę lub gaśnicę Podczas pracy należy zawsze nosić okulary ochronne, nauszniki ochronne, rękawice, kask ochronny, ściśle przylegającą odzież i obuwie ochronne. W celu zabezpieczenia przed iskrami obuwie i spodnie muszą być zamknięte. W zapylonej atmosferze należy dodatkowo nosić maskę przeciwpyłową. SV00075pl.fm 9
10 Wskazówki bezpieczeństwa Unikać bocznego skręcania maszyny podczas cięcia, a także udarów, uderzeń i upadania, ponieważ spowoduje to uszkodzenie ściernicy tarczowej. Ściernicę tarczową należy obciążać wyłącznie promieniowo Przed uruchomieniem ustawić kołpak ochronny w pozycji ochrony W czasie pracy w pobliżu miejsca jej wykonywania nie mogą przebywać inne osoby Przed przełożeniem operator maszyny musi zatrzymać ściernicę tarczową Wykonywać pracę spokojnie, rozważnie i ostrożnie, aby wyeliminować zagrożenie innych osób Nie obrabiać materiałów będących luzem (np. kostki brukowej). 1.3 Kontrola Maszyny do wycinania szczelin mogą być używane tylko z kompletnymi urządzeniami ochronnymi Przed przystąpieniem do pracy operator urządzenia jest zobowiązany do sprawdzenia sprawności urządzeń obsługowych i zabezpieczających Przed przystąpieniem do cięcia należy codziennie sprawdzać: Czy ściernica tarczowa znajduje się w należytym stanie. Czy ściernica tarczowa jest dobrze osadzona. Uszkodzenie i zużycie urządzeń obsługowych i zabezpieczających W razie stwierdzenia wad lub braków w urządzeniach zabezpieczających lub innych wad bądź braków, zagrażających bezpiecznej eksploatacji urządzenia, należy niezwłocznie poinformować pracownika nadzoru W razie stwierdzenia wad lub braków zagrażających bezpieczeństwu pracy należy natychmiast przerwać pracę. SV00075pl.fm 10
11 1.4 Utrzymanie Wskazówki bezpieczeństwa Wolno używać tylko oryginalnych części zamiennych. Zmiany w urządzeniu, w tym zmiana fabrycznej nastawy maksymalnych obrotów silnika, mogą być wprowadzane tylko za wyraźną zgodą firmy Wacker Neuson. Nieprzestrzeganie tej zasady powoduje wygaśnięcie wszelkiej odpowiedzialności cywilnej Na czas wykonywania zabiegów związanych z utrzymaniem należy wyłączyć silnik i wyjąć wtyczkę świecy zapłonowej (jeżeli jest), aby uniemożliwić przypadkowe uruchomienie. Odstępstwa od tej zasady są dopuszczalne tylko, gdy zabiegi te nie mogą być wykonane bez działającego napędu Zachować ostrożność przy sprawdzaniu układu zapłonowego. Zapłon elektroniczny generuje bardzo wysokie napięcie Po zakończeniu prac związanych z utrzymaniem/konserwacją należy przywrócić należyty stan urządzeń zabezpieczających Niedopuszczalne jest przewracanie maszyny w celu wykonania zabiegów konserwacyjnych Aby uniknąć zakłóceń w pracy maszyny do wycinania szczelin, po każdym użyciu należy ją oczyścić wodą. 1.5 Transport Na czas transportu ściernicę tarczową należy zdemontować a maszyna do wycinania szczelin musi być ustawiona na maksymalną głębokość cięcia Do przeładunku i transportu maszyn do wycinania szczelin za pomoc dźwignic należy w przewidzianych do tego celu punktach zamocować odpowiednie zawiesia Rampy przeładunkowe muszą charakteryzować się odpowiednią nośnością i statecznością. Należy dopilnować, aby nie występowały zagrożenia dla ludzi wskutek spadnięcia lub ześlizgnięcia się urządzeń ani wskutek odbijania części uderzenia w górę lub w dół Na pojazdach transportowych maszyny do wycinania szczelin należy zabezpieczać przed stoczeniem się, ześlizgnięciem i wywróceniem. SV00075pl.fm 11
12 Wskazówki bezpieczeństwa 1.6 Badanie Stosownie do warunków eksploatacji i zasad obowiązujących w zakładzie zgodność maszyn do wycinania szczelin z wymaganiami bezpieczeństwa musi być sprawdzana stosownie do potrzeb, ale nie rzadziej niż raz na rok, przez rzeczoznawcę, np. w Wacker Neuson punkcie serwisowym. W razie potrzeby należy zlecić wykonanie naprawy. Dodatkowo należy przestrzegać przepisów i dyrektyw obowiązujących w poszczególnych krajach. SV00075pl.fm 12
13 2. Dane techniczne Dane techniczne 2.1 BFS 935 Jednos tka miary BFS 935 AB BFS 935 B Nr art Długość x szerokość x wysokość mm: 1210 x 568 x 1050 Masa kg: Transmisja siły Od silnika napędowego przez pasek na ściernicę tarczową Maks. średnica ściernicy mm: 350 Min. średnica ściernicy mm: 350 Maks. szerokość cięcia mm: 12 Otwór do mocowania mm: 25,4 Maks. głębokość cięcia cm: 12 Prędkość obwodowa ściernicy tarczowej ø 350 (przy obrotach znamionowych silnika) Obroty robocze ściernicy (przy obrotach znamionowych silnika) m/s: 40,3 1/min: 2200 Pojemność zbiornika wody l: 32 Silnik napędowy Chłodzony powietrzem jednocylindrowy czterosuwowy silnik benzynowy Pojemność skokowa cm 3 : Obroty znamionowe 1/min: 3600 Moc znamionowa (*) kwkm: 6,6/9 Paliwo Benzyna normalna, także bezołowiowa Zużycie paliwa (przy znamionowej mocy silnika) l/h: 3,0 3,2 Pojemność zbiornika paliwa l: 6,0 6,1 Wielkość napełnienia olejem l: 1,1 1 Specyfikacja oleju SAE 10W-30 (API SJ) SAE 10W-30 (API SE) Świeca zapłonowa Typ: NGK BPR6ES NGK BPR6HS Odstep międzyelektrodowy mm: 0,7-0,8 0,6-0,7 (*) Odpowiada zainstalowanej mocy użytecznej wg Dyrektywy 2000/14/WE TD00737pl.fm 13
14 Dane techniczne Jednos tka miary BFS 935 AB BFS 935 B Poziom ciśnienia akustycznego na stanowisku operatora Ważona skuteczna wartość przyspieszenia - wyznaczona wg EN ISO 5349 L PA : m/s 2 : 97 db(a) 8,4 8,1 Niepewność K m/s 2 : 1,5 2.2 BFS 1345 Jednos tka miary BFS 1345 AB BFS 1345 ABZ BFS 1345 B BFS 1345 BZ Nr art Długość x szerokość x wysokość mm: 1260 x 568 x x 541 x x 568 x x 541 x 1050 Masa kg: Transmisja siły Od silnika napędowego przez pasek na ściernicę tarczową Maks. średnica ściernicy mm: 450 Min. średnica ściernicy mm: 350 Maks. szerokość cięcia mm: 12 Otwór do mocowania mm: 25,4 Maks. głębokość cięcia cm: 17 Prędkość obwodowa ściernicy tarczowej ø 350 ø 400 ø 450 (przy obrotach znamionowych silnika) Obroty robocze ściernicy (przy obrotach znamionowych silnika) m/s: m/s: m/s: 1/min: 40,3 46,1 51, Pojemność zbiornika wody l: 32 Silnik napędowy Chłodzony powietrzem jednocylindrowy czterosuwowy silnik benzynowy Pojemność skokowa cm 3 : Obroty znamionowe 1/min: 3600 TD00737pl.fm 14
15 Dane techniczne Jednos tka miary BFS 1345 AB BFS 1345 ABZ BFS 1345 B BFS 1345 BZ Moc znamionowa (*) Paliwo Zużycie paliwa (przy znamionowej mocy silnika) kw/ KM: 9,6/13 9,9/13,5 Benzyna normalna, także bezołowiowa l/h: 4,3 Pojemność zbiornika paliwa l: 6,5 7,0 Wielkość napełnienia olejem l: 1,1 1,2 Specyfikacja oleju SAE 10W-30 (API SJ) SAE 10W-30 (API SE) Świeca zapłonowa Typ: NGK BPR6ES NGK BP6ES Odstep międzyelektrodowy mm: 0,7-0,8 (*) Odpowiada zainstalowanej mocy użytecznej wg Dyrektywy 2000/14/WE Poziom ciśnienia L PA : 97 db(a) akustycznego na stanowisku operatora Ważona skuteczna wartość przyspieszenia - wyznaczona wg EN ISO 5349 m/s 2 : 6,2 7,5 Niepewność K m/s 2 : 1,5 TD00737pl.fm 15
16 Opis 3. Opis 3.1 Przeznaczenie Wycinanie szczelin dylatacyjnych w nawierzchniach betonowych i asfaltowych. Naprawy dróg, np. wycinanie uszkodzonych części nawierzchni asfaltowych i betonowych. Wyrównywanie nawierzchni czarnych i powierzchni betonowych. Wyburzenia i remonty starych budynków. Przycinanie prefabrykatów betonowych. Wykonywanie szczelin dylatacyjnych i kanałów instalacyjnych w jastrychach. Układanie pętli indukcyjnych i kabli w instalacjach sygnalizacyjnych. 3.2 Maksymalne dopuszczalne pochylenie Maksymalne dopuszczalne pochylenie odnosi się do płaszczyzny silnika. T01067pl.fm 16
17 3.3 Opis działania Opis Maszyną do wycinania szczelin można wykonywać cięcia tylko naprzód (patrz strzałka). Zamocowany na ramie silnik napędowy (1) napędza za pośrednictwem pasa (2) ściernicę tarczową. Do płynnej regulacji wysokości ściernicy tarczowej służy korba ręczna (3), przy czym 1 obrót odpowiada zmianie głębokości cięcia o 5mm. Dla ułatwienia montażu i demontażu ściernicy tarczowej można odchylić do góry osłonę (4). Osłona ściernicy jest połączona wężem (5) i złączką ze zbiornikiem wody. Zwilżanie ściernicy tarczowej wodą zapobiega pyleniu. Złączka na wężu wodnym umożliwia skorzystanie z zewnętrznego doprowadzenia wody. Obroty silnika napędowego można płynnie regulować dźwignią gazu (6), przy czym optymalna prędkość cięcia ściernicy jest osiągana przy pracy silnika napędowego na pełnym gazie. Dla ułatwienia rozruchu silnik napędowy jest wyposażony w cięgło ssania. T01067pl.fm 17
18 Opis 3.4 Ogólne zasady stosowania diamentowych ściernic tarczowych do cięcia Nie używać ściernic o średnicy większej niż niezbędna do cięcia na wymaganą głębokość. W razie zatrzymania się ściernicy, przed ponownym uruchomieniem maszyny należy ją wyjąć z rzazu. Jeżeli ściernica zatrzymuje się w rzazie, sprawdzić, czy naciąg pasa jest wystarczający. Sprawdzić śrubę naciągową i zapewnić jej mocne dokręcenie. Ciąć w linii prostej. Wyraźnie zaznaczyć linię cięcia, tak aby operator mógł ją łatwo obserwować, unikając konieczności bocznej zmiany kierunku przesuwu maszyny do wycinania szczelin (nie wycinać ostrych łuków). Ważne jest, aby moc napędu była wystarczająca! Podczas cięcia silnik powinien pracować na pełnym gazie. Zachować ostrożność na pochyłych nawierzchniach i płaszczyznach! Maszyna nie może naciskać bocznie na ściernicę. Nie wolno przekraczać maksymalnych obrotów (nadrukowanych na ściernicy tarczowej)! Należy stosować ściernicę diamentową dostosowaną do ciętego materiału (asfalt, beton...). Wacker Neuson oferuje szeroki asortyment diamentowych ściernic tarczowych o różnych klasach jakości. Ściernic diamentowych nie wolno używać do cięcia nawierzchni tłuczniowych. Cięcie przy krawędzi jezdni lub jednoczesne cięcie dwóch różnych materiałów (cięcie w obszarze szczeliny) może powodować nierównomierne zużycie. Należy zwracać szczególną uwagę na nierówności (zbrojenie itd.) w obrabianym materiale. Mogą one szybko spowodować przeciążenie ściernicy. Nacięcia należy wykonywać delikatnie i z małą prędkością opuszczania. Nie obrabiać materiałów będących luzem (np. kostki brukowej). T01067pl.fm 18
19 4. Transport do miejsca pracy Transport do miejsca pracy Warunki: Do transportu maszyna do wycinania szczelin należy używać wyłącznie odpowiednich dźwignic o udźwigu nie mniejszym niż 150 kg. Na czas transportu zawsze wyłączać silnik! Opróżnić zbiornik wody! Przed transportem wymontować ściernicę. Maszynę ustawić w pozycji maksymalnej głębokości cięcia. Przed zawieszeniem maszyny zdjąć zbiornik wody a hak dźwignicy zaczepić na pasie transportowym (1). Na czas transportu na powierzchni ładunkowej pojazdu maszynę do wycinania szczelin należy zamocować pasami do pałąka ochronnego. Koło namiarowe odchylić do góry a uchwyty do przodu, ew. uchwyt pałąkowy do góry. Niedopuszczalne jest wykorzystywanie uchwytu, koła namiarowego i innych części obsługowych do zawieszania. Wskazówka: Przestrzegać także przepisów określonych w rozdziale "Wskazówki bezpieczeństwa". T01111pl.fm 19
20 Obsługa 5. Obsługa 5.1 Regulacja uchwytu Uchwyt Uchwyty można dostosować do wzrostu operatora i zadania roboczego, regulując ich wysokość lub obracając w płaszczyźnie bocznej. W tym celu poluzować dźwignię zaciskową (1) i przykręcić z powrotem w nowej pozycji Uchwyt pałąkowy (alternatywna wersja wykonania) Możliwe jest ustawienie wysokości uchwytu pałąkowego stosownie do wzrostu operatora i zadania roboczego. Poluzować z obu stron śruby radełkowane (1), obrócić uchwyt do pożądanej pozycji i dokręcić mocno obie śruby radełkowane. T01110pl.fm 20
21 5.2 Justowanie/regulacja koła namiarowego Obsługa Justowanie koła namiarowego Zadaniem koła namiarowego jest ułatwienie wykonywania długich, prostych cięć. Koło namiarowe można wyjustować i precyzyjnie dopasować do pozycji ściernicy tarczowej, obracając śrubę (2) po poluzowaniu przeciwnakrętki (1) Regulacja koła namiarowego W tym celu należy wykonać cięcie na równej powierzchni, z minimalną głębokością, na długości ok. 2 m. Następnie cofnąć urządzenie, nie wywierając sił bocznych. Następnie można ustawić koło namiarowe dokładnie nad linią cięcia. T01110pl.fm 21
22 Obsługa 5.3 Regulacja głębokości cięcia Głębokość cięcia można ustawić dokładnie za pomocą korby (1). Jeden obrót korby odpowiada dokładnie 5 mm głębokości. Obracanie w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara zwiększa głębokość cięcia a obracanie w przeciwnym kierunku zmniejsza ją. Wskazówka: Można też włożyć dostarczone w komplecie narzędzie w gniazdo (2) obok korby, unikając w ten sposób przypadkowego przestawienia głębokości cięcia. 5.4 Podziałka głębokości cięcia Ustawioną aktualnie głębokość cięcia można sprawdzić za pomocą podziałki. Podziałka jest wyskalowana w cm i w calach. Aby wskazywana wartość była prawidłowa, podziałka musi być wyjustowana na średnicę używanej średnicy tarczowej. W tym celu obracać korbą (1) aż ściernica zetknie się z podłożem, zwolnić zacisk (2) i tulejkę (3) z naklejoną na niej podziałką przesunąć do góry, do dolnej krawędzi tulejki. Następnie zacisnąć zacisk (2). T01110pl.fm 22
23 Obsługa 5.5 Zbiornik wody Maszyna do wycinania szczelin jest wyposażony w zintegrowany, wyjmowany zbiornik wody (1). W celu zamocowania zbiornika wody, zaczepić pałąk (2) i naciągnąć do dołu za pomocą opaski zaciskowej (3). W celu wyjęcia zbiornika wody lub skorzystania z zasilania zewnętrznego, można alternatywnie odłączyć wąż w dwóch miejscach (4). Dopływ wody może być odcinany i regulowany (5). Wskazówka: W razie korzystania z zewnętrznego zasilania należy wyjąć zbiornik wody. T01110pl.fm 23
24 Obsługa 5.6 Hamulec postojowy Zintegrowany hamulec postojowy Urządzenie jest wyposażone w zintegrowany hamulec postojowy. W pozycji do transportu (odpowiada pozycji maksymalnej głębokości cięcia orzy wyjętej ściernicy tarczowej) lub po przekroczeniu maksymalnej głębokości cięcia automatycznie hamowane są przednie koła Ręczny hamulec postojowy (osprzęt, nicht bei BFS...Z) Naciskając pedał (1) do dołu, można zablokować prawe tylne koło. Popchnięcie pedału do góry powoduje zwolnienie koła. Należy regularnie sprawdzać, czy hamulec postojowy jest prawidłowo zamontowany a śruba dociskowa (2) prawidłowo wyregulowana. Hamulec musi zapewniać niezawodne zablokowanie koła przy pochyleniu do min. 10. W razie potrzeby wyregulować śrubę dociskową. T01110pl.fm 24
25 5.7 Montaż ściernicy tarczowej Obsługa Kontrola nowej ściernicy tarczowej: Rodzaj ściernicy musi być odpowiednio dobrany do ciętego materiału. Należy uwzględnić prędkość obwodową, patrz "Dane techniczne"! Otwór wewnętrzny w ściernicy tarczowej musi być dokładnie dopasowany do wałka, aby ściernica obracała się środkowo. Ściernica nie może być uszkodzona. Zwrócić uwagę na zachowanie prawidłowego kierunku obrotu ściernicy! Strzałka kierunkowa na ściernicy musi być zgodna ze strzałką kierunkową na osłonie ściernicy Aby zamontować ściernicę, wykonać następujące czynności: 1. Odchylić do góry osłonę ściernicy (1). 2. Przed zamontowaniem ściernicy oczyścić tarcze mocujące i kołek zabezpieczający, i sprawdzić, czy nie są uszkodzone. 3. Założyć ściernicę i tarczę mocującą na wałek. 4. Mocno dokręcić śrubę z łbem sześciokątnym. W tym celu przytrzymać płaszczyznę pod klucz na wałku. 5. Opuścić na miejsce osłonę ściernicy. Urządzenie wolno uruchamia tylko z założonym wężem wodnym i włączonym dopływem wody. T01110pl.fm 25
26 Obsługa 5.8 Demontaż ściernicy tarczowej Aby zdemontować ściernicę, wykonać następujące czynności: 1. Wyłączyć silnik (2) i dopływ wody (3). 2. Obracać korbą (4) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara aż ściernica przestanie wchodzić w podłoże. 3. Odchylić do góry osłonę ściernicy (1). 4. Poluzować śrubę z łbem sześciokątnym. W tym celu przytrzymać płaszczyznę pod klucz na wałku. 5. Zdjąć tarczę mocującą i ściernicę. 6. Opuścić na miejsce osłonę ściernicy. Tarczę mocującą i śrubę z łbem sześciokątnym odłożyć tak, aby się nie zabrudziły. Przed transportem urządzenia zamontować obie części! T01110pl.fm 26
27 Obsługa 5.9 Kontrola silnika przed uruchomieniem Wskaźnik poziomu oleju Górna kreska poziomu napełnienia Dolna kreska poziomu napełnienia Olej silnikowy Wyłączyć silnik. Przed sprawdzeniem poziomu oleju silnikowego lub przed jego dolaniem należy upewnić się, czy płaszczyzna mocowania silnika jest ustawiona w pozycji poziomej. Zdjąć kapturek wlewu oleju (wskaźnika poziomu oleju). Jeżeli poziom oleju spadłe poniżej dolnej kreski na wskaźniku prętowym, wlać odpowiedni olej silnikowy do krawędzi króćca wlewu oleju. Wymiana oleju jest konieczna w razie stwierdzenia, że w oleju silnikowym są zanieczyszczenia. Stosować tylko wysokiej jakości olej silnikowy, patrz Dane techniczne. Silnik jest wyłączany automatycznie, gdy poziom oleju spadnie poniżej określonej wielkości. Po takim wyłączenie rozruch silnika jest możliwy dopiero po dolaniu oleju Paliwo Podczas tankowania nie wolno palić ani używać w pobliżu silnika źródeł otwartego płomienia lub iskrzenia. Wyłączyć silnik i otworzy zakrętkę zbiornika paliwa. Używać wyłącznie benzyny bezołowiowej. Przed wlaniem paliwa do zbiornika zamknąć zawór paliwa. Przy wlewaniu paliwa zawsze używać filtra paliwa. Wytrzeć rozlane paliwo przed uruchomieniem silnika. T01110pl.fm 27
28 Obsługa 5.10 Rozruch silnika Ściernica tarczowa nie może znajdować się w materiale. 1. Wyłącznik główny (1) ustawić w pozycji "I". Zamknąć Zamknąć Otworzyć 2. Otworzyć zawór paliwa.. Szybko Dźwignia gazu (2) Wolno Pozycja rozruchowa 3. Ustawić dźwignię gazu (2) na ok. 1/3 pełnego gazu. Zamknąć T01110pl.fm 28
29 Obsługa 4. Zamknąć klapę rozrusznika. Gdy silnik jest rozgrzany i przy wysokich temperaturach otoczenia klapę rozrusznika otworzyć mniej więcej do połowy lub całkowicie. Gdy silnik jest zimny i przy wysokich temperaturach otoczenia klapę rozrusznika zamknąć. Pociągnąć szybkim ruchem 5. Rozrusznik rewersyjny Powoli pociągać za uchwyt rozrusznika aż do odczucia oporu (suw sprężania). Ustawić uchwyt rozrusznika w położeniu wyjściowym a następnie mocno pociągnąć. Nie wyciągać linki na całą długość. Gdy silnik zaskoczy, zwinąć linkę rozrusznika, przesuwając uchwyt rozrusznika powoli do jego położenia wyjściowego. Otworzyć 6. Klapa rozrusznika Po uruchomieniu silnika powoli otworzy klapę rozrusznika i zostawić w położeniu całkowitego otwarcia. Gdy silnik jest zimny i przy niskiej temperaturze otoczenia nie wolno całkowicie otwierać klapy rozrusznika od razu po rozruchu silnika, ponieważ spowoduje to zgaśniecie silnika. T01110pl.fm 29
30 Obsługa 5.11 Praca silnika Po zaskoczeniu silnika ustawić dźwignię gazu na niskie obroty (L) i poczekać kilka minut, aż silnik rozgrzeje się. Dźwignię gazu przesuwać powoli w kierunku pozycji wysokich obrotów (H), aby ustawić wymagane obroty silnika. Wskazówka: Jeżeli wysokie obroty nie są konieczne, cofnąć dźwignię gazu, co spowoduje pracę silnika na wolnych obrotach, zmniejszając jednocześnie zużycie paliwa i przedłużając żywotność silnika. T01110pl.fm 30
31 5.12 Wyłączanie silnika Obsługa Aby wyłączyć silnik w sytuacji awaryjnej, przestawić wyłącznik główny (1) do pozycji "0". W normalnych warunkach postępować następująco: 2 1. Dźwignię gazu (2) ustawić w pozycji niskich obrotów (L) i przed wyłączeniem zostawić silnik na chwilę pracujący na wolnych obrotach. 2. Wyłącznik główny (1) ustawić w pozycji "0". Zamknąć Zamknąć Otworzyć 3. Zamknąć zawór paliwa. Uchwyt rozrusznika 4. Powoli pociągać uchwyt rozrusznika aż do wyczucia oporu; następnie cofnąć uchwyt rozrusznika do położenia wyjściowego. Wskazówka: Ta procedura jest konieczna w celu uniknięcia dostawania się wilgotnego powietrza atmosferycznego do komory spalania Wyłączanie silnika za pomocą zaworu paliwa Zamknąć zawór paliwa i poczekać aż silnik zgaśnie. Przy wyłączonym silniku nie wolno zostawiać paliwa w gaźniku przez dłuższy czas, ponieważ kanaliki paliwowe w gaźniku zatkają się wskutek zanieczyszczenia, powodując nieprawidłową pracę silnika. T01110pl.fm 31
32 Konserwacja 6. Konserwacja 6.1 Plan konserwacji Część Czynności konserwacyjne Cykle konserwacji Urządzenie Regularnie sprawdzać pod kątem uszkodzeń i zużycia w razie potrzeby wymienić części. Urządzenia zabezpieczające Główny wyłącznik Sprawdzić działanie w razie potrzeby wymienić. Przed uruchomieniem Filtr powietrza Paliwo Silnik napędowy Olej silnikowy Pozostałe - Sprawdzić pod kątem uszkodzeń zewnętrznych i dobrego osadzenia. - Sprawdzić wkład piankowy i wkład filtra w razie potrzeby oczyścić lub wymienić. - Sprawdzić szczelność korka zbiornika paliwa w razie potrzeby wymienić. - Sprawdzić poziom paliwa w razie potrzeby dolać. Sprawdzić: - Nadmierne wibracje, hałaśliwą pracę. - Wycieki oleju silnikowego i paliwa. Sprawdzić poziom oleju w razie potrzeby dolać. - Sprawdzić, czy ściernica tarczowa nie jest uszkodzona i czy jest dobrze zamontowana w razie potrzeby wymienić lub dokręcić. - Zwrócić uwagę na strzałkę wskazującą kierunek obrotu ściernicy tarczowej. - Sprawdzić, czy mechanizm regulacji wysokości nie ma oporów ruchu. - Sprawdzić dopływ wody. Co 8 godzin (codziennie) Olej silnikowy Pierwsza wymiana oleju. Co 20 godzin Filtr powietrza Pasek Świeca zapłonowa Olej silnikowy Oczyścić w razie potrzeby wymienić. Sprawdzić naciąg i stan zużycia w razie potrzeby wymienić. Oczyścić, ustawić odstęp międzyelektrodowy na 0,7-0,8 mm. Wymienić. Co 50 godzin (raz na tydzień) Filtr paliwa Zlecić wymianę serwisowi Wacker Neuson. Co 200 godzin Świeca zapłonowa Luz zaworów Wymienić. Zlecić wyregulowanie serwisowi Wacker Neuson. Co 300 godzin (raz na rok) T01071pl.fm 32
33 6.2 Kontrola poziomu oleju silnikowego Konserwacja Wyłączyć silnik. Ustawić płaszczyznę mocowania silnika w pozycji poziomej. Usunąć brud z okolic prętowego wskaźnika poziomu oleju. Wykręcić wskaźnik prętowy poziomu oleju i wytrzeć go czystą, nie strzępiącą się szmatką. Wkręcić do oporu wskaźnik prętowy poziomu oleju i jeszcze raz go wykręcić. Sprawdzić: Poziom oleju silnikowego musi mieścić się między dolną i górną kreską. W razie potrzeby dolewać świeżego oleju przez otwór aż jego poziom sięgnie do górnej kreski na wskaźniku prętowym poziomu oleju (specyfikacja oleju patrz rozdział Dane techniczne). Wkręcić wskaźnik prętowy poziomu oleju i dokręcić ręką, bez użycia narzędzi. 6.3 Wymiana oleju silnikowego Dla zabezpieczenia gruntu (ochrona środowiska) powierzchnię roboczą należy wyłożyć folią nie przepuszczającą wody. Ustawić płaszczyznę mocowania silnika w pozycji poziomej. Doprowadzić silnik do stanu ciepłego, pozwalającego na dotknięcie ręką, albo czekając aż silnik ostygnie, albo rozgrzewając go przez uruchomienie. Wyłączyć silnik. Pod wężyk spustowy oleju podstawić odpowiedniej wielkości pojemnik do zebrania zużytego oleju. Wyjąć wężyk spustowy oleju z uchwytu. Usunąć brud z okolic zakrętki. Odkręcić nakrętkę kołpakową. Spuścić do końca zużyty olej. Unikać rozlewania oleju. Rozlany olej natychmiast zebrać. Wężyk spustowy oleju zamknąć nakrętką kołpakową. Wężyk spustowy oleju zamocować w uchwycie. Świeży olej silnikowy (patrz rozdział Dane techniczne) wlewać przez otwór prętowego wskaźnika poziomu oleju aż olej sięgnie do górnej kreski na wskaźniku prętowym (patrz Kontrola poziomu oleju silnikowego). T01071pl.fm 33
34 Konserwacja Wkręcić wskaźnik prętowy poziomu oleju i dokręcić ręką, bez użycia narzędzi. Utylizować zużyty olej zgodnie z obowiązującymi przepisami. 6.4 Czyszczenie filtra powietrza Nakrętka z tworzywa sztucznego Pianka uretanowa Pokrywka filtra powietrza Element Zabrudzony filtr powietrza utrudnia rozruch, powoduje spadek mocy, zakłócenia w pracy silnika i znacznie skraca żywotność silnika. Wkład filtra powietrza powinien być stale utrzymywany w czystości. Dlatego należy regularnie czyścić element filtracyjny filtra powietrza. Podczas montażu wkład papierowy i piankę poliuretanową należy położyć na dolnej części filtra. Upewnić się, czy założona jest tulejka a następnie dokręcić pokrywkę filtra nakrętką z tworzywa sztucznego. Czyszczenie pianki uretanowej: Wkład filtra oczyścić w roztworze środka do prania a następnie dobrze wysuszyć. Wkład filtra z pianki uretanowej należy czyścić co 50 godzin. Wkład papierowy: Oczyścić, lekko opukując wkład papierowy. Nie wolno przy tym używać oleju. Jeżeli silnik jest eksploatowany w silnie zapylonym otoczeniu, konieczne jest częstsze czyszczenie i wymienianie wkładów filtra powietrza. 6.5 Czyszczenie śrub, nakrętek i sworzni Dokręcić poluzowane śruby i nakrętki. Sprawdzić, czy nie ma śladów wycieku paliwa lub oleju. Zwracać uwagę na optymalne bezpieczeństwo pracy. T01071pl.fm 34
35 6.6 Regulacja naciągu paska Konserwacja Pasek należy sprawdzać w ramach cotygodniowej konserwacji silnika i w razie potrzeby regulować naciąg w następujący sposób: 1. Zdemontować osłonę paska. 2. Poluzować przeciwnakrętkę (1). 3. Poluzować cztery śruby mocujące silnika tak, aby można było przesuwać silnik bez luzu. 4. Naciągnąć pasek śrubą naciągową (2). Naciąg paska 700 N (częstotliwość drgań 98 Hz). 5. W razie potrzeby skorygować równoległe ustawienie silnika. W tym celu najpierw dokręcić nakrętkę mocującą silnika i za pomocą śruby naciągowej (2) skorygować ustawienie. 6. Dokręcić wszystkie nakrętki mocujące silnika i przeciwnakrętkę (1). 7. Zamontować osłonę paska. Wskazówka: Na ramie znajdują się dwie szczerby (3), za pomocą których można zmierzyć równoległość ustawienia silnika. T01071pl.fm 35
36 Konserwacja 6.7 Wymiana paska 1. Zdemontować osłonę paska. 2. Poluzować przeciwnakrętkę (1). 3. Poluzować cztery śruby mocujące silnika tak, aby można było przesuwać silnik bez luzu. 4. Odkręcić kołnierz łożyskowy (6 śrub - (4)). 5. Wymienić pasek (5). 6. Przykręcić kołnierz łożyskowy (6 śrub - (4)). 7. Naciągnąć pasek śrubą naciągową (2). Naciąg paska 700 N (częstotliwość drgań 98 Hz). 8. W razie potrzeby skorygować równoległe ustawienie silnika. W tym celu najpierw dokręcić nakrętkę mocującą silnika i za pomocą śruby naciągowej (2) skorygować ustawienie. 9. Dokręcić wszystkie nakrętki mocujące silnika i przeciwnakrętkę (1). 10. Zamontować osłonę paska. Wskazówka: Na ramie znajdują się dwie szczerby (3), za pomocą których można zmierzyć równoległość ustawienia silnika. T01071pl.fm 36
37 6.8 Sprawdzanie świecy zapłonowej Konserwacja Za pomocą urządzenia do czyszczenia świec lub szczotki drucianej usunąć sadzę z elektrod świecy zapłonowej. Sprawdzić odstęp między elektrodowy i w razie potrzeby ustawić na, patrz rozdział Dane techniczne. Dobrać odpowiednią świecę, patrz rozdział Dane techniczne. T01071pl.fm 37
38 Tablice 7. Tablice 1 Regulacja głębokości cięcia 2 Wskazówka - Uwaga, niebezpieczeństwo obrażeń - Przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi. - Noś kask, środki ochrony oczu i słuchu! - Urządzenia nie wolno przestawiać podczas pracy ściernicy tarczowej. 3 Poziom ciśnienia akustycznego 4 Strzałka wskazująca kierunek obrotu 5 Podziałka głębokości cięcia SK00693pl.fm 38
39 Deklaracja zgodności WE Producent Wacker Neuson SE Preußenstraße 41, München Produktu Typ BFS 935 Rodzaj produktu Maszyna do wycinania szczelin Nr art , Zainstalowana moc użyteczna Zmierzony poziom ciśnienia akustycznego Gwarantowany poziom ciśnienia akustycznego kw 6,6 db(a) 102 db(a) 103 Procedura oceny zgodności wg 2000/14/WE, załącznik V. Dyrektywy i normy Niniejszym oświadczamy, że produkt jest zgodny z odpowiednimi postanowieniami i wymogami następujących dyrektyw i norm: 98/37/WE, od : 2006/42/WE, 2000/14/WE, 2004/108/WE, EN 55012:2007 Pełnomocnik ds. dokumentacji technicznej: Axel Häret Monachium, Franz Beierlein Kierownik Działu Zarządzania Dr. Michael Fischer Dyrektor Działu Badawczo-konstrukcyjnego
40
41 Deklaracja zgodności WE Producent Wacker Neuson SE Preußenstraße 41, München Produktu Typ BFS 1345 BFS 1350 Rodzaj produktu Maszyna do wycinania szczelin Nr art , , , , Zainstalowana moc użyteczna Zmierzony poziom ciśnienia akustycznego Gwarantowany poziom ciśnienia akustycznego kw 9,6 db(a) 106 db(a) 107 Procedura oceny zgodności wg 2000/14/WE, załącznik V. Dyrektywy i normy Niniejszym oświadczamy, że produkt jest zgodny z odpowiednimi postanowieniami i wymogami następujących dyrektyw i norm: 98/37/WE, od : 2006/42/WE, 2000/14/WE, 2004/108/WE, EN 55012:2007 Pełnomocnik ds. dokumentacji technicznej: Axel Häret Monachium, Franz Beierlein Kierownik Działu Zarządzania Dr. Michael Fischer Dyrektor Działu Badawczo-konstrukcyjnego
42
43 Deklaracja zgodności WE Producent Wacker Neuson SE Preußenstraße 41, München Produktu Typ BFS 1345 BFS 1350 Rodzaj produktu Maszyna do wycinania szczelin Nr art , Zainstalowana moc użyteczna Zmierzony poziom ciśnienia akustycznego Gwarantowany poziom ciśnienia akustycznego kw 9,9 db(a) 106 db(a) 107 Procedura oceny zgodności wg 2000/14/WE, załącznik V. Dyrektywy i normy Niniejszym oświadczamy, że produkt jest zgodny z odpowiednimi postanowieniami i wymogami następujących dyrektyw i norm: 98/37/WE, od : 2006/42/WE, 2000/14/WE, 2004/108/WE, EN 55012:2007 Pełnomocnik ds. dokumentacji technicznej: Axel Häret Monachium, Franz Beierlein Kierownik Działu Zarządzania Dr. Michael Fischer Dyrektor Działu Badawczo-konstrukcyjnego
44
45
46
Demontaż. Uwaga: Regulacja napięcia paska zębatego może być wykonywana tylko przy zimnym silniku.
Demontaż Regulacja napięcia paska zębatego może być wykonywana tylko przy zimnym silniku. Zdemontować dźwiękochłonną osłonę silnika wyciągając ją do góry -strzałki-. Odłączyć elastyczny przewód cieczy
str. 1 WSTĘP Instrukcja użytkowania dla zaciskarek ręcznych typów SYQ 14-20A i SYQ14-32A (lipiec 2008) Złączki F5 profil U Złączki F7 profil TH
WSTĘP Instrukcja użytkowania dla zaciskarek ręcznych typów SYQ 14-20A i SYQ14-32A (lipiec 2008) Złączki F5 profil U Złączki F7 profil TH Zaciskarki ręczne produkowane są w dwóch typach : SYQ 14-20A i SYQ14-32A.
Instrukcja obsługi Wyświetlacz wielkogabarytowy
KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@kern-sohn.com Tel.: +49-[0]7433-9933-0 Faks: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.com Instrukcja obsługi Wyświetlacz wielkogabarytowy KERN
UŜytkownik ma obowiązek zlecenia autoryzowanemu specjalistycznemu personelowi w wyznaczonych terminach poniŝszych prac konserwacyjnych.
Pos : 1 /T B/Wartungs anl eitung/wartungsanlei tunggüteraufz ug @ 0\mod_1246011358638_11773.doc @ 11972 @ 11.6 Instrukcja konserwacji Prac konserwacyjnych i napraw moŝe podejmować się wyłącznie autoryzowany
Urządzenie do odprowadzania spalin
Urządzenie do odprowadzania spalin Nr. Art. 158930 INSTRUKCJA OBSŁUGI Informacje wstępne: Po otrzymaniu urządzenia należy sprawdzić czy opakowanie jest w stanie nienaruszonym. Jeśli po dostarczeniu produktu
INSTRUKCJA NAPĘDÓW SERII 45, 55, 59, 64 M
Dane techniczne Napędy typu M przeznaczone są do zautomatyzowania pracy rolet zewnętrznych i bram rolowanych. Posiadają głowicę awaryjnego otwierania, pozwalającą na zwinięcie lub rozwinięcie bramy bądź
Instrukcja montażu aparatu w obudowie meblowej
Instrukcja montażu aparatu w obudowie meblowej Lodówka z zamrażalnikiem Instrukcja montażu aparatów chłodniczo-zamrażalniczych w obudowie meblowej jest przeznaczona dla fachowca. Zamontowanie i podłączenie
Uzdatniacz wody. Instrukcja obsługi 231258, 231364, 231357
Uzdatniacz wody 231258, 231364, 231357 Instrukcja obsługi I Przed uruchomieniem urządzenia naleŝy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. INSTRUKCJA OBSŁUGI I INSTALACJI Aby poprawnie
MAKSYMALNA WYDAJNOŚĆ MŁOTY HYDRAULICZNE TYPU TXH
MAKSYMALNA WYDAJNOŚĆ MŁOTY HYDRAULICZNE TYPU TXH MŁOTY HYDRAULICZNE TYPU TXH SKONCENTROWANA MOC Solidność i precyzja Wysokowydajne młoty hydrauliczne Terex, poszerzające wszechstronność koparko-ładowarek,
INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIA: 0101872HC8201
INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIA: PZ-41SLB-E PL 0101872HC8201 2 Dziękujemy za zakup urządzeń Lossnay. Aby uŝytkowanie systemu Lossnay było prawidłowe i bezpieczne, przed pierwszym uŝyciem przeczytaj niniejszą
INSTRUKCJA OBSŁUGI CUTTER. Mod. C-3 C-5 C-8
INSTRUKCJA OBSŁUGI CUTTER Mod. C-3 C-5 C-8 1 Niniejsza instrukcja przygotowana została w celu zapewnienia poprawnej i bezpiecznej eksploatacji urządzenia. W celu ograniczenia liczby wypadków (porażeniem
OPRÓśNIANIE, NAPEŁNIANIE I ODPOWIETRZANIE UKŁADU CHŁODZENIA
Przyrządy Silniki: HFX KFV NFU NFS KFU [1] Cylinder do napełniania : 4520-T [2] Łącznik cylindra do napełniania : 4222-T [3] Szczypce do demontaŝu i montaŝu opasek spręŝystych : 9029-T OpróŜnianie UWAGA:
BEARING-MATE Narzędzie montażowe i transportowe Instrukcja obsługi
BEARING-MATE Narzędzie montażowe i transportowe Instrukcja obsługi Symbole ostrzegawcze i symbole zagrożeń Definicja symboli ostrzegawczych i symboli zagrożeń zgodnie z ANSI Z535.6 2006. Użyte wskazówki
Fig 1. Fig 3. 1. Silnik
BEZPIECZEŃSTWO 1. Sprawdź motocykl przed jazdą by uniknąć wypadków, uszkodzeń ciała oraz pojazdu. 2. Musisz posiadać odpowiednie uprawnienia do prowadzenia pojazdu wydane przez lokalne władze. 3. By uniknąć
PAKOWARKA PRÓŻNIOWA VAC-10 DT, VAC-20 DT, VAC-20 DT L, VAC-20 DT L 2A VAC-40 DT, VAC-63 DT, VAC-100 DT
PAKOWARKA PRÓŻNIOWA VAC-10 DT, VAC-20 DT, VAC-20 DT L, VAC-20 DT L 2A VAC-40 DT, VAC-63 DT, VAC-100 DT Modele elektroniczne z cyfrowym panelem Czasowa regulacja próżni INSTRUKCJA OBSŁUGI, INSTALACJI I
Instrukcja obsługi. www.versapers.com
Instrukcja obsługi www.versapers.com 20 Zasady bezpieczeństwa Prosimy zachować powyższe zasady bezpieczeństwa! Informacje dla użytkowników wyciskarki soków Versapers Spis treści 21 22 23 26 27 30 31 32
CYFROWY MIERNIK REZYSTANCJI UZIEMIENIA KRT 1520 INSTRUKCJA OBSŁUGI
CYFROWY MIERNIK REZYSTANCJI UZIEMIENIA KRT 1520 INSTRUKCJA OBSŁUGI Cyfrowy miernik rezystancji uziemienia SPIS TREŚCI 1 WSTĘP...3 2 BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA...3 3 CECHY UŻYTKOWE...4 4 DANE TECHNICZNE...4
INSTRUKCJA MONTAŻU, UŻYTKOWANIA. i KONSERWACJI. Sp. z o.o. System mocowań: Uwaga: ul. Ziejkowa 5, 09 500 Gostynin,
Sp. z o.o. ul. Ziejkowa 5, 09 500 Gostynin, www.energy5.pl INSTRUKCJA MONTAŻU, UŻYTKOWANIA i KONSERWACJI System mocowań: Dach płaski układ paneli poziomo, system mocowań AERO S wykonania: Aluminium 6005
Pos : 1 /T B/M ontag eanlei tung/montageanleitung KGA @ 0\mod_1244010250697_11773.doc @ 11777 @
Pos : 1 /T B/M ontag eanlei tung/montageanleitung KGA @ 0\mod_1244010250697_11773.doc @ 11777 @ 11.2 Instrukcja montaŝu Instalacji, rozruchu i kontroli moŝe podejmować się wyłącznie autoryzowany specjalistyczny
PRZEPISY KLASYFIKACJI I BUDOWY STATKÓW MORSKICH
PRZEPISY KLASYFIKACJI I BUDOWY STATKÓW MORSKICH ZMIANY NR 2/2010 do CZĘŚCI VIII INSTALACJE ELEKTRYCZNE I SYSTEMY STEROWANIA 2007 GDAŃSK Zmiany Nr 2/2010 do Części VIII Instalacje elektryczne i systemy
SYNTEX typ SK (synchroniczny) Instrukcja eksploatacji. SYNTEX typ SK
D-4840 Rheine 1 z 8 typ SK piasta 1.0 piasta 4.5 Sprzęgło przeciążeniowe jest elementem chroniącym następujące po nim elementy przed zniszczeniem. Bezluzowe przeniesienie napędu zapewnione jest przez kulki
INSTRUKCJA BHP PRZY RECZNYCH PRACACH TRANSPORTOWYCH DLA PRACOWNIKÓW KUCHENKI ODDZIAŁOWEJ.
INSTRUKCJA BHP PRZY RECZNYCH PRACACH TRANSPORTOWYCH DLA PRACOWNIKÓW KUCHENKI ODDZIAŁOWEJ. I. UWAGI OGÓLNE. 1. Dostarczanie posiłków, ich przechowywanie i dystrybucja musza odbywać się w warunkach zapewniających
projekt budowlany Autorzy opracowania: Funkcja BranŜa Imię i nazwisko Nr uprawnień Data Podpis
Informacja dotycząca bezpieczeństwa i ochrony zdrowia dla robót realizowanych w oparciu o projekt budowlany Rozbudowa i remont świetlicy wiejskiej w miejscowości Krzywystok Zbiornik ścieków z przyłączem
Rysunek montażu. Krok 4 Koniec. Krok 2 Krok 2. Krok 3
2 3 Rysunek montażu Krok 3 Krok 2 Krok 2 Krok 4 Koniec 4 Montaż York SB-301V Krok 1 Przymocuj przednią (16) i tylną (12) podporę do ramy uŝywając nakrętek (8), podkładek (9) i śrub (10). Krok 2 WłóŜ podporę
Przepływomierz MFM 1.0 Nr produktu 503594
INSTRUKCJA OBSŁUGI Przepływomierz MFM 1.0 Nr produktu 503594 Strona 1 z 5 Świat pomiaru przepływu Miernik zużycia Muti-Fow-Midi (MFM 1.0) Numer produktu 503594 Muti-Fow-Midi MFM 1.0 jest eektronicznym
CENTRALE WENTYLACYJNE NAWIEWNO WYWIEWNE Z ODZYSKIEM CIEPŁA ORAZ WILGOCI
CENTRALE WENTYLACYJNE NAWIEWNO WYWIEWNE Z ODZYSKIEM CIEPŁA ORAZ WILGOCI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA B3B-WX 20, B3B-WX 30, B3B-WX 40, B3B-WX 60 http://www.hakom.pl SPIS TREŚCI 1. CHARAKTERYSTYKA OGÓLNA.
Instrukcja obsługi. polska wersja
Instrukcja obsługi CV, KV, RS, LPK, RK, rkb, rkbi IRE, IFK, IFA, RF, RB, DF, CAU polska wersja POLSKA Instrukcja obsługi następujących produktόw: CV, KV, RS, LPK, RK, rkb, rkbi, IRE, IFK, IFA, RF, RB,
ROZPORZĄDZENIE MINISTRA INFRASTRUKTURY. z dnia 25 stycznia 2002 r. (Dz. U. z dnia 8 lutego 2002 r.)
ROZPORZĄDZENIE MINISTRA INFRASTRUKTURY z dnia 25 stycznia 2002 r. w sprawie wysokości opłat za przeprowadzenie badań technicznych pojazdów. (Dz. U. z dnia 8 lutego 2002 r.) Na podstawie art. 84a ust. 1
Instrukcja obsługi Dozownik kubków WMF
coffee wakes up the world Instrukcja obsługi Dozownik kubków WMF Urządzenia dodatkowe Polski Typoszereg 9199 33 0918 1170 Wydanie 1.0 03.2009 Wstęp i informacje ogólne Gratulujemy zakupu dozownika kubków
TERMOSTAT PROGRAMOWALNY typ 093
TERMOSTAT PROGRAMOWALNY typ 093 Cyfrowy termostat z możliwością programowania pracy urządzenia grzewczego w ciągu dni roboczych i w dni wolne od pracy. PARAMETRY TECHNICZNE Zakres pomiaru temperatury 0
TH2-9 INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIA DO SKÓROWANIA WĘŻY HYDRAULICZNYCH. Dane techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego uprzedzenia.
INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIA DO SKÓROWANIA WĘŻY HYDRAULICZNYCH TH2-9 Dane techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego uprzedzenia. Na podstawie oryginału z 1998 1 Spis treści Spis treści... 2 1. Wstęp...
DOKUMENTACJA TECHNICZNO - RUCHOWA
DOKUMENTACJA TECHNICZNO - RUCHOWA AGREGATY HYDRAULICZNE CHICAGO PNEUMATIC PAC P9 PAC P13 1 Warunki bezpieczeństwa Niniejsza publikacja zawiera istotne uwagi dotyczące bezpieczeństwa. Szczególną uwagę należy
Spis zawarto ci : 1. Podstawa opracowania 2. Zakres robót dla całego zamierzenia inwestycyjnego oraz kolejno realizacji poszczególnych obiektów 3.
Spis zawarto ci : 1. Podstawa opracowania 2. Zakres robót dla całego zamierzenia inwestycyjnego oraz kolejno realizacji poszczególnych obiektów 3. Wykaz istniej cych obiektów budowlanych 4. Wskazanie elementów
1. UWAGI OGÓLNE 2. PRZED ROZPOCZĘCIEM PRACY:
1. UWAGI OGÓLNE Do samodzielnej pracy przy na stanowisku sprzątaczki może przystąpić pracownik który uzyskał dopuszczenie do pracy przez bezpośredniego przełożonego oraz: posiada ważne przeszkolenie BHP
USTAWIANIE MODUŁU WAHLIWEGO SIŁOWNIKA X
DTR Zał cznik nr 1 USTAWIANIE MODUŁU WAHLIWEGO SIŁOWNIKA X 1. Informacje ogólne dotycz ce modułu wahliwego Moduł wahliwy siłownika X jest produkowany w czterech wykonaniach oznaczanych: prawe-r, prawe-l
SZKOLENIE KIEROWCÓW KONSERWATORÓW SPRZĘTU RATOWNICZEGO OSP. TEMAT 8: Konserwacja i eksploatacja pił
SZKOLENIE KIEROWCÓW KONSERWATORÓW SPRZĘTU RATOWNICZEGO OSP TEMAT 8: Konserwacja i eksploatacja pił Autorzy: Robert Czarnecki Maciej Gloger Do pił stosowanych przez jednostki straży pożarnej w ratownictwie
BAKS Kazimierz Sielski. 05-480 Karczew ul. Jagodne 5. Tel./ fax (022) 7108100 fax (022) 7108101 NIP 532-010-20-41. Zapytanie ofertowe.
BAKS Kazimierz Sielski 05-480 Karczew ul. Jagodne 5 Tel./ fax (022) 7108100 fax (022) 7108101 Internet www.baks.com.pl e-mail baks@baks.com.pl NIP 532-010-20-41 Karczew dnia 2015-06-22 ZAPYTANIE OFERTOWE
WZORU UŻYTKOWEGO EGZEMPLARZ ARCHIWALNY. d2)opis OCHRONNY. (19) PL (n)62894. Centralny Instytut Ochrony Pracy, Warszawa, PL
RZECZPOSPOLITA POLSKA Urząd Patentowy Rzeczypospolitej Polskiej d2)opis OCHRONNY WZORU UŻYTKOWEGO (21) Numer zgłoszenia: 112772 (22) Data zgłoszenia: 29.11.2001 EGZEMPLARZ ARCHIWALNY (19) PL (n)62894 (13)
Śrubka zamykająca Uchwyt ścienny Przycisk kontrolny Lampka kontrolna
Modem GSM do sterowania ogrzewaniem 1 Przegląd W połączeniu z radiowym regulatorem temperatury pokojowej X2D modem ten umożliwia zdalne sterowanie ogrzewaniem. Zdalne sterowanie odbywa się za pomocą komunikatów
INSTRUKCJA OBSŁUGI KOTŁOWNI GAZOWEJ. Zakład Gospodarki Cieplnej Śląskiego Uniwersytetu Medycznego w Katowicach 40-752 Katowice ul.
Załącznik nr1 do Zarządzenia nr 01/2012 z dnia 03.01.2012 Kierownika Zakładu Gospodarki Cieplnej Śląskiego Uniwersytetu Medycznego w Katowicach INSTRUKCJA OBSŁUGI KOTŁOWNI GAZOWEJ Zakład Gospodarki Cieplnej
Grupa bezpieczeństwa kotła KSG / KSG mini
Grupa bezpieczeństwa kotła KSG / KSG mini Instrukcja obsługi i montażu 77 938: Grupa bezpieczeństwa kotła KSG 77 623: Grupa bezpieczeństwa kotła KSG mini AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677
Inteligentna formuła
Inteligentna formuła Szeroki zakres zastosowań Nowy olej serwisowy F1 jest produktem opracowanym przez firmę W&H. Jego skład jest rezultatem rozwoju nowoczesnej technologii produkcji instrumentów stomatologicznych.
Instrukcja obsługi i serwisu
Instrukcja obsługi i serwisu BALANSER SWF 09 1 - Pressura 1. SPECYFIKACJE Model Nośność Naciąg liny (metr) Ciężar Model Nośność Naciąg liny (metr) Ciężar SWF-09 4,5-9,0 1,50 4,0 SWF-09L 4,5-9,0 2,30 8,0
CHARAKTERYSTYKA. Zawartość zestawu
SPIS TREŚCI Charakterystyka... 3 Zawartość zestawu... 3 Budowa i opis... 4 Montaż baterii... 5 Praca... 5 Wyposażenie dodatkowe Detektor RC 9... 5 Dane techniczne... 6 Ważne informacje... 7 Uwagi i ostrzeżenia...
DTR.ZL-24-08 APLISENS PRODUKCJA PRZETWORNIKÓW CIŚNIENIA I APARATURY POMIAROWEJ INSTRUKCJA OBSŁUGI (DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA)
DTR.ZL-24-08 APLISENS PRODUKCJA PRZETWORNIKÓW CIŚNIENIA I APARATURY POMIAROWEJ INSTRUKCJA OBSŁUGI (DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA) ZASILACZ SIECIOWY TYPU ZL-24-08 WARSZAWA, KWIECIEŃ 2008. APLISENS S.A.,
INSTRUKCJA SKŁADANIA ORAZ MONTAŻU ROLET NADPROŻOWYCH
R Z K A LI S Z A INSTRUKCJA SKŁADANIA ORAZ MONTAŻU ROLET NADPROŻOWYCH Przed przystąpieniem do montażu rolety należy zapoznać się z poniższą instrukcją. W czasie transportu i składowania roleta powinna
Dostosowanie piły wzdłużnej do wymagań minimalnych propozycje rozwiązań aplikacyjnych
Radosław GONET Okręgowy Inspektorat Pracy, Rzeszów Paweł ZAHUTA EL Automatyka, Rzeszów Dostosowanie piły wzdłużnej do wymagań minimalnych propozycje rozwiązań aplikacyjnych 1. WSTĘP 2. WYMAGANIA MINIMALNE
Sterownik Silnika Krokowego GS 600
Sterownik Silnika Krokowego GS 600 Spis Treści 1. Informacje podstawowe... 3 2. Pierwsze uruchomienie... 5 2.1. Podłączenie zasilania... 5 2.2. Podłączenie silnika... 6 2.3. Złącza sterujące... 8 2.4.
Zestaw do naprawy szyb
Zestaw do naprawy szyb Art. nr 010215 Instrukcja obsługi 1 Z pomocą niniejszego zestawu możecie Pstwo szybko i tanio naprawiać uszkodzenia szyb samochodowych spowodowane uderzeniem kamieni. Demontaż szyby
Zarządzenie Nr 144/2015 Wójta Gminy Tczew z dnia 27.08.2015 r.
Zarządzenie Nr 144/2015 Wójta Gminy Tczew z dnia 27.08.2015 r. Tczew. w sprawie wprowadzenia zasad utrzymania placów zabaw stanowiących własność Gminy Na podstawie art.30 ust. 2 pkt 3 ustawy z dnia 8 marca
NACZYNIE WZBIORCZE INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUKCJA INSTALOWANIA
NACZYNIE WZBIORCZE INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUKCJA INSTALOWANIA Kraków 31.01.2014 Dział Techniczny: ul. Pasternik 76, 31-354 Kraków tel. +48 12 379 37 90~91 fax +48 12 378 94 78 tel. kom. +48 665 001 613
Samochody ciężarowe z wymiennym nadwoziem
Informacje ogólne na temat pojazdów z wymiennym nadwoziem Informacje ogólne na temat pojazdów z wymiennym nadwoziem Pojazdy z nadwoziem wymiennym są skrętnie podatne. Pojazdy z nadwoziem wymiennym pozwalają
Urządzenia do bezprzerwowego zasilania UPS CES GX RACK. 10 kva. Wersja U/CES_GXR_10.0/J/v01. Praca równoległa
Urządzenia do bezprzerwowego zasilania UPS CES GX RACK 10 kva Centrum Elektroniki Stosowanej CES sp. z o. o. 30-732 Kraków, ul. Biskupińska 14 tel.: (012) 269-00-11 fax: (012) 267-37-28 e-mail: ces@ces.com.pl,
Przegląd I Przegląd I wykonuje się jako pierwszy serwis lub, gdy wcześniej wykonano przegląd II
Modele Wszystkie Częstotliwość przeglądów Co 1 rok / 15 000 km (w zależności, co nastąpi pierwsze) Przegląd I Przegląd I wykonuje się jako pierwszy serwis lub, gdy wcześniej wykonano przegląd II Przegląd
Pilarki przenośne budowa i eksploatacja
Pilarki przenośne budowa i eksploatacja Spis treści Przedmowa do wydania drugiego Przedmowa do wydania pierwszego Część l BUDOWA PILAREK - autorzy: Jerzy Więsik, Krzysztof Wójcik 1. Wstęp 1.1. Zastosowanie
Regulamin lodowiska BIAŁY ORLIK przy Zespole Szkół nr 1 w Nowym Dworze Mazowieckim
Regulamin lodowiska BIAŁY ORLIK przy Zespole Szkół nr 1 w Nowym Dworze Mazowieckim I. Część ogólna 1. Lodowisko jest obiektem sportowym ogólnodostępnym, którego właścicielem jest Miasto Nowy Dwór Mazowiecki,
Pojazd podstawowy AT. łączników w automatycznych. Wymaganie to nie dotyczy następuj. łączników. w: - od akumulatora do układu zimnego startu i wyłą
POJAZD AT Średnice przewodów w powinny być na tyle duże, aby nie dochodziło o do ich przegrzewania. Przewody powinny być należycie izolowane. Wszystkie obwody elektryczne powinny być zabezpieczone za pomocą
INSTRUKCJA SERWISOWA. Wprowadzenie nowego filtra paliwa PN 874060 w silnikach ROTAX typ 912 is oraz 912 is Sport OPCJONALNY
Wprowadzenie nowego filtra paliwa PN 874060 w silnikach ROTAX typ 912 is oraz 912 is Sport ATA System: Układ paliwowy OPCJONALNY 1) Zastosowanie Aby osiągnąć zadowalające efekty, procedury zawarte w niniejszym
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI BATERIE SERII SENSO
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI BATERIE SERII SENSO 1 9 7 2 www.loge.com.pl instrukcja Senso marzec 21 2 marca 21 11:8:4 1 9 7 2 instrukcja Senso marzec 21 2 marca 21 11:8:4 INSTRUKCJA MONTAŻU Dziękujemy
ZAKRES OBOWIĄZKÓW I UPRAWNIEŃ PRACODAWCY, PRACOWNIKÓW ORAZ POSZCZEGÓLNYCH JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH ZAKŁADU PRACY
ZAKRES OBOWIĄZKÓW I UPRAWNIEŃ PRACODAWCY, PRACOWNIKÓW ORAZ POSZCZEGÓLNYCH JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH ZAKŁADU PRACY Szkolenia bhp w firmie szkolenie wstępne ogólne 8 Obowiązki pracodawcy Podstawowy obowiązek
ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR
L 160/8 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej 21.6.2012 ROZPORZĄDZENIA ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (UE) NR 523/2012 z dnia 20 czerwca 2012 r. zmieniające rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr
PROCEDURA OCENY RYZYKA ZAWODOWEGO. w Urzędzie Gminy Mściwojów
I. Postanowienia ogólne 1.Cel PROCEDURA OCENY RYZYKA ZAWODOWEGO w Urzędzie Gminy Mściwojów Przeprowadzenie oceny ryzyka zawodowego ma na celu: Załącznik A Zarządzenia oceny ryzyka zawodowego monitorowanie
INSTRUKCJA OBSŁUGI STEROWNIK PASZOCIĄGU DALTEC 1001
INSTRUKCJA OBSŁUGI STEROWNIK PASZOCIĄGU DALTEC 1001 Wszelkie prace elektryczne powinien wykonywać tylko uprawniony elektryk. Niewłaściwe podłączenie urządzenia do sieci elektrycznej może doprowadzić do
Czujnik ruchu i obecności PIR
Czujnik ruchu i obecności PIR MD-48B2 zewnętrzny Instrukcja obs³ugi i specyfikacja techniczna UWAGI WSTĘPNE Przed podłączeniem i użytkowaniem urządzenia prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją
SZCZEGÓŁOWE SPECYFIKACJE TECHNICZNE SST - 05.03.11 RECYKLING
SZCZEGÓŁOWE SPECYFIKACJE TECHNICZNE SST - 05.03.11 RECYKLING Jednostka opracowująca: SPIS SPECYFIKACJI SST - 05.03.11 RECYKLING FREZOWANIE NAWIERZCHNI ASFALTOWYCH NA ZIMNO SZCZEGÓŁOWE SPECYFIKACJE TECHNICZNE
Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia / Dane techniczne oferowanego sprzętu (sprawa DBA-2/240-23/2016)
Załącznik Nr 1 do SIWZ Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia / (sprawa DBA-2/240-23/2016) Niniejszy załącznik stanowi jednocześnie szczegółowy opis przedmiotu zamówienia
REGULAMIN PRAKTYK ZAWODOWYCH
REGULAMIN PRAKTYK ZAWODOWYCH Podstawa prawna: Rozporządzenie Ministra Edukacji Narodowej z dnia 7 lutego 2012 r. w sprawie podstawy programowej kształcenia w zawodach (Dz.U. 2012 poz. 184). Rozporządzenie
INSTRUKCJA OBSŁUGI WD2250A. WATOMIERZ 0.3W-2250W firmy MCP
INSTRUKCJA OBSŁUGI WD2250A WATOMIERZ 0.3W-2250W firmy MCP 1. CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA Zakresy prądowe: 0,1A, 0,5A, 1A, 5A. Zakresy napięciowe: 3V, 15V, 30V, 240V, 450V. Pomiar mocy: nominalnie od 0.3
SERI A 93 S E RI A 93 O FLUSH GRID WITHOUT EDGE TAB
SERIA E93 CONIC FRINCTION CONIC 2 SERIA 93 SERIA 93 O FLUSH GRID WITHOUT EDGE TAB Podziałka Powierzchnia 30 mm Flush Grid Prześwit 47% Grubość Minimalny promień skrętu taśmy Układ napędowy Szerokość taśmy
ZARZĄDZENIE NR 24/2010 Wójta Gminy Pawonków z dnia 30 kwietnia 2010r.
ZARZĄDZENIE NR 24/2010 Wójta Gminy Pawonków z dnia 30 kwietnia 2010r. w sprawie: wprowadzenia norm zużycia paliw płynnych pojazdów samochodowych i sprzętu silnikowego eksploatowanych w jednostkach ochotniczych
z dnia 6 lutego 2009 r.
Pieczęć podłuŝna o treści Burmistrz Lądka Zdroju ZARZĄDZENIE NR 19 /09 Burmistrza Lądka Zdroju z dnia 6 lutego 2009 r. w sprawie ustalenia programu przeprowadzania szkoleń pracowników Urzędu Miasta i Gminy
UKŁAD ROZRUCHU SILNIKÓW SPALINOWYCH
UKŁAD ROZRUCHU SILNIKÓW SPALINOWYCH We współczesnych samochodach osobowych są stosowane wyłącznie rozruszniki elektryczne składające się z trzech zasadniczych podzespołów: silnika elektrycznego; mechanizmu
Rodzaj środka technicznego. Stan techniczny obiektu. Opis działania, przeznaczenie środka technicznego. Podstawa metodologiczna wyceny.
UWAGA: DEKRA - Centrala 02-284 Warszawa, al. Krakowska 2A tel. (022) 577 36 13, faks (022) 577 36 36 Rzeczoznawca: Grzegorz Charko Ze względu na przeznaczenie dokumentu usunięto w nim wszelkie informacje
Wymiennik kotła Ekonomik Bio Kowa Dokumentacja Techniczno Ruchowa
Wymiennik kotła Ekonomik Bio Kowa Dokumentacja Techniczno Ruchowa Wytwórnia Kotłów Grzewczych Gierałtowice 118 34-122 Wieprz www.protech-wkg.pl tel.0338755187 fax 0338755284 1 Dokumentacja Techniczno Ruchowa
1.5. Program szkolenia wstępnego. Lp. Temat szkolenia Liczba godzin
Załącznik Nr 7 do Zarządzenia Nr 101/2014 Burmistrza Ornety z dnia 26.08.2014 r. PROGRAM SZKOLENIA WSTĘPNEGO I INSTRUKTAśU STANOWISKOWEGO dla pracowników Urzędu Miejskiego w Ornecie opracowany na podstawie
Zmywarka do naczyń ZIM446E / ZIM646E
Zmywarka do naczyń ZIM446E / ZIM646E Instrukcja montażu Przygotowanie do instalacji Położenie instalacyjne zmywarki powinno być bliżej istniejącego wlotu i przewodów spustowych oraz kabla zasilania. Należy
ST- 01.00 SPECYFIKACJA TECHNICZNA ROBOTY GEODEZYJNE. Specyfikacje techniczne ST-01.00 Roboty geodezyjne
41 SPECYFIKACJA TECHNICZNA ST- 01.00 ROBOTY GEODEZYJNE 42 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP... 43 1.1. Przedmiot Specyfikacji Technicznej (ST)...43 1.2. Zakres stosowania ST...43 1.3. Zakres Robót objętych ST...43
Termometr bagnetowy gastronomiczny Voltcraft DET1R, -10 do+200 C, typ K
INSTRUKCJA OBSŁUGI Termometr bagnetowy gastronomiczny Voltcraft DET1R, -10 do+200 C, typ K Nr produktu 109986 Strona 1 z 5 Termometr Bagnetowy 1. Przeznaczenie Termometr ten nadaje się do pomiarów temperatury
WHIPPER 5L EXCLUSIVE INSTRUKCJA OBSŁUGI
WHIPPER 5L EXCLUSIVE INSTRUKCJA OBSŁUGI SPIS TREŚCI: 1. SPECYFIKACJA URZĄDZENIA...3 2. PODŁĄCZENIE PRĄDU...6 3. WŁĄCZANIE URZĄDZENIA...6 4. USTAWIENIA KONSYSTENCJI ŚMIETANY...6 5. REGULATOR TEMPERATURY
Zarządzenie Nr 339/2011 Prezydenta Miasta Nowego Sącza z dnia 17 października 2011r.
Zarządzenie Nr 339/2011 Prezydenta Miasta Nowego Sącza z dnia 17 października 2011r. w sprawie: ustalenia instrukcji dotyczącej sposobu i trybu przetwarzania informacji niejawnych oznaczonych klauzulą
Załącznik nr 7 do Umowy Nr...2013 z dnia...06.2013 r. Oświadczenie Podwykonawcy (WZÓR) W związku z wystawieniem przez Wykonawcę: faktury nr z dnia..
Załącznik nr 7 do Umowy Nr...2013 z dnia...06.2013 r. Oświadczenie Podwykonawcy (WZÓR) W związku z wystawieniem przez Wykonawcę: faktury nr z dnia.. wskazuję, iż w ramach robót objętych fakturą wykonywałem,
Rozbudowa domu przedpogrzebowego na cmentarzu komunalnym w Bierutowie. Specyfikacja techniczna wykonania i odbioru robót budowlanych - Okna i drzwi
SPECYFIKACJA TECHNICZNA WYKONANIA I ODBIORU ROBÓT BUDOWLANYCH * * * OKNA I DRZWI 1 1. POSTANOWIENIA OGÓLNE 1.1. Przedmiot ST Przedmiotem niniejszej części specyfikacji technicznej (ST) są wymagania dotyczące
SPECYFIKACJA TECHNICZNA WYKONANIA I ODBIORU ROBÓT BUDOWLANYCH 45421000-4 ROBOTY W ZAKRESIE STOLARKI BUDOWLANEJ
SPECYFIKACJA TECHNICZNA WYKONANIA I ODBIORU ROBÓT BUDOWLANYCH 45421000-4 ROBOTY W ZAKRESIE STOLARKI BUDOWLANEJ 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP str. 3 2. MATERIAŁY str. 3 3. SPRZĘT str. 4 4.TRANSPORT str. 4 5. WYKONANIE
D-01.01.01. wysokościowych
D-01.01.01 Odtworzenie nawierzchni i punktów wysokościowych 32 Spis treści 1. WSTĘP... 34 1.1. Przedmiot SST... 34 1.2. Zakres stosowania SST... 34 1.3. Zakres robót objętych SST... 34 1.4. Określenia
LABORATORIUM TECHNOLOGII NAPRAW WERYFIKACJA TULEJI CYLINDROWYCH SILNIKA SPALINOWEGO
LABORATORIUM TECHNOLOGII NAPRAW WERYFIKACJA TULEJI CYLINDROWYCH SILNIKA SPALINOWEGO 2 1. Cel ćwiczenia : Dokonać pomiaru zuŝycia tulei cylindrowej (cylindra) W wyniku opanowania treści ćwiczenia student
Cennik wynajmu agregatów Horus-Energia ważny od 01.10.2011.
Cennik wynajmu agregatów Horus-Energia ważny od 01.10.2011. Moc zespołu w kva 1 dzień z obsługą od 1 do 2 dni bez obsługi od 3 do 6 dni Standard dobowa (1) Non-Stop Opłata dobowa (2) Rezerwa dobowa (3)
Rozdział I Przepisy ogólne : Rozdział II
Załącznik Nr 3 do Regulaminu Pracy Zespołu Szkół Nr 2 im. Stanisława Konarskiego w Bochni Zatrudnienie młodocianych Na podstawie Art. 190-206 ustawy z dnia 26.06.1974 r. Kodeks pracy Dz. U. Nr 21, poz.
INSTRUKCJA OBSŁUGI MC-2810 CYFROWY SYSTEM GŁOŚNIKOWY 5.1 KANAŁÓW DO KINA DOMOWEGO
MC-2810 CYFROWY SYSTEM GŁOŚNIKOWY 5.1 KANAŁÓW DO KINA DOMOWEGO GRATULUJEMY UDANEGO ZAKUPU ZESTAWU GŁOŚNIKOWEGO MC-2810 Z AKTYWNYM SUBWOOFEREM I GŁOŚNIKAMI SATELITARNYMI. ZESTAW ZOSTAŁ STARANNIE ZAPROJEKTOWANY
ROZPORZĄDZENIE MINISTRA ZDROWIA 1)
Dz.U.05.73.645 ROZPORZĄDZENIE MINISTRA ZDROWIA 1) z dnia 20 kwietnia 2005 r. w sprawie badań i pomiarów czynników szkodliwych dla zdrowia w środowisku pracy (Dz. U. z dnia 28 kwietnia 2005 r.) Na podstawie
OSZACOWANIE WARTOŚCI ZAMÓWIENIA z dnia... 2004 roku Dz. U. z dnia 12 marca 2004 r. Nr 40 poz.356
OSZACOWANIE WARTOŚCI ZAMÓWIENIA z dnia... 2004 roku Dz. U. z dnia 12 marca 2004 r. Nr 40 poz.356 w celu wszczęcia postępowania i zawarcia umowy opłacanej ze środków publicznych 1. Przedmiot zamówienia:
BOISKO WIELOFUNKCYJNE DZ. NR 30 URZ D GMINY KRZEMIENIEWO UL. DWORCOWA 34 64-120 KRZEMIENIEWO
PROJEKT BUDOWLANY OBIEKT: BOISKO WIELOFUNKCYJNE ADRES OBIEKTU: OPORÓWKO GMINA KRZEMIENIEWO DZ. NR 30 INWESTOR: URZ D GMINY KRZEMIENIEWO UL. DWORCOWA 34 64-120 KRZEMIENIEWO BRAN A: ELEKTRYCZNA PROJEKTOWAŁ:
SPECYFIKACJA TECHNICZNA 2. PRACE GEODEZYJNE
SPECYFIKACJA TECHNICZNA 2. PRACE GEODEZYJNE 27 SPIS TREŚCI 2. PRACE GEODEZYJNE... 27 1. WSTĘP... 29 1.1.Przedmiot ST... 29 1.2. Zakres stosowania Specyfikacji technicznej... 29 1.3. Zakres robót objętych
INSTRUKCJA OBSŁUGI AUTOMATYCZNEJ PRZYŁBICY SPAWALNICZEJ
INSTRUKCJA OBSŁUGI AUTOMATYCZNEJ PRZYŁBICY SPAWALNICZEJ BASIC II 1 UWAGA: Przeczytaj uważnie poniższą instrukcję. Zwróć uwagę na wymagania bezpieczeństwa i obsługi, ostrzeżenia i ograniczenia. Używaj tego
Instrukcja montażu dla instalatora. Montaż kolektorów płaskich na stojakach WMF 6720616592.00-1.SD 6 720 643 427 (2010/02) PL
Instrukcja montażu dla instalatora Montaż kolektorów płaskich na stojakach WMF 6 70 643 47 (010/0) PL 67061659.00-1.SD Spis treści Spis treści 1 Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa..........................
ROZPORZĄDZENIE. z dnia 2006 r. w sprawie uprawiania żeglarstwa
Projekt z dnia 14 kwietnia 2006 r. ROZPORZĄDZENIE MINISTRA SPORTU 1 z dnia 2006 r. w sprawie uprawiania żeglarstwa Na podstawie art.53a ust.6 ustawy z dnia 18 stycznia 1996 r. o kulturze fizycznej ( Dz.
Szkolenie wstępne InstruktaŜ stanowiskowy ELEKTRYK. opracowanie: Henryk Batarowski pod red. Bogdana Rączkowskiego
Szkolenie wstępne InstruktaŜ stanowiskowy ELEKTRYK opracowanie: Henryk Batarowski pod red. Bogdana Rączkowskiego Zgodnie z rozporządzeniem Ministra Gospodarki i Pracy z dnia 27 lipca 2004 r. w sprawie
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA W PROJEKTOWANIU I UTRZYMANIU KOMINÓW W ŚWIETLE PRZEPISÓW USTAWY PRAWO BUDOWLANE
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA W PROJEKTOWANIU I UTRZYMANIU KOMINÓW W ŚWIETLE PRZEPISÓW USTAWY PRAWO BUDOWLANE art. 62 ust.1 ustawy Prawo budowlane stanowi: Obiekty powinny być w czasie ich użytkowania poddawane
Czteropompowy zestaw do podnoszenia ciśnienia ZKA35/3-6/4
1 Czteropompowy zestaw do podnoszenia ciśnienia ZKA35/3-6/4 2 Spis treści 1. Wstęp... 3 2. Konstrukcja zestawu ZKA35/3-6/4... 4 3. Zastosowanie... 7 4. Regulacja pracy pompy w zestawie... 7 5. Montaż zestawu
WZORU UŻYTKOWEGO PL 64419 Y1 B23Q 3/00 (2006.01) G01B 5/004 (2006.01) Uniwersytet Przyrodniczy w Lublinie, Lublin, PL 15.09.
RZECZPOSPOLITA POLSKA Urząd Patentowy Rzeczypospolitej Polskiej (12) OPIS OCHRONNY WZORU UŻYTKOWEGO (21) Numer zgłoszenia: 116680 (22) Data zgłoszenia: 05.03.2007 (19) PL (11) 64419 (13) Y1 (51) Int.Cl.
Montaż oświetlenia punktowego w sufitach. podwieszanych
Montaż oświetlenia punktowego w sufitach podwieszanych Środki ostrożności Aby bezpiecznie wykonać pracę należy: - przed rozpoczęciem pracy wyłączyć zasilanie prądu, wykręcając bezpieczniki albo odłączając