Spis treści. Content IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS BASIC SAFETY PRECAUTIONS ELECTRICAL SAFETY... 35

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Spis treści. Content IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS BASIC SAFETY PRECAUTIONS ELECTRICAL SAFETY... 35"

Transkrypt

1

2 Spis treści WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA... 3 PODSTAWOWE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI... 3 PODSTAWOWE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI... 4 BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE... 5 CZĘŚCI I FUNKCJE... 6 INSTALACJA KÓŁEK SAMONASTAWNYCH... 7 PANEL STEROWANIA... 8 WYBÓR LOKALIZACJI AUTOMATYCZNE ODSZRANIANIE TRYB CIĄGŁY UTRZYMANIE ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW KOD BŁĘDU GWARANCJA Inhalt WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE GRUNDSÄTZLICHE VORSICHTSMAßNAHMEN ELEKTRISCHE SICHERHEIT BAUTEILE UND FUNKTIONEN EINBAU VON SELBSTEINSTELLBAREN ROLLEN BAUTEILE UND FUNKTIONEN AUSWAHL DES AUFSTELLUNGSORTES AUTOMATISCHES ENTEISUNGSVERFAHREN DAUERBETRIEB INSTANDHALTUNG PROBLEMLÖSUNG FEHLERKODE GARANTIE Content IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS BASIC SAFETY PRECAUTIONS ELECTRICAL SAFETY

3 PARTS AND FEATURES KEY PARTS AND COMPONENTS CASTOR INSTALLATION CONTROL PANEL CHOOSING A LOCATION AUTOMATIC DEFROST MAINTENANCE TROUBLE SHOOTING ERROR CODE WARRANTY KUNDENHOTLINE

4 WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PRZED UŻYCIEM NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ ZE WSZYSTKIMI INSTRUKCJAMI Bezpieczeństwo Twoje oraz innych osób jest bardzo ważne. W niniejszej instrukcji oraz na urządzeniu przedstawiono wiele ważnych komunikatów dotyczących bezpieczeństwa. Należy zawsze zapoznać się ze wszystkimi komunikatami dotyczącymi bezpieczeństwa oraz postępować zgodnie z nimi. Ten symbol oznacza ostrzeżenie bezpieczeństwa. Ten symbol ostrzega o potencjalnym zagrożeniu, które może spowodować obrażenia użytkownika lub innych osób. Wszystkie komunikaty bezpieczeństwa będą podawane wraz z symbolem ostrzegawczym oraz słowem OSTRZEŻENIE lub PRZESTRO- GA. Słowa te oznaczają: OSTRZEŻENIE Ten symbol wskazuje na ryzyko śmierci lub poważnych obrażeń ciała. PRZESTROGA Ten symbol wskazuje na ryzyko obrażeń ciała lub uszkodzeń mienia. PODSTAWOWE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI OSTRZEŻENIE W celu zredukowania ryzyka pożaru, porażenia elektrycznego lub obrażeń ciała podczas używania urządzenia należy przestrzegać podstawowych środków ostrożności, w tym m.in.: Nie należy podejmować prób naprawy lub wymiany jakichkolwiek części osuszacza, chyba że jest to wyraźnie wskazane w niniejszej instrukcji. Wszystkie inne czynności serwisowe powinny być wykonywane przez wykwalifikowanego technika. W przypadku zużycia lub uszkodzenia przewodu zasilania wymiana powinna być dokonana przez wykwalifikowanego serwisanta z użyciem oryginalnych części zamiennych. Osuszacz powinien być włączony do oddzielnego uziemionego obwodu. Nie podłączać innych urządzeń do tego samego gniazda. Może to spowodować przeciążenie obwodu oraz wywołać pożar lub porażenie elektryczne. Nie usuwać styku uziemienia z wtyczki lub gniazda elektrycznego. Występuje ryzyko porażenia elektrycznego. Urządzenia te nie zostały zaprojektowane do używania przez dzieci. Dzieci powinny być nadzorowane w celu zapewniania, że nie będą się bawić urządzeniem lub wspinać się na nie. Należy upewnić się, że całe opakowanie zostało usunięte z urządzenia przed użyciem. Występuje ryzyko obrażeń ciała. Nie należy demontować bądź modyfikować urządzeń lub przewodu zasilania. Występuje ryzyko porażenia elektrycznego lub pożaru. Nie umieszczać przewodu zasilania lub urządzenia w pobliżu grzejnika lub innego źródła ciepła. Występuje ryzyko porażenia elektrycznego lub pożaru. Nie używać tego lub innego urządzenia w pobliżu łatwopalnych gazów, cieczy lub innych materiałów palnych takich jak benzyna, benzen, rozcieńczalniki itp. Występuje ryzyko porażenia elektrycznego lub pożaru. Należy upewnić się, że przewód zasilania jest całkowicie i prawidłowo podłączony do gniazdka. Występuje ryzyko porażenia elektrycznego lub pożaru. 3

5 PRZED UŻYCIEM NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ ZE WSZYSTKIMI INSTRUKCJAMI Nie należy rozpoczynać i kończyć pracy urządzenia poprzez podłączenie lub odłączenie przewodu zasilania. Występuje ryzyko porażenia elektrycznego. Jeżeli urządzenia emitują nietypowe dźwięku lub wydzielają dym bądź nietypowy zapach, należy natychmiast odłączyć zasilanie. Występuje ryzyko porażenia elektrycznego lub pożaru. Nie używać poluzowanych lub uszkodzonych gniazdek elektrycznych. Występuje ryzyko porażenia elektrycznego lub pożaru. Nie wolno obsługiwać urządzenia mokrymi rękami lub w nadmierne wilgotnym środowisku. Występuje ryzyko porażenia elektrycznego. Nie używać tego urządzenia elektrycznego lub jakiegokolwiek innego w przypadku wyczucia zapachu gazu. Występuje ryzyko pożaru lub wybuchu. Aby uniknąć ryzyka porażenia elektrycznego, należy wyłączyć urządzenie i odłączyć zasilanie przed czyszczeniem. Nie czyścić urządzenia wodą. Woda może przedostać się do urządzenia i uszkodzić izolację, wywołując zagrożenie porażenia elektrycznego. Jeżeli woda przedostanie się do urządzenia, należy natychmiast odłączyć zasilanie i skontaktować się z działem obsługi klienta. Występuje ryzyko porażenia elektrycznego. PODSTAWOWE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI PRZESTROGA W celu zredukowania ryzyka pożaru, porażenia elektrycznego lub obrażeń ciała podczas używania urządzenia należy przestrzegać podstawowych środków ostrożności, w tym m.in.: Aby zapobiec skaleczeniom, należy unikać kontaktu z metalowymi częściami urządzenia podczas zdejmowania i ponownego zakładania filtra. Występuje ryzyko obrażeń ciała. Nie blokować wlotu i wylot powietrza na urządzeniu. Blokowanie przepływu powietrza może spowodować pogorszenie wydajności oraz uszkodzenie urządzenia. Należy zawsze chwytać za wtyczkę podczas podłączania i odłączania urządzenia. Nigdy nie odłączać zasiania, trzymając za przewód. Występuje ryzyko porażenia elektrycznego oraz powstania uszkodzeń. Należy zawsze wyłączać urządzenia i odłączać je od zasilania, jeżeli mają pozostać nieużywane przez dłuższy czas. Pozwala to zaoszczędzić energię oraz zmniejszyć ryzyko wystąpienia wypadków. Należy zainstalować urządzenie na twardej, równej powierzchni mogącej utrzymać ciężar 50 kg (110 lbs). Instalacja na słabej lub nierównej powierzchni może spowodować ryzyko uszkodzenia mienia lub obrażeń ciała. Należy dobrać odpowiedni rozmiar urządzenia do osuszanego miejsca. Używanie urządzenia nieodpowiedniej wielkości może spowodować marnotrawienie energii elektrycznej oraz uszkodzenie sprzętu. W celu zapewnienia najwyższej wydajności pracy należy zamknąć wszystkie okna i drzwi w pomieszczeniu. Aby uniknąć uszkodzeń wykończenia powierzchni urządzenia, należy czyścić urządzenie wyłącznie miękką ściereczką. Nie stosować wosku, rozcieńczalnika ani silnych detergentów. Aby uniknąć wycieków i uszkodzeń mienia, należy dokładnie odsączyć urządzenie. PRZED UŻYCIEM NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ ZE WSZYSTKIMI INSTRUKCJAMI Aby uniknąć zamarzania wężownicy, nie należy uruchamiać urządzenia, jeżeli temperatura w pomieszczeniu wynosi poniżej 5 C (41 F). Nie należy umieszczać urządzenia w taki sposób, aby narazić zwierzęta lub rośliny domowe na bezpośredni przepływ powietrza. Występuje ryzyko obrażeń zwierząt domowych lub uszkodzenia roślin. Urządzenie zostało zaprojektowane do normalnego użytku domowego. 4

6 Nie należy pić wody ze zbiornika. Należy ją odpowiednio wylać na dworze lub do odpływu. Nie uruchamiać urządzenia bez prawidłowo zainstalowanego filtra. Uruchomienie bez filtra może spowodować uszkodzenie urządzenia. Filtr należy czyścić co dwa tygodnie lub częściej, jeżeli to konieczne. BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego Nieprzestrzeganie tych instrukcji może doprowadzić do śmierci, pożaru lub porażenia elektrycznego. Urządzenie powinno być prawidłowo uziemione. W żadnym wypadku nie wolno odcinać lub usuwać wtyku uziemienia. W przypadku braku prawidłowego uziemienia gniazdka lub jakichkolwiek wątpliwości w tym zakresie, wykwalifikowany elektryk powinien przeprowadzić kontrolę gniazdka i obwodu oraz, jeżeli to konieczne, zainstalować odpowiednio uziemione gniazdko. Osuszacz musi być podłączony do uziemionego gniazdka 50 Hz VAC z bezpiecznikiem z opóźnieniem czasowym lub wyłącznikiem instalacyjnym 10A. Osuszacz musi być zainstalowany zgodnie z krajowymi normami elektrycznymi. Zmienianie lub modyfikowanie wtyczki lub przewodu osuszacza jest zabronione. W przypadku zużycia lub uszkodzenia przewodu zasilania wymiana powinna być dokonana przez wykwalifikowanego serwisanta z użyciem oryginalnych części zamiennych. Nie używać przedłużaczy. ZACHOWAJ TĘ INSTRUKCJĘ 5

7 CZĘŚCI I FUNKCJE GŁÓWNE CZĘŚCI I KOMPONENTY 1. Kratka wylotu powietrza 2. Panel sterowania 3. Uchwyt do przenoszenia 4. Zbiornik 5 Wskaźnik poziomu wody 6. Kółka samonastawne 7. Kratka wlotu powietrza 8. Otwór spustowy 9. Przewód zasilania 10. Instrukcja obsługi (nie pokazano) 6

8 INSTALACJA KÓŁEK SAMONASTAWNYCH 1. Wyjąć kółka samonastawne ze zbiornika. Kółka samonastawne 2. Zainstalować kółka samonastawne. Przechylić osuszacz o maksymalnie 45 i włożyć kółka samonastawne z użyciem siły. Należy dopilnować, że pierścień dookoła kółek samonastawnych znajduje się w jednej płaszczyźnie względem dolnej części osuszacza. 7

9 PANEL STEROWANIA Treść Tłumaczenie Treść Tłumaczenie Bucket Full Indicator Wskaźnik zapełnienia zbiornika Bucket Full Zbiornik pełny Clean Filter Indicator Wskaźnik czyszczenia filtra Clean Filter Wyczyść filtr Fan Speed Indicator Wskaźnik prędkości wentylatora High/Medium/Low Wysoka/Średnia/Niska Digital Humidistat Indicator Wskaźnik humidostatu cyfrowego Continuous Ciągły Mode Tryb Basement Piwnica Child-Lock Indicator Wskaźnik blokady przed dziećmi Bedroom Sypialnia Power On Indicator Wskaźnik zasilania Lock Blokada Timer Indicator Wskaźnik regulatora czasowego Timer Regulator czasowy Filter Button Przycisk filtra Power Zasilanie Fan Speed Button Przycisk prędkości wentylatora FILTER FILTR Increase/Decrease Button Przycisk zwiększenia/zmniejszenia FAN SPEED PRĘDKOŚĆ WENTYLATORA Mode Button Przycisk trybu MODE TRYB Timer Button Przycisk regulatora czasowego TIMER REGULATOR CZASOWY Power Button Włącznik zasilania POWER ZASILANIE PANEL STEROWANIA 1) Przy pierwszym włączeniu osuszacza należy uruchomić go w trybie ciągłym na 24 godziny. 2) Włączanie i wyłączanie zasilania nacisnąć przycisk zasilania (POWER) raz, aby włączyć urządzenie ręcznie. Nacisnąć przycisk zasilania ponownie, aby wyłączyć urządzenie. 3) Wybór wilgotności nacisnąć strzałki w górę lub w dół, aby wybrać pożądany poziom wilgotności względnej w pomieszczeniu. Każde naciśnięcie przycisku spowoduje zmianę pożądanej wilgotności w pomieszczeniu o 5%. Istnieje możliwość wyboru ustawienia poziomu wilgotności w pomieszczeniu między 35 a 80% lub trybu ciągłego. Urządzenie będzie włączać i wyłączać się w celu utrzymania poziomu wilgotności wybranego na wyświetlaczu. Jeżeli osuszacz ma pracować przez cały czas niezależnie od wilgotności w pomieszczeniu, należy naciskać przycisk trybu (MODE), aż wyświetlacz pokaże CO. Spowoduje to włączenie trybu pracy ciągłej. Na panelu sterowania zaświeci się wskaźnik pracy ciągłej ( Continuous ). 4) Sterowanie prędkością wentylatora należy nacisnąć przycisk prędkości wentylatora (FAN SPEED), aby przełączyć między prędkościami wentylatora: wysoką, średnią lub niską. Prędkość wentylatora można rozróżnić wzrokowo dzięki wskaźnikom prędkości wentylatora na panelu sterowania. 5) Regulator czasowy automatycznego włączenia aby zaprogramować automatyczne włączenie urządzenia, naciśnij przycisk regulatora czasowego (TIMER), gdy urządzenie jest wyłączone. Naciśnij przycisk zwiększania (strzałka w górę) lub zmniejszania (strzałka w dół) w celu regulacji czasu w odstępach 30 min (0,5 h) do 10 h. Po 10 h każde naciśnięcie strzałki zwiększy regulację czasu w odstępach 1 h do maksymalnie 24 h. Po upłynięciu pożądanego czasu urządzenie automa- 8

10 tycznie włączy się. Regulator czasowy automatycznego wyłączenia aby zaprogramować automatyczne wyłączenie urządzenia, naciśnij przycisk regulatora czasowego (TIMER), gdy urządzenie jest włączone. Każde naciśnięcie przycisku zwiększania (strzałka w górę) lub zmniejszania (strzałka w dół) zmieni ustawienie regulatora czasowego w odstępach 30 min (0,5 h) do 10 h. Po 10 h każde naciśnięcie strzałki zwiększy lub zmniejszy regulację czasu w odstępach 1 h do maksymalnie 24 h. Po upłynięciu pożądanego czasu urządzenie automatycznie wyłączy się. UWAGA: Wentylator będzie dalej pracował nawet po wyłączeniu sprężarki. To normalne zjawisko, które zapewnia cyrkulację powietrza oraz poprawia wydajność urządzenia. 6) Zbiornik pełny gdy zbiornik będzie napełniony wodą, urządzenie automatycznie wyłączy się i wyemituje sygnał dźwiękowy oraz zaświeci się wskaźnik zapełnienia zbiornika. Uruchomienie osuszacza nie będzie możliwe do momentu opróżnienia zbiornika oraz umieszczenia go z powrotem w urządzeniu. Zbiornik należy czyścić co kilka tygodni w celu uniknięcia rozwoju pleśni i bakterii. Należy czyścić zbiornik, używając łagodnego detergentu. Po wyczyszczeniu należy osuszyć zbiornik i wstawić go ponownie do osuszacza. UWAGA: Podczas opróżniania należy trzymać zbiornik obiema rękami. UWAGA: Gdy zbiornik jest pełny lub wyjęty z urządzenia, sprężarka wyłączy się, lecz wentylatory będą dalej pracować przez kilka minut. Jest to zupełnie normalne zjawisko. Osuszacz nie będzie wówczas usuwać wilgoci z powietrza. UWAGA: Podczas usuwania wilgoci z powietrza osuszacz będzie wywiewać ciepłe powietrze z bocznego otworu wylotowego. UWAGA: Nie kłaść zbiornika na podłodze, ponieważ spód jest nierówny. 9

11 7) Wyczyść filtr gdy filtr będzie wymagał czyszczenia, zaświeci się wskaźnik czyszczenia filtra (po 250 godzinach pracy). Wyjąć filtr z tyłu urządzenia, przyciskając kciukami klapki filtra znajdujące się bezpośrednio nad nim. Wyczyścić filtr ciepłą wodą z mydłem. Przed ponownym zamontowaniem należy go dokładnie wysuszyć. Gdy filtr będzie całkowicie suchy, należy go włożyć z tyłu urządzenia i nacisnąć przycisk filtra (FILTER), aby zresetować wskaźnik filtra. PRZESTROGA: NIE URUCHAMIAĆ OSUSZACZA BEZ FILTRA UWAGA: Nie czyścić filtra w zmywarce do naczyń. 8) Wstępnie zdefiniowane tryby- ułatwiają przenoszenie osuszacza między pomieszczeniami oraz wybór odpowiedniego trybu dla danej lokalizacji, w której osuszacz będzie pracował z optymalną wydajnością. Naciśnij przycisk trybu (MODE), aby wybrać spośród następujących opcji: sypialnia, piwnica lub tryb ciągły (Bedroom lub Basement lub Continuous). Bedroom Mode (Sypialnia): Urządzenie będzie włączać i wyłączać się w celu utrzymania wilgotności względnej na poziomie 55%. Basement Mode (Piwnica) Urządzenie będzie włączać i wyłączać się w celu utrzymania wilgotności względnej na poziomie 45%. Continous Mode (Tryb ciągły): Osuszacz działa nieprzerwanie niezależnie od wilgotności w pomieszczeniu. Aby wyjść z trybu zdefiniowanego należy nacisnąć przycisk Zwiększania lub Zmniejszania i wybrać żądaną wilgotność względną w pomieszczeniu. 9) Tryb blokady przed dziećmi aby zablokować panel sterowania, należy nacisnąć i przytrzymać przycisk regulatora czasowego (TIMER) przez 3 sekundy. Blokada panelu sterowania uniemożliwia niezamierzoną zmianę ustawień. Po zablokowaniu zaświeci się wskaźnik blokady (LOCK). Należy nacisnąć i przytrzymać przycisk regulatora czasowego (TIMER) przez 3 sekundy, aby odblokować panel sterowania. 10

12 WYBÓR LOKALIZACJI Osuszacz działający w piwnicy będzie miał znikomy wpływ (lub nie będzie mieć żadnego wpływu) na osuszanie przylegających zamkniętych powierzchni magazynowych takich jak szafy wnękowe, chyba że zapewniona zostanie odpowiednia cyrkulacja powietrza. Nie używać na zewnątrz. Osuszacz przeznaczony jest wyłącznie do użytku wewnątrz budynków. Umieścić osuszacz na płaskiej, równej powierzchni podłogi, która jest w stanie utrzymać urządzenie z pełnym zbiornikiem wody. Należy zapewnić po obu stronach co najmniej cm miejsca na przepływ powietrza. Umieścić osuszacz w miejscu, w którym temperatura nie spadnie poniżej 5 C (41 F). Przy niskiej temperaturze wężownice mogą pokryć się szronem, co spowoduje spadek wydajności. Używanie osuszacza w kuchniach, pralniach, łazienkach i miejscach zmywania naczyń, w których występuje wysoka wilgoć. UWAGA: Należy umieścić osuszacz z dala od suszarki do ubrań. Osuszacz może być stosowany do zapobiegania uszkodzeniom powodowanym przez nadmiar wilgoci w miejscach przechowywania książek lub kosztowności. Osuszacz pozwala zmniejszać poziom wilgoci w piwnicach. Aby zapewnić najwyższą skuteczność, osuszacz powinien być używany w zamkniętych obszarach. Należy zamknąć wszystkie drzwi, okna i inne otwory prowadzące na zewnątrz pomieszczenia. 11

13 AUTOMATYCZNE ODSZRANIANIE Gdy na wężownicach parownika zbierze się szron, sprężarka wyłączy się, a wentylator będzie pracować dalej do momentu usunięcia szronu. Gdy wężownice ulegną całkowitemu odszronieniu, sprężarka i wentylator (zależnie od modelu) automatycznie zrestartują się, a proces osuszania zostanie wznowiony. TRYB CIĄGŁY INSTALACJA I MONTAŻ WĘŻA ODPROWADZAJĄCEGO WODĘ Woda może być automatycznie odprowadzana poprzez podłączenie węża do otworu ciągłego odprowadzania z tyłu osuszacza. Dzięki temu urządzenie będzie mogło pracować w trybie ciągłym (zależnie od wybranego poziomu wilgoci) bez konieczności opróżniania zbiornika. Aby odprowadzić wodę, wystarczy podłączyć wąż odprowadzający wodę (wyposażenie dodatkowe). Umieścić osuszacz na płaskiej powierzchni. Odkręcić nasadkę z tyłu urządzenia w celu uzyskania dostępu do końcówki węża odprowadzającego wodę. Przykręcić wąż odprowadzający wodę (wyposażenie dodatkowe) do końcówki, doprowadzić do odpływu w podłodze i dociąć do odpowiedniego wymiaru. Na wężu odprowadzającym wodę nie powinno być żadnych załamań ani węzłów. (Patrz ilustracja) Włączyć urządzenie i naciskać przycisk trybu (MODE), aż ustawiony zostanie tryb ciągły (CONTINUOUS). Ilustracja instalacji węża odprowadzającego wodę WAŻNE INFORMACJE: Umieszczenie osuszacza na nierównej powierzchni lub nieprawidłowa instalacja węża może spowodować przepełnienie zbiornika i wyłączenie urządzenia. W przypadku wyłączenia urządzenia należy opróżnić zbiornik oraz sprawdzić umiejscowienie osuszacza i odpowiednie ustawienie węża. Urządzenie będzie działać tylko wtedy, gdy zbiornik jest prawidłowo zainstalowany. 12

14 UTRZYMANIE Uwaga: Przed wykonaniem jakichkolwiek czynności obsługowych urządzenia należy dopilnować, że jest wyłączone, a przewód zasilania nie jest podłączony do gniazdka. Czyszczenie lub ponowna instalacja filtra patrz sekcja poświęcona czyszczeniu filtra w instrukcji obsługi. Czyszczenie obudowy urządzenia 1) Należy trzymać urządzenie z dala od bezpośredniego działania promieni słonecznych, aby uniknąć utraty koloru. 2) Wyczyścić powierzchnię wilgotną ściereczką i osuszyć miękkim ręcznikiem. Przechowywanie przez dłuższy czas lub transportowanie urządzenia 1) Czyszczenie lub ponowna instalacja filtra patrz sekcja poświęcona czyszczeniu filtra w instrukcji obsługi. 2) Odłączyć urządzenie od zasilania. 3) Opróżnić nadmiar wody. 4) Urządzenie powinno być przechowywane w chłodnym i suchym miejscu. 13

15 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW PRZED WEZWANIEM SERWISU Przed wezwaniem serwisu należy zapoznać się z poniższą listą. Dzięki temu można zaoszczędzić czas i wydatki. Na liście wymieniono często występujące sytuacje, które nie wynikają z wady produkcji lub materiału. Problem Możliwe przyczyny Rozwiązania System nie uruchamia Osuszacz jest odłączony od zasilania. Wtyczka osuszacza powinna być dokładnie wci- się. śnięta do gniazdka. Bezpiecznik jest przepalony/nastąpiło wyzwolenie wyłącznika instalacyjnego. Sprawdzić bezpiecznik budynku/skrzynkę wyłącznika instalacyjnego i wymienić bezpiecznik lub Osuszacz nie osusza powietrza zgodnie z przeznaczeniem Osuszacz pracuje zbyt intensywnie Na wężownicach pojawia się szron Nie można skonfigurować ustawień Osuszacz osiągnął nastawiony poziom lub zbiornik jest pełny. Zbiornik nie jest w prawidłowym położeniu. Awaria zasilania. Nie upłynął wystarczający czas na usunięcie wilgoci. Przepływ powietrza jest ograniczony. Zanieczyszczony filtr. Sterowanie wilgotnością może nie być ustawione na odpowiednio niski poziom. Drzwi i okna mogą nie być szczelnie zamknięte. Suszarka do ubrań może nawiewać wilgotne powietrze do pomieszczenia. Temperatura w pomieszczeniu jest zbyt niska. Osuszane miejsce jest zbyt duże. Drzwi i okna są otwarte. Osuszacz był ostatnio włączony lub temperatura w pomieszczeniu jest niższa niż 5 C (41 F). Sprężarka wyłączy się, a wentylator będzie automatycznie działał dalej przez około 3 minuty przy stałym ustawieniu. Powietrze przechodzi przez urządzenie. zresetować wyłącznik. Osuszacz automatycznie wyłącza się, gdy wystąpi którakolwiek z tych sytuacji. Zmienić na niższe ustawienie lub opróżnić zbiornik i ponownie założyć w poprawny sposób. Urządzenie będzie działać tylko wtedy, gdy zbiornik jest prawidłowo zainstalowany. Występuje ochronne zabezpieczenie czasowe (do 3 min) w celu zapobiegania przeciążeniu sprężarki. Z tego powodu urządzenie może nie rozpocząć normalnego osuszania przez 3 minuty od ponownego włączenia. Po instalacji należy odczekać co najmniej 24 godziny na utrzymanie pożądanego poziomu suchości powietrza. Należy dopilnować, że przód i tył osuszacza nie są blokowane przez zasłony, rolety lub meble. Patrz sekcja WYBÓR LOKALIZACJI. Patrz sekcja CZYSZCZENIE FILTRA. Aby uzyskać wyższą suchość powietrza, należy nacisnąć przycisk w dół, aby zmniejszyć procentową wartość wilgotności w pomieszczeniu lub ustawić osuszacz w trybie CO, aby zapewnić maksymalną wydajność osuszania. Sprawdzić, czy wszystkie drzwi, okna i inne otwory są szczelnie zamknięte. Należy zainstalować osuszacz z dala od suszarki do ubrań. Suszarka powinna mieć wentylację na zewnątrz. Usuwanie wilgoci jest bardziej skuteczne przy wyższych temperaturach w pomieszczeniu. Niższa temperatura w pomieszczeniu spowoduje zmniejszenie szybkości usuwania wilgoci. Ten model został zaprojektowany do pracy w temperaturach powyżej 5 C (41 F). Wydajność osuszacza może nie być adekwatna do wielkości pomieszczenia. Zamknąć wszystkie drzwi i okna prowadzące na zewnątrz. Jest to zjawisko normalne. Szron zazwyczaj zniknie w ciągu 60 minut. Jest to zjawisko normalne. Należy odczekać około 3 min i ustawić prędkość wentylatora na pożądanym poziomie. Jest to zjawisko normalne. 14

16 Woda na podłodze Podłączenie węża może być poluzowane. Wąż jest podłączony, lecz nie odprowadza wody. Sprawdzić podłączenie węża. Patrz sekcja TRYB CIĄGŁY INSTALACJA I MONTAŻ WĘŻA ODPROWA- DZAJĄCEGO WODĘ Odłączyć wąż w przypadku używania zbiornika lub umieścić wąż w pobliżu odpływu. KOD BŁĘDU Kod błędu EH E1 lub E2 E3 Opis Błąd czujnika wilgotności Błąd czujnika temperatury Brak gazu Istotna informacja dotycząca prawidłowej utylizacji produktu, zgodnie z dyrektywą 2002/96/WE. Gdy żywotność urządzenia dobiegnie końca, nie należy utylizować produktu wraz z odpadami komunalnymi. Urządzenie należy oddać do specjalistycznego punktu odbioru odpadów segregowanych lub punktu handlowego świadczącego taką usługę. Selektywna utylizacja urządzenia AGD pozwala uniknąć negatywnego wpływu nieprawidłowej utylizacji na środowisko i zdrowie człowieka oraz pozwala na odzyskanie surowców, co przekłada się na oszczędność energii i zasobów naturalnych. O konieczności selektywnej utylizacji sprzętu AGD przypomina symbol przekreślonego kosza na śmieci, umieszczony na urządzeniu. GWARANCJA Szanowny Kliencie, Wszystkie nasze produkty podlegają dokładnej kontroli jakości, zanim zostaną sprzedane. Jeśli jednak urządzenie nie działa prawidłowo, to przepraszamy za wszelkie nieprawidłowości. W takim przypadku prosimy o kontakt z działem obsługi klienta. Nasi pracownicy udzielą pomocy. To urządzenie ma okres gwarancji, który trwa 2 lata od daty zakupu. W okresie gwarancyjnym producent przyjmuje pełną odpowiedzialność za uszkodzenia, które wynikają w oczywisty sposób z wad materiałowych lub konstrukcyjnych. Jeśli takie wady wystąpią, urządzenie zostanie naprawione lub wymienione w razie potrzeby. Okres gwarancyjny 2 lata nie rozpoczyna się w takiej chwili od nowa, ale trwa dalej w okresie 2 lat od daty zakupu. Gwarancja udzielana jest na podstawie dowodu zakupu i prawidłowo wypełnionej karty gwarancyjnej. Gwarancja traci ważność, jeśli uszkodzenie urządzenia spowodowane jest niewłaściwym użyciem, postępowaniem niezgodnym z instrukcją obsługi lub naprawami dokonanymi przez osoby trzecie. Gwarancja i odpowiedzialność dostawcy i producenta wygasają automatycznie w następujących przypadkach: W przypadku nie przestrzegania instrukcji obsługi. W przypadku nieprawidłowego połączenia, np. zbyt wysokiego lub zbyt niskiego napięcia elektrycz nego. W przypadku nieprawidłowego, nieostrożnego lub nietypowego użytkowania. W przypadku niewystarczającej lub nieprawidłowej konserwacji. 15

17 W przypadku naprawy lub przeróbek urządzenia przez klienta lub nieuprawnione osoby trzecie. W przypadku używania części lub akcesoriów, które nie są zalecane lub dostarczone przez producenta. 16

18 Luftentfeuchter VC2504 VC5008 VDH-RE-5008-H06C VDH-RE-2504-H06C Bedienungsanleitung Mateko Sp. z o.o. ul. Przyleśna 17A Michałów-Grabina Nieporęt service@mateko.pl 17

19 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE VOR DEM GEBRAUCH MÜSSEN SIE SICH MIT ALLEN ANWEISUNGEN BEKANNT MACHEN Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer Personen sind sehr wichtig. In dieser Bedienungsanleitung und auf dem Gerät sind viele wichtige Sicherheitshinweise dargestellt. Sie müssen alle Sicherheitshinweise zur Kenntnis nehmen und sie befolgen. Dieses Symbol bedeutet einen Sicherheitshinweis. Dieses Symbol warnt vor einer möglichen Gefahr, die Verletzungen für den Nutzer oder andere Personen verursachen kann. Alle Sicherheitshinweise werden mit einem Gefahrenzeichen und Signalwort WARNUNG oder VORSICHT gekennzeichnet. Diese Signalwörter bedeuten: WARNUNG Dieses Symbol weist auf das Risiko des Todes oder schwerer Körperverletzungen hin. VORSICHT Dieses Symbol weist auf das Risiko der Körperverletzungen oder Sachschaden hin. GRUNDSÄTZLICHE VORSICHTSMAßNAHMEN WARNUNG Zur Reduzierung des Risikos eines Brandes, Stromschlags oder Körperverletzungen während der Nutzung des Gerätes sind grundsätzliche Vorsichtsmaßnahmen zu treffen, darunter u.a.: Keine Reparaturversuche oder Austausch von Teilen des Entfeuchters dürfen vorgenommen werden, es sei denn, dass es deutlich in dieser Anleitung enthalten ist. Alle sonstigen Servicetätigkeiten müssen von einem qualifizierten Servicetechniker ausgeführt werden. Beim Verschleiß bzw. Beschädigung des Netzkabels muss der Austausch von einem qualifizierten Servicetechniker mit Verwendung von Originalteilen ausgeführt werden. Der Luftentfeuchter ist an einen separaten geerdeten Kreis anzuschließen. An denselben Anschluss dürfen keine anderen Geräte angeschlossen werden. Das kann zur Überlastung des Kreises führen und einen Brand oder einen Stromschlag verursachen. Der Erdungskontakt darf weder aus dem Stecker noch aus der Steckdose ausgebaut werden. Es besteht Stromschlagrisiko. Diese Geräte wurden nicht für den Gebrauch durch Kinder entwickelt. Die Kinder müssen betreut werden, um sicherzustellen, dass sie mit dem Gerät nicht spielen oder es nicht besteigen. 18

20 Es ist sicherzustellen, dass das ganze Verpackungsmaterial vor dem Gebrauch vom Gerät entfernt wurde. Es besteht Verletzungsrisiko. Die Teile oder der Netzkabel dürfen nicht ausgebaut bzw. umgebaut werden. Es besteht Stromschlag - oder Brandrisiko. Platzieren Sie den Netzkabel oder das Gerät nicht in der Nähe eines Heizkörpers bzw. einer anderen Heizquelle. Es besteht Stromschlag- oder Brandrisiko. Gebrauchen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von leicht brennbaren Gasen, Flüssigkeiten oder sonstigen brennbaren Stoffen wie Benzin, Benzol, Verdünnungsmitteln usw. Es besteht Stromschlag- bzw. Brandrisiko. Prüfen Sie, ob der Netzkabel vollständig und richtig an die Steckdose angeschlossen ist. Es besteht Stromschlag - oder Brandrisiko. VOR DEM GEBRAUCH MÜSSEN SIE SICH MIT ALLEN ANWEISUNGEN BEKANNT MACHEN Die Nutzung des Geräts darf nicht durch Anschluss oder Trennung des Netzkabels begonnen oder beendet werden. Es besteht Stromschlagrisiko. Bei Auftretung von untypischen Geräuschen bzw. Rauchentwicklung oder untypischem Geruch muss unverzüglich die Versorgung abgeschaltet werden. Es besteht Stromschlag- oder Brandrisiko. Es dürfen keine losen oder beschädigten Netzsteckdosen verwendet werden. Es besteht Stromschlag- oder Brandrisiko. Das Gerät darf nicht mit nassen Händen oder in der übermäßig feuchten Umgebung in Betrieb genommen werden. Es besteht Stromschlagrisiko. Dieses oder ein sonstiges Elektrogerät darf nicht beim spürbaren Gasgeruch verwendet werden. Es besteht Brandoder Explosionsrisiko. Zur Vermeidung des Stromschlagrisikos muss das Gerät vor der Reinigung ausgeschaltet und die Versorgung abgeschaltet werden. Das Gerät darf nicht mit Wasser gereinigt werden. Das Wasser kann ins Gerät eindringen und die Isolierung beschädigen, wodurch ein Stromschlagrisiko entsteht. Wenn das Wasser ins Gerät eindringt, müssen Sie unverzüglich die Versorgung abschalten und mit dem Kundendienst Kontakt aufnehmen. Es besteht Stromschlagrisiko. GRUNDSÄTZLICHE VORSICHTSMAßNAHMEN WARNUNG Zur Reduzierung des Risikos eines Brandes, Stromschlags oder Körperverletzungen während der Nutzung des Gerätes sind grundsätzliche Vorsichtsmaßnahmen zu treffen, darunter u.a.: Zur Verhinderung von Verletzungen, muss beim Ausbau und erneutem Einbau des Filters Kontakt mit den Metallteilen des Gerätes vermieden werden. Es besteht Verletzungsrisiko. Der Lufteintritt und Austritt darf nicht bedeckt werden. Die Hinderung des Luftdurchflusses kann zum Leistungsabfall und zur Beschädigung des Gerätes führen. Beim Ein- und Ausschalten des Geräts müssen Sie immer am Stecker greifen. Schalten Sie nie die Versorgung ab, indem Sie am Kabel greifen. Es besteht ein Stromschlag- und Schadensrisiko. Elektrogeräte müssen immer ausgeschaltet werden und die Versorgung abgeschaltet, wenn sie eine längere Zeit unbenutzt werden sollen. Das führt zur Energieersparnissen und Minderung des Unfallrisikos. 19

21 Das Gerät muss auf einer festen, ebenen Fläche mit der Tragfähigkeit von 50 kg (110 lbs) aufgestellt werden. Die Aufstellung auf einer schwachen oder nicht ebenen Fläche kann zu Sachschaden bzw. Körperverletzungen führen. Es muss eine entsprechende Geräteleistung an den zu entfeuchtenden Raum angepasst werden. Die Verwendung eines Geräts mit einer nicht passenden Leistung kann zur Energieverschwendung und Beschädigung des Gerätes führen. Um die höchste Leistungsfähigkeit des Geräts sicherzustellen, müssen alle Fenster und Türen im Raum geschlossen werden. Zur Vermeidung der Beschädigungen der Oberfläche des Geräts darf es ausschließlich mit einem feuchten Lappen gereinigt werden. Kein Wachs, Verdünnungsmittel oder starke Reinigungsmittel verwenden. Um Leckage und Sachschaden zu verhindern, muss das Gerät gut abfiltriert werden. VOR DEM GEBRAUCH MÜSSEN SIE SICH MIT ALLEN ANWEISUNGEN BEKANNT MACHEN Um die Einfrierung des Schlangenrohrs zu verhindern, darf das Gerät nicht in Betrieb genommen werden, wenn die Umgebungstemperatur im Raum unter 5 C (41 F) liegt. Das Gerät sollte nicht auf eine Weise aufgestellt werden, dass Haustiere oder Pflanzen dem direkten Luftdurchfluss ausgesetzt sind. Es besteht Verletzungsgefahr für Haustiere und Beschädigungsgefahr für Pflanzen. Das Gerät wurde für den gewöhnlichen Haushaltsgebrauch entwickelt. Das Wasser in dem Wasserbehälter ist kein Trinkwasser. Es muss angemessen draußen oder in die Kanalisation ausgeschüttet werden. Das Gerät darf nicht ohne richtig eingebauten Filter betrieben werden. Die Inbetriebnahme ohne Filter kann zu Beschädigungen des Gerätes führen. Der Filter muss alle zwei Wochen oder bei Bedarf häufiger geeinigt werden. ELEKTRISCHE SICHERHEIT WARNUNG Stromschlagrisiko Die Nichtbefolgung dieser Anweisungen kann zu Tod, Brand oder Stromschlag führen. Das Gerät muss richtig geerdet werden. In keinem Fall darf der Erdungskontakt abgeschnitten bzw. beseitigt werden. Bei falscher Erdung der Netzsteckdose oder Zweifel in diesem Bereich, muss ein qualifizierter Elektriker die Netzsteckdose und den Kreis prüfen und bei Bedarf eine angemessen geerdete Netzsteckdose einbauen. Der Luftentfeuchter muss an eine geerdete Netzsteckdose 50 Hz VAC mit Zeitverzugssicherung oder Leitungsschutzsicherung 10A angeschlossen werden. Der Luftentfeuchter muss gemäß den geltenden nationalen Vorschriften für Elektrogeräte angeschlossen werden. Änderung oder Umbau des Netzsteckers oder Kabels des Luftentfeuchters ist verboten. Beim Verschleiß bzw. Beschädigung des Netzkabels muss der Austausch von einem qualifizierten Servicetechniker mit Verwendung von Originalteilen ausgeführt werden. Keine Verlängerer verwenden. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung! 20

22 BAUTEILE UND FUNKTIONEN HAUPTBAUTEILE UND KOMPONENTEN 1. Lufteintrittsgitter 2. Bedienfeld 3. Handgriff 4. Wasserbehälter 5. Wasserstandsanzeige 6. Selbsteistellende Rollen 7. Lufteintrittsgitter 8. Ablassöffnung 9. Netzkabel 10. Bedienungsanleitung (ohne Bild) 21

23 EINBAU VON SELBSTEINSTELLBAREN ROLLEN 1. Selbsteinstellende Rollen aus dem Wasserbehälter herausnehmen. Selbsteistellende Rollen 2. Selbsteistellende Rollen einbauen Den Luftentfeuchter um 45 kippen und Rollen mit Kraft einsetzen. Es muss sichergestellt werden, dass Ringe um selbsteinstellende Rollen sich in einer Fläche gegenüber dem Unterteil des Luftentfeuchters befinden. 22

24 BAUTEILE UND FUNKTIONEN Inhalt Übersetzung Inhalt Übersetzung Bucket Full Indicator Wasserstandsanzeige Bucket Full Wasserbehälter voll Clean Filter Indicator Filterreinigungsanzeige Clean Filter Filter reinigen Fan Speed Indicator Lüftergeschwindigkeitsanzeige High/Medium/Low Hoch/Mitte/Niedrig Digital Humidistat Indicator Digitale Humidostatanzeige Continuous Dauerbetrieb Mode Betriebsart Basement Keller Child-Lock Indicator Kindersperreanzeige Bedroom Schlafzimmer Power On Indicator Netzversorgungsanzeige Lock Sperre Timer Indicator Timeranzeige Timer Timer Filter Button Filtertaste Power Versorgung Fan Speed Button Lüftergeschwindigkeitstaste FILTER FILTER Increase/Decrease Button Plus/Minus-Taste FAN SPEED LÜFTERGESCHWINDIGKEIT Mode Button Betriebsarttaste MODE BETRIEBSART Timer Button Timertaste TIMER TIMER Power Button Versorgungseinschalttaste POWER VERSORGUNG BEDIENFELD 1) Bei Erstinbetriebnahme des Luftentfeuchters muss er 24 Stunden im Dauerbetrieb arbeiten. 2) Einschalten und Ausschalten der Versorgung - Versorgungstaste (POWER) einmal drücken, um das Gerät manuell einzuschalten. Die Taste erneut drücken, um das Gerät auszuschalten. 3) Einstellung der Feuchtigkeit - Pfeile nach oben oder nach unten drücken, um den erwünschten Relativfeuchtigkeitsgrad im Raum einzustellen. Jeder Tastendruck verursacht die Veränderung der erwünschten Luftfeuchtigkeit um 5%. Es besteht die Auswahlmöglichkeit der Einstellung des Feuchtigkeitsgrades im Raum zwischen 35 und 80% oder des Dauerbetriebs. Das Gerät wird einschalten und ausschalten, um das auf dem Display eingestellten Feuchtigkeitsgrad zu halten. Soll der Luftentfeuchter unabhängig von der Luftfeuchtigkeit im Raum im Dauerbetrieb arbeiten, muss die Taste der Betriebsart (MODE) gedrückt werden, bis auf dem Display CO angezeigt wird. Auf diese Weise wird der Dauerbetrieb eingeschaltet. Auf dem Bedienfeld leuchtet die Dauerbetriebsanzeige ( Continuous ). 4) Geschwindigkeitssteuerung des Lüfters - man muss die Taste der Lüftergeschwindigkeit (FAN SPEED) drücken, um zwischen den Geschwindigkeiten des Lüfters umzuschalten: hoch, mitte, niedrig. Die Lüftergeschwindigkeit kann visuell anhand der Geschwindigkeitsanzeigen des Lüfters am Bedienfeld unterschieden werden. 5) Timer der automatischen Einschaltung - um die automatische Einschaltung des Geräts zu programmieren, drücken Sie die Timer-Taste (TIMER), wenn das Gerät ausgeschaltet ist. Drücken Sie die Steigerungstaste (Pfeil nach oben) oder Senkungstaste (Pfeil nach unten) um die Zeit in 30-Minuten-Abständen (0,5 h) bis 10 h einzustellen. Nach 10 Stunden wird jedes Andrücken der Taste die Einstellung des Zeitabschnittes in 1-Stunde-Schritten bis maximal 24 Stunden vergrößern. Nach dem Ablauf der gewünschten Zeit schaltet das Gerät automatisch ein. 23

25 Timer der automatischen Ausschaltung - um die automatische Ausschaltung des Geräts zu programmieren, drücken Sie die Timer-Taste (TIMER), wenn das Gerät eingeschaltet ist. Jedes Andrücken der Steigerungstaste (Pfeil nach oben) oder Senkungstaste (Pfeil nach unten) wird die Timer-Einstellung in 30-Minuten-Abständen (0,5 h) bis 10 h ändern. Nach 10 Stunden wird jedes Andrücken der Taste die Einstellung des Zeitabschnittes in 1-Stunde-Schritten bis maximal 24 Stunden steigern oder senken. Nach dem Ablauf der gewünschten Zeit schaltet das Gerät automatisch aus. HINWEIS: Der Lüfter wird weiterhin sogar nach dem Ausschalten des Kompressors arbeiten. Dies ist eine normale Erscheinung, die die Luftumwälzung gewährleistet und die Leistung des Geräts verbessert. 6) Voller Wasserbehälter - wenn der Wasserbehälter mit Wasser befüllt ist, wird das Gerät automatisch abgeschaltet, ein Tonsignal erklingt und eine Tankbefüllungsanzeige leuchtet. Die Inbetriebnahme des Geräts ist bis Entleerung des Wasserbehälters und Wiedereinbau ins Gerät nicht möglich. Der Wasserbehälter muss alle ein paar Wochen zur Vermeidung der Entwicklung von Schimmel und Mikroorganismen gereinigt werden. Der Wasserbehälter muss mit Verwendung eines milden Reinigungsmittels gereinigt werden. Nach der Reinigung muss der Wasserbehälter abgetrocknet werden und in den Luftentfeuchter eingebaut werden. HINWEIS: Während der Entleerung muss der Wasserbehälter mit beiden Händen gehalten werden. HINWEIS: Wenn der Wasserbehälter voll oder ausgebaut ist, schaltet der Kompressor ab, aber Lüfter wird noch ein paar Minuten laufen. Das ist eine völlig normale Erscheinung. Der Luftentfeuchter absorbiert dann keine Feuchtigkeit aus der Luft. HINWEIS: Während der Luftentfeuchtung bläst der Luftentfeuchter warme Luft durch den seitlichen Luftaustritt ab. HINWEIS: Legen Sie den Wasserbehälter nicht auf den Fußboden, denn die Unterseite nicht eben ist. 24

26 AUSWAHL DES AUFSTELLUNGSORTES Der Luftentfeuchter, der in einem Keller betrieben wird, wird einen geringen Einfluss (oder gar keinen Einfluss) auf die Entfeuchtung der benachbarten Lagerräume, wie Einbauschränke, haben, es sei denn, dass eine entsprechende Luftumwälzung gewährleistet wird. Draußen nicht verwenden. Der Luftentfeuchter ist ausschließlich für den Gebrauch in Gebäuden vorgesehen. Den Luftentfeuchter auf einer flachen, ebenen Bodenfläche, die das Gerät mit vollem Wasserbehälter tragen kann, aufstellen. Es muss an beiden Seiten mindestens cm Raum für den Luftdurchfluss gegeben sein. Den Luftentfeuchter in einem Raum platzieren, in dem die Temperatur nicht unter 5 C (41 F) fallen wird. Bei der niedrige Temperatur kann sich an den Schlangenrohren Eis bilden, was den Leistungsabfall verursacht. Verwendung des Luftentfeuchters in Küchen, Waschküchen, Bädern und Geschirrspülräumen, in denen hohe Feuchtigkeit auftritt. HINWEIS: Den Luftentfeuchter weit von dem Wäschetrockner stellen. Der Luftentfeuchter kann zur Verhinderung von Beschädigungen durch den übermäßigen Wassergehalt an den Orten der Aufbewahrung von Büchern oder Kostbarkeiten verwendet werden. Der Luftentfeuchter lässt den Feuchtigkeitsgrad in Kellern senken. Zur Gewährleistung der höchsten Leistungsfähigkeit, muss der Luftentfeuchter in geschlossenen Räumen eingesetzt werden. Alle Türen, Fenster und sonstige Öffnungen nach draußen müssen geschlossen werden. Inhalt YES/NO Above 5 C (41 F) Below 5 C (41 F) Übersetzung JA/NEIN Über 5 C (41 F) Unter 5 C (41 F) AUTOMATISCHES ENTEISUNGSVERFAHREN - ABTAUATOMATIK Wenn sich auf den Schlangenrohren des Verdampfers Eis bildet, schaltet der Kompressor aus, und der Lüfter wird weiter arbeiten, bis zur Enteisung. Wenn Schlangenrohre völlig enteist sind, werden Kompressor und Lüfter automatisch (je nach Modell) erneut gestartet, und Luftentfeuchtung wird erneut gestartet. 25

27 DAUERBETRIEB - AUFSTELLUNG UND MONTAGE DES WASSERABLASSSCHLAUCHS Wasser kann automatisch über einen an den Ablassstutzen angeschlossenen Schlauch im hinteren Teil des Luftentfeuchters abgeführt werden. Dank dieser Lösung kann das Gerät im Dauerbetrieb arbeiten (je nach gewähltem Feuchtigkeitsgrad) ohne Notwendigkeit den Wasserbehälter zu entleeren. Zur Abführung vom Wasser muss man nur den Ablassschlauch anschließen (Zubehör). Den Luftentfeuchter auf dem flachen Boden aufstellen. Die Kappe im hinteren Teil des Gerätes abschrauben, um den Zugang zum Stutzen für den Wasserabfuhrschlauch zu gewähren. Den Wasserabfuhrschlauch (Zubehör) an den Stutzen anschließen, in den Ablass im Boden einführen und entsprechend abschneiden. Am Wasserabfuhrschlauch dürfen keine Einknickungen oder Knoten vorhanden sein. (Siehe Abbildung) Das Gerät einschalten und die Betriebsarttaste (MODE) drücken, bis der Dauerbetrieb eingestellt ist (CONTINUOUS). Einbau des Wasserabfuhrschlauches WICHTIGE INFORMATIONEN: Die Aufstellung des Entfeuchters auf einer nicht ebenen Fläche oder ein falscher Einbau des Schlauches kann zur Tanküberfüllung und zum Ausschalten des Gerätes führen. Im Falle der Ausschaltung des Geräts muss der Wasserbehälter entleert werden und der Aufstellungsort des Entfeuchters sowie der richtige Einbau des Schlauches überprüft werden. Das Gerät funktioniert nur dann, wenn der Wasserbehälter richtig montiert ist. INSTANDHALTUNG HINWEIS: Vor der Ausführung von beliebigen Bedientätigkeiten am Gerät muss sichergestellt werden, dass es ausgeschaltet ist, und der Netzkabel an die Netzsteckdose nicht angeschlossen ist. Reinigung bzw. erneute Montage des Filters - siehe das Kapitel über die Filterreinigung der Bedienungsanleitung. Reinigung des Gerätegehäuses: 1) Zur Vermeidung des Farbverlustes muss das Gerät von der Direkteinwirkung der Sonnenstrahlung geschützt werden. 2) Die Oberfläche mit feuchtem Lappen reinigen und mit weichem Tuch abtrocknen. Lagerung für einen längeren Zeitraum oder Transport des Gerätes 1) Reinigung bzw. erneute Montage des Filters - siehe das Kapitel über die Filterreinigung der Bedienungsanleitung. 2) Die Versorgung des Gerätes abschalten. 3) Den Wasserüberschuss entleeren. 4) Das Gerät ist an einem kühlen und trockenen Ort zu lagern. 26

28 7) Filter reinigen - Wenn der Filter gereinigt werden muss, leuchtet die Filterreinigungsanzeige (nach 250 Betriebsstunden) an. Den Filter aus dem hinteren Teil des Gerätes durch Andrücken mit den Daumen der Filterklappen direkt über dem Filter ausbauen. Den Filter mit dem warmen Wasser und Seife reinigen. Vor dem erneuten Einbau muss er gut abgetrocknet werden. Wenn der Filter völlig trocken ist, muss er von hinten des Geräts eingebaut werden und die Filtertaste (FILTER) gedrückt werden, um den Reset der Filteranzeige durchzuführen. VORSICHT: DEN LUFTENTFEUCHTER OHNE FILTER NICHT EINSCHALTEN HINWEIS: Der Filter ist nicht geschirrspülerfest. 8) Voreingestellte Betriebsarten erleichtern die Verwendung des Luftentfeuchters in verschiedenen Raumen und die Auswahl der passenden Betriebsart für einen bestimmten Ort, an dem der Luftentfeuchter mit optimaler Leistung eingesetzt wird. Drücken Sie die Betriebsarttaste (MODE), um die passende Option zu wählen: Schlafzimmer oder Keller oder Dauerbetrieb (Bedroom oder Basement oder Continuous). Bedroom Mode (Schlafzimmer-Modus): Das Gerat wird ein- und ausgeschaltet, um die Luftfeuchtigkeit von 55% zu halten. Basement Mode (Kellermodus): Das Gerat wird ein- und ausgeschaltet, um die Luftfeuchtigkeit von 45% zu halten. Continuous Mode (Dauerbetrieb): Der Luftentfeuchter arbeitet kontinuierlich unabhängig von der Luftfeuchtigkeit im Raum. Um den vordefinierten Modus zu verlassen, drücken Sie die Taste Pfeile nach oben oder nach unten und wählen Sie die gewünschte relative Luftfeuchtigkeit im Raum. 9) Betriebsart Kindersperre - um das Bedienfeld zu sperren, muss man die Timer-Taste (TIMER) drücken und 3 Sekunden gedrückt halten. Die Sperre des Bedienfeldes verhindert eine zufällige Änderung der Einstellungen. Nach der Sperre leuchtet die Sperranzeige (LOCK). Man muss die Timer -Taste (TIMER) drücken und 3 Sekunden gedrückt halten, um das Bedienfeld zu entsperren. 27

29 PROBLEMLÖSUNG VOR BESTELLUNG DES SERVICETECHNIKERS Vor der Bestellung des Kundendienstes muss von der nachstehenden Liste Kenntnis genommen werden. Das kann zu Zeitund Kostenersparnissen führen. Die Liste beinhaltet oft auftretende Situationen, die nicht durch einen Fertigungs- oder Materialfehler verursacht sind. Problem Mögliche Ursachen Lösungen Das System fährt nicht hoch. Der Entfeuchter ist nicht an die Versorgung angeschaltet. Der Netzstecker des Entfeuchters muss fest in der Steckdose stecken. Die Sicherung ist durchgebrannt / die Leitungsschutzsicherung wurde ausgelöst. Die Sicherungen des Gebäudes / Leitungsschutzsicherung überprüfen und austauschen Der Luftentfeuchter entfeuchtet die Luft nicht bestimmungs-gemäß. Der Luftentfeuchter arbeitet zu intensiv. Eisbildung auf den Schlangenrohren Der Entfeuchter hat den vorgegebenen Stand erreicht oder der Wasserbehälter ist voll. Der Wasserbehälter ist falsch eingesetzt. Versorgungsausfall Es ist noch nicht ausreichend Zeit für Entfeuchtung vergangen. Der Luftdurchfluss ist begrenzt. Verschmutzter Filter. Die Feuchtigkeitssteuerung kann nicht entsprechend niedrig eingestellt sein. Türen und Fenster können nicht geschlossen sein. Der Wäschetrockner kann feuchte Luft in den Raum zuführen. Die Temperatur im Raum ist zu niedrig. Der zu entfeuchtende Raum ist zu groß. Türen und Fenster sind offen. Der Luftentfeuchter war in letzter Zeit eingeschaltet oder die Raumtemperatur ist zu nidrig bzw. den Schalterreset durchführen. Der Entfeuchter schaltet automatisch aus, wenn eine der dargestellten Situationen vorkommt. Niedrigere Werte einstellen oder den Wasserbehälter entleeren und erneut richtig einsetzen. Das Gerät funktioniert nur dann, wenn der Wasserbehälter richtig montiert ist. Es wirkt Zeitschutz (bis 3 Min.) zur Verhinderung der Überlastung des Kompressors. Aus diesem Grund kann das Gerät das normale Entfeuchtungsverfahren innerhalb von 3 Minuten von der erneuten Inbetriebnahme nicht starten. Nach der Installation muss man mindestens 24 Stunden warten, um die erwünschte Luftfeuchtigkeit zu erhalten. Es muss sichergestellt werden, dass der Vorderteil und Hinterteil des Entfeuchters nicht mit Vorhängen, Rollladen oder Möbeln bedeckt sind. Siehe das Kapitel AUSWAHL DES AUFSTELLUNG- SORTES Siehe das Kapitel FILTERREINIGUNG Um eine höhere Lufttrockenheit zu erreichen, muss die Taste nach unten gedrückt werden, um relative Luftfeuchtigkeit im Raum zu senken, oder den Luftentfeuchter auf Dauerbetrieb einstellen, um die Maximalleistung zu sichern. Prüfen Sie, ob alle Türen, Fenster und sonstige Öffnungen dicht geschlossen sind. Den Luftentfeuchter weit von dem Wäschetrockner stellen. Der Wäschetrockner soll nach draußen gelüftet werden. Die Entfeuchtung ist bei höheren Temperaturen im Raum effizienter. Niedrigere Raumtemperatur führt zur langsameren Entfeuchtung. Dieses Model wurde für den Betrieb bei Temperaturen über 5 C (41 F) entwickelt. Die Leistung des Entfeuchters kann für die Raumgröße nicht entsprechend sein. Schließen Sie alle Türen und Fenster nach draußen. Das ist eine normale Erscheinung. Eis verschwindet normalerweise innerhalb von 60 Minuten. Die Einstellungen lassen sich nicht konfigurieren Der Kompressor schaltet ab, und der Lüfter wird noch ca. 3 Minuten bei fester Einstellung weiter funktionieren Das ist eine normale Erscheinung. Man muss ca. 3 Minuten abwarten und die Lüftergeschwindigkeit auf den gewünschten Wert einstellen. 28

30 Wasser auf dem Boden Die Luft geht durch das Gerät. Der Schlauchanschluss kann lose sein. Der Schlauch ist angeschlossen, führt aber das Wasser nicht ab. Das ist eine normale Erscheinung. Den Schlauchanschluss überprüfen. Siehe das Kapitel DAUERBETRIEB - AUFSTELLUNG UND MONTAGE DES WASSERABLASSSCHLAUCHS Den Schlauch abschalten, wenn der Wasserbehälter verwendet wird oder den Schlauch in die Nähe des Ablasses anbringen. FEHLERKODE Fehlerkode EH E1 oder E2 E3 Beschreibung Fehler des Feuchtigkeitssensors Fehler des Temperatursensors Kein Gas Wichtige Informationen für die richtige Entsorgung des Produkts in Übereinstimmung mit der EG-Richtlinie 2002/96/EC. Am Ende seiner Verwendungsdauer, darf das Produkt nicht wie Siedlungsabfall entsorgt werden. Es muss zu einer speziellen lokalen Sammelstelle für Abfalltrennung oder zu einem Händler, der einen solchen Service bereitstellt, gebracht werden. Das separate Entsorgen eines Haushaltsgeräts vermeidet mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und Gesundheit, die durch unsachgemäße Entsorgung entstehen, und ermöglicht die Wiederherstellung der Ausgangswerkstoffe, um Energieund Ressourceneinsparungen zu erreichen. Als Erinnerung an die Notwendigkeit, Haushaltsgeräte separat zu entsorgen, ist das Produkt mit einer durchgestrichenen rollbaren Mülltonne gekennzeichnet. GARANTIE Sehr geehrter Kunde, Alle unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle, bevor sie an Sie verkauft werden. Sollten dennoch Probleme mit Ihrem Gerät auftreten, bedauern wir dies zutiefst. Wir möchten Sie in diesem Fall bitten, unseren Kundenservice zu kontaktieren. Unsere Mitarbeiter helfen Ihnen gerne. Dieses Gerät hat eine Garantiefrist von 2 Jahren ab dem Kaufdatum. Während dieser Zeit übernimmt der Hersteller die vollständige Verantwortung für Mängel, die nachweislich auf Material- oder Konstruktionsfehler zurückzuführen sind. Wenn diese Fehler auftreten, wird das Gerät wenn nötig repariert oder ausgetauscht. Die Garantiezeit von 2 Jahren beginnt in diesem Moment nicht erneut, sondern sie läuft bis 2 Jahre nach dem Kaufdatum weiter. Die Garantie ist nicht gültig, wenn der Schaden am Gerät durch falsche Benutzung, Nichtbefolgen der Bedienungsanleitung oder Reparaturen durch Dritte verursacht wurde. Die Garantie wird auf der Grundlage des Kassenbons gewährt. Die Garantie und Verantwortung des Lieferanten und Herstellers entfallen automatisch in folgenden Fällen: Bei Nichtbeachtung der Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung. Bei falschem Anschluss, z.b. bei einer zu hohen oder zu niedrigen Stromspannung. Bei inkorrekter, grober oder abnormaler Verwendung. Bei unzureichender oder falscher Wartung. 29

31 Bei vom Verbraucher oder von nicht autorisierten Dritten vorgenommenen Reparaturen oder Änderungen am Gerät. Bei der Verwendung von Ersatzteilen oder Accessoires, die nicht vom Hersteller empfohlen oder geliefert werden. 30

32 Dehumidifire VC2504 VC5008 VDH-RE-5008-H06C VDH-RE-2504-H06C User Manual Mateko Sp. z o.o. ul. Przyleśna 17A Michałów-Grabina Nieporęt service@mateko.pl 31

33 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE Your safety and the safety of others is very important. We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages. This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can hurt you and others. All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word WARNING or CAUTION. These words mean: WARNING This symbol indicates the possibility of death or serious injury. CAUTION This symbol indicates the possibility of injury or damage to property. BASIC SAFETY PRECAUTIONS WARNING To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using this appliance, follow basic precautions, including the following: Do not attempt to repair or replace any part of your dehumidifier unless it is specifically recommended in this manual. All other services should be referred to a qualified technician. If the power cord becomes worn or damaged, the cord should only be replaced by a qualified service technician using genuine replacement parts. The dehumidifier should be plugged into its own grounded. Do not plug other appliances into the same outlet; it can overload the circuit and cause a fire or electric shock. Do not remove the earth pin from the plug. It can result in the risk of electric shock. This appliances is not designed for use by young children. Young children should be supervised to ensure that they do not play with or climb on the unit. Be sure all packaging materials are removed from the appliances before use. It can result in personal injury. Do not disassemble or modify the appliances or the power cord. It can result in the risk of electric shock or fire. Do not place the power cord or appliances near a heater, radiator, or other heat source. It can result in the risk of electric shock or fire. Do not use this or any appliance near flammable gases or liquids or other combustibles, such as gasoline, benzene, 32

34 thinner, etc. It can result in the risk of electric shock or fire. Make sure the power cord is plugged firmly and completely into the outlet. It can result in the risk of electric shock or fire. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE Do not start or stop operation by plugging in or unplugging the power cord. It can result in the risk of electric shock. If the appliances are making unusual sounds or is emitting smoke or an unusual odor, unplug It immediately. It can result in the risk of electric shock or fire. Do not use if the electrical socket is loose or damaged. It can result in the risk of electric shock or fire. Do not operate with wet hands or in a excessively damp environment. It can result in the risk of electric shock. Do not use this or any electrical appliance if you smell gas. It can result in the risk of fire or explosion. Turn off and unplug the appliances before cleaning to avoid the risk of electric shock. Do not clean the unit with water. Water can enter the unit and damage the insulation, creating a shock hazard. If water enters the unit, unplug it immediately and contact Customer Service. It can result in the risk of electric shock. 33

35 BASIC SAFETY PRECAUTIONS WARNING To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using this appliances, follow basic precautions, including the following: To avoid possible cuts, avoid contacting the metal parts of the appliances when removing or re-installing the filter. It can result in the risk of personal injury. Do not block the air inlet or outlet of the appliance. Reduced airflow will result in poor performance and could damage the unit. Always grasp the plug when plugging in or unplugging the appliance. Never unplug by pulling on the cord. It can result in the risk of electrical shock and damage. Always turn off and unplug the appliances when it will not be used for extended period of time. This conserves energy and reduces the chance of accidents. Install the appliance on a sturdy, level floor capable of supporting up to 50 kg. Installation on a weak or unlevel floor can result in the risk of property damage and personal injury. Make sure the appliance is the correct size for the area you wish to dehumidify. Using an appliance that is the wrong size can waste energy and damage the unit. Close all doors and windows to the room for most efficient operation. To prevent damage to the surface finish, use only a soft cloth to clean the appliance. Do not use wax, thinner, or a strong detergent or solvents. To prevent spills and property damage, be sure to drain the appliance properly. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE To prevent the coils from freezing, do not operate the appliances if the room temperature is lower 5 C. Do not position the appliances so that pets or house plants are exposed to the direct air flow. It can result in the risk of injury to pets or house plants. This appliance is designed for normal household use. Do not drink the water from the bucket. Dispose of it properly outdoors or down the drain. Do not operate appliance without the filter securely in place. Operation without the filter could damage the unit. Clean the filter every two weeks, or more often if needed. 34

36 ELECTRICAL SAFETY WARNING Electrical Shock Hazard Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock. This unit must be properly earthed. Do not, under any circumstances, cut or remove the earth pin. If you do not have a properly earthed outlet, or if there is any doubt that the outlet is not properly earthed, a qualified electrician should check the outlet and circuit, and, if necessary, install a properly earthed outlet. This dehumidifier must be plugged into a earthed 50 Hz, VAC outlet protected by a 10A time delay fuse or circuit breaker. This dehumidifier must be installed in accordance with national wiring codes. Do not alter or modify the plug or cord of this dehumidifier. If the power cord becomes worn or damaged, the cord should only be replaced by a qualified service technician using genuine replacement parts. Do not use an extension cord or power board. SAVE THESE INSTRUCTIONS 35

37 PARTS AND FEATURES KEY PARTS AND COMPONENTS 1. Air Outlet Grill 2. Control Panel 3. Carrying Handle 4. Bucket 5. Water Level Window 6. Castors 7. Air Intake Grill 8. Drain hole 9. Power Cable 10. Product manual (Not Shown) 36

38 CASTOR INSTALLATION 1. Remove castors from bucket. 2. Install the castor. Tilt the dehumidifier no more than 45 and forcibly insert the castors. Make sure the ring around the castor is flush against the bottom of the dehumidifier. 37

39 CONTROL PANEL CONTROL PANEL 1) When first operating the dehumidifier, run it in Continuous mode for 24 hours. 2) Power On and Off - Press the POWER button once to manually turn the unit on. Press the POWER button again to turn the unit off. 3) Humidity Selection - Press the or buttons to choose the desired relative humidity in the room. Each press of the button will change the desired room humidity by 5%. The room humidity is selectable from 35%-80% or continuous. The unit will cycle on and off to maintain the humidity level chosen on the digital display. If you want the dehumidifier to operate continuously regardless of the room humidity, press the MODE button until you see CO on the digital display. This will enable continuous operation and the Continuous indicator will light up on the control panel. 4) Fan Speed Control - Press the FAN SPEED Button to cycle through the different fan speeds: High, Medium, and Low. The fan speed can be visually distinguished by the fan speed indicators on the control panel. 5) Timer Auto On- To program the unit to automatically turn on, press the TIMER button when the unit is off. Press to increase or decrease the timer in 30 min increments (0.5 hours)up to 10 hours. After 10 hours, each press of the button will increase the timer in 1 hour increments up to 24 hours. Timer Auto Shut-Off- To program the unit to automatically turn off, press the TIMER button when the unit is on. Each press of the button will change the timer setting in 30 min increments (0.5 hours) up to 10 hours. After 10 hours, each press of the button will increase or decrease the timer in 1 hour increments up to 24 hours. Once the desired time is over, the unit will automatically power off. NOTE: Fan will continue to run even when the compressor is off. This is normal and allows the unit to circulate air and operate more efficiently 38

40 6) Bucket Full - When the bucket is full of water, the unit will automatically shut off, make a beeping noise, and the bucket Full Indicator will light up. The dehumidifier will not function until the bucket is emptied and placed back inside the unit. The bucket should be cleaned every few weeks to prevent the growth of mold, mildew and bacteria. Use a mild detergent to clean the bucket. Once clean, completely dry the bucket and place it back inside the dehumidifier. NOTE: Hold bucket with both hands when emptying. NOTE: When the bucket is full or removed from the machine, the compressor will turn off, but the fan will continue to run for a few minutes. This is completely normal. The dehumidifier will not be removing moisture from the air at this time. NOTE: When removing moisture from the air, the dehumidifier will exhaust warm air from the side exhaust vent. NOTE: Do not place a full bucket on the floor, because the bottom is uneven. 39

41 7) Clean Filter - When the filter needs to be cleaned, the filter indicator will light up (after 250 hours of use). Remove the filter from the back of the unit by using your thumbs to press down on the filter tabs directly above the filter. Clean the filter with warm, soapy water. Dry thoroughly before replacing the filter. Once the filter is completely dry, place the filter back in the unit and press the FILTER button to reset the filter indicator. CAUTION: DO NOT OPERATE THE DEHUMIDIFIER WITHOUT THE FILTER NOTE: Do not clean filter in dishwasher 8) Pre-set Modes - Preset humidity level settings al low the user to easily move the dehumidifier room-to- room and select the corresponding mocie for the location in which the dehumidifier is operating for optimum performance. Press the MODE button to choose from Bedroom or Basement or Continuous. Bedroom Mode: The unit will cycle on and off to maintain the humidity level of 55%. Basement Mode: The unit will cycle on and off to maintain the humidity level of 45%. Continuous Mode: Dehumidifier operates continuously regardless of the room humidity. To leave preset mode push lncrease or Decrease button and choose the desired relative humidity in the room. 9) Child-Lock Mode- To lock the control panel, press and hold the TIMER button for 3 seconds. Locking the control panel prevents someone from accidentally changing the settings. When locked, the LOCK Indicator will light up. Press and hold the TIMER button for 3 seconds to unlock the control panel. 40

42 CHOOSING A LOCATION A Dehumidifier operating in a living room will have little or no effect in drying out an adjacent enclosed storage area, such as a closet, unless there is adequate circulation of air in and out of the area. Do not use outdoors. This dehumidifier is intended for indoor use only. Place the dehumidifier on a smooth, level floor surface that is strong enough to support the unit with a full bucket of water. Allow at least of air flow on all sides. Place the dehumidifier in an area where the temperature will not fall below 5 C. The coils can become covered with frost at low temperature, which may reduce performance. Use the dehumidifier in cooking, laundry, bathing and dishwashing areas that have excessive moisture. NOTE: Place the dehumidifier away from a clothes dryer. Use the dehumidifier to prevent moisture damage anywhere books or valuables are stored. Use the dehumidifier in a basement to help prevent moisture. The dehumidifier must be operated in an enclosed area to be most effective. Close all doors, windows and other outside openings to the room. 41

43 AUTOMATIC DEFROST When frost builds up on the evaporator coils, the compressor will cycle off and the fan will continue to run until the frost disappears. When the coils are completely defrosted, the compressor or fan (depending on the model) will automatically restart and dehumidification will resume. CONTINUOUS MODE - DRAIN HOSE INSTALLATION AND SETUP Water can be automatically emptied by attaching a hose to the continuous drainage port on the back of the dehumidifier. This will allow the unit to run continuously (depending on the selected humidity level) without having to empty the bucket. To drain, simply attach a standard drain hose (optional accessory). Place dehumidifier on a level surface. Unscrew the cap on the back of the unit to access the drain hose nozzle Thread a drain hose (optional accessory) onto the accessible nozzle, lead to a floor drain and cut to length. Make sure that there are no kinks or knots in the drain hose. (See picture) Turn on the unit and press the MODE button until set to CONTINUOUS. CONTINUOUS MODE - DRAIN HOSE INSTALLATION AND SETUP Drain Hose Installation Reference Guide IMPORTANT NOTES: Placing the dehumidifier on an uneven surface or improper hose installation may result in water filling up the bucket and causing the unit to shut off. Empty bucket if shut-off occurs, then check dehumidifier location and hose for proper setup. The bucket must be in place and securely seated for the dehumidifier to operate. 42

44 MAINTENANCE NOTE: Make sure power is off and the power cord is not plugged into an electrical outlet prior to performing any maintenance on the unit. Clean or Replace Filter - Refer to Operating Instructions Clean Filter section. Clean the Unit Housing - 1) Keep the unit from being exposed directly to the sun to prevent color fading and deterioration. 2) Clean the surface with a damp cloth and dry it with a soft towel. Storing the unit for an extended period of time or transporting the unit 1) Clean or replace filter - refer to operating instructions clean filter section. 2) Unplug the unit. 3) Empty any excess water 4) The unit should be stored in a cool dry place when not in use. 43

45 TROUBLE SHOOTING BEFORE CALLING FOR SERVICE Problem Possible Causes Solutions Dehumidifier not start does The dehumidifier is unplugged. The fuse is blown / circuit breaker is tripped. Dehumidifier has reached its present level or the bucket is full. Bucket is not in the proper position. Make sure the dehumidifier s plug is pushed completely into the outlet. Check the house fuse / circuit breaker box and replace fuse or reset breaker. The dehumidifier automatically turns off when either condition occurs. Change to a lower setting or empty the water bucket and replace properly. The bucket must be in place and securely seated for the dehumidifier to operate. Dehumidifier does not dry the air as it should Dehumidifier runs too much Power Failure. Not enough time allowed for unit to remove moisture. Airflow is restricted. Dirty filter. The Humidity Control may not be set low enough. Doors and windows may not be closed tightly. Clothes dryer may be blowing moist air into the room. Room temperature is too low. The area to be dehumidified is too large. Doors and windows are open. There is a protective time delay (up to 3 min.) to prevent tripping of the compressor overload. For this reason, the unit may not start normal dehumidification for 3 min. after it is powered back on. When first installed, allow at least 24 hours to maintain the desired dryness. Make sure there are no curtains, blinds, or furniture blocking the front or back of the dehumidifier. See the CHOOSING A LOCATION section. See the CLEAN FILTER section. For drier air, press the button to lower the percent humidity desired in the room, or set the dehumidifier to CO for maximum dehumidification. Check that all doors, windows, and other openings are se-curely closed. Install the dehumidifier away from the dryer. The dryer should be vented outside. Moisture removal is best at higher room temperatures. Lower room temperatures will reduce the moisture removal rate. This model is designed to operate at temperatures above 5 C. The capacity of your dehumidifier may not be adequate for the room size. Close all doors and windows to the outside. 44

46 Frost appears on the coils Controls cannot be set Water on the floor The dehumidifier has recently been turned on or the room temperature is too low The compressor will turn off and the fan will automatically continue to run for approximately 3 minutes at a fixed setting. Air is moving through the unit. Hose connection may be loose. Hose is attached but not draining This is normal. Frost will usually disappear within 60 minutes. This is normal. Wait approximately 3 minutes and set the fan speed at the desired level. This is normal. Check the hose connection. See the CONTINUOUS MODE-DRAIN HOSE INSTALLATION AND SET UP Section Disconnect the hose if using the bucket or place the hose near a drain. ERROR CODE Error Code EH E1 or E2 E3 Description Humidity Sensor Fault Temperature Sensor Fault Lack of gas to protect Important information for correct disposal of the product in accordance with EC Directive 2002/96/EC. At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste. It must be taken to a special local authority differentiated waste collection centre or to a dealer providing this service. Disposing of a household appliance separately avoids possible negative consequences for the environment and health deriving from inappropriate disposal and enables the constituent materials to be recovered to obtain significant savings in energy and resources. As a reminder of the need to dispose of household appliances separately, the product is marked with a crossed-out wheeled dustbin. WARRANTY Dear Customer, All our products are subject to strict quality control before they are sold. However, if the device does not work as it should, we sincerely regret it. In this case, we kindly request you to contact our customer service. Our employees will be happy to help. This device has a warranty period of 2 years from the date of purchase. During the warranty period, the manufacturer accepts full responsibility for failures that are obviously due to material or construction defects. If such defects occur, the device will be repaired or replaced as necessary. The warranty period of 2 years does not start at this moment again, but it continues until 2 years after the date of purchase. The guarantee is provided on the basis of a proof of purchase. The warranty will not be valid when the damage to the appliance is caused by wrong use, not following the instructions or repairs executed by a third party. 45

47 The warranty and liability of the supplier and manufacturer lapse automatically in the following cases: If the instructions in this manual have not been followed. In case of incorrect connection, e.g. too high or too low voltage. In case of improper, rough or abnormal use. In case of insufficient or incorrect maintenance. In case of repair or alteration of the device by the consumer or unauthorized third parties. If the customer used parts or accessories that are not recommended or provided by the manufaturer. 46

48 KUNDENHOTLINE 47

Spis treści Inhalt Contents

Spis treści Inhalt Contents Spis treści WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA... 4 PODSTAWOWE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI... 4 PODSTAWOWE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI... 5 BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE... 6 CZĘŚCI I FUNKCJE... 7 INSTALACJA KÓŁEK SAMONASTAWNYCH...

Bardziej szczegółowo

DRY 35 Przenośny osuszacz powietrza.

DRY 35 Przenośny osuszacz powietrza. wer. 210111 PRZEDSIĘBIORSTWO WIELOBRANŻOWE "AVICOLD" Sp.J. 43-400 CIESZYN, ul. BIELSKA 61c tel. / fax: 0-33-85-67-444, 0-33-85-67-445, http://www.avicold.com.pl 0-33-85-67-446 e-mail: avicold@avicold.com.pl

Bardziej szczegółowo

GRZEJNIK MICA R-070/R-075

GRZEJNIK MICA R-070/R-075 Instrukcja obsługi GRZEJNIK MICA R-070/R-075 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

Instrukcja użytkowania

Instrukcja użytkowania Instrukcja użytkowania Panel sterowania Wskaźnik prędkości nawiewu Duża wilgotność (75%) Średnia wilgotność (65%) Mała wilgotność (50%) Wskaźnik wilgotności Wskaźnik odszraniania Wskaźnik pełnego zbiornika

Bardziej szczegółowo

Odwilżacz powietrza 20 l Nr produktu 560501

Odwilżacz powietrza 20 l Nr produktu 560501 INSTRUKCJA OBSŁUGI Odwilżacz powietrza 20 l Nr produktu 560501 Strona 1 z 5 Odwilżacz powietrza, 20 litrów, wersja 04/09 Nr produktu 56 05 01 Niniejsza instrukcja obsługi stanowi integralną część produktu

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza. Dyfuzyjny nawilżacz B 400

Instrukcja obsługi. Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza. Dyfuzyjny nawilżacz B 400 Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza Instrukcja obsługi Dyfuzyjny nawilżacz B 400 Najprostszy w obsłudze Najprostszy w czyszczeniu; Cicha praca Automatyczny higrostat Automatyczny wyłącznik Dry-Pol

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi NAWILŻACZ POWIETRZA R-9504

Instrukcja obsługi NAWILŻACZ POWIETRZA R-9504 Instrukcja obsługi NAWILŻACZ POWIETRZA R-9504 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Urządzenie należy używać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

Osuszacz powietrza FRAL Dry Mec 16

Osuszacz powietrza FRAL Dry Mec 16 Osuszacz powietrza FRAL Dry Mec 16 1 S trona Nie zwijać kabla Upewnić się że wtyczka jest dobrze włożona do gniazdka Nie używać przedłużacza Upewnić się że wtyczka jest czysta Wyjąć wtyczkę po zakończeniu

Bardziej szczegółowo

SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100

SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100 Instrukcja obsługi SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

WAŻNE INFORMACJE Drogi Kliencie, dziękujemy za wybór wagi elektronicznej UMA firmy Casa Bugatti. Jak każde urządzenie domowe, waga ta musi być używana z zachowaniem ostrożności i uwagi, aby zapobiec jej

Bardziej szczegółowo

SCHŁADZACZ POWIETRZA R-875

SCHŁADZACZ POWIETRZA R-875 Instrukcja obsługi SCHŁADZACZ POWIETRZA R-875 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016

PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016 Instrukcja obsługi PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

PRZENOŚNY OSUSZACZ POWIETRZA

PRZENOŚNY OSUSZACZ POWIETRZA PRZENOŚNY OSUSZACZ POWIETRZA FD-2084 INSTRUKCJA OBSŁUGI OPIS URZĄDZENIA Przenośny osuszacz powietrza FD-2084 z dwoma zbiornikami na wodę jest doskonałym urządzeniem do osuszania powietrza w pomieszczeniach

Bardziej szczegółowo

R-870. Instrukcja obsługi SCHŁADZACZ POWIETRZA 3 w 1. Schładzacz powietrza 3 w 1 R-870

R-870. Instrukcja obsługi SCHŁADZACZ POWIETRZA 3 w 1. Schładzacz powietrza 3 w 1 R-870 Instrukcja obsługi SCHŁADZACZ POWIETRZA 3 w 1 R-870 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.

Bardziej szczegółowo

A. Korzystanie z panelu sterowania

A. Korzystanie z panelu sterowania A. Korzystanie z panelu sterowania EN PL Timer Timer Memory/Screen lock (unlock) Blokada (odblokowanie) pamięci/ekranu Downward movement Przesunięcie w dół Upward movement Przesunięcie w górę Memory 1/2/3

Bardziej szczegółowo

Specyfikacja techniczna:

Specyfikacja techniczna: Specyfikacja techniczna: Napięcie DC 5V Moc 3 W Dedykowana kubatura pomieszczenia: 3 m³ Wydajność: 25,5 m³/h Poziom hałasu 52 db Wymiary 68(średnica) 188(wysokość) mm SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA

Bardziej szczegółowo

BUDOWA URZĄDZENIA. Uchwyt transportowy Górna pokrywa. Nóżki Koła transportowe

BUDOWA URZĄDZENIA. Uchwyt transportowy Górna pokrywa. Nóżki Koła transportowe BUDOWA URZĄDZENIA Uchwyt transportowy Górna pokrywa Boczna strona urządzenia Wlot powietrza Panel sterowania Boczna strona urządzenia Wylot powietrza Uchwyty boczne Przód urządzenia Włącznik wentylatora

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139

Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139 Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810

FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810 Instrukcja obsługi FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.

Bardziej szczegółowo

Szklany czajnik z regulacją temperatury

Szklany czajnik z regulacją temperatury Szklany czajnik z regulacją temperatury Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup czajnika z wyłącznikiem bezpieczeństwa, możliwością wyboru temperatury, wskaźnikiem poziomu wody i sygnałem dźwiękowym. Prosimy

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi OSUSZACZ POWIETRZA R-9116

Instrukcja obsługi OSUSZACZ POWIETRZA R-9116 Instrukcja obsługi OSUSZACZ POWIETRZA R-9116 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Urządzenie należy używać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

Przenośny wentylator (2w1)

Przenośny wentylator (2w1) Przenośny wentylator (2w1) Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup wentylatora z funkcją mgiełki dla zapewniania równomiernie chłodnej temperatury powietrza. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie

Bardziej szczegółowo

SCHŁADZACZ POWIETRZA R-876

SCHŁADZACZ POWIETRZA R-876 Instrukcja obsługi SCHŁADZACZ POWIETRZA R-876 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

WENTYLATOR KOLUMNOWY R-819

WENTYLATOR KOLUMNOWY R-819 Instrukcja obsługi WENTYLATOR KOLUMNOWY R-819 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024

LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024 Instrukcja obsługi LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

OSUSZACZ POWIETRZA R-9512

OSUSZACZ POWIETRZA R-9512 Instrukcja obsługi OSUSZACZ POWIETRZA R-9512 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

Osuszacz powietrza SUPER DRY SD40-GAE INSTRUKCJA OBSŁUGI

Osuszacz powietrza SUPER DRY SD40-GAE INSTRUKCJA OBSŁUGI Osuszacz powietrza SUPER DRY SD40-GAE INSTRUKCJA OBSŁUGI Producent FRAL S.r.l. www.fral.it Importer UNI-LUX Sp. z o.o. www.uni-lux.pl 1 INFORMACJE BEZPIECZEŃSTWA 1. Proszę uważnie przeczytać instrukcję

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA MODEL: ELS 30 M (400V) INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym

Bardziej szczegółowo

Osuszacz powietrza Nr produktu 560632

Osuszacz powietrza Nr produktu 560632 INSTRUKCJA OBSŁUGI Osuszacz powietrza Nr produktu 560632 Strona 1 z 11 Działanie i obsługa pole obsługowe 4 godziny Wysoki Wilgotność powietrza Zbiornik Ciągła praca 2 godziny Niski Power Oczyść filtr

Bardziej szczegółowo

OSUSZACZ MODEL: SAHARA 120

OSUSZACZ MODEL: SAHARA 120 OSUSZACZ MODEL: SAHARA 120 INSTRUKCJA OBSŁUGI SZANIEC S.C. ul. Racławicka 2 66-400 Gorzów Wielkopolski Tel. (95) 722-10-20 Dziękujemy za wybór osuszacza Szaniec - SAHARA 120. Przed rozpoczęciem korzystania

Bardziej szczegółowo

Regulator wilgotności powietrza Renkforce 1170728

Regulator wilgotności powietrza Renkforce 1170728 INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 001170728 Regulator wilgotności powietrza Renkforce 1170728 Strona 1 z 7 Przeznaczenie produktu Regulacja wilgotności powietrza, pomiar wilgotności za pomocą zintegrowanego

Bardziej szczegółowo

OSUSZACZ POWIETRZA INSTRUKCJA OBSŁUGI

OSUSZACZ POWIETRZA INSTRUKCJA OBSŁUGI PL OSUSZACZ POWIETRZA INSTRUKCJA OBSŁUGI Uważnie przeczytaj instrukcję przed instalacją i uruchomieniem urządzenia lub wykonywaniem czynności konserwacyjnych. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek bezpieczeństwa,

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. v_1_01

Instrukcja obsługi. v_1_01 Instrukcja obsługi v 0 02 Instrukcja obsługi - grzejnik elektryczny EWR-2000W OPIS SYMBOLI Produkt jest zgodny z zasadniczymi wymaganiami zawartymi w dyrektywach Unii Europejskiej. UWAGA! Zabrania się

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI GK

INSTRUKCJA OBSŁUGI GK INSTRUKCJA OBSŁUGI GK-12-150 Przetwornica napięcia DC AC 150W Genius Power, Drow Enterprise Co., LTD., TAIWAN 1. OPIS -2- 2. ZŁĄCZA WEJŚCIOWE Przetwornica wyposażona jest w zamontowany na stałe przewód

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17000 / AA17500

INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17000 / AA17500 INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17000 / AA17500 1 I. PARAMETRY 1. Napięcie zasilania 220-240V~ 2. Moc wyjściowa 1650-2050W 3. Moc grzałki 1000-1200W 4. Prędkość powietrza 342 km/h 5. Klasa ochrony p.poż IPX4 6. Wymiary

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi OSUSZACZ POWIETRZA R-9620

Instrukcja obsługi OSUSZACZ POWIETRZA R-9620 Instrukcja obsługi OSUSZACZ POWIETRZA R-9620 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi EL 9/ 15 / 22 Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym

Bardziej szczegółowo

R-207. Instrukcja obsługi TOSTER. Toster R-207

R-207. Instrukcja obsługi TOSTER. Toster R-207 Instrukcja obsługi TOSTER R-207 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją obsługi. Z urządzenie należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

Wyłącznik czasowy GAO EMT757

Wyłącznik czasowy GAO EMT757 INSTRUKCJA OBSŁUGI Wyłącznik czasowy GAO EMT757 Produkt nr 552451 Instrukcja obsługi Strona 1 z 10 Cyfrowy programator czasowy Artykuł nr: EMT757 A. Funkcje 1. Cyfrowy programator czasowy (zwany dalej

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi OSUSZACZ POWIETRZA R-9310 IONIC

Instrukcja obsługi OSUSZACZ POWIETRZA R-9310 IONIC Instrukcja obsługi OSUSZACZ POWIETRZA R-9310 IONIC Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.

Bardziej szczegółowo

Egoa POLSKI. Osuszacz powietrza 10l/dzień. Instrukcja obsługi

Egoa POLSKI. Osuszacz powietrza 10l/dzień. Instrukcja obsługi POLSKI Dziękujemy za wybranie domowego osuszacza powietrza Egoa marki Air Naturel. Mamy nadzieję, że nasz produkt da Ci satysfakcję z użytkowania i poprawi jakość powietrza w Twoich pomieszczeniach. Egoa

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI SUSZARKI DO PYŁKU 6, 8, 10 SZUFLAD

INSTRUKCJA OBSŁUGI SUSZARKI DO PYŁKU 6, 8, 10 SZUFLAD INSTRUKCJA OBSŁUGI SUSZARKI DO PYŁKU 6, 8, 10 SZUFLAD Przedsiębiorstwo Pszczelarskie Tomasz Łysoń Spółka z o.o. Spółka Komandytowa 34-125 Sułkowice, ul. Racławicka 162, Polska www.lyson.com.pl, email;

Bardziej szczegółowo

PURLINE. Instrukcja obsługi. Nawilżacz ciepła mgiełka HGC 3

PURLINE. Instrukcja obsługi. Nawilżacz ciepła mgiełka HGC 3 PURLINE Instrukcja obsługi Nawilżacz ciepła mgiełka HGC 3 Gratulacje Dokonując zakupu nawilżacza Purline wybrali Państwo jedno z najlepszych tego typu urządzeń dostępnych obecnie na rynku. PROSIMY PRZECZYTAĆ

Bardziej szczegółowo

PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi

PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W Instrukcja obsługi 1. OPIS 2. PODŁĄCZANIE URZĄDZENIA Podłącz czerwony przewód z czerwonego zacisku (+) akumulatora do czerwonego gniazda

Bardziej szczegółowo

Osuszacz powietrza Klima1stKlaas 5006

Osuszacz powietrza Klima1stKlaas 5006 INSTRUKCJA OBSŁUGI Osuszacz powietrza Klima1stKlaas 5006 Produkt nr: 551666 Strona 1 z 11 Instrukcje bezpieczeństwa 1. Po przetransportowaniu lub przechylaniu urządzenia (krótkotrwałe ustawienie osuszacza

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi OSUSZACZ POWIETRZA R-9190

Instrukcja obsługi OSUSZACZ POWIETRZA R-9190 Instrukcja obsługi OSUSZACZ POWIETRZA R-9190 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Quick TS1100. Stacja lutownicza do lutowania bezołowiowego WERSJA ANTYELEKTROSTATYCZNA (ESD)

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Quick TS1100. Stacja lutownicza do lutowania bezołowiowego WERSJA ANTYELEKTROSTATYCZNA (ESD) INSTRUKCJA OBSŁUGI Quick TS1100 Stacja lutownicza do lutowania bezołowiowego WERSJA ANTYELEKTROSTATYCZNA (ESD) 1 1. BEZPIECZEŃTWO! OSTRZEŻENIE Gdy stacja lutownicza jest włączona, temperatura grota jest

Bardziej szczegółowo

Młynek do kawy Model ME-1497, ME-1498 Instrukcja oryginalna w języku polskim

Młynek do kawy Model ME-1497, ME-1498 Instrukcja oryginalna w języku polskim Gratulujemy zakupu produktu marki Metrox. Poniżej zostały przedstawione ważne informacje dotyczące instalacji, bezpieczeństwa, użytkowania i konserwacji urządzenia. Przekazując urządzenie osobie trzeciej,

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17050 / AA17550

INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17050 / AA17550 INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17050 / AA17550 ŚRODKI OSTROŻNOŚCI 1. Montaż urządzenia może dokonać z odpowiednimi uprawnieniami SEP 2. Przed przystąpieniem do konserwacji odłącz zasilanie 3. Nie opierać/wieszać

Bardziej szczegółowo

1. Kontroler bezprzewodowy: R51/CE i R51/E (Standard)

1. Kontroler bezprzewodowy: R51/CE i R51/E (Standard) 1. Kontroler bezprzewodowy: R51/CE i R51/E (Standard) 1.1 Specyfikacje kontrolera bezprzewodowego Model R51/CE i R51/E Napięcie znamionowe 3.0V Najniższe napięcie procesora CPU emitującego sygnał 2.0V

Bardziej szczegółowo

Instrukcja instalacji

Instrukcja instalacji Wstęp Klimatyzator jest drogim urządzeniem i dlatego też zalecamy, aby został zainstalowany przez doświadczonych instalatorów. W przeciwnym wypadku mogą wystąpić nie tylko straty materialne, lecz również

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi OSUSZACZ POWIETRZA

Instrukcja obsługi OSUSZACZ POWIETRZA Instrukcja obsługi OSUSZACZ POWIETRZA OP-50 50 D Dziękujemy za wybór naszego produktu. Przed pierwszym użyciem należy zapoznać się z niniejszą instrukcją, a następnie zachować ją na przyszłość. UWAGA!

Bardziej szczegółowo

Sterownik przewodowy. Bosch Climate 5000 SCI / MS. Model: KJR-12B/DP(T)-E-2

Sterownik przewodowy. Bosch Climate 5000 SCI / MS. Model: KJR-12B/DP(T)-E-2 Bosch Climate 5000 SCI / MS Sterownik przewodowy Model: KJR-12B/DP(T)-E-2 Instrukcja obsługi sterownika przewodowego klimatyzatora kasetonowego 4-stronnego i kanałowego 6720867708 (2017/06) PL Kompatybilny

Bardziej szczegółowo

NAWILŻACZ POWIETRZA R-9503

NAWILŻACZ POWIETRZA R-9503 Instrukcja obsługi NAWILŻACZ POWIETRZA R-9503 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Urządzenie należy używać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

OSUSZACZ POWIETRZA R-9250 HEAVY DUTY

OSUSZACZ POWIETRZA R-9250 HEAVY DUTY Instrukcja obsługi OSUSZACZ POWIETRZA R-9250 HEAVY DUTY Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101

Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101 Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

PODRÓŻNA SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5026

PODRÓŻNA SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5026 Instrukcja obsługi PODRÓŻNA SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5026 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI PILOTA

INSTRUKCJA OBSŁUGI PILOTA INSTRUKCJA OBSŁUGI PILOTA SPIS TREŚCI FUNKCJE PILOTA...3 FUNKCJE WYŚWIETLACZA...4 MONTAŻ I WYMIANA BATERII...5 PRACA AUTOMATYCZNA...6 FUNKCJA CHŁODZENIA / GRZANIA / WENTYLACJI...7 FUNKCJA OSUSZANIA...7

Bardziej szczegółowo

HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW. Instrukcja montażu i obsługi. Termowentylator. Nr zamówienia: hl185-d_ba

HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW. Instrukcja montażu i obsługi. Termowentylator. Nr zamówienia: hl185-d_ba HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW Instrukcja montażu i obsługi Termowentylator Nr zamówienia: hl185-d_ba 1 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa EN-6 2 Dane techniczne EN-6 3 Instalacja EN-6

Bardziej szczegółowo

Kostkarka do lodu. Szanowny Kliencie,

Kostkarka do lodu. Szanowny Kliencie, Kostkarka do lodu Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup kostkarki do lodu. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo optymalnie korzystać z nowego

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Pilot zdalnego sterowania klimatyzatorów MSH- xx HRN1

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Pilot zdalnego sterowania klimatyzatorów MSH- xx HRN1 INSTRUKCJA OBSŁUGI Pilot zdalnego sterowania klimatyzatorów MSH- xx HRN1 Spis treści: 1. Parametry techniczne pilota... 2 2. Informacje ogólne 2 3. Opis funkcji... 2 4. Opis wskaźników wyświetlacza. 3

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi OSUSZACZ POWIETRZA

Instrukcja obsługi OSUSZACZ POWIETRZA Instrukcja obsługi OSUSZACZ POWIETRZA OD-20 OD-40 Dziękujemy za wybór naszego produktu. Przed pierwszym użyciem należy zapoznać się z niniejszą instrukcją, a następnie zachować ją na przyszłość. ZANIM

Bardziej szczegółowo

Osuszacz powietrza Wood s MRD9

Osuszacz powietrza Wood s MRD9 Osuszacz powietrza Wood s MRD9 1 1. Włącznik/Wyłącznik 2. Prawa strona osuszacza 3. Przednia obudowa 4. Rączka 5. Wlot powietrza 6. Otwór spustowy 7. Zbiornik na wodę Panel kontroli Zbiornik jest pełen

Bardziej szczegółowo

Odkurzacz samochodowy Grundig VCH 3610

Odkurzacz samochodowy Grundig VCH 3610 Odkurzacz samochodowy Grundig VCH 3610 Instrukcja obsługi Nr produktu: 855249 Strona 1 z 8 Bezpieczeństwo Przed uruchomieniem urządzenia należy zapoznać się z poniższymi środkami bezpieczeństwa: Urządzenie

Bardziej szczegółowo

Kompresor programowalny Nr produktu 0001166118

Kompresor programowalny Nr produktu 0001166118 INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor programowalny Nr produktu 0001166118 Strona 1 z 6 Nr artykułu 21067 Kompresor programowalny Spis treści 1. Przeznaczenie do użycia 4 2. Specyfikacje 4 3. Wskazówki dotyczące

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi OSUSZACZ POWIETRZA R-9112

Instrukcja obsługi OSUSZACZ POWIETRZA R-9112 Instrukcja obsługi OSUSZACZ POWIETRZA R-9112 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Urządzenie należy używać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

Promiennik ciepła do przewijania niemowląt

Promiennik ciepła do przewijania niemowląt BY 801 S Instrukcja montażu i obsługi Promiennik ciepła do przewijania niemowląt Nr zamówienia: ba_by 1 Wskazówki dla użytkownika WSKAZÓWKA Szanowny Kliencie! Bardzo prosimy o przeczytanie wszystkich informacji

Bardziej szczegółowo

SUSZARKA DO WŁOSÓW. Prestige

SUSZARKA DO WŁOSÓW. Prestige SUSZARKA DO WŁOSÓW P7 Prestige Suszarka hotelowa przeznaczona jest wyłącznie do użytku w obiektach noclegowych. Suszarka nie jest przeznaczona do użytku w obiektach o bardzo dużym obciążeniu (tj. baseny,

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI VISSO (PL 04307617)

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI VISSO (PL 04307617) INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI VISSO (PL 04307617) Montaż powinien być przeprowadzony zgodnie z niniejszą instrukcją i przez uprawnionego instalatora. OPIS Okap może działać jako pochłaniacz lub wyciąg.

Bardziej szczegółowo

PILOT ZDALNEGO STEROWANIA

PILOT ZDALNEGO STEROWANIA PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA PILOT ZDALNEGO STEROWANIA R5/E-30 Ostrzeżenie. Należy upewnić się, że między pilotem a odbiornikiem urządzenia wewnętrznego nie znajdują się żadne przegrody; w przeciwnym wypadku

Bardziej szczegółowo

Ładowanie akumulatorów kwasowo- ołowiowych

Ładowanie akumulatorów kwasowo- ołowiowych Prostownik Voltcraft VCW 12000 Instrukcja obsługi Nr produktu: 855980 Opis urządzenia 1 Uchwyt do przenoszenia urządzenia 2 Komora na kable (z tyłu prostownika) 3 Wyświetlacz 4 Gniazdko 12 V (z tyłu prostownika)

Bardziej szczegółowo

MINI PIEKARNIK R-2148

MINI PIEKARNIK R-2148 Instrukcja obsługi MINI PIEKARNIK R-2148 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

Przenośny alarm do drzwi / okien

Przenośny alarm do drzwi / okien Przenośny alarm do drzwi / okien Instrukcja obsługi Nr produktu: 751571 Wersja 01/09 PRZEZNACZENIE Ten przenośny alarm wejściowy przeznaczony jest do zabezpieczania drzwi i okien. Produkt uwalnia sygnał

Bardziej szczegółowo

ODKURZACZ WORKOWY 4AAAA R-1550

ODKURZACZ WORKOWY 4AAAA R-1550 Instrukcja obsługi ODKURZACZ WORKOWY 4AAAA R-1550 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

Zegarek cyfrowy, pomiar temperatury/wilgotności, C -Budzik Kwarcowy TFA , Biały (SxWxG) 240 x 90 x 50 mm

Zegarek cyfrowy, pomiar temperatury/wilgotności, C -Budzik Kwarcowy TFA , Biały (SxWxG) 240 x 90 x 50 mm INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000672765 Zegarek cyfrowy, pomiar temperatury/wilgotności, 0 - +50 C -Budzik Kwarcowy TFA 60.2011, Biały (SxWxG) 240 x 90 x 50 mm Strona 1 z 7 Rys 1. Rys 2. Strona 2 z 7

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50

Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50 Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50 Przed uruchomieniem urządzenia zapoznaj się dokładnie z instrukcją obsługi! Zasady bezpieczeństwa 1. Nigdy nie używaj nagrzewnicy w pobliżu łatwopalnych

Bardziej szczegółowo

EHF1 GRZEJNIK PRZENOŚNY W INSTRUKCJA OBSŁUGI

EHF1 GRZEJNIK PRZENOŚNY W INSTRUKCJA OBSŁUGI EHF1 GRZEJNIK PRZENOŚNY - 2000W INSTRUKCJA OBSŁUGI EHF1 A B przełącznik trybu termostat NOTA DOTYCZĄCA PRAW AUTORSKICH Niniejsza instrukcja objęta jest prawami autorskimi będącymi w posiadaniu firmy Velleman

Bardziej szczegółowo

Einbau von Rauchwarnmeldern nach DIN 14676

Einbau von Rauchwarnmeldern nach DIN 14676 Einbau von Rauchwarnmeldern nach DIN 14676 Gesetzlich ist der Eigentümer für die Installation von Rauchwarnmeldern verantwortlich. Objekt: Einfamilienhaus mit insgesamt 3 Etagen. Objektanschrift: Beispielweg

Bardziej szczegółowo

OK-1600 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA

OK-1600 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA Odkurzacz kompaktowy OK-1600 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA Odkurzacz kompaktowy OK-1600 KARTA GWARANCYJNA NR... Gwarancja 24 miesięczna, ważna tylko z dowodem zakupu. Sprzęt przeznaczony wyłącznie do użytku

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi stacji lutowniczych typu 2w1: modele 852D, 852DH

Instrukcja obsługi stacji lutowniczych typu 2w1: modele 852D, 852DH Instrukcja obsługi stacji lutowniczych typu 2w1: stacja na gorące powietrze HOT-AIR + lutownica kolbowa modele 852D, 852DH Dystrybutor: Dystrybutor: GOTRONIK PPHU Piotr Godzik ul. Bystrzycka 69C 54-215

Bardziej szczegółowo

Sterownik Pracy Wentylatora Fx21

Sterownik Pracy Wentylatora Fx21 PRODUCENT URZĄDZEŃ ELEKTRONICZNYCH Sterownik Pracy Wentylatora Fx21 Płynna regulacja obrotów wentylatora. Miękki start wentylatora. Ustawiane progi min. i max. obrotów wentylatora. Duży cyfrowy wyświetlacz.

Bardziej szczegółowo

Przeczytać instrukcję. Instrukcja obsługi; zalecenia obsługi. UWAGA Ryzyko pożaru. Uwaga! Urządzenie klasy II. Zabezpieczenie - uziemienie

Przeczytać instrukcję. Instrukcja obsługi; zalecenia obsługi. UWAGA Ryzyko pożaru. Uwaga! Urządzenie klasy II. Zabezpieczenie - uziemienie 1. SYMBOLE OSTRZEGAWCZE Przeczytać instrukcję Instrukcja obsługi; zalecenia obsługi Zalecenia konserwacji; patrz instrukcja techniczna UWAGA Ryzyko pożaru Uwaga! Urządzenie klasy II Zabezpieczenie - uziemienie

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00

Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00 Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00 02 Instrukcja obsługi - grzejnik elektryczny EWH-2000W 1 OPIS SYMBOLI Produkt jest zgodny z zasadniczymi wymaganiami zawartymi w dyrektywach Unii

Bardziej szczegółowo

instrukcja serwisowa Klimatyzatory system multi

instrukcja serwisowa Klimatyzatory system multi instrukcja serwisowa Klimatyzatory system multi SPIS TREŚCI Usuwanie problemów 3 Kody błędów 4 Sprawdzić poniższe przed wezwaniem centrum serwisowego AUX, jeśli wystąpi nieprawidłowe działanie. Klimatyzator

Bardziej szczegółowo

EPI611 Nr ref. :823195

EPI611 Nr ref. :823195 ON OFF EPI611 Nr ref. :823195 02 04 05 06 07 08 DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA. UWAGA! Niebezpieczeństwo pożaru, porażenia prądem, obrażeń ciała i uszkodzeń mechanicznych:

Bardziej szczegółowo

CLIMATE 5000 VRF. Sterownik przewodowy do urządzeń HRV WRC-V. Instrukcja montażu i obsługi (2015/07) PL

CLIMATE 5000 VRF. Sterownik przewodowy do urządzeń HRV WRC-V. Instrukcja montażu i obsługi (2015/07) PL CLIMATE 5000 VRF Sterownik przewodowy do urządzeń HRV WRC-V Instrukcja montażu i obsługi 6720848346 (2015/07) PL Dziękujemy za zakup naszego klimatyzatora. Przed użyciem klimatyzatora należy uważnie przeczytać

Bardziej szczegółowo

NAWILŻACZ POWIETRZA R-9508

NAWILŻACZ POWIETRZA R-9508 Instrukcja obsługi NAWILŻACZ POWIETRZA R-9508 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi

GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi GARDENA Zestaw do zdalnego sterowania Instrukcja obsługi GARDENA zestaw do zdalnego sterowania Witamy w ogrodzie GARDENA Tłumaczenie oryginalnej niemieckiej instrukcji obsługi. Prosimy uważnie przeczytać

Bardziej szczegółowo

Reflektor halogenowy podwodny, IP68 Wersja 11/08. Strona 1 z 8

Reflektor halogenowy podwodny, IP68 Wersja 11/08. Strona 1 z 8 INSTRUKCJA OBSŁUGI Reflektor halogenowy podwodny, IP68 Wersja 11/08 Nr produktu : 551106 Strona 1 z 8 Przeznaczenie Reflektor halogenowy jest przeznaczony do oświetlania oczek wodnych i stawów. Produkt

Bardziej szczegółowo

MalTec Mini Grzejnik ścienny WLI1500

MalTec Mini Grzejnik ścienny WLI1500 MalTec Mini Grzejnik ścienny WLI1500 Instrukcja obsługi i konserwacji 1/5 Ceramiczny grzejnik zapewnia szybkie i łatwe ogrzanie pomieszczeń domowych lub biurowych. Wystarczy go podłączyć do prądu, ustawić

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi i montażu OKAP KUCHENNY CNL 2002 CNL 1001 TL.1-62

Instrukcja obsługi i montażu OKAP KUCHENNY CNL 2002 CNL 1001 TL.1-62 Instrukcja obsługi i montażu OKAP KUCHENNY CNL 2002 CNL 1001 TL.1-62 Przed pierwszym użyciem Przed pierwszym użyciem prosimy uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi, która dostarcza dokładnych informacji

Bardziej szczegółowo

OSUSZACZ POWIETRZA R-9412

OSUSZACZ POWIETRZA R-9412 Instrukcja obsługi OSUSZACZ POWIETRZA R-9412 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI Nawilżacz ultradźwiękowy Model: KT-2015

INSTRUKCJA OBSŁUGI Nawilżacz ultradźwiękowy Model: KT-2015 INSTRUKCJA OBSŁUGI Nawilżacz ultradźwiękowy Model: KT-2015 UWAGA! Nawilżacz ultradźwiękowy nie nadaje się do użytku przez osoby (w tym dzieci) z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, czuciowymi bądź umysłowymi,

Bardziej szczegółowo

Budzik TFA Kat.Nr , cyfrowy, Kwarcowy, Ilość alarmów 1, srebrny, (DxSxW) 78 x 120 x 35 mm

Budzik TFA Kat.Nr , cyfrowy, Kwarcowy, Ilość alarmów 1, srebrny, (DxSxW) 78 x 120 x 35 mm INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1307738 Budzik TFA Kat.Nr. 60.2015, cyfrowy, Kwarcowy, Ilość alarmów 1, srebrny, (DxSxW) 78 x 120 x 35 mm Strona 1 z 7 Strona 2 z 7 Dziękujemy za wybór produktu marki TFA

Bardziej szczegółowo

Instrukcja używania pilota zdalnego sterowania

Instrukcja używania pilota zdalnego sterowania Instrukcja używania pilota zdalnego sterowania 035M00010-000 ŚRODKI OSTROŻNOŚCI Zasłony, drzwi lub podobne do nich obiekty utrudniają lub uniemożliwiają odbiór sygnału przez klimatyzator. Nie pozwalaj

Bardziej szczegółowo

Odstraszacz szkodników Plus. Instrukcja obsługi. Nr produktu: Wersja 06/08. Przeznaczenie

Odstraszacz szkodników Plus. Instrukcja obsługi.  Nr produktu: Wersja 06/08. Przeznaczenie Odstraszacz szkodników Plus Instrukcja obsługi Nr produktu: 620376 Wersja 06/08 Przeznaczenie Odstraszacz szkodników jest skuteczny na myszach, szczurach i innych szkodnikach, działa na częstotliwości

Bardziej szczegółowo

Moby Blue S BAC-PO-1111-E06S BAC-PO-0009-E06S BAC-PO-1111-T06S BAC-PO-1111-T06B

Moby Blue S BAC-PO-1111-E06S BAC-PO-0009-E06S BAC-PO-1111-T06S BAC-PO-1111-T06B Moby Blue S BAC-PO-1111-E06S BAC-PO-0009-E06S BAC-PO-1111-T06S BAC-PO-1111-T06B MBS1111E/MBS1111T/MBS1111TB BAC-PO-0009-E06S MATEKO Sp. z o.o. ul. Przyleśna 17a PL-05-126 Michałów-Grabina e-mail:service@mateko.pl

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi ODKURZACZ Z FILTREM WODNYM R-144 AquaTech

Instrukcja obsługi ODKURZACZ Z FILTREM WODNYM R-144 AquaTech Instrukcja obsługi ODKURZACZ Z FILTREM WODNYM R-144 AquaTech Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji.

Bardziej szczegółowo

Smart-UPS Instrukcja montażu 750/1000/1500/2200/3000 VA 120/230 Vac 500 VA 100 Vac Wolnostojący Ważne komunikaty dotyczące bezpieczeństwa

Smart-UPS Instrukcja montażu 750/1000/1500/2200/3000 VA 120/230 Vac 500 VA 100 Vac Wolnostojący Ważne komunikaty dotyczące bezpieczeństwa Smart-UPS Instrukcja montażu 750/1000/1500/2200/3000 VA 120/230 Vac 500 VA 100 Vac Wolnostojący Ważne komunikaty dotyczące bezpieczeństwa ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁY UŻYTEK niniejszy podręcznik zawiera ważne

Bardziej szczegółowo