Instrukcja montażu i eksploatacji. Zasobniki energii WES 660-A-W(-K) i WES 910-A-W(-K) /

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Instrukcja montażu i eksploatacji. Zasobniki energii WES 660-A-W(-K) i WES 910-A-W(-K) /"

Transkrypt

1 /

2 Deklaracja Zgodności UE Język 48 Nazwa produktu Zasobnik energii Typ WES 660-A WES 910-A Producent Adres Max Weishaupt GmbH Max-Weishaupt-Straße 14, DE Schwendi Niniejsza Deklaracja Zgodności została wystawiona na wyłączną odpowiedzialność producenta. Opisany powyżej produkt spełnia wymagania określone w odpowiednich zharmonizowanych normach Unii Europejskiej: PED 97/23/EC do /68/UE od Podstawa badania: podstawowe wymagania dotyczące bezpieczeństwa Dyrektywy 97/23/WE, załącznik I instrukcje AD 2000 serii B, HP oraz W PN-EN 12897:2006 Procedura oceny zgodności: moduł B i moduł C1 Notified Body: TÜV SÜD IS, Ridlerstraße 65, DE München, ID-No ELD EDD 2010/30/UE 2009/125/WE Schwendi, Podpisano za i w imieniu: MAX WEISHAUPT GMBH z up. z up. Dr. Schloen Kierownik Działu Badań i Rozwoju Denkinger Kierownik Działu Produkcji i Zarządzania Jakością

3 1 Wskazówki dla użytkownika Przeznaczenie instrukcji Symbole Rękojmia i odpowiedzialność Zasady bezpieczeństwa Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Środki bezpieczeństwa Normalna eksploatacja Połączenia elektryczne Usuwanie odpadów Opis produktu Klucz do oznaczania typu urządzenia Numer seryjny Zasada działania Dane techniczne Dopuszczenie Dopuszczalne warunki otoczenia Moc Ciśnienie robocze Temperatura robocza Warunki higieniczne Pojemność Ciężar Wymiary Wpływ na środowisko naturalne/recykling Montaż Warunki dotyczące montażu Ustawienie zasobnika Montaż czujnika temperatury Instalacja Wymagania względem wody grzewczej Podłączenie hydrauliczne Połączenie zasobników w kaskadę (tylko wersja -K) Montaż izolacji Uruchomienie Regulacja Wyłączenie Konserwacja Wskazówki dotyczące konserwacji Czyszczenie zasobnika Bez grzałki zanurzeniowej Z grzałką zanurzeniową Przepłukiwanie wymiennika ciepła wody użytkowej Czyszczenie termostatycznego zaworu mieszającego / La 3-52

4 9 Postępowanie w razie wystąpienia błędu Wyposażenie dodatkowe Zestaw zaworu bezpieczeństwa Zespół przełączający WHU-WES-A Urządzenie do płukania Lanca cyrkulacyjna Zestaw kulowych zaworów kątowych Grzałka zanurzeniowa Części zamienne Wyposażenie dodatkowe Notatki Skorowidz / La 4-52

5 1 Wskazówki dla użytkownika Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi 1 Wskazówki dla użytkownika Niniejsza instrukcja stanowi nieodłączną część urządzenia i musi być przechowywana w miejscu jego eksploatacji. Przed rozpoczęciem prac przy urządzeniu należy dokładnie zapoznać się z instrukcją. 1.1 Przeznaczenie instrukcji Niniejsza instrukcja skierowana jest do użytkownika oraz do wykwalifikowanego personelu fachowego. Winna być przestrzegana przez wszystkie osoby, które pracują przy urządzeniu. Prace przy urządzeniu mogą być wykonywane jedynie przez osoby odpowiednio wykwalifikowane lub poinstruowane. Zgodnie z normą PN-EN obowiązują następujące wytyczne Niniejsze urządzenie może być użytkowane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat, osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, percepcyjnymi lub intelektualnymi, a także przez osoby bez odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, jeżeli są nadzorowane lub zostały poinstruowane z zakresu bezpiecznego użytkowania urządzenia i rozumieją zagrożenia wynikające z tego faktu. Zabawa dzieci z urządzeniem jest zabroniona. Prace związane z czyszczeniem i konserwacją nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru. 1.2 Symbole NIEBEZPIECZEŃSTWO OSTRZEŻENIE UWAGA Bezpośrednie niebezpieczeństwo o wysokim stopniu zagrożenia. Nieprzestrzeganie grozi ciężkim uszkodzeniem ciała lub śmiercią. Niebezpieczeństwo o średnim stopniu zagrożenia. Nieprzestrzeganie może spowodować szkody w środowisku naturalnym, ciężkie uszkodzenie ciała lub śmierć. Zagrożenie z niewielkim ryzykiem. Nieprzestrzeganie może prowadzić do uszkodzenia lub zniszczenia urządzenia, a nawet prowadzić do uszkodzenia ciała. Ważna wskazówka. Wymóg bezpośredniego działania. Wynik wykonanego działania. Wyliczanie. Zakres wartości / La 5-52

6 1 Wskazówki dla użytkownika 1.3 Rękojmia i odpowiedzialność Roszczenia z tytułu rękojmi i odpowiedzialności producenta są w przypadku szkód osobowych i rzeczowych wykluczone, jeżeli zaistnieją one na skutek jednej lub kilku z poniższych przyczyn: użytkowanie urządzenia w sposób niezgodny z przeznaczeniem, nieprzestrzeganie instrukcji, użytkowanie urządzenia z niesprawnymi urządzeniami zabezpieczającymi lub ochronnymi, dalsze użytkowanie urządzenia pomimo wystąpienia usterki, nieprawidłowy montaż, uruchomienie, obsługa i konserwacja urządzenia, nieprawidłowo przeprowadzone naprawy, niestosowanie oryginalnych części zamiennych firmy Weishaupt, zjawiska siły wyższej, samowolne wprowadzanie zmian w urządzeniu, dobudowywanie dodatkowych elementów, które nie podlegały badaniom dopuszczającym wraz z urządzeniem, nieodpowiednie media, usterki przewodów zasilających / La 6-52

7 2 Zasady bezpieczeństwa 2 Zasady bezpieczeństwa 2.1 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Zasobnik jest przeznaczony do: podgrzewania wody użytkowej wg rozporządzenia w sprawie wymagań dotyczących jakości wody przeznaczonej do spożycia przez ludzi, podgrzewania wody grzewczej wg VDI Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do pracy w zamkniętych pomieszczeniach. Pomieszczenie instalacji urządzenia musi spełniać wymagania miejscowych przepisów oraz być zabezpieczone przed zamarzaniem. Użytkowanie systemu niezgodnie z jego przeznaczeniem może spowodować: zagrożenie dla zdrowia i życia użytkownika lub osób trzecich, szkody w urządzeniu lub innych przedmiotach. 2.2 Środki bezpieczeństwa Bezzwłocznie usuwać usterki mogące niekorzystnie wpłynąć na stan bezpieczeństwa systemu Normalna eksploatacja Wszystkie tabliczki na urządzeniu muszą być utrzymywane w czytelnym stanie. Wymagane prace regulacyjne, konserwacyjne i kontrolne należy przeprowadzać terminowo Połączenia elektryczne W razie konieczności wykonania prac przy elementach pod napięciem należy: przestrzegać przepisów zapobiegania nieszczęśliwym wypadkom przy pracy DGUV przepis 3 oraz przepisów miejscowych, stosować narzędzia zgodne z normą PN-EN Usuwanie odpadów Użyte materiały i komponenty winny być usunięte w sposób zgodny z przepisami BHP i ochrony środowiska przez uprawnioną jednostkę. Należy przy tym przestrzegać miejscowych przepisów / La 7-52

8 3 Opis produktu 3 Opis produktu 3.1 Klucz do oznaczania typu urządzenia Przykład: WES 660-A-W-K WES Typoszereg: Zasobnik energii Weishaupt 660 Wielkość: 660 A Wariant konstrukcyjny W K Wersja: Tryb ogrzewania i przygotowania ciepłej wody Kaskada 3.2 Numer seryjny Numer fabryczny na tabliczce znamionowej pozwala jednoznacznie zidentyfikować urządzenie. Jest on wymagany przez serwis Weishaupt. 1 1 Tabliczka znamionowa Nr ser / La 8-52

9 3 Opis produktu 3.3 Zasada działania Zasobnik energii przeznaczony jest do eksploatacji w zamkniętych systemach ogrzewania i podgrzewania c.w.u. Jest on ładowany przez źródło energii. Zmagazynowana w nim energia w postaci ciepła może być wykorzystana do ogrzewania budynków mieszkalnych. Przekazywanie ciepła wodzie użytkowej odbywa się poprzez falistorurowy wymiennik ciepła w zasobniku. Grzałka zanurzeniowa (opcja) Jako dodatkowe źródło ciepła można zamontować jedną grzałkę elektryczną [rozdział 10.6]. Kaskada (opcja) Poprzez połączenie kilku zasobników w kaskadę można zwiększyć objętość bufora / La 9-52

10 3 Opis produktu 3.4 Dane techniczne Dopuszczenie DIN CERTCO 9W E/MB SVGW PIN 97/23/WE Z-IS-DDK-MUC (moduł B) Z-IS-DDK-MUC (moduł C1) Dopuszczalne warunki otoczenia Temperatura podczas pracy C Temperatura podczas transportu / składowania C Wilgotność względna powietrza maks. 80 %, bez kondensacji / La 10-52

11 3 Opis produktu Moc Strata ciepła na utrzymanie gotowości QB WES 660-A-W WES 910-A-W zob. tabliczka znamionowa Powierzchnia wymiany ciepła - woda użytkowa 6,3 m 2 7,3 m 2 Pojemność cieplna (zasobnik naładowany do temp. 60 C) Zasobnik WES 660-A-W częściowo naładowany Moc ciągła QD/ moc podczas poboru rd 37,7 kwh 51,3 kwh Przepływ wody grzewczej [m 3 /h] 0,4 1,0 1,5 2,0 2,5 75/10/60 C QD [kw] rd [l/h] /10/45 C QD [kw] rd [l/h] Wskaźnik mocy NL/ moc chwilowa Q10min [l/10min] Doprowadzana moc cieplna [kw] C / Δt= 15K (1 NL 1,5 2,0 2,5 3,0 3,5 4,0 5,0 -z pompą ciepła Q10min Doprowadzana moc cieplna [kw] C / Δt= 7K (1 NL 1,0 1,0 1,5 1,5 Q10min C / Δt= 7K (1 NL 2,0 2,0 2,5 2,5 Q10min C / Δt= 7K (1 NL 2,5 2,5 3,0 3,5 Q10min (1 Temperatura w zasobniku na czujniku B3 / różnica temperatury między zasilaniem a powrotem Ilość pobieranej wody w litrach o temp. 45 C poprzez zawór mieszający Temperatura w zasobniku [ C] Pobór wody 10 l/min z pompą ciepła 20 l/min Temperatura w zasobniku [ C] Pobór wody 10 l/min l/min Ilość pobieranej wody w litrach o temp. 45 C - 35 C poprzez zawór mieszający Temperatura w zasobniku [ C] Pobór wody 10 l/min z pompą ciepła 20 l/min Temperatura w zasobniku [ C] Pobór wody 10 l/min l/min / La 11-52

12 3 Opis produktu Zasobnik WES 660-A-W całkowicie naładowany Moc ciągła QD/ moc podczas poboru rd Przepływ wody grzewczej [m 3 /h] 0,4 1,0 1,5 2,0 2,5 75/10/60 C QD [kw] rd [l/h] /10/45 C QD [kw] rd [l/h] Wskaźnik mocy NL/ moc chwilowa Q10min [l/10min] Doprowadzana moc cieplna [kw] C / Δt= 15K (1 NL 6,0 7,0 8,5 9,5 11,0 12,5 15,5 -z pompą ciepła Q10min Doprowadzana moc cieplna [kw] C / Δt= 7K (1 NL 2,0 2,0 2,5 3,0 Q10min C / Δt= 7K (1 NL 2,5 3,0 4,5 6,0 Q10min C / Δt= 7K (1 NL 3,5 4,0 6,0 7,5 Q10min (1 Temperatura w zasobniku na czujniku B3 / różnica temperatury między zasilaniem a powrotem Ilość pobieranej wody w litrach o temp. 45 C poprzez zawór mieszający Temperatura w zasobniku [ C] Pobór wody 10 l/min l/min l/min l/min Ilość pobieranej wody w litrach o temp. 45 C - 35 C poprzez zawór mieszający Temperatura w zasobniku [ C] Pobór wody 10 l/min l/min l/min l/min / La 12-52

13 3 Opis produktu Zasobnik WES 910-A-W częściowo naładowany Moc ciągła QD/ moc podczas poboru rd Przepływ wody grzewczej [m 3 /h] 0,4 1,0 1,5 2,0 2,5 75/10/60 C QD [kw] rd [l/h] /10/45 C QD [kw] rd [l/h] Wskaźnik mocy NL/ moc chwilowa Q10min [l/10min] Doprowadzana moc cieplna [kw] C / Δt= 15K (1 NL 3,0 3,0 3,5 4,5 5,0 5,5 6,5 -z pompą ciepła Q10min Doprowadzana moc cieplna [kw] C / Δt= 7K (1 NL 1,0 1,2 1,3 1,8 Q10min C / Δt= 7K (1 NL 1,5 1,5 1,5 2,0 Q10min C / Δt= 7K (1 NL 2,0 2,0 2,5 3,0 Q10min C / Δt= 7K (1 NL 3,0 3,0 4,0 4,5 Q10min (1 Temperatura w zasobniku na czujniku B3 / różnica temperatury między zasilaniem a powrotem Ilość pobieranej wody w litrach o temp. 45 C poprzez zawór mieszający Temperatura w zasobniku [ C] Pobór wody 10 l/min z pompą ciepła 20 l/min Temperatura w zasobniku [ C] Pobór wody 10 l/min l/min Ilość pobieranej wody w litrach o temp. 45 C - 35 C poprzez zawór mieszający Temperatura w zasobniku [ C] Pobór wody 10 l/min z pompą ciepła 20 l/min Temperatura w zasobniku [ C] Pobór wody 10 l/min l/min / La 13-52

14 3 Opis produktu Zasobnik WES 910-A-W całkowicie naładowany Moc ciągła QD/ moc podczas poboru rd Przepływ wody grzewczej [m 3 /h] 0,4 1,0 1,5 2,0 2,5 75/10/60 C QD [kw] rd [l/h] /10/45 C QD [kw] rd [l/h] Wskaźnik mocy NL/ moc chwilowa Q10min [l/10min] Doprowadzana moc cieplna [kw] C / Δt= 15K (1 NL 8,0 9,0 11,5 14,0 16,0 18,5 23,0 -z pompą ciepła Q10min Doprowadzana moc cieplna [kw] C / Δt= 7K (1 NL 2,5 3,0 4,0 4,5 Q10min C / Δt= 7K (1 NL 3,5 4,0 6,0 8,0 Q10min C / Δt= 7K (1 NL 5,0 5,5 7,5 9,5 Q10min (1 Temperatura w zasobniku na czujniku B3 / różnica temperatury między zasilaniem a powrotem Ilość pobieranej wody w litrach o temp. 45 C poprzez zawór mieszający Temperatura w zasobniku [ C] Pobór wody 10 l/min l/min l/min l/min Ilość pobieranej wody w litrach o temp. 45 C - 35 C poprzez zawór mieszający Temperatura w zasobniku [ C] Pobór wody 10 l/min l/min l/min l/min / La 14-52

15 3 Opis produktu Strata ciśnienia - woda grzewcza ,5 1 1,5 2 2,5 3 3, Natężenie przepływu [m³/h] 2 Strata ciśnienia [mbar] Strata ciśnienia - woda użytkowa WES WES ,5 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 1 Natężenie przepływu [m³/h] 2 Strata ciśnienia [mbar] 3 Krzywa tylko dla wymiennika ciepła 4 Krzywa dla wymiennika ciepła z urządzeniem do płukania i rurą cyrkulacyjną (wyposażenie dodatkowe) / La 15-52

16 3 Opis produktu Ciśnienie robocze Woda grzewcza Woda użytkowa maks. 3 bar maks. 8 bar Temperatura robocza Woda grzewcza maks. 111 C Woda użytkowa maks. 111 C Warunki higieniczne Wszystkie elementy mające kontakt z wodą użytkową są całkowicie wolne od niklu Pojemność WES 660-A-W WES 910-A-W Całkowita pojemność znamion. 654 l 903 l Woda użytkowa 41 l 46 l Woda grzewcza 611 l 857 l Ciężar WES 660-A-W WES 910-A-W Ciężar własny ok. 162 kg 192 kg / La 16-52

17 3 Opis produktu Wymiary d2 d1 h3 e 1 h1 h2 r t 3 z u q 0 WES 660-A-W WES 910-A-W 1 Przyłącze ciepłej wody Rp mm 1800 mm q Przyłącze wody użytkowej Rp1 625 mm 570 mm 3 Zasilanie kotla na paliwo stale Rp1¼ 1405 mm 1520 mm 0 Powrót kotła na paliwo stale Rp1¼ 115 mm 125 mm e Zasilanie kotła do c.w.u. (cwu) Rp mm 1990 mm r Zasilanie obiegu grzewczego Rp mm 1480 mm t Zasilanie kotła do obiegu grz. (ObG) Rp mm 1390 mm z Powrót kotła cwu / ObG Rp1 900 mm 1060 mm u Powrót obiegu grzewczego Rp1 700 mm 790 mm h1 Wysokość zasobnika bez izolacji 1957 mm 2107 mm h2 Wysokość całkowita 2000 mm 2150 mm h3 Wymiar po przekątnej 2000 mm 2125 mm d1 Średnica zasobnika bez izolacji 700 mm 790 mm d2 Średnica całkowita 900 mm 990 mm / La 17-52

18 3 Opis produktu Wpływ na środowisko naturalne/recykling Materiały, z których wykonano zasobnik nie zawierają chromu (VI), ołowiu ani FCKW / La 18-52

19 4 Montaż 4 Montaż 4.1 Warunki dotyczące montażu Kontrola typu zasobnika i ciśnienia roboczego Nie wolno przekraczać wartości ciśnienia roboczego podanego na tabliczce znamionowej. Sprawdzić typ zasobnika. Upewnić się, że ciśnienie robocze mieści się w zakresie dopuszczalnych wartości [rozdział 3.4.4]. Pomieszczenie zamontowania Przed montażem należy upewnić się, że: pomieszczenie ma wymaganą minimalną wysokość, zwracając przy tym uwagę na największy wymiar (po przekątnej) [rozdział 3.4.9]. droga transportu jest przejezdna i charakteryzuje się odpowiednią nośnością [rozdział 3.4.8], podłoże charakteryzuje się odpowiednią nośnością, podłoże jest równe i płaskie, zapewniono odpowiednią ilość wolnego miejsca na wyposażenie hydrauliczne, miejsce ustawienia zasobnika jest suche i zabezpieczone przed zamarzaniem / La 19-52

20 4 Montaż 4.2 Ustawienie zasobnika Transport Podczas transportu i ustawienia urządzenie nie może być narażone na uderzenia. Przy przenoszeniu zasobnika można posłużyć się uchwytami rurowymi ¾" wkręcanymi w 4 miejscach lub na potrzeby transportu przy pomocy suwnicy można przykręcić u góry śrubę z uchem. Wkręcić rury ¾" w mufy transportowe lub na potrzeby transportu przy pomocy suwnicy przykręcić u góry śrubę z uchem. 3/4 3/4 M16 3/4 3/4 Minimalne odległości od urządzenia Dla prac montażowych i konserwacyjnych należy zachować minimalną wymaganą odległość. 50 mm 300 mm 300 mm 300 mm 300 mm W przypadku grzałki zanurzeniowej (opcja) należy zachować minimalny odstęp od ściany wynoszący 550 mm [rozdział 10.6]. Wypoziomowanie urządzenia Izolację należy zamontować dopiero po podłączeniu przewodów hydraulicznych. W zależności od rodzaju przewodu rurowego należy ew. wcześniej obłożyć zasobnik luźno izolacją. Ustawić zasobnik. Wypoziomować zasobnik / La 20-52

21 4 Montaż 4.3 Montaż czujnika temperatury W zależności od źródła ciepła na potrzeby układu regulacji stosuje się różne czujniki temperatury. Źródło ciepła WTU Ni 1000 WTC Kocioł na paliwo stale (WRSol) Czujnik temperatury NTC 5 kω / NTC 12 kω NTC 5 kω Nanieść na czujnik pastę termoprzewodzącą i umieścić go w odpowiedniej tulei zanurzeniowej. Zacisnąć przewód czujnika w listwie z zaczepami [rozdział 5.4] ö 9 2 Czujnik temperatury ciepłej wody(b3) Czujnik temperatury w górnej części zasobnika (TO1 / TO2) 4 Czujnik temperatury w górnej części bufora (B10) Dodatkowy czujnik temperatury w górnej części zasobnika (TOZ) 6 Czujnik temperatury w dolnej części zasobnika buforowego (B11) 7 Dodatkowy czujnik temperatury w dolnej części zasobnika (TUZ) ö Czujnik regeneracyjny (R13) - pompa ciepła 9 Czujnik temperatury w dolnej części zasobnika (T2) Czujnik temperatury w dolnej części zasobnika (TU1 / TU2) / La 21-52

22 5 Instalacja 5 Instalacja 5.1 Wymagania względem wody grzewczej Woda grzewcza musi spełniać wymagania rozporządzenia VDI 2035 lub porównywalnych przepisów miejscowych. 5.2 Podłączenie hydrauliczne Należy przepłukać wymiennik ciepła. Usunięte zostaną ciała obce. Podłączyć przewody przyłączeniowe instalacji wody użytkowej przy uwzględnieniu miejscowych przepisów (np. DIN 1988, PN-EN 806). Podłączyć przewody przyłączeniowe instalacji grzewczej. W razie potrzeby zamontować wyposażenie dodatkowe [rozdział 10]. Nieużywane króćce przyłączeniowe należy zamknąć zaślepkami. Urządzenie spustowe W najniższym punkcie zasobnika należy zamontować zawór spustowy. Zawór bezpieczeństwa Podczas doboru zaworu należy przestrzegać danych producenta. Uwagi dotyczące zaworu bezpieczeństwa: Między zasobnikiem a zaworem bezpieczeństwa nie może być zamontowany zawór odcinający, Zawór bezpieczeństwa powinien zadziałać najpóźniej przy maksymalnie dopuszczalnym ciśnieniu roboczym zasobnika. Przewód wydmuchowy zaworu bezpieczeństwa Podczas ogrzewania zasobnika ze względów bezpieczeństwa może wydobywać się woda z przewodu wydmuchowego. Nie zamykać wylotu przewodu wydmuchowego. Przewód wydmuchowy: powinien mieć maksymalnie 4 m długości (dla dwóch kolan), powinien mieć maksymalnie 2 m długości (dla trzech kolan), musi być zabezpieczony przed zamarzaniem, musi być tak poprowadzony, aby ujście było widoczne. Przewód wydmuchowy musi być poprowadzony ze spadkiem. Termostatyczny zawór mieszający OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo poparzenia gorącą wodą W przypadku podłączonego systemu solarnego ciepła woda może spowodować poparzenia. Zamontować termostatyczny zawór mieszający na przyłączu ciepłej wody / La 22-52

23 5 Instalacja Przewód wody użytkowej Zamontować przewód wody użytkowej zgodnie z normą DIN Zawór bezpieczeństwa 2 Urządzenie odcinające 3 Manometr 4 Zawór zwrotny 5 Zasilanie wody użytkowej 6 Reduktor ciśnienia 7 Filtr dokładny 8 Spust 9 Naczynie wzbiorcze do wody użytkowej (opcja) Reduktor ciśnienia Jeżeli ciśnienie w przewodzie doprowadzającym wodę użytkową do podgrzewacza wody jest wyższe od ciśnienia roboczego, należy koniecznie zamontować reduktor ciśnienia [rozdział 3.4.4]. Sprawdzić ciśnienie w przewodzie doprowadzającym wodę użytkową do zasobnika. W razie potrzeby należy zamontować reduktor ciśnienia w celu obniżenia ciśnienia do wartości ciśnienia roboczego / La 23-52

24 5 Instalacja Przyłącza e 1 r 3 t 5 z u q 0 1 Przyłącze ciepłej wody Rp1 q Przyłącze wody użytkowej Rp1 3 Zasilanie kotla na paliwo stale Rp1¼ 5 Grzałka zanurzeniowa Rp2 0 Powrót kotła na paliwo stale Rp1¼ e Zasilanie kotła do c.w.u. (cwu) Rp1 r Zasilanie obiegu grzewczego Rp1 t Zasilanie kotła do obiegu grz. (ObG) Rp1 z Powrót kotła cwu / ObG Rp1 u Powrót obiegu grzewczego Rp / La 24-52

25 5 Instalacja 5.3 Połączenie zasobników w kaskadę (tylko wersja -K) Ustawić ogrzewany zasobnik centralnie w kaskadzie. Wykonać izolację cieplną przewodu kaskadowego w miejscu instalacji. Zastosować możliwie krótki przewód kaskadowy, unikając przy tym syfonowania. WES 660 WES przyłącza kaskadowe Rp1½ 4 przyłącza kaskadowe Rp1½ / La 25-52

26 5 Instalacja 5.4 Montaż izolacji Chronić izolację przed bezpośrednim promieniowaniem słonecznym, aby zapobiec powstaniu przebarwień. Umieścić pod zasobnikiem izolację dna. Nadać izolacji zaokrąglony kształt i obłożyć nią zasobnik. Naciągnąć szyny mocujące 1 do ostatniego zaczepu na listwę z zaczepami. Niewykorzystywane przyłącza zamknąć zaślepkami z izolacji cieplnej. Zacisnąć przewód czujnika 3 w listwie z zaczepami. Jeżeli konieczne będą dodatkowe przyłącza, wyłamać fragment listwy maskującej 2 w miejscu perforacji. Połączyć szyny mocujące 1 z listwami maskującymi / La 26-52

27 5 Instalacja Włożyć izolację cieplną i nałożyć pokrywę. Zamontować tabliczkę znamionową / La 27-52

28 6 Uruchomienie 6 Uruchomienie Przepłukać wodą przewody oraz wymiennik ciepła wody użytkowej. Napełnić wodą wymiennik ciepła wody użytkowej. Napełnić zasobnik wodą. Przeprowadzić kontrolę szczelności. Zmniejszyć ciśnienie w instalacji do wartości ciśnienia roboczego i ją odpowietrzyć. Otworzyć zawór spustowy ciepłej wody i sprawdzić, czy: wymiennik ciepła wody użytkowej jest napełniony wodą, urządzenie odcinające przewodu wody użytkowej jest otwarte. W razie wyposażenia zasobnika w grzałkę zanurzeniową (opcja) należy ustawić temperaturę. Podgrzać zasobnik przy zamkniętych punktach poboru wody i obserwować wzrost ciśnienia. Sprawdzić gotowość do pracy zaworu bezpieczeństwa przy pomocy pompki powietrznej. Sprawdzić przyłącza pod kątem szczelności / La 28-52

29 6 Uruchomienie 6.1 Regulacja Sprawdzić, czy dławiki 1 i 2 zespołu przełączającego WHU-WES są całkowicie otwarte. W przypadku pracy z WTC należy sprawdzić ustawienia parametrów pompy, zob. instrukcja montażu i eksploatacji WTC. Sprawdzić różnicę temperatur źródła ciepła, w razie potrzeby ustawić konieczne objętościowe natężenie przepływu poprzez regulację prędkości obrotowej pompy. Zbyt duże natężenie przepływu podczas ładowania zasobnika może spowodować zakłócenie stanu uwarstwienia termicznego. Nie przekraczać natężenia przepływu 2,5 m³/h. Jeżeli objętościowe natężenie przepływu jest pomimo minimalnej prędkości obrotowej pompy nadal zbyt duże, należy: zredukować natężenie przepływu przy pomocy zespołu przełączającego WHU- WES: Ładowanie ciepłej wody: dławik 1 Tryb ogrzewania: dławik / La 29-52

30 7 Wyłączenie 7 Wyłączenie W razie potrzeby odłączyć grzałkę zanurzeniową od zasilania elektrycznego. Odłączyć czujnik temperatury od zasilania elektrycznego. Odłączyć instalację od zasilania elektrycznego i zabezpieczyć przed niepowołanym ponownym włączeniem. Zamknąć zawór dopływu wody użytkowej i opróżnić wymiennik ciepła wody użytkowej. Opróżnić i wysuszyć zasobnik. Pozostawić otwarty zawór spustowy do czasu ponownego uruchomienia / La 30-52

31 8 Konserwacja 8 Konserwacja 8.1 Wskazówki dotyczące konserwacji Prace konserwacyjne może przeprowadzać tylko wykwalifikowany personel fachowy. System podlega obowiązkowi corocznej konserwacji. Dla zapewnienia regularnych przeglądów firma Weishaupt zaleca zawarcie umowy serwisowej. Przed każdą konserwacją należy Przed rozpoczęciem prac poinformować użytkownika instalacji. Odłączyć instalację od zasilania elektrycznego i zabezpieczyć przed niepowołanym ponownym włączeniem. Zamknąć zawór dopływu wody użytkowej. W razie potrzeby opróżnić zasobnik. Po każdej konserwacji należy Otworzyć zawór dopływu wody użytkowej. Napełnić wodą wymiennik ciepła wody użytkowej i odpowietrzyć. Przeprowadzić kontrolę szczelności. Przeprowadzić kontrolę działania. 8.2 Czyszczenie zasobnika Bez grzałki zanurzeniowej Należy przestrzegać zasad dotyczących konserwacji [rozdział 8.1]. Usunąć osady poprzez krótkotrwałe otwarcie zaworu spustowego. W razie potrzeby uzupełnić wodę, obserwując przy tym ciśnienie w instalacji. Uruchomić urządzenie [rozdział 6] Z grzałką zanurzeniową Należy przestrzegać zasad dotyczących konserwacji [rozdział 8.1]. NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo utraty życia w wyniku porażenia prądem Podczas wykonywania prac pod napięciem może dojść do porażenia prądem. Przed przystąpieniem do wszelkich prac należy odłączyć urządzenie od zasilania. Zabezpieczyć przed niepowołanym ponownym włączeniem. Opróżnić zasobnik. Wymontować grzałkę zanurzeniową [rozdział 10.6]. Wyczyścić elementy grzejne przy pomocy materiałów o nieostrych krawędziach. Sprawdzić izolację elementów grzejnych pod kątem uszkodzeń, w razie potrzeby wymienić grzałkę zanurzeniową. Uruchomić urządzenie [rozdział 6] / La 31-52

32 8 Konserwacja 8.3 Przepłukiwanie wymiennika ciepła wody użytkowej UWAGA Niebezpieczeństwo uszkodzeń w wyniku zamkniętego zaworu nadciśnieniowego Wymiennik ciepła wody użytkowej może ulec zniszczeniu. Po przepłukaniu ponownie otworzyć zawory kulowe 2 i 3. Obowiązuje wyłącznie dla Szwajcarii Zgodnie z przepisami SVGW dla instalacji wody pitnej W3 podczas czyszczenia z użyciem środka czyszczącego należy całkowicie odłączyć wymiennik ciepła wody użytkowej od sieci zaopatrującej w wodę pitną. Odłączyć zasilanie ciepłej i użytkowej wody bezpośrednio na króćcach przyłączeniowych. Zamknąć przyłącze ciepłej wody 2 oraz przyłącze wody użytkowej 3. Podłączyć urządzenie do płukania. Otworzyć przyłącza do przepłukiwania 1. Wyczyścić wymiennik ciepła wody użytkowej kwaskiem cytrynowym przy uwzględnieniu zaleceń producenta. Przepłukać wymiennik ciepła czystą wodą użytkową. Zamknąć przyłącza do przepłukiwania 1 i odłączyć urządzenie do płukania. Otworzyć przyłącze ciepłej wody 2 oraz przyłącze wody użytkowej / La 32-52

33 8 Konserwacja 8.4 Czyszczenie termostatycznego zaworu mieszającego Zawór spustowy ciepłej wody jest otworzony. Kilkakrotnie otworzyć i zamknąć termostatyczny zawór mieszający. Osady wapienne zostaną usunięte. Jeżeli osady nie zostaną usunięte, należy w razie potrzeby wymienić zawór mieszający. Ponownie ustawić zawór mieszający / La 33-52

34 9 Postępowanie w razie wystąpienia błędu 9 Postępowanie w razie wystąpienia błędu Poniższe błędy mogą być usunięte wyłącznie przez wykwalifikowany personel fachowy: Oznaka Przyczyna Środki zaradcze Nieszczelność zasobnika Niewłaściwe podłączenie hydrauliczne Sprawdzić podłączenie hydrauliczne Sprawdzić poprawność działania zaworu bezpieczeństwa Zawór bezpieczeństwa ogrzewania przepuszcza, wzrost ciśnienia w systemie grzewczym Ciągłe kapanie z zaworu bezpieczeństwa dla wody użytkowej Wypływ rdzawej wody z kurka czerpalnego Zbyt długi czas nagrzewania Przedłużający się czas nagrzewania Zbyt niska temperatura ciepłej wody Zbyt mała ilość ciepłej wody użytkowej Nieszczelność kołnierza Nieszczelność zaślepek Nieszczelne przyłącze rury Nieszczelność zbiornika Nieszczelność wymiennika ciepła wody użytkowej w zasobniku Nieszczelność gniazda zaworu Zbyt wysokie ciśnienie wody użytkowej Korozja w przewodach Pozostałości wiórów stalowych po pracach montażowych w zasobniku Zbyt mała lub zbyt duża ilość wody w obiegu pierwotnym Kamień kotłowy na elementach grzejnych zespołu grzejnego ogrzewania elektrycznego Regulator zbyt wcześnie wyłącza nagrzewanie Niewystarczająca moc źródła ciepła Zabrudzony termostatyczny zawór mieszający Zawór zwrotny w przewodzie cyrkulacji nie zamyka się Kamień kotłowy w wymienniku ciepła wody użytkowej Kamień kotłowy w zaworze zwrotnym na dopływie wody użytkowej Dokręcić śruby. Wymienić uszczelkę. Ponownie uszczelnić zaślepki. Odłączyć i ponownie uszczelnić przyłącze. Powiadomić biuro lub przedstawicielstwo regionalne firmy Weishaupt. Powiadomić biuro lub przedstawicielstwo regionalne firmy Weishaupt. Skontrolować gniazdo zaworu pod kątem osadów kamienia kotłowego. Wymienić zawór bezpieczeństwa. Sprawdzić ciśnienie wody użytkowej. W razie potrzeby wymienić reduktor ciśnienia. Wymienić elementy uszkodzone na skutek korozji. Przepłukać przewody i wymiennik ciepła wody użytkowej. Przepłukać przewody i wymiennik ciepła wody użytkowej. Wyregulować ilość wody w obiegu pierwotnym Usunąć kamień kotłowy z elementów grzejnych lub wymienić elementy grzejne [rozdział 8.2.2]. Sprawdzić działanie czujników i regulatora. Sprawdzić i w razie potrzeby dostosować moc źródła ciepła. Kilkakrotnie otworzyć i zamknąć zawór mieszający oraz dokonać jego ponownej nastawy. Skontrolować zawór zwrotny, w razie potrzeby wymienić. Przepłukać rury faliste przy pomocy urządzenia do płukania [rozdział 8.3]. Wyczyścić zawór zwrotny / La 34-52

35 9 Postępowanie w razie wystąpienia błędu Poniższe błędy mogą być usunięte wyłącznie przez wykwalifikowany personel fachowy: Oznaka Przyczyna Środki zaradcze Ogrzewanie elektryczne nie działa Brak ciepłej wody Brak zasilania elektrycznego Brak zasilania elektrycznego elementu grzejnego Zadziałał zabezpieczający ogranicznik temperatury Zamknięty zawór kulowy urządzenia do płukania do wody użytkowej Sprawdzić zasilanie elektryczne. Sprawdzić działanie regulatora temperatury, w razie potrzeby wymienić. Sprawdzić zabezpieczający ogranicznik temperatury, w razie potrzeby go odblokować lub wymienić. Otworzyć zawór kulowy i w razie potrzeby zaplombować / La 35-52

36 10 Wyposażenie dodatkowe 10 Wyposażenie dodatkowe 10.1 Zestaw zaworu bezpieczeństwa Uszczelnić i zamontować nypel 3. Zamontować uszczelkę 2 i podłączyć zawór bezpieczeństwa / La 36-52

37 10 Wyposażenie dodatkowe 10.2 Zespół przełączający WHU-WES-A Wykręcić korek zamykający 1 z zestawu zaworu bezpieczeństwa. Uszczelnić i zamontować nypel 3. Zamontować uszczelki 2 i podłączyć zespół przełączający t 3 2 z t Zasilanie kotła do obiegu grz. (ObG) Rp1 z Powrót kotła cwu / ObG Rp / La 37-52

38 10 Wyposażenie dodatkowe 10.3 Urządzenie do płukania Uszczelnić i zamontować nypel 3. Zamontować uszczelki 2 i podłączyć urządzenie do płukania. Obowiązuje wyłącznie dla Szwajcarii Zgodnie z przepisami SVGW obowiązującymi dla instalacji wody pitnej W3 nie wolno montować zaworów kulowych na doprowadzeniu do punktu doboru. Usunąć zawór kulowy urządzenia do płukania z przyłącza ciepłej wody. 2 3 ( q 1 Przyłącze ciepłej wody Rp1 q Przyłącze wody użytkowej Rp1 1) W Szwajcarii obowiązuje zakaz montażu zaworów kulowych na doprowadzeniu do punktu doboru / La 38-52

39 10 Wyposażenie dodatkowe 10.4 Lanca cyrkulacyjna (1 WHI-T-ZEA (1 Lanca cyrkulacyjna do urządzenia do płukania Odkręcić śrubę zamykającą 2 urządzenia do płukania. Lekko zagiąć lancę cyrkulacyjną na końcu rury falistej (ok. 10 mm) 3. Wsunąć lancę cyrkulacyjną zagięciem do góry do wymiennika ciepła wody użytkowej, w razie przyblokowania wsuwać ją dalej ruchem obrotowym. Dokręcić złączkę, zwracając uwagę na prawidłowe osadzenie o-ringu 1. 1 (1 ~10 mm ( ) W Szwajcarii obowiązuje zakaz montażu zaworów kulowych na doprowadzeniu do punktu doboru / La 39-52

40 10 Wyposażenie dodatkowe Lanca cyrkulacyjna bez urządzenia do płukania Uszczelnić i zamontować podwójny nypel 2. Zamontować uszczelkę 3 i podłączyć trójnik 4. Lekko zagiąć lancę cyrkulacyjną na końcu rury falistej (ok. 10 mm) 6. Wsunąć lancę cyrkulacyjną zagięciem do góry do wymiennika ciepła wody użytkowej, w razie przyblokowania wsuwać ją dalej ruchem obrotowym. Dokręcić złączkę, zwracając uwagę na prawidłowe osadzenie o-ringu ~10 mm Przyłącze ciepłej wody Rp / La 40-52

41 10 Wyposażenie dodatkowe 10.5 Zestaw kulowych zaworów kątowych Uszczelnić i zamontować podwójny nypel 2. Zamontować uszczelki 1 i podłączyć zawór kulowy. 1 2 r 1 2 u r Zasilanie obiegu grzewczego Rp1 u Powrót obiegu grzewczego Rp / La 41-52

42 10 Wyposażenie dodatkowe 10.6 Grzałka zanurzeniowa Jeżeli w zasobniku zamontowana jest grzałka zanurzeniowa, należy ją zabezpieczyć zgodnie z normą PN-EN Montaż grzałki zanurzeniowej Należy przestrzegać zasad dotyczących konserwacji [rozdział 8.1]. Prace związane z zasilaniem elektrycznym winny być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanych elektryków z uwzględnieniem lokalnych przepisów. NIEBEZPIECZEŃSTWO UWAGA Niebezpieczeństwo utraty życia w wyniku porażenia prądem Podczas wykonywania prac pod napięciem może dojść do porażenia prądem. Przed przystąpieniem do wszelkich prac należy odłączyć urządzenie od zasilania. Zabezpieczyć przed niepowołanym ponownym włączeniem. Niebezpieczeństwo uszkodzenia na skutek zbyt wysokiej temperatury Może dojść wówczas do uszkodzenia grzałek. Przed uruchomieniem grzałki zanurzeniowej należy napełnić zasobnik wodą. Opróżnić zasobnik. Wykręcić zaślepkę. Uszczelnić i zamontować przedłużenie 1. Zamontować uszczelkę 2 i odchylić lekko grzałki. Wkręcić grzałkę zanurzeniową 3, nie obracając przy tym obudowy. Napełnić wodą i odpowietrzyć zasobnik. Przeprowadzić kontrolę szczelności. Podłączyć grzałkę zanurzeniową. Podłączyć zasilanie elektryczne. Ustawić temperaturę. Nagrzać zasobnik i skontrolować temperaturę wyłączenia / La 42-52

43 10 Wyposażenie dodatkowe Zabezpieczający ogranicznik temperatury (STB) NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo utraty życia w wyniku porażenia prądem Podczas wykonywania prac pod napięciem może dojść do porażenia prądem. Przed przystąpieniem do wszelkich prac należy odłączyć urządzenie od zasilania. Zabezpieczyć przed niepowołanym ponownym włączeniem. Zabezpieczający ogranicznik temperatury zadziała w przypadku uszkodzenia regulatora temperatury lub pracy na sucho. Usunąć przyczynę usterki. Wyciągnąć zaślepkę 1. Nacisnąć przycisk deblokady 2. Zabezpieczający ogranicznik temperatury jest odblokowany / La 43-52

44 11 Części zamienne 11 Części zamienne x Ø60x100 4x Ø55x100 5x Ø30x100 1x Ø15x / La 44-52

45 11 Części zamienne Poz. Nazwa Nr zamówien Pokrywa WES 660-A WES 910-A Izolacja pokrywy WES 660-A WES 910-A Listwa maskująca III WES 660-A WES 910-A Izolacja cieplna - część 1 WES 660-A WES 910-A Listwa maskująca I WES 660-A WES 910-A Izolacja cieplna - element 3 WES 660-A WES 910-A Listwa maskująca II WES 660-A WES 910-A Izolacja cieplna - element 2 WES 660-A WES 910-A Izolacja dna WES 660-A WES 910-A Zestaw zaślepek z włókniną WES 660/910-A / La 45-52

46 11 Części zamienne 11.1 Wyposażenie dodatkowe / La 46-52

47 11 Części zamienne Poz. Nazwa Nr zamówien Zestaw zaworu bezpieczeństwa WES-A 3 bar Zespół przełączający inst. hydraul. WHU-WES-A Zestaw kulowych zaworów kątowych do WES Urządzenie do płukania zasobnika energii WES Lanca cyrkulacyjna do urządzenia do płukania Lanca cyrkulacyjna bez urządzenia do płukania Grzałka elektryczna do WES-A WEH 4,5 kw WEH 6,0 kw / La 47-52

48 12 Notatki 12 Notatki / La 48-52

49 12 Notatki / La 49-52

50 13 Skorowidz 13 Skorowidz B Błędy C Ciężar Ciśnienie robocze Części zamienne Czujnik Czujnik temperatury Czyszczenie D Deklaracja Zgodności... 2 Dławik Dopuszczalne warunki otoczenia Dopuszczenie G Grzałka zanurzeniowa... 9, 42 I Ilość pobieranej wody... 11, 12, 13, 14 K Klucz do oznaczania typu urządzenia... 8 Konserwacja L Lanca cyrkulacyjna... 39, 40 M Minimalne odległości od urządzenia Moc Moc chwilowa... 11, 12, 13, 14 Moc ciągła... 11, 12, 13, 14 Moc cieplna Moc podczas poboru... 11, 12, 13, 14 Montaż N Natężenie przepływu... 15, 29 Numer fabryczny... 8 Numer seryjny... 8 O Objętościowe natężenie przepływu Odpowiedzialność... 6 Odstępy P Pobór wody... 11, 12, 13, 14 Podłączenie hydrauliczne Podłączenie wody Pojemność Pojemność cieplna Połączenia elektryczne Pomieszczenie instalacji... 7 Pomieszczenie zamontowania Przepływ wody grzewczej... 11, 12 Przerwa w pracy Przewód wydmuchowy Przyłącza R Recykling Reduktor ciśnienia Rękojmia... 6 S Składowanie Strata ciepła na utrzymanie gotowości Strata ciśnienia Środki bezpieczeństwa... 7 T Tabliczka znamionowa... 8 Temperatura Temperatura robocza Transport... 10, 20 U Umowa serwisowa Uruchomienie Urządzenie do płukania Urządzenie spustowe Usuwanie odpadów... 7 W Wilgotność powietrza Woda grzewcza... 16, 22 Woda użytkowa Wpływ na środowisko naturalne Wskaźnik mocy... 11, 12, 13, 14 Wyłączenie Wymiar po przekątnej Wymiary Wymiennik ciepła Wypoziomowanie urządzenia Wysokość Z Zabezpieczający ogranicznik temperatury Zawór bezpieczeństwa... 22, 36 Zawór kulowy Zawór kulowy kątowy Zawór mieszający Zawór spustowy Zespół przełączający... 29, / La 50-52

51 / La

52 Weishaupt Polska Sp. z o. o. Jak się z nami skontaktować skontaktować? Dane kontaktowe znajdują sie na stronie Wszelkie zmiany zastrzeżone. Przedruk wzbroniony. Kompletny program: Niezawodna technika i szybki, profesjonalny serwis Palniki typu W do 570 kw Sprawdzone w milionach egzemplarzy palniki kompaktowe są oszczędne i niezawodne. Palniki olejowe, gazowe i dwupaliwowe ogrzewają zarówno domy jedno- i wielorodzinne, jak również niewielkie zakłady rzemieślnicze. Palniki purflam wyposażone w specjalne urządzenie mieszające spalają olej opałowy praktycznie bezsadzowo, ze znacznym obniżeniem emisji NO x. Gazowe, naścienne systemy kondensacyjne do 240 kw Naścienne kotły kondensacyjne WTC-GW zostały zaprojektowane tak, aby spełniać najwyższe wymagania dotyczące komfortu i rentowności. Modulowana praca kotłów sprawia, że są one wyjątkowo ciche i oszczędne. Palnik Monarch typu WM i palniki przemysłowe do kw Gazowe, stojące kotły kondensacyjne do kw Legendarne palniki przemysłowe charakteryzują się długą żywotnością i szerokim zakresem zastosowań. Liczna ilość wersji palników gazowych, olejowych i dwupaliwowch decyduje, że mogą spełnić różnorodne zapotrzebowania na ciepło w wielu urządzeniach w różnorodnych działach gospodarki. Stojące kotły kondensacyjne WTC-GB są efektywne, emitują mało substancji szkodliwych i maja wiele zastosowań. Kaskady kotłów (do 4 kotłów) mogą pokryć nawet duże zapotrzebowanie mocy. Palniki typu WK do kw Systemy solarne Blokowe palniki przemysłowe mogą zostać skonfigurowane w zależności od potrzeb, są bardzo solidne i efektywne. Nawet w bardzo ciężkich warunkach przemysłowych palniki gazowe, olejowe i dwupaliwowe są niezawodne. Systemy solarne z płaskimi kolektorami są idealnym uzupełnieniem produkowanych przez firmę Weishaupt systemów grzewczych. Mogą wykorzystywać energię słoneczną do podgrzewania ciepłej wody użytkowej i/lub wspomagania ogrzewania. Kolektory montowane są na dachu, w dachu i na dachu płaskim. Specjalne zestawy montażowe umożliwiają ich montaż na prawie każdym dachu. Palniki multiflam do kw Podgrzewacze wody/zasobniki energii Innowacyjna technologia firmy Weishaupt w palnikach średniej i dużej mocy (do mocy 17 MW) gwarantuje minimalne emisje substancji szkodliwych. Opatentowane urządzenie mieszające zostało zastosowane w palnikach gazowych, olejowych i dwupaliwowych. Atrakcyjny program produkcji podgrzewaczy ciepłej wody obejmuje klasyczne podgrzewacze wody, zasobniki solarne i zasobniki energii. Technika regulacyjno-pomiarowa / Automatyzacja budynków Od szafy sterowniczej po kompletny system sterowania technicznym wyposażeniem budynku - w firmie Weishaupt można znaleźć całą gamę nowoczesnych urządzeń techniki regulacyjno-pomiarowej i automatyzacji budynków. Rozwiązania są wszechstronne, ekonomiczne i przyszłościowe. Serwis Klienci firmy Weishaupt mogą zawsze liczyć na to, że specjalistyczna wiedza i profesjonalne wyposażenie pracowników serwisu są zawsze do dyspozycji tam, gdzie są potrzebne. Nasi technicy są wszechstronnie wyszkoleni, każdy produkt, od palników, poprzez kotły kondensacyjne aż do systemów solarnych, jest im doskonale znany i nie ma przed nimi żadnych tajemnic / La

Instrukcja montażu i eksploatacji. Zasobniki energii WES 660-A-W(-K) i WES 910-A-W(-K) /

Instrukcja montażu i eksploatacji. Zasobniki energii WES 660-A-W(-K) i WES 910-A-W(-K) / 83280848 2/2012-10 Deklaracja Zgodności Sprachschlüssel 4716000048 Dostawca: Max Weishaupt GmbH Adres: Max-Weishaupt-Straße D-88475 Schwendi Produkt: Zasobnik energii WES 660-A, WES 910-A Wyżej wymieniony

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i eksploatacji. Zasobniki energii WES 660-A-H(-K) i WES 910-A-H(-K) /

Instrukcja montażu i eksploatacji. Zasobniki energii WES 660-A-H(-K) i WES 910-A-H(-K) / 83280948 2/2012-10 Deklaracja Zgodności Sprachschlüssel 4716000048 Dostawca: Max Weishaupt GmbH Adres: Max-Weishaupt-Straße D-88475 Schwendi Produkt: Zasobnik energii WES 660-A, WES 910-A Wyżej wymieniony

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i eksploatacji. Zasobniki energii WES 660-A-C(-K) i WES 910-A-C(-K) 83280448 2/2012-10

Instrukcja montażu i eksploatacji. Zasobniki energii WES 660-A-C(-K) i WES 910-A-C(-K) 83280448 2/2012-10 83280448 2/2012-10 Deklaracja Zgodności Sprachschlüssel 4716000048 Dostawca: Max Weishaupt GmbH Adres: Max-Weishaupt-Straße D-88475 Schwendi Produkt: Zasobnik energii WES 660-A, WES 910-A Wyżej wymieniony

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i eksploatacji. Zasobniki energii WES 660-A-S(-K) i WES 910-A-S(-K) /

Instrukcja montażu i eksploatacji. Zasobniki energii WES 660-A-S(-K) i WES 910-A-S(-K) / 83280748 2/2012-10 Deklaracja Zgodności Sprachschlüssel 4716000048 Dostawca: Max Weishaupt GmbH Adres: Max-Weishaupt-Straße D-88475 Schwendi Produkt: Zasobnik energii WES 660-A, WES 910-A Wyżej wymieniony

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i eksploatacji. Podgrzewacze wody WAC /

Instrukcja montażu i eksploatacji. Podgrzewacze wody WAC / 83252748 1/2015-12 1 Wskazówki dla użytkownika... 4 1.1 Przeznaczenie instrukcji... 4 1.2 Symbole... 4 1.3 Rękojmia i odpowiedzialność... 5 2 Zasady bezpieczeństwa... 6 2.1 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem...

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu Zasobnik SE-2

Instrukcja montażu Zasobnik SE-2 Przyjazne Technologie Instrukcja montażu Zasobnik SE-2 Wolf Technika Grzewcza Sp. z o.o. Al.Stanów Zjednoczonych 61A 04-028 Warszawa Tel. 22/5162060 Fax 22/5162061 Zasobnik SE-2 Zasobnik SE-2 Zasobnik

Bardziej szczegółowo

PODGRZEWACZ WODY VF VF VF VF Instrukcja obsługi

PODGRZEWACZ WODY VF VF VF VF Instrukcja obsługi PODGRZEWACZ WODY VF 750-1 VF 750-2 VF 1000-1 VF 1000-2 Instrukcja obsługi 1. PRZEZNACZENIE Podgrzewacze serii VF przeznaczone są do stałego kontaktu z wodą pitną (użytkową). Podgrzewacze serii VF mogą

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i eksploatacji. Podgrzewacz wody WAT /

Instrukcja montażu i eksploatacji. Podgrzewacz wody WAT / 83050948 1/2011-12 1 Wskazówki dla użytkownika... 4 1.1 Prowadzenie użytkownika... 4 1.1.1 Symbole... 4 1.1.2 Przeznaczenie instrukcji... 4 1.2 Rękojmia i odpowiedzialność... 5 2 Zasady bezpieczeństwa...

Bardziej szczegółowo

PSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802

PSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802 Instrukcja montażu i użytkowania Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia Nr zamówienia: PL FD 9802 Spis treści 1 Przeczytać niezwłocznie...pl-2 1.1 Wskazówki ogólne...pl-2 1.2 Użytkowanie

Bardziej szczegółowo

/ PWS 650. Instrukcja montażu i obsługi. Zbiornik kombinacyjny 650 litrów do pomp ciepła. Polski. Nr zamówienia: PWS 650 FD 9401

/ PWS 650. Instrukcja montażu i obsługi. Zbiornik kombinacyjny 650 litrów do pomp ciepła. Polski. Nr zamówienia: PWS 650 FD 9401 367660 / Instrukcja montażu i obsługi Zbiornik kombinacyjny 650 litrów do pomp ciepła Nr zamówienia: FD 9401 Spis treści 1 Zakres dostawy... PL-2 2 Instalacja... PL-2 3 Wskazówki ogólne... PL-2 3.1 Zawór

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i eksploatacji. Podgrzewacz wody WASol 310, WASol 410 i WASol /

Instrukcja montażu i eksploatacji. Podgrzewacz wody WASol 310, WASol 410 i WASol / 83052648 1/2011-12 Deklaracja zgodności Sprachschlüssel 4713000048 Dostawca: Max Weishaupt GmbH Adres: Max-Weishaupt-Straße D-88475 Schwendi Produkt: Podgrzewacz wody kategorii I WASol 310 WASol 400 WP

Bardziej szczegółowo

Wymiana układu hydraulicznego

Wymiana układu hydraulicznego Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 100-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 100-W Typ CUG

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 100-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 100-W Typ CUG Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitocell 100-W Typ CUG Podgrzewacz pojemnościowy z wężownicą wewnętrzną 120 i 150 litrów VITOCELL 100-W 3/2012 Po montażu usunąć! Wskazówki dotyczące

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA Podgrzewacz pojemnościowy z wężownicą zewnętrzną Pojemność 130 do 200 litrów VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W

Bardziej szczegółowo

WWSP 432 SOL WWSP 540 SOL CWWSP 308 SOL CWWSP 411 SOL

WWSP 432 SOL WWSP 540 SOL CWWSP 308 SOL CWWSP 411 SOL WWSP 432 SOL WWSP 540 SOL CWWSP 308 SOL CWWSP 411 SOL Instrukcja montażu i użytkowania Solarny zbiornik ciepłej wody użytkowej 400 litrów, 361 080 / WWSP 432 SOL do pomp ciepła Solarny zbiornik ciepłej

Bardziej szczegółowo

6. Schematy technologiczne kotłowni

6. Schematy technologiczne kotłowni 6. Schematy technologiczne kotłowni Zaprezentowane schematy kotłowni mają na celu przedstawienie szerokiej gamy rozwiązań systemów grzewczych na bazie urządzeń firmy De Dietrich. Dotyczą one zarówno kotłów

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 100-H. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 100-H Typ CHA

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 100-H. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 100-H Typ CHA Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitocell 100-H Typ CHA Podgrzewacz pojemnościowy z wężownicą wewnętrzną 130 do 200 litrów VITOCELL 100-H 3/2012 Po montażu usunąć! Wskazówki

Bardziej szczegółowo

Podgrzewacze wody WAS 150, WAS 200, WAS 280, WAS 400 i WAS 500 83047848 1/2007-11

Podgrzewacze wody WAS 150, WAS 200, WAS 280, WAS 400 i WAS 500 83047848 1/2007-11 83047848 1/2007-11 1 Wskazówki dla użytkownika... 5 1.1 Prowadzenie użytkownika... 5 1.1.1 Symbole... 5 1.1.2 Przeznaczenie instrukcji... 5 1.2 Rękojmia i odpowiedzialność... 6 2 Zasady bezpieczeństwa...

Bardziej szczegółowo

Wymiennikowa stacja podgrzewu cwu

Wymiennikowa stacja podgrzewu cwu Instrukcja montażu Wymiennikowa stacja podgrzewu cwu Wolf - Technika Grzewcza Sp. z o.o. Al.Stanów Zjednoczonych 61A 04-028 Warszawa Tel.: (22) 516 20 60 Fax: (22) 516 20 61 www.wolf-polska.pl e-mail:

Bardziej szczegółowo

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-L 100. Vitocell-L 100 Typ CVL, 500 do 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-L 100. Vitocell-L 100 Typ CVL, 500 do 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody Vitocell-L 100 Typ CVL, 500 do 1000 litrów Pojemnościowy podgrzewacz wody iuwaga! Dokładne informacje dotyczące parametrów technicznych urządzeń znajdują się w Danych technicznych. VITOCELL-L 100 VN01

Bardziej szczegółowo

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-V 100. Vitocell-V 100 Typ CVA, 750 i 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-V 100. Vitocell-V 100 Typ CVA, 750 i 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody Vitocell-V 100 Typ CVA, 750 i 1000 litrów Pojemnościowy podgrzewacz wody iuwaga! Dokładne informacje dotyczące parametrów technicznych urządzeń znajdują się w Danych technicznych. VITOCELL-V 100 VN01 250906

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja obsługi. Zestaw części podstawy z mieszaczem termostatycznym. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego

VIESMANN. Instrukcja obsługi. Zestaw części podstawy z mieszaczem termostatycznym. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego Instrukcja obsługi dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Zestaw części podstawy z mieszaczem termostatycznym Rozdzielacz obiegu grzewczego dla kotła Vitopend 100, typ WH1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA Pojemnościowy podgrzewacz wody z wężownicą zewnętrzną 130 do 200 l VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W 11/2013

Bardziej szczegółowo

Grupa bezpieczeństwa zasobnika c.w.u. DN 15

Grupa bezpieczeństwa zasobnika c.w.u. DN 15 Kunda, Grupa bezpieczeństwa zasobnika c.w.u. DN 15 Instrukcja obsługi i montażu AN 77 976: Grupa bezpieczeństwa zasobnika c.w.u. DN 15 AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677 Czekanów Tel. 032

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i konserwacji Logalux

Instrukcja montażu i konserwacji Logalux Zbiornik buforowy 6 720 644 801-00.1T 6 720 648 338 (2015/11) PL Instrukcja montażu i konserwacji Logalux PS 200 EW PS 500 EW Przeczytać uważnie przed montażem i konserwacją Spis treści Spis treści 1 Objaśnienie

Bardziej szczegółowo

Instrukcja eksploatacji VITOCELL 100-L E 06. Zasobnik do instalacji ciepłej wody użytkowej w systemie zewnętrznego ładowania

Instrukcja eksploatacji VITOCELL 100-L E 06. Zasobnik do instalacji ciepłej wody użytkowej w systemie zewnętrznego ładowania Instrukcja eksploatacji Zasobnik do instalacji ciepłej wody użytkowej w systemie zewnętrznego ładowania Vitocell-L 100 Pionowy zasobnik pojemnościowy ze stali, z emaliowaną powłoką Ceraprotect VITOCELL

Bardziej szczegółowo

/2000 PL Dla firmy instalacyjnej. Instrukcja montażu

/2000 PL Dla firmy instalacyjnej. Instrukcja montażu 300 9059 10/2000 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Zespół przyłączeniowy do instalacji sanitarnej S-Flex do HT0/HT110, H0/H110 i S120 Logamax plus GB122 i Logamax U112/U114/U122/U124 Przeczytać

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu i serwisu. Grzałka elektryczna. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego.

VIESMANN. Instrukcja montażu i serwisu. Grzałka elektryczna. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego. Instrukcja montażu i serwisu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Grzałka elektryczna Do Vitocal 161-A Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

Dlaczego podgrzewacze wody geostor?

Dlaczego podgrzewacze wody geostor? Dlaczego podgrzewacze wody? Aby efektywnie wykorzystać energię natury. Ponieważ wybiega w przyszłość. VIH RW 300 Podgrzewacz pojemnościowy, wyposażony w wężownicę o dużej powierzchni, do współpracy z pompą

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi i instalacji. Ekocell 100-B Dwusystemowy pojemnościowy ogrzewacz wody o pojemności 50 litrów EKOCELL 100-B

Instrukcja obsługi i instalacji. Ekocell 100-B Dwusystemowy pojemnościowy ogrzewacz wody o pojemności 50 litrów EKOCELL 100-B Instrukcja obsługi i instalacji Ekocell 100-B Dwusystemowy pojemnościowy ogrzewacz wody o pojemności 50 litrów EKOCELL 100-B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I EKSPLOATACJI BUFORÓW CIEPŁA

INSTRUKCJA MONTAŻU I EKSPLOATACJI BUFORÓW CIEPŁA INSTRUKCJA MONTAŻU I EKSPLOATACJI BUFORÓW CIEPŁA Spis treści 1. WYMAGANIA OGÓLNE...2 2. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA...2 2.1 ZAGROŻENIA ZWIĄZANE Z EKSPLOATACJA URZĄDZENIA...2 2.2. KWALIFIKACJE PERSONELU...2 2.3

Bardziej szczegółowo

Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej

Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej SWW SWWZ SBW SBWZ Instrukcja montażu i obsługi Warunki bezpiecznej i niezawodnej pracy 1. Zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji obsługi umożliwi prawidłową instalację

Bardziej szczegółowo

Zbiornika buforowego SG(B)

Zbiornika buforowego SG(B) Nr kat./nr fabr.... KJ Data produkcji... Instrukcja obsługi i montażu Zbiornika buforowego SG(B) Typ: Wężownica: Ocieplenie: 200 1500 Jedna wężownica spiralna Rozbieralne 300 2000 Dwie wężownice spiralne

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw uzupełniający mieszacza Open Therm do kotła Vitodens 100-W i 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS Instrukcja montażu i serwisu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Zabezpieczający ogranicznik temperatury Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

SOLARNY PODGRZEWACZ C.W.U. AquaComfort SBH 600/150 B SBH 750/180 B. Instrukcja montażu.

SOLARNY PODGRZEWACZ C.W.U. AquaComfort SBH 600/150 B SBH 750/180 B. Instrukcja montażu. SOLARNY PODGRZEWACZ C.W.U. AquaComfort SBH 600/150 B SBH 750/180 B Instrukcja montażu www.broetje.com.pl Spis treści 1. Uwagi dotyczące niniejszej instrukcji montażu......3 1.1 Treść niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. VITOCELL-W Pojemnościowy podgrzewacz wody do kotłów wiszących Pojemność od 100 do 150 litrów. Dane techniczne VITOCELL 100-W

VIESMANN. VITOCELL-W Pojemnościowy podgrzewacz wody do kotłów wiszących Pojemność od 100 do 150 litrów. Dane techniczne VITOCELL 100-W VIESMANN VITOCELL-W Pojemnościowy podgrzewacz wody do kotłów wiszących Pojemność od 100 do 150 litrów Dane techniczne Numer zam. i ceny: patrz cennik VITOCELL 100-W Pojemnościowy podgrzewacz wody ze stali,

Bardziej szczegółowo

VIESMANN VITOCELL 100-V Pionowy podgrzewacz pojemnościowy Pojemność 390 litrów

VIESMANN VITOCELL 100-V Pionowy podgrzewacz pojemnościowy Pojemność 390 litrów VIESMANN VITOCELL 100-V Pionowy podgrzewacz pojemnościowy Pojemność 390 litrów Dane techniczne Numer katalog. i ceny: patrz cennik VITOCELL 100-V Typ CVW Pionowy podgrzewacz pojemnościowy ze stali, z emaliowaną

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. System szybkiego montażu obiegów grzewczych KAS 1 Logano G /2005 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja montażu. System szybkiego montażu obiegów grzewczych KAS 1 Logano G /2005 PL Dla firmy instalacyjnej 604 2972 02/2005 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu System szybkiego montażu obiegów grzewczych KAS 1 Logano G225 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Pojemność 1 Wskazówki.................................................

Bardziej szczegółowo

Hoval CombiSol R (800,1000) Solarny zbiornik buforowy z wbudowaną specjalną wężownicą do podgrzewu c.w.u.

Hoval CombiSol R (800,1000) Solarny zbiornik buforowy z wbudowaną specjalną wężownicą do podgrzewu c.w.u. Hoval CombiSol R (800,000) Solarny zbiornik buforowy z wbudowaną specjalną wężownicą do podgrzewu c.w.u. Opis produktu Hoval CombiSol R (800,000) Wsparcie ogrzewania i ciepłej wody Dom jednorodzinny dla

Bardziej szczegółowo

SW SB SWZ SBZ WYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ

SW SB SWZ SBZ WYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ SW SB SWZ SBZ WYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ Warunki bezpiecznej i niezawodnej pracy 1. Zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji obsługi umożliwi prawidłową instalację i eksploatację urzą dze nia,

Bardziej szczegółowo

ZASOBNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ. WGJ-S 750 stojący

ZASOBNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ. WGJ-S 750 stojący ZASOBNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ typu WGJ-S 750 stojący INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA KARTA GWARANCYJNA Zakład Urządzeń Grzewczych Elektromet 48-100 Głubczyce, Gołuszowice 53, tel. 077 / 471 08 10,

Bardziej szczegółowo

Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej

Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej SN Instrukcja montażu i obsługi Warunki bezpiecznej i niezawodnej pracy 1. Zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji obsługi umożliwi prawidłową instalację i eksploatację

Bardziej szczegółowo

VIESMANN VITOCELL 100-V Pionowy podgrzewacz pojemnościowy 390 litrów pojemności

VIESMANN VITOCELL 100-V Pionowy podgrzewacz pojemnościowy 390 litrów pojemności VIESMANN VITOCELL 100-V Pionowy podgrzewacz pojemnościowy 390 litrów pojemności Dane techniczne Numer katalog. i ceny: patrz cennik VITOCELL 100-V Typ CVW Pionowy podgrzewacz pojemnościowy ze stali, z

Bardziej szczegółowo

ZBIORNIK BUFOROWY. Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej

ZBIORNIK BUFOROWY. Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej ZBIORNIK BUFOROWY Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej SWPC Instrukcja montażu i obsługi 2 Warunki bezpiecznej i niezawodnej pracy 1. Zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji obsługi umożliwi prawidłową

Bardziej szczegółowo

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-L 100. Uwaga! Dokładne informacje dotyczące parametrów technicznych urządzeń znajdują się w Danych technicznych.

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-L 100. Uwaga! Dokładne informacje dotyczące parametrów technicznych urządzeń znajdują się w Danych technicznych. Instrukcja eksploatacji Podgrzewacz do instalacji ciepłej wody użytkowej w systemie ładowania podgrzewacza Vitocell-L 100 Typ CVL, 500 do 1000 litrów Pionowy podgrzewacz pojemnościowy ze stali, z emaliowaną

Bardziej szczegółowo

Pompa ciepła do c.w.u. Supraeco W. Nowa pompa ciepła Supraeco W do ciepłej wody użytkowej HP 270. Junkers

Pompa ciepła do c.w.u. Supraeco W. Nowa pompa ciepła Supraeco W do ciepłej wody użytkowej HP 270. Junkers Nowa pompa ciepła Supraeco W do ciepłej wody użytkowej HP 270 1 Junkers Informacje ogólne: podgrzewacz pojemnościowy 270 litrów temperatury pracy: +5 C/+35 C COP = 3,5* maksymalna moc grzewcza PC: 2 kw

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Palnik promiennikowy MatriX Typ VMIII Gazowy palnik wentylatorowy do kotła Vitocrossal 300, typ CM3 Znamionowa moc cieplna 87 do 142 kw Palnik

Bardziej szczegółowo

PODGRZEWACZ WODY OKC 500 NTRR / SOL OKC 400 NTRR / SOL. Instrukcja obsługi

PODGRZEWACZ WODY OKC 500 NTRR / SOL OKC 400 NTRR / SOL. Instrukcja obsługi PODGRZEWACZ WODY OKC 200 NTRR / SOL OKC 250 NTRR / SOL OKC 300 NTRR / SOL OKC 400 NTRR / SOL OKC 500 NTRR / SOL Instrukcja obsługi Przed instalacją pogrzewacza należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję!

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitoflame 300 Typ VHG Niebieskopłomieniowy palnik olejowy z podgrzewem wstępnym oleju opałowego do kotłów Vitoladens 300-T i Vitola 200, typ

Bardziej szczegółowo

Instrukcja eksploatacji VITOCELL 340-E/360-E. Vitocell 340-E Typ SVK, 750 i 1000 litrów Vitocell 360-E Typ SVS, 750 i 1000 litrów

Instrukcja eksploatacji VITOCELL 340-E/360-E. Vitocell 340-E Typ SVK, 750 i 1000 litrów Vitocell 360-E Typ SVS, 750 i 1000 litrów Vitocell 340-E Typ SVK, 750 i 1000 litrów Vitocell 360-E Typ SVS, 750 i 1000 litrów Podgrzewacz buforowy wody grzewczej z podgrzewem wody użytkowej iuwaga! Dokładne informacje dotyczące parametrów technicznych

Bardziej szczegółowo

Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej

Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej ZBIORNIK BUFOROWY Wymiennik iepłej Wody Użytkowej SW SB SWZ SBZ Instrukcja montażu i obsługi 2 Warunki bezpiecznej i niezawodnej pracy 1. Zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji obsługi umożliwi

Bardziej szczegółowo

Przepływowy podgrzewacz wody grzewczej

Przepływowy podgrzewacz wody grzewczej Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Przepływowy podgrzewacz wody grzewczej do kotła Vitocal 200-S Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu Zasobnik solarny SEM-1 Wolf Technika Grzewcza Sp. z o.o. Al.Stanów Zjednoczonych 61A W-wa Tel. 22/ Fax 22/

Instrukcja montażu Zasobnik solarny SEM-1 Wolf Technika Grzewcza Sp. z o.o. Al.Stanów Zjednoczonych 61A W-wa Tel. 22/ Fax 22/ Przyjazne Technologie PL Instrukcja montażu Zasobnik solarny SEM-1 Wolf Technika Grzewcza Sp. z o.o. Al.Stanów Zjednoczonych 61A 04-028 W-wa Tel. 22/5162060 Fax 22/5162061 Wskazówki bezpieczeństwa/opis

Bardziej szczegółowo

WYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ

WYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ WYMIENNIK IEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ SWW SWWZ SBW SBWZ Warunki bezpiecznej i niezawodnej pracy 1. Zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji obsługi umożliwi prawidłową instalację i eksploatację urzą dze

Bardziej szczegółowo

12 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego

12 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego 59 65 5 8 7 9 5 5 -sprężarkowe kompaktowe powietrzne pompy ciepła Rysunek wymiarowy 68 65 5 5 8 85 około Wszystkie przyłącza wodne, włączając 5 mm wąż oraz podwójne złączki (objęte są zakresem dostawy)

Bardziej szczegółowo

Zbiornika buforowego. Instrukcja obsługi i montażu. Typ: Wężownica: Ocieplenie:

Zbiornika buforowego. Instrukcja obsługi i montażu. Typ: Wężownica: Ocieplenie: Instrukcja obsługi i montażu Zbiornika buforowego Typ: Wężownica: Ocieplenie: 200 300 400 500 800 1500 2000 3000 4000 5000 Jedna wężownica spiralna Dwie wężownice spiralne (biwalentny) Bez wężownicy Rozbieralne

Bardziej szczegółowo

ZBIORNIK BUFOROWY WODY GRZEWCZEJ Z PODGRZEWANIEM WODY UŻYTKOWEJ. WGJ-B inox INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA KARTA GWARANCYJNA

ZBIORNIK BUFOROWY WODY GRZEWCZEJ Z PODGRZEWANIEM WODY UŻYTKOWEJ. WGJ-B inox INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA KARTA GWARANCYJNA ZBIORNIK BUFOROWY WODY GRZEWCZEJ Z PODGRZEWANIEM WODY UŻYTKOWEJ WGJ-B inox 350 500 750 1000 INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA KARTA GWARANCYJNA Przed zainstalowaniem i uruchomieniem zbiornika prosimy

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitoflame 300 Typ VHG Niebieskopłomieniowy palnik olejowy z podgrzewem wstępnym oleju opałowego do kotłówvitoladens 300-T, Vitola 200, typ VX2A

Bardziej szczegółowo

VIESMANN VITOCROSSAL 300 Gazowy kocioł kondensacyjny 26 do 60 kw

VIESMANN VITOCROSSAL 300 Gazowy kocioł kondensacyjny 26 do 60 kw VIESMANN VITOCROSSAL 300 Gazowy kocioł kondensacyjny 26 do 60 kw Dane techniczne Numery katalog. i ceny: patrz cennik VITOCROSSAL 300 Typ CU3A Gazowy kocioł kondensacyjny na gaz ziemny i płynny (26 i 35

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I EKSPLOATACJI POJEMNOŚCIOWYCH PODGRZEWACZY WODY

INSTRUKCJA MONTAŻU I EKSPLOATACJI POJEMNOŚCIOWYCH PODGRZEWACZY WODY INSTRUKCJA MONTAŻU I EKSPLOATACJI POJEMNOŚCIOWYCH PODGRZEWACZY WODY Spis treści 1. WYMAGANIA OGÓLNE...3 2. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA...3 2.1 ZAGROŻENIA ZWIĄZANE Z EKSPLOATACJA URZĄDZENIA...3 2.2. KWALIFIKACJE

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI UKŁADU MIESZAJĄCEGO DO OGRZEWANIA PODŁOGOWEGO FIRMY RUMET

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI UKŁADU MIESZAJĄCEGO DO OGRZEWANIA PODŁOGOWEGO FIRMY RUMET INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI UKŁADU MIESZAJĄCEGO DO OGRZEWANIA PODŁOGOWEGO FIRMY RUMET 1. Informacje ogólne 1.1. Zastosowanie Typoszereg układów mieszających UM jest przeznaczony do instalacji centralnego

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 100-W. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 100-W. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitocell 100-W Typ CUGA, CUGA-A Podgrzewacz pojemnościowy z wężownicą wewnętrzną 120 i 150 l VITOCELL 100-W 1/2015 Po montażu usunąć! Wskazówki

Bardziej szczegółowo

Vitocell 100-V 8.1. Pionowy podgrzewacz pojemnościowy Pojemność od 160 do 950 litrów. Vitocell 100-V 8.1 1

Vitocell 100-V 8.1. Pionowy podgrzewacz pojemnościowy Pojemność od 160 do 950 litrów. Vitocell 100-V 8.1 1 Pionowy podgrzewacz pojemnościowy Pojemność od 160 do 950 litrów 08/2018 Typ CVA/CVAA/CVAA-A Pionowy podgrzewacz pojemnościowy ze stali, z emaliowaną powłoką Ceraprotect Zabezpieczona przed korozją komora

Bardziej szczegółowo

PODGRZEWACZ WODY OKC 350 NTRR / SOL OKC 400 NTRR / SOL OKC 500 NTRR / SOL. Instrukcja obsługi

PODGRZEWACZ WODY OKC 350 NTRR / SOL OKC 400 NTRR / SOL OKC 500 NTRR / SOL. Instrukcja obsługi PODGRZEWACZ WODY OKC 200 NTRR / SOL OKC 250 NTRR / SOL OKC 300 NTRR / SOL OKC 350 NTRR / SOL OKC 400 NTRR / SOL OKC 500 NTRR / SOL Instrukcja obsługi Przed instalacją pogrzewacza należy uważnie przeczytać

Bardziej szczegółowo

PODGRZEWACZ CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ typu WGJ-S 750/DUO stojący (dwie wężownice 2,5+1,5 m 2 )

PODGRZEWACZ CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ typu WGJ-S 750/DUO stojący (dwie wężownice 2,5+1,5 m 2 ) PODGRZEWACZ CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ typu WGJ-S 750/DUO stojący (dwie wężownice 2,5+1,5 m 2 ) INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA KARTA GWARANCYJNA Zakład Urządzeń Grzewczych Elektromet 48-100 Głubczyce,

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi. Zasobnik SE-2

Instrukcja montażu i obsługi. Zasobnik SE-2 Instrukcja montażu i obsługi Zasobnik SE-2 Zasobnik SE-2 Zasobnik SE-2 Zasobnik SE-2-150 do 750 ze stali St 37-2 (SE-2-750 dodatkowo z bocznym kołnierzem ), także do przyłączenia bezpośrednio do sieci

Bardziej szczegółowo

LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika

LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T R Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika Charakterystyka ogólna LAURA 20/20: Kocioł dwufunkcyjny tj. C.O. i C.W.U. przepływowy. Spalanie odbywa

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej 60 0048 0/000 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Moduły do sterowników Logamatic 4xx FM 44 FM 44 FM 45 FM 454 4 FM 445 ZM 44 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu Wstęp Ważniejsze

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Palnik promiennikowy MatriX Typ VMIII Gazowy palnik wentylatorowy do kotła Vitocrossal 300, typ CM3 Znamionowa moc cieplna 87 do 142 kw Palnik

Bardziej szczegółowo

7 747 006 528 08/2006 PL

7 747 006 528 08/2006 PL 7 747 006 528 08/2006 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB32 (instalacja dwukotłowa) Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Spis treści Ustawienie.................................................

Bardziej szczegółowo

POGRZEWACZ WODY OKC 200 NTRR, OKC 250 NTRR, OKC 300 NTR, OKC 300 NTRR

POGRZEWACZ WODY OKC 200 NTRR, OKC 250 NTRR, OKC 300 NTR, OKC 300 NTRR POGRZEWACZ WODY OKC 200 NTRR, OKC 250 NTRR, OKC 300 NTR, OKC 300 NTRR Instrukcja obsługi Przed instalacją pogrzewacza należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję! Szanowny kliencie, Spółdzielcze Zakłady

Bardziej szczegółowo

Termostatyczne zawory do regulacji cyrkulacji ciepłej wody użytkowej VVC

Termostatyczne zawory do regulacji cyrkulacji ciepłej wody użytkowej VVC Termostatyczne zawory do regulacji cyrkulacji ciepłej wody użytkowej VVC Instrukcja montażu i użytkowania Instrukcja obowiązuje dla poniższych produktów: Art.-Nr 3140006 AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-050. Vitocell-050 Typ SVP, 600 i 900 litrów. Zbiornik do magazynowania wody grzewczej

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-050. Vitocell-050 Typ SVP, 600 i 900 litrów. Zbiornik do magazynowania wody grzewczej Vitocell-00 Typ SVP, 600 i 900 litrów Zbiornik do magazynowania wody grzewczej iuwaga! Dokładne informacje dotyczące parametrów technicznych urządzeń znajdują się w Danych technicznych. VITOCELL-00 VN01

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOLADENS 300-T. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOLADENS 300-T. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitoladens 300-T Typ VW3B, 33 do 50 kw Olejowy zespolony kocioł kondensacyjny VITOLADENS 300-T 7/2012 Po montażu usunąć! Wskazówki dotyczące

Bardziej szczegółowo

WYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ

WYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ WYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ SP180 Warunki bezpiecznej i niezawodnej pracy 1. Zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji obsługi umożliwi prawidłową instalację i eksploatację urzą dze nia, za

Bardziej szczegółowo

Vitocell 340-M / 360-M Typ SVKA i SVSA Uwaga!

Vitocell 340-M / 360-M Typ SVKA i SVSA Uwaga! Vitocell 340-M / 360-M Typ SVKA i SVSA Podgrzewacz uniwersalny o pojemności 750 i 950 litrów Uwaga! Dokładne informacje dotyczące parametrów technicznych urządzeń znajdują się w Danych technicznych. VITOCELL

Bardziej szczegółowo

WYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ

WYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ WYMIENNIK IEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ SW SB SWZ SBZ 2 Warunki bezpiecznej i niezawodnej pracy 1. Zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji obsługi umożliwi prawidłową instalację i eksploatację urzą dze

Bardziej szczegółowo

NR KAT. PRODUKT MOC [kw] OPIS CENA [NETTO PLN] 0RGZ3AXA TP3 COND 65 18,0-65,0

NR KAT. PRODUKT MOC [kw] OPIS CENA [NETTO PLN] 0RGZ3AXA TP3 COND 65 18,0-65,0 TRÓJCIĄGOWE, KONDENSACYJNE KOTŁY OLEJOWO-GAZOWE Doskonały stosunek ceny do jakości i możliwości Wysoka sprawność do 10,5% Konstrukcja zapewniająca bardzo wysoką wydajność i odporność na korozję Duża pojemność

Bardziej szczegółowo

PODGRZEWACZ WODY OKC 300 NTRR/SOL(N)

PODGRZEWACZ WODY OKC 300 NTRR/SOL(N) PODGRZEWACZ WODY OKC 300 NTRR/SOL(N) Instrukcja obsługi Przed instalacją pogrzewacza należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję! Szanowny kliencie, Spółdzielcze Zakłady Dražice - strojírna Sp. z o.o.

Bardziej szczegółowo

Wszystkie rozwiązanie techniczne jakie znalazły zastosowanie w Avio kw zostały wykorzystane również w tej grupie urządzeń.

Wszystkie rozwiązanie techniczne jakie znalazły zastosowanie w Avio kw zostały wykorzystane również w tej grupie urządzeń. ZEUS 24 kw W ciągu ponad czterdziestoletniej produkcji gazowych kotłów grzewczych Immergas za cel nadrzędny stawiał sobie zapewnienie komfortu ciepłej wody użytkowej. Nie zapomnieliśmy o tym i w tym przypadku.

Bardziej szczegółowo

Wiszące kotły gazowe i stojące centrale grzewcze do c.o. i c.w.u. zestawienie. Logamax plus GB Logamax plus GB162-15

Wiszące kotły gazowe i stojące centrale grzewcze do c.o. i c.w.u. zestawienie. Logamax plus GB Logamax plus GB162-15 Wiszące kotły gazowe i stojące centrale grzewcze do c.o. i c.w.u. Zestawienie 2. Wiszące kotły gazowe i stojące centrale grzewcze do c.o. i c.w.u. Wiszące kotły gazowe i stojące centrale grzewcze do c.o.

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOGAS 100. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOGAS 100. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitogas 100 Typ GS1A Znamionowa moc cieplna 11 do 60 kw Kocioł gazowy Wersjanagazziemnyigazpłynny VITOGAS 100 12/2004 Po dokonaniu montażu wyrzucić!

Bardziej szczegółowo

Powierzchnia grzewcza Inox-Radial ze stali nierdzewnej zapewnia

Powierzchnia grzewcza Inox-Radial ze stali nierdzewnej zapewnia Powierzchnie grzewcze Inox-Radial ze stali nierdzewnej zapewniające wysokie bezpieczeństwo eksploatacji przy dużej trwałości. Duża moc cieplna na małej powierzchni Modulowany palnik cylindryczny MatriX

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOLA 111. dla wykwalifikowanego personelu. Vitola 111 Typ VE1A, 15do27kW Kocioł grzewczy olejowy/gazowy

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOLA 111. dla wykwalifikowanego personelu. Vitola 111 Typ VE1A, 15do27kW Kocioł grzewczy olejowy/gazowy Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitola 111 Typ VE1A, 15do27kW Kocioł grzewczy olejowy/gazowy VITOLA 111 1/2005 Po montażu usunąć! Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne

Bardziej szczegółowo

WYMIENNIKI PŁYTOWE ZESTAWY POMPOWE WYMIENNIKI PŁYTOWE LUTOWANE ZESTAWY WYMIENNIKOWE

WYMIENNIKI PŁYTOWE ZESTAWY POMPOWE WYMIENNIKI PŁYTOWE LUTOWANE ZESTAWY WYMIENNIKOWE WYMIENNIKI PŁYTOWE ZESTAWY POMPOWE WYMIENNIKI PŁYTOWE LUTOWANE ZESTAWY WYMIENNIKOWE zestawy pompowe i podzespoły WYMIENNIKI PŁYTOWE WYMIENNIKI PŁYTOWE LUTOWANE ZESTAWY WYMIENNIKOWE Kominek z płaszczem

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi

Instrukcja montażu i obsługi Instrukcja montażu i obsługi Regulacja R11/RT Regulacja R11-SB/RT ComfortLine FunctionLine Spis treści Spis treści...strona Normy/przepisy...3 Montaż...4 Połaczenie elektr./regulator temp. kotła...5 Widok

Bardziej szczegółowo

Akumulacyjnego zbiornika warstwowego SG(K)M Multi-Inox

Akumulacyjnego zbiornika warstwowego SG(K)M Multi-Inox Nr kat./nr fabr.... KJ... Data produkcji... Instrukcja obsługi i montażu Akumulacyjnego zbiornika warstwowego SG(K)M Multi-Inox Typ: Wężownica: Ocieplenie: 450 600 800 1000 1500 2000 Jedna wężownica stalowa

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB312 (instalacja dwukotłowa) /2005 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja montażu. Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB312 (instalacja dwukotłowa) /2005 PL Dla firmy instalacyjnej 6304 3566 /2005 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB32 (instalacja dwukotłowa) Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Spis treści Ustawienie.................................................

Bardziej szczegółowo

ZBIORNIKI AKUMULACYJNE PSI, PSIS, PSIS2. Instrukcja montażu, eksploatacji i konserwacji

ZBIORNIKI AKUMULACYJNE PSI, PSIS, PSIS2. Instrukcja montażu, eksploatacji i konserwacji ZBIORNIKI AKUMULACYJNE PSI, PSIS, PSIS2 Instrukcja montażu, eksploatacji i konserwacji 1. WARUNKI OGÓLNE: Ogólne warunki bezpieczeństwa Zasobniki buforowe do instalacji grzewczych i chłodniczych są urządzeniami

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i konserwacji

Instrukcja montażu i konserwacji 6300 8993 0/000 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu i konserwacji Zasobnikowy podgrzewacz ciepłej wody użytkowej Logalux HT/H 70 W Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu i konserwacji

Bardziej szczegółowo

Instrukcja eksploatacji VITOCELL 140-E/160-E. Vitocell 140-E Vitocell 160-E Typ SIE i SES o pojemności 750 i 1000 litrów

Instrukcja eksploatacji VITOCELL 140-E/160-E. Vitocell 140-E Vitocell 160-E Typ SIE i SES o pojemności 750 i 1000 litrów Instrukcja eksploatacji Vitocell 140-E Vitocell 160-E Typ SIE i SES o pojemności 750 i 1000 litrów Podgrzewacz magazynujący ciepłą wodę grzewczą w połączeniu z instalacjami solarnymi, pompami ciepła i

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALOWANIA I OBSŁUGI

INSTRUKCJA INSTALOWANIA I OBSŁUGI PIONOWY PODGRZEWACZ WODY Z BLACHY STALOWEJ, EMALIOWANY, Z WYMIENNIKIEM SPIRALNYM BST 100 125 150 INSTRUKCJA INSTALOWANIA I OBSŁUGI Opiis urrządzeniia WYSOKOWYDAJNY PODGRZEWACZ WODY Z WĘŻOWNICOWYM WYMIENNIKIEM

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC

Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC 10.2012 0 854.011.0627 Spis treści 1. Objaśnienia do instrukcji montażu i użytkowania... 3 1.1. Znaki ostrzegawcze... 3 1.2.

Bardziej szczegółowo

Przeznaczenie. Warunki bezpiecznej i niezawodnej pracy

Przeznaczenie. Warunki bezpiecznej i niezawodnej pracy ZASOBNIK SE Przeznaczenie Stojący zasobnik SE przeznaczony jest do magazynowania ciepłej wody na cele użytkowe. Głównym elementem zasobnika jest zbiornik stalowy pokryty emalią ceramiczną. Dodatkowe zabezpieczenie

Bardziej szczegółowo

SOLARNA GRUPA POMPOWA

SOLARNA GRUPA POMPOWA Przeznaczenie i zastosowanie Służy do wymuszania obiegu czynnika roboczego w obwodzie instalacji solarnej pomiędzy kolektorem słonecznym a zasobnikiem wody użytkowej. Dwa termometry w pokrętłach zaworów

Bardziej szczegółowo

Zestaw przyłączeniowy pompy cyrkulacyjnej

Zestaw przyłączeniowy pompy cyrkulacyjnej Instrukcja montażu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Zestaw przyłączeniowy pompy cyrkulacyjnej dla kotłów Vitodens i Vitoladens Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo

ZBIORNIKI AKUMULACYJNE C.W.U. PSHT2, PSHT2S, PSHT2S2. z wymiennikiem ciepła ze stali nierdzewnej. Instrukcja montażu, eksploatacji i konserwacji

ZBIORNIKI AKUMULACYJNE C.W.U. PSHT2, PSHT2S, PSHT2S2. z wymiennikiem ciepła ze stali nierdzewnej. Instrukcja montażu, eksploatacji i konserwacji ZBIORNIKI AKUMULACYJNE C.W.U. PSHT2, PSHT2S, PSHT2S2 z wymiennikiem ciepła ze stali nierdzewnej Instrukcja montażu, eksploatacji i konserwacji 1. WARUNKI OGÓLNE: Ogólne warunki bezpieczeństwa Zasobniki

Bardziej szczegółowo

VIESMANN VITOMAX 100 LW. Dane techniczne Nr katalog.: patrz cennik, ceny na zapytanie VITOMAX 100 LW

VIESMANN VITOMAX 100 LW. Dane techniczne Nr katalog.: patrz cennik, ceny na zapytanie VITOMAX 100 LW VIESMANN VITOMAX 100 LW Kocioł wodny wysokotemperaturowy o dopuszczalnych temperaturach na zasilaniudo110 C Znamionowa moc cieplna od 2,3 do 6,0 MW Dane techniczne Nr katalog.: patrz cennik, ceny na zapytanie

Bardziej szczegółowo

Grupa bezpieczeństwa kotła z przyłączem do naczynia wzbiorczego GAK

Grupa bezpieczeństwa kotła z przyłączem do naczynia wzbiorczego GAK Kunda, Grupa bezpieczeństwa kotła z przyłączem do naczynia wzbiorczego GAK Instrukcja obsługi i montażu 77932: Grupa bezpieczeństwa kotła GAK z przyłączem do naczynia wzbiorczego o pojemności do 50 l AFRISO

Bardziej szczegółowo