ZASOBNIKI C.W.U. SOLARNE ZASOBNIKI C.W.U.
|
|
- Henryk Marszałek
- 5 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Instrukcja obsługi PL ZASOBNIKI C.W.U. SOLARNE ZASOBNIKI C.W.U. Wyposażenie pomp ciepła gDE Instrukcja obsługi
2 Uwaga - przeczytać najpierw Niniejsza instrukcja obsługi zawiera ważne informacje na temat zakupionego urządzenia, należy ją traktować jak jego część i przechowywać w pobliżu. Nie powinno się jej wyrzucać przed końcem eksploatacji, a w przypadku przekazania urządzenia w inne ręce, instrukcję należy przekazać następnemu właścicielowi lub użytkownikowi. Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac przy albo z urządzeniem należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję, a w szczególności rozdział dotyczący bezpieczeństwa. Wskazówki i uwagi z niniejszej instrukcji powinny być przestrzegane w całości - nie należy ich traktować wybiórczo. W przypadku, gdyby jakiekolwiek opisy w niniejszej instrukcji okazały się niejasne lub niezrozumiałe prosimy o kontakt z serwisem lub lokalnym biurem sprzedaży. Ponieważ instrukcja przeznaczona jest dla więcej niż jednego typu urządzenia, należy się kierować parametrami i informacjami dotyczącymi posiadanego typu urządzenia. Instrukcja ta jest przeznaczona wyłącznie do celów związanych z instalacją i użytkowaniem urządzenia. Informacje w niej zawarte są prawnie chronione i nie wolno ich bez pisemnej zgody producenta w jakiejkolwiek formie reprodukować, powielać, umieszczać na nośnikach elektronicznych bądź tłumaczyć na inne języki - ani w całości, ani częściowo. Treść wersji polskojęzycznej niniejszej instrukcji jest prawnie chroniona i nie wolno jej bez pisemnej zgody przedstawiciela producenta na obszar Polski w jakiejkolwiek formie reprodukować, powielać, umieszczać na nośnikach elektronicznych - ani w całości, ani częściowo. Użyte symbole W dalszej części instrukcji zastosowano następujące symbole informacyjne i ostrzegawcze: Informacje dla użytkowników Informacje lub wskazówki dla instalatorów NIEBEZPIECZEŃSTWO! Oznacza bezpośrednio grożące niebezpieczeństwo, które prowadzi do ciężkich uszkodzeń ciała lub śmierci OSTRZEŻENIE! Oznacza możliwość zaistnienia niebezpiecznej sytuacji, która może prowadzić do ciężkich uszkodzeń ciała lub śmierci OSTROŻNIE! Oznacza możliwość zaistnienia niebezpiecznej sytuacji, która może prowadzić do lekkich uszkodzeń ciała UWAGA Oznacza możliwość zaistnienia niebezpiecznej sytuacji, która może prowadzić do szkód rzeczowych. WSKAZÓWKA Ważna informacja PORADA Oznacza poradę dotyczącą oszczędności energii, surowców i kosztów Odwołanie do innych części instrukcji obsługi Odwołanie do innych materiałów przygotowanych przez producenta 2
3 Spis treści INFORMACJE DLA UŻYTKOWNIKÓW I INSTALATORÓW UWAGA - PRZECZYTAĆ NAJPIERW...2 UŻYTE SYMBOLE...2 ZAKRES ZASTOSOWANIA...4 OGRANICZENIA GWARANCJI...4 BEZPIECZEŃSTWO...4 SERWIS...4 GWARANCJA...4 PRZEGLĄDY...4 UTYLIZACJA...5 ZAKRES DOSTAWY...5 INFORMACJE DLA INSTALATORÓW USTAWIENIE...5 Transport na miejsce ustawienia...6 Ustawienie...6 MONTAŻ...6 Montaż czujnika...7 PIERWSZE URUCHOMIENIE...7 IZOLACJA PRZYŁĄCZY I ZASOBNIKA...7 OPRÓŻNIANIE...7 DANE TECHNICZNE...8 WWS WWS DANE TECHNICZNE...10 WWS WWS 1006, SWWS SWWS PLANY USTAWIENIA...12 WYMIARY...13 WWS WWS 202 / WWSB WWS 303, WWS 303.1, WWS WWS 806 WWS SWWS SWWS SWWS 806 SWWS PRZYŁĄCZA Zasobniki WWS...20 Solarne zasobniki SWWS...21 POTWIERDZENIE ZGODNOŚCI Z NORMAMI
4 Zakres zastosowania Zasobnik można stosować wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem, to znaczy jako zasobnik wody użytkowej połączony z: pompą ciepła powietrze/woda pompą ciepła glikol/woda pompą ciepła woda/woda Zasobnik WWS 121 jest przeznaczony tylko dla WWB 21. UWAGA Woda użytkowa musi spełniać normy wody pitnej, a jej przewodność > 100 µs/cm. WSKAZÓWKA Do zasobników solarnych (SWWS) można podłączyć także instalację solarną. PORADA Odradzamy ustawianie wyższej temperatury wody użytkowej niż jest to potrzebne, z uwzględnieniem lokalnych przepisów i norm. Urządzenie pracuje z największą efektywnością przy niższych temperaturach c.w.u. ( 45 C). Bezpieczeństwo Urządzenie jest całkowicie bezpieczne, jeżeli jest obsługiwane zgodnie z przeznaczeniem. Konstrukcja oraz wykonanie urządzenia odpowiadają dzisiejszemu stanowi techniki, spełniają właściwe przepisy DIN/VDE oraz przepisy bezpieczeństwa. Każda osoba przeprowadzająca prace przy urządzeniu powinna przed ich rozpoczęciem przeczytać i zrozumieć instrukcję obsługi. Dotyczy to także osób, które takie lub podobne urządzenia w przeszłości już instalowała lub obsługiwała bądź była przeszkolona w tym zakresie przez producenta Serwis OSTRZEŻENIE! Tylko wykwalifikowany personel może przeprowadzać prace przy urządzeniu i jego komponentach. Informacje techniczne możecie Państwo uzyskać od naszego serwisu lub lokalnego biura handlowego. Ważne adresy w instrukcji obsługi pompy ciepła Ograniczenia gwarancji Producent nie odpowiada za szkody powstałe wskutek niezgodnego z przeznaczeniem użytkowania urządzenia. Gwarancja producenta traci swą ważność także, gdy: prace przy urządzeniu lub jego komponentach są przeprowadzane niezgodnie z zaleceniami niniejszej instrukcji lub niewłaściwie przy urządzeniu lub jego komponentach przeprowadzono prace, które nie zostały opisane w niniejszej instrukcji, a nie uzyskano na nie pisemnej zgody producenta przebudowano lub wymieniono komponenty urządzenia bez wyraźnej, pisemnej zgody producenta Gwarancja Warunki gwarancji znajdziecie Państwo w dokumentach zakupu. WSKAZÓWKA We wszystkich sprawach związanych z gwarancją proszę się kontaktować ze sprzedawcą. Przeglądy W regularnych odstępach sprawdzać prawidłowość działania zaworu bezpieczeństwa oraz ewentualnego reduktora ciśnienia (oba poza zakresm dostawy). Zalecamy podpisanie odpowiedniej umowy z firmą, która wykonała daną instalację. 4
5 UWAGA Anodę magnezową sprawdzić po dwóch latach pracy, a następnie sprawdzać w regularnych odstępach i w razie potrzeby wymienić na nową. Anodę należy wymienić, gdy wartość prądu ochronnego spadnie poniżej 0,3 ma. Po wymianie anody względnie pomiarze prądu należy ponownie podłączyć przewód masy pomiędzy anodą a płaszczem zasobnika. WSKAZÓWKA Jeżeli w zasobniku zamontowano grzałki, należy je corocznie odkamieniać (częściej w przypadku dużej twardości wody) i sprawdzać prawidłowość pracy. Utylizacja Przy wycofywaniu z użytku starych urządzeń należy przestrzegać obowiązujących przepisów dotyczących recyklingu i utylizacji. Zakres dostawy Zasobnik c.w.u., emaliowany zgodnie z DIN 4753, z gładkorurowym wymiennikiem ciepła przeznaczonym do współpracy z pompami ciepła, ze zintegrowaną anodą ochronną i 1 czujnikiem regulatora pompy ciepła. Sprawdzić, czy w trakcie transportu urządzenie nie uległo uszkodzeniu Sprawdzić kompletność dostawy. Ewentualne szkody i braki - natychmiast zgłosić. Z umieszczonej na zasobniku tabliczki znamionowej można odczytać typ zasobnika. Oznaczenia typu należy rozumieć następująco: WWS = zasobnik c.w.u. SWWS = solarny zasobnik c.w.u. (zasobnik z możliwością podłączenia instalacji solarnej) WYPOSAŻENIE Montaż grzałek jest dopuszczalny tylko do twardości wody 14 dh. Typ WWS 121 WWS 202 WWS B 202 WWS 303 WWS EHZI 45 nie nie nie nie nie EHZI 45F nie Typ WWS 405 WWS 507 WWS 806 WWS 1006 EHZI 45 nie EHZI 45F nie nie Typ SWWS SWWS SWWS SWWS EHZI 45 EHZI 45F nie nie : odpowiednia kombinacja, nie : kombinacja nieodpowiednia Liczba i umiejscowienie przyłączy grzałki - patrz "Wymiary" dla danego typu zasobnika Ustawienie Dotyczy wszystkich przeprowadzanych prac: WSKAZÓWKA Przestrzegać wszelkich przepisów, w tym dotyczących bezpieczeństwa, obowiązujących w danym kraju. UWAGA Zasobnik należy ustawić w suchym pomieszczeniu o dodatniej temperaturze, żeby zapobiec uszkodzeniom zasobnika, orurowania i przyłączy. WSKAZÓWKA Zasobnik powinno się ustawiać jak najbliżej źródła ciepła, żeby zminimalizować straty energii. Stosować jak najkrótsze połączenie do odbiorników energii. UWAGA Miejsce ustawienia zasobnika powinno być suche i o odpowiedniej nośności. Waga zasobnika - patrz "Wymiary" dla danego typu zasobnika UWAGA Używać tylko oryginalnego wyposażenia. 5
6 TRANSPORT NA MIEJSCE USTAWIENIA Aby uniknąć szkód podczas transportu, urządzenie należy przewieźć podnośnikiem nierozpakowane i zabezpieczone na palecie na docelowe miejsce ustawienia. OSTRZEŻENIE! Przy zdejmowaniu z palety oraz przy transporcie zabezpieczyć się przed przewróceniem się urządzenia. WSKAZÓWKA Zasobnik jest dostarczany z pełną izolacją. Utylizować materiał transportowy i opakowanie zgodnie z przepisami dotyczącymi ochrony środowiska. USTAWIENIE Ustawiając zasobnik należy zachować odpowiedni odstęp od ścian i innych urządzeń, który umożliwi montaż przyłączy i późniejszy dostęp do nich. osłony (kapturki) z tworzywa przy gwintach zewnętrznych (chronią gwinty i należy je usunąć przy montażu. Niewykorzystywane przyłącza należy zabezpieczyć osłonami odpornymi na ciśnienie): osłona króciec przyłącza tulejki z tworzywa przy stożkowych gwintach zewnętrznych na przyłączach wody użytkowej 3/4", 1" i 5/4" (chronią emaliowane od wewnątrz króćce i nie należy ich usuwać, także podczas eksploatacji): tulejka Montaż WSKAZÓWKA. Przestrzegać wszelkich przepisów, w tym dotyczących bezpieczeństwa, obowiązujących w danym kraju. UWAGA W naszych zasobnikach używane są następujące elementy ochronne przy przyłączach: zatyczki z tworzywa przy gwintach zewnętrznych (chronią gwinty i należy je usunąć przy montażu. Niewykorzystywane przyłącza należy zabezpieczyć zatyczkami odpornymi na ciśnienie): zatyczka króciec przyłącza króciec przyłącza WSKAZÓWKA. Zalecamy montaż w obiegu zimnej wody odpowiedniego naczynia wyrównawczego (poza zakresem dostawy), które wyrówna wahania ciśnienia i uderzenia wody, zapobiegając w ten sposób niepotrzebnym stratom wodyr. OSTROŻNIE! Nie przekraczać podanego na tabliczce znamionowej ciśnienia roboczego. W razie potrzeby zamontować zawór redukcyjny ciśnienia. WSKAZÓWKA Zabezpieczyć niewykorzystywane przyłącza odpowiednimi zatyczkami. Pozycja przyłączy - patrz "Wymiary" dla danego typu zasobnika 6
7 UWAGA Wykorzystywać przyłącza zgodnie z ich przeznaczeniem Opis przyłączy od strony 20. Zawór bezpieczeństwa dobrać do maksymalnego dopuszczalnego ciśnienia roboczego zasobnika oraz komponentów instalacji i zamontować go zgodnie z obowiązującymi normami i przepisami. Odpływ zaworu bezpieczeństwa należy zgodnie z obowiązującymi przepisami wprowadzić do odpływu, układając na drodze syfon! Odpływ z zaworu bezpieczeństwa należy poprowadzić z pochyleniem i zabezpieczyć przed zamarzaniem. Z zaworu bezpieczeństwa może ściekać woda! WSKAZÓWKA Instalację zabezpieczającą przed nadmiernym ciśnieniem należy kontrolować w regularnych odstępach. MONTAŻ CZUJNIKA W zależności od typu zasobnika należy samodzielnie zamontować w odpowiedniej tulei dostarczony wraz z zasobnikiem czujnik (w niektórych typach urządzenia czujnik jest już zamontowany fabrycznie). Pozycja - patrz "Wymiary" dla danego typu zasobnika Podłączenie czujnika - patrz - instrukcja obsługi pompy ciepła Ustawianie temperatury c.w.u.: patrz - intrukcja obsługi regulatora Pierwsze uruchomienie Przed uruchomieniem wypłukać i napełnić obieg grzewczy c.w.u. i wymiennik. Wymaganą jakość wody do płukania opisuje instrukcja obsługi pompy ciepła. Wypłukać i napełnić obieg grzewczy c.w.u. i obieg wody użytkowej. Sprawdzić poprawność pracy zaworu bezpieczeństwa (i - jeżeli zamontowano - reduktora ciśnienia). Zasobniki emaliowane zgodnie z DIN 4753 są przeznaczone do zwykłej wody użytkowej. Izolacja przyłączy i zasobnika WSKAZÓWKA. Izolację wykonać zgodnie z obowiązującymi przepisami i normami. Sprawdzić szczelność wszystkich przyłączy hydraulicznych i całej instalacji. Przeprowadzić próbę ciśnieniową Izolować wszystkie rury i połączenia. WSKAZÓWKA Instalację zabezpieczającą przed nadmiernym ciśnieniem należy kontrolować w regularnych odstępach. WSKAZÓWKA. Przy podłączaniu instalacji solarnej i jednoczesnym montażu grzałki elektrycznej należy tak ustawić maksymalną temperaturę w zasobniku, żeby nie wyzwolił się termik grzałki. Należy kierować się informacjami zawartymi w instrukcji montażu grzałki i instrukcji sterownika instalacji solarnej. Opróżnianie Zasobnik opróżnia się przez zawór do opróżniania. Podczas opróżniania zawory odcinające muszą być zamknięte. Na wyjściu wody użytkowej należy zapewnić swobodny odpływ wody. 7
8 Dane techniczne WWS Typ zasobnika Rodzaj Zasobnik c.w.u. ı Solarny zasobnik c.w.u. Zbiornik wody użytkowej: Klasa efektywności energetycznej wg ErP Strata ciepła wg ErP (przy 65 C) W Pojemność zbiornika wg ErP l Pojemność znamionowa l Maksymalne ciśnienie robocze (oprócz zbiorników z dopuszczeniem SVGW) bar Ciśnienie kontrolne bar Maksymalna temperatura robocza C Ochrona przed korozją wg Emaliowana powierzchnia tak nie Ochronna anoda magnezowa - średnica x długość mm x mm Wymiennik dla pompy ciepła Powierzchnia wymiany m² Strata ciśnienia ı przepływ bar ı l/h Pojemność wężownicy l Maksymalne ciśnienie robocze bar Ciśnienie kontrolne bar Maksymalna temperatura robocza C Maksymalna moc grzewcza pompy ciepła przy maks. temp. dolnego źródła kw Wymiennik solarny Powierzchnia wymiany m² Strata ciśnienia ı przepływ bar ı l/h Pojemność wężownicy l Maksymalne ciśnienie robocze bar Ciśnienie kontrolne bar Maksymalna temperatura robocza C Dane ogólne Wymiary: średnica ı wysokość (pozostałe - patrz: Wymiary) mm x mm Wysokość uchylna (przekątna) mm Przyłącza wody użytkowej Przyłącza wody grzewczej Przyłącza solarne Waga netto kg Kołnierz rewizyjny średnica Zalecany moment dokręcania kołnierza rewizyjnego N.m Odbiory Przyłącza grzałki Grzałka elektryczna (opcjonalnie) Maksymalna moc grzałki elektrycznej kw Izolacja Materiał: twarda pianka PU tak nie Grubość izolacji mm wg. DIN 4753 tak nie c Płaszcz z blachy ı płaszcz z folii tak nie 8
9 WWS 121 WWS 202 WWSB 202 WWS 303 WWS WWS 405 WWS 507 ı ı ı ı ı ı ı B B B C A C C DIN 4753 DIN 4753 DIN 4753 DIN 4753 DIN 4753 DIN 4753 DIN x x x x x x x ,45 2,28 2,15 3,50 3,50 5,00 7,00 0,017 ı 900 0,015 ı ,013 ı ,024 ı ,024 ı ,035 ı ,046 ı , I - - I - - I - - I - - I - - I - - I ı ı ı ı ı ı ı x G ¾" gw.zewn. 2 x R 1" gw.zewn. 2 x R 1" gw.zewn. 2 x R 1¼" gw.zewn. 2 x R 1¼" gw.zewn. 2 x R 1¼" gw.zewn. 2 x R 1¼" gw.zewn. 2 x G 1" gw.zewn. 2 x R 1" gw.zewn. 2 x R 1" gw.zewn. 2 x Rp 1¼" gw.wewn. 2 x Rp 1¼" gw.wewn. 2 x Rp 1¼" gw.wewn. 2 x Rp 1¼" gw.wewn DN110 DN110 DN110 DN110 DN110 DN110 DN SVGW / SEV SVGW / SEV SVGW / SEV SVGW / SEV SVGW / SEV SVGW / SEV - Rp 1 ½" gw. wewn. Rp 1 ½" gw. wewn. Rp 1 ½" Rp 1 ½" Rp 1 ½" 2 x Rp 1 ½" - EHZI 45F EHZI 45F EHZI 45F EHZI 45F EHZI 45F EHZI 45F+EHZI45-1 x 4,5 1 x 4,5 1 x 4,5 1 x 4,5 1 x 4,5 2 x 4,5 + VIP ı ı ı ı ı ı ı 9
10 Dane techniczne WWS, SWWS Typ zasobnika Rodzaj Zasobnik c.w.u. ı Solarny zasobnik c.w.u. Zbiornik wody użytkowej: Klasa efektywności energetycznej wg ErP Strata ciepła wg ErP (przy 65 C) W Pojemność zbiornika wg ErP l Pojemność znamionowa l Maksymalne ciśnienie robocze (oprócz zbiorników z dopuszczeniem SVGW) bar Ciśnienie kontrolne bar Maksymalna temperatura robocza C Ochrona przed korozją wg Emaliowana powierzchnia tak nie Ochronna anoda magnezowa - średnica x długość mm x mm Wymiennik dla pompy ciepła Powierzchnia wymiany m² Strata ciśnienia ı przepływ bar ı l/h Pojemność wężownicy l Maksymalne ciśnienie robocze bar Ciśnienie kontrolne bar Maksymalna temperatura robocza C Maksymalna moc grzewcza pompy ciepła przy maks. temp. dolnego źródła kw Wymiennik solarny Powierzchnia wymiany m² Strata ciśnienia ı przepływ bar ı l/h Pojemność wężownicy l Maksymalne ciśnienie robocze bar Ciśnienie kontrolne bar Maksymalna temperatura robocza C Dane ogólne Wymiary: średnica ı wysokość (pozostałe - patrz: Wymiary) mm x mm Wysokość uchylna (przekątna) mm Przyłącza wody użytkowej Przyłącza wody grzewczej Przyłącza solarne Waga netto kg Kołnierz rewizyjny średnica Zalecany moment dokręcania kołnierza rewizyjnego N.m Odbiory Przyłącza grzałki Grzałka elektryczna (opcjonalnie) Maksymalna moc grzałki elektrycznej kw Izolacja Materiał: twarda pianka PU tak nie Grubość izolacji mm wg. DIN 4753 tak nie c Płaszcz z blachy ı płaszcz z folii tak nie 10
11 WWS 806 WWS 1006 SWWS 404 SWWS 506 SWWS 806 SWWS 1008 ı ı ı ı ı ı C C DIN 4753 DIN 4753 DIN 4753 DIN 4753 DIN 4753 DIN x x520 33x x x x x x520 33x x520 5,60 5,60 3,50 4,30 4,60 5,60 0,085 ı ,085 ı ,024 ı ,025 ı ,073 ı ,086 ı , ,62 1,85 1,80 3,00 - I - - I - 0,011 ı ,013 ı ,033 ı ,051 ı , ı ı ı ı ı ı x Rp 2" gw.wewn. 2 x Rp 2" gw.wewn. 2 x R 1¼" gw.zewn. 2 x R 1¼" gw.zewn. 2 x Rp 2" gw.wewn. 2 x Rp 2" gw.wewn. 2 x Rp 1¼" gw.wewn. 2 x Rp 1¼" gw.wewn. 2 x Rp 1¼" gw.wewn. 2 x Rp 1¼" gw.wewn. 2 x Rp 1¼" gw.wewn. 2 x Rp 1¼" gw.wewn x Rp 1¼" gw.wewn. 2 x Rp 1¼" gw.wewn. 2 x Rp 1¼" gw.wewn. 2 x Rp 1¼" gw.wewn DN110 + DN 200 DN110 + DN 200 DN110 DN110 DN110 + DN 200 DN110 + DN SVGW / SEV SVGW / SEV SVGW / SEV SVGW / SEV SVGW / SEV SVGW / SEV Rp 1 ½" Rp 1 ½" 2 x Rp 1 ½" 2 x Rp 1 ½" Rp 1 ½" Rp 1 ½" EHZI 45 EHZI 45 EHZI 45F+EHZI45 EHZI 45F+EHZI45 EHZI 45 EHZI 45 1 x 4,5 1 x 4,5 2 x 4,5 2 x 4,5 1 x 4,5 1 x 4, ı ı ı ı ı ı 11
12 Plan ustawienia WWS 121 > 740 > 200 > 150 FS > 500 > 1560 FS > 500 > 1170 > 20 Plan ustawienia - pozostałe zasobniki C OKF Legenda: DE wszystkie wymiary w mm OKF górna krawędź posadzki FS wolna przestrzeń dla celów serwisowych 1 MF >800 Legenda: DE wszystkie wymiary w mm C widok z góry MF minimalna wolna przestrzeń dla celów serwisowych i eksploatacji 1 zasobnik >
13 Wymiary WWS 121 B A E C Legenda: DE819422b wszystkie wymiary w mm A widok z przodu Pojemność netto Waga netto B widok z prawej strony 115 l 69 kg C widok z góry E widok z tyłu Poz. Opis Wym. 1 ciepła woda G3/4 gw. zewn. 2 zimna woda G3/4 gw. zewn. 3 obszar serwisowy z anodą ochronną, kołnierzem rewizyjnym, tuleją z czujnikiem 4 wejście wody grzewczej G1 gw. zewn. 5 cyrkulacja Rp3/4 gw. wewn. 6 wyjście wody grzewczej G1 gw. zewn. 7 opróżnianie Rp1/2 gw. wewn. 13
14 Wymiary WWS 202 / WWSB Legenda: DE wszystkie wymiary w mm Poz. Opis Wym. 1 zimna woda / opróżnianie R 1 " gw. zewn. 2 powrót wody grzewczej R 1 " gw. zewn. 3 cyrkulacja R 3/4" gw. zewn. 4 zasilanie wody grzewczej R 1 " gw. zewn. 5 ciepła woda użytkowa R 1 " gw. zewn. 6 kołnierz rewizyjny DN tuleja z czujnikiem Ø wewn. 7 8 anoda ochronna Ø26 Typ Pojemność netto Powierzchnia wymiany Waga netto Wysokość uchylna WWS l 2,28 m² 80 kg 1380 WWSB l 2,15 m² 80 kg
15 Wymiary WWS 303, WWS 303.1, WWS 507 Legenda: DE819291b wszystkie wymiary w mm Poz. Opis Wym. 1 zimna woda / opróżnianie R 1 1/4" gw. zewn. 2 powrót wody grzewczej R 1 1/4" gw. wewn. 3 cyrkulacja R 3/4" gw. wewn. 4 zasilanie wody grzewczej R 1 1/4" gw. wewn. 5 ciepła woda użytkowa R 1 1/4" gw. zewn. 6 tuleja z czujnikiem Ø wewn. 7 7 mufa na grzałkę elektryczną (tylko przy WWS 507) R 1 1/2" gw. wewn. 8 anoda ochronna Ø33 9 kołnierz rewizyjny DN 110 H1 H2 H3 H4 H5 WWS 303/ WWS WWS Pojemność netto Waga netto Wysokość uchylna Powierzchnia wymiany WWS 303/ l 135 kg ,5 m² WWS l 170 kg ,0 m² WWS l 218 kg ,0 m² 15
16 WWS 806 WWS 1006 Wymiary 1 6 H6 H5 H4 H3 H H7 H8 H13 H9 H10 H11 H12 H Legenda c wszystkie wymiary w mm Poz. Opis Wym ciepła woda użytkowa R 2" gw. wewn. 2 cyrkulacja R 1" gw. wewn. WWS 806 WWS c 3 wejście wody grzewczej R 1 1/4" gw. wewn. H Technische Änderungen vorbehalten 4 wyjście Alle wody Maße grzewczej in mm R 1 1/4" gw. wewn. H zimna woda Pos. Bezeichnung R 2" gw. wewn. Dim. WWS 806 H3 WWS termometr1 Brauchwarmwasser R 1/2" gw. wewn. R 2" IG H1 175 H Zirkulation R 1" IG H anoda Ø32x700 R 1 1/4" gw. wewn. H Heizwasser Eintritt R 1 1/4" IG H anoda Ø32x520 4 Heizwasser Austritt R 1 1/4" gw. wewn. R 1 1/4" IG H H kołnierz rewizyjny 5 Kaltwasser DN 200 R 2" IG H H Thermometer R 1/2" IG H czujnik, głęb. maks. 200 R 1/2" gw. wewn. 7 Anode Ø32x700 R 1 1/4" IG H7 350 H odpowietrzanie 8 Anode Ø32x520 R 1 1/4 gw. wewn. R 1 1/4" IG H8 690 H tuleja czujnika, 9 Reinigungsflansch R 1/2" gw. wewn. DN 200 H H długość 1000 Fühler, Tiefe max. 200 R 1/2" IG H Entlüftung R 1 1/4 IG H H kołnierz rewizyjny DN Fühlerhülse, Länge 1000 R 1/2" IG H H grzałka elektryczna 13 Reinigungsflansch R 1 1/2 gw. wewn. DN 110 H Elektroheizstab R 1 1/2 IG H Kippmaß Glattrohr- ohne Nenninhalt Wärmetauscher Nettogewicht Isolierung Pojemność Powierzchnia Waga netto Wys. uchylna WWS Liter 5,6 m² 290 kg 2020 netto wymiany bez izolacji WWS Liter 5,6 m² 340 kg 2220 WWS l 5,6 m² 290 kg 2020 Maßbild WWS 806, WWS 1006 WWS l 5,6 m² 340 Datum: kg 2220Name: Gezeichnet: Markieton Geprüft: Stenglein Zust. Änderungen: Datum: Zastrzegamy Name: możliwość zmian technicznych "-" ÄM 040/ Markieton Ø 990 Ø 790 Zeichnungs-N Seite: 1/1
17 SWWS 404 Wymiary Legenda: DE819305b wszystkie wymiary w mm Poz. Opis Wym. 1 zimna woda / opróżnianie R 1 1/4" gw. zewn. 2 powrót instalacji solarnej R 1 1/4" gw. wewn. 3 tuleja na czujnik solarny Ø wewn zasilanie instalacji solarnej R 1 1/4" gw. wewn. 5 powrót wody grzewczej R 1 1/4" gw. wewn. 6 cyrkulacja R 3/4" gw. wewn. 7 zasilanie wody grzewczej R 1 1/4" gw. wewn. 8 ciepła woda użytkowa R 1 1/4" gw. zewn. 9 tuleja z czujnikiem Ø wewn anoda Ø mufa na grzałkę elektryczną R 1 1/2" gw. wewn. 12 kołnierz rewizyjny DN 110 Pojemność netto Waga netto Wys. uchylna 345 l 185 kg 1720 Powierzchnia wymiany obieg pompy ciepła 3,50 m² obieg solarny 1,62 m² 17
18 Wymiary SWWS 506 Legenda: wszystkie wymiary w mm DE819065d Poz. Opis Wym. 1 zimna woda / opróżnianie R 1 1/4" gw. zewn. 2 powrót instalacji solarnej R 1 1/4" gw. wewn. 3 tuleja na czujnik solarny Ø wewn zasilanie instalacji solarnej R 1 1/4" gw. wewn. 5 powrót wody grzewczej R 1 1/4" gw. wewn. 6 cyrkulacja R 3/4" gw. wewn. 7 zasilanie wody grzewczej R 1 1/4" gw. wewn. 8 ciepła woda użytkowa R 1 1/4" gw. zewn. 9 tuleja z czujnikiem Ø wewn anoda Ø33 11 mufa na grzałkę elektryczną R 1 1/2" gw. wewn. 12 kołnierz rewizyjny DN 110 Pojemność netto Waga netto Wys. uchylna 445 l 210 kg 2100 Powierzchnia wymiany obieg pompy ciepła 4,30 m² obieg solarny 1,85 m² 18
19 SWWS 806 SWWS Wymiary H8 H H11 H12 H13 H14 H6 H5 H4 H3 H2 6 H10 H15 H H Ø 790 Ø c Technische Änderungen vorbehalten Alle Maße in mm Pos. Bezeichnung Dim. 1 Brauchwarmwasser R 2" IG 2 Heizwasser Eintritt R 1 1/4" IG 3 Zirkulation Legenda: R 1" IG 4 Heizwasser Austritt R 1 1/4" IG 5 Solar Eintritt R 1 1/4" IG 6 Fühler, Tiefe max. 200 R 1/2" IG 7 Solar Austritt R 1 1/4" IG 8 Kaltwasser R 2" IG 9 Thermometer R 1/2" IG 10 Anode Ø32x700 R 1 1/4" IG 11 Reinigungsflansch DN Anode Ø32x520 R 1 1/4" IG 13 Entlüftung R 1 1/4" IG 14 Fühlerhülse, Länge 1000 R 1/2" IG 15 Reinigungsflansch DN Elektroheizstab R 1 1/2 IG wszystkie wymiary w mm SWWS 806 SWWS 806 SWWS 1008 SWWS H H H DE819339c H H H Pojemność netto Powierzchnia wymiany - obieg pompy ciepła Powierzchnia wymiany - obieg solarny Waga netto 783 l 4,6 m² 1,8 m² 300 kg l 5,6 m² 3,0 m² 360 kg 2220 Wys. uchylna bez izolacji Poz. Opis H Wym. SWWS 806 SWWS H ciepła woda użytkowa H R 2" gw. wewn. H wejście H10 wody 570 grzewczej 570 R 1 1/4" gw. wewn. H H cyrkulacja H R 1" gw. wewn. H H wyjście wody grzewczej H R 1 1/4" gw. wewn. H H wejście z instalacji solarnej R 1 1/4" gw. wewn. H czujnik, głęb. maks. 200Glattrohr- Glattrohr- R 1/2" gw. Kippmaß wewn. H Nenninhalt Wärmetauscher Wärmetauscher Nettogewicht ohne 7 Heizwasserkreislauf wyjście do instalacji solarnej Solarkreislauf Isolierung R 1 1/4" gw. wewn. H SWWS Liter 4,6 m² 1,8 m² 300 kg 2020 zimna SWWS woda Liter 5,6 m² 3,0 m² R 360 2" kg gw. wewn H termometr R 1/2" gw. wewn. H Datum: Name: Zeichnungs-Nr.: 10 anoda Maßbild Gezeichnet: Ø32x700 R 1 1/4" gw. wewn. H Markieton SWWS 806, SWWS c 11 Geprüft: kołnierz rewizyjny Stenglein DN 200 Seite: H11 1/ Zust. Änderungen: 12 anoda Ø32x520 Datum: Name: R 1 1/4" gw. wewn. H "-" ÄM /2009 odpowietrzanie Markieton R 1 1/4" gw. wewn. H "a" ÄM /2009 tuleja czujnika, długość Markieton 1000 R 1/2" gw. wewn. H "b" ÄM 038/ Markieton 15 kołnierz rewizyjny DN 110 H "c" ÄM 054/ Markieton 16 grzałka elektryczna R 1 1/2 gw. wewn. 19
20 Zasobnik c.w.u. - WWS Przyłącza 14 Legenda: DE830032b Opis 1 zawór odcinający 2 reduktor ciśnienia 3 zawór próbny 4 reduktor ciśnienia zwrotnego 5 króciec przyłącza manometru 6 zasuwa opróżniająca 7 zawór bezpieczeństwa 8 napowietrzanie i odpowietrzanie 9 zawór odcinający z opróżnianiem 10 zawór zwrotny 11 pompa ładująca zasobnik 13 pompa cyrkulacyjna 14 przyłącze zimnej wody (wg DIN 1985) WW ciepła woda użytkowa KW zimna woda Z cyrkulacja HV zasilanie wody grzewczej HR powrót wody grzewczej AZ przyłącze cyrkulacji (tylko, gdy niezbędne) AZ WSKAZÓWKA. Pokazane tu pozycje poszczególnych przyłączy mogą się różnić od pozycji przyłączy na Państwa zasobniku. Rzeczywistą pozycję przyłączy można znaleźć na rysunku z wymiarami dla konkretnego typu zasobnika, wzgl. stosować się do rozmieszczenia przyłączy podanego na naklejce na zasobniku. 20
21 Przyłącza Solarny zasobnik c.w.u. - SWWS 14 Legenda: 14 DE830032b Opis 1 zawór odcinający 2 reduktor ciśnienia 3 zawór próbny 4 reduktor ciśnienia zwrotnego 5 króciec przyłącza manometru 6 zasuwa opróżniająca 7 zawór bezpieczeństwa 8 napowietrzanie i odpowietrzanie 9 zawór odcinający z opróżnianiem 10 zawór zwrotny b pompa ładująca zasobnik 12 pompa ładująca solarna 13 pompa cyrkulacyjna 14 przyłącze zimnej wody (wg DIN 1985) WW ciepła woda użytkowa KW zimna woda Z 14 AZ 14 Nov WSKAZÓWKA. Pokazane tu pozycje poszczególnych przyłączy mogą się różnić od pozycji przyłączy na Państwa zasobniku. Rzeczywistą pozycję przyłączy można znaleźć na rysunku z wymiarami dla konkretnego typu zasobnika, wzgl. stosować się do rozmieszczenia przyłączy podanego na naklejce na zasobniku. cyrkulacja HV zasilanie wody grzewczej HR powrót wody grzewczej SV zasilanie instalacji solarnej SF czujnik solarny SR powrót instalacji solarnej AZ przyłącze cyrkulacji (tylko, gdy niezbędne) Kaltwasseranschluss nach DIN
22 22
23 EG-Konformitätserklärung Der Unterzeichnete bestätigt, dass das (die) nachfolgend bezeichnete(n) Gerät(e) in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EG-Richtlinien, EG-Sicherheitsstandards und produktspezifischen EG-Standards erfüllt (erfüllen). Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung des(der) Geräte(s) verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Bezeichnung des (der) Gerät(e)s Puffer und Warmwasserspeicher Gerätetyp Bestellnummer Gerätetyp Bestellnummer WWS SBWS WWS SBWS WWSB SBWS WWS WPS WWS WTPSK WWS UPS WWS TPS WWS TPSK WWS TPSK SWWS TPS SWWS TPS SWWS TPS SWWS MFS600S MFS 830S MFS 1000S EG-Richtlinien 2009/125/EG 2010/30/EU Harmonisierte EN EN 12897:2006 Firma: ait-deutschland GmbH Industrie Str Kasendorf Germany Ort, Datum: Unterschrift: Kasendorf, DE Jesper Stannow Leiter Entwicklung Heizen 23
24 Wyprodukowano w ait-deutschland GmbH
ZASOBNIKI C.W.U. ZASOBNIKI SOLARNE. Instrukcja obsługi PL. Wyposażenie pomp ciepła
Instrukcja obsługi PL ZASOBNIKI C.W.U. ZASOBNIKI SOLARNE Wyposażenie pomp ciepła DE830186/210805 Instrukcja obsługi Uwaga - przeczytać najpierw Niniejsza instrukcja obsługi zawiera ważne informacje na
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi PL ZBIORNIKI BUFOROWE. Wyposażenie pomp ciepła. Zastrzegamy możliwość zmian technicznych jDE Instrukcja obsługi
Instrukcja obsługi PL ZBIORNIKI BUFOROWE Wyposażenie pomp ciepła 88jDE Instrukcja obsługi Uwaga - przeczytać najpierw Niniejsza instrukcja obsługi zawiera istotne wskazówki dotyczące obchodzenia się z
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi PL ZBIORNIKI BUFOROWE. Wyposażenie pomp ciepła. Zastrzegamy możliwość zmian technicznych aDE Instrukcja obsługi
Instrukcja obsługi PL ZBIORNIKI BUFOROWE Wyposażenie pomp ciepła 801800aDE Instrukcja obsługi Uwaga - przeczytać najpierw Niniejsza instrukcja obsługi zawiera ważne informacje na temat zakupionego urządzenia,
Bardziej szczegółowoWWSP 432 SOL WWSP 540 SOL CWWSP 308 SOL CWWSP 411 SOL
WWSP 432 SOL WWSP 540 SOL CWWSP 308 SOL CWWSP 411 SOL Instrukcja montażu i użytkowania Solarny zbiornik ciepłej wody użytkowej 400 litrów, 361 080 / WWSP 432 SOL do pomp ciepła Solarny zbiornik ciepłej
Bardziej szczegółowo/ PWS 650. Instrukcja montażu i obsługi. Zbiornik kombinacyjny 650 litrów do pomp ciepła. Polski. Nr zamówienia: PWS 650 FD 9401
367660 / Instrukcja montażu i obsługi Zbiornik kombinacyjny 650 litrów do pomp ciepła Nr zamówienia: FD 9401 Spis treści 1 Zakres dostawy... PL-2 2 Instalacja... PL-2 3 Wskazówki ogólne... PL-2 3.1 Zawór
Bardziej szczegółowoPODGRZEWACZ WODY VF VF VF VF Instrukcja obsługi
PODGRZEWACZ WODY VF 750-1 VF 750-2 VF 1000-1 VF 1000-2 Instrukcja obsługi 1. PRZEZNACZENIE Podgrzewacze serii VF przeznaczone są do stałego kontaktu z wodą pitną (użytkową). Podgrzewacze serii VF mogą
Bardziej szczegółowoZasobnik ciepłej wody użytkowej SBB 301/302/401/501 WP SOL
146 147 SBB 301/302/401/501 WP SOL Stojący, ciśnieniowy zasobnik c.w.u. do współpracy z pompami ciepła. Wersja SBB 401/501 WP SOL posiada w dolnej części dodatkową wężownicę do podłączenia kolektorów słonecznych.
Bardziej szczegółowoPSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802
Instrukcja montażu i użytkowania Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia Nr zamówienia: PL FD 9802 Spis treści 1 Przeczytać niezwłocznie...pl-2 1.1 Wskazówki ogólne...pl-2 1.2 Użytkowanie
Bardziej szczegółowoVIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 100-H. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 100-H Typ CHA
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitocell 100-H Typ CHA Podgrzewacz pojemnościowy z wężownicą wewnętrzną 130 do 200 litrów VITOCELL 100-H 3/2012 Po montażu usunąć! Wskazówki
Bardziej szczegółowoWWSP 335 WWSP 442 WWSP 556 WWSP 770
WWSP 335 WWSP 442 WWSP 6 WWSP 77 Instrukcja montażu i użytkowania Zbiornik ciepłej wody użytkowej 3-7 litrów do pomp ciepła Nr zamówienia: 37676 / 37284 / 378 / 37673 PL FD 981 WWSP 335 - WWSP 77 Polski
Bardziej szczegółowoPrzygotowanie ciepłej wody użytkowej
Zbiornik ciepłej wody Zbiornik ciepłej wody Aqua 120, 155 Technika solar - Systemy WW KW Cechy techniczne Pionowo stojący zbiornik do przygotowania c.w.u. z wewnętrznym gładkorurowym wymiennikiem ciepła
Bardziej szczegółowoFish. Podgrzewacze cwu Zasobniki buforowe Zasobniki cwu Zbiorniki higieniczne Zbiorniki multiwalentne
Fish Podgrzewacze cwu Zasobniki buforowe Zasobniki cwu Zbiorniki higieniczne Zbiorniki multiwalentne Spis treści Podgrzewacze i zbiorniki buforowe c.w.u. Fish S1...4 Fish S1E...6 Fish S2...8 Fish S2E...10
Bardziej szczegółowoDostępne są moduły o mocach 1,5 kw, 2,0 kw oraz 4,5 kw. Gwarancja na zbiornik emaliowany - 60 miesięcy.
Zasobniki serii Mega Solar, (dwie wężownice), przeznaczone są do podgrzewania i przechowywania ciepłej wody użytkowej w układach z dwoma źródłami ciepła np. system solarny z kotłem czy też kocioł c.o z
Bardziej szczegółowoVIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 100-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 100-W Typ CUG
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitocell 100-W Typ CUG Podgrzewacz pojemnościowy z wężownicą wewnętrzną 120 i 150 litrów VITOCELL 100-W 3/2012 Po montażu usunąć! Wskazówki dotyczące
Bardziej szczegółowoVitocell 100-V 8.1. Pionowy podgrzewacz pojemnościowy Pojemność od 160 do 950 litrów. Vitocell 100-V 8.1 1
Pionowy podgrzewacz pojemnościowy Pojemność od 160 do 950 litrów 08/2018 Typ CVA/CVAA/CVAA-A Pionowy podgrzewacz pojemnościowy ze stali, z emaliowaną powłoką Ceraprotect Zabezpieczona przed korozją komora
Bardziej szczegółowoInstrukcja montażu Zasobnik SE-2
Przyjazne Technologie Instrukcja montażu Zasobnik SE-2 Wolf Technika Grzewcza Sp. z o.o. Al.Stanów Zjednoczonych 61A 04-028 Warszawa Tel. 22/5162060 Fax 22/5162061 Zasobnik SE-2 Zasobnik SE-2 Zasobnik
Bardziej szczegółowoVIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA Podgrzewacz pojemnościowy z wężownicą zewnętrzną Pojemność 130 do 200 litrów VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA MONTAśU I UśYTKOWANIA POJEMNOŚCIOWE PODGRZEWACZE WODY BSV
INSTRUKCJA MONTAśU I UśYTKOWANIA POJEMNOŚCIOWE PODGRZEWACZE WODY BSV IZOLACJA Materiał: pianka poliuretanowa - Grubość: 50mm dla modeli 150-500l, 70mm dla modeli 800-1000l - Gęstość 40kg/m³ Płaszcz: skay
Bardziej szczegółowoTower Biwal Max. Wymiennik c.w.u. z dwiema wężownicami spiralnymi - SGW(S)B
Tower Biwal Max Wymiennik c.w.u. z dwiema wężownicami spiralnymi - Tower Biwal Max, to wymiennik c.w.u. pionowy, z dwiema wężownicami spiralnymi umieszczonymi w dolnej części zbiornika, zasilany odnawialną
Bardziej szczegółowoPrzygotowanie ciepłej wody użytkowej
CPC WW KW Cechy techniczne Pionowo stojący zbiornik do przygotowania c.w.u. z wewnętrznym gładkorurowym wymiennikiem ciepła z emalią o wysokiej jakości Małe straty ciśnienia pomimo dużej powierzchni wymiennika
Bardziej szczegółowoPojemnościowy podgrzewacz wody
Pojemnościowy podgrzewacz wody - 00/400/500/600/750/1000-1500/000/500/000 Pojemnościowy podgrzewacz wody o szerokim wachlarzu zastosowań Wymiennik ciepła w postaci Powłoka ceramiczna PermaGlas Ultra Coat
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA MONTAŻU I EKSPLOATACJI. Zasobniki MEGA Klasa A Z-E A Z-E A Z-E A Z-E A. wydanie
INSTRUKCJA MONTAŻU I EKSPLOATACJI Zasobniki MEGA Klasa A Z-E 220.80A Z-E 300.80A Z-E 400.80A Z-E 500.80A 20587 wydanie 10.03.2011 SPIS TREŚCI 1.WSTĘP... 2 1.1. Wstęp.... 2 1.2. Recykling i utylizacja...
Bardziej szczegółowoPODGRZEWACZE I ZBIORNIKI BUFOROWE
PODGRZEWACZE I ZBIORNIKI BUFOROWE Informacje techniczne SPIS TREŚCI SPIS TREŚCI STRONA Informacje ogólne 4 Podgrzewacze typ E/ ET/ ETS (emaliowane) Typ ETS Typ E Typ ET Podgrzewacze typ E DUO (emaliowane,
Bardziej szczegółowoPojemnościowe podgrzewacze wody. Dlaczego aurostor? Aby dobrze magazynować energię słoneczną. aurostor. wybiega w przyszłość.
Dlaczego? Aby dobrze magazynować energię słoneczną. Ponieważ wybiega w przyszłość. VIH S 300-500 Podgrzewacz pojemnościowy, wyposażony w dwie wężownicę do współpracy z kotłem i kolektorami słonecznymi.
Bardziej szczegółowoTower Multi. Wymiennik c.w.u. z trzema wężownicami spiralnymi - SGW(S)M
Tower Multi Wymiennik c.w.u. z trzema wężownicami spiralnymi - Tower Multi, to pionowy wymiennik c.w.u. z trzema wężownicami spiralnymi zasilany, w głównej mierze, czystą energią słoneczną. Możliwość zasilania
Bardziej szczegółowoVIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 100-W. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitocell 100-W Typ CUGA, CUGA-A Podgrzewacz pojemnościowy z wężownicą wewnętrzną 120 i 150 l VITOCELL 100-W 1/2015 Po montażu usunąć! Wskazówki
Bardziej szczegółowoPODGRZEWACZ WODY OKC 500 NTRR / SOL OKC 400 NTRR / SOL. Instrukcja obsługi
PODGRZEWACZ WODY OKC 200 NTRR / SOL OKC 250 NTRR / SOL OKC 300 NTRR / SOL OKC 400 NTRR / SOL OKC 500 NTRR / SOL Instrukcja obsługi Przed instalacją pogrzewacza należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję!
Bardziej szczegółowoDlaczego podgrzewacze wody geostor?
Dlaczego podgrzewacze wody? Aby efektywnie wykorzystać energię natury. Ponieważ wybiega w przyszłość. VIH RW 300 Podgrzewacz pojemnościowy, wyposażony w wężownicę o dużej powierzchni, do współpracy z pompą
Bardziej szczegółowoReflex. Podgrzewacze i zasobniki ciepłej wody. ErP ready to the max
Reflex Podgrzewacze i zasobniki ciepłej wody ErP ready to the max A B C Komfort i wydajność Podgrzewacze ciepłej wody Reflex to komfort użytkowania, wydajność i oszczędność energii. O te zalety dbamy już
Bardziej szczegółowoS1, S2, S8, S2+GPS S3, S6, S7 S4, S5, S11 S10, S9, S12 S14 S15, S16
Podgrzewacze solarne S1, S2, S8, S2+GPS Zbiorniki multiwalentne S3, S6, S7 Zbiorniki buforowe S4, S5, S11 Zbiorniki higieniczne S10, S9, S12 Zbiorniki Toronto S14 Podgrzewacze solarne do pomp ciepła S15,
Bardziej szczegółowoInstrukcja zestawu solarnego Heliosin
Instrukcja zestawu solarnego Heliosin www.heliosin.pl 1 ) Charakterystyka możliwych konfiguracji zestawów solarnych Heliosin W zależności od uwarunkowań technicznych i wymagań użytkownika zestawy solarne
Bardziej szczegółowoBPB BPP ZALETY BPB ZALETY BPP NIEZALEŻNE PODGRZEWACZE C.W.U.
NIEZALEŻNE PODGRZEWACZE C.W.U. P PP ZALETY P Pojemność od 150 do 500 litrów Powłoka z emalii o wysokiej jakości Ochrona anodą magnezową Wielki komfort c.w.u. ZALETY PP Pojemność od 150 do 500 litrów Korpus
Bardziej szczegółowoZASOBNIKI SERII MEGA ONNLINE
ZASOBNIKI SERII MEGA ONNLINE Zasobniki serii MEGA ONNLINE przeznaczone są do podgrzewania i przechowywania ciepłej wody użytkowej przy współpracy z kotłami c.o. Dane techniczne Dostępne pojemności: 150,
Bardziej szczegółowoPODGRZEWACZ CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ typu WGJ-S 750/DUO stojący (dwie wężownice 2,5+1,5 m 2 )
PODGRZEWACZ CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ typu WGJ-S 750/DUO stojący (dwie wężownice 2,5+1,5 m 2 ) INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA KARTA GWARANCYJNA Zakład Urządzeń Grzewczych Elektromet 48-100 Głubczyce,
Bardziej szczegółowoZBIORNIK BUFOROWY WODY GRZEWCZEJ Z PODGRZEWANIEM WODY UŻYTKOWEJ. WGJ-B inox INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA KARTA GWARANCYJNA
ZBIORNIK BUFOROWY WODY GRZEWCZEJ Z PODGRZEWANIEM WODY UŻYTKOWEJ WGJ-B inox 350 500 750 1000 INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA KARTA GWARANCYJNA Przed zainstalowaniem i uruchomieniem zbiornika prosimy
Bardziej szczegółowoZasobnik ciepłej wody użytkowej SBB / SOL
90 91 SBB 751-1001 / SOL Bezwężownicowy, stojący, ciśnieniowy zasobnik ciepłej wody użytkowej. Wykonany ze stali i pokryty od wewnątrz specjalną emalią antykorozyjną anticor. Zasobniki SBB...SOL dodatkowo
Bardziej szczegółowoKumulo z dwiema wężownicami spiralnymi. Zbiornik kombinowany do akumulacji ciepła - SG(K)
Kumulo z dwiema wężownicami spiralnymi Zbiornik kombinowany do akumulacji ciepła - Zbiornik kombinowany Kumulo z dwiema wężownicami spiralnymi, to najwydajniejszy sposób na szybkie ogrzewanie wody użytkowej,
Bardziej szczegółowoVIESMANN. VITOCELL-W Pojemnościowy podgrzewacz wody do kotłów wiszących Pojemność od 100 do 150 litrów. Dane techniczne VITOCELL 100-W
VIESMANN VITOCELL-W Pojemnościowy podgrzewacz wody do kotłów wiszących Pojemność od 100 do 150 litrów Dane techniczne Numer zam. i ceny: patrz cennik VITOCELL 100-W Pojemnościowy podgrzewacz wody ze stali,
Bardziej szczegółowoInstrukcja eksploatacji VITOCELL-L 100. Vitocell-L 100 Typ CVL, 500 do 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody
Vitocell-L 100 Typ CVL, 500 do 1000 litrów Pojemnościowy podgrzewacz wody iuwaga! Dokładne informacje dotyczące parametrów technicznych urządzeń znajdują się w Danych technicznych. VITOCELL-L 100 VN01
Bardziej szczegółowoZASOBNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ. WGJ-S 750 stojący
ZASOBNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ typu WGJ-S 750 stojący INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA KARTA GWARANCYJNA Zakład Urządzeń Grzewczych Elektromet 48-100 Głubczyce, Gołuszowice 53, tel. 077 / 471 08 10,
Bardziej szczegółowoWymiennik Ciepłej Wody Użytkowej
Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej SWW SWWZ SBW SBWZ Instrukcja montażu i obsługi Warunki bezpiecznej i niezawodnej pracy 1. Zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji obsługi umożliwi prawidłową instalację
Bardziej szczegółowoCiepła woda na wyciągnięcie ręki to przyjemność i udogodnienie dnia codziennego. Szczęśliwie nie trudno je osiągnąć!
Ciepła woda na wyciągnięcie ręki to przyjemność i udogodnienie dnia codziennego. Szczęśliwie nie trudno je osiągnąć! Dlatego z myślą o wymagających użytkownikach, którzy nie uznają kompromisów, gdy chodzi
Bardziej szczegółowoInstrukcja eksploatacji VITOCELL-V 100. Vitocell-V 100 Typ CVA, 750 i 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody
Vitocell-V 100 Typ CVA, 750 i 1000 litrów Pojemnościowy podgrzewacz wody iuwaga! Dokładne informacje dotyczące parametrów technicznych urządzeń znajdują się w Danych technicznych. VITOCELL-V 100 VN01 250906
Bardziej szczegółowo12 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego
59 65 5 8 7 9 5 5 -sprężarkowe kompaktowe powietrzne pompy ciepła Rysunek wymiarowy 68 65 5 5 8 85 około Wszystkie przyłącza wodne, włączając 5 mm wąż oraz podwójne złączki (objęte są zakresem dostawy)
Bardziej szczegółowoPODGRZEWACZ WODY OKC 250 NTR / HP OKC 300 NTR / HP
PODGRZEWACZ WODY OKC 250 NTR / HP OKC 300 NTR / HP Instrukcja obsługi Przed instalacją pogrzewacza należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję! Szanowny kliencie, Spółdzielcze Zakłady Dražice - strojírna
Bardziej szczegółowoTermostatyczne zawory do regulacji cyrkulacji ciepłej wody użytkowej VVC
Termostatyczne zawory do regulacji cyrkulacji ciepłej wody użytkowej VVC Instrukcja montażu i użytkowania Instrukcja obowiązuje dla poniższych produktów: Art.-Nr 3140006 AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul.
Bardziej szczegółowoZasobnik buforowy SBP E / SOL
SBP E c.o., stojący, ciśnieniowy, wykonany ze stali, do wspołpracy z pompą ciepła. Służy do hydraulicznego rozdzielenia instalacji źrodła ciepła od instalacji centralnego ogrzewania oraz zapewnia bezawaryjną
Bardziej szczegółowoWYMIENNIKI CIEPŁA DLA UKŁADÓW POŚREDNICH WODA / SOLANKA
Instrukcja obsługi PL WYMIENNIKI CIEPŁA DLA UKŁADÓW POŚREDNICH WODA / SOLANKA WT 1 WT 2 WT 3 WT 4 WT 5 WT 6 WT 7 WT 8 WT 9 WT 10 WT 11 DE830184/210526 Instrukcja obsługi Uwaga - przeczytać najpierw Niniejsza
Bardziej szczegółowo32 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego
Rysunek wymiarowy 68 65 5 5 5 85 687 5 5 5 około 59 69 Kierunek przepływu powietrza 9 75 5 5 8 Strona obsługowa 5 9 9 9 59 Uchwyty transportowe Wypływ kondensatu, średnica wewnętrzna Ø mm Zasilanie ogrzewania,
Bardziej szczegółowoZasobnik ciepłej wody użytkowej SBB / SOL
- 1001 / SOL Bezwężownicowy, stojący, ciśnieniowy zasobnik ciepłej wody użytkowej. Wykonany ze stali i pokryty od wewnątrz specjalną emalią antykorozyjną anticor. Zasobniki SBB...SOL dodatkowo posiadają
Bardziej szczegółowoWymiennik Ciepłej Wody Użytkowej
ZBIORNIK BUFOROWY Wymiennik iepłej Wody Użytkowej SW SB SWZ SBZ Instrukcja montażu i obsługi 2 Warunki bezpiecznej i niezawodnej pracy 1. Zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji obsługi umożliwi
Bardziej szczegółowoZBIORNIKI AKUMULACYJNE PSI, PSIS, PSIS2. Instrukcja montażu, eksploatacji i konserwacji
ZBIORNIKI AKUMULACYJNE PSI, PSIS, PSIS2 Instrukcja montażu, eksploatacji i konserwacji 1. WARUNKI OGÓLNE: Ogólne warunki bezpieczeństwa Zasobniki buforowe do instalacji grzewczych i chłodniczych są urządzeniami
Bardziej szczegółowoZasobnik buforowy SBP E cool / SOL
SBP 200 SBP c.o., stojący, ciśnieniowy, wykonany ze stali, do wspołpracy z pompą ciepła. Służy do hydraulicznego rozdzielenia instalacji źrodła ciepła od instalacji centralnego ogrzewania oraz zapewnia
Bardziej szczegółowoWymienniki typu S
Wymienniki typu S100-500 Przeznaczone do podgrzewania i przechowywania ciepłej wody użytkowej na potrzeby mieszkań, domów jedno- i wielorodzinnych oraz innych obiektów wyposażonych w niskotemperaturowe
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI, MONTAŻ, KONSERWACJA ZASOBNIKÓW C.W.U. (solarne bojlery).
THERMO SOLAR- POLSKA 58-200 DZIERŻONIÓW Ul. SŁONECZNIKOWA 12 woj. DOLNOŚLĄSKIE 074 8319058 0601723580 fax: 074 8319058 e-mail: biuro@energiasloneczna.com www.energiasloneczna.com ZASOBNIKI SOLARNE: HT
Bardziej szczegółowoZbiornika buforowego SG(B)
Nr kat./nr fabr.... KJ Data produkcji... Instrukcja obsługi i montażu Zbiornika buforowego SG(B) Typ: Wężownica: Ocieplenie: 200 1500 Jedna wężownica spiralna Rozbieralne 300 2000 Dwie wężownice spiralne
Bardziej szczegółowoPODGRZEWACZ WODY OKC 350 NTRR / SOL OKC 400 NTRR / SOL OKC 500 NTRR / SOL. Instrukcja obsługi
PODGRZEWACZ WODY OKC 200 NTRR / SOL OKC 250 NTRR / SOL OKC 300 NTRR / SOL OKC 350 NTRR / SOL OKC 400 NTRR / SOL OKC 500 NTRR / SOL Instrukcja obsługi Przed instalacją pogrzewacza należy uważnie przeczytać
Bardziej szczegółowoWYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ
WYMIENNIK IEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ SWW SWWZ SBW SBWZ Warunki bezpiecznej i niezawodnej pracy 1. Zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji obsługi umożliwi prawidłową instalację i eksploatację urzą dze
Bardziej szczegółowoSOLARNY PODGRZEWACZ C.W.U. AquaComfort SBH 600/150 B SBH 750/180 B. Instrukcja montażu.
SOLARNY PODGRZEWACZ C.W.U. AquaComfort SBH 600/150 B SBH 750/180 B Instrukcja montażu www.broetje.com.pl Spis treści 1. Uwagi dotyczące niniejszej instrukcji montażu......3 1.1 Treść niniejszej instrukcji
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi i instalacji. Ekocell 100-B Dwusystemowy pojemnościowy ogrzewacz wody o pojemności 50 litrów EKOCELL 100-B
Instrukcja obsługi i instalacji Ekocell 100-B Dwusystemowy pojemnościowy ogrzewacz wody o pojemności 50 litrów EKOCELL 100-B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
Bardziej szczegółowoVIESMANN VITOCELL 100-V Pionowy podgrzewacz pojemnościowy Pojemność 390 litrów
VIESMANN VITOCELL 100-V Pionowy podgrzewacz pojemnościowy Pojemność 390 litrów Dane techniczne Numer katalog. i ceny: patrz cennik VITOCELL 100-V Typ CVW Pionowy podgrzewacz pojemnościowy ze stali, z emaliowaną
Bardziej szczegółowoWGJ-B inox
ZBIORNIK BUFOROWY WODY GRZEWCZEJ Z PODGRZEWANIEM WODY UŻYTKOWEJ WGJ-B inox 350 500 750 1000 INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI KARTA GWARANCYJNA Zakład Urządzeń Grzewczych Elektromet Wojciech Jurkiewicz 48-100
Bardziej szczegółowoZbiornika buforowego. Instrukcja obsługi i montażu. Typ: Wężownica: Ocieplenie:
Instrukcja obsługi i montażu Zbiornika buforowego Typ: Wężownica: Ocieplenie: 200 300 400 500 800 1500 2000 3000 4000 5000 Jedna wężownica spiralna Dwie wężownice spiralne (biwalentny) Bez wężownicy Rozbieralne
Bardziej szczegółowoWYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ
WYMIENNIK IEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ SW SB SWZ SBZ 2 Warunki bezpiecznej i niezawodnej pracy 1. Zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji obsługi umożliwi prawidłową instalację i eksploatację urzą dze
Bardziej szczegółowoSW SB SWZ SBZ WYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ
SW SB SWZ SBZ WYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ Warunki bezpiecznej i niezawodnej pracy 1. Zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji obsługi umożliwi prawidłową instalację i eksploatację urzą dze nia,
Bardziej szczegółowoVIESMANN. VITOCELL-W Pojemnościowy podgrzewacz wody do kotłów wiszących Pojemność od 120 do 400 litrów. Dane techniczne VITOCELL 300-W VITOCELL 100-W
VIESMANN VITOCELL-W Pojemnościowy podgrzewacz wody do kotłów wiszących Pojemność od do 400 litrów Dane techniczne Numer katalog. i ceny: patrz cennik VITOCELL 0-W Pojemnościowy podgrzewacz wody ze stali,
Bardziej szczegółowoZBIORNIK BUFOROWY. Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej
ZBIORNIK BUFOROWY Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej SWPC Instrukcja montażu i obsługi 2 Warunki bezpiecznej i niezawodnej pracy 1. Zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji obsługi umożliwi prawidłową
Bardziej szczegółowoBPB BPP ZALETY BPB ZALETY BPP PODGRZEWACZE CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ
PODGRZEWCZE CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ P H PP ZLETY P Pojemność od 50 do 500 litrów Powłoka z emalii o wysokiej jakości Ochrona anodą magnezową Wielki komfort c.w.u. ZLETY PP Pojemność od 00 do 00 litrów Korpus
Bardziej szczegółowoZBIORNIKI AKUMULACYJNE C.W.U. PSHT2, PSHT2S, PSHT2S2. z wymiennikiem ciepła ze stali nierdzewnej. Instrukcja montażu, eksploatacji i konserwacji
ZBIORNIKI AKUMULACYJNE C.W.U. PSHT2, PSHT2S, PSHT2S2 z wymiennikiem ciepła ze stali nierdzewnej Instrukcja montażu, eksploatacji i konserwacji 1. WARUNKI OGÓLNE: Ogólne warunki bezpieczeństwa Zasobniki
Bardziej szczegółowoPrzepływowy zasobnik ciepłej wody użytkowej SBS 601/801/1001/1501 W SOL
164 165 Stojący, ciśnieniowy zasobnik z dwoma funkcjami - przygotowanie c.w.u. i zbiornik buforowy w jednym. Służy do produkcji c.w.u. w systemie przepływowym oraz do hydraulicznego rozdzielenia instalacji
Bardziej szczegółowoBPB BH BPP BPB. BAXI PremierPlus POJEMNOŚCIOWE PODGRZEWACZE C.W.U.
POJEMNOŚCIOWE PODGRZEWACZE C.W.U. BPB BH BPP BPB Pojemność od 150 do 500 litrów Powłoka z emalii o wysokiej jakości Ochrona anodą magnezową Wysoki komfort c.w.u. BAXI PremierPlus Pojemność od 150 do 500
Bardziej szczegółowoReflex. Podgrzewacze i zasobniki ciepłej wody. ErP ready to the max
Reflex Podgrzewacze i zasobniki ciepłej wody ErP ready to the max A B C Komfort i wydajność Podgrzewacze ciepłej wody Reflex to komfort użytkowania, wydajność i oszczędność energii. O te zalety dbamy już
Bardziej szczegółowoInstrukcja montażu i konserwacji Logalux
Zbiornik buforowy 6 720 644 801-00.1T 6 720 648 338 (2015/11) PL Instrukcja montażu i konserwacji Logalux PS 200 EW PS 500 EW Przeczytać uważnie przed montażem i konserwacją Spis treści Spis treści 1 Objaśnienie
Bardziej szczegółowoHoval CombiVal ER ( ) Podgrzewacz wody z jedną wężownicą do podłączenia jednego generatora ciepła
Hoval CombiVal ER (200-000) Podgrzewacz wody z jedną wężownicą do podłączenia jednego generatora ciepła Opis Podgrzewacz wody Hoval CombiVal ER (200-500) Podgrzewacz wody ze stali, emaliowany wewnętrznie
Bardziej szczegółowoPrzeznaczenie. Warunki bezpiecznej i niezawodnej pracy
ZASOBNIK SE Przeznaczenie Stojący zasobnik SE przeznaczony jest do magazynowania ciepłej wody na cele użytkowe. Głównym elementem zasobnika jest zbiornik stalowy pokryty emalią ceramiczną. Dodatkowe zabezpieczenie
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI INSTALACJI I KONSERWACJI ZASOBNIKOWEGO PODGRZEWACZA WODY IDRA 12 IDRA 12 S
INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTALACJI I KONSERWACJI ZASOBNIKOWEGO PODGRZEWACZA WODY IDRA 12 IDRA 12 S 1. Uwagi dla użytkownika -Po rozpakowaniu urządzenia upewnić się, czy zawartość jest kompletna. W przypadku
Bardziej szczegółowo1 Manometr instalacji górnego źródła ciepła 2 Manometr instalacji dolnego źródła ciepła
Rysunek wymiarowy 1 1 199 73 173 73 59 79 1 3 11 1917 95 5 7 7 93 7 79 5 3 533 9 9 1 1 Manometr instalacji górnego źródła ciepła Manometr instalacji dolnego źródła ciepła 17 3 Odpowietrzanie Zasilanie
Bardziej szczegółowoInstrukcja montażu i użytkowania
Pomiar Nadzór Regulacja AFRISO Sp. z o. o. Szałsza, ul. Kościelna 7 42-677 Czekanów Telefon +48 32 330-33-55 Fax +48 32 330-33-51 zok@afriso.pl www.afriso.pl Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacz
Bardziej szczegółowoMateriały techniczne 2018/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia
Rysunek wymiarowy jednostka wewnętrzna 1890 1 390 2 680 7 ok 300 12 1870 1773 13 1500 14 5 1110 15 820 600 6 325 250 55 0 30 380 130 3 705 8 16 17 0 375 10 950 4 18 19 9 11 1 Powrót ogrzewania, gwint zewnętrzny
Bardziej szczegółowoInstrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC
Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC 10.2012 0 854.011.0627 Spis treści 1. Objaśnienia do instrukcji montażu i użytkowania... 3 1.1. Znaki ostrzegawcze... 3 1.2.
Bardziej szczegółowoWYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ
WYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ SWK Warunki bezpiecznej i niezawodnej pracy 1. Zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji obsługi umożliwi prawidłową instalację i eksploatację urzą dze nia, za pew
Bardziej szczegółowoPodgrzewacze c.w.u oraz zbiorniki buforowe. firmy THERMIC ENERGY PRODUKCJA NIEMIECKA. 5 lat gwarancji PODGRZEWACZE Z 1 WĘŻOWNICĄ
Podgrzewacze c.w.u oraz zbiorniki buforowe firmy THERMIC ENERGY PRODUKCJA NIEMIECKA 5 lat gwarancji PODGRZEWACZE Z 1 WĘŻOWNICĄ Podgrzewacz cwu TWS-1W (150L) Materiał Stal S235JRG2 (emaliowany) Do 500 litrów
Bardziej szczegółowoWymiennik Ciepłej Wody Użytkowej
ZBIORNIK BUFOROWY Wymiennik iepłej Wody Użytkowej SW SB SWZ SBZ Instrukcja montażu i obsługi 2 Warunki bezpiecznej i niezawodnej pracy 1. Zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji obsługi umożliwi
Bardziej szczegółowoMateriały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia
Rysunek wymiarowy jednostka wewnętrzna 1890 1 390 2 680 7 ok 300 12 1870 1773 13 1500 14 5 1110 15 820 600 6 325 250 55 0 30 380 130 3 705 8 16 17 0 375 10 950 4 18 19 9 11 1 Powrót ogrzewania, gwint zewnętrzny
Bardziej szczegółowoZawory do automatycznego napełniania instalacji FA, FAM
Zawory do automatycznego napełniania instalacji FA, FAM Instrukcja montażu i użytkowania Instrukcja obowiązuje dla poniższych produktów: Art.-Nr 42 405, 42 406 AFRISO Sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna
Bardziej szczegółowo80 [ C] 60 [ C] 40 [ C] Rys. Schemat działania zastawki, powodującej warstwowy rozkład wody w zbiorniku. 90 [ C] 10 [ C]
Zbiorniki buforowe i multiwalentne 750.8, 750/200.90, 750/200.91, 750/200.92 1000.8, 1000/200.90, 1000/200.91, 1000/200.92 Wysokiej klasy design Demontowalna obudowa Niskie straty ciepła - izolacja EPS
Bardziej szczegółowoWymiennik Ciepłej Wody Użytkowej
Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej SN Instrukcja montażu i obsługi Warunki bezpiecznej i niezawodnej pracy 1. Zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji obsługi umożliwi prawidłową instalację i eksploatację
Bardziej szczegółowoŁadowanie i rozładowanie zbiornika akumulacyjnego. czas (godziny) oddawania ciepła
181 akumulacyjny 182-187 akumulacyjny ze zbiornikiem na CWU 188-193 Higieniczny zbiornik akumulacyjny 194-199 Akcesoria 200 akumulacyjny - bufor jest urządzeniem, które w większości przypadków powinno
Bardziej szczegółowoPOGRZEWACZ WODY OKC 200 NTRR, OKC 250 NTRR, OKC 300 NTR, OKC 300 NTRR
POGRZEWACZ WODY OKC 200 NTRR, OKC 250 NTRR, OKC 300 NTR, OKC 300 NTRR Instrukcja obsługi Przed instalacją pogrzewacza należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję! Szanowny kliencie, Spółdzielcze Zakłady
Bardziej szczegółowoPodgrzewacz wody przepływowy
Podgrzewacz wody przepływowy IT - 300/400/500/600/750/1000 IT - 1500/2000/2500/3000 Przepływowy podgrzewacz wody o szerokim wachlarzu zastosowań Spiralny jednościanowy wymiennik ciepła Powłoka szklana
Bardziej szczegółowoPODGRZEWACZE CWU Z 1 WĘŻOWNICĄ
Widok Nazwa i Opis Cena netto PLN PODGRZEWACZE CWU Z 1 WĘŻOWNICĄ Podgrzewacz cwu TWS-1W (150L) Materiał Stal S235JRG2 (emaliowany) Do 500 litrów z 50 mm sztywna pianka izolacyjna i 5 mm płaszcz skay Powyżej
Bardziej szczegółowoPompa ciepła powietrze woda do ciepłej wody użytkowej WWK 221/301/301 SOL electronic
WWK 221 electronic Pompa ciepła WWK 221/301 electronic typu powietrze/woda służy do automatycznego podgrzewu wody użytkowej wykorzystując do tego energię zawartą w powietrzu wewnętrznym np. powietrze z
Bardziej szczegółowo6 Materiały techniczne 2018/1 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego
159 7 494 943 73 Rysunek wymiarowy / plan fundamentu 1 71 161 6 D 1.21 1.11 2.21 D 1.1 1.2 1294 154 65 65 544 84 84 maks. 4 765 E 5.3 Ø 5-1 124 54 E 2.5 2.6 Ø 33 1.2 14 C 2.2 54 3 C 139 71 148 3 14 5 4.1
Bardziej szczegółowoBPB BH BPP BPB. BAXI PremierPlus POJEMNOŚCIOWE PODGRZEWACZE C.W.U.
POJEMNOŚCIOWE PODGRZEWACZE C.W.U. BPB BH BPP BPB Pojemność od 150 do 500 litrów Powłoka z emalii o wysokiej jakości Ochrona anodą magnezową Wysoki komfort c.w.u. BAXI PremierPlus Pojemność od 150 do 500
Bardziej szczegółowo2, m,3 m,39 m,13 m,5 m,13 m 45 6 136 72 22 17 67 52 129 52 max. 4 48 425 94 119 765 Rysunek wymiarowy / plan fundamentu 135 646 11 845 1.2 1.1 3.4 Z Y 3.3 394 3.3 1294 Z Y 2.5 14 4.4 2.21 1.21 1.11 2.6
Bardziej szczegółowoZbiorniki
Zbiorniki www.orlanski.pl spis treści Zbiornik solarny 3 Zbiorniki kombi SSP KOMBI 5 Zbiornik SSP 7 Zbiornik solarny 12 Zbiornik higieniczny SSP HSK ECO HYGIENE 14 2 ZBIOrNIK SOlarNY SOlar z specjalnie
Bardziej szczegółowoZasobnik Wody. Instrukcja montażu i obsługi
Zasobnik Wody SE Instrukcja montażu i obsługi Przeznaczenie Stojący zasobnik SE przeznaczony jest do magazynowania ciepłej wody na cele użytkowe. Głównym elementem zasobnika jest zbiornik stalowy pokryty
Bardziej szczegółowoPODGRZEWACZ WODY OKC 300 NTRR/SOL(N)
PODGRZEWACZ WODY OKC 300 NTRR/SOL(N) Instrukcja obsługi Przed instalacją pogrzewacza należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję! Szanowny kliencie, Spółdzielcze Zakłady Dražice - strojírna Sp. z o.o.
Bardziej szczegółowoHoval MultiVal ERR ( ) Podgrzewacz wody z dwiema wężownicami do podłączenia dwóch generatorów ciepła.
Hoval MultiVal ERR (300-000) Podgrzewacz wody z dwiema wężownicami do podłączenia dwóch generatorów ciepła. Opis Podgrzewacz wody Hoval MultiVal ERR (300,400,500) Podgrzewacz wody ze stali, emaliowany
Bardziej szczegółowoVIESMANN. VITOCELL-W Pojemnościowy podgrzewacz wody dla kotłów wiszących Pojemność od 120 do 400 litrów. Dane techniczne VITOCELL 300-W VITOCELL 100-W
VIESMANN VITOCELL-W Pojemnościowy podgrzewacz wody dla kotłów wiszących Pojemność od 120 do 400 litrów Dane techniczne Numer katalog. i ceny: patrz cennik VITOCELL 100-W Pojemnościowy podgrzewacz wody
Bardziej szczegółowo