Preferencyjne pochodzenie towarów określane na podstawie umów o wolnym handlu



Podobne dokumenty
RADA UNII EUROPEJSKIEJ. Bruksela, 20 września 2006 r. (OR. en) 11463/06 UD 79 OC 532

Zasady przyznawania upoważnień do stosowania uproszczonej procedury w zakresie potwierdzania pochodzenia towarów.

ZAŁĄCZNIK. wniosku dotyczącego decyzji Rady

RADA UNII EUROPEJSKIEJ. Bruksela, 21 listopada 2007 r. (22.11) (OR. en) 15523/07. Międzyinstytucjonalny numer referencyjny: 2007/0254 (ACC) UD 118

ZAŁĄCZNIK. wniosku dotyczącego decyzji Rady

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 207 w związku z jego art. 218 ust. 9,

ZAŁĄCZNIK. do wniosku dotyczącego DECYZJI RADY

2001R1207 PL

5803/17 PAW/alb DGG 3B

Wytyczne dotyczące upoważnień do stosowania uproszczonej procedury wystawania świadectw przewozowych A.TR. I. Informacje ogólne

ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) / z dnia r.

Warszawa, dnia 22 sierpnia 2016 r. Poz. 1307

KARTA USŁUGI Nr 21/2012. Uzyskanie dokumentu potwierdzającego pochodzenie towaru świadectwo EUR. 1

DECYZJA NR 2/2005 RADY STOWARZYSZENIA UE-IZRAEL

WSPÓLNE DEKLARACJE UMAWIAJĄCYCH SIĘ STRON DO POROZUMIENIA

EUR. 1 Nr PUMF/AE

(Akty, których publikacja nie jest obowiązkowa) RADA DECYZJA NR 2/2005 RADY STOWARZYSZENIA UE-MAROKO. z dnia 18 listopada 2005 r.

L 21/16 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

W rozporządzeniu (EWG) nr 2454/93 wprowadza się następujące zmiany: 2) artykuł 290a otrzymuje następujące brzmienie: Artykuł 290a

(Akty, których publikacja nie jest obowiązkowa) RADA. DECYZJA Nr 2/2006 RADY STOWARZYSZENIA UE-BUŁGARIA. z dnia 1 listopada 2006 r.

ZAŁĄCZNIK. Załącznik. wniosku dotyczącego decyzji Rady

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 277/23

PROTOKÓŁ 4. dotyczący definicji pojęcia produkty pochodzące oraz metod współpracy administracyjnej SPIS TREŚCI

AKTY PRZYJĘTE PRZEZ ORGANY UTWORZONE NA MOCY UMÓW MIĘDZYNARODOWYCH

AKTY PRZYJĘTE PRZEZ ORGANY UTWORZONE NA MOCY UMÓW MIĘDZYNARODOWYCH

Rozdział I. Od Układu Stowarzyszeniowego do Traktatu Akcesyjnego

ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE)

(Akty, których publikacja nie jest obowiązkowa) RADA

Sprostowanie do rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 952/2013 z dnia 9 października 2013 r. ustanawiającego unijny kodeks celny

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej. (Akty, których publikacja nie jest obowiązkowa) KOMISJA

Cena netto 1 300,00 zł Cena brutto 1 599,00 zł Termin zakończenia usługi Termin zakończenia rekrutacji

Unijny Kodeks Celny ZABEZPIECZENIE DŁUGU CELNEGO

Obrót towarowy z zagranicą

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

DGC 2A STOWARZYSZENIE MIĘDZY UNIĄ EUROPEJSKĄ A TURCJĄ. Bruksela, 12 maja 2015 r. (OR. en) 4802/15

(Akty o charakterze nieustawodawczym) ROZPORZĄDZENIA

(Akty, których publikacja nie jest obowiązkowa) EUROPEJSKI OBSZAR GOSPODARCZY WSPÓLNY KOMITET EOG DECYZJA WSPÓLNEGO KOMITETU EOG NR 136/2005

ZAŁĄCZNIK. Załącznik. wniosku dotyczącego decyzji Rady

ZAŁĄCZNIK. wniosku dotyczącego decyzji Rady

Elementy kalkulacyjne. pochodzenie towarów PRAWO CELNE

ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) / z dnia r.

Dz.U Nr 16 poz. 141

Ogólne zasady dotyczące preferencyjnych reguł pochodzenia sformułowane w obowiązujących Polskę umowach

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 207 ust. 4 akapit pierwszy, w związku z art. 218 ust.

DECYZJA WSPÓLNEGO KOMITETU UE ANDORA NR

ANNEX ZAŁĄCZNIK. wniosku dotyczącego decyzji Rady

Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1994/2006. z dnia 27 grudnia 2006 r.

ZAŁĄCZNIK. Wniosek. Decyzja Rady

ZAŁĄCZNIKI. rozporządzenia delegowanego Komisji

ZAŁĄCZNIK. Załącznik. wniosku dotyczącego decyzji Rady

ZAŁĄCZNIK. Dokument załączony. wniosku dotyczącego decyzji Rady

AKTY USTAWODAWCZE I INNE INSTRUMENTY

(Akty o charakterze nieustawodawczym) ROZPORZĄDZENIA

ZAŁĄCZNIKI. wniosku w sprawie decyzji Rady

ZAŁĄCZNIK ZAŁĄCZNIK XII

ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) / z dnia r.

ZAŁĄCZNIK ZAŁĄCZNIK XI

ZAŁĄCZNIK. Wniosek. Decyzja Rady

WSPÓLNE DEKLARACJE I OŚWIADCZENIA OBECNYCH UMAWIAJĄCYCH SIĘ STRON I NOWYCH UMAWIAJĄCYCH SIĘ STRON UMOWY

Wniosek DECYZJA RADY

(Akty o charakterze nieustawodawczym) ROZPORZĄDZENIA

DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI z dnia 1 marca 2012 r. w sprawie przywozu nasienia trzody chlewnej do Unii (notyfikowana jako dokument nr C(2012) 1148)

10852/08 EW/anm DG E II/2

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 29 czerwca 2015 r. (OR. en)

(Akty o charakterze nieustawodawczym) DECYZJE

Definicje i znaczenie reguł pochodzenia towarów jako instrumentu umoŝliwiającego korzystanie z preferencji celnych

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 14 czerwca 2016 r. (OR. en)

KARTA USŁUGI. Instytucja upoważnionego przedsiębiorcy AEO. Co chcę załatwić? Kogo dotyczy? Co przygotować? Nr 0004/2011/AS. Data zatwierdzenia:

OBJAŚNIENIA. Tytuł 1. Dane szczegółowe, które mają zostać podane w poszczególnych polach formularzy wniosków

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 1 czerwca 2015 r. (OR. en) Uwe CORSEPIUS, Sekretarz Generalny Rady Unii Europejskiej

III PARLAMENT EUROPEJSKI

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 2 lutego 2015 r. (OR. en)

(Akty o charakterze nieustawodawczym) ROZPORZĄDZENIA

DECYZJA NR 2/2018 KOMISJI MIESZANEJ UE CTC z dnia 4 grudnia 2018 r. zmieniająca konwencję o wspólnej procedurze tranzytowej [2018/1988]

TEKSTY PRZYJĘTE Wydanie tymczasowe. Unijny kodeks celny: włączenie gminy Campione d Italia i włoskich wód jeziora Lugano do obszaru celnego Unii ***I

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 16 marca 2016 r. (OR. en)

PL ZAŁĄCZNIK. Projekt

Dane szczegółowe, które powinny zostać podane w poszczególnych polach formularzy wniosków

Bruksela, 27 kwietnia 2016 r. Ponowna ocena pozwoleń AEO w kontekście UKC i jego Przepisów Wykonawczych TAXUD/B2/031/2016

Konwencja WPT obowiązuje nie naruszając: Konwencja WPT wprowadza usystematyzowanie terminologii, gdzie określenia oznaczają:

ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE)

PROTOKÓŁ 4. w sprawie definicji pojęcia produkty pochodzące oraz metod współpracy administracyjnej. (USS protokół 4)

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 6 sierpnia 2014 r. (OR. en)

07: np. objęcie procedurą zawieszenia poboru akcyzy)

ROZPORZĄDZENIE PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY (UE) NR

ZAŁĄCZNIK 67 FORMULARZ WNIOSKU I POZWOLENIA. (art. 497 i 505) UWAGI OGÓLNE

ZAŁĄCZNIKI. wniosku dotyczącego rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady. w sprawie europejskiej inicjatywy obywatelskiej. {SWD(2017) 294 final}

PROTOKÓŁ DOTYCZĄCY DEFINICJI POJĘCIA PRODUKTY POCHODZĄCE ORAZ METOD WSPÓŁPRACY ADMINISTRACYJNEJ

3DK1 - wniosek WPR1 7P01 - dokumenty wymagane w obrocie z krajami trzecimi na podstawie przepisów o jakości handlowej artykułów rolnospożywczych

2002L0004 PL

Korzyści wynikające ze skorzystania z tej usługi to przede wszystkim:

WYTYCZNE KORESPONDENTÓW nr 3

ZAŁĄCZNIK II. Reguły pochodzenia

(Akty o charakterze nieustawodawczym) ROZPORZĄDZENIA

Warszawa, dnia 19 sierpnia 2016 r. Poz. 1293

ZASTOSOWANIE STAWKI PODATKU VAT 0% DO DOSTAW TOWARÓW I ŚWIADCZENIA USŁUG NA RZECZ SIŁ ZBROJNYCH STANÓW ZJEDNOCZONYCH AMERYKI STACJONUJĄCYCH W POLSCE

NEGOCJACJE W SPRAWIE PRZYSTĄPIENIA BUŁGARII I RUMUNII DO UNII EUROPEJSKIEJ

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 18 grudnia 2014 r. (OR. en)

IMPORT ZYWNOŚCI ORAZ MATERIAŁÓW LUB WYROBÓW PRZEZNACZONYCH DO KONTAKTU Z ŻYWNOŚCIĄ

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH. Projekt DECYZJA RADY STOWARZYSZENIA UE-ALGIERIA

Transkrypt:

Mariola Stępień Preferencyjne pochodzenie towarów określane na podstawie umów o wolnym handlu Aktualizacja przepisów Od 1 lipca 1997 r. Polska stosuje postanowienia zmienionych protokołów dot. definicji produktu pochodzącego i metod współpracy administracyjnej w poszczególnych umowach o tworzeniu stref wolnego handlu. (Protokół nr 4 Układu Europejskiego, Protokół B Umowy EFTA, Protokół 7 Umowy CEFTA, Protokół 3 Umów z Litwą, Łotwą, Estonią, Izraelem i Turcją oraz Protokół 4 Umowy z Wyspami Owczymi). Zapisy tych protokołów umożliwiają sumowanie pochodzenia towarów czyli tzw. kumulację w ramach krajów tworzących strefę. Ponad dwuletnia praktyka stosowania tych znowelizowanych protokołów uwidacznia potrzeby coraz to nowych zmian. Wszelkie zmiany tworzone są na gruncie Protokołu 4 UE, jako bazy koncepcyjnej dla wszystkich innych protokołów, skąd w identycznej postaci przenoszone są do pozostałych. Pierwszy pakiet zmian wprowadzono z mocą obowiązującą od 1 stycznia 1999 r. (Dz. U. z 1999 r. Nr 30, poz. 288). Zmiany miały na celu dalsze uproszczenie procedur administracyjnych i zapewnienie właściwego funkcjonowania systemu kumulacji. Rozszerzony został Artykuł 1 (i), definiujący pojęcie wartości dodanej. Otrzymał następujące brzmienie: (i) wartość dodana oznacza cenę ex works pomniejszoną o wartość celną każdego z użytych materiałów pochodzących z innych krajów, o których mowa w artykułach 3 i 4, lub, jeśli wartość celna nie jest znana lub nie może być ustalona, o pierwszą cenę możliwą do ustalenia płaconą za produkty we Wspólnocie lub Polsce. Nastąpiła całkowita przebudowa art. 3 i 4. Nie mówi się już o kumulacji dwustronnej i kumulacji wielostronnej, tylko o kumulacji we Wspólnocie (art.3) i kumulacji w Polsce (art.4). W zasadzie pochodzenie produktu końcowego określane jest wg następujących metod: - miejsca przeprowadzenia ostatniej obróbki lub przetworzenia, z zastrzeżeniem że przeprowadzone czynności wykraczają poza zakres czynności określonych w artykule 7 ( Niewystarczająca obróbka lub przetworzenie ); - najwyższej wartości materiałów wykorzystanych podczas wytwarzania; Jeżeli w kraju ostatecznego wytworzenia materiały pochodzące z jednego lub kilku krajów nie są przedmiotem obróbki lub przetworzenia wykraczającego poza minimalne czynności, pochodzenie produktu końcowego zostanie przyznane krajowi, który przyczynił się w największym stopniu do jego wartości. W tym celu wartość dodana w kraju ostatecznego wytworzenia jest porównywana z wartością materiałów pochodzących z każdego z pozostałych krajów. Jeżeli w kraju wywozu nie przeprowadza się żadnej obróbki lub przetworzenia, materiały lub produkty po prostu zachowują swoje pochodzenie w przypadku wywozu do jednego z zainteresowanych krajów. Poniższe przykłady obrazują w jaki sposób określa się pochodzenie według trzech punktów artykułu 3 oraz 4: 1. Przykład przyznania pochodzenia w drodze przeprowadzonej ostatniej obróbki lub przetworzenia (punkt 1). Tkanina (pozycja HS nr 5112 otrzymana z nie czesanej i nie gręplowanej owczej wełny) pochodząca ze Wspólnoty jest przywożona do Republiki Czeskiej; podszewka zrobiona z ciętego włókna syntetycznego (pozycja HS nr 6203) pochodzi z Węgier. W Republice Czeskiej szyte są ubrania (pozycja HS nr 6203). Ostatnia obróbka lub przetworzenie jest przeprowadzana w Republice Czeskiej; obróbka lub przetworzenie (w tym wypadku szycie ubrań) wykracza poza czynności określone w artykule 7. Zatem ubrania otrzymują pochodzenie czeskie. 2. Przykład przyznania pochodzenia w przypadku, gdy ostatnia obróbka lub przetworzenie nie wykraczają poza minimalne czynności; należy odnieść się do najwyższej wartości materiałów wykorzystywanych podczas wytwarzania (punkt 2). Różne części zestawu, pochodzące z dwóch krajów, są pakowane w Słowenii. Spodnie i spódnica pochodzące z Polski posiadają wartość 180 Euro; marynarka pochodząca ze Wspólnoty ma wartość 100 Euro. Czynność minimalna (pakowanie) przeprowadzana w Słowenii kosztuje 2 Euro. Przedsiębiorca wykorzystuje torby plastikowe z Ukrainy o wartości 0,5 Euro. Cena ex-works produktu końcowego wynosi 330 Euro. Czynność przeprowadzana w Słowenii jest czynnością minimalną, dlatego wartość dodana w Słowenii musi być porównana, w celu przyznania pochodzenia, z wartościami celnymi pozostałych wykorzystywanych materiałów: Wartość dodana w Słowenii (która obejmuje 2 Euro za czynność oraz 0,5 za torbę) = 330 Euro (cena ex-works) minus 280 Euro (180+100) = 50 Euro = słoweńska wartość dodana. Polska wartość jest wyższa niż

wartość dodana w Słowenii (50) oraz wartości wszystkich pozostałych wykorzystywanych materiałów pochodzących (100). W ten sposób produkt końcowy będzie miał pochodzenie polskie. 3. Przykład dotyczący produktów, które są wywożone bez poddawania ich dodatkowej obróbce lub przetworzeniu (punkt 3). Dywan pochodzący ze Wspólnoty jest wywożony do Republiki Słowackiej, a następnie, bez poddawania go dalszym czynnościom, jest przywożony po 2 latach do Polski. Dywan nie zmienił pochodzenia i w chwili przywozu do Polski nadal posiada pochodzenie wspólnotowe. Rozbudowany i uszczegółowiony został art. 12 dotyczący zasady terytorialności. Wprowadzone zapisy umożliwiają korzystanie z przywileju kumulacji w przypadku obróbki lub przetworzenia poza Wspólnotą lub Polską kiedy całkowita wartość tam dodana nie przekracza 10% ceny ex-works produktu gotowego. Zapisy te wychodzą naprzeciw częstej praktyce uszlachetniania biernego dokonywanego w ramach współpracy przygranicznej. Zaktualizowane zostały wyjaśnienia dotyczące stosowania protokołów dot. reguł pochodzenia. Zostały one opublikowane przez Komisję Europejską w Official Journal of the European Communities nr 141 z 1997 r. seria C jako Noty Wyjaśniające do Protokołu 4 UE. Wyjaśnienia te dotyczą stosowania następujących artykułów: Artykuł 1(f) cena ex-works Cena ex-works produktu obejmuje: - wartość wszystkich dostarczonych materiałów użytych w produkcji; - wszystkie koszty (koszty materiałów oraz pozostałe koszty) faktycznie ponoszone przez producenta. Na przykład cena ex-works nagranych kaset video, płyt gramofonowych, dysków, nośników oprogramowania komputerowego oraz pozostałych takich produktów zawierających element praw własności intelektualnej, obejmuje w możliwie pełnym zakresie wszystkie koszty dotyczące wykorzystywania praw własności intelektualnej do wytworzenia towaru, poniesione przez producenta, nawet gdy posiadacz takich praw posiada siedzibę lub stałe miejsce zamieszkania w kraju wytworzenia. Nie uwzględnia się obniżek ceny handlowej (np. za dokonanie natychmiastowej płatności czy za dostawę w dużych ilościach). Artykuł 10 Reguła pochodzenia dla kompletów Reguła pochodzenia dla kompletów ma zastosowanie tylko dla kompletów w rozumieniu 3 Ogólnej Reguły Interpretacji Systemu Zharmonizowanego. Zgodnie z tym przepisem każdy produkt wchodzący w skład kompletu, musi spełniać kryteria pochodzenia dla pozycji, w której zostałby zaklasyfikowany, gdyby stanowił oddzielny produkt nie włączony do kompletu, niezależnie od pozycji, w której jest klasyfikowany cały komplet zgodnie z zapisami wymienionej powyżej Ogólnej Reguły. Te postanowienia będą stosowane nawet jeżeli 15% tolerancja jest stosowana dla tego produktu, który według zapisów wymienionej powyżej Ogólnej Reguły określa klasyfikację całego kompletu. Artykuł 15 Zwrot w przypadku błędów Zwrot lub umorzenie należności celnych może mieć miejsce tylko w przypadku, gdy dowód pochodzenia został źle wystawiony lub sporządzony, jeżeli zostały spełnione trzy następujące warunki: a) źle wystawiony lub sporządzony dowód pochodzenia został zwrócony władzom kraju wywozu lub, do wyboru zostało sporządzone pisemne oświadczenie przez władze kraju przywozu, że nie zostały lub nie zostaną udzielone żadne preferencje; b) użyte podczas wytwarzania produkty będą uprawniać do zwrotu lub umorzenia należności celnych zgodnie z obowiązującymi przepisami, jeżeli dowód pochodzenia nie został wykorzystany do ubiegania się o preferencje; c) okres zezwalający na dokonanie zwrotu nie został przekroczony i zostały spełnione warunki określone w ustawodawstwie krajowym danego państwa odnoszące się do zwrotu. Artykuł 16 Dokumentowanie używanych towarów Dowody pochodzenia mogą być wystawiane również na używane lub jakiekolwiek inne towary gdzie, ze względu na znaczny upływ czasu między datą produkcji lub przywozu z jednej strony, a datą wywozu z drugiej strony, normalnie stosowane dokumenty potwierdzające nie są już dostępne z zastrzeżeniem, że: a) data produkcji lub przywozu towarów znajduje się poza okresem czasu, w którym zgodnie z odpowiednim ustawodawstwem kraju wywozu, dokumentacja musi być zachowywana przez przedsiębiorstwa handlowe; b) towary można uważać za pochodzące na podstawie innych dowodów, takich jak oświadczenia producenta lub jakiegokolwiek innego przedsiębiorstwa handlowego, orzeczenia ekspertów, oznakowań na towarze lub jego opisu, itd.; c) nie ma żadnych wskazówek, że towary nie spełniają wymogów reguł pochodzenia. Artykuł 16 (oraz 24) - Przedkładanie dowodów pochodzenia w przypadku elektronicznego przesyłania zgłoszeń przywozowych W przypadkach, gdzie zgłoszenia przywozowe są przesyłana drogą elektroniczną do władz celnych państwa przywozu, od tych władz zależy podjęcie decyzji, w ramach i zgodnie z obowiązującymi w państwie 2

przywozu przepisami ustawodawstwa celnego, kiedy i w jakim zakresie są przedkładane dokumenty stanowiące dowód stanu pochodzenia. Artykuł 17 Opis towarów w świadectwie przewozowym EUR.1 Przypadki towarów pochodzących z jednego lub kilku krajów lub obszarów. Jeżeli produkty objęte świadectwem przewozowym pochodzą z więcej niż jednego kraju lub obszaru: - pole 4 (kraj, grupa krajów lub obszar w którym produkty są uważane za pochodzące) powinno zawierać uwagę patrz pole 8 oraz - w polu 8 (liczba porządkowa; znaki i numery; ilość i rodzaj opakowań; opis towarów) będzie wskazana nazwa lub oficjalny skrót każdego kraju 1 dla każdej pozycji tu umieszczonej. Przypadki dużych przesyłek Jeżeli na świadectwie przewozowym EUR.1 pole przeznaczone do opisu towarów nie jest wystarczające do zestawienia koniecznych informacji identyfikujących towar, zwłaszcza w przypadku dużych przesyłek, eksporter może sporządzić specyfikację towaru, do którego odnosi się świadectwo, na załączonych fakturach tych towarów oraz, w razie potrzeby, na dodatkowych dokumentach handlowych, pod warunkiem że: a) numery faktur są wskazane w polu 10 świadectwa przewozowego EUR.1; b) faktury oraz odpowiednio dodatkowe dokumenty handlowe są trwale dołączone do świadectwa przed ich okazaniem w urzędzie celnym oraz c) władze celne postawiły pieczęć na fakturze i dodatkowych dokumentach handlowych, dołączając je formalnie do świadectw. Tam, gdzie to ma zastosowanie, nazwy lub oficjalne skróty krajów pochodzenia, które opisano w poprzedniej uwadze dotyczącej pola 8, będą wskazane na fakturach oraz odpowiednio na dodatkowych dokumentach handlowych. Artykuł 17 Towary wywożone przez agenta celnego Można zezwolić, aby agent celny pełnił funkcję upoważnionego przedstawiciela osoby będącej właścicielem towaru lub posiadającej podobne prawa do dysponowania nim, nawet w przypadkach, gdy osoba ta nie ma siedziby w kraju wywozu, tak długo jak agent jest w stanie udowodnić status pochodzenia towaru o którym mowa. Artykuł 18 Przyczyny techniczne Świadectwo pochodzenia EUR.1 może nie być przyjęte z powodów technicznych, jeżeli nie zostało sporządzone w określony sposób. Poniżej przedstawiono wypadki, w następstwie których może zaistnieć konieczność do przedłożenia retrospektywnie potwierdzonego świadectwa: - świadectwo przewozowe EUR.1 zostało sporządzone na innym formularzu niż zalecany (np. bez wzoru giloszującego w tle, różniącym się znacznie wymiarami lub kolorem od ustalonego wzoru, nie posiadającym numeru seryjnego, nie wydrukowanym w jednym z urzędowo zalecanych języków); - nie zostało wypełnione jedno z obowiązkowych do wypełnienia pól (np. pole 4 na formularzu EUR.1); - świadectwo przewozowe EUR.1 nie zostało ostemplowane i podpisane (tj. w polu 11); - świadectwo przewozowe EUR.1 jest potwierdzone przez nieupoważnione władze; - przedłożone świadectwo przewozowe EUR.1 jest raczej kopią lub fotokopią niż oryginałem; - wpis w polu 2 lub 5 dotyczy kraju, który nie jest objęty Porozumieniem (np. Kuba). 1 Istnieją następujące kody ISO-alfa-2 oraz ISO-alfa-3 dla każdego z krajów: - Andora AD AND - Bułgaria BG BGR - Szwajcaria CH CHE - Republika Czeska CZ CZE - Estonia EE EST - Węgry HU HUN - Islandia IS ISL - Litwa LT LTU - Łotwa LV LVA - Norwegia NO NOR - Polska PL POL - Rumunia RO ROM - Słowenia SI SVN - Republika Słowacka SK SVK - San Marino SM SMR - Turcja TR TUR 3

Działania jakie należy podjąć: Dokument powinien być oznaczony jako DOKUMENT NIEZAAKCEPTOWANY, z podaniem powodu(ów), a następnie zwrócony importerowi w celu umożliwienia mu otrzymania nowego dokumentu wystawionego retrospektywnie. Władze celne mogą jednakże zatrzymać fotokopię nieprzyjętego dokumentu dla celów powtórnej weryfikacji lub jeżeli istnieje podejrzenie popełnienia przestępstwa. Artykuł 21 Praktyczne stosowanie postanowień dotyczących deklaracji na fakturze Stosuje się następujące wskazówki: - treść deklaracji na fakturze będzie zgodna z tekstem podanym w załączniku IV do Protokółu. Jeżeli produkty objęte deklaracją na fakturze pochodzą z więcej niż jednego kraju lub obszaru, w treści deklaracji na fakturze należy wskazać nazwy lub oficjalne skróty wszystkich tych krajów 23 lub odwołać się do wyraźnego zapisu na fakturze. Na fakturze lub jej odpowiedniku będą wskazane nazwy lub oficjalne skróty każdego kraju dla każdej pozycji z faktury; - oznaczenie produktów niepochodzących, a zatem takich, które nie są objęte deklaracją na fakturze, nie powinno być zrobione w ramach tej deklaracji. Jednakże takie oznaczenie powinno się pojawić w dokładny sposób na fakturze, aby uniknąć wszelkich nieporozumień; - dopuszcza się deklaracje sporządzone na fotokopiach faktur, pod warunkiem, że są podpisane przez eksportera z zachowaniem takich samych warunków jak w przypadku oryginału. Nie wymaga się aby upoważnieni eksporterzy, którym zezwolono na niepodpisywanie deklaracji na fakturach, podpisywali deklaracje sporządzone na fotokopiach faktur; - dopuszcza się umieszczanie deklaracji na fakturze na odwrotnej stronie faktury; - deklaracja na fakturze może być sporządzana na oddzielnej karcie druku faktury pod warunkiem, że karta ta jest częścią faktury. Nie może być użyty uzupełniający formularz; - dopuszcza się deklarację na fakturze sporządzoną na nalepce, która następnie jest dołączana do faktury pod warunkiem, że nie ma wątpliwości, że nalepka została przytwierdzona przez eksportera. Dla przykładu, pieczęć lub podpis eksportera powinny widnieć zarówno na nalepce jak i na fakturze. Artykuł 21 Podstawa wartości dla wystawiania i przyjmowania deklaracji na fakturze sporządzonej przez każdego eksportera Cena ex-works może być użyta jako podstawa wartości podjęcia decyzji, gdy deklaracja na fakturze może być zastosowana zamiast świadectwa przewozowego EUR.1 w związku z limitem wartości określonym w punkcie 1(b) artykułu 21. Jeżeli cena ex-works jest użyta jako podstawa wartości, kraj przywozu przyjmie deklaracje na fakturze sporządzone w nawiązaniu do powyższego. W przypadkach, gdzie nie jest określona cena ex-works w związku z faktem, że przesyłka jest dostarczana bezpłatnie, wartość celna ustalona przez władze kraju przywozu jest uważana za podstawę limitu wartości. Artykuł 22 Upoważniony eksporter Określenie eksporter może dotyczyć osób lub przedsiębiorstw, bez względu na to czy są producentami czy też firmami handlowymi, pod warunkiem, że stosują się do wszystkich innych przepisów omawianego protokołu. Agentom celnym nie można przyznać statusu upoważnionego eksportera w rozumieniu omawianego protokołu. Status upoważnionego eksportera można przyznać tylko po przedstawieniu przez 2 Istnieją następujące kody ISO-alfa-2 oraz ISO-alfa-3 dla każdego z krajów: - Andora AD AND - Bułgaria BG BGR - Szwajcaria CH CHE - Republika Czeska CZ CZE - Estonia EE EST - Węgry HU HUN - Islandia IS ISL - Litwa LT LTU - Łotwa LV LVA - Norwegia NO NOR - Polska PL POL - Rumunia RO ROM - Słowenia SI SVN - Republika Słowacka SK SVK - San Marino SM SMR - Turcja TR TUR 4

eksportera pisemnego wniosku. Podczas rozpatrywania wniosku władze celne powinny zwrócić szczególną uwagę na następujące kwestie: - czy eksporter dokonuje regularnego wywozu towarów: w tym wypadku władze powinny zbadać jak regularnie przedsiębiorca dokonuje takich operacji, raczej nie koncentrując się przy tym na danej ilości przesyłek lub konkretnej kwocie; - czy eksporter w każdym wypadku jest w stanie dostarczyć dowód pochodzenia na towary przez niego wywożone. W związku z powyższym konieczne jest uwzględnienie, czy eksporter zna aktualne reguły pochodzenia oraz czy jest w posiadaniu wszystkich dokumentów dowodzących pochodzenie. W przypadku producentów, władze muszą upewnić się, że konta magazynowe przedsiębiorstwa pozwalają na ustalenie pochodzenia towaru oraz, że w przypadku nowych przedsiębiorstw, zainstalowany przez nie system pozwoli na taką identyfikację. W przypadku przedsiębiorstw, które są tylko firmami handlowymi, badanie powinno koncentrować się bardziej zdecydowanie na ich tradycyjnych obrotach handlowych; - czy w świetle ostatnich dokumentów wywozowych eksporter daje wystarczające gwarancje odnośnie statusu pochodzenia towarów oraz zdolności wywiązania się z wszelkich powstałych zobowiązań. Po wystawieniu upoważnienia eksporterzy muszą: - zobowiązać się do wystawiania deklaracji na fakturze tylko na towary, na które posiadają wszelkie niezbędne dowody lub dane księgowe w chwili wystawienia; - wziąć na siebie pełną odpowiedzialność za sposób wykorzystywania upoważnienia, a zwłaszcza za nieprawidłowe oświadczenia o pochodzeniu lub inne niewłaściwe użycie upoważnienia; - wziąć na siebie odpowiedzialność za gwarantowanie, że odpowiedzialna w przedsiębiorstwie za wypełnianie deklaracji na fakturze osoba zna i rozumie reguły pochodzenia; - zobowiązać się do zachowania całej dokumentacji dotyczącej dowodów pochodzenia przez okres co najmniej trzech lat od dnia sporządzenia danej deklaracji na fakturze; - zobowiązać się do przedkładania dowodów pochodzenia władzom celnym w dowolnym terminie oraz do umożliwiania przeprowadzania kontroli przez te władze w dowolnym czasie. Władze celne muszą przeprowadzać regularne kontrole upoważnionych eksporterów. Te kontrole muszą zapewnić stałe przestrzeganie stosowania upoważnienia i mogą być przeprowadzane, w miarę możliwości, w terminach określanych na podstawie kryteriów analizy ryzyka. Władze celne muszą powiadomić Komisję Wspólnot Europejskich o krajowym systemie numeracji stosowanym dla celów oznaczania upoważnionych eksporterów. Komisja Wspólnot Europejskich przekaże następnie te informacje władzom celnym pozostałych krajów. Artykuł 25 Importowanie partiami Importer pragnący skorzystać z postanowień tego artykułu musi poinformować eksportera zanim pierwsza partia zostanie wysłana, że wymagany jest jeden dowód pochodzenia na kompletny produkt. Możliwe jest, że każda partia składa się tylko z produktów pochodzących. Jeżeli takim partiom towarzyszą dowody pochodzenia, to władze celne kraju przywozu przyjmą te oddzielne dowody pochodzenia wystawione na omawiane partie, zamiast jednego dowodu pochodzenia wystawionego na kompletny produkt. Artykuł 32 Odmowa preferencyjnego traktowania bez weryfikacji Dotyczy to przypadków, w których uważa się, że dowód pochodzenia nie ma zastosowania między innymi z następujących powodów: - towary, do których odnosi się świadectwo pochodzenia EUR.1 nie podlegają traktowaniu preferencyjnemu; - pole przeznaczone na opis towarów (pole 8 w świadectwie EUR.1) nie jest wypełnione lub odnosi się do towarów innych niż przedstawione; - dowód pochodzenia został wystawiony przez kraj, który nie należy do systemu preferencji, nawet jeżeli towary pochodzą z kraju należącego do tego systemu (np. EUR.1 wystawiony w Chorwacji na produkty pochodzące z Polski); - jedno z obowiązkowych do wypełnienia pól w świadectwie przewozowym EUR.1 nosi ślady niepotwierdzonych wymazań lub poprawek (np. pola opisujące towary lub określające ilość opakowań, kraj przeznaczenia lub kraj pochodzenia); - okres ważności świadectwa pochodzenia EUR.1 wygasł z przyczyn innych niż zawarte w przepisach (np. okoliczności wyjątkowe), chyba, że towary zostały przedstawione przed wygaśnięciem tego okresu ważności; - dowód pochodzenia jest wystawiony dodatkowo na towary, które były uprzednio przywiezione nielegalnie; - pole 4 w świadectwie przewozowym Eur.1 wskazuje nazwę kraju nie będącego stroną porozumienia, które przewiduje preferencyjne traktowanie. Dowód pochodzenia powinien być w takim przypadku oznaczony jako NIESTOSOWANY i zatrzymany przez władze celne, którym został przedstawiony, aby uniknąć wszelkich kolejnych prób jego użycia. 5

Artykuł 32 - Okres czasu przeznaczony na weryfikację dowodów pochodzenia Żaden kraj nie jest zobowiązany do udzielenia odpowiedzi na wniosek o przeprowadzenie dodatkowej weryfikacji, jeżeli został otrzymany po trzech latach od dnia wystawienia świadectwa przewozowego EUR.1 lub daty sporządzenia deklaracji na fakturze. Artykuł 32 - Uzasadnione wątpliwości Do tej kategorii, za pomocą przykładów, zalicza się następujące przypadki: - dokument nie został podpisany przez eksportera (za wyjątkiem deklaracji, na podstawie faktur lub dokumentów handlowych, sporządzonych przez upoważnionych eksporterów, jeżeli przewidziano taką możliwość); - świadectwo przewozowe EUR.1 nie zostało podpisane lub oznaczone datą przez władze wystawiające; - oznaczenia na towarach lub opakowaniach lub pozostałych dokumentach towarzyszących odnoszą się do pochodzenia innego niż pochodzenie podane w świadectwie przewozowym EUR.1; - informacje szczegółowe podane w świadectwie przewozowym EUR.1 wskazują, że nie dokonano wystarczającej obróbki aby przyznać pochodzenie; - pieczęć użyta w celu potwierdzenia dokumentu nie odpowiada pieczęci zgłoszonej oficjalnie. W takich przypadkach dokument jest przesyłany do władz wystawiających w celu powtórnej weryfikacji, władze celne podejmą wszelkie odpowiednie kroki jakie okażą się konieczne, dla zabezpieczenia płatności wszelkich stosownych należności celnych. Kolejne zmiany w Protokole 4 do UE dotyczą zamiany wyrażeń ECU na EURO w art. 21, 26 i 30 w związku z wprowadzeniem EURO w 1999 r.. Zmiany te weszły z mocą obowiązującą od 1 stycznia 2000 r. Praktyka stosowania protokołów dot. reguł pochodzenia w umowach o wolnym handlu wskazuje na potrzebę coraz to nowych zmian. Wymiana doświadczeń i prace ekspertów w tym zakresie trwają nieustannie. Wszystko wskazuje na to, że następne zmiany wejdą w życie w nieodległej przyszłości.! 6