Olsztyn, 18 Września 2012 Elementy dobrego wniosku projekt badawczy KBBE; Elektroniczny System Składania wniosków Joanna Niedziałek Krajowy Punkt Kontaktowy Programów Badawczych UE w Instytucie Podstawowych Problemów Techniki Polskiej Akademii Nauk W niniejszej prezentacji wykorzystano materiały udostępnione m.in. przez KE i/lub Ministerstwa oraz Agendy RP 1
Plan Prezentacji 1. Struktura wniosku 2. Część B, 3. Elektroniczny system składania wniosków Electronic Submmission Services of Commission 2
Struktura wniosku Zasady przygotowywania w Aneksie 4 Guide for Applicants FORMA A formy administracyjne: A1, A2, A3 FORMA B część merytoryczna 1. S/T Scientific and/or technological excellence Naukowa i/lub technologiczna doskonałość 2. Quality and efficiency of the implemention and the management Jakość i skuteczność realizacji zarządzania 3. The potential impact through the development dissemination and use of project resuls Potencjalny wpływ poprzez upowszechnienie i wykorzystanie wyników projektu 4. Ethical issues Etyka 5. Gender - aspekty płci 3
Jak pisać wniosek przejrzyście - wskazówki techniczne nie pisać ciągłym tekstem, wypunktować kluczowe kwestie, zadbać o stronę graficzną, podział i układ akapitów, przejrzystość tekstu, wytłuszczone ważne informacje, powiązanie pomiędzy wszystkimi częściami projektu (działania, rola partnerów w realizacji) przestrzegać limitu stron! 4
Strona tytułowa Cover Page Proposal full title: Proposal acronym: Type of funding scheme: Collaborative Project Work programme topics addressed: Name of the coordinating person: List of participants: Participant no. * 1 (Coordinator) 2 3. Participant organisation name Country 5
Jakość naukowo-technologiczna 1. Naukowa i/lub technologicznego doskonałość, odniesienie (trafność) do tematu przedstawionego w zaproszeniu do składania wniosków Scientific and/or technological excellence, relevant to the topics/activities addressed by the call 1.1. Wyjaśnienie pomysłu zawartego w projekcie Concept and objectives 1.2. Postęp w stosunku do istniejącej wiedzy (state-of-the-art.) Progress beyond the state-of-the-art. (nie ma tego w CSA) 1.3. Naukowa i technologiczna metodologia S/T methodology and associated work plan! limit stron sekcja pierwsza - 20 stron bezstrony tytułowej, tabel, wykresu Gantta i diagramu Perta 6
Cel projektu 1.1. Wyjaśnienie pomysłu zawartego w projekcie określenie celów głównych (2-3) jasny cel projektu określenie celów szczegółowych, które są bazą do przygotowania pakietów pracy nawiązać do tematu z Programu Pracy wskazać, że projekt rozwiązuje zadany problem praca, na temat, np. The project will deliver a new integrated and adaptive system of design, manufacturing and service for The project Network will facilite the dissemination of information.. unikać stwierdzeń ogólnikowych np. to improve European industrial competetivnes to promote knowledge-based industry 7
State of the art 1.2. Postęp w stosunku do istniejącej wiedzy (state-of-the-art.) opis aktualnego stanu wiedzy w danej dziedzinie, opis innowacyjności projektu, odniesienie do istniejących patentów i osiągnięć w danej dziedzinie, opis wkładu projektu do obecnego stanu wiedzy i do rozwoju wiedzy w danej dziedzinie,? odniesienie do realizowanych projektów współfinansowanych przez Komisję Europejską, np. the current state indicates that literature review shows that the key problem in. is.. np..from scientific literature. progress brougth by your proposal.. Błąd: powoływanie się tylko na własne badania 8
State of the art darmowe, internetowe bazy patentowe: Baza Europejskiego Urzędu Patentowego http://pl.espacenet.com/ 9
Metodologia i plan pracy (1) 1.3. Naukowa i technologiczna metodologia ogólna strategia planu pracy limit 1 strona! diagram Gantta lub analogiczny dla przedstawienia prac w czasie podział projektu na logiczne fazy, prosta logiczna konstrukcja podział na pakiety pracy (zadaniowe) - work packages każdy WP powinien mieć swojego lidera pośród zaproponowanych WP musi być: - pakiet zarządzania konsorcjum - pakiet upowszechniania wyników Liczba Liczba WP WP adekwatna adekwatna do do wielkości wielkości projektu projektu i i planowanych planowanych zadań zadań 10
Metodologia i plan pracy (2) pakiety pracy dzielimy na zadania (tasks Task1.1., Task1.2 ) zadania partnerów muszą być: konkretne, ograniczone merytorycznie i czasowo, zorganizowane w logicznym porządku tabele: tabela 1.3a lista pakietów pracy tabela 1.3b lista rezultatów (deliverables) tabela 1.3c lista punktów zwrotnych (milestones) tabela 1.3d tabela opis pakietów pracy (max 2 strony na WP) tabela 1.3e zestawienie osobomiesięcy zależności między partnerami przedstawiamy na diagramie Perta ryzyko 11
Przykładowy: Wykres Gantt a WORKPACKAGE / MANPOWER BARCHART Workpackage descriptions Partners' ManDays Duration / critical path 1st year 2nd year 3rd year : see milestone list Workpackage 1: Title Task 1.1 Title Task 1.2 " Workpackage 2: Title Task 2.1 " Task 2.2 " Workpackage 3: Title Task 3.1 Title Task 3.2 " Workpackage 4: Title Task 4.1 Title Task 4.2 " Workpackage 5: Title Workpackage 6: Title Task 6.1 Title Task 6.2 " Task 6.3 " Workpackage 7: Title Task 7.1 Management Task 7.2 Exploitation TOTAL MANDAYS: In year 1 In year 2 In year 3 1 6 m 12 m Mid-term 24 m 30 m Final Reporting Periods 12
Diagram PERT (ang. Program Evaluation and Review Technique) 13
Table 1.3 a: Work package list Work package WP No. Work package title Type of activity Lead participant No Personmonths Start month End month WP1 Project mamagement MGT 1 11,5 1 36 WP2 Integration between Academy and SME SUPP 3 13 5 30 WP3 Dissimination of knowledge SUPP 1 10 3 30 WP TOTAL RTD Research and Technological Activities DEM Demonstration MGT Management OTHER other activities specified in Call 14
Table 1.3 b: Deliverables List Del. Deliverable name WP Nature Dissemination Delivery no. no. level date D1.1 3 Annual Reports on WP1 R CO 12,24,36 D1.2 Final report WP1 R CO 36 D3 Handbook for the project including all necessary documents for the execution of the project WP3 O CO 2 D2 Leaflets WP2 O PU 4 Please indicate the nature of the deliverable using one of the following codes: R = Report, P = Prototype, D = Demonstrator, O = Other Please indicate the dissemination level using one of the following codes: PU = Public PP = Restricted to other programme participants (including the Commission Services). RE = Restricted to a group specified by the consortium (including the Commission Services). CO = Confidential, only for members of the consortium (including the Commission Services). namacalne rezultaty projektu dostarczone na czas 15
Deliverables - rodzaje Konkretne wyniki eksperymentalne broszury, szkolenia Dane, Publikacje, Banki tkanek Wynalazki, prototypy Rekomendacje polityczne szkolenia, strona internetowa Software: techniczny, biznesowy, aplikacje Licencje 16
Table 1.3 c: List of milestones punkty zwrotne niezbędne do rozpoczęcia kolejnego etapu projektu; moment kontroli prac postępu projektu Milestone number Milestone name Work package(s) involved Expected date Means of verification M1 Kick-off-meeting WP1 2 Report on Kickoff-meeting M2 Website structure WP2 14 Website published or report ready 17
Table 1.3 d: Work package description Work package number WP3 Start date or starting event: 1 MAY 2010 Work package title Activity Type MGT Participant number 2 3 5 Participant short name AB CD EFG Person-months per participant: 9 2.2 10 zadania do wykonania w każdym pakiecie pracy bardziej szczegółowe niż deliverable Objectives -Administrative and financial management, budget cotrollimg, communication to the EU Commission -Ensure co-ordination among partners. Description of work (possibly broken down into tasks), and role of participants Deliverables (brief description and month of delivery) D1(month 12,24,36) annual report; D3(month 2) handbook limit 2 strony na pakiet pracy 18
Table 1.3 e: Summary of staff effort Zestawienie osobo-miesięcy Participant WP1 WP2 WP3 Total no./short person name months 1/XY 25 0 0 25 2/AB 15 0 9 24 Total 19
RYZYKO ale bez przesady analiza możliwych problemów (niepowodzeń) określić działania ograniczające ryzyko: Zapobieganie Ograniczenie do minimum (punkty progowe) Działania awaryjne 20
IMPLEMENTATION Quality and efficiency of the implementation and the management 21
Zarządzanie w projekcie 2. Realizacja Implementation 2.1. Struktura i procedury zarządzania Management structure and procedures 2.2. Uczestnicy Individual participants 2.3. Konsorcjum jako całość Consortium as a whole 2.4. Zaangażowane środki Resources to be committed dobra komunikacja jest niezbędna dla powodzenia projektu 22
Zarządzanie projektem i procedury 2.1. Struktura i procedury zarządzania logiczny opis struktury organizacyjnej projektu mechanizm podejmowania decyzji i rozwiązywania konfliktów strategia i struktura zarządzania musi być adekwatna do wielkości projektu podział obowiązków w konsorcjum pomiędzy partnerów w jaki sposób zarządzanie ułatwi realizacje projektu jasno sprecyzowane kto za co odpowiada 23 limit 5 stron!
Schemat struktury zarządzania Steering Comittee Research Council Project Coordinator Advisory Board Project Administrative = Project Secretariat WP1 Leader WP2 Leader WP Leader WP8 Leader 24
Uczestnicy 2.2. Uczestnicy krótki opis każdego z partnerów, ukazanie profilu każdego partnera pod względem zadań realizowanych w projekcie oraz potencjalnych korzyści z udziału w projekcie, opis kompetencji jednostek naukowo-badawczych, doświadczenie konieczne dla wykonania zadań w projekcie, limit 1 strona na uczestnika lub organizacje! 25
Numer partnera Partner 5 Name of organisation: IPPT PAN Country: POLAND Role of organisation in the project: IPPT PAN is a member of the task force of WP5 "BONDING", ensuring that the activities planned in this WP positively lead to the expected objectives and deliverables. The main objective will be to. Capacities of the organisation: NCP-Poland was established in 1999 at the Instytut Podstawowych Problemow Techniki Polskiej Akademii Nauk (IPPT PAN). IPPT PAN has his own experience in about 50 research projects carried out in FP4, FP5 and FP6.. Staff involved in the project: persons are involved in this project. Experience in international (FP) projects: 26
Konsorcjum 2.3. Konsorcjum jako całość opis udowadniający jak wybrani uczestnicy przyczyniają się do osiągnięcia zamierzonych w projekcie celów opis podwykonawców, wyjaśnienie do czego i dlaczego są potrzebni opis uczestników z krajów innych niż UE i nie znajdujących się na liście krajów ICPC, dlaczego są istotni dla projektu i dlaczego jest ważne, żeby Komisja finansowała ich udział dodatkowi partnerzy nie ma limitu stron! 27
Zasoby (1) 2.4. Zaangażowane środki opis środków i zasobów wykorzystanych do realizacji projektu (budżet, personel, sprzęt itp.) w jaki sposób zastosowane środki są spójne z projektem, uzasadnienie, w jaki sposób budżet odnosi się do zadań określonych w planie pracy, uzasadnienie, że budżet koreluje z zadaniami, jakie mają wykonać poszczególni partnerzy, limit 2 strony! 28
Zasoby (2) WP1 personel travels events WP 1 Sb 3000 700 3700 2 SFZ 2500 700 3200 3 BCV 2500 700 3200 4 IPPT 6000 700 500 7200 5 ABL 6000 700 6700 WP2 1 Sb 6000 8400 15000 29400 2 SFZ 30000 8400 38400 3 BCV 2500 4200 6700 4 IPPT 2000 4200 6200 WP3 1 Sb 6000 7000 13000 2 SFZ 2500 1400 3900 4 IPPT 2000 1400 3400 29
IMPACT Potential impact through the development, dissemination and use of project results 30
Wpływ rezultatów/oddziaływanie 3. Oddziaływanie (Impact) 3.1. Oczekiwany wpływ rezultatów projektu przedstawiony w Programie Pracy Expected impacts listed in the work programme 3.2. Wykorzystanie, upowszechnienie rezultatów projektu i zarządzanie prawami własności intelektualnej Dissemination and/or exploitation of project results, and management of intellectual property limit 10 stron na całą sekcje trzecią! 31
3.1. Oczekiwany wpływ rezultatów projektu przedstawiony w Programie Pracy wytłumaczenie, dlaczego realizacja projektu wymaga europejskiego podejścia, a krajowe lub regionalne nie jest wystarczające wskazać kroki konieczne do uzyskania oczekiwanych rezultatów praktyka europejska warto podeprzeć się jej wymogami.in line with the European strategy on life sciences and biotechnology (http://ec.europa.eu/biotechnology/index_en.htm) and the Lisbon objectives, this project will help increase the competitiveness of European health care biotechnology and medical technology sectors by involving small and medium-sized enterprises (SMEs) (G10 Medicines Report published on 7 May 2002. 32
3.1. Oczekiwany wpływ rezultatów projektu przedstawiony w Programie Pracy zgodne z opisem w Programie Pracy: Expected impact: Activities will result in increased knowledge and development of innovative solutions for pest and pathogen management, reduction of yield losses, and novel phytosanitary measures or products. The presence of SMEs and industry will facilitate the translation of knowledge to practical solutions. This research is in support of EU Plant Health Policy. 33
3.2. Wykorzystanie, upowszechnienie rezultatów projektu i zarządzanie prawami własności intelektualnej metody upowszechniania biorąc pod uwagę różne środki upowszechniania i właściwe grupy docelowe:..the organization of different workshops, seminars, and conferences will represent the base for the dissemination within the. project..following categories of stakeholders will be the major target groups for project results dissemination: European Commission Public and private health insurance companies Pharmaceutical industry Public administration 34
Zarządzanie prawami własności intelektualnej odpowiednie zarządzanie prawami własności intelektualnej jest krytycznym aspektem każdego projektu badawczego uzyskanie korzystnej umowy i kompromisów jest bardzo ważne ochrona naszej wiedzy wnoszonej do projektu background 35
Własność intelektualna Odpowiednie zapisy w Umowie Konsorcjum!!!! Pomoc w zakresie ochrony własności intelektualnej: IPR Helpdesk (http://ipr-helpdesk.org), gdzie uzyskasz bezpłatną poradę w następujących sprawach: - modele ochrony własności intelektualnej - istotne zagadnienia do rozpatrzenia w projektach europejskich - formularze, przykłady... - kluczowe aktualności dotyczące zagadnień ochrony własności intelektualnej Sieć Krajowych Punktów Kontaktowych - lista osób do kontaktu w danym kraju znajduje się na stronie internetowej: http://www.ncp-sme.net/about-ncp-sme 36
Przewodnik IPR 37
Źródła informacji modelowych umów konsorcjum DESCA (uproszczony model umowy konsorcjum w 7.PR) http://www.desca.org EUCAR (European Council for Automotive R&D) http://ww.eucar.be ADS (Aerospace and Defence Industries Association of Europe) http://www.asd-europe.org EICTA (Digital Europe) http://www.eicta.org dodatkowe modele umów konsorcjum można znaleźć na stronie: http://www.dius.gov.uk/innovation/business_support/lambert_agreements 38
Aspekty etyczne i równości płci 4. Aspekty etyczne opis zagadnień etycznych, o ile takie mogą wystąpić w projekcie np. ochrona danych osobowych, badania z udziałem zwierząt, ludzkie komórki macierzyste, przestrzeganie zasad etycznych zapisanych w odpowiednich dokumentach ftp://ftp.cordis.europa.eu/pub/fp7/docs/health_ethics_en.pdf ftp://ftp.cordis.europa.eu/pub/fp7/docs/fp7-evrules_pl.pdf Nie ma limitu stron 5. Aspekty płci limit 1 strona! 39
Tabela etyczna 40
Dziękuj kuję za uwagę Pytania? Osoby do kontaktu: Bożena Podlaska Joanna Niedzialek e-mail: bozena.podlaska@kpk.gov.pl Joanna.niedzialek@kpk.gov.pl Krajowy Punkt Kontaktowy Programów Badawczych UE Instytut Podstawowych Problemów Techniki Polskiej Akademii Nauk ul. Krzywickiego 34 02-078 Warszawa tel: 0 22 828 74 83 fax: 0 22 828 53 70 e-mail: kpk@kpk.gov.pl 41