Contract draft. Wzór Umowy. do przetargu nr 6/PN/ApBad/2012. to the public procurement no. 6/PN/ApBad/2012. na dostawę.



Podobne dokumenty
do przetargu nr 19/PN/ApBad/2011 na dostawę dwóch układów chłodnic wentylatorowych.

Wzór Umowy. do przetargu nr Apbad/2009/6. na dostawę Skanującego wibrometru laserowego 3D wraz z bazowym oprogramowaniem ...

do przetargu nr 25/PN/SKO/2014 na budowę sieci komputerowej -

do przetargu nr 41/PN/SKO/2013 na dostawę sprzętu komputerowego i oprogramowania

Wzór Umowy. Contract draft. for the call for offers no. 21/D/ApBad/2017. do zapytania nr 21/D/ApBad/2017

Wzór Umowy. Contract draft. for the call for offers no. 32/D/ApBad/2018. do zapytania nr 32/D/ApBad/2018

Centrum Badawcze Polskiej Akademii Nauk Konwersja Energii i Źródła Odnawialne w Gminie Jabłonna

INSTYTUT MASZYN PRZEPŁYWOWYCH im. Roberta Szewalskiego POLSKIEJ AKADEMII NAUK Gdańsk ul. J. Fiszera 14

Contract draft. Wzór Umowy. do przetargu nr 2/PN/ApBad/2011. to the public procurement no. 2/PN/ApBad/2011. na dostawę.

Contract draft. Wzór Umowy. for the call for offers no. 39/D/ApBad/2018. do zapytania nr 39/D/ApBad/2018. dostawa sterowników mikrosieci

Wzór Umowy. Contract draft. for the call for offers no. 32/D/ApBad/2017. do zapytania nr 32/D/ApBad/2017

Contract draft. Wzór Umowy. to the public procurement no. 8/PN/ApBad/2011. do przetargu nr 8/PN/ApBad/2011

Wzór Umowy. Contract draft. for the call for offers no. 23/D/ApBad/2017. do zapytania nr 23/D/ApBad/2017

Wzór Umowy ... z siedzibą w... zarejestrowanym w... nr rej..., nr NIP

INSTYTUT MASZYN PRZEPŁYWOWYCH im. Roberta Szewalskiego POLSKIEJ AKADEMII NAUK Gdańsk ul. J. Fiszera 14

POLSKIEJ AKADEMII NAUK Gdańsk ul. J. Fiszera 14 Tel. (centr.): Fax:

Wzór Umowy. Contract draft. for the call for offers no. 30/D/ApBad/2018. do zapytania nr 30/D/ApBad/2018

POLSKIEJ AKADEMII NAUK Gdańsk ul. J. Fiszera 14 Tel. (centr.): Fax:

POLSKIEJ AKADEMII NAUK Gdańsk ul. J. Fiszera 14 Tel. (centr.): Fax:

POLSKIEJ AKADEMII NAUK Gdańsk ul. J. Fiszera 14 Tel. (centr.): Fax:

POLSKIEJ AKADEMII NAUK Gdańsk ul. J. Fiszera 14 Tel. (centr.): Fax:

POLSKIEJ AKADEMII NAUK Gdańsk ul. J. Fiszera 14 Tel. (centr.): Fax:

POLSKIEJ AKADEMII NAUK Gdańsk ul. J. Fiszera 14 Tel. (centr.): Fax:

Wzór Umowy do przetargu nr 5/PN/Adm/2015 na dostawę wyposażenia dla CB Jabłonna powierzchnia recepcyjna i socjalna,

POLSKIEJ AKADEMII NAUK Gdańsk ul. J. Fiszera 14 Tel. (centr.): Fax:

Wzór Umowy do przetargu nr 47/PN/ApBad/2014 zaprojektowanie, wykonanie i montaż systemów pomiarowych dedykowanych do badania turbin wiatrowych

POLSKIEJ AKADEMII NAUK Gdańsk ul. J. Fiszera 14 Tel. (centr.): Fax:

INSTYTUT MASZYN PRZEPŁYWOWYCH im. Roberta Szewalskiego POLSKIEJ AKADEMII NAUK Gdańsk ul. J. Fiszera 14

Wzór Umowy do przetargu nr 37/PN/ApBad/2014 na Dostawę urządzenia do nanoszenia cienkich warstw materiałów elektronicznych w procesie addytywnym

Centrum Badawcze Polskiej Akademii Nauk Konwersja Energii i Źródła Odnawialne w Gminie Jabłonna. Wzór Umowy

POLSKIEJ AKADEMII NAUK Gdańsk ul. J. Fiszera 14 Tel. (centr.): Fax:

POLSKIEJ AKADEMII NAUK Gdańsk ul. J. Fiszera 14 Tel. (centr.): Fax:

INSTYTUT MASZYN PRZEPŁYWOWYCH im. Roberta Szewalskiego POLSKIEJ AKADEMII NAUK Gdańsk ul. J. Fiszera 14

Wzór Umowy na dostawę systemu IOT (Internet of Things)

INSTYTUT MASZYN PRZEPŁYWOWYCH im. Roberta Szewalskiego POLSKIEJ AKADEMII NAUK Gdańsk ul. J. Fiszera 14

Kontakt: Lider Projektu: Instytut Maszyn Przepływowych PAN; ul. Fiszera 14; Gdańsk; tel.: ; NIP:

Wzór Umowy do przetargu nr 54/PN/ApBad/2014 dostawę tokarki do CB Jabłonna

INSTYTUT MASZYN PRZEPŁYWOWYCH im. Roberta Szewalskiego POLSKIEJ AKADEMII NAUK Gdańsk ul. J. Fiszera 14

Kontakt: Lider Projektu: Instytut Maszyn Przepływowych PAN; ul. Fiszera 14; Gdańsk; tel.: ; NIP:

INSTYTUT MASZYN PRZEPŁYWOWYCH im. Roberta Szewalskiego POLSKIEJ AKADEMII NAUK Gdańsk ul. J. Fiszera 14

INSTYTUT MASZYN PRZEPŁYWOWYCH im. Roberta Szewalskiego POLSKIEJ AKADEMII NAUK Gdańsk ul. J. Fiszera 14

INSTYTUT MASZYN PRZEPŁYWOWYCH im. Roberta Szewalskiego POLSKIEJ AKADEMII NAUK Gdańsk ul. J. Fiszera 14

INSTYTUT MASZYN PRZEPŁYWOWYCH im. Roberta Szewalskiego POLSKIEJ AKADEMII NAUK Gdańsk ul. J. Fiszera 14

Wzór Umowy do przetargu nr 65/PN/SKO/2015 Dostawa sprzętu komputerowego i oprogramowania

Wzór Umowy do przetargu nr 53/PN/ApBad/2014 na Dostawę systemu do pomiaru prędkości w płaszczyźnie poprzecznej tunelu aerodynamicznego

Wzór umowy DO ZAPOZNANIA SIĘ PROSZĘ NIE ZAŁĄCZAĆ DO OFERTY

UMOWA (WZÓR) NR... Zawarta w dniu...w...

UMOWA NR 2/4/2018 zawarta w dniu... w Radzyniu Podlaskim, pomiędzy: reprezentowanym przez:... zwanym dalej Zamawiającym,

1 PRZEDMIOT UMOWY. 1. Przedmiotem umowy jest usługa badawcza polegająca na badaniu wpływu działania wiązki plazmy

UMOWA NR 1/GP2/2015 CONTRACT NO. 1/GP2/2015. zawarta w dniu. roku w Białymstoku, pomiędzy: entered into as of in Białystok, between

UMOWA (WZÓR) NR... zawarta w dniu...w Warszawie

Książnica Podlaska im Łukasza Górnickiego w Białymstoku, ul. M. Skłodowskiej-Curie 14A, Białystok. UMOWA Nr.

PROJEKT UMOWY NR ZP/.../2018

Książnica Podlaska im Łukasza Górnickiego w Białymstoku, ul. M. Skłodowskiej-Curie 14A, Białystok. UMOWA Nr.

UMOWA NR Przedmiot umowy

UMOWA., zwanym dalej Zamawiającym, reprezentowanym przez: Dyrektora - a z siedzibą w

INSTYTUT MASZYN PRZEPŁYWOWYCH im. Roberta Szewalskiego POLSKIEJ AKADEMII NAUK Gdańsk ul. J. Fiszera 14

Załącznik nr 5 WZÓR UMOWY UMOWA NR ATH/ZZP/./2013 Umowa zawarta w dniu. roku w Bielsku-Białej, pomiędzy Stronami:

Załącznik nr 5 WZÓR UMOWY UMOWA NR ATH/ZZP/./2013 Umowa zawarta w dniu. roku w Bielsku-Białej, pomiędzy Stronami:

SAMOCHODOWEJ DO POJAZDÓW SAMOCHODOWYCH, CIĄGNIKÓW ORAZ MASZYN

Wzór Załącznik nr 6 do SIWZ Wzór umowy

Załącznik nr Wzór umowy

- p r o j e k t UMOWA NR... Zawarta w dniu 2016 roku w Krapkowicach pomiędzy :

Gdańsk, ul. Podwale Przedmiejskie 30, tel , fax: , WZÓR UMOWY

Załącznik nr 5 do SIWZ

UMOWA DOSTAWY POMOCY DYDAKTYCZNYCH - WZÓR. zawarta w dniu r. w. pomiędzy:

WZÓR. UMOWA Nr. , reprezentowanym przez:.., zwanym dalej Wykonawcą.

UMOWA., zwanym dalej Zamawiającym, reprezentowanym przez: Dyrektora - a z siedzibą w

1. Przedmiotem umowy jest dostawa w miejsce wskazane przez Zamawiającego sprzętu komputerowego w podziale na trzy części:

Książnica Podlaska im Łukasza Górnickiego w Białymstoku ul. M. Skłodowskiej-Curie 14A, Białystok

UMOWA. Nr sprawy: BCK

Załącznik nr 2 do SIZ ISTOTNE POSTANOIENIA UMOWY(PROJEKT) UMOWA Nr.. zawarta w dniu, w Warszawie, pomiędzy:

UMOWA NR. zawarta w dniu. Zamawiającym Wykonawcą 1 2

UMOWA Nr. /FIN/2017 zawarta w dniu..., pomiędzy:

INSTYTUT MASZYN PRZEPŁYWOWYCH im. Roberta Szewalskiego POLSKIEJ AKADEMII NAUK Gdańsk ul. J. Fiszera 14

UMOWA. zawarta w dniu 2018 r. w Warszawie pomiędzy;

UMOWA NR.. .., reprezentowaną przez.., zwanym dalej Wykonawcą

U M O W A GKIZP

UMOWA NR. ... z siedzibą w. (kod...) przy ul..zarejestrowaną w.. pod numerem NIP.., zwanym dalej Wykonawcą, reprezentowaną przez :.

Nr sprawy 081/13 UMOWA NR (PROJEKT)

U m o w a nr. zawarta w dniu... w Warszawie. pomiędzy: NIP: , REGON: Adres firmy... Nr telefonu...nr fax. NIP:... REGON:...

Załącznik nr 3 do SIWZ

Wzór Umowy Dostawy. Załącznik Nr 5.1. do SIWZ

UMOWA Nr , Podstawa zakupu: uchwała nr /2016 Walnego Zgromadzenia członków Stowarzyszenia Ogrodowego Nasza Krępa. 1.

WZÓR UMOWA DOSTAWY. Nr ZP. zawarta w dniu roku pomiędzy: Politechniką Gdańską, Wydziałem. z siedzibą w Gdańsku, ul.

UMOWA NR 1/2017. zawarta w Rypinie w dniu r. pomiędzy

Projekt współfinansowany z Europejskiego Funduszu Społecznego PROJEKT UMOWY NR. ... Przedmiot dostawy

Załącznik nr 5 PROJEKT UMOWY. zawarta... w Barlinku pomiędzy:

UMOWA NR pomiędzy:

ZUO/102/116/2018/ŁR Załącznik nr 3

Załącznik Nr 3. Przedmiot umowy został szczegółowo przedstawiony w Opisie przedmiotu zamówienia (Załącznik Nr 1) stanowiącym integralną część umowy.

UMOWA NR.. (umowa na zadania numer 1 do 18)

UMOWA Nr./ zwanym dalej Wykonawcą następującej treści:

UMOWA Nr /wzór/ zawarta w dniu r. w Elblągu pomiędzy:

Załącznik nr 3 do SIWZ wzór umowy. Umowa nr...

Umowa. zwaną/zwanym dalej Wykonawcą.

Transkrypt:

Załącznik nr 4 Wzór Umowy do przetargu nr 6/PN/ApBad/2012 na dostawę Contract draft to the public procurement no. 6/PN/ApBad/2012 for the delivery Zawarta w dniu... 2012 roku w Gdańsku pomiędzy: Sealed on... 2012 in Gdańsk between: Instytutem Maszyn Przepływowych im. Roberta Szewalskiego Polskiej Akademii Nauk w Gdańsku, ul. Fiszera 14, 80-231 Gdańsk reprezentowanym przez: Jana Kicińskiego z-cę dyrektora, Danielę Kosińską główną księgową, zwany dalej Zamawiającym oraz The Szewalski Institute of Fluid-Flow Machinery PASci located in Gdansk, Fiszera 14, 80-231 represented by: Jan Kicinski vice director Daniela Kosinska main accountant hereinafter referred to as PURCHARSER and reprezentowanym przez : 1... 2... zwanym dalej,, Wykonawcą " który został wyłoniony w postępowaniu o udzielenie zamówienia publicznego, prowadzonym w trybie przetargu nieograniczonego na podstawie ustawy z dnia 29 stycznia 2004 r.- Prawo zamówień publicznych (Dz. U. z 2007 r. Nr 223, poz. 1655 z póź. zmianami) pn. nazwą Dostawa wyposażenia laboratoryjnego stanowiska do produkcji wodoru z biogazu za pomocą plazmy wyładowania mikrofalowego represented by: 1... 2... Hereinafter referred to as SELLER Who was appointed in a public procurement procedure, based on the bill Public procurement act of 29 th January 2004 (Dz. U. z 2007 r. Nr 223, poz. 1655 with further changes) entitled: Delivery of experimental setup for hydrogen production using microwave induced plasma 1 PRZEDMIOT UMOWY 1. Przedmiotem niniejszej umowy [dalej Umowa ] jest dostawa i przeniesienie własności przedmiotu zamówienia wg zestawienia zawartego w Ofercie, oraz warunkach określonych w SIWZ 6/PN/ApBad/2012 stanowiących załączniki niniejszej umowy, do siedziby Zamawiającego. 2. Dostarczony przedmiot Umowy musi być fabrycznie nowy, nieużywany, sprawny i nie może być przedmiotem praw ani zobowiązań osób trzecich. 3. Umowa obejmuje dostarczenie przedmiotu Umowy oraz jego rozładunek, montaż, ustawienie, instalację, rozruch, 1 SUBJECT OF CONTRACT 1. The subject of the following Contract [f. Referred to as Contract ] is the delivery and transfer of property rights of the items listed in the tender and conditions specified in the Terms of Reference no. 6/PN/ApBad/2012 which are annexes to this contract, to the premises of the Purchaser. 2. The delivered subject of the contract must be new, unused, working and cannot be a subject of copyright and neighbouring acts of any third party. 3. The Contract includes delivery of the subject of Contract

wykonanie prób technologicznych i produkcyjnych. Przejście na Zamawiającego ryzyka związanego ze sprzętem następuje z chwilą podpisania przez strony Umowy protokołu odbioru, o jakim mowa w 2 ust. 4. 2 WARUNKI REALIZACJI DOSTAWY 1. Wykonawca dostarczy Zamawiającemu przedmiot Umowy, który zaproponował w złożonej w przywołanym postępowaniu o udzielnie Zamówienia ofercie i który spełnia wymogi SIWZ. 2. Wykonawca zobowiązany jest zawiadomić Zamawiającego o gotowości do dostawy i montażu z wyprzedzeniem nie mniejszym niż 48 godzin przed dostawą. 3. Strony Umowy uzgodnią w formie pisemnej konkretny dzień dostawy i godziny (przedział czasowy), w jakich nastąpi dostarczenie przedmiotu Umowy i jego odbiór. 4. Odbioru przedmiotu Umowy, dokonają upoważnieni pracownicy Zamawiającego za protokołem odbioru. Dniem dostarczenia przedmiotu zamówienia jest dzień podpisania przez strony Umowy protokołu odbioru bez zastrzeżeń. 5. Jeżeli w trakcie odbioru stwierdzona zostanie wada przedmiotu Umowy, Zamawiający może odmówić jego odbioru, a Wykonawca zobowiązany będzie, w zależności od wyboru Zamawiającego, do wymiany wadliwego przedmiotu Umowy na wolny od wad, w terminie uzgodnionym protokolarnie przez strony Umowy, przy czym termin ten nie może być dłuższy niż 14 dni roboczych od dnia poinformowania Wykonawcy o stwierdzeniu wady, bądź do usunięcia wady w drodze jego naprawy, w terminie uzgodnionym protokolarnie przez strony Umowy, przy czym termin ten nie może być dłuższy niż 14 dni roboczych od dnia poinformowania Wykonawcy o stwierdzeniu wady. W przypadku stwierdzenia braków ilościowych w dostawie, Wykonawca jest zobowiązany do ich uzupełnienia w terminie uzgodnionym protokolarnie przez strony Umowy, nie dłuższym jednak niż 7 dni roboczych od dnia stwierdzenia braków. Przez wadę rozumie się w szczególności jakąkolwiek niezgodność z opisem przedmiotu Umowy zawartym w SIWZ i/bądź w ofercie Wykonawcy. 6. Fakturę VAT dokumentującą dostawę przedmiotu Umowy należy wystawić nie wcześniej niż po dniu podpisania przez strony Umowy protokołu odbioru końcowego, o jakim mowa w 5 poniżej - na: Instytut Maszyn Przepływowych im. Roberta Szewalskiego Polskiej Akademii Nauk ul. Fiszera 14 NIP: 584-035-78-82 3 WYNAGRODZENIE 1. Zamawiający zapłaci Wykonawcy za wykonanie przedmiotu Umowy określonego w 1 as well as its unloading, assembly, installation, trial run, performing production and technical tests. The risk of damage will transfer to the Purchaser from the moment both parties sign the delivery protocol mentioned in 2.4. 2 DELIVERY CONDITIONS 1. The Seller will deliver to the Purchaser the subject of the contract which was offered in the tender and which meets the conditions of the ToR 2. The Seller is obliged to inform the Purchaser about being ready to deliver and assemble the subject of contract 48 hours prior to the delivery. 3. Both parties shall determine in writing the delivery date and time of the subject of contract. 4. The reception of the subject of contract will be performed by authorized employees of the Purchaser with a protocol. The delivery date will be the day both parties sign the delivery protocol without any reservations. 5. If in the course of receipt of the subject of contract it is found to be defective, the Purchaser may refuse to receive it, and the Seller will be required, depending on the choice of the Purchaser, to replace the defective item of the Contract for one free from defects. The term cannot be longer than 14 working days from the notification of the Seller of a discovered defect; or to repair the defect with the same time schedule. In the event of noticing shortages in the delivery, the Seller shall be required to complete them by protocol in time agreed by the parties, no later than 7 working days from the statement of noticing the shortage. Any non-compliance with the description of the subject of Contract contained in the Terms of Reference and / or the offer of the Contractor will be considered a defect. 6. The invoice shall not be issued until the delivery of the subject of contract is completed and the delivery protocol is signed. The address to which the invoice is to be issued is: Instytut Maszyn Przepływowych im. Roberta Szewalskiego Polskiej Akademii Nauk ul. Fiszera 14 NIP: 584-035-78-82 3 PAYMENT 1. For the delivery of the subject of Contract mentioned in

cenę brutto:... PLN, słownie...... w tym kwota podatku VAT wynosi... PLN, 2. Wynagrodzenie podane w ust.1 jest zgodne ze złożoną ofertą i obejmuje wszystkie elementy cenotwórcze, wynikające z zakresu i sposobu realizacji przedmiotu Umowy i które zostały określone w SIWZ oraz w ofercie Wykonawcy. 4 FINANSOWANIE 1.Zamawiający zabezpieczy sfinansowanie przedmiotu Umowy. 2.Podstawą do wystawienia przez Wykonawcę faktury VAT za zrealizowanie przedmiotu Umowy jest podpisany bez zastrzeżeń przez obie strony Umowy, protokół odbioru końcowego. 3.Zapłata wynagrodzenia objętego treścią faktury VAT, o jakiej mowa w ust. powyżej, nastąpi przelewem w ciągu 14 dni od daty otrzymania prawidłowej pod względem formalno-prawnym faktury, na rachunek bankowy Wykonawcy wskazany w jej treści. 4. Za dzień zapłaty wynagrodzenia Wykonawcy uważać się będzie dzień obciążenia rachunku Zamawiającego. 5. Ceny jednostkowe na fakturze VAT winny być zgodne z cenami z formularza ofertowego 5 TERMIN REALIZACJI 1. Wykonawca zrealizuje przedmiot Umowy najpóźniej w terminie do 10 tygodni od dnia podpisania Umowy. 2. Dniem wykonania przedmiotu Umowy jest dzień podpisania przez Strony Umowy sporządzonego przez Zamawiającego końcowego protokołu odbioru. 6 WARUNKI GWARANCJI I RĘKOJMII 1. Wykonawca udziela na dostarczony przedmiot Umowy gwarancji jakości na okres wyszczególniony w SIWZ. Okres gwarancji liczony jest od daty podpisania przez strony Umowy protokółu odbioru końcowego, o jakim mowa w 5 powyżej, bez zastrzeżeń. 2. Wszelkie koszty związane z wykonywaniem obowiązków gwarancyjnych ponosi Wykonawca. 3. W przypadku wystąpienia konieczności naprawy przedmiotu Umowy LUB jego części (tak składowych jak i przynależności) poza siedzibą Zamawiającego, ryzyko ich uszkodzenia lub utraty ponosi Wykonawca. 4. W okresie gwarancyjnym i rękojmi Wykonawca zobowiązany jest przystąpić do usunięcia wad lub usterek jakościowych przedmiotu Umowy w ciągu 48 godzin od zgłoszenia wady lub usterki przez Zamawiającego. Zgłoszenie może nastąpić listem poleconym, faxem na 1 the Purchaser shall pay the Seller: Net value... EURO The seller shall not apply VAT tax due to the European Union commerce laws. 2. The payment includes everything necessary to deliver the subject of contract which are all mentioned in the Terms of Reference and the Sellers tender offer such as shipping costs, packaging etc. 4 FINANSING 1. The Purchaser shall secure financing for the subject of contract. 2. The base on which the seller is permitted to issue an invoice is the signed by both parties delivery protocol, which doesn t include any restrictions. 3. The payment of the invoice mentioned in the above paragraphs, will be performed within 14 working days from receiving a legitimate invoice to the bank account stated in that invoice. 4. The day on which the money is transferred from the account of the Purchaser is considered the date of payment. 5. The sum stated in the invoice must correspond to the price from the tender. 5 CONTRACT DEADLINE 1. The Seller will complete the delivery within 10 weeks of signing the Contract 2. The date on which both parties agree as the date of completion is the signing of the delivery protocol. 6 WARRANTY 1. The Seller shall give a warranty for a time specified in the Terms of reference. The warranty period starts with the date of signing the delivery protocol mentioned in 5 without any restrictions. 2. All warranty expenses that may occur during the warranty period are covered by the Seller. 3. If repair of the subject of contract OR it s parts is needed and the repair cannot be performed on the premises of the Purchaser, the risk of damage or loss is covered by the Seller. 4. During the warranty period, the Seller is obliged to start guarantee operations within 48 hours from the notification by the Purchaser about any malfunction. The notification must be in writing and sent by fax to the

numer bądź, e-mailem na adres.. 5. Strony ustalają, iż czas usunięcia wad i usterek w okresie gwarancji nie będzie przekraczał 14 dni roboczych od zgłoszenia przez Zamawiającego wady lub usterki przedmiotu Zamówienia. 6. W ramach udzielonej gwarancji Zamawiający zastrzega sobie prawo żądania wymiany przedmiotu Umowy na nowy, gdy po 3 naprawach gwarancyjnych niezależnie od tego, czy będą dotyczyły tej samej czy też różnych wad bądź usterek będzie wykazywał te same lub kolejne wady, bądź usterki. W takim przypadku Wykonawca dokona wymiany przedmiotu Umowy na nowy wolny od wad i usterek w terminie 14 dni roboczych od daty zgłoszenia takiego żądania przez Zamawiającego. 7. Serwis gwarancyjny realizowany będzie zgodnie z Ofertą Wykonawcy przez: 8. Pracownikiem upoważnionym przez Zamawiającego do składania reklamacji jest Dariusz Czylkowski, email: dczylkowski@imp.gda.pl 7 KARY UMOWNE 1. Wykonawca zapłaci Zamawiającemu kary umowne z następujących tytułów: a. za opóźnienie w dostawie części lub całości przedmiotu Umowy w wysokości 0,1 % wynagrodzenia, o jakim mowa w 3 ust. 1, za każdy dzień opóźnienia, liczony od dnia następnego przypadającego po dniu, w którym zgodnie z Umową miała nastąpić dostawa, b. za opóźnienie w wykonaniu zobowiązań z tytułu gwarancji lub rękojmi w wysokości 0,1 % wynagrodzenia, o jakim mowa w 3 ust. 1, za każdy dzień opóźnienia, liczony od dnia następnego przypadającego po dniu, w którym zobowiązanie miało zostać wykonane, c. w wysokości 10 % wynagrodzenia, o jakim mowa w 3 ust. 1 w przypadku odstąpienia od Umowy przez Zamawiającego z przyczyn leżących po stronie Wykonawcy. number:... or by email to the following address:... 5. The parties agree that the period in which the warranty repairs will be performed will not exceed 14 working days from the time the Purchaser notifies the Seller about any malfunctions of the subject of Contract. 6. Under the warranty, the Purchaser reserves the right to require that the subject of Contracts will be exchanged for a new one when the three warranty repairs - regardless of whether they were related to the same or different defects or malfunctions - will show the same or another defect or malfunction. In such event, the Seller shall make the exchange of the subject of Contract for the new, free from faults and defects within 14 working days from the date of filing a complaint by the Purchaser. 7. The warranty service will be provided according to the Seller s tender by: 8.The employee authorized by the Purchaser to file warranty matters is Dariusz Czylkowski email: dczylkowski@imp.gda.pl 7 CONTRACTUAL PENALTIES 1. The Seller shall pay contractual penalties if any of the following situations occur: a. for the delay in delivery of all or a part of the subject of contract - 0.1% of the contract value, mentioned in 3.1 for each day of delay, counted from the day following the date on which the subject of contract was supposed to be delivered, b. for the delay in the implementation of warranty obligations - 0.1% of the contract value, mentioned in 3.1 for each day of delay, counted from the day following the date on which the warranty service was supposed to be finished. c. 10% of the contract value, mentioned in 3.1 in the case when the Contract is terminated from the fault of the Seller. 2. Wykonawca zastrzega sobie prawo do naliczania kary umownej w wysokości 10 % wynagrodzenia umownego za odstąpienie Zamawiającego od Umowy z przyczyn leżących po stronie Zamawiającego, z wyłączeniem okoliczności, o których mowa w 9 ust. 1 niniejszej umowy. 3. Wykonawca nie ponosi odpowiedzialności za opóźnienia lub nie dojście do skutku dostawy, jeżeli jest to wywołane "siłą wyższą". 4. Zamawiający i Wykonawca są uprawnieni do dochodzenia odszkodowania uzupełniającego na zasadach ogólnych w przypadku, gdy szkoda przewyższa wartość zastrzeżonych kar umownych. 2. The Seller can charge the Purchaser with a 10% contractual penalty, when the Contract is terminated due to the Purchasers fault, with the exception of situations mentioned in 9.1 of this Contract. 3. The Seller doesn t bear responsibility for situations caused by force majeure. 4. Both parties are entitled to additional penalties if the losses exceed the value of the above mentioned contractual penalties.

8 WŁAŚCIWOŚĆ SĄDU 1. Niniejsza umowa podlega prawu polskiemu i zgodnie z nim powinna być interpretowana. 2. Ewentualne spory, mogące powstać w trakcie realizacji niniejszej umowy, rozstrzygać będzie sąd właściwy dla siedziby Zamawiającego według prawa polskiego. 9 ODSTĄPIENIE OD UMOWY / ROZWIĄZANIE UMOWY 1. W razie wystąpienia istotnej zmiany okoliczności powodującej, że wykonanie Umowy nie leży w interesie publicznym, czego nie można było przewidzieć w chwili zawarcia Umowy, Zamawiający może odstąpić od Umowy w terminie 30 dni od powzięcia wiadomości o tych okolicznościach. W takim wypadku Wykonawca może żądać jedynie wynagrodzenia należnego mu z tytułu wykonania - do dnia odstąpienia - części Umowy. 2. Zamawiającemu przysługuje prawo rozwiązania Umowy w trybie natychmiastowym w przypadku rażącego naruszenia przez Wykonawcę jej postanowień albo, gdy Wykonawca został postawiony w stan likwidacji lub upadłości. 11 POSTANOWIENIA KOŃCOWE 1. Zmiany postanowień zawartej umowy w stosunku do treści oferty, na podstawie której dokonano wyboru Wykonawcy, mogą nastąpić tylko w trybie przewidzianym w art. 144 ust. 1 ustawy Prawo zamówień publicznych. 2. W przypadku zmiany stawki podatku VAT w czasie realizacji umowy, Zamawiający dopuszcza zmianę umowy w tym zakresie. 3. W sprawach nieuregulowanych niniejszą umową będą miały zastosowanie przepisy ustawy z dnia 29 stycznia 2004 r. Prawo zamówień publicznych (Dz. U. z 2007 r. Nr 223, poz. 1655 z póź. zmianami) oraz kodeksu cywilnego z zastrzeżeniem przepisów art. 139 151 Ustawy Pzp. 4. Umowa sporządzona została w dwóch jednobrzmiących egzemplarzach z przeznaczenie po jednym dla każdej ze stron. 8 APPLICABLE LAW 1. The following contract shall be governed by Polish law and should be interpreted according to it. 2. Any disputes that may occur during the realization of this Contract will be settled by the court competent for the seat of the Purchaser under Polish law. 9 CONTRACT TERMINATION 1. In the event of a significant change of circumstances resulting in the fact that the implementation of the Contract is not in the public interest, which could not be foreseen at the time of signing the Contract, the Purchaser may terminate the contract within 30 days of becoming aware of these circumstances. In this case, the Contractor may only demand compensation for part of the Contract that was already fulfilled. 2. The Purchaser is entitled to terminate the Contract immediately in cases of gross violations by the Seller or if the Seller has been put into liquidation or bankruptcy. 11 FINAL AGREEMENTS 1. Amendments to the provisions of the contract in relation to the contents of the tender, under which the choice of contractors happened, can occur only in the manner directed in Paragraph 144.1 of the Public Procurement Law. 2. -------------------------------------------------------------------------- 3. In matters not covered by this Contract the provisions of the bill of 29 January 2004, the Public Procurement Law (Journal of Laws of 2007 No. 223, item. 1655 with further amendments) and the Polish Civil Code will apply (subject to the provisions of Article. 139-151 of the Act PPL) 4. The Contract has been drawn up in 2 identical copies, 1 for each of the parties. 5. Wszystkie zmiany niniejszej umowy wymagają formy pisemnej pod rygorem nieważności. 6. Oferta Wykonawcy oraz SIWZ są integralną częścią Umowy. 5. Assignment and all changes or supplements require a separate amendment in order to be effective. 6. The Seller s tender and Terms of Reference shall be an integral part of Agreement.. For the SELLER Za Wykonawcę For the PURCHASER Za Zamawiającego

(sign and seal) (sign and seal)