Bilingual Polish-English ANNEX II. Part 1



Podobne dokumenty
Veterinary certificate to EU/ Świadectwo weterynaryjne dla UE. Local competent authority/ Właściwy organ lokalny. Name/ Nazwa Address/ Adres

ANNEX IV ZAŁĄCZNIK IV

Part I : Details of dispatched consignment

Central competent authority/ Właściwy organ centralny. Local competent authority/ Właściwy organ lokalny. Name/ Nazwa Address/ Adres

ANNEX III ZAŁĄCZNIK III

Names, adresses and identyfication numbers of the approved facilities:

Świadectwo zdrowia dla zwierząt w handlu wewnątrzwspólnotowym

EN/PL 1 COUNTRY/ PAŃSTWO: Veterinary certificate to EU/ Świadectwo weterynaryjne dla UE

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 20 lipca 2017 r. (OR. en) 11435/17 ADD 1

Świadectwo zdrowia dla zwierząt w handlu wewnątrzwspólnotowym

1 Nazwisko i imiona lub nazwa firmy będącej podmiotem uprawnionym /Surname and forenames or name of firm of applicant/

WZÓR ŚWIADECTWA UZNANIA POJAZDU DROGOWEGO Komentarze

Tłumaczenie oryginalnej deklaracji ( z języka angielskiego)

DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI z dnia 1 marca 2012 r. w sprawie przywozu nasienia trzody chlewnej do Unii (notyfikowana jako dokument nr C(2012) 1148)

Warszawa, dnia 15 stycznia 2014 r. Poz. 69 OBWIESZCZENIE MINISTRA ROLNICTWA I ROZWOJU WSI. z dnia 11 września 2013 r.

Świadectwo zdrowia dla zwierząt w handlu wewnątrzwspólnotowym

Kod/ Code. przeznaczenia/ Country of destination. I.12. Miejsce przeznaczenia/ Place of destination. I.14. Data wyjazdu/ Date of departure

Świadectwo zdrowia dla zwierząt w handlu wewnątrzwspólnotowym

OBWIESZCZENIE MINISTRA INFRASTRUKTURY. z dnia 18 kwietnia 2005 r.

Świadectwo zdrowia dla zwierząt w handlu wewnątrzwspólnotowym

Warszawa, dnia 14 grudnia 2012 r. Poz ROZPORZĄDZENIE MINISTRA TRANSPORTU, BUDOWNICTWA I GOSPODARKI MORSKIEJ 1) z dnia 4 grudnia 2012 r.

DECYZJE. (Tekst mający znaczenie dla EOG)


Świadectwo zdrowia dla zwierząt w handlu wewnątrzwspólnotowym

Raport bieżący: 44/2018 Data: g. 21:03 Skrócona nazwa emitenta: SERINUS ENERGY plc

Commercial imports into the union of dogs, cats and ferrets Niekomercyjnego przywozu do Unii psów, kotów i fretek

Świadectwo zdrowia dla zwierząt w handlu wewnątrzwspólnotowym


Warszawa, dnia 23 kwietnia 2013 r. Poz. 486

B IURO B ADAWCZE DS. J AKOŚCI

Model veterinary certificate for hatching eggs of poultry other than ratites (HEP)/ Образец POR-X I.6. Code/код

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 8/29

Warszawa, dnia 12 listopada 2015 r. Poz OBWIESZCZENIE MINISTRA SPRAW WEWNĘTRZNYCH 1) z dnia 13 października 2015 r.

Świadectwo zdrowia dla zwierząt w handlu wewnątrzwspólnotowym

I. WŁAŚCICIEL/OSOBA ODPOWIEDZIALNA TOWARZYSZĄCA ZWIERZĘCIU OWNER/RESPONSIBLE PERSON ACCOMPANYING THE ANIMAL Imię First-Name: Adres Address:

WARUNKI TYMCZASOWEGO PRZYWOZU KONI DO ZJEDNOCZONYCH EMIRATÓW ARABSKICH Z PAŃSTW CZŁONKOWSKICH UNII EUROPEJSKIEJ

SPROSTOWANIA. (Tekst mający znaczenie dla EOG) (2005/759/WE)

Wzór wniosku o zwrot podatku VAT

Właściwy organ centralny I.16. I.11. I.17. I.27.

Kody ISO, jeśli wskazane, odnoszą się do standardowego dwuliterowego kodu dla danego kraju. Część 1

Non-Commercial movement of five or less dogs, cats or ferrets Przemieszczanie o charakterze niehandlowym pięciu lub mniej psów, kotów lub fretek

FORMULARZ REKLAMACJI Complaint Form

Świadectwo zdrowia dla zwierząt w handlu wewnątrzwspólnotowym

Commercial imports into the union of dogs, cats and ferrets Niekomercyjnego przywozu do Unii psów, kotów i fretek

2014R0884 PL

EGARA Adam Małyszko FORS. POLAND - KRAKÓW r

LEARNING AGREEMENT MEDICAL UNIVERSITY OF GDAŃSK

RADIO DISTURBANCE Zakłócenia radioelektryczne

Świadectwo zdrowia dla zwierząt w handlu wewnątrzwspólnotowym

Dokument z posiedzenia PROJEKT REZOLUCJI. złożony zgodnie z art. 106 ust. 2 i 3 Regulaminu

Warszawa, dnia 20 stycznia 2015 r. Poz. 98 ROZPORZĄDZENIE MINISTRA ROLNICTWA I ROZWOJU WSI 1) z dnia 15 stycznia 2015 r.

Projekt pn. Uniwersytet 2.0. Innowacyjna edukacja. Efektywne zarządzanie Nr Projektu POWR Z230/17 DZP FORMULARZ OFERTOWY

Białystok, październik 2010 r.


RADIO DISTURBANCE Zakłócenia radioelektryczne

LEARNING AGREEMENT FOR STUDIES

WYMAGANIA WETERYNARYJNE DLA TOWARÓW PODLEGAJĄCYCH KONTROLI (NADZOROWI) WETERYNARYJNEJ

nowy termin ważności Akredytywy / Gwarancji do / new validity term of the Letter of Credit / Guarantee:

ROZPORZĄDZENIE MINISTRA FINANSÓW 1) z dnia r.

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

Przemieszczanie ptaków jako zwierząt domowych towarzyszących właścicielowi. lek. wet. Kamila Kozub, GIW

z dnia 19 lipca 1999 r. 4. Rozporządzenie wchodzi w życie po upływie 14 dni od dnia ogłoszenia.


Świadectwo zdrowia dla zwierząt w handlu wewnątrzwspólnotowym

Helena Boguta, klasa 8W, rok szkolny 2018/2019

INSTRUKCJE JAK AKTYWOWAĆ SWOJE KONTO PAYLUTION

Wykaz linii kolejowych, które są wyposażone w urządzenia systemu ETCS

Wykaz linii kolejowych, które są wyposażone w urzadzenia systemu ETCS

WZÓR WNIOSKU / KOREKTY O ZWROT PODATKU VAT

An employer s statement on the posting of a worker to the territory of the Republic of Poland

Working Tax Credit Child Tax Credit Jobseeker s Allowance

ROZPORZĄDZENIE MINISTRA ZDROWIA 1) z dnia 27 kwietnia 2004 r. (Dz. U. z dnia 1 maja 2004 r.)

Ulica/Street Mo e byæ otwarte z urzêdu / May be opened officially. Do/To Imiê i nazwisko/name and Surname. Ulica/Street. Kod pocztowy/postcode

Część 1. Nadawca/eksporter: należy podać nazwę organizacji komercyjnej dokonującej wysyłki ładunku (w kraju trzecim).

Formularz recenzji magazynu. Journal of Corporate Responsibility and Leadership Review Form

Dziennik Ustaw Nr Poz. 286 ROZPORZÑDZENIE MINISTRA ZDROWIA 1) z dnia 14 lutego 2007 r.

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

FORMULARZ APLIKACYJNY CERTYFIKACJI STANDARDU GLOBALG.A.P. CHAIN OF CUSTODY GLOBALG.A.P. CHAIN OF CUSTODY APPLICATION FORM

Admission to the first and only in the swietokrzyskie province Bilingual High School and European high School for the school year 2019/2020

Zasady postępowania z dokumentami CVEDP w aplikacji TRACES dotyczącymi przesyłek w procedurze przeładunku

Dokument ten służy wyłącznie do celów dokumentacyjnych i instytucje nie ponoszą żadnej odpowiedzialności za jego zawartość


COMMISSION IMPLEMENTING DECISION. of XXX

Podstawa prawna: Art. 70 pkt 1 Ustawy o ofercie - nabycie lub zbycie znacznego pakietu akcji

FORMULARZ OFERTY Nr... TENDER FORM No...

IMO. Międzynarodowa Organizacja Morska International Maritime Organization IMO

Zapraszamy do zapoznania się z fragmentem prezentacji. Serwisy transakcyjne i działalność TPP w świetle dyrektywy PSD II

PRZYWÓZ, TRANZYT I WYWÓZ TOWARU ENTRY, TRANSIT AND DEPARTURE OF CARGO

(Akty o charakterze nieustawodawczym) ROZPORZĄDZENIA

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

ZGŁOSZENIE WSPÓLNEGO POLSKO -. PROJEKTU NA LATA: APPLICATION FOR A JOINT POLISH -... PROJECT FOR THE YEARS:.

DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI

Weronika Mysliwiec, klasa 8W, rok szkolny 2018/2019

Zarządzenie Rektora Politechniki Gdańskiej Nr 39/2018 z 20 grudnia 2018 r.

Action plan received on 26 November 2014 ANNEX

Świadectwo zdrowia dla zwierząt w handlu wewnątrzwspólnotowym


change): Tolerancja / Tolerance (+) (-) Słownie / In words: Miejsce i Data ważności (przed zmianą) / Expiry place and date (before change):

European Crime Prevention Award (ECPA) Annex I - new version 2014

Transkrypt:

Bilingual Polish-English ANNEX II Part 1 SEMEN OF DOMESTIC ANIMALS OF THE BOVINE SPECIES FOR IMPORT, COLLECTED IN ACCORDANCE WITH COUNCIL DIRECTIVE 88/407/EEC AS AMENDED BY DIRECTIVE 2003/43/EC The following model certificate is applicable to imports of semen collected in accordance with Council Directive 88/407/EEC, as amended by Directive 2003/43/EC dispatched from an approved semen collection centre. PL/EN 1

COUNTRY Veterinary certificate to EU I.1. Consignor Nadawca I.2. Certificate reference number Numer referencyjny świadectwa I.2.a. I.3. Central Competent Authority Odpowiedzialna Wladza Centralna Part I: Details of Dispatched Consignment ( (Część I: Dane przesyłki) Postal Code Kod pocztowy Tel. Tel.N I.5. Consignee Odbiorca Postal Code Kod pocztowy Tel. Tel.N I.7. Country of origin Kraj pochodzenia ISO Code Kod ISO I.8. Region of origin Region pochodzenia Code Kod I.4. I.6. Local Competent Authority Odpowiedzialna Wladza Lokalna Person responsible for the load in EU Osoba odpowiedzialna za prezesyłkę Postal Code Kod pocztowy Tel. Tel.N I.9. Country of destination Kraj prezeznaczenia ISO Code Kod ISO I.10. Region of destination Region prezeznaczenia Code Kod I.11. Place of origin Miejsce pochodzenia Approval Number Numer zatwierdzenia Approval Number Numer zatwierdzenia I.12. Place of destination Postal Code Kod pocztowy Approval Number Numer zatwierdzenia Approval Number Numer zatwierdzenia I.13. Place of loading I.14 Date of departure PL/EN 2

Miejsce zaladunku Data wyjazdu I.15. Means of transport Środki transportu I.16. Entry BIP in EU Punkt kontroli granicznej na granicy UE Aeroplane Ship Railway wagon l Samolot Statek Kolej Road vehicle Samochód Identification: Oznakowanie: Other Inne I.17. Documentary References: Dokumenty towarzyszące I.18. Description of commodity Opis towaru I.21. I.23. Identification of container/seal number Oznakowanie kontenera/nr plomby I.19 Commodity code (HS code) Kod Taryfy Celnej (PCN) 05 11 10 I.20. Quantity Masa I.22. Number of packages Liczba opakowań I.24. I.25. Commodity certified for Towar certyfikowany dla Artificial reproduction Sztuczny rozród I.26. For transit to 3 rd country vis-à-vis EU Tranzyt przez UE do państwa trzeciego I.27. For import or admission into EU Przywóz lub dopuszczenie na teren UE 3 rd country ISO code Kraj trzeci Kod ISO PL/EN 3

I.28. Identification of commodities Oznakowanie towaru Species Gatunek (Scientific ) ( naukowa) Identification Mark Znak identyfikacyjny Quantity of doses Ilość PL/EN 4

COUNTRY KRAJ II. Health Information II. Informacje na temat zdrowia II.a. Certificate reference number Numer referencyjny świadectwa Bovine semen Nasienie bydla I, the undersigned, official veterinarian, hereby certify that: Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym oświadczam, że: II.1... ( of exporting country) ( 3 ) was free from rinderpest and foot-and-mouth disease during the 12 months immediately prior to collection of the semen for export and up until its date of dispatch and no vaccination against these diseases has taken place during that period; II.1 (nazwa kraju wywozu) ( 2 ) był(a) wolny(a) od księgosuszu i od pryszczycy w okresie ostatnich 12 miesięcy bezpośrednio poprzedzających pozyskanie nasienia przeznaczonego na wywóz i do dnia wysyłki oraz że w tym samym okresie nie przeprowadzano żadnych szczepień przeciwko tym chorobom. II.2. II.2 The centre at which the semen to be exported was collected: Centrum, w którym nasienie przeznaczone na wywóz zostało pobrane lub przechowywane: Part II: Certification II.3. II.3 II.2.1. meets the conditions laid down in Chapter I(1) of Annex A to Council Directive 88/407/EEC; II.2.1 spełnia warunki określone w rozdziale I punkt 1 załącznika A do dyrektywy 88/407/EWG; II.2.2. is operated and supervised in accordance with the conditions laid down in Chapter II(1) of Annex A to Council Directive 88/407/EEC; II.2.2 jest prowadzone i nadzorowane zgodnie z warunkami określonymi w załączniku A, rozdział II punkt 1, do dyrektywy Rady 88/407/EWG. The centre at which the semen to be exported was collected was free from rabies, tuberculosis, brucellosis, anthrax and contagious bovine pleuropneumonia during the 30 days prior to the date of collection of the semen to be exported and the 30 days after collection (in the case of fresh semen, until the day of dispatch); Centrum, w którym zostało pobrane nasienie przeznaczone na wywóz, było wolne od wścieklizny, gruźlicy, brucelozy, wąglika i zarazy płucnej bydła w okresie 30 dni przed pozyskaniem nasienia przeznaczonego na wywóz i do 30 dnia po pozyskaniu (w wypadku nasienia świeżego do dnia wysyłki). II.4. II.4 The bovine animals standing at the semen collection centre: Bydło znajdujące się w punkcie pozyskiwania nasienia: II.4.1. come from herds and/or were born to dams which satisfy the conditions in paragraph 1(b) and (c) of Chapter I of Annex B to Directive 88/407/EEC; II.4.1 pochodziło ze stad i/lub zostało urodzone przez matki, które spełniają warunki ustanowione w załączniku B, rozdział I, pkt. 1, lit. b) i c), do dyrektywy 88/407/EWG; II.4.2. underwent the tests required in accordance with paragraph 1(d) of Chapter I of Annex B to Directive 88/407/EEC in the 28 days preceding the quarantine isolation period; II.4.2 w okresie 28-dni poprzedzających kwarantannę przeszło testy wymagane zgodnie z załącznikiem B do dyrektywy 88/407/EWG, rozdział I, ust. 1 lit. d); II.4.3. have satisfied the quarantine isolation period and testing requirements laid down in paragraph 1(e) of Chapter I of Annex B to Directive 88/407/EEC; II.4.3 odbyło kwarantannę i spełniło wymagania testów określonych w załączniku Bdo dyrektywy 88/407/EWG, rozdział I, ust. 1.it.e); PL/EN 5

II.4.4. have undergone at least once a year the routine tests referred to in Chapter II of Annex B to Directive 88/407/EEC; II.4.4 co najmniej raz w roku zostało poddane, z wynikiem ujemnym, rutynowym testom wymienionym w załączniku Bdo dyrektywy 88/407/EWG, rozdział II; II.5. The semen to be exported was obtained from donor bulls which: II.5 Nasienie przeznaczone do wywozu zostało pozyskane od byków, które: II.5.1. satisfy the conditions laid down in Annex C to Directive 88/407/EEC; II.5.1 spełniają warunki określone w załączniku C do dyrektywy 88/407/EWG; II.5.2. have remained: II.5.2 pozostawały ( 1 ) either [in the exporting country for at least the last six months prior to collection of the semen to be exported;] ( 1 )albo [w państwie wywozu przez sześć miesięcy bezpośrednio poprzedzających pobranie nasienia przeznaczonego na wywóz;] ( 1 ) or [in the exporting country for at least 30 days prior to the collection of the semen since entry and were imported from.. ( 2 ) during the period of less than six months prior to collection of the semen and satisfied the animal health conditions applying to donors of the semen which is intended for export to the Community;] ( 1 ) albo [w państwie wywozu, do którego przybyły na przynajmniej 30 dni przed pobraniem nasienia, przy czym zostały przywiezione z.( 2 ) na mniej niż sześć miesięcy przed pobraniem nasienia, a w chwili przywozu spełniały warunki zdrowotne zwierząt stosujące się do dawców, których nasienie jest przeznaczone na wywóz do Wspólnoty;] II.5.3. fulfil the import conditions for bovine semen laid down in the Bluetongue Chapter of the Terrestrial Animal Health Code of the OIE, depending on the status of the country or zone of residence ; II.5.3 spełniają warunki przywozu nasienia bydła opisane w rozdziale dotyczącym choroby niebieskiego języka w Podręczniku dotyczącym zdrowia zwierząt lądowych Światowej Organizacji Zdrowia Zwierząt (OIE); II.5.4. II.5.4 were resident in the exporting country, przebywały w państwie wywozu, II.5.4.1. ( 1 ) either [II.5.4.1.1. which according to official findings is free from epizootic haemorrhagic disease (EHD);] II.5.4.1 ( 1 )albo [II.5.4.1.1 które zgodnie z urzędowymi ustaleniami jest wolne od epizootycznej choroby krwotocznej (EHD);] ( 1 ) or [II.5.4.1.2. in which according to official findings the following serotypes of epizootic haemorrhagic disease (EHD) exist: ; and were tested negative on two occasions not more than 12 months apart to an agar-gel immuno-diffusion test( 3 ) and to a virus neutralisation test for all above-listed serotypes of EHD, carried out in an approved laboratory on samples of blood taken prior to and not less than 21 days following collection of the semen;] ( 1 ) albo [II.5.4.1.2 w którym urzędowo stwierdzono występowania następujących serotypów epizootycznej choroby krwotocznej (EHD): i przeszły dwukrotnie, w odstępach czasu nie dłuższych niż 12 miesięcy, z wynikiem ujemnym, test immunodyfuzji w żelu agarowym ( 3 ) oraz test neutralizacji wirusa w kierunku wszystkich wyżej wymienionych serotypów epizootycznej choroby krwotocznej w zatwierdzonym laboratorium, na próbkach krwi pobranych nie wcześniej niż 21 dni po pozyskaniu nasienia na wywóz,]; PL/EN 6

II.5.4.2. II.5.4.2 ( 1 ) either [II.5.4.2.1. which according to official findings is free from Akabane disease and Aino disease;] ( 1 )albo [5.4.2.1 które zgodnie z urzędowymi ustaleniami jest wolne od chorób Akebane i Aino;] ( 1 ) or [II.5.4.2.2 tested negative on two occasions not more than 12 months apart to a serum neutralisation test for Akabane virus and Aino virus carried out in an approved laboratory on samples of blood taken prior to and not less than 21 days following collection of the semen; ] ( 1 ) albo [5.4.2.2 dwukrotnie, w odstępie nieprzekraczającym 12 miesięcy pomyślnie przeszły testy na seroneutralizację w kierunku wirusa Akabane i wirusa Aino przeprowadzone przez zatwierdzone laboratorium na próbie krwi pobranej przed i nie więcej niż 21 dni po pobraniu nasienia;] II.6. II.6 The semen to be exported was collected after the date on which the centre was approved by the competent national authorities of the exporting country; Pobranie nasienia przeznaczonego do wywozu nastąpiło po dacie zatwierdzenia ośrodka przez właściwe władze krajowe kraju wywozu; II.7. II.7 The semen to be exported was processed, stored and transported under conditions which satisfy the terms of Directive 88/407/EEC. Nasienie przeznaczone do wywozu było traktowane, przechowywane i przewożone w warunkach spełniających wymogi określone w dyrektywie 88/407/EWG. PL/EN 7

Notes Part I: - Box reference I.6: Person responsible for the load in EU: this box is to be filled in only if it is a certificate for transit commodity. - Box reference I.12: Place of destination: this box is to be filled if it is a certificate for transit commodity. - Box reference I.23: Indentification of container and seal number shall be indicated. - Box reference I.26 & I.27: fill in according to whether it is a transit or import certificate. - Box reference I.28: Indentification mark shall correspond to the identification of the donor animals and the date of collection. Uwagi Część I: Pole nr I.6.: Osoba odpowiedzialna za przesyłkę w UE: wypełnić jedynie w przypadku świadectwa dotyczącego tranzytu. Pole nr I.12.: Miejsce przeznaczenia: wypełnić jedynie w przypadku świadectwa dotyczącego tranzytu. Pole nr I.23.: należy wskazać kontener oraz numer pieczęci. Pola nr I.26 i I.27.: wypełnić stosownie do przypadku świadectwo tranzytowe lub przywozowe. Pole nr I.28.: Oznakowanie odpowiadające identyfikatorom zwierząt będących dawcami i dacie pozyskania. Part II: (1) Delete as necessary. (2) Countries listed in Annex I to Decision 2004/639/EC. (3) Standards for EHD virus diagnostic tests are described in the Bluetongue Chapter of the Manual of Diagnostic Tests and Vaccines for Terrestrial Animals. - The signature and the stamp must be in a different colour to that of the printing. Część II: ( 1 ) Niepotrzebne skreślić. ( 2 ) Państwa wymienione w załączniku I do decyzji 2004/639/WE. ( 3 ) Normy dotyczące testów diagnostycznych w kierunku wirusa epizootycznej choroby krwotocznej (EHD) są opisane w rozdziale dotyczącym choroby niebieskiego języka w Podręczniku dotyczącym zdrowia zwierząt lądowych. Podpis i pieczęć muszą być w kolorze innym niż kolor druku. PL/EN 8

Official veterinarian (in Capital): Qualification and title Date: Place: Signature: Stamp Urzędowy lekarz weterynarii: Nazwisko (drukowanymi literami): Kwalifikacje i tytuł: Data: Miejsce: Podpis: Pieczęć: Official veterinarian (in Capital): Qualification and title Date: Place: Signature: Stamp Urzędowy lekarz weterynarii: Nazwisko (drukowanymi literami): Kwalifikacje i tytuł: Data: Miejsce: Podpis: Pieczęć: PL/EN 9