Lektion (5) Neue Sitten (Nowe obyczaje) Alfred : Hör mal, was ich gestern im Einrichtungshaus in der Frankfurter Alle erlebt habe. Alfred: Posłuchaj, czego świadkiem byłem wczoraj w domu meblowym przy Frankfurter Allee. Manfred: Was zum Lachen? Manfred: Coś zabawnego? Alfred : Eher nicht... Im Erdgeschoss bin ich in den Fahrstuhl mit einem älteren Herrn eingestiegen, der s Alfred : Na parterze wsiadłem do windy razem ze starszym panem, który stanął przy tylnej ścianie. Na p Manfred : Und, was weiter? 1 / 7
Manfred : I co dalej? Alfred : Also, der Fahrstuhl hat erst im zweiten Stock gehalten, dann im dritten, auch im vierten, dort stie Alfred: A więc, winda zatrzymała się najpierw na drugim piętrze, potem na trzecim, również na czwartym Objaśniena die Sitte,-, n obyczaj das Einrichtungshaus, -es, Einrichtungshäuser - dom meblowy was ich erlebt habe czego byłem świadkiem eher - raczej das Erdgeschoss,...osses,..osse - parter die Rückwand - tylna ściana ganz nett anzusehen - całkiem przyjemne z wyglądu formvollenedet - elegancko beinahe - prawie neidvoll - zawistnie die Bewunderung - podziw beobachten - obserwować den Mund auftun - odezwać się verdammter Mist - cholerne świństwo das blöde Ding - to idiotyczne pudło hochlatschen - poczłapać na górę 2 / 7
ohne mit der Wimper zu zucken - nie drgnąwszy Słówka beobachten - obserwować das Einrichtungshaus - dom meblowy das Erdgeschoss - parter 3 / 7
Normal 0 21 false false false PL X-NONE X-NONE Lektion (5) Spiel der Möglichkeiten (Skala możliwości) 1. Der Konsum, die Post, die Reichsbahn alle stellen Automaten auf. 1. Sklepy spółdzielcze, poczta, kolej wszyscy instalują automaty. Mit etwas Glück kommt man auf diese Weise zu Keks, Bonbons, Gummiband, Getränken, Briefmarken Przy odrobinie szczęścia można zdobyć w ten sposób herbatniki, cukierki, gumkę, napoje, znaczki po Ich liebe Automaten, denn sie haben das Leben unterhaltsamer gemacht. Lubię automaty, gdyż dzięki nim życie stało się bardziej urozmaicone. Nehmen wir an, Sie, lieber männlicher Leser, drängeln sich eines schönen Sonntags in die Straßenbah Załóżmy, że pan, drogi czytelniku, tłoczy się pewnej pięknej niedzieli do tramwaju. 4 / 7
Plötzlich spüren Sie einen scharfen Ruck an Ihrer Hose: zwei funktionswichtige Knöpfe sind abgesprun Nagle czuje pan gwałtowne szarpnięcie za spodnie i oto dwa guzki są już oberwane. Zwar könnten Sie jetzt mit der Hand am Hosenbund nach Hause gehen, doch das widerstrebt Ihnen. Mógłby pan wprawdzie iść teraz do domu trzymając ręką pasek od spodni, ale to pana peszy. Wozu gibt es denn Kurzwaren-Automaten? Od czego są jednak automaty z pasmanterią? Da war doch in der Nähe des Kaufhauses.. und Sie bewegen sich, die linke Hand immer wie gefesselt, Jeden jest przecież w pobliżu domu towarowego.. więc idzie pan tam, z lewą ręką wciąż jak spętaną. Dort eröffnet sich dann das schöne Spiel der Möglichkeiten. I tu otwiera się cała skala możliwości. 5 / 7
Erste Möglichkeiten Da stand früher mal ein Automat. In diesem Falle ist es ratsam, nicht die Hände über dem Kopf zusamm Możliwość pierwsza Automat stał tam ale dawniej. W tej sytuacji wskazane jest nie załamywać rąk. Zweite Möglichkeiten Da steht tatsächlich noch ein Automat, aber der ist mit Zigaretten bestückt. In diesem Falle ist es sinnv Możliwość druga Automat stoi tam rzeczywiście, ale są w nim papierosy. W tym wypadku poleca się je Dritte Möglichkeit Der richtige Automat ist nicht ganz, sondern er ist ganz kaputt. Nichts kommt heraus Możliwość trzecia Automat z pasmanterią nie działa, jest zupełnie zepsuty. Nic z niego nie wypada, w Vierte Möglichkeit Sie haben einen Kurzwaren-Automaten gefunden. Er ist völlig intakt, doch Sie haben Możliwość czwarta Znalazł pan automat z pasmanterią. Działa doskonale, ale pan nie ma drobnych pie 6 / 7
Letzte Möglichkeit Sie sind nahe daran, einen Nervenzusammenbruch erleiden, trotzdem finden Sie ein Możliwość ostatnia Jest pan już bliski załamania i oto znajduje pan właściwy automat. Wrzucić, nacisn Objaśniena auf diese Weise w ten sposób aufstellen - instalować sich drängeln pchać się spüren - czuć abspringen, sprang ab, abgesprungen oderwać się in der Nähe w pobliżu sich bewegen poruszać się sich eröffnen otwierać się die Hände über dem Kopf zusammenschlagen załamywać ręce sinnvoll - sensowny intakt - czynny erleiden, erlitt, erlitten doznać einfädeln nawlec nitkę Słówka 7 / 7