MÁQUINAS ELECTRÓNICAS

Podobne dokumenty
KEY CUTTING MACHINES

MACHINES à REPRODUIRE LES CLÉS X - CODE AUTONOME X - CODE EN LIAISON AVEC UN PC MÁQUINAS MACHINES MÉCATRONIQUES

Recherche de clé par code de série du fabricant. Recherche par marque de serrurerie ou modèle de clé JMA. PROCODE AUTONOME

MÁQUINAS MECÁNICAS. Búsqueda por tipo de vehículo, modelo. Búsqueda de llave por codigo de serie del fabricante.

KEY CUTTING MACHINES

KWS. Instrukcja obsługi User's manual Manuel d utilisation Руководство по эксплуатации RMSI25, RMSI63

* * UC199. Maszyna elektroniczna do nacinania kluczy płaskich jednostronnych, dwustronnych* i kluczy krzyżowych*.

A LA RÉCEPTION DE L HÔTEL

DTG 130 Eco.NOx DTG 1300 Eco.NOx V. Chaudières à gaz. Adaptation à un autre gaz. Français 07/03/11. 1 Collage de l'étiquette

INSTRUKCJA OBSŁUGI CZYTNIKA KODÓW KRESKOWYCH XL 6800.

Instrukcja obsługi czytnika kodów kreskowych XL 5800

11/ RENAULT MEGANE II 3/5 d. R/030. Cat. No. e20. e20*94/20*0375*00 D = 7,56kN. 1350Kg 75Kg. D (kn) = x 0, MAX kg.

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO 18 MAJA 2015 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Godzina rozpoczęcia: 14:00. Czas pracy: 120 minut

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO 19 MAJA 2016 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Godzina rozpoczęcia: 14:00. Czas pracy: 120 minut

Installez un certificat ssl par l'intermédiaire du CLI sur un ESA

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO 18 MAJA 2015 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Godzina rozpoczęcia: 14:00. Czas pracy: 120 minut

PRZEKRÓJ A-A. The clearance specified in appendix VII, diagram 25a/b of Regulation No UN EU must be guaranteed at laden weight of the vehicle.

Innowacyjna konstrukcja. Podświetlany ekran, 4 x 20 znaków. Ruchoma osłona pola pracy. Wyłącznik bezpieczeństwa. Wbudowane funkcje autodiagnostyczne

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO

B IURO B ADAWCZE DS. J AKOŚCI

02/02-05/ VOLKSWAGEN POLO htb. (9N) SEAT IBIZA W/022. Cat. No. E20 55R e20. 6,90 kn Kg 50 Kg

POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY PN-EN : /AC

Copyright by Silca S.p.A OPTIKA. Urządzenie do odczytu kluczy firmy Silca!

/2004 RENAULT MEGAN SCENIC I R/011. Cat. No. e20. e20*94/20*0680*00 D = 7,72kN. 1400Kg 75Kg. D (kn) = x 0, MAX kg.

F 18 GARANTIE. Notice d utilisation et d installation

Unocode 399 Evo. Unocode 399 Evo to maszyna szybka, cicha, łatwa w obsłudze i niezawodna.

A8-0176/54. Tekst proponowany przez Komisję. Uzasadnienie



Quattrocode. Quattrocode elektroniczna maszyna do dorabiania kluczy frezowanych i nawiercanych.

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO

01/ KIA SPORTAGE HYUNDAY TUCSON K/020. Cat. No. e20. e20*94/20*0371*00 D = 10,30kN. 2000Kg 80Kg. D (kn) = x 0, MAX kg.

Wstępna oferta na urządzenia do dystrybucji oleju napędowego.

Triax Quattro Elektroniczna maszyna do grawerowania i dorabiania kluczy frezowanych i nawiercanych.

Wysokonapięciowa aparatura rozdzielcza i sterownicza Część 100: Wyłączniki wysokiego napięcia prądu przemiennego

ZAKRES WIEDZY I UMIEJĘTNOŚCI WYMAGANYCH NA POSZCZEGÓLNYCH STOPNIACH WOJEWÓDZKIEGO KONKURSU JĘZYKA FRANCUSKIEGO

INSTRUKCJA OBSŁUGI ASUN-650 STEROWNIK SILNIKÓW ELEKTRYCZNYCH

Roboty budowlane. Memento przyjęcia

JĘZYK FRANCUSKI KARTA ROZWIĄZAŃ ZADAŃ 6., 7. i 8.

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO POZIOM ROZSZERZONY MAJ 2010 CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

wydawanie kluczy - samoobsługowy hotel

PRZEDSIEBIORSTWO ŚLUSARSKO BUDOWLANE LESZEK PLUTA

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska

Oxford. wolnostojący 470. grzejnik odlewany (żeliwny) Fotografie przedstawiają grzejnik w wykończeniu Full Burnish. Podłączenia: Dostępne rozmiary:

RENAULT GRAND SCENIC II

AUTOMATYCZNY DEPOZYTOR KLUCZY

YCZ MULTISPLIT RÉSIDENTIEL DUO/TRIO/QUATTRO/CINCO

GS-8 wydawanie kluczy - samoobsługowy hotel

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO MAJ 2012 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

BIULETYN POLSKIEGO TOWARZYSTWA JĘZYKOZNAWCZEGO BULLETIN DE LA SOCIÉTÉ POLONAISE DE LINGUISTIQUE

ATTESTATION DE DETACHEMENT Attestation relating to the posting of a worker

KONKURS JĘZYKA FRANCUSKIEGO ROK SZKOLNY 2009/2010 ZAKRES WYMAGANEJ WIEDZY I UMIEJĘTNOŚCI - ETAP REJONOWY

jarek kruk annotations jarek kruk zapiski

06/ / MERCEDES C-KLASA (W-203) sed. MERCEDES C-KLASA (W-203) com. M/032. Cat. No. e20*94/20*0513*00. 10,00kN.

IEC 62110:2009/AC1:2015

Unocode 299. * * * Najlepsza do cięcia kluczy z kodu

Prestige PAROIS DE DOUCHE FERMÉES STANDARD UNE COMBINAISON ENTRE UN DESIGN MODERNE ET UN NIVEAU DE QUALITÉ ÉLEVÉ.

Instalacja. - Osłona przeciwpodmuchowa. - Szalka (Ø 90mm) dla modeli z odczytem 0.1mg. - Szalka (Ø 130mm) dla modeli z odczytem 1mg

309303

Abbildung Montage links Drawing for left hand installation

DOŚWIADCZENIE FIRMY LIDERA RYNKOWEGO

Pierre-Luc MIGNOT Thales Communications & Security Durcissement, Instrumentation et Sûreté des Systèmes

Filtry bierne do tłumienia zakłóceń elektromagnetycznych Część 3: Filtry bierne, dla których wymagane są badania bezpieczeństwa

JĘZYK FRANCUSKI POZIOM PODSTAWOWY

ESTETIC 80. Trwałość cykli otwierania/zamykania z obciążeniem 80 kg UNIWERSALNY ZAWIAS NIEWIDOCZNY REGULOWANY W 3 PŁASZCZYZNACH

Instrukcja obsługi sterownika TB6560-3v2 oraz programu Mach3

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO MAJ 2013 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

Futura. Przełomowy wygląd, Automatyczna, Łatwa do transportu.

TECNOLOGÍA TELEMANDOS

WIND SYSTEM DO DRZWI PRZESUWNYCH DO 160 Kg

Z fotelem dla operatora KM 105/110 R Bp

ROZPORZĄDZENIA. Artykuł 1. Przedmiot i zakres stosowania

DZIURKOWNIK-FIX RG25/50

BACCALAURÉATS GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE

Schematy Połączeń Kas Fiskalnych z Wagami Elektronicznymi

FITTING INSTRUCTION. From manufacturer. Torque settings for nuts and bolts (8,8): M6-11 Nm M 8-25 Nm M Nm M Nm M Nm M Nm

Tatiana Konderak Opracowanie testu ustnego z języka francuskiego na podstawie piosenki

BRAMA - MATERIAŁ / KONSTRUKCJA KOLUMNY BOCZNE KURTYNA BRAMY AUTOMATYCZNE OTWIERANIE AWARYJNE ODBOJE

wydawanie kluczy - samoobsługowy hotel

EGZAMIN MATURALNY 2013 JĘZYK FRANCUSKI

Z fotelem dla operatora KM 105/110 R Bp

ZARZĄDZENIE Nr 30 MINISTRA SPRAW ZAGRANICZNYCH 1) z dnia 17 sierpnia 2011 r.

EGZAMIN MATURALNY Z MATEMATYKI DLA KLAS DWUJĘZYCZNYCH

EN TABLE - TABLE 2-2: PHOTOCELL ADDRESSES

BIRA seria ES1 Modele standardowe LEKTROZACZEPY. Modele standardowe Modele standardowe z warystorem. 3

Spotkanie 1: Ćwiczenia otwierające Zmagania z polami

OGRODZENIA OCHRONNE Informacje techniczne

Silnik do roweru instrukcja montażu

Wyższy standard rozwiązań dla transportu

Egzamin maturalny maj 2010 JĘZYK FRANCUSKI. Więcej arkuszy znajdziesz na stronie: arkusze.pl POZIOM PODSTAWOWY KLUCZ PUNKTOWANIA ODPOWIEDZI

Podręcznik Adosphère 2 et Adosphère 3, wyd. Hachette.

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom

ADIR. A (mm) B (mm) C (mm) Kg

Zbiornik dwupłaszczowy na olej napędowy JFC 5000l z SMDP

SL bramy przesuwne

The instruction of the assembly

Transkrypt:

MÁQUINAS ELECTRÓNICAS 8 2 4 7 2 Indicador de lectura. Visualizador de código de llave. Contador de grabaciones. 4 Indicadores de estado: Preparado, grabando, llave con más de códigos. Conmutadores para selección de códigos básicos. Conmutadores para selección de códigos complementarios. 7 Embocadura para lectura de llave. 8 Embocadura para grabación de códigos básicos. Embocadura para grabación de códigos complementarios. 0

ELECTRONIC MACHINES 8 2 4 7 2 Reading display. Key code display. Counter. 4 Ready,copying, more than codes pointers. Basic codes selecting switch. Complimentary codes selecting switch. 7 Key reading entrance. 8 Basic codes copying entrance. Complimentary codes entrance. 0

MACHINES ÉLECTRONIQUES MACHINES à REPRODUIRE LES CLÉS CO Codificateur universel de clés magnétiques avec lecteur électronique intégré. CODE CO 20V. - 0Hz. DONNÉES TECHNIQUES Largeur 270 mm. Hauteur 20 mm. Profondeur 80 mm. Poids,0 gr. CLÉS MAGNÉTIQUES MG - S Clé magnétique Standard à aimants avec glissière centrale. 8 2 4 7 MG - D Clé magnétique à aimants, avec la glissière dans la partie gauche. MG-I Clé magnétique à aimants, avec la glissière dans la partie droite. MG- Clé magnétique Multicode à aimants. Attention: - N oubliez pas de connecter votre équipement à une prise de terre. - À l intérieur de cet équipement il existe des tensions élevées qui peuvent être dangereuses. - Ne démontez pas l appareil. - Les opérations d entretien doivent impérativement être réalisées par du personnel qualifié. Indicateur de lecture. Visualisateur de code 2 de clé. Compteur d enregistrements. 4 Indicateurs d état: préparé,enregistrant clés à plus de codes. Commutateurs pour sélection de codes basiques. Commutateurs pour sélection de codes complémentaires. 7 Embouchure pour lecture de clé. 8 Embouchure pour enregistrement de codes basiques. Embouchures pour enregistrement complémentaires. 0

ELEKTRONISCHE MASCHINEN 8 2 4 7 2 Leseanzeige. Schlüsselkodeanzeige. Aufzeichnungszähler. 4 Statusanzeigen: Bereit, aufzeichnung, verschlüsselt mit mehr als codes. Umschalter zum Wählen von Basiscodes. Umschalter zum Wählen von Ergänzungscodes. 7 Aufsatz zum Ablesen des Schlüssels. 8 Aufsatz zum Aufzeichnen von Basiscodes. Aufsatz zum Aufzeichnen von Ergänzungskodes. 0

MASZYNY maszyny sterowane elektroniczne MECHANICZNE cyfrono maszyna DO kopiowania kluczy CO Uniwersalna kodowarka do kluczy magnetycznych z wbudowanym czytnikiem elektronicznym. KOD CO SILNIK 20V. - 0Hz. DANE TECHNICZNE SZEROKOŚĆ WYSOKOŚĆ GŁĘBOKOŚĆ WAGA 270 mm. 20 mm. 80 mm.,0 gr. KLUCZE MAGNETYCZNE MG - S Klucz magnetyczny standardowy -magnesowy z prowadnicą centralną 8 2 4 7 MG - D Klucz magnetyczny - magnesowy zprowadnicą W części prawej MG-I Klucz magnetyczny - magnesowy zprowadnicą w części lewej MG- Klucz magnetyczny wielokodowywielokołowy magnesami UWAGA: - Nie zapomnij podłączyć sprzętu do gniazdkasieciowego z uziemieniem. - Wewnątrz występuje wysokie napięcie, któremoże być niebezpieczne. - Serwis urządzenia winna być dokoniwana przezwykwalikfikowany personel 2 Wskaźnik odczytu Uwidocznienie kodu klucza Licznik zapisów 4 Wskaźnik stopu Komutator do wyboru kodów bazowych Komutator do wyboru kodów dodatkowych 7 Gniazdko odczytu klucza 8 Gniazdko do zapisu kodów bazowych Gniazdko do zapisu kodów dodatkowych. 0

MÁQUINAS ELECTRÓNICAS MÁQUINA DUPLICADORA CO Codificador universal de chaves magnéticas com leitor electrónico incorporado. 8 2 4 7 Indicador de leitura. Visualizador de código de 2 chave. Contador de gravações. 4 Indicadores de estado: preparado, a gravar, chave com mais de códigos. Comutadores para selecção de códigos básicos. Comutadores para selecção de códigos complementares. 7 Entrada para leitura de chave. 8 Entrada para gravação de códigos básicos. Entrada para gravação de códigos complementares. 0

Member Of Altuna Group www.jma.es