Owner s Manual. www.babybjorn.com HE



Podobne dokumenty
DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!

099 Łóżko półpiętrowe 2080x1010(1109)x Bunk bed 2080x1010(1109)x1600 W15 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTION

HAPPY K04 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE! W5 W6 G1 T2 U1 U2 TZ1

HAPPY ANIMALS L01 HAPPY ANIMALS L03 HAPPY ANIMALS L05 HAPPY ANIMALS L07

HAPPY ANIMALS L02 HAPPY ANIMALS L04 HAPPY ANIMALS L06 HAPPY ANIMALS L08

INSTRUKCJA OBSŁUGI OPERATIONAL MANUAL KRZESEŁKO / HIGH CHAIR MINI WYPRODUKOWANO ZGODNIE Z NORMĄ PN-EN 14988

098 Łóżko piętrowe 2080x1010(1109)x Double bunk bed 2080x1010(1109)x1600 W15 MONTAGEANLEITUNG ASSEMBLY INSTRUCTION

BLACKLIGHT SPOT 400W F

1113NG 487. Importer. Assembly Instructions. Instrukcja Montażu 66 GEYZ

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

WYŁĄCZNIK CZASOWY OUTDOOR TIMER

Zakopane, plan miasta: Skala ok. 1: = City map (Polish Edition)

nosidełko KAVKA comfort nosidełko KAVKA multi-age nosidełko KAVKA light instrukcja obsługi

NOA. User manual. The baby seat is suitable for children older than 15 months. The baby seat is suitable for children weighing from 0 to 13 kg

OBWIESZCZENIE MINISTRA INFRASTRUKTURY. z dnia 18 kwietnia 2005 r.

Upewnij się, że do dziecka dociera wystarczająca ilość powietrza Nigdy nie odpinaj więcej niż jednej klamry jednocześnie

Lenny. Onbuhimo. Dla dzieci od 5 do 20 kg For children from 5 to 20 kg INSTRUKCJA OBSŁUGI USER S MANUAL

Lenny Ergonomic Carrier

Instrukcja obsługi. ibind A8/A12/A15/A20. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058)

even the most comfortable position has to be changed from time to time continual comfort

Lenny Ergonomic Carrier

Stargard Szczecinski i okolice (Polish Edition)

LED WASHER 30x3W WHITE IP65 F

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

Tychy, plan miasta: Skala 1: (Polish Edition)

Instrukcja konfiguracji usługi Wirtualnej Sieci Prywatnej w systemie Mac OSX

JĘZYK ANGIELSKI. Rozkład materiału. styczeń 2014 TEMAT TEKST PIOSENKI ZWROTY. ( wszystkie grupy) Język angielski Styczeń 2014

Katowice, plan miasta: Skala 1: = City map = Stadtplan (Polish Edition)

MaPlan Sp. z O.O. Click here if your download doesn"t start automatically

Instrukcja obsługi. binding machine KRIS. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058) ODDZIAŁ:

Stół Regolo. 100% Made in Italy. Może być używany w wersji zamkniętej lub otwartej na dowolnej wysokości It can be used open or closed, at any height

[ROBOKIDS MANUAL] ROBOROBO

Zwora Yale US06. Yale seria US kg. Zastosowanie. Właściwości. Parametry techniczne

INSTRUKCJE JAK AKTYWOWAĆ SWOJE KONTO PAYLUTION

SSW1.1, HFW Fry #20, Zeno #25 Benchmark: Qtr.1. Fry #65, Zeno #67. like

Lenny Ergonomic Carrier INSTRUKCJA OBSŁUGI / USER'S MANUAL. Dla dzieci od 5 do 20 kg For children from 5 to 20 kg

ARNOLD. EDUKACJA KULTURYSTY (POLSKA WERSJA JEZYKOWA) BY DOUGLAS KENT HALL

Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition)

Instrukcja obsługi bindownicy HERCULES HERCULES PLUS

Installation of EuroCert software for qualified electronic signature

INSTRUKCJA OBSŁUGI NOSIDEŁKA REGULOWANEGO LUNA DREAM

ANKIETA ŚWIAT BAJEK MOJEGO DZIECKA


3 FIXING POINTS kg GROUP I. Click. SAFETY BELT installation diagram. Warning: Do not use other fixing points than the indicated ones.

****/ZN/2012. if you are pregnant or breast-feeding.

Before Adam starts work he needs to know where everything is. Maria shows him around the restaurant.

SubVersion. Piotr Mikulski. SubVersion. P. Mikulski. Co to jest subversion? Zalety SubVersion. Wady SubVersion. Inne różnice SubVersion i CVS

6. Używając obu dłoni, zapnij pasek łączący ramiączka nosidła i wyreguluj go.

LO-EMMA Stroller. User manual

Miedzy legenda a historia: Szlakiem piastowskim z Poznania do Gniezna (Biblioteka Kroniki Wielkopolski) (Polish Edition)

G bis MOTOBALL / PIŁKA MOTOROWA

Ankiety Nowe funkcje! Pomoc Twoje konto Wyloguj. BIODIVERSITY OF RIVERS: Survey to students

Helena Boguta, klasa 8W, rok szkolny 2018/2019

Nosidełko dla dzieci Lenny WrapTai Baby Carrier

Návod k použití. Instrukcja obsługi. Návod k použitiu. Instruction Leaflet PŘED POUŽITÍM SI PROSÍM PŘEČTĚTE DŮKLADNĚ NÁVOD A USCHOVEJTE HO!

Driver`s hatch details for TIGER I, Ausf.E (for all versions) Detale do włazów kierowcy do Tirysa I - do wszystkich wersji

User Manual Instrukcja obsługi

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

WAŻNE: Instrukcja przedstawia podstawową formę montażu. Więcej metod i powiązanych akcesoriów znajdziesz na stronie klusdesign.pl

Klaps za karę. Wyniki badania dotyczącego postaw i stosowania kar fizycznych. Joanna Włodarczyk

LED MAGIC BALL MP3 F

Polska Szkoła Weekendowa, Arklow, Co. Wicklow KWESTIONRIUSZ OSOBOWY DZIECKA CHILD RECORD FORM

Chusta elastyczna Stretchy wrap. 0+ mnths od urodzenia. min. 3 kg (6,6 Ib) max. 10 kg (22 Ib)

York Przyjaciel dziecka i rodziny

voluta. voluta. GLORMEB GROUP UL.OGRODNICZA 63 NOWE BABICE TEL.: FAX:


INSTRUKCJA OBSŁUGI OPERATIONAL MANUAL KRZESEŁKO / CHAIR MAX WYPRODUKOWANO ZGODNIE Z NORMĄ PN-EN 14988

ERASMUS + : Trail of extinct and active volcanoes, earthquakes through Europe. SURVEY TO STUDENTS.

UE przyjmuje nowy program Bezpieczny Internet : 55 mln euro, aby Internet stał się bezpieczny dla dzieci

WÓZEK SPACEROWY / STROLLER ROYAL

USER MANUAL GROUP I + II + III

1d 18. 4a 4b 5 3d*** 4e*** 3b. 5a 5d. 5b 4c 8b 8g 3a. 8c ** 8n 9b 9e** 9a. 9p 9q* 9m 9o 9k 9d 9h 9 9j. 18a. 9r 9f. 1f 11b. 11c ** 1i* 11 11a 2b 10n

Jazz EB207S is a slim, compact and outstanding looking SATA to USB 2.0 HDD enclosure. The case is

PL EN INSTRUKCJA MANUAL

NOA PLUS. Instrukcja obsługi User manual. fotelik samochodowy child safety seat

Lenny WrapTai INSTRUKCJA OBSŁUGI / USER'S MANUAL. Dla dzieci od 5 do 20 kg For children from 5 to 20 kg

Instrukcja obsługi bindownicy HERCULES HERCULES PLUS

PL Chart Przyjaciel dziecka i rodziny

WAŻNE: Instrukcja przedstawia podstawową formę montażu. Więcej metod i powiązanych akcesoriów znajdziesz na stronie klusdesign.pl

Surname. Other Names. For Examiner s Use Centre Number. Candidate Number. Candidate Signature

IMPORTANT: KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE

Domy inaczej pomyślane A different type of housing CEZARY SANKOWSKI

Veris Veris Net. Design: PDT

WAŻNE: Instrukcja przedstawia podstawową formę montażu. Więcej metod i powiązanych akcesoriów znajdziesz na stronie klusdesign.pl

USB 306/307 Modem. Quick Start Guide Pierwsze kroki.

action Design: Studio 1:1 Jarosław Szymański

Action. Design: Studio 1:1 Jarosław Szymański

Improper use may lead to a serious threat to the life of your child. NOTE: Do not mount the safety seat on a passenger seat equipped with an airbag.

Veris Veris Net. Design: PDT

Regulacja luzów zaworowych Honda CRV II (RD8) Valve Clearance Adjustment Honda CRV II (RD8)

G14L LPG toroidal tank

WAŻNE: Instrukcja przedstawia podstawową formę montażu. Więcej metod i powiązanych akcesoriów znajdziesz na stronie klusdesign.pl

1. Ile czasu dziennie spędzasz z rodzicami?

Miedzy legenda a historia: Szlakiem piastowskim z Poznania do Gniezna (Biblioteka Kroniki Wielkopolski) (Polish Edition)

TR18 INSTALATION MANUAL / INSTRUKCJA MONTAŻU. cart for flat displays

INSTRUKCJA MONTAŻU MARBO E SPORT LISTA CZĘŚCI (PARTS LIST) (ASSEMBLY INSTRUCTION) MH-W102 NR CZĘŚCI (PART NO.) ILOŚĆ (QUANTITY) OPIS (DESCRIPTION)

PLSH1 (JUN14PLSH101) General Certificate of Education Advanced Subsidiary Examination June Reading and Writing TOTAL

Bruksanvisning för tomte LED Bruksanvisning for nisse LED Instrukcja obsługi mikołaj LED User Instructions for Gnome LED

Transkrypt:

Owner s Manual BA BY B J Ö R N COM FO RT C A R R I E R www.babybjorn.com HU CS EL SL RU NL IT PL DA FI NO SV PT ES FR DE EN HE

EN BABYBJÖRN COMFORT CARRIER Congratulations on choosing BABYBJÖRN Comfort Carrier, an ergonomic and safe baby carrier. The baby carrier is recommended from 3 months (min. 6 kg and 55 cm) and can be used until your child weighs 14 kg. IMPORTANT! Please read this manual carefully before using the baby carrier. Save it for later reference. THE BABY CARRIER S PARTS Shoulder strap Leg strap Waist belt Head support Head support buckle Head support strap Zipper part, open Back buckle Waist belt buckle HOW TO USE THE BABY CARRIER 1. Slip the baby carrier over your head and buckle the waist belt at your back. 4 2. Adjust the belt so that it is firmly in place just above your hips. HELPFUL HINT! Pull on one side at a time to make tightening the belt easier. 3. Pull the sliding back buckle to a comfortable position.

EN 4. Release the shoulder straps so that the carrying space is big enough to place the child in. 5. Support your child against your shoulder, guide the child s legs through the leg holes and slide him/her gently into the baby carrier. 6. IMPORTANT! Make sure that both of the child s legs do not end up in the same leg hole! 7. Firmly grip the head support and pull it upwards a couple of times until the child is completely seated in the baby carrier. 8. Check that the child s arms are in the armholes. Attach the head support on both sides. Fasten the buckle until you hear a click. 9. Adjust the shoulder straps until the baby carrier is securely and comfortably in place. If you wish, fold down the head support to give the child more space and a better view. HELPFUL HINT! By adjusting the shoulder straps and the back buckle, you are distributing the weight on your hips and shoulders. The tighter the shoulder straps, the closer the child will be to you. Make absolutely sure that both you and the child are comfortable. WARNING! To keep the child safe when you bend over/lean forward, remember to bend at the knees, NOT the waist. IMPORTANT! When the child can hold up his/her head without help, he/she can be carried facing outwards. Smaller children should be carried with their arms in the armholes. Older and bigger children may be carried with their arms above the head support. 5

EN TAKING BABY OUT OF THE CARRIER 1. Loosen the head support straps and the leg straps. Unbutton the head support and loosen the shoulder straps. 2. Unbutton the head support, one side at a time. Hold your child firmly and lift him/her out of the baby carrier. HELPFUL HINT! Lift baby out of the baby carrier before you undo the waist belt. FLEXIBLE CARRYING POSITIONS Max 14 kg. The child can be carried facing inwards with wide leg position, with the head support up or folded down. Max 14 kg. WARNING! Never use the wide leg position when carrying the child facing outwards. Max 12 kg. The child can be carried facing inwards or outwards with normal leg position. Facing inwards, the head support can be up or folded down. Facing outwards, the head support should be folded down. Max 12 kg. For normal leg position, open the zipper part. Remember, you cannot switch between the normal and wide leg positions while the child is in the baby carrier. 6

EN WARNING! The baby carrier may only be carried on your stomach/chest, never on your back! IMPORTANT! For children 6 6.5 kg Button the leg straps to make the leg holes smaller. Make sure the child has enough space around his/her head to breath properly. WARNING! The baby carrier must not be used as a back-rider carrier. The baby carrier is intended for use by adults only. The baby carrier must not be used for babies younger than 3 months (min. 6 kg/13 lbs). The baby carrier must not be used with any sort of infant insert or other related baby article. Never use the wide leg position when carrying the child facing outwards. The baby carrier may only be used when you are walking, sitting or standing. The baby carrier is NOT suitable for use during sports or other leisure activities. Your balance may be adversely affected by your own or your child s movements. To keep baby safe in the baby carrier when you bend over/lean forward, remember to bend at the knees, NOT the waist. Make sure that the child s nose and mouth have sufficient space for breathing in the baby carrier. Avoid dressing your child too warmly. Check that all buckles are securely buttoned/closed before using the baby carrier. Never use a damaged baby carrier. TECHNICAL INFORMATION Main fabric: 100% organically grown cotton. Remaining fabrics: 100% polyester. All materials are guaranteed free from health-hazardous substances. Oeko-Tex Standard 100, Class 1 approved. WASHING INSTRUCTIONS Wash separately. Use a gentle, bleach-free detergent. SAFETY APPROVAL BABYBJÖRN Comfort Carrier complies with the EN13209-2:2005 safety requirements. 7

PL BABYBJÖRN COMFORT CARRIER Gratulujemy wyboru BABYBJÖRN Comfort Carrier ergonomicznego i bezpiecznego nosidełka. Jest ono zalecane dla dzieci w wieku od trzech miesięcy (o wadze co najmniej 6 kg i wzroście 55 cm) i można je stosować aż do chwili, gdy dziecko osiągnie wagę 14 kg. WAŻNE! Przed przystąpieniem do użytkowania nosidełka prosimy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję i zachować ją na przyszłość. CZĘŚCI NOSIDEŁKA Pas naramienny Pasek przy nóżce Pas biodrowy Podparcie głowy Sprzączka podparcia głowy Pasek podparcia głowy Część z zamkiem błyskawicznym (otwarta) Sprzączka na plecach Sprzączka pasa biodrowego POSŁUGIWANIE SIĘ NOSIDEŁKIEM 1. Załóż nosidełko wkładając je przez głowę, po czym zapnij na plecach pas biodrowy. 2. Wyreguluj pas biodrowy tak, by dobrze przylegał do ciała, tuż powyżej bioder. 3. Wyreguluj sprzączkę na plecach tak, by czuć się komfortowo. RADA! Pociągaj za paski najpierw z jednej, potem z drugiej strony, gdyż tak najłatwiej jest napiąć pas. 40

4. Wydłuż pasy naramienne tak, by dziecko miało dość miejsca do siedzenia. 5. Pochyl dziecko w kierunku swojego ramienia, włóż mu nóżki w otwory na nóżki i usadź je w nosidełku. 6. WAŻNE! Sprawdź, czy dziecko nie ma obu nóżek w jednym otworze! 7. Chwyć za podparcie głowy i pociągnij je kilkakrotnie do góry, tak by dziecko usadowiło się dobrze na samym spodzie nosidełka. 8. Sprawdź, czy rączki dziecka znajdują się w otworach na ręce. Zamocuj po obu stronach podparcie głowy. Zapnij sprzączkę tak, by usłyszeć kliknięcie. 9. Wyreguluj paski naramienne tak, by nosidełko było stabilne i przylegało komfortowo do ciała. Jeżeli chcesz, by dziecko miało więcej miejsca i mogło się rozglądać, opuść podparcie głowy. PL RADA! Ustawiając odpowiednio pasy naramienne i sprzączkę na plecach powodujesz rozłożenie ciężaru na biodra i ramiona. Im bardziej skracasz pasy naramienne, tym bliżej ciała będzie znajdować się dziecko. Wyreguluj nosidełko starannie, by było wygodne zarówno dla Ciebie, jak i dla dziecka. OSTRZEŻENIE! Aby dziecko mogło siedzieć w nosidełku bezpiecznie nawet wtedy, gdy się schylasz, pamiętaj o tym, by NIE przechylać się w pasie, lecz uginać nogi w kolanach! WAŻNE! Gdy dziecko jest już w stanie samo utrzymać głowę wyprostowaną, można je nosić skierowane przodem do świata. Młodsze dzieci powinny mieć rączki w otworach na ręce, podczas gdy starsze mogą trzymać ręce nad podparciem głowy. 41

PL WYJMOWANIE DZIECKA 1. Poluzuj paski podparcia głowy i paski przy nóżkach. Odepnij podparcie głowy i poluzuj paski naramienne. 2. Odepnij podparcie głowy najpierw z jednej, potem z drugiej strony. Chwyć dziecko mocno i wyjmij je z nosidełka. ZMIANA POZYCJI DZIECKA W NOSIDEŁKU RADA! Nie odpinaj pasa biodrowego, zanim nie wyjmiesz dziecka. Maks 14 kg. Dziecko można nosić skierowane przodem do siebie stosując szerokie rozstawienie nóżek, z podniesionym lub opuszczonym podparciem głowy. Maks 14 kg. OSTRZEŻENIE! W pozycji przodem do świata nigdy nie należy stosować szerokiego rozstawienia nóżek. Maks 12 kg. Dziecko można nosić skierowane przodem do siebie lub przodem do świata stosując zwykłe rozstawienie nóżek. W pozycji przodem do siebie z podniesionym lub z opuszczonym podparciem głowy. W pozycji przodem do świata z opuszczonym podparciem głowy. Maks 12 kg. W celu zmiany rozstawienia nóżek na zwykłe otwórz część z zamkiem błyskawicznym. Pamiętaj o tym, że nie można zmieniać rozstawienia nóżek z szerokiego na zwykłe, gdy dziecko siedzi w nosidełku. 42

OSTRZEŻENIE! Nosidełko można nosić tylko na piersiach, nigdy na plecach! WAŻNE! Dzieci o wadze 6-6,5 kg Zapnij paski przy nóżkach, by zmniejszyć otwory na nóżki. Sprawdź, czy dziecko ma wystarczająco dużo miejsca wokół głowy, by mogło swobodnie oddychać. OSTRZEŻENIE! Nosidełka nie wolno nosić na plecach. Nosidełko jest przeznaczone do stosowania tylko przez osoby dorosłe. Nosidełka nie wolno stosować dla dzieci młodszych niż 3 miesiące (o wadze poniżej 6 kg). Nosidełka nie wolno używać z jakimkolwiek wkładem dla noworodka ani z innym podobnym produktem niemowlęcym. W pozycji przodem do świata nigdy nie należy stosować szerokiego rozstawienia nóżek. Nosidełko można stosować tylko podczas chodzenia, siedzenia lub stania. Nosidełko NIE jest przystosowane do stosowania podczas zajęć o charakterze sportowym lub rekreacyjnym. Ruchy Twoje i dziecka mogą zakłócać Twoją równowagę. Aby dziecko mogło siedzieć w nosidełku bezpiecznie nawet wtedy, gdy się schylasz, pamiętaj o tym, by NIE przechylać się w pasie, lecz uginać nogi w kolanach. Zapewnij dziecku siedzącemu w nosidełku dobry dopływ powietrza do ust i nosa. Nie należy ubierać dziecka zbyt ciepło. Przed przystąpieniem do użytkowania nosidełka upewnij się, czy wszystkie sprzączki są dobrze zapięte. Nie wolno używać nosidełka, które jest uszkodzone. INFORMACJE TECHNICZNE Materiał podstawowy: 100% bawełna ekologiczna. Pozostałe tkaniny: 100% poliester. Żaden zastosowany materiał nie zawiera substancji szkodliwych dla zdrowia. Spełnia wymogi zgodnie ze standardem Oeko-Tex 100, klasa 1, dla niemowląt. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE PRANIA Prać oddzielnie. Stosować delikatny środek piorący, bez wybielacza. ATEST BEZPIECZEŃSTWA BABYBJÖRN Comfort Carrier spełnia wymogi bezpieczeństwa zgodnie z normą EN13209-2:2005. PL 43

ww 201012 Czech Republic Denmark Finland Germany Greece Hungary Israel Italy Norway Poland Portugal Russia Slovenia Spain Sweden The Netherlands UK Tel: +420 251 640 127 Tel: +45 33 939 499 Tel: +358 020 7914313 Tel: 0180-500 75 15 Tel: +30 210-2022202 Tel: +420 251 640 127 Tel: +972-3-5407999 Tel: +39 0444 303892 Tel: +47 21 31 94 30 Tel: +48 22 727 02 69 Tel: +34 902 111 881 Tel: +7 (812) 320-97-40 Tel: +46 (0)8 544 968 00 Tel: +34 902 111 881 Tel: +46 (0)370 838 50 Tel: +31 (0)38 460 078 8 Tel: +44 (0) 844 8154 813 www.babybjorn.com Art. 095 The mark BABYBJÖRN is protected by trademark registrations in several countries. This product is protected by design registrations in several countries. Patent pending. BabyBjörn AB Comfort Carrier BabyBjörn AB, 2009 For more information, please contact info@babybjorn.se BabyBjörn AB, 2010. BabyBjörn AB, SE-330 10 Bredaryd, Sweden www.babybjorn.com